FONDIS C 50 User Manual [fr]

05/2003
________________________________________________________________________________________________
WINEMASTER C50S(SR)
F
GB
D
Mode d'emploi
Gebrauchsanweisung
RÉF. 40294.3
G
UIDE D'UTILISATION
WINEMASTER C50S (SR) MAI 2003
F
GB
Table des matières
1. La conservation du vin .................................................................
2. Principe de climatisation de cave ........................................................
3. Caractéristiques ......................................................................
3.1. Capacité ....................................................................
3.2 Régulation de température ....................................................
3.3. Régulation de l'hygrométrie ...................................................
3.4. Dégivrage ..................................................................
3.5. Vibrations ...................................................................
3.6. Sécurité ....................................................................
4. Tableau de contrôle du climatiseur ......................................................
5. Emplacement du climatiseur ............................................................
6. Création d'une cave ...................................................................
6.1. Le local .....................................................................
6.2. L'isolation ...................................................................
6.3. Caractéristiques des isolants ..................................................
6.4. Isolation des murs et du plafond ...............................................
6.5. Isolation du plancher .........................................................
6.6. La porte ....................................................................
7. Montage du groupe ...................................................................
8. Mise en service .......................................................................
9. Entretien .............................................................................
10. Garantie ............................................................................
Page 3 Page 3 Page 4 Page 4 Page 5 Page 5 Page 5 Page 5 Page 5 Page 6 Page 6 Page 7 Page 7 Page 7 Page 8 Page 8 Page 9 Page 9 Page 10 Page 11 Page 11 Page 11
Contents
1. Wine Care ........................................................................... Page 13
2. Principles of cellar air-conditioning ...................................................... Page 13
3. Characteristics ........................................................................ Page 14
3.1 Capacity ..................................................................... Page 14
3.2 Temperature regulation ........................................................ Page 14
3.3 Humidity regulation ........................................................... Page 15
3.4 Defrosting ................................................................... Page 15
3.5 Vibration elimination .......................................................... Page 15
3.6 Security ..................................................................... Page 15
4. Electronic control panel ................................................................ Page 15
5. Positioning the WINEMASTER ......................................................... Page 16
6. Creating a new cellar .................................................................. Page 16
6.1 Location ..................................................................... Page 16
6.2 Insulation .................................................................... Page 16
6.3 Characteristics of insulation .................................................... Page 17
6.4 Insulation of the wall and the ceiling ............................................. Page 17
6.5 Insulation of the floor .......................................................... Page 18
6.6 The door ..................................................................... Page 18
7. Wall installation ....................................................................... Page 19
8. Connection ........................................................................... Page 19
9. Care in use ........................................................................... Page 19
10. Warranty ............................................................................ Page 20
D
1. Grundsätzliches zum einkellern von Weinen ..............................................
2. Klimatisierung des Weinkellers .........................................................
3. Technische Werte .....................................................................
4. Bedienfeld der Weinklimaanlage ........................................................
5. Richtige Plazierung der Weinklimaanlage ................................................
6
. Bau des Weinkellers ...................................................................
7. Einbau des Geräts ....................................................................
8. Inbetriebnahme .......................................................................
9. Wartung des Geräts ...................................................................
10. Garantie ............................................................................
Inhaltsverzeichnis
3.1. Leistungsfähigkeit und Kellergröße ............................................
3.2 Regulierung der Temperatur
3.3. Regulierung der Luftfeuchtigkeit ...............................................
3.4. Abtauen ....................................................................
3.5. Anti-Vibrationssystem ........................................................
3.6. Sicherheit ...................................................................
6.1. Lagerraum ..................................................................
6.2. Dämmung ..................................................................
6.3. Eigenschaften der Dämmstoffe ................................................
6.4. Dämmung der Wände und der Decke ..........................................
6.5. Dämmung des Fußbodens ....................................................
6.6. Kellertür ....................................................................
..................................................Page 22
Page 2
Page 21 Page 21 Page 22 Page 22
Page 23 Page 23 Page 23 Page 23 Page 24 Page 24 Page 25 Page 25 Page 25 Page 26 Page 26 Page 27 Page 27 Page 28 Page 29 Page 29 Page 30
G
UIDE D'UTILISATION
WINEMASTER C50S (SR) MAI 2003
F
1. LA CONSERVATION DU VIN
Le vin doit avoir une place bien à lui.
Sa conservation et son vieillissement nécessitent un environnement répondant à certaines conditions.
Plus que la température elle-même, c'est la stabilité de la température de la cave qui est importante pour une bonne conservation du vin. La température idéale de la cave est de 12 degrés environ. Au-dessus de vingt-cinq degrés, les vins blancs jeunes risquent une fermentation secondaire. Au contraire, pour certains vins rouges, leur vieillissement se trouvera accéléré.
Les tuyaux de chauffage central et la proximité d'une chaudière sont les grands ennemis du vin.
Une bonne cave ne doit être ni trop sèche, ni trop humide.
L'action d'un air sec est insidieuse : elle dessèche les bouchons et provoque une importante évaporation du vin à travers les bouchons et rend la bouteille "couleuse". Un excès d'humidité favorisera le développement de moisissures sur les fûts et les bouchons.
L'hygrométrie idéale est d'environ 70 %, elle peut s'élever sans dommage pour le vin jusqu'à 90 %.
La cave doit être close, sans vibration. Les étagères ou les rayonnages sont isolés de toute source de vibration, ils reposent sur le sol plutôt que fixés à une paroi, plus sensible aux vibrations.
Le vieillissement du vin se fait à l'abri de la lumière. La cave doit donc être sombre et la durée d'éclairage limitée au strict nécessaire.
Ces conditions étant requises, le vin se gardera longtemps. La cave lui apportera une bonne maturation et un vieillissement optimal.
Le vin n'est pas aussi fragile qu'on le croit souvent, il doit essentiellement être protégé de ses principaux ennemis: les écarts brusques de température, la lumière, ... et ceux qui en abusent!
2. PRINCIPE DE CLIMATISATION DE CAVE
air chaud
Ventilateur
CONDENSEUR
EXTERIEUR INTERIEUR de la cave
détendeur
Ventilateur
EVAPORATEUR
COMPRESSEUR
Le WINEMASTER est un groupe frigorifique de type "NO FROST" ou "FROID VENTILÉ".
Page 3
air frais
G
UIDE D'UTILISATION
Il consiste à faire circuler l'air
L'air est ensuite aspiré vers l'évaporateur sur lequel il se refroidit à nouveau et dépose une partie de l'humidité qu'il contient avant de recommencer son cycle.
WINEMASTER C50S (SR) MAI 2003
LE FROID VENTILÉ OU "NO FROST"
Les avantages du froid ventilé
- pas de formation de givre ailleurs que sur l'évaporateur.
- dégivrage automatique, d'où un rendement frigorifique maximal.
- répartition du froid améliorée par le mouvement d'air continu, pas de stratification de l'air.
- la circulation de l'air permet un retour rapide à la température présélectionnée.
Le groupe WINEMASTER refroidit l'air à l'intérieur de la Cave.
Il est également équipé d'un réchauffeur
Un thermostat électronique commande le fonctionnement du groupe et maintient les liquides à la température choisie.
Le tableau de contrôle, très complet, visualise en permanence le fonctionnement de l'appareil.
CARACTÉRISTIQUES
3.
:
WINE C50 S (SR)
Réglage de la température
Température extérieure maxi.
Puissance frigorifique
Alimentation électrique
Puissance électrique
Eclairage
3.1. CAPACITÉ
Le groupe WINEMASTER permet de maintenir la température idéale à la conservation du vin, dans les volumes différents selon la qualité d'isolation de la cave (maximum 50 m
Le tableau choix de l'isolation vous permet de choisir l'isolation qui fera du local choisi une cave idéale.
Un fonctionnement correct du WINEMASTER implique le respect de ces volumes (voir § 6.2).
230-240 V - 50 Hz - Avec prise de terre (livré avec câble de 1 m)
préréglé à 12°C ajustable entre 2 et 20°C
35°C
1200 W à 15°C
900 W
Tube fluorescent et interrupteur intégré à l’appareil.
3
pour le WINE C50S).
Page 4
G
UIDE D'UTILISATION
WINEMASTER C50S (SR) MAI 2003
Comment le WINEMASTER satisfait-il aux exigences de la conservation du vin ?
3.2. LA RÉGULATION DE LA TEMPÉRATURE
Le thermostat est réglable entre 2 et 20°C pour le WINE C50. Il est fortement déconseillé de modifier fréquemment le réglage de la température. Le thermostat maintient la température de l'air intérieur à la cave, dans une fourchette de 2°C. Cette variation de la température de l'air entraîne une variation de celle du vin de 0,2 à 0,3°C. Cette stabilité est due à l'inertie thermique du vin et des bouteilles.
Il faut donc différencier la température de l'air de la cave et celle des produits conservés. Le WINEMASTER apporte à ceux-ci une parfaite stabilité thermique.
3.3. LA RÉGULATION DE L'HYGROMÉTRIE
La conception du groupe frigorifique provoque en permanence un cycle de condensation-évaporation à l'intérieur de la cave.
L'humidité qui se condense sur l'évaporateur du groupe est recueillie dans un bac pour être évacuée à l’extérieur de l’appareil.
Le taux d'hygrométrie de la cave est alors maintenu entre 65 et 80 % d'humidité relative. L'excès coule vers un trop plein qu'il convient soit de plonger dans un bac rempli de gravillons dans la cave soit de raccorder à l'extérieur vers un conduit d'évacuation.
L'hygrométrie ne peut pas être totalement stabilisée à une valeur choisie, car elle dépend de l'hygrométrie extérieure qui varie fortement selon les régions, les saisons, le temps.
IMPORTANT
- l'isolation intégrale de la cave (murs, sol
- la continuité parfaite de l'isolation (pas d'interstices, ni de ponts thermiques).
3.4. LE DÉGIVRAGE
Il se produit automatiquement par arrêt de compresseur 7 minutes par heure.
3.5. L'ÉLIMINATION DES VIBRATIONS
Les vibrations du compresseur sont absorbées à plusieurs niveaux :
- le compresseur repose sur des blocs souples en caoutchouc (Silentblocs),
- les éléments supportant les moteurs et les tubulures sont montés sur des silentblocs
- le WINEMASTER repose sur son cadre par l'intermédiaire de 2 silentblocs.
- la fixation du climatiseur au cadre bois se fait au travers de silentblocs
: la régulation d'hygrométrie et le bon fonctionnement par le WINEMASTER nécessitent :
, plafond, porte) avec un isolant étanche.
Si la cave est constituée d'une ossature en bois, il est préférable de stocker les bouteilles de vin sur des étagères reposant sur le sol de l'ESPACE CAVE.
3.6. LA SÉCURITÉ
Le compresseur est équipé d'un thermostat de sécurité qui détecte les élévations anormales de température du compresseur. En cas de mauvaise ventilation de l’espace où le climatiseur évacue l’air chaud, l’appareil enclenche automatiquement sa vitesse maximale. Il en est de même lorsque le climatiseur est fortement sollicité et en cas de forte chaleur. En phase «réchauffage», en hiver par exemple, un thermostat de sécurité coupe le chauffage en cas de surchauffe.
Page 5
G
UIDE D'UTILISATION
4. TABLEAU DE CONTROLE
Le climatiseur est équipé d’un thermostat électronique placé en façade de l'appareil et permettant à tout moment de connaître l'état de fonctionnement du WINEMASTER depuis l'intérieur de la cave.
WINEMASTER C50S (SR) MAI 2003

4
5
12
1
5
II
O
I
I
0
Le bouton IOII marche-arrêt (repère 2) permet de mettre en route le climatiseur et de sélectionner la vitesse de ventilation dans la cave. Le bouton IO (repère 3) lumineux vert signale la mise sous tension de l’appareil et permet d’allumer l’éclairage intégré. Le thermostat intégré indique en permanence la température de la cave, et les fonctions en cours. Les diodes placées
sur la gauche (repère 4) du thermostat indiquent si le climatiseur est en dégivrage , en mode chauffage ou en production de froid.
Le thermostat est équipé d’un «joystick» sur la droite (repère 1) qui permet de changer la consigne ou d’effectuer un dégivrage manuel par arrêt du compresseur pendant 7 minutes. Pour changer la consigne il suffit d’appuyer sur le symbole5 pendant 5 secondes. L’afficheur (repère 5) affiche alors SET. Appuyer une nouvelle fois brièvement sur le symbole5. La température de consigne s’affiche. Pour l’augmenter, appuyer sur la flèche du haut. Pour diminuer la consigne afficher sur la flèche du bas. Après un changement de consigne, en raison d’un dispositif empêchant les démarrages trop fréquents, le compresseur ne démarrera qu’après quelques minutes.
2
3

5. EMPLACEMENT DU WINEMASTER
Le WINEMASTER s'intègre à travers l'une des parois de la cave. Il produit de l'air frais à l'intérieur de la cave et rejette de l'air chaud à l'extérieur.
plafond
10 cm minimum
CAVE
LE
BON FONCTIONNEMENT DU
- La face "chaude" du WINEMASTER doit en principe se trouver à l'intérieur d'un local. En cas d’installation
extérieure, il doit être à l’abri, protégé des intempéries (Rayonnements directs du soleil, pluie, neige ...)
WINEMASTER
WINEMASTER
IMPLIQUE LE RESPECT DES CONDITIONS SUIVANTES
SCHEMA DE PRINCIPE
:
- Attention, un démarrage du compresseur à une température négative entraîne sa destruction
Page 6
G
UIDE D'UTILISATION
- Le local dans lequel le WINEMASTER rejette l'air chaud doit être bien ventilé de façon que sa température ne
dépasse pas 35°C.
- Un espace d'au moins 10 cm doit subsister entre le haut du WINEMASTER et le plafond de la cave afin de
permettre le démontage du capot
- La paroi dans laquelle s'intègre l'appareil ne doit pas dépasser 30 cm d'épaisseur. Dans le cas contraire, la
paroi doit être taillée en biseau.
6.
CRÉER SA CAVE
Vous avez déjà une cave, mais ses variations de température sont trop importantes. Vous disposez d'une pièce ou d'une partie d'un local et souhaitez en faire une véritable CAVE.
WINEMASTER C50S (SR) MAI 2003
La solution
6.1. LE LOCAL
: Construire et isoler votre cave.
Existant
Vous disposez d'une cave existante ou d'une autre pièce disponible qui n'a pas les caractéristiques d'une véritable cave. Il suffit alors d'en isoler les parois et d'intégrer le WINEMASTER à travers l'une d’elles.
Attention
A transformer
Vous transformez une partie d'un local en cave. Une ou plusieurs parois sont alors à construire, afin de délimiter l'espace consacré à la cave.
Plusieurs techniques sont possibles
- Maçonnerie : Monter un mur en briques, béton cellulaire, plaques de plâtre, ou tout autre matériau
- Bois : Adosser des panneaux d'aggloméré de bois à une ossature en bois. L'isolant sera ensuite fixé à ces
:
approprié, puis l'isoler de la même façon que les autres murs.
panneaux.
- Panneaux sandwich isolants : Il existe des panneaux composés d'une âme isolante recouverte sur chaque face d'un panneau de bois. Ce sont des éléments auto-porteurs qui réalisent à la fois la paroi et l'isolation.
6.2. L'ISOLATION
Elle est déterminante pour un bon fonctionnement du WINEMASTER. Une isolation adéquate garantit la stabilité de la température et de l'hygrométrie produites par le WINEMASTER.
Le tableau de la page ci-après (choix du WINEMASTER et de l'isolation) permet de déterminer le type et l'épaisseur d'isolant nécessaires, en fonction du volume extérieur de la cave et du modèle de WINEMASTER.
Continuité de l'isolation
L'assemblage des éléments d'isolants doit être réalisé, de préférence par emboîtement des feuillures des panneaux ou par collage des panneaux entre eux, de façon à assurer une parfaite continuité de l'isolation. Celle-ci est très importante : elle évite les entrées parasites de chaleur et d'humidité qui nuiraient à leur régulation.
:
Page 7
G
UIDE D'UTILISATION
WINEMASTER C50S (SR) MAI 2003
La validité de la garantie du WINEMASTER est liée au strict respect des valeurs du tableau de "Choix du WINEMASTER et de l'isolation" pour toutes les parois de la cave y compris sol et plafond + porte ainsi qu'à la parfaite continuité de l'isolation.
CHOIX DU WINEMASTER ET DE L'ISOLATION
VOLUME DE
LA CAVE
(m3)
RÉSISTANCE
THERMIQUE
MINIMALE
R : m² . °C/W
IMPORTANT
POLYSTYRÈNE
EXPANSÉ
= 0.044W/m°C
λ
EPAISSEUR MINIMALE D'ISOLANT (mm)
POLYSTYRÈNE
EXTRUDÉ
= 0.030W/m°C
λ
MOUSSE DE
POLYURÉTHANE
= 0.025W/m°C
λ
WINEC50 (SR)
14 16 18 20 22 24 26 28 30 32 34 36 38 40 42 46 50
0,94 1,08 1,21 1,35 1,48 1,62 1,75 1,88 2,02 2,15 2,29 2,42 2,56 2,69 2,82 2,96 3,23
50 50 60 60 70 80 80 90
90 100 110 110 120 120 130 130 150
30 40 40 40 50 50 60 60 60 70 70 80 80 90 90 90
100
6.3. CARACTÉRISTIQUES DES ISOLANTS
- Conductivité thermique
λ: unité
W/m.°C
ƒ C'est une caractéristique du matériau isolant lui-même. Elle qualifie l'aptitude du matériau à conduire la
- Résistance thermique R : unité
m².C/W
ƒ C'est la caractéristique du panneau isolant. Elle dépend du coefficient et de l'épaisseur d'isolant.
R = épaisseur en mètres
λ
Elle qualifie l'aptitude d'une épaisseur d'isolant à freiner la transmission de chaleur. Plus le coefficient R est grand, meilleure est l'isolation.
30 30 40 40 40 50 50 50 60 60 60 70 70 70 80 80 80
6.4. ISOLATION DES MURS ET DU PLAFOND
Choix des panneaux isolants
Les fabricants proposent leurs panneaux isolants sous plusieurs formes :
- les isolants seuls
- les "complexes" : l'isolant est revêtu d'un parement (plâtre, minéral...),
- les sandwiches :
Le revêtement des panneaux est important : il protège l'isolant des chocs et garantit donc sa tenue dans le temps.
Ne pas utiliser d'isolants en fibres minérales.
Protection contre les rongeurs
Certains matériaux isolants sont détériorés par les rongeurs (souris, rats, ...). Il est donc nécessaire de vérifier que les parois de la cave ne présentent pas d'orifices permettant aux rongeurs d'atteindre l'isolant.
Ces isolants seront revêtus, sur la face interne à la cave, d'un parement de protection. Le polyuréthane est un isolant qui, du fait de sa composition chimique, n'est pas attaqué par les rongeurs.
Page 8
G
UIDE D'UTILISATION
6.5. ISOLATION DU PLANCHER
Le sol de la cave doit pouvoir supporter les étagères et le vin entreposé. Il est donc nécessaire, pour cette partie, de choisir un isolant présentant une résistance à la compression suffisante. Les fabricants indiquent dans leurs documentations les isolants aptes, ou destinés spécifiquement, à l'isolation des sols.
WINEMASTER C50S (SR) MAI 2003
La résistance à la perforation
- en utilisant des panneaux isolants "complexes" revêtus, sur leur face supérieure, d'un panneau suffisamment résistant.
- en doublant l'isolant d'un panneau d'aggloméré de bois (épaisseur 15 mm environ), ou de tout autre revêtement adapté (chape et dalle par exemple).
6.6. LA PORTE (OPTION)
(pieds d'étagères en particulier) est obtenue :
Elle participe à la continuité de l'isolation.
Deux solutions sont possibles
- Isoler la porte existante avec un isolant du même type que pour les parois de la cave.
Intercaler un joint d'étanchéité (en mousse par exemple) entre le battant et le dormant de la porte, sur toute sa périphérie.
- Utiliser une PORTE ISOTHERME FONDIS, garnie de mousse polyuréthane. Elle comporte, sur toute sa
Dimensions extérieures Baie 1 860 mm x 590 mm
Les accessoires suivants sont livrés avec la porte :
- 4 cornières en acier à fixer au chambranle par des clous en cuivre,
- 2 équerres avec gonds fixées par des vis à bois,
- 1 gâche.
:
1 900 mm x 630 mm
Page 9
G
UIDE D'UTILISATION
WINEMASTER C50S (SR) MAI 2003
3 vis à bois et 3 rondelles
3 Vis de fixation capot
ISOLANT
CADRE BOIS
(Dimensions intérieures: L500 x H330 mm)
(Dimensions extérieures: L544 x H 374 mm)
2 vis de fixation capot
7. LE MONTAGE DU WINEMASTER
Pour monter le climatiseur, il est indispensable de démonter le grand capot. Oter les 3 vis du dessus et les 2 vis du dessous.
PROCÉDURE
DE MONTAGE :
- fixer le cadre en bois dans la paroi. Le joint entre le cadre en bois et l'isolant doit être comblé (par de la mousse polyuréthane, par exemple), de façon à assurer la continuité de l'isolation. ATTENTION, NE PAS METTRE DE MOUSSE DE POLYURETHANE ENTRE
L’APPAREIL ET LE CADRE BOIS, L’APPAREIL DEVANT RESTER DEMONTABLE.
Important le cadre bois doit être à fleur du mur coté chaud ou dépasser pour que le climatiseur ne vienne pas en contact avec la paroi:
COTE FROID
CADRE BOIS
COTE CHAUD
COTE FROID
CADRE BOIS
COTE CHAUD
COTE FROID
MAUVAISBONBON
CADRE BOIS
COTE CHAUD
Veillez à centrer correctement le climatiseur dans le cadre bois. Un contact entre le tôle et l’encadrement provoquerait
des vibrations qui pourraient se répercuter dans l’habitation.
- fixer le WINEMASTER avec les 3 vis à bois et les rondelles.
- Sortir du climatiseur par le trou rond à gauche du compresseur, la prise de courant et le tuyau d’écoulement d’eau.
- Remonter le capot en ABS.
Page 10
G
UIDE D'UTILISATION
8. MISE EN SERVICE
- Raccorder la fiche
- Sortir le tuyau d’écoulement. Celui-ci doit être droit et son extrémité ne doit pas plonger dans l’eau
- Commuter le bouton IOII (2) sur la vitesse désirée
- Le thermostat indique alors la température de la cave. Pour la modifier, se reporter au point 4 du tableau de contrôle
- Attendre quelques minutes jusqu’à ce que le compresseur démarre.
Lors de la mise en service ou après tout arrêt, le compresseur ne démarre que après quelques minutes. Lors de la première mise en service, et pour des volumes de cave important, il est conseillé d’utiliser la position «booster» de la ventilation intérieure de la cave. Après quelques heures, vous pourrez repasser en vitesse de ventilation normale en plaçant le bouton repère 2 sur la position I.
9. ENTRETIEN
Il est indispensable de remplacer le filtre à poussière dès que nécessaire et au moins une fois par an. Si ce dernier est encrassé, le climatiseur fonctionnera exclusivement en vitesse de ventilation maximale. Pour remplacer le filtre, utiliser un tournevis plat pour le sortir de son logement (clips). Pour insérer le nouveau filtre, il suffit de le glisser dans la rainure supérieure et de le coincer dans le clips du bas.
WINEMASTER C50S (SR) MAI 2003
10. LA GARANTIE
GARANTIE LÉGALE
La garantie contractuelle n'est pas exclusive, du bénéfice au profit de l'acheteur, de la garantie légale pour défauts et vices cachés qui s'applique dans les conditions des articles 1641 et suivants du code civil.
GARANTIE CONTRACTUELLE DE 2 ANS
Le climatiseur est garanti 2 ans contre tout défaut de fabrication.
Durant la période de garantie contractuelle, FONDIS remplacera toute pièce reconnue défectueuse.
En cas de panne électrique, FONDIS remplacera toute pièce reconnue défectueuse suite à l’intervention du revendeur qualifié ou de son intervenant. En cas de panne frigorifique, FONDIS pourra demander le retour en atelier pour réparation. Le matériel sera tenu emballé à disposition du transporteur de FONDIS pour enlèvement.
Les interventions devront être réalisées après accords écrit du service après-vente FONDIS.
CONDITIONS D'APPLICATION DE LA GARANTIE
La garantie contractuelle s'applique à tous les appareils installés et utilisés conformément au "Guide d'installation et d'utilisation". L'application de la garantie contractuelle est conditionnée par le retour du bon de garantie situé à la fin du livret dans les 15 jours suivant la date d'achat.
Page 11
G
UIDE D'UTILISATION
WINEMASTER C50S (SR) MAI 2003
EXCLUSIONS ET LIMITES DE GARANTIE
La garantie est refusée dans les cas suivants :
- L'isolation de la cave et l’installation n'ont pas été effectuées conformément au présent guide.
- Les avaries sont dues à une négligence, un mauvais entretien, une utilisation défectueuse ou mal adaptée du WINEMASTER.
- Les échanges de pièces ou leur remise en état au titre de la garantie ne peuvent avoir pour effet de prolonger celle-ci.
FONDIS SA ne pourrait être en aucun cas tenu pour responsable des conséquences directes ou indirectes liées au non fonctionnement du climatiseur. La garantie se limite au seul produit fourni par FONDIS S.A.
Page 12
Winemaster C50S(SR) USER MANUAL May 2003
GB
1. WINE CARE
Ideally, wine should be stored in an environment that is able to provide certain basic conditions: a constant ideal temperature and humidity level, minimal light, and no vibration. Within certain limits, the stability of the temperature in the cellar is even more important for good wine preservation than the actual temperature itself. Many factors govern the conditions in a cellar. Depending the season, the temperature may vary between 11 and 18 °C. At temperatures above 25 °C, the young white wines may have a secondary fermentation while some red wines may have their ageing accelerated.
Central heating pipes or boilers nearby can be damaging to wine conservation. An ideal cellar must neither be too dry nor too wet for the following reasons: Dry air can be insidious; it dries the corks and can cause a significant evaporation of the wine. Furthermore, a humidity level that is too high will promote the growth of mildew on the labels and corks. Ideal humidity is approximately 70% but it can safely rise to 90% without damaging the wine.
The cellar should be completely sheltered from vibration. This includes all shelving units. Shelves should be free-standing on the floor rather than attached to a wall, since the walls are more sensitive to vibration.
Wine ages rapidly when exposed to light. It is for this reason that the cellar should remain dark with only limited and very dim lighting periods.
Wine is not as fragile as we often believe it to be, but it is essential that it is sheltered from its principal enemies: sudden temperature or humidity changes, vibration, and light. With the proper conditions, you will be able to conserve your fine wines for a long time while allowing for proper maturation and optimal ageing.
2. PRINCIPLES
The WINEMASTER C50 (SR) is designed upon a relatively new basic refrigeration concept known as “No Frost” or “Ventilated Cold”. WINEMASTER, a product created in France, uses the latest most innovative technologies to provide a product which is reliable, practical, and easy to use.
OF CELLAR AIR-CONDITIONING
hot air
Ventilator
CONDENSOR
EXTERIOR INTERIOR
pressure reducer
Ventilator
EVAPORATOR
COMPRESSOR
“Ventilated Cold” or “No Frost" Air circulates around the wine before passing through the evaporator, where it cools again and loses its moisture thereby providing humidity before starting the cycle again.
The
advantages of “ventilated cold”
No frost other than on the evaporator
Automatic defrosting and maximized refrigeration efficiency
Cold distribution improved by a permanent air circulation (without air stratification)
Page 13
cold air
Winemaster C50S(SR) USER MANUAL May 2003
The circulation of air allows you to maintain the pre-selected temperature throughout the cellar
WINEMASTER units primarily cool the air inside the cellar but they are also equipped with a heater which maintains an ideal temperature within the cellar even in the winter months.
An integrated electronic thermostat pilots the functioning of the unit and maintains the specific temperature selected while the electronic control panel displays the current mode of operation.
3. WINE
C50-S / (SR) CHARACTERISTICS
Temperature Regulation
Power Supply
3.1. CAPACITY
Subject to adequate insulation, the WINEMASTER will maintain an ideal temperature in cellars of up to a maximum volume of 50 m³.
The chart on page 5 shows which types of insulation will provide the level of insulation necessary for your cellar. In order for the WINEMASTER to function efficiently, the cellar must be thoroughly insulated and the cellar volume must not be exceeded.
Cellars of volumes up to 50 m³Capacity
Preset at 12 °C with possibility of adjusting the temperature
°
35 °CMaximum exterior temperature
1200 W at 15 °CRefrigeration Power
230 -240 V - 50 Hz with ground wire connection
900 WElectric power
Flourescent lamp with on/off switch on the unitLighting
3.2 TEMPERATURE REGULATION
The thermostat is preset at 12 °C and is adjustable between 2 and 20 °C, but it is strongly advised that the temperature is not adjusted frequently.
The thermostat will maintain the temperature inside cellar within ±2 °C accuracy. The thermal inertia of the wine and the glass is such that within this temperature range the temperature of the wine will only fluctuate between
0.2° and 0.3° C.
It is important to appreciate that there is a difference between the air temperature inside the cellar and the actual temperature of the wine. The WINEMASTER creates perfect thermal stability.
3.3 HUMIDITY
The refrigeration unit creates a constant cycle of condensation-evaporation within the cellar.
The humidity condensing on the evaporator is collected by the WINEMASTER. Then, some of this water is evaporated, thus stabilising the cellar humidity between 65% and 80%. The excess water is then routed into a drainage pipe which must be set into a container inside or outside of the cellar.
It is important to understand that the humidity cannot be completely stabilized, because it depends on exterior conditions that vary widely according to the region, the season, and the weather. In particular cases of extremely dry air, it may not be possible to sufficiently humidify the air.
IMPORTANT will need:
REGULATION
: In order for accurate humidity regulation and efficient functioning of the WINEMASTER unit, you
Complete insulation of the cellar (walls, floor, ceiling, door) with an airtight seal.Perfect continuity of the insulation (no gaps).
Page 14
Winemaster C50S(SR) USER MANUAL May 2003
3.4. DEFROSTING The WINEMASTER C50-S/(SR) defrosts automatically by shutting down the compressor for 7 minutes each hour.
3.5. VIBRATION ELIMINATION
The vibration of the compressor is controlled in two ways:
The compressor sits on flexible rubber blocks (silent blocks).The Winemaster is surrounded in its frame by these silent blocks.
Please note: In wooden frame cellars it is very important to store the wine bottles on shelves standing on the floor of the cellar, NOT on shelves fixed to the walls.
3.6. SECURITY
The compressor is equipped with a safety thermostat which detects any irregular increases in the compressor temperature. In the case of a dangerous temperature, the compressor automatically shuts down. In the event of poor ventilation where the air inside the cellar becomes too warm, the C50-S automatically speeds up the ventilation and heat exchange system to obtain the desired temperature and air circulation.
4. ELECTRONIC
The WINEMASTER is equipped with an electronic thermostat placed on the front of the unit which permits you to view the mode of operation inside the cellar at any time from the exterior of the cellar. In addition, the thermostat continues to display the precise temperature inside of the cellar.
CONTROL PANEL

4
5
1
12
5
II
O
I
I
0
The on/off button IOII (reference 2 in diagram) allows you to start the air conditioner and select the level of
ventilation within the cellar.
The button IO (reference 3) when lit up in green indicates the electricity connection of the unit and allows you to
illuminate the integrated flourescent lamp.
The electronic thermostat precisely displays the temperature as well as the current mode of operation within the
cellar. The symbols on the upper left corner of the control panel (reference 4) indicate the WINEMASTER's
current mode of operation: defrost , heating , or cooling .
The thermostat is equipped with a keypad on upper the right side (reference 1) which allows you to change the
temperature setting or manully activate the defrost mode. In order to modify the temperature setting, press the left arrow button 5 for 5 seconds. The screen (reference 5) should then display the word SET. Again, press briefly on the arrow button 5. The temperature is then displayed. To increase the temperature setting, press the upward arrow button . To decrease the temperature setting, press the downward arrow button .
After the modification of the temperature settings, there is an automatic delay before the compressor restarts
itself. This is an integrated trouble shooting system which prevents frequent stopping and starting to prolong the life of the compressor.

2
3
Page 15
Winemaster C50S(SR) USER MANUAL May 2003
5. POSITIONING OF THE WINEMASTER
The WINEMASTER should be installed into a wall with one side of the unit facing the interior of the cellar and the other side facing the exterior of the cellar on the other side of the wall. This means that the exterior side of the unit must be accessible from outside of the cellar - see item 6 "WINEMASTER Wall Installation." This allows for the production of cool air within the cellar by keeping all warm components on the exterior side of the wall.
ceiling
CELLAR
The conditions for efficient functioning of the WINEMASTER:
The "warm" side of the WINEMASTER should theoretically face the interior of another room inside a home. In
particular cases where the "warm" side of the unit is on the exterior of a home, it must be sheltered from direct rays of the sun, rain, snow, etc.
Please note: turning on the compressor in temperatures of below 0 °C can cause permanent damage.
The room, into which the WINEMASTER transfers warm air, must be well ventilated so that its temperature
does not exceed 30 °C.
There must be a space of at least 10 cm (4 in) between the top of the WINEMASTER and the ceiling of the
cellar to facilitate the removal of the cover if needed..
The wall, into which the WineMaster is installed, should not exceed a thickness of 30 cm. Otherwise, the wall
must be bevel-edged (see diagram in item 7 "Installation")
6. CREATING
A CELLAR
10 cm minimum
WINEMASTER
6.1. THE LOCATION
For an Existing Cellar
If you have an existing cellar or another available room that does not have the characteristics of a real cellar, you must well insulate the room before installing the WINEMASTER into one of the walls.
Note: Do not use fibreglass or rock wool insulation.
To Create a New Cellar
In order to transform an unused space into a genuine wine cellar it is necessary to measure the area, mark the places where you will need to build walls and then implement one of the following building techniques:
Masonry: build a wall of brick, cement blocks, plaster casts, or other appropriate materials. Then completely
insulate it in the same manner as any other wall and seal all cracks.
Wood: build a wooden frame and then attach wooden panels to create walls. Then attach insulation materials
to the wooden panels and seal all cracks.
"Sandwich" panels: purchase pre-insulated double-layer panels which come equipped with an internal layer
of insulation. In this case you can accomplish the creation of the walls and the insulation in one step.
6.2. INSULATION
Insulation is essential for efficient functioning of the WINEMASTER. A good insulation permits the WINEMASTER to maintain a stable temperature and humidity level.
The chart on the next page will allow you to determine the type and the thickness of insulation needed in relation to the exterior volume of the cellar.
Page 16
Winemaster C50S(SR) USER MANUAL May 2003
Complete Insulation
The insulating elements should preferably be “tongue and groove” type panels or panels fused together to ensure perfect continuity of the insulation. This is necessary to avoid the intrusion of heat and humidity which can alter the functioning of the WINEMASTER.
IMPORTANT: The warranty is only valid if the insulation is in compliance with the "Minimum Thickness
Requirements" for all walls, doors, floors, and ceilings with perfect continuity of insulation.
INSULATION - MINIMUM THICKNESS REQUIREMENTS (mm)
Minimum Thickness Requirements
Volume of the Cellar
3
)
(m
14 16 18 20 22 24 26 28 30 32 34 36 38 40 42 46 50
Minimum thermal strength R = m². °C/W
0.94
1.08
1.21
1.35
1.48
1.62
1.75
1.88
2.02
2.15
2.29
2.42
2.56
2.69
2.82
2.96
3.23
Polystyrene expanded λ= 0.044W/m°C
50 50 60 60 70 80 80 90 90 100 110 110 120 120 130 130 150
Polystyrene extruded
λ= 0.030W/m°C 30
40 40 40 50 50 60 60 60 70 70 80 80 90 90 90 100
Polyurethane λ= 0.025W/m°C
30 30 40 40 40 50 50 50 60 60 60 70 70 70 80 80 80
6.3. CHARACTERISTICS OF THE INSULATORS
Thermal conductivity: λ Unit: W/m.°C
- This is a characteristic of the insulating material itself. It qualifies the capacity of a material to conduct heat. The smaller the coefficient, the better the insulator.
Thermal strength: R Unit:m². C/W
- This is a characteristic of the insulated panel. It depends on the thickness coefficient of the insulator.
R = thickness
in meters
λ
The R value qualifies the ability of a material's thickness to stop the transmission of heat. The greater the coefficient, the better the insulator.
6.4. INSULATION OF THE WALLS AND THE CEILING
When deciding on which type of insulation to use, there are three possibilities:
Traditional insulation “Complex”insulation: insulation is covered with a facing (plaster, ore…etc.)"Sandwich" panels: insulation is covered on each side with a wooden panel or plasterboard.
The covering of the panels is important; it protects the insulation against damage and guarantees its longevity.
Please
Do not use insulators composed of mineral fibres.
note:
Protection from rodents:
Check whether the cellar shows the presence of mice or rats. Some insulating materials are damaged by rodents. If necessary, cover the insulation with a protective lining on the interior of the cellar. Polyurethane is an insulator that, due to its chemical composition, is not attacked by the rodents.
Page 17
Winemaster C50S(SR) USER MANUAL May 2003
6.5. INSULATION OF THE FLOOR
The floor of the cellar must be able to support the shelves and the stored wine Thus it is necessary to choose an insulation with an adequate compression strength. The load capacity of each insulating material should be noted on the manufacturer's label. Another possibility is to cover the insulation with an insulating material designed specifically for floors such as quality chipboard.
Improve the load capacity of the insulation (particularly under the shelf legs) by:
Using “complex” insulating panels covered by panels of higher load capacity. Covering the floor insulator with quality chipboard (with a thickness of 15 mm) or with an other
appropriate material.
6.6. THE
An adequately insulated door can be obtained in one of two ways
Insulate an existing door with the same insulating materials used for the walls of the cellar. Provide a tight seal
between the door frame and all sides of the door with a strip of foam rubber, for example.
Use a specially designed FONDIS Isothermic door containing polyurethane. In this case you are assured to have
a tight seal on all sides of the door which is equipped with a magnetic joint.
FONDIS Isothermic Door
Exterior dimensions: 1900 mm x 630 mm Door opening: 1860 mm x 590 mm
DOOR (Optional)
:
The
following accessories are delivered with the door:
- 4 steel edges to be fixed to the frame by the brass nails
- 2 hinged brackets to be fixed by the wood screws
- 1 latch plate
Page 18
Winemaster C50S(SR) USER MANUAL May 2003
7. WINEMASTER WALL INSTALLATION
3 wood screws with 3 washers
3 screws
INSULATION
WOODEN FRAME
(Interior dimensions : L500 x H330 mm)
(Exterior dimensions: L544 x H 374 mm)
2 screws
- Install the wooden frame into the wall. The space between the wood frame and the insulation must be filled and sealed (with polyurethane for example), in order to ensure a complete insulation. Please note: exterior of the wooden frame must be even with the warm side of the wall or slightly past the wall so that the WINEMASTER does not come in contact with the wall see diagram below:
Center the WINEMASTER correctly in its frame. Contact between the sheet metal and the wood frame could cause vibrations which could spread throughout the cellar.
- Secure the WINEMASTER with the 3 wood screws and washers.
8. CONNECTION
-Insert the plug into the socket
-Set the drainage pipe into a container . The pipe has to be straight and its end must not dip into the water
-Set the on/off button IOII (reference 2 in the diagram) onto the desired level of ventilation within the cellar.
-The electronic thermostat now shows the current temperature witin the cellar. In order to change the temperature setting refer to pint 4 “Electronic Control Panel” of this guide
-Be patient for some minutes until the compressor starts working. It only starts if temerature of the cellar requires it.
After electricity connection or after having completely stopped the compressor, it will not start again until after a few minutes. During the first connection, and for larger cellar volumes, it is recommended that you use the booster position I to well ventilate the interior of the cellar. After a few hours, you can return the ventilation to the normal level by moving the switch marked IOII into the lower position marked I .
9. CARE
IN USE
It is essential that the dust filter is replaced at least one time per year to ensure optimum performance. If the filter is full of dust, the WINEMASTER will automatically function at the highest ventilation speed.
COLD SIDE
FRAME
WOODEN
HOT SIDE
COLD SIDE
FRAME
WOODEN
COLD SIDE
FRAME
WOODEN
HOT SIDE
HOT SIDE
Page 19
GOOD GOOD
BAD
Winemaster C50S(SR) USER MANUAL May 2003
.
10. WARRANTY
Legal and contractual warranties
As a supplement to the legal warranty provided under the laws of the purchaser's country, FONDIS offers an additional 2 year contractual warranty with each WINEMASTER product.
During the two year period of the contractual warranty, FONDIS will replace any parts that have a manufacturer's
defect.
In case of electric failure, FONDIS reserves the right to send an expert technician to inspect the appliance before
replacing any defective parts.
In case of refrigeration faliure, FONDIS may require that the appliance be returned to the factory for repair. Any interventions will take place according to the guidelines set in the "Service After Sale" document.
Conditions of
The contractual warranty applies to all appliances installed and used in conformity with this “User Manual.” The warranty is only valid if the warranty certificate is returned within 15 days after the date of purchase.
Exclusions and limitations of
The warranty can be refused in the following cases:
- Insulation of the cellar or Installation of the appliance not in compliance with the instructions of this guide.
- Damage due to negligence, lack of maintenance, or incorrect use of the WINEMASTER .
The exchange or repairing of parts under warranty will not extend the 2 year warranty period.
FONDIS S.A. cannot, in any case, be held liable for any direct or indirect damages resulting from the failure of the WINEMASTER unit. This warranty is exclusively limited to the product itself.
the warranty
the warranty
Wine Master products are manufactured by:
FONDIS S.A.
Z. I. de Vieux Thann
18 rue Guy de Place - B.P. 9
68801 THANN Cédex
France
Page 20
AUSSERHALB
INNERHALB d
Winemaster C50S(SR) Montageanleitung und Gebrauchsanweisung Mai 2003
D
1. GRUNDSÄTZLICHES ZUM EINKELLERN VON WEINEN
Weine brauchen einen ihnen allein vorbehaltenen Lagerort.
Das erfolgreiche Einkellern und Altern von Weinen setzt die Erfüllung bestimmter Lagerbedingungen voraus.
Für eine sachgerechte Einlagerung ist weniger die Lagertemperatur an sich, sondern vielmehr die Temperaturstabilität des Kellers ausschlaggebend.
Idealerweise schwankt die Temperatur je nach Jahreszeit in etwa zwischen elf und achtzehn Grad. Temperaturen von über fünfundzwanzig Grad können bei jungen Weißweinen einen unerwünschten Gärungsprozeß auslösen. Dagegen kann dieselbe Temperatur bei bestimmten Rotweinen das Altern beschleunigen, also positiv beeinflussen.
Die schlimmsten Feinde des Weins sind Heizungsrohre und die Nähe von Heizkesseln.
Ein guter Keller darf weder zu trocken noch zu feucht sein.
Zu trockene Luft ist gefährlich, weil sie die Korken austrocknen läßt. Die Folge sind undichte Flaschen und starke Verdunstung des Weins.
Zu hohe Luftfeuchtigkeit dagegen führt zu Schimmelbildung an Flaschen und Korken.
Ideal ist eine Luftfeuchtigkeit von etwa 70%. Sie kann aber durchaus auf bis zu 90% ansteigen, ohne daß der Wein deshalb Schaden nimmt.
Der Keller muß in sich abgeschlossen und erschütterungsfrei sein. Regalbretter oder Regalgestelle dürfen mit keinerlei Erschütterungsherd Kontakt haben. Auf dem Boden stehende Regale sind günstiger als an der Wand montierte Regale, weil die Wände eher Erschütterungen weitergeben als der Fußboden des Kellers.
Der Alterungsprozeß des Weins findet in der Dunkelheit statt, der Weinkeller muß also ständig abgedunkelt sein. Das Licht daher immer nur so kurz wie möglich einschalten!
Sind alle diese Voraussetzungen gegeben, werden sich Ihre Weine lange halten. In Ihrem Weinkeller können sie harmonische Reife entwickeln und optimal altern.
Wein ist weniger empfindlich, als manchmal angenommen wird. Es kommt vor allem darauf an, ihn vor seinen drei schlimmsten Feinden zu schützen, als da wären: abrupte Temperaturschwankungen, Lichteinwirkung und zu guter Letzt natürlich allzu eifrige Weintrinker!
2. KLIMATISIERUNG DES WEINKELLERS
Warmluft
Drosselorgan
es Kellers
Ventilator
KONDENSATOR
Ventilator
VERDAMPFER
Kaltluft
Der WINEMASTER ist ein Kälteaggregat vom Typ No frost; seine Funktionsweise beruht auf dem Prinzip der Kaltluftzirkulation.
Page 21
Winemaster C50S(SR) Montageanleitung und Gebrauchsanweisung Mai 2003
WAS BEDEUTET ’’NO FROST’’ BZW. KALTLUFTZIRKULATION?
Das Prinzip besteht darin, die im zu klimatisierenden Raum gelagerten Güter von Luft umströmen zu lassen. Diese Luft wird dann vom Gerät angesaugt und auf dem Verdampfer wieder abgekühlt und entfeuchtet,
bevor sie erneut die eingelagerten Güter umströmt.
Welche Vorteile bietet die Technik der Kaltluftzirkulation
Keine Rauhreifbildung innerhalb des Kellers, sondern ausschließlich auf dem Verdampfer
Stets maximale Kühlleistung durch Abtauautomatik
Gleichmäßige Verteilung der Kaltluft im Raum durch kontinuierlichen Luftstrom; keine Schichtenbildung
Rasches Erreichen der eingestellten Temperatur durch den Einsatz strömender Luft
Das Kälteaggregat des WINEMASTERS kühlt die Raumluft des Weinkellers.
Außerdem verfügt der WINEMASTER über eine Heizfunktion. Sie hält die Idealtemperatur des Kellers auch im Winter aufrecht.
Ein Thermostat steuert den Betrieb des WINEMASTERS und sorgt so für die gewünschte Lufttemperatur im Keller.
Zur Betriebskontrolle genügt ein Blick auf das übersichtliche Bedienfeld mit allen Funktionsanzeigen des Geräts.
?
3. TECHNISCHE WERTE
WINE C50S (SR)
Temperatureinstellung
Max. Außentemperatur
Anschlußwerte
230-240 V - 50 Hz - mit Schutzerdung (ein 1m-Kabel
integrierte Leuchtstoffröhre mit Ein-/Aus-SchalterBeleuchtung
einstellbar
35°C
1200 W bei 15°CKühlleistung
wird mitgeliefert)
3.1. LEISTUNGSFÄHIGKEIT UND KELLERGRÖSSE
Der WINEMASTER sorgt für eine für die Lagerung von Weinen ideale Temperatur, wobei Gerät, Raumgröße und Qualität der Dämmung exakt aufeinander abgestimmt sein müssen. (Die max. Raumgröße liegt bei 50 m³ für WINE C50S (SR)).
Die untenstehende Tabelle zur Wahl des Dämmstoffs hilft Ihnen bei der Wahl der richtigen Dämmung, damit
Voraussetzung für ein einwandfreies Funktionieren des WINEMASTERS ist, daß die angegebenen Raumgrößen respektiert werden.
Wie schafft der WINEMASTER ein für die Lagerung von Weinen
ideales Klima?
3.2. REGULIERUNG DER TEMPERATUR
Beim WINE C50S (SR) läßt es sich auf Temperaturen zwischen 3°C und 25°C einstellen. Es wird dringend davon abgeraten, die Temperatureinstellung häufig zu ändern. Das Thermostat hält die Lufttemperatur im Keller innerhalb einer Schwankungsbreite von ± 2°C konstant.
Page 22
Winemaster C50S(SR) Montageanleitung und Gebrauchsanweisung Mai 2003
Diese Schwankung der Lufttemperatur äußert sich in einer Schwankung der Weintemperatur von lediglich 0,2°C bis 0,3°C. Diese hohe Temperaturstabilität ist auf die thermische Trägheit der Flaschen und des Weins
zurückzuführen.
Es gilt also zwischen der Lufttemperatur des Kellers und der Temperatur der eingelagerten Gegenstände zu unterscheiden. Der WINEMASTER sorgt für perfekte Temperaturstabilität der eingelagerten Gegenstände.
3.3. REGULIERUNG DER LUFTFEUCHTIGKEIT
Das Kälteaggregat ist so konzipiert, daß im Innern des Kellers ein ständiger Kreislauf von Kondensierung und Verdunstung stattfindet.
Die Feuchtigkeit, die sich auf dem Verdampfer des Kälteaggregats niederschlägt, wird in einem Behältnis aufgefangen und nach außen abgeleitet.
Im Keller wird eine relative Luftfeuchtigkeit von 65-80% aufrecht erhalten. Überschüssige Feuchtigkeit fließt zu einem Überlauf, der entweder in ein mit Splitt gefülltes Behältnis im Keller führt, oder außerhalb des Kellers an ein Abflußrohr angeschlossen wird.
Der Grad der Luftfeuchtigkeit im Kellerraum kann nicht auf einem bestimmten, einmal festgelegten Niveau stabilisiert werden, weil er von der jeweils natürlich gegebenen Luftfeuchtigkeit abhängt, die selbst wiederum je nach Region, Jahreszeit und Witterungsverhältnissen stark schwankt.
WICHTIGER HINWEIS: Die erfolgreiche Regulierung der Luftfeuchtigkeit durch den WINEMASTER und ein
einwandfreies Funktionieren des Geräts setzen voraus, daß:
der gesamte Keller (Wände, Boden ist,
die Dämmung absolut kontinuierlich ist (keine Zwischenräume).
3.4. ABTAUEN
Das Abtauen erfolgt automatisch.
3.5. ANTI-VIBRATIONSSYSTEM
Die vom Kompressor ausgehenden Vibrationen werden durch zwei Vorkehrungen absorbiert:
durch die elastischen Gummiblöcke (sog. Silentblocs), auf denen der Kompressor aufsitzt,
durch einen Schaumstoffstreifen, der den WINEMASTER von seinem Einbau-Holzrahmen trennt.
Wenn der Keller eine Holzkonstruktion aufweist, empfiehlt es sich, die Weinflaschen in auf dem Boden stehenden Regalen unterzubringen.
3.6. SICHERHEIT
, Decke, Tür) mit einem undurchlässigen Dämmstoff gedämmt
Das Sicherheitsthermostat des Gaskreislaufs spürt anormale Temperaturerhöhungen des Kompressors auf.
Page 23
Winemaster C50S(SR) Montageanleitung und Gebrauchsanweisung Mai 2003
4. BEDIENFELD
Das Klimagerät ist mit einem elektronischen Thermostaten an der Gehäusefront des Geräts ausgerüstet, so daß der Betriebszustand des WINEMASTERS jederzeit vom Kellerinneren aus erkennbar ist.
4

5
12
1
5
II
O
I
I
0
Der Ein-Ausschalter I-O-II (Pos. 2) dient zum Ein- und Ausschalten der Klimaanlage und zum Einstellen der
Drehzahl des Gebläses für die Ventilation im Keller.
Der grüne Leuchtschalter I-O (Pos. 3) dient zum Einschalten des Geräts und der darin eingebauten
Beleuchtung.
Der eingebaute Thermostat zeigt laufend die aktuelle Temperatur im Inneren des Kellers sowie die laufenden
Funktionen an. Die LEDs (Pos. 4) links von der Anzeige zeigen an, ob die Klimaanlage gegenwärtig in der
Betriebsart Entfrosten , Heizen oder Kälteerzeugung

2
3
läuft.
Der Thermostat besitzt weiterhin rechts eine "Joysticktaste" (Pos. 1) zum Verstellen der Vorgabewerte oder
zum manuellen Entfrosten durch Abschalten des Kompressors während 7 Minuten. Zum Ändern des Vorgabewerts 5 Sekunden lang auf das Symbol (Pos. 5). Durch erneutes kurzes Drücken auf das Symbol das Pfeilsymbol nach oben
drücken, um den Vorgabewert zu senken.
drücken, um den Vorgabewert zu erhöhen bzw. auf das Pfeilsymbol nach unten
5 drücken. In diesem Falle erscheint SET auf der Anzeige
5 wird die vorgegebene Temperatur angezeigt. Auf
Der Kompressor läuft nach der Änderung des Vorgabewerts erst nach einigen Minuten an, denn er besitzt eine
Anlaufsperre zum Verhindern eines zu häufigen Ein- und Ausschaltens.
5. RICHTIGE PLAZIERUNG DES WINEMASTERS
Der WINEMASTER wird in eine der Kellerwände eingebaut.
Er erzeugt im Kellerinnern kalte Luft und stößt warme Luft nach außen aus.
Decke
Mindestabstand 10 cm
WINEMASTER
Page 24
Winemaster C50S(SR) Montageanleitung und Gebrauchsanweisung Mai 2003
Ein einwandfreies Funktionieren des WINEMASTER setzt voraus, daß folgende Bedingungen gegeben sind:
Die «warme» Seite des WINEMASTERS sollte sich im Prinzip im Hausinnern befinden. Falls sie dennoch im Freien installiert wird, muß sie vor direkter Sonneneinstrahlung, Regen, Schneefall und anderen Witterungseinflüssen geschützt werden.
Der Raum, in den der WINEMASTER die warme Luft abgibt, muß gut belüftet sein, die Raumtemperatur darf 30°C nicht übersteigen.
Zwischen der Oberkante des WINEMASTERS und der Kellerdecke muß ein Mindestabstand von 10 cm gegeben sein.
Die Wand, in die der WINEMASTER eingebaut wird, darf nicht dicker als 15 cm sein. Andernfalls muß sie schräg zugerichtet werden.
Der Winemaster soll unter 0°C nicht eingesetzt werden.
Hinweis
: Der Sinn der beiden letzten Bedingungen besteht darin, die Öffnung für die Luftzufuhr frei zu halten, die
sich beim WINE C50S(SR) seitlich am Gerät befindet.
6. SO BAUEN SIE IHREN EIGENEN WEINKELLER
Sie haben einen Keller, der zu große Temperaturschwankungen aufweist. Sie haben einen freien Raum (oder können einen Teil eines Raums abtrennen), den Sie zu einem richtigen Weinkeller machen wollen.
Die Lösung
6.1. LAGERRAUM
SCHON BESTEHENDER FREIER LAGERRAUM
ABTRENNEN EINES LAGERRAUMS
: Sie bauen und isolieren Ihren Weinkeller.
Sie verfügen über einen Kellerraum oder über einen sonstigen Raum, der aber nicht die erforderlichen Eigenschaften eines echten Kellers aufweist. In diesem Falle genügt es, die Wände zu dämmen, und den WINEMASTER in eine der Wände einzubauen.
Achtung
Sie können einen Teil eines Raums zum Weinkeller umbauen. Um den zukünftigen Weinkeller abzugrenzen, müssen Sie eine oder mehrere Wände einziehen.
: Verwenden Sie als Dämmstoff keine Glaswolle oder Steinwolle!
Hierfür gibt es mehrere Möglichkeiten
Aus Mauerwerk: es wird eine Wand aus Ziegelsteinen, Gasbeton, Gipsplatten oder einem anderen
geeigneten Material errichtet und anschließend genauso gedämmt wie die übrigen Wände.
Aus Holz: an ein Wandgerüst aus Holz werden Holzfaserhartplatten angebracht. Anschließend werden
diese Holzfaserhartplatten gedämmt.
Aus Dämmplatten mit Sandwichaufbau: vorgefertigte selbsttragende Bauelemente mit einem Isolierkern
6.2. DÄMMUNG
Die Dämmung ist für ein einwandfreies Funktionieren des WINEMASTERS von entscheidender Bedeutung. Eine sachgerechte Dämmung gewährleistet die Stabilität der vom WINEMASTER erzeugten Temperatur und Luftfeuchtigkeit.
Mit Hilfe der nachstehenden Tabelle („Die richtige Wahl des WINEMASTER-Modells und des Dämmstoffs“) können Sie entsprechend dem Rauminhalt des (leeren) Kellers und dem WINEMASTER-Modell ermitteln, welche Art Dämmstoff Sie in welcher Dicke benötigen.
:
zwischen zwei Holzplatten fungieren zugleich als Wandplatte und als Dämmung.
Page 25
)
Winemaster C50S(SR) Montageanleitung und Gebrauchsanweisung Mai 2003
Kontinuität der Dämmung: Die einzelnen Bauteile der Dämmung müssen so aneinander gefügt werden, daß eine absolute Kontinuität der
Dämmung erzielt wird. Die Dämmplattenränder sollten daher möglichst ineinandergreifen oder aber die Platten miteinander verklebt werden. Die Kontinuität der Dämmung ist deshalb so wichtig, weil ein Eindringen von Wärme oder Feuchtigkeit in den Weinkeller die Regulierung von Temperatur und Luftfeuchtigkeit erheblich stören würde.
WICHTIGER HINWEIS
Die Garantie für den WINEMASTER wird nur unter der Voraussetzung gewährt, daß die Vorgaben der Tabelle «Die richtige Wahl des WINEMASTER-Modells und des Dämmstoffs» für alle Wände des Weinkellers, einschließlich des Bodens, der Decke und der Tür, exakt befolgt wurden, und daß absolute Kontinuität der Dämmung gegeben ist.
DIE RICHTIGE WAHL DES WINEMASTER-MODELLS UND DES DÄMMSTOFFS
MINDESTDÄMMDICKE (mm)
POLYURETHAN
SCHAUM
λ = 0.025W/m°C
30 30 40 40 40 50 50 50 60 60 60 70 70 70 80 80 80
WINEC50S (SR
GRÖSSE DES
WEINKELLERS
3
)
(m
14 16 18 20 22 24 26 28 30 32 34 36 38 40 42 46
50
MIND. ERFOLDERL.
THERMISCHER
WIDERSTAND
R : m² . °C/W
0,94 1,08 1,21 1,35 1,48 1,62 1,75 1,88 2,02 2,15 2,29 2,42 2,56 2,69 2,82 2,96 3,23
POLYSTYROL
VERSCHÄUMT
(Styropor)
λ = 0.044W/m°C
50 50 60 60 70 80 80 90 90 100 110 110 120 120 130 130 150
POLYSTYROL
EXTRUDIERT
λ = 0.030W/m°C
30 40 40 40 50 50 60 60 60 70 70 80 80 90 90 90 100
6.3. EIGENSCHAFTEN DER DÄMMSTOFFE
- Die thermische Leitfähigkeit
Sie beschreibt eine Eigenschaft des Dämmaterials selbst, nämlich sein Wärmeleitvermögen. Je kleiner der
Einheit W/m•K
λ :
Koeffizient, desto besser dämmt das Material.
- Der thermische Widerstand R: Einheit
Er beschreibt eine Eigenschaft einer Dämmplatte im Ganzen genommen, nämlich das Vermögen einer bestimmten Dämmschichtdicke, Wärmeübertragung zu bremsen. Er ist abhängig vom Koeffizienten des Dämmaterials und von der Dämmschichtdicke
R = Dicke in Metern
λ
Je größer der Koeffizient R, desto besser die Dämmung.
6.4. DÄMMUNG DER WÄNDE UND DER DECKE
Die richtige Wahl der Dämmplatten
m²•K/W
Page 26
Winemaster C50S(SR) Montageanleitung und Gebrauchsanweisung Mai 2003
- Platten, die nur aus Dämmaterial bestehen
- Zweilagige Dämmplatten, die aus einer Schicht Dämmaterial und einer Schutzschicht
(Gips oder andere mineralische Stoffe) aufgebaut sind
- Dämmplatten mit Sandwichstruktur, die aus einer Schicht Dämmaterial zwischen zwei Holz- oder Gipsplatten bestehen
Die Schutzschicht der Dämmplatte ist wichtig, weil sie das Dämmaterial vor Stoßeinwirkungen schützt und somit Formstabilität und Langlebigkeit gewährleistet.
Keine Mineralfaserdämmstoffe verwenden!
Nagerschutz
Außerdem müssen sie auf der dem Kellerinnern zugewandten Seite mit einem Nagerschutz versehen werden. Das Dämmaterial Polyurethan wird aufgrund seiner chemischen Zusammensetzung nicht von Nagern angefressen.
6.5. DÄMMUNG DES FUSSBODENS
Der Kellerboden muß der Gewichtsbelastung durch Weinregale und Flaschen standhalten. Deshalb muß bei der Dämmung des Bodens ein Dämmstoff mit ausreichender Kompressionsfestigkeit verwendet werden. Informationsbroschüren der Hersteller geben Auskunft darüber, welche Dämmstoffe für die Bodendämmung geeignet oder speziell hierfür konzipiert sind.
Ein Durchbohren insbesondere der Regalbeine durch die Dämmplatten
- die Verwendung zweilagiger Dämmplatten, deren Oberseite aus einer ausreichend festen Schutzplatte besteht
- die Verstärkung bzw. Abdeckung des Dämmaterials durch ca. 15 mm dicke Holzfaserhartplatten oder
andere geeignete Fußbodenbeläge, z.B. Estrichunterboden und Bodenfliesen.
6.6. KELLERTÜR (kann als Extra zum WINEMASTER erworben werden)
Bestimmte Dämmaterialien werden von Nagetieren, z.B. von Mäusen oder Ratten angefressen.
Deshalb muß sichergestellt werden, daß die Kellerwände keine Öffnungen aufweisen, durch die die Nager die Dämmmaterialien erreichen können.
wird verhindert durch:
Auch die Tür trägt zur Kontinuität der Dämmung bei.
Page 27
Winemaster C50S(SR) Montageanleitung und Gebrauchsanweisung Mai 2003
Zwei Möglichkeiten sind denkbar:
Eine schon vorhandene Tür wird mit der gleichen Art Dämmstoff gedämmt, wie die Wände. Zwischen Türflügel und Türfutter wird ein umlaufendes Dichtungsband (z.B. aus Schaumstoff) angebracht.
Eine Isoliertür (Dämmaterial Polyurethanschaum) von FONDIS wird eingebaut. Sie hat ein umlaufendes Dichtungsband mit integriertem Magnetverschluß.
Außenmaße 1 900 mm x 630 mm Durchlaß 1 860 mm x 590 mm
Folgendes Zubehör wird mit der Tür geliefert:
4 Winkeleisen aus Stahl; mit Kupfernägeln an der Türverkleidung zu befestigen
2 Beschlaggarnituren, die mit Holzschrauben befestigt werden
1 Schließblech
7. EINBAU DES WINEMASTERS
Vor dem Einbauen des Klimageräts muß seine Abdeckhaube aus ABS durch Lösen der 3 Befestigungschrauben oben und 2 Befestigungschrauben unten entfernt werden.
3 Holzschrauben mit 3 U'Scheiben
3 Befestigungschrauben für die Abdeckung
DÄMMSCHICHT
(Innenabmessungen : L500 x H330 mm)
(Aussenabmessungen: L544 x H 374 mm)
HOLZGEHÄUSE
2 Befestigungsschrauben für die Abdeckung
Holzgehäuse in der Wand einbauen.
Der Hohlraum zwischen dem Holzgehäuse und der Wand muß ausgefüllt werden (z.B. mit PU-Schaum), um eine durchgehende Wärmedämmung zu gewährleisten.
Page 28
Winemaster C50S(SR) Montageanleitung und Gebrauchsanweisung Mai 2003
Wichtig: Das Holzgehäuse muß auf der "warmen" Seite mit der Wand fluchten oder über diese hinausragen, damit das Klimagerät nicht mit der Wand in Berührung Kommt.
KALTE SEITE
HOLZGEHAUSE
KALTE SEITE
WARME SEITE
HOLZGEHAUSE
GUTGUT
WARME SEITE
KALTE SEITE
HOLZGEHAUSE
SCHLECHT
WARME SEITE
Auf einwandfreie Zentrierung des Klimageräts im Holzrahmen achten. Kommt es mit dem Holzgehäuse in Berührung, so verursacht es Schwingungen, die ggf. auf das Gebäude übertragen werden.
Den WINEMASTER mit den 3 Holzschrauben und U'Scheiben befestigen.
Die Steckdose und den Wasserablaufschlauch durch das runde Loch links vom Kompressor aus dem Klimagerät herausführen.
Die Abdeckhaube wieder aufsetzen und festschrauben.
8.
INBETRIEBNAHME
-Stecker in die steckdose stecken
-Wasserablaufschlauch nach außen führen. Dieser muß gerade sein und sein Ende darf nicht ins Wasser eintauchen
-Schalter Nummer 2 (IOII) auf die gewünschte Geschwindigkeit des Gebläses einstellen
-Der Thermostat zeigt nun die Temperature des Kellers an. Um die Solltemperatur zu ändern gehen Sie wie unter punkt 4 “Bedienfeld” beschrieben vor.
-Warten Sie einige Minuten bis der Kompressor anspringt. Er springt nur an, falls die aktuelletemperatur es erfordert.
Bei der Inbetriebnahme oder nach einer Betriebsunterbrechung läuft der Kompressor erst nach einigen Minuten an. Bei der ersten Inbetriebnahme des Geräts in einem größeren Raum empfiehlt es sich, das Gebläse für die Innenraumventilation einige Stunden lang mit der Funktion "Booster" laufen zu lassen und danach mit dem Schalter Pos. 2 auf Normalbetrieb (Position II) einzustellen.
9. WARTUNG
Der Staubfilter ist je nach Bedarf, jedoch mindestens einmal pro Jahr auszuwechseln. Wenn er stark verschmutzt ist, läuft der Ventilator immer auf Höchstdrehzahl. Zum Auswechseln des Filters diesen mit einem flachen Schraubenzieher aus dem Befestigungsclip lösen, zum Einbauen des neuen Filters diesen oben in die Nute einführen und unten mit dem Clip befestigen.
Page 29
Winemaster C50S(SR) Montageanleitung und Gebrauchsanweisung Mai 2003
10. GARANTIE
Gesetzliche Garantie
Die vertragliche Garantie zugunsten des Käufers schließt die gesetzlich vorgeschriebene Garantie für versteckte Fehler und Mängel gemäß Artikel 1641 ff. des frz. BGB nicht aus. Vertragliche Zweijahresgarantie
Auf die Klimaanlage wird eine Garantie von 2 Jahren für Herstellungsfehler gewährt. Während der vertraglichen Garantiezeit wird von der Fa. FONDIS jedes von ihr als fehlerhaft anerkannte Teil kostenlos ersetzt.
Bei Fehlern an der Elektroausrüstung wird von der Fa. FONDIS jedes vom Vertragshändler oder einer von diesem beauftragten Person als fehlerhaft anerkannte Teil ersetzt.
Bei Fehlern an der Kältetechnik kann FONDIS ggf. die Rücksendung des Geräts ins Werk verlangen. Dazu muß es verpackt zur Abholung durch FONDIS bereitgestellt werden.
Eingriffe dürfen nur nach schriftlicher Zustimmung des FONDIS-Kundendiensts erfolgen.
GARANTIEBEDINGUNGEN
Die vertragliche Garantie gilt für alle Geräte, die vorschriftsmäßig nach den Vorgaben der "Einbau- und Betriebsanleitung" eingebaut und benutzt wurden. Zur Gültigkeit der Garantie muß der Garantieschein am Ende der Broschüre innerhalb von 2 Wochen nach dem Kaufdatum an FONDIS zurückgesandt werden.
BESCHRÄNKUNG
In folgenden Fällen wird keine Garantie gewährleistett:
- Unsachgemäße Dämmung oder Montage des Geräts bzw. Nichtbeachtung der Anweisungen dieser Anleitung.
UND ERLÖSCHEN DES GARANTIEANSPRUCHS
Page 30
C
F
Pour valider votre garantie contractuelle de 2 ans conformément aux conditions de garantie précisées dans le guide d’utilisation,
Pour renvoyer votre bon de garantie à FONDIS, il vous suffit de le mettre dans une enveloppe sans l’affranchir à l’adresse suivante :
ERTIFICAT DE GARANTIE
merci de nous retourner ce bon dûment rempli
dans les 15 jours suivant votre achat.
W
INEMASTER
F
ONDIS
FONDIS SA
LIBRE REPONSE 90010
68804 THANN Cédex
ACHET DU POINT DE VENTE
C
TYPE
..........................
N° DE SÉRIE
DATE D’ACHAT
DATE D’INSTALLATION
INSTALLATEUR
NOM ........................................ P
A
DRESSE
.......................................................................................
C
ODE POSTAL
Nous vous remercions de nous préciser ci-dessous les conditions d’installation de votre climatiseur de cave.
Caractéristiques de l’isolation Volume climatisé : . . . . . . . m
...............................................................................
Mur
Sol
.....................
....................
...............
....................
............. V
............................P
ILLE
RÉNOM
................................
....................
AYS
3
Type d’isolant et épaisseurDescriptif matériaux et épaisseur
.
.
.
.
Plafond
Porte
Comment avez-vous connu le Winemaster FONDIS ?
 Par le revendeur  Par une foire Par un article rédactionnel Par la publicité
Autre
.....................................................................................................
(à préciser)
: ....................................................................................
D
Damit Ihre vertragliche 2-Jahres-Garantie wirksam werden kann, müssen Sie gemäß den in der Gebrauchsanleitung beschriebenen Bedingungen diesen Garantieschein ausfüllen und innerhalb von 2 Wochen nach dem Kaufdatum an FONDIS einsenden.
Sie können den Garantieschein in einem frankierten Umschlag an folgende Adresse schicken :
G
ARANTIESCHEIN FÜR
F - 68801 THANN CEDEX
W
INEMASTER FONDIS
FONDIS S.A.
TEMPFEL DES FACHGESCHÄFTES
S
MODELL
SERIENNUMMER
KAUFDATUM
N
................................... V
AME
A
DRESSE
..............................................................................
PLZ ............ ORT .............................L
Bitte, geben Sie hier an, wie Ihre Weinklimaanlage installiert wurde.
Beschaffenheit
Wände
....................
...............
...............
ORNAME
......................................................................
der Dämmung Klimatisierter Rauminhalt: . . . . . . . m
...........................
...................
AND
3
Art des Dämmstoffs und DickeMaterialbeschreibung und Dicke
.
.
.
.
Boden
Decke
Tür
Wie sind Sie auf WINEMASTER von FONDIS aufmerksam geworden ?
Durch meinen Fachhändler Auf einer Verbrauchermesse Durch einen Zeitungsartikel Durch Werbung
Sonstiges (bitte erläutern) : ................................................................
.........................................................................................
GB
W
ARRANTY CERTIFICATE FONDIS
In order to validate your 2 year contractual warranty in accordance with the specified warranty conditions stated in the WineMaster user manual, please complete and return this warranty
certificate within 15 days from the date of purchase to the following address:
FONDIS S.A.
F - 68801 THANN CEDEX
Model:______________________________________________
Serial number:_______________________________________
Purchase date:_______________________________________
Installation date:_____________________________________
Installer:____________________________________________
The volume of your wine cellar in meters squared: ________
FIRST NAME______________________________ LAST NAME_____________________________________
ADDRESS_________________________________________________________________________________
POSTAL CODE_______________ CITY_________________________ COUNTRY_______________________
In the following section, please specify the insulation
Wall
characteristics of your cellar.
Type of insulation and thickness Type of material and thickness
P
OINT OF SALE STAMP
Floor
Ceiling
Door
How did you learn about FONDIS WineMaster cellar air conditioning systems ?
through a trade show through a vendor
through an editorial article through an advertisement
other (please specify) ______________________________________________________________________
___________________________________________________________________________________________________
Loading...