FONDIS C 50 User Manual [fr]

0 (0)
FONDIS C 50 User Manual

05/2003

________________________________________________________________________________________________

WINEMASTER C50S(SR)

F Mode d'emploi

GB Instructions for use

D Gebrauchsanweisung

RÉF. 40294.3

GUIDE D'UTILISATION WINEMASTER C50S (SR)

MAI 2003

F

Table des matières

 

1.

La conservation du vin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Page 3

2.

Principe de climatisation de cave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Page 3

3.

Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Page 4

 

3.1. Capacité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Page 4

 

3.2 Régulation de température . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Page 5

 

3.3. Régulation de l'hygrométrie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Page 5

 

3.4. Dégivrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Page 5

 

3.5. Vibrations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Page 5

 

3.6. Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Page 5

4.

Tableau de contrôle du climatiseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Page 6

5.

Emplacement du climatiseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Page 6

6.

Création d'une cave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Page 7

 

6.1. Le local . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Page 7

 

6.2. L'isolation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Page 7

 

6.3. Caractéristiques des isolants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Page 8

 

6.4. Isolation des murs et du plafond . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Page 8

 

6.5. Isolation du plancher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Page 9

 

6.6. La porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Page 9

7.

Montage du groupe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Page 10

8.

Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Page 11

9.

Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Page 11

10. Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Page 11

GB

Contents

 

1.

Wine Care . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Page 13

2.

Principles of cellar air-conditioning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Page 13

3.

Characteristics . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Page 14

 

3.1

Capacity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Page 14

 

3.2

Temperature regulation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Page 14

 

3.3

Humidity regulation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Page 15

 

3.4

Defrosting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Page 15

 

3.5

Vibration elimination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Page 15

 

3.6

Security . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Page 15

4.

Electronic control panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Page 15

5.

Positioning the WINEMASTER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Page 16

6.

Creating a new cellar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Page 16

 

6.1

Location . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Page 16

 

6.2

Insulation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Page 16

 

6.3

Characteristics of insulation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Page 17

 

6.4

Insulation of the wall and the ceiling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Page 17

 

6.5

Insulation of the floor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Page 18

 

6.6

The door . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Page 18

7.

Wall installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Page 19

8.

Connection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Page 19

9.

Care in use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Page 19

10. Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Page 20

D

Inhaltsverzeichnis

 

1.

Grundsätzliches zum einkellern von Weinen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Page 21

2.

Klimatisierung des Weinkellers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Page 21

3.

Technische Werte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Page 22

 

3.1. Leistungsfähigkeit und Kellergröße . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Page 22

 

3.2 Regulierung der Temperatur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Page 22

 

3.3. Regulierung der Luftfeuchtigkeit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Page 23

 

3.4. Abtauen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Page 23

 

3.5. Anti-Vibrationssystem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Page 23

 

3.6. Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Page 23

4.

Bedienfeld der Weinklimaanlage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Page 24

5.

Richtige Plazierung der Weinklimaanlage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Page 24

6. Bau des Weinkellers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Page 25

 

6.1. Lagerraum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Page 25

 

6.2. Dämmung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Page 25

 

6.3. Eigenschaften der Dämmstoffe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Page 26

 

6.4. Dämmung der Wände und der Decke . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Page 26

 

6.5. Dämmung des Fußbodens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Page 27

 

6.6. Kellertür . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Page 27

7.

Einbau des Geräts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Page 28

8.

Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Page 29

9.

Wartung des Geräts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Page 29

10. Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Page 30

Page 2

GUIDE D'UTILISATION WINEMASTER C50S (SR)

MAI 2003

F

1. LA CONSERVATION DU VIN

Le vin doit avoir une place bien à lui.

Sa conservation et son vieillissement nécessitent un environnement répondant à certaines conditions.

Plus que la température elle-même, c'est la stabilité de la température de la cave qui est importante pour une bonne conservation du vin.

La température idéale de la cave est de 12 degrés environ. Au-dessus de vingt-cinq degrés, les vins blancs jeunes risquent une fermentation secondaire. Au contraire, pour certains vins rouges, leur vieillissement se trouvera accéléré.

Les tuyaux de chauffage central et la proximité d'une chaudière sont les grands ennemis du vin.

Une bonne cave ne doit être ni trop sèche, ni trop humide.

L'action d'un air sec est insidieuse : elle dessèche les bouchons et provoque une importante évaporation du vin à travers les bouchons et rend la bouteille "couleuse".

Un excès d'humidité favorisera le développement de moisissures sur les fûts et les bouchons.

L'hygrométrie idéale est d'environ 70 %, elle peut s'élever sans dommage pour le vin jusqu'à 90 %.

La cave doit être close, sans vibration. Les étagères ou les rayonnages sont isolés de toute source de vibration, ils reposent sur le sol plutôt que fixés à une paroi, plus sensible aux vibrations.

Le vieillissement du vin se fait à l'abri de la lumière. La cave doit donc être sombre et la durée d'éclairage limitée au strict nécessaire.

Ces conditions étant requises, le vin se gardera longtemps. La cave lui apportera une bonne maturation et un vieillissement optimal.

Le vin n'est pas aussi fragile qu'on le croit souvent, il doit essentiellement être protégé de ses principaux ennemis: les écarts brusques de température, la lumière, ... et ceux qui en abusent!

2. PRINCIPE DE CLIMATISATION DE CAVE

air chaud

EXTERIEUR INTERIEUR de la cave

 

détendeur

Ventilateur

Ventilateur

CONDENSEUR

EVAPORATEUR

air frais

COMPRESSEUR

Le WINEMASTER est un groupe frigorifique de type "NO FROST" ou "FROID VENTILÉ".

Page 3

GUIDE D'UTILISATION WINEMASTER C50S (SR)

MAI 2003

LE FROID VENTILÉ OU "NO FROST"

Il consiste à faire circuler l'air

L'air est ensuite aspiré vers l'évaporateur sur lequel il se refroidit à nouveau et dépose une partie de l'humidité qu'il contient avant de recommencer son cycle.

Les avantages du froid ventilé :

-pas de formation de givre ailleurs que sur l'évaporateur.

-dégivrage automatique, d'où un rendement frigorifique maximal.

-répartition du froid améliorée par le mouvement d'air continu, pas de stratification de l'air.

-la circulation de l'air permet un retour rapide à la température présélectionnée.

Le groupe WINEMASTER refroidit l'air à l'intérieur de la Cave.

Il est également équipé d'un réchauffeur

Un thermostat électronique commande le fonctionnement du groupe et maintient les liquides à la température choisie. Le tableau de contrôle, très complet, visualise en permanence le fonctionnement de l'appareil.

3. CARACTÉRISTIQUES

 

WINE C50 S (SR)

Réglage de la température

préréglé à 12°C ajustable entre 2 et 20°C

 

 

Température extérieure maxi.

35°C

Puissance frigorifique

1200 W à 15°C

 

 

Alimentation électrique

230-240 V - 50 Hz - Avec prise de terre (livré avec câble de 1 m)

 

 

Puissance électrique

900 W

 

 

Eclairage

Tube fluorescent et interrupteur intégré à l’appareil.

3.1.CAPACITÉ

Le groupe WINEMASTER permet de maintenir la température idéale à la conservation du vin, dans les volumes différents selon la qualité d'isolation de la cave (maximum 50 m3 pour le WINE C50S).

Le tableau choix de l'isolation vous permet de choisir l'isolation qui fera du local choisi une cave idéale. Un fonctionnement correct du WINEMASTER implique le respect de ces volumes (voir § 6.2).

Page 4

GUIDE D'UTILISATION WINEMASTER C50S (SR)

MAI 2003

Comment le WINEMASTER satisfait-il aux exigences de la conservation du vin ?

3.2.LA RÉGULATION DE LA TEMPÉRATURE

Le thermostat est réglable entre 2 et 20°C pour le WINE C50. Il est fortement déconseillé de modifier fréquemment le réglage de la température.

Le thermostat maintient la température de l'air intérieur à la cave, dans une fourchette de 2°C. Cette variation de la température de l'air entraîne une variation de celle du vin de 0,2 à 0,3°C. Cette stabilité est due à l'inertie thermique du vin et des bouteilles.

Il faut donc différencier la température de l'air de la cave et celle des produits conservés. Le WINEMASTER apporte à ceux-ci une parfaite stabilité thermique.

3.3.LA RÉGULATION DE L'HYGROMÉTRIE

La conception du groupe frigorifique provoque en permanence un cycle de condensation-évaporation à l'intérieur de la cave.

L'humidité qui se condense sur l'évaporateur du groupe est recueillie dans un bac pour être évacuée à l’extérieur de l’appareil.

Le taux d'hygrométrie de la cave est alors maintenu entre 65 et 80 % d'humidité relative. L'excès coule vers un trop plein qu'il convient soit de plonger dans un bac rempli de gravillons dans la cave soit de raccorder à l'extérieur vers un conduit d'évacuation.

L'hygrométrie ne peut pas être totalement stabilisée à une valeur choisie, car elle dépend de l'hygrométrie extérieure qui varie fortement selon les régions, les saisons, le temps.

IMPORTANT : la régulation d'hygrométrie et le bon fonctionnement par le WINEMASTER nécessitent :

-l'isolation intégrale de la cave (murs, sol, plafond, porte) avec un isolant étanche.

-la continuité parfaite de l'isolation (pas d'interstices, ni de ponts thermiques).

3.4.LE DÉGIVRAGE

Il se produit automatiquement par arrêt de compresseur 7 minutes par heure.

3.5.L'ÉLIMINATION DES VIBRATIONS

Les vibrations du compresseur sont absorbées à plusieurs niveaux :

-le compresseur repose sur des blocs souples en caoutchouc (Silentblocs),

-les éléments supportant les moteurs et les tubulures sont montés sur des silentblocs

-le WINEMASTER repose sur son cadre par l'intermédiaire de 2 silentblocs.

-la fixation du climatiseur au cadre bois se fait au travers de silentblocs

Si la cave est constituée d'une ossature en bois, il est préférable de stocker les bouteilles de vin sur des étagères reposant sur le sol de l'ESPACE CAVE.

3.6.LA SÉCURITÉ

Le compresseur est équipé d'un thermostat de sécurité qui détecte les élévations anormales de température du compresseur. En cas de mauvaise ventilation de l’espace où le climatiseur évacue l’air chaud, l’appareil enclenche automatiquement sa vitesse maximale. Il en est de même lorsque le climatiseur est fortement sollicité et en cas de forte chaleur.

En phase «réchauffage», en hiver par exemple, un thermostat de sécurité coupe le chauffage en cas de surchauffe.

Page 5

GUIDE D'UTILISATION WINEMASTER C50S (SR)

MAI 2003

4. TABLEAU DE CONTROLE

Le climatiseur est équipé d’un thermostat électronique placé en façade de l'appareil et permettant à tout moment de connaître l'état de fonctionnement du WINEMASTER depuis l'intérieur de la cave.

4

5

 

1

 

12 5

II

2

O

 

I

 

I

3

0

 

Le bouton IOII marche-arrêt (repère 2) permet de mettre en route le climatiseur et de sélectionner la vitesse de ventilation dans la cave.

Le bouton IO (repère 3) lumineux vert signale la mise sous tension de l’appareil et permet d’allumer l’éclairage intégré.

Le thermostat intégré indique en permanence la température de la cave, et les fonctions en cours. Les diodes placées

sur la gauche (repère 4) du thermostat indiquent si le climatiseur est en dégivrage , en mode chauffage

 

ou en

 

production de froid

.

 

 

Le thermostat est équipé d’un «joystick» sur la droite (repère 1) qui permet de changer la consigne ou d’effectuer un dégivrage manuel par arrêt du compresseur pendant 7 minutes. Pour changer la consigne il suffit d’appuyer sur le symbole5 pendant 5 secondes. L’afficheur (repère 5) affiche alors SET. Appuyer une nouvelle fois brièvement sur le symbole5. La température de consigne s’affiche. Pour l’augmenter, appuyer sur la flèche du haut . Pour diminuer la consigne afficher sur la flèche du bas .

Après un changement de consigne, en raison d’un dispositif empêchant les démarrages trop fréquents, le compresseur ne démarrera qu’après quelques minutes.

5. EMPLACEMENT DU WINEMASTER

Le WINEMASTER s'intègre à travers l'une des parois de la cave.

Il produit de l'air frais à l'intérieur de la cave et rejette de l'air chaud à l'extérieur.

plafond

SCHEMA DE PRINCIPE

CAVE

10 cm minimum

WINEMASTER

LE BON FONCTIONNEMENT DU WINEMASTER IMPLIQUE LE RESPECT DES CONDITIONS SUIVANTES :

-La face "chaude" du WINEMASTER doit en principe se trouver à l'intérieur d'un local. En cas d’installation extérieure, il doit être à l’abri, protégé des intempéries (Rayonnements directs du soleil, pluie, neige ...)

-Attention, un démarrage du compresseur à une température négative entraîne sa destruction

Page 6

GUIDE D'UTILISATION WINEMASTER C50S (SR)

MAI 2003

-Le local dans lequel le WINEMASTER rejette l'air chaud doit être bien ventilé de façon que sa température ne dépasse pas 35°C.

-Un espace d'au moins 10 cm doit subsister entre le haut du WINEMASTER et le plafond de la cave afin de permettre le démontage du capot

-La paroi dans laquelle s'intègre l'appareil ne doit pas dépasser 30 cm d'épaisseur. Dans le cas contraire, la paroi doit être taillée en biseau.

6. CRÉER SA CAVE

Vous avez déjà une cave, mais ses variations de température sont trop importantes.

Vous disposez d'une pièce ou d'une partie d'un local et souhaitez en faire une véritable CAVE.

La solution : Construire et isoler votre cave.

6.1.LE LOCAL

Existant

Vous disposez d'une cave existante ou d'une autre pièce disponible qui n'a pas les caractéristiques d'une véritable cave.

Il suffit alors d'en isoler les parois et d'intégrer le WINEMASTER à travers l'une d’elles.

Attention

A transformer

Vous transformez une partie d'un local en cave.

Une ou plusieurs parois sont alors à construire, afin de délimiter l'espace consacré à la cave.

Plusieurs techniques sont possibles :

- Maçonnerie : Monter un mur en briques, béton cellulaire, plaques de plâtre, ou tout autre matériau approprié, puis l'isoler de la même façon que les autres murs.

-Bois : Adosser des panneaux d'aggloméré de bois à une ossature en bois. L'isolant sera ensuite fixé à ces panneaux.

-Panneaux sandwich isolants : Il existe des panneaux composés d'une âme isolante recouverte sur chaque

face d'un panneau de bois. Ce sont des éléments auto-porteurs qui réalisent à la fois la paroi et l'isolation.

6.2.L'ISOLATION

Elle est déterminante pour un bon fonctionnement du WINEMASTER.

Une isolation adéquate garantit la stabilité de la température et de l'hygrométrie produites par le WINEMASTER.

Le tableau de la page ci-après (choix du WINEMASTER et de l'isolation) permet de déterminer le type et l'épaisseur d'isolant nécessaires, en fonction du volume extérieur de la cave et du modèle de WINEMASTER.

Continuité de l'isolation :

L'assemblage des éléments d'isolants doit être réalisé, de préférence par emboîtement des feuillures des panneaux ou par collage des panneaux entre eux, de façon à assurer une parfaite continuité de l'isolation. Celle-ci est très importante : elle évite les entrées parasites de chaleur et d'humidité qui nuiraient à leur régulation.

Page 7

GUIDE D'UTILISATION WINEMASTER C50S (SR)

MAI 2003

IMPORTANT

La validité de la garantie du WINEMASTER est liée au strict respect des valeurs du tableau de "Choix du WINEMASTER et de l'isolation" pour toutes les parois de la cave y compris sol et plafond + porte ainsi qu'à la parfaite continuité de l'isolation.

CHOIX DU WINEMASTER ET DE L'ISOLATION

 

 

 

 

EPAISSEUR MINIMALE D'ISOLANT (mm)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

VOLUME DE

RÉSISTANCE

POLYSTYRÈNE

POLYSTYRÈNE

MOUSSE DE

 

 

THERMIQUE

EXPANSÉ

EXTRUDÉ

POLYURÉTHANE

 

 

LA CAVE

MINIMALE

λ = 0.044W/m°C

λ = 0.030W/m°C

λ = 0.025W/m°C

 

 

(m3)

R : m² . °C/W

 

WINEC50 (SR)

14

 

0,94

50

30

30

 

16

 

1,08

50

40

30

 

 

18

 

1,21

60

40

40

 

 

20

 

1,35

60

40

40

 

 

22

 

1,48

70

50

40

 

 

24

 

1,62

80

50

50

 

 

26

 

1,75

80

60

50

 

 

28

 

1,88

90

60

50

 

 

30

 

2,02

90

60

60

 

 

32

 

2,15

100

70

60

 

 

34

 

2,29

110

70

60

 

 

36

 

2,42

110

80

70

 

 

38

 

2,56

120

80

70

 

 

40

 

2,69

120

90

70

 

 

42

 

2,82

130

90

80

 

 

46

 

2,96

130

90

80

 

 

50

 

3,23

150

100

80

 

6.3. CARACTÉRISTIQUES DES ISOLANTS

 

 

 

 

- Conductivité thermique λ:

unité

W/m.°C

 

 

 

 

ƒ C'est une caractéristique du matériau isolant lui-même. Elle qualifie l'aptitude du matériau à conduire la

- Résistance thermique R :

unité

m².C/W

 

 

 

 

ƒ C'est la caractéristique du panneau isolant. Elle dépend du coefficient et de l'épaisseur d'isolant.

R = épaisseur en mètres

λ

Elle qualifie l'aptitude d'une épaisseur d'isolant à freiner la transmission de chaleur.

Plus le coefficient R est grand, meilleure est l'isolation.

6.4. ISOLATION DES MURS ET DU PLAFOND

Choix des panneaux isolants Les fabricants proposent leurs panneaux isolants sous plusieurs formes :

-les isolants seuls

-les "complexes" : l'isolant est revêtu d'un parement (plâtre, minéral...),

-les sandwiches :

Le revêtement des panneaux est important : il protège l'isolant des chocs et garantit donc sa tenue dans le temps.

Ne pas utiliser d'isolants en fibres minérales.

Protection contre les rongeurs Certains matériaux isolants sont détériorés par les rongeurs (souris, rats,

...). Il est donc nécessaire de vérifier que les parois de la cave ne présentent pas d'orifices permettant aux rongeurs d'atteindre l'isolant.

Ces isolants seront revêtus, sur la face interne à la cave, d'un parement de protection.

Le polyuréthane est un isolant qui, du fait de sa composition chimique, n'est pas attaqué par les rongeurs.

Page 8

GUIDE D'UTILISATION WINEMASTER C50S (SR)

MAI 2003

6.5.ISOLATION DU PLANCHER

Le sol de la cave doit pouvoir supporter les étagères et le vin entreposé.

Il est donc nécessaire, pour cette partie, de choisir un isolant présentant une résistance à la compression suffisante.

Les fabricants indiquent dans leurs documentations les isolants aptes, ou destinés spécifiquement, à l'isolation des sols.

La résistance à la perforation (pieds d'étagères en particulier) est obtenue :

-en utilisant des panneaux isolants "complexes" revêtus, sur leur face supérieure, d'un panneau suffisamment résistant.

-en doublant l'isolant d'un panneau d'aggloméré de bois (épaisseur 15 mm environ), ou de tout autre revêtement adapté (chape et dalle par exemple).

6.6.LA PORTE (OPTION)

Elle participe à la continuité de l'isolation.

Deux solutions sont possibles :

-Isoler la porte existante avec un isolant du même type que pour les parois de la cave.

Intercaler un joint d'étanchéité (en mousse par exemple) entre le battant et le dormant de la porte, sur toute sa périphérie.

- Utiliser une PORTE ISOTHERME FONDIS, garnie de mousse polyuréthane. Elle comporte, sur toute sa

Dimensions extérieures

1 900 mm x 630 mm

Baie

1 860 mm x 590 mm

Les accessoires suivants sont livrés avec la porte :

-4 cornières en acier à fixer au chambranle par des clous en cuivre,

-2 équerres avec gonds fixées par des vis à bois,

-1 gâche.

Page 9

GUIDE D'UTILISATION

WINEMASTER C50S (SR)

 

3 vis à bois et 3 rondelles

 

ISOLANT

 

CADRE BOIS

(Dimensions intérieures: L500 x H330 mm)

(Dimensions extérieures: L544 x H 374 mm)

MAI 2003

3 Vis de fixation capot

2 vis de fixation capot

7. LE MONTAGE DU WINEMASTER

Pour monter le climatiseur, il est indispensable de démonter le grand capot. Oter les 3 vis du dessus et les 2 vis du dessous.

PROCÉDURE DE MONTAGE :

-fixer le cadre en bois dans la paroi.

Le joint entre le cadre en bois et l'isolant doit être comblé (par de la mousse polyuréthane, par exemple), de façon à assurer la continuité de l'isolation. ATTENTION, NE PAS METTRE DE MOUSSE DE POLYURETHANE ENTRE

L’APPAREIL ET LE CADRE BOIS, L’APPAREIL DEVANT RESTER DEMONTABLE.

Important le cadre bois doit être à fleur du mur coté chaud ou dépasser pour que le climatiseur ne vienne pas en contact avec la paroi:

 

 

 

 

COTE CHAUD

 

 

 

 

 

COTE CHAUD

 

 

 

 

 

COTE CHAUD

COTE FROID

 

CADRE BOIS

COTE FROID

 

 

CADRE BOIS

COTE FROID

CADRE BOIS

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

BON

BON

MAUVAIS

Veillez à centrer correctement le climatiseur dans le cadre bois. Un contact entre le tôle et l’encadrement provoquerait des vibrations qui pourraient se répercuter dans l’habitation.

-fixer le WINEMASTER avec les 3 vis à bois et les rondelles.

-Sortir du climatiseur par le trou rond à gauche du compresseur, la prise de courant et le tuyau d’écoulement d’eau.

-Remonter le capot en ABS.

Page 10

Loading...
+ 23 hidden pages