Flymo SABRE SAW User Manual [ru]

Sabre Saw
GB
Original Instructions
DE
Originalanleitung
FR
Instructions d’origine
NL
NO
Originalinstrukser
FI
Alkuperäiset ohjeet
SE
Originalinstruktioner
DK
Originale instruktioner
ES
Instrucciones originales
PT
Instruções Originais
IT
Istruzioni originali
HU
Eredeti Utasítás
PL
Oryginalne Instrukcje
CZ
Originální pokyny
SK
Pôvodné pokyny
SI
Originalna navodila
HR
Originalne upute
LT
Pagrindin>s instrukcijos
RU
Исходные инструкции
EE
Algsed juhised
LV
S◊kotn]j◊s instrukcijas
RO
Instrucţiuni originale
GR
Αρχικές οδηγίες
TR
Orijinal Talimatlar
GB
IMPORTANT INFORMATION
Read before use and retain for future reference
DE
WICHTIGE INFORMATION
Bitte vor dem Benutzen des Gerätes durchlesen und gut aufbewahren
FR
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS
A lire avant usage et à conserver pour référence ultérieure
NL
BELANGRIJKE INFORMATIE
Leest u deze informatie voor het gebruik en bewaar ze voor toekomstige raadpleging
NO
VIKTIG INFORMASJON
Les bruksanvisningen nøye før bruk og oppbevar den for senere bruk
SE
VIKTIG INFORMATION
Läs anvisningarna före användningen och spara dem för framtida behov
DK
VIGTIGE OPLYSNINGER
Du bør læse brugsanvisningen før brug og gemme til senere henvisning
ES
INFORMACIÓN IMPORTANTE
Léase antes de utilizar y consérvela como referencia en el futuro
PT
INFORMAÇÕES IMPORTANTES
Leia antes de utilizar e guarde para consulta futura
IT
INFORMAZIONI IMPORTANTI
Leggere prima dellʼuso e conservare per ulteriore consultazione
TÄRKEÄÄ TIETOA
Lue tämä ennen käyttöä ja säilytä myöhempää tarvetta varten
SK
SI
HU
PL
CZ
FI
FONTOS INFORMÁCIÓ
Használat előtt olvassa el, és tartsa meg későbbi felhasználásra
HR
UWAGA Zapoznać się z treścią niniejszej instrukcji przed użyciem i zachować ją do dalszego użytkowania urządzenia
DŮLEŽITÁ INFORMACE
Než začnete stroj používat, přečtěte si pozorně tento návod a uschovejte jej pro další použití v budoucnu
DÔLEŽITÉ INFORMÁCIE
Pred použitím si prečítajte nasledovné informácie a odložte si ich pre budúcu potrebu
POMEMBNA INFORMACIJA
Preberite pred uporabo in shranite za prihodnjo uporabo
VAŽNE INFORMACIJE
Pročitati prije upotrebe i sačuvati za buduće osvrte
LT
Operatoriaus instrukcijÅ rinkinys
Perskaitykite |¡ instrukcijÅ rinkin¡ labai atidãiai, kad pilnai suprastum>te turin¡, prie| prad>dami naudoti vejos/ ãol>s pjov>jƒ.
RU
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ
Прочитайте перед тем, как включить триммер, и сохраните для дальнейшего использования.
EE
OLULINE TEAVE
Enne seadme kasutuselevõtmist lugege kasutusjuhend läbi ning säilitage see tuleviku tarbeks.
LV
SVARŒGA INFORM÷CIJA
Pirms lieto|anas izlasiet un saglab◊jiet turpm◊k◊m uzziª◊m
RO
Manual de instrucţiuni
Inainte să folosiţi mașina de tuns pentru prima oară, citiţi cu atenţie manualul de instrucţiuni pentru a-i înţelege conţinutul.
GR
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ∆ιαβάστε αυτό το φυλλάδιο πριν από τη χρήση της συσκευής και φυλάξτε το για µελλοντική αναφορά
TR
ÖNEMLİ BİLGİLER
Kullanmadan önce okuyunuz ve ileride başvurmak üzere saklayınız.
1
5
6
2
9
10
3
7
8
4
GB - CONTENTS
1. Saw Head
2. Extension Tube
3. Storage Holder
4. Screws x 2
5. Chain Cover
6. Instruction Manual
7. Lubricating Oil
8. Hexagon Drive Tool
9. Warning Label
10.Product Rating Label
DE - INHALT
1. Sägekopf
2. Verlängerungsrohr
3. Halter
4. Schrauben x 2
5. Kettenschutz
6. Bedienungsanweisung
7. Schmieröl
8. Innensechskantschlüssel
9. Warnetikett
10.Produkttypenschild
FR - CONTENU DU CARTON
1. Tronçonneuse
2. Rallonge
3. Porte-manche
4. Vis x 2
5. Fourreau du guide-chaîne
6. Manuel dʼInstructions
7. Lubrifiant
8. Clé hexagonale
9. Etiquette dʼavertissement
10.Plaquette des Caractéristiques du Produit
NL - INHOUD
1. Zaagkop
2. Verlengbuis
3. Opslaghouder
4. Schroeven x 2
5. Kettingscherm
6. Handleiding
7. Smeerolie
8. Stiftsleutel
9. Waarschuwingsetiket
10.Product-informatielabel
NO - INNHOLD
1. Sagehode
2. Forlengelsesrør
3. Oppbevaringsstativ
4. Skruer x 2
5. Vernedeksel for kjede
6. Bruksanvisning
7. Smøreolje
8. Heksagon presseverktøy
9. Advarselsetikett
10.Produktmerking
FI - SISÄLTÖ
1. Sahauspää
2. Jatkoputki
3. Pidike
4. Ruuvi x 2
5. Ketjun suoja
6. Käyttöopas
7. Voiteluöljy
8. Kuusiokoloavain
9. Varoitusnimike
10.Ruohonleikkurin arvokilpi
SE - INNEHÅLL
1. Såghuvud
2. Förlängningsrör
3. Förvaringshållare
4. Skruvar x 2
5. Kedjeskydd
6. Bruksanvisning
7. Smörjolja
8. Sexkantsnyckel
9. Varningsetikett
10.Produktmärkning
DK - INDHOLD
1. Savhoved
2. Forlængerrør
3. Opbevaringsholder
4. Skruer x 2
5. Kædebeskytter
6. Brugsvejledning
7. Smøreolie
8. Sekskantnøgle
9. Advarselsmœrkat
10.Produktets mærkeskilt
ES - CONTENIDO
1. Cabeza de sierra
2. Tubo de extensión
3. Portamango
4. Tornillos x 2
5. Cubierta de la cadena
6. Manual de instrucciones
7. Aceite lubricante
8. Herramienta de atornillar hexagonal
9. Etiqueta de Advertencia
10.Placa de Características del Producto
PT - LEGENDA
1. Cabeça da serra
2. Tubo de extensão
3. Suporte para armazenamento
4. Parafusos x 2
5. Guarda da corrente
6. Manual de Instrucções
7. Óleo lubrificante
8. Chave sextavada
9. Etiqueta de Aviso
10. Rótulo de Avaliação do Produto
IT - INDICE CONTENUTI
1. Testa della sega
2. Tubo di prolunga
3. Portamanico
4. Viti x 2
5. Copricatena
6. Manuale di istruzioni
7. Olio lubrificante
8. Attrezzo esagonale
9. Etichetta di pericolo
10. Etichetta dati del prodotto
HU - TARTALOMJEGYZÉK
1. Fűrész fej
2. Hosszabbító cső
3. Tartó
4. Csavarok x 2
5. Lánc fedél
6. Kezelési útmutató
7. Kenőolaj
8. Hexagonális csőkulcs
9. Figgelmeztető címke
10.Termékminősítő címke
PL - ZAWARTOSC KARTONU
1. Głowica Piły
2. Przedłużka
3. Uchwyt Magazynujący
4. Śrubki x 2
5. Pokrywa Łańcucha
6. Instrukcja Obsługi
7. Olej Smarowy
8. Klucz Sześciokątny
9. Znaki bezpieczeństwa
10.Tabliczka znamionowa
CZ - OBSAH KARTONU
1. Hlava pily
2. Prodlužovací trubice
3. Držák rukojeti
4. Šrouby x 2
5. Kryt řetězu
6. Návod k obsluze
7. Mazací olej
8. Nástroj se šestihranem
9. Výstražný štĺtek
10.Typový štĺtek výrobku
SK - OBSAH
1. Hlavica píly
2. Rúrkový nástavec
3. Držiak sobolej rúčky
4. Skrutky x 2
5. Kryt na reaz
6.
Príručka
7. Mazací olej
8. Šesuholníkový skrutkovač
9. Varovný štítok
10.Prístrojový štítok
SI - VSEBINA
1. Glava žage
2. Cev za podaljšek
3. Torba za shranjevanje
4. Vijaki x 2
5. Pokrov verige
6. Priročnik
7. Olje za mazanje
8. Šesterokotni ključ
9. Opozorilna Oznaka
10.Napisna Tablica
HR- SADRŽAJ
1. Glava pile
2. Produžna cijev
3. Držač spremnika
4. Vijci x 2
5. Poklopac lanca
6. Priručnik s uputama
7. Ulje za podmazivanje
8. Alat za heksagonalni pogon
9. Naljepnica za upozorenje
10.Etiketa s ocjenom proizvoda
LT - SUDEDAMOSIOS DALYS
1. Pjużklo galvutė
2. Prailginimo vamzdis
3. Sandėliavimo laikiklis
4. Varžtai x 2
5. Grandinės apsauga
6. Instrukcija
7. Tepalinė alyva
8. Šešiakampis reguliavimo raktas
9. Įspėjamasis ženklas
10.Gaminio klasės etiketė
RU - СОДЕРЖИМОЕ:
1. Головка пилы
2. Удлинительная штанга
3. Держатель для хранения
4. Болты х 2
5. Кожух для цепи
6. Руководство по
использованию
7. Смазочное масло
8. Шестигранный ключ
9. Предупреждающая этикетка
10.Этикетка с характеристиками
изделия
EE - OSAD
1. Saepea
2. Pikendustoru
3. Hoidmiskinniti
4. 2 kruvi
5. Ketikaitse
6. Kasutusjuhend
7. Määrdeõli
8. Kuuskantvõti
9. Hoiatussilt
10.Toote kasutusvõimsuse tabel
LV - IEPAKOJUMA SATURS
1. Z◊g¸a galva
2. Pagarin◊juma caurule
3. Tur]t◊js
4. Skr·ves x 2
5. ∂]des uzliktnis
6. Lieto|anas rokasgr◊mata
7. Sm]re¿¿a
8. Se|st·ra atsl]ga
9. Brœdin◊juma mar∑]jums
10.Izstr◊d◊juma datu uzlœme
RO - COMPONENTELE
1. Cap ferăstrău
2. Tub de extensie
3. Suport de păstrare
4. Șuruburi x 2
5. Capac de lanţ
6. Manual de instrucţiuni
7. Ulei de lubrifiere
8. Cheie hexagonală
9. Etichetă de avertizare
10.Plăcuţa de identificare a
produsului
GR - ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ
1. Κεφαλή πριονιού
2. Σωλήνας προέκτασης
3. Βάση φύλαξης
4. Βίδες x 2
5. Κάλυμμα αλυσίδας
6. Εγχειρίδιο Οδηγίας
7. Λάδι λίπανσης
8. Αλενόκλειδο
9. Προειδοποιητική ετικέτα
10.Ετικέτα Κατάταξης Προϊόντος
TR - İÇİNDEKİLER
1. Testere Balığı
2. Uzatma Borusu
3. Saklama Tutucusu
4. Vidalar x 2
5. Zincir Kapağı
6. Talimat Elkitab
7. Yağlama Yağı
8. Altıgen Tahrik Aleti
9. Uyarı etiketi
10.Ürün Sınıflandırma Etiketi
GB DO NOT use liquids for
cleaning.
DE Zur Reinigung KEINE
Flüssigkeiten verwenden.
FR NE PAS utiliser de produit
liquide pour le nettoyage.
NL Voor het reinigen NOOIT
vloeistoffen gebruiken.
NO Flytende midler MÅ IKKE
brukes til rengjøring.
FI ÄLÄ käytä nesteitä
puhdistamiseen.
SE ANVÄND INTE vätskor för
rengöring.
DK BRUG IKKE væske til
rengøring.
ES NO utilice líquidos para la
limpieza.
PT NÃO use líquidos para limpar. IT NON usare liquidi per la
pulizia.
HU NE használjon folyadékokat
tisztításra.
PL NIE używać płynów do
czyszczenia.
CZ K čištění NEPOUŽÍVEJTE
kapaliny.
SK NEPOUŽÍVAJTE na čistenie
tekuté materiály.
SI NE uporabljajte raznih tekočin
za čiščenje.
HR NEMOJTE koristiti tekućine za
čišćenje.
LT Nenaudokite skysčiÅ valymui. RUНЕ используйте жидкости
для очистки.
EE ÄRGE kasutage
puhastamiseks vedelikke.
LV Tœrœ|anai NEIZMANTOJIET
|∑idrumus.
RONU utilizaţi pentru curăţire
lichide.
TRTemizleme için sıvılar
KULLANMAYIN.
GR MHN καθαρίζετε µε υγρά.
GBFor further advice or repairs,
contact your local dealer.
DEFür weitere Empfehlungen
oder Reparaturarbeiten setzen Sie sich bitte mit Ihrem örtlichen Händler in Verbindung.
FR Pour en savoir plus ou pour toute
réparation, contacter votre revendeur local.
NLVoor nadere informatie over
reparaties kunt u contact opnemen met uw plaatselijke leverancier.
NO Ta kontakt med din lokale
forhandler angående ytterligere opplysninger eller reparasjoner.
FI Tarkempia ohjeita tai tieto
korjauksista saat paikalliselta jälleenmyyjältä.
SE För ytterligare rådgivning eller
reparationer, kontakta din lokala återförsäljare.
DKFor yderlige vejledning eller
reparation skal du kontakte din lokale forhandler.
ES Si desea consejos adicionales
o reparación, contacte con su distribuidor local.
PT Para orientação adicional ou
reparações, contacte o seu agente local.
IT Per ulteriori consigli o
riparazioni contattare il rivenditore locale.
HUTovábbi tanácsért vagy javítás
szükségessége esetén forduljon a helyi forgalmazóhoz.
PL W sprawie porad lub napraw
skontaktować się z miejscowym przedstawicielem.
CZO radu nebo opravu požádejte
svého místního prodejce.
SKĎalšie informácie a opravy
zabezpečí váš lokálny predajca.
SI Za nadaljnja navodila ali
popravila kontaktirajte vasega lokalnega prodajalca.
HRZa daljnje savjete ili popravke,
obratite se svom prodavaču.
LT Norint sužinoti daugiau patarimÅ
dėl remonto, susisiekite su vietiniu prekiautoju.
RUДля получения дальнейших
консультаций или для ремонта свяжитесь с Вашим местным авторизованным дилером.
EE Edasisteks nõuanneteks või
hoolduseks pöörduge kohaliku edasimüüja poole.
LV Lai uzzin◊tu vair◊k par
remontdarbu veik|anu, sazinieties ar savu viet]jo izplatœt◊ju.
ROPentru mai multe sfaturi sau
reparaţii, contactaţi reprezentantul local.
TR Ayrıntılı bilgi veya onarımlar
için, yerel satıcınızla temas kurunuz..
GRΓια περαιτέρω συµβουλές ή
επισκευές, επικοινωνήστε µε τον τοπικό σας αντιπρόσωπο.
E
F
1
2
A3
A2
A4
A1
B1 B2
C
D
G
H J
15cm
K
L
M
N
1
1
2
1
2
1
2
1
2
3
4
P R
1
S
T
V
W
X
60°85°
30°
Side plate angle Top filing angle Depth gaugeTop plate angle
1
/5 of dia.
30°
0.64mm
90°
Safety
If not used properly this product can be dangerous! This product can cause serious injury to the operator and others, the warnings and safety instructions must be followed to ensure reasonable safety and efficiency in using this product. The operator is responsible for following the warning and safety instructions in this manual and on the product.
Explanation of Symbols on your product
Warning
Read the user instructions carefully to make sure you understand all the controls and what they do.
The use of eye protection and a hard hat is recommended to protect against objects thrown by the cutting parts.
Do not operate in the rain or leave the product outdoors while it is raining.
Switch off! Remove plug from Power Pack before adjusting, cleaning or if cable is damaged.
Warning:- This product has not been designed to provide protection from electric shock in the event of contact with overhead electric lines.
ENGLISH - 1
General
1. Never allow children or people unfamiliar with these instructions to use the product. Local regulations may restrict the age of the operator.
2. Only use the product in the manner and for the functions described in these instructions.
3. Never operate the product when you are tired, ill or under the influence of alcohol, drugs or medicine.
4. The operator or user is responsible for accidents or hazards occurring to other people or their property.
5. Keep bystanders away. Do not operate whilst people, especially children or pets are in the area.
Preparation
1. Always wear suitable clothing, gloves and stout shoes. The use of safety glasses and a hard hat is recommended. Do not wear loose clothing or jewellery which can be caught in moving parts.
2. Thoroughly inspect the area where the machine is to be used and remove all wires and other foreign objects.
3. Before using the machine and after any impact, check for signs of wear or damage and repair as necessary.
4. Never attempt to use an incomplete product or one with an unauthorised modification.
Use
1. Keep the work area clear. Do not start cutting until you have a clear work area, secure footing and a retreat path from falling branches
2. Use the product only in daylight or good artificial light.
3. Know how to stop the product quickly in an emergency.
4. Remove plug from Power Pack before
passing
product to another person.
5. Avoid operating while people especially children are nearby.
6. Whilst using the product always be sure of a safe and secure operating position.
7. Keep hands and feet away from the cutting means at all times and especially when switching on the motor.
8. Do not use stepladders whilst operating the product.
9. Remove the plug from the Power Pack:-
- before leaving the product unattended for any period;
- before clearing a blockage;
- before checking, cleaning or working on the appliance;
- if you hit an object. Do not use your product until you are sure that the entire product is in a safe operating condition;
- if the product starts to vibrate abnormally. Check
immediately. Excessive vibration can cause injury.
- before passing to another person.
10.Do not use in the rain or expose to damp or wet conditions.
11.Do not force the Sabre Saw, it will do the job better at the rate it was intended.
12.Always carry the Saber Saw in the off condition with finger off the switch.
13.Keep the chain sharp and at the correct tension for better and safer performance.
14.Disconnect the Power Pack when not in use, before servicing and changing accessories and attachments, such as chain and guard.
15.Guard against kick back. Kickback may occur when the nose or tip of the guide bar touches an object, or when the wood closes in and pinches the blade in the cut. Tip contact in some cases may cause a lightning fast reverse reaction, kicking the guide bar up and back towards the operator. Pinching the cutting chain along the top of the guide bar may push the bar rapidly back towards the operator. Either of these reactions may cause you to lose control of the product, which could result in serious injury to the user. The following precautions should be followed to minimize kickback.
1) Grip product firmly with both hands when the motor is running. Use a firm grip with fingers and thumbs incircling the Sabre Saw handles
2) Do not over reach
3) Keep a proper footing and balance at all times
4) Do not let the nose of the guide bar contact a log, branch, ground or other obstructions
5) Use devices such as special guide bars that reduce the risks associated with kickback, as fitted to your product.
6) Only use replacement bars and chains specified by the manufacturer
Maintenance and storage
1. Keep all nuts, bolts and screws tight to be sure the product is in safe working condition.
2. Replace worn or damaged parts for safety. Use only indentical replacement parts.
3. Be careful during adjustment of the product to prevent entrapment of the fingers between moving blades and fixed parts of the machine.
4. After use the product should be stored using the chain cover provided.
Adjusting the Cutting Chain Tension
• Ensure that the Sabre Saw is switched off and disconnected from the Power Pack
• Check the cutting chain tension before each use.
1. Pull the cutting chain away from the guide bar.(P) The gap should measure approx 2-3mm
2. To adjust the tension, slightly loosen the hex socket
head bolt (R) with the hexagon drive tool provided.
3. The gap will automatically be adjusted to the correct
measurement by the tension adjusting spring (N2)
4. Tighten the hex socket head bolt, ensuring the gap measurment is correct.
Lubricating the Cutting Chain
• Ensure that the Sabre Saw is switched off and disconnected from the Power Pack
1. Lubricate the whole of the cutting chain before each
use, using the lubricating oil provided. (S)
Environmental Information
• Awareness of the environment must be considered
when disposing of ʻend-of-lifeʼ product.
• If necessary, contact your local authority for disposal
information.
The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local council office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
Guarantee and Guarantee Policy
If any part is found to be defective due to faulty manufacture within the guarantee period, Husqvarna Outdoor Products, through its Authorised Service Repairers will effect the repair or replacement to the customer free of charge providing: (a) The fault is reported directly to the Authorised
Repairer. (b) Proof of purchase is provided. (c) The fault is not caused by misuse, neglect or faulty
adjustment by the user. (d) The failure has not occurred through fair wear and
tear. (e) The machine has not been serviced or repaired,
taken apart or tampered with by any person not
authorised by Husqvarna Outdoor Products. (f) The machine has not been used for hire. (g) The machine is owned by the original purchaser. (h) The machine has not been used commercially. * This guarantee is additional to, and in no way
diminishes the customers statutory rights.
Failures due to the following are not covered, therefore it is important that you read the instructions contained in this Operator's Manual and understand how to operate and maintain your machine:
Failures not covered by guarantee
* Failures as a result of not reporting an initial fault. * Failures as a result of sudden impact. * Failures as a result of not using the product in
accordance with the instructions and recommendations
contained in this Operator's Manual. * Machines used for hire are not covered by this guarantee. * The following items listed are considered as wearing
parts and their life is dependent on regular maintenance
and are, therefore not normally subject to a valid
warranty claim: Bar and chain * Caution!
Husqvarna Outdoor Products does not accept liability
under the warranty for defects caused in whole or part,
directly or indirectly by the fitting of replacement parts or
additional parts that are not either manufactured or
approved by Husqvarna Outdoor Products, or by the
machine having been modified in any way.
Service Recomendations
• Your product is uniquely identified by a silver and black product rating label.
• We strongly recommend that your product is serviced at least every twelve months, more often in a professional application.
Sharpening the Cutting Chain
• Ensure that the Sabre Saw is switched off and disconnected from the Power Pack
• Always wear gloves when sharpening the cutting chain
• SHARPEN THE CUTTING CHAIN TO THE SPECIFICATIONS ILLUSTRATED IN PICTURE T
Filing the cutters
1. Use a round file 4mm in outer diameter to file the cutters. Apply it to the cutter so that it will be angled 30 degrees to the guide bar and protrude 1/5 of the
outer diameter from the tip of the cutter. Hold the file level and push it away from you while filing. Be careful not to touch the cutters with the file when pulling it back toward you.
Filing the depth gauges
1. Use a flat file to file the depth gauges. Hold the file level while filing. Round off the front corner of the depth gauge to maintain its original shape.
Immerse the cutting chain in oil and wash off any
filing chips and sawdust.
Removing and Fitting the Cutting Chain
Important
• Ensure that the Sabre Saw is switched off and disconnected from the Power Pack
• Always wear gloves when removing or fitting the cutting chain.
• Use only a guide bar with bar tip designed for this product.
• In order to prevent kickback, do not remove the bar tip or replace the guide bar with one without a bar tip.
Removing the Cutting Chain
1. Loosen the screws (K1) on the sprocket guard (K2) with a screwdriver and remove the sprocket guard.
2. Loosen the hex socket head bolt (L1) with the hexagon drive tool provided and remove the bolt (L1)
and spacer washer (L2).
3. Push the guide bar (L3) against the tension adjusting spring (L4) and remove the guide bar and chain.
Fitting the Cutting Chain
1. Fit the chain over the guide bar with the bar tip upermost (M1), ensuring that the cutters are facing the revolving direction (M2)
2. Fit the chain over the sprocket (N1) and fit the concave end of the guide bar against the tension adjusting spring (N2).
3. Insert the hex socket head bolt (L1) through the spacer washer (L2), and guide bar (L3) and tighten with the hexagon drive tool provided, ensuring the guide bar is secure.
4. Fit the sprocket guard (K2) and tighten the screws (K1) ensuring the sprocket guard is secure.
ENGLISH - 2
EC DECLARATION OF CONFORMITY
Husqvarna UK Ltd., Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe, Co. Durham, DL5 6UP, England
Declare under our sole responsibility that the product(s);
Category............................Battery Pole Pruner
Type(s) ............................LPC24A
Identification of Series.......See Product Rating Label
Year of Construction..........See Product Rating Label
Conforms to the essential requirements & provisions of the following EC Directives:
98/37/EC (until 31.12.09), 2006/42/EC (from 01.01.10), 2004/108/EC, 2000/14/EC
based on the following EU harmonized standards applied:
EN ISO 11680-1, EN50260-1, EN60335-1, EN60335-2-29, EN50366, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3
The maximum A weighted sound pressure level L
pA
at the operatorʼs position, recorded on
a sample of the above product(s) corresponds to the Level given in the table.
The maximum hand / arm vibration weighted value measured according to EN ISO 5349 on a sample of the above product(s) corresponds to the Value given in the table.
2000/14/EC: The Measured Sound Power L
WA
& Guaranteed Sound Power L
WA
values are
according to the tabulated figures.
Conformity Assessment Procedure............... Annex VI
Notified Body................................................. Intertek, Cleeve Road
Leatherhead, Surrey KT22 7SB, England
Newton Aycliffe 24/09/2007 M.Bowden Research & Development Director Husqvarna UK Ltd.
Type
Measured Sound Power L
WA
(dB(A))
Guaranteed Sound Power L
WA
(dB(A))
Level (dB(A)) Value (m/s
2
)
Weight (Kg)
LPC24A
91 95
77.2
1.0
6.89
ENGLISH - 3
Sicherheitsmaßnahmen
Ihre Maschine kann bei einem unsachgemäßen Gebrauch eine Gefahr darstellen und zu ernsthaften Verletzungen des Bedieners und anderen Personen führen! Es müssen sämtliche Warnhinweise und Sicherheitsvorschriften beachtet werden, um einen sicheren Gebrauch und eine angemessene Leistung Ihrer Maschine sicherstellen zu können. Der Bediener ist für die Einhaltung aller in diesem Handbuch und auf der Maschine angegebenen Warnhinweise und Sicherheitsvorschriften verantwortlich.
Erklärung der an der Maschine befindlichen Symbole
Achtung
Die Betriebsanleitung muß sorgfältig durchgelesen werden, um sicherstellen zu können, daß alle Steuerelemente und deren Funktion verstanden werden.
Zum Schutz vor Sägespänen wird das Tragen eines Augenschutzes und eines Schutzhelms empfohlen.
Die Maschine niemals im Regen verwenden oder im Freien lassen, während es regnet.
Ausschalten! Vor dem Einstellen bzw. Reinigen des Geräts, oder bei beschädigtem Kabel den Stecker vom Power Pack abziehen.
Warnung: Dieses Produkt bietet keinen Schutz vor Stromschlag bei einem Kontakt mit elektrischen Oberleitungen.
Gemäß den Vorschriften zur Lärmverhütung Betrieb werktags nicht von 13.00 Uhr bis 15.00 Uhr und von 19.00 Uhr bis 7.00 Uhr und auch nicht an Sonn- und Feiertagen. Bitte beachten Sie außerdem mögliche zusätzliche örtliche Vorschriften. Allgemeines
1. Niemals Kindern oder Personen, die nicht mit der Maschine vertraut sind, gestatten, die Maschine zu verwenden. Für die Bedienung der Maschine können örtliche Alterseinschränkungen gelten.
2. Die Maschine nur auf die in dieser Anleitung beschriebene Weise und für die mit der Maschine vorgesehenen Funktionen einsetzen.
3. Niemals die Maschine verwenden, wenn Sie müde oder krank sind oder unter dem Einfluss von Alkohol, Drogen oder Arzneimitteln stehen.
4. Der Bediener oder Benutzer ist für Unfälle anderer Personen, und für die Gefahr, der sie oder deren Eigentum ausgesetzt werden, verantwortlich.
5. Immer darauf achten, dass sich niemand in Maschinennähe befindet. Die Maschine darf niemals verwendet werden, während sich Personen (insbesondere Kinder) oder Tiere in der Nähe befinden.
Vorbereitung
1. Tragen Sie immer geeignete Kleidung, Handschuhe und feste Schuhe. Es wird empfohlen, eine Schutzbrille und einen Schutzhelm zu tragen. Tragen Sie keine lose Kleidung oder Schmuck, die sich in beweglichen Teilen verfangen können.
2. Überprüfen Sie die Bereiche, wo die Heckenschere eingesetzt werden soll, und entfernen Sie jegliche Drähte und andere Fremdobjekte.
3. Vor der Verwendung und nach Erhalt eines kräftigen Stoßes muss die Maschine auf Anzeichen eines Verschleisses oder einer Beschädigung überprüft und bei Bedarf die entsprechenden Reparaturarbeiten ausgeführt werden.
4. Benutzen Sie nie ein unvollständig zusammengebautes Produkt oder eines, an dem unbefugte Modifikationen vorgenommen wurden.
Verwendung
1. Halten Sie den Arbeitsbereich ausreichend frei. Beginnen Sie den Schnittvorgang erst, wenn der Arbeitsbereich ausreichend frei ist, wenn Sie sicher stehen und nachdem Sie für den Fall von herunterfallenden Ästen einen Rückzugsweg festgelegt haben.
2. Benutzen Sie die Heckenschere nur bei Tageslicht oder guter künstlicher Beleuchtung.
3. Machen Sie sich mit dem Produkt vertraut, so dass Sie in einem Notfall wissen, wie es schnell auszuschalten ist.
4. Den Stecker vom Power Pack abziehen, bevor das Produkt einer anderen Person gegeben wird.
5. Vermeiden Sie das Arbeiten, wenn andere Personen, insbesondere Kinder, in der Nähe sind.
6. Achten Sie beim Gebrauch des Produkts stets auf eine sichere Arbeitsstellung.
7. Niemals Hände oder Füße in die Nähe der Schneidvorrichtung bringen, insbesondere beim Einschalten des Motors.
8. Benutzen Sie das Produkt nicht, wenn Sie auf einer Stufenleiter stehen.
9. Den Stecker vom Power Pack abziehen:-
- bevor der Rasenmäher unbeaufsichtigt gelassen wird;
- bevor eine Blockierung entfernt wird;
- bevor der Rasenmäher überprüft oder gereinigt wird oder Arbeiten daran ausgeführt werden;
- falls der Rasenmäher an einen Gegenstand schlägt. Den Rasenmäher nur dann benutzen, wenn Sie von
seinem sicheren Betriebszustand überzeugt sind.
- wenn der Rasenmäher übermäßig zu vibrieren beginnt. In diesem Fall das Gerät unverzüglich überprüfen. Übermäßige Vibration kann Verletzungen verursachen.
- bevor Sie das Gerät an eine andere Person übergeben.
10. Benutzen Sie das Produkt nicht, wenn es regnet, und
setzen Sie es keiner hohen Feuchtigkeit aus.
11. Üben Sie beim Sägen keinen starken Druck auf die
Kettensäge aus, um ein optimales Ergebnis zu erzielen.
12. Tragen Sie die Kettensäge nur im ausgeschalteten
Zustand und legen Sie während des Tragens keinen Finger auf den Ein-/Ausschalter.
13. Überzeugen Sie sich vor der Arbeit davon, dass die
Kette ausreichend scharf und richtig gespannt ist. Dies gewährleistet eine höhere Leistungsfähigkeit und den sichereren Betrieb des Produkts.
14. Trennen Sie vor der Wartung und vor dem Auswechseln
von Zubehörteilen, wie z.B. der Kette und des Kettenschutzes, das Power Pack vom Gerät.
15. Schützen Sie das Produkt vor Rückschlag. Ein Rückprallen
kann dann auftreten, wenn die Nase oder die Spitze des Sägeschwerts einen Gegenstand berührt oder wenn das Holz das Sägeblatt im Schnitt einklemmt. Berührt die Spitze des Sägeschwerts einen Gegenstand, kann dies in bestimmten Fällen einen ungeheuer schnellen Rückprall verursachen, der das Sägeschwert nach oben und nach hinten, in Richtung des Bedieners schlägt. Beim Einklemmen der Sägekette oben am Sägeschwert könnte das Schwert mit hoher Geschwindigkeit in Richtung des Bedieners zurückgeschlagen werden. Diese Vorgänge könnten verursachen, dass die Kontrolle über das Produkt verloren geht, was schwere Verletzungen zur Folge haben könnte. Um die Möglichkeit eines Rückpralls des Produkts auf ein Minimum zu beschränken, sind die folgenden Sicherheitsvorkehrungen zu treffen:
1) Halten Sie das Produkt stets mit beiden Händen gut
fest, wenn der Motor läuft. Umschließen Sie die Griffe der Kettensäge fest mit den Fingern und Daumen.
2) Übernehmen Sie sich nicht bei der Arbeit und lehnen
Sie sich nicht zu weit über.
3) Achten Sie stets auf einen festen Stand und halten Sie
stets das Gleichgewicht.
4) Verhindern Sie, dass die Nase des Sägeschwerts einen
Holzblock, Ast, den Boden oder ein anderes Hindernis berührt.
5) Benutzen Sie Spezialgeräte, wie z.B. spezielle
Sägeschwerter, um das Risiko eines Rückpralls zu vermeiden.
6) Tauschen Sie Sägeschwerter und Ketten nur durch
solche Teile aus, die vom Hersteller ausdrücklich angegeben sind.
Wartung und Lagerung
1. Alle Muttern, Bolzen und Schrauben müssen fest angezogen bleiben, um einen sicheren Betrieb der Maschine gewährleisten zu können.
2. Abgenutzte oder beschädigte Teile müssen für einen
sicheren Zustand ausgewechselt werden. Benutzen Sie nur identische Ersatzteile.
3. Achten Sie beim Einstellen des Produkts darauf, dass
zwischen den bewegten Teilen und den fest installierten Maschinenteilen keine Finger eingeklemmt werden!
4. Nach Gebrauch sollte das Produkt mit dem
angebrachtem Kettenschutz (beiliegend) gelagert werden.
DEUTSCH - 1
Garantie & Garantiepolice
Falls sich ein Teil aufgrund eines Herstellungsfehlers innerhalb der Garantiezeit als defekt herausstellen sollte, wird Husqvarna UK Ltd. über seine autorisierten Wartungstechniker kostenlos Reparaturarbeiten ausführen oder Teile auswechseln lassen. Dies gilt unter folgenden Voraussetzungen: a)Der Fehler wird direkt dem autorisierten service center gemeldet. b)Ein Kaufnachweis kann vorgelegt werden. c)Der Fehler läßt sich nicht auf einen Mißbrauch, eine Vernachlässigung
oder eine falsche Einstellung durch den Benutzer zurückführen. d)Der Fehler läßt sich nicht auf normale Abnutzung zurückführen. e)Die Maschine wurde nicht von einer von Husqvarna UK Ltd.
nicht autorisierten Person gewartet oder repariert,
auseinandergenommen oder daran herumgebastelt. f) Die Maschine wurde nicht vermietet. g)Die Maschine ist noch Eigentum des ursprünglichen Käufers. h)Die Maschine wurde nicht kommerziell verwendet. * Diese Garantie stellt eine Ergänzung der gesetzlichen Rechten
des Kunden dar und schränkt diese auf keine Weise ein. Nachfolgend wird aufgelistet, was nicht unter Garantie fällt oder wodurch die Garantie ungültig wird. Deshalb ist es unbedingt
erforderlich, die in der Bedienungsanleitung angegebenen Anweisungen sorgfältig durchzulesen und genau zu verstehen, wie die Maschine betrieben und gewartet wird:
Fehler, die nicht von der Garantie gedeckt sind:
* Fehler, die dadurch entstanden sind, daß ein anfänglicher
Defekt nicht sofort gemeldet wurde. * Fehler, die durch einen plötzlichen Stoß entstanden sind. * Störungen aufgrund eines unsachgemäßen Gebrauchs der
Maschine und Nichtbeachtung der in der Bedienungsanleitung
angegebenen Anweisungen und Empfehlungen. * Maschinen, die vermietet werden, werden von dieser Garantie
nicht gedeckt. * Folgende Teile werden als Verschleißteile angesehen, deren
Nutzungsdauer von einer regelmäßigen Wartung abhängt. Diese Teile
fallen normalerweise nicht unter die Garantie: Sägeschwert und Kette * Vorsicht!
Alle Garantieansprüche entfallen, wenn Fehler ganz oder teilweise, direkt
oder indirekt durch den Einbau von Ersatzteilen oder zusätzlichen Teilen
verursacht wurden, die nicht von Husqvarna UK Ltd. hergestellt oder
zugelassen wurden. Dasselbe trifft für modifizierte Maschinen zu.
Umweltinformation
• Beim Entsorgen von nicht mehr zu gebrauchenden Produkten muß die Umwelt berücksichtigt werden.
• Falls erforderlich, setzen Sie sich bitte mit Ihrer örtlichen Behörde in Verbindung. Diese kann Ihnen Einzelheiten zur Entsorgung mitteilen.
Das Symbol auf dem Produkt bzw. auf der Produktverpackung gibt an, dass dieses Produkt nicht als Hausmüll behandelt werden darf. Zur Entsorgung ist es an einen entsprechenden Recycling­Punkt für elektrische und elektronische Geräte zu bringen. Durch die umweltgerechte Entsorgung dieses Produkts tragen Sie dazu bei, potentielle Folgeschäden an der Umwelt und Gesundheitsschäden zu verhindern. Ausführlichere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie auf Wunsch von Ihrem Stadt- oder Gemeinderat, den für die Hausmüllentsorgung zuständigen Behörden oder dem Geschäft, in dem Sie dieses Produkt gekauft haben.
Wartungsempfehlungen
• Ihr Produkt ist durch ein silberfarbiges und schwarzes Produkttypenschild gekennzeichnet.
• Ihr Gerät sollte mindestens alle 12 Monate gewartet werden; häufiger, wenn es professionell eingesetzt wird.
DEUTSCH - 2
Abschmieren der Sägekette
• Vor dem Abschmieren muss die Kettensäge
ausgeschaltet und vom Power Pack getrennt sein.
1. Schmieren Sie die gesamte Sägekette vor jedem Gebrauch mit dem beiliegenden Schmieröl ab. (S)
Schärfen der Sägekette
• Vor dem Schärfen der Sägekette muss die Kettensäge
ausgeschaltet und vom Power Pack getrennt sein.
• Beim Schärfen der Sägekette stets Handschuhe tragen!
• SCHÄRFEN SIE DIE SÄGEKETTE ENTSPRECHEND
DER SPEZIFIKATIONEN IN ABB. T
Feilen der Kettenzähne
1. Zum Feilen der Kettenzähne benutzen Sie eine Rundfeile mit
einem Außendurchmesser von 4 mm. Setzen Sie die Feile so an, dass sie einen 30-Grad-Winkel zum Sägeschwert bildet und 1/5 des Außendurchmessers der Feile das Zahndach überragt. Halten
Sie die Feile waagerecht und drücken Sie sie während des Feilens von Ihnen weg. Die Feile greift nur im Vorwärtsstrich – danach die Feile abheben, damit die Kettenzähne nicht berührt werden.
Feilen der Tiefenbegrenzer
1. Zum Feilen der Tiefenbegrenzer benutzen Sie eine Flachfeile. Halten Sie die Feile waagerecht beim Feilen. Runden Sie die Vorderkante der Tiefenbegrenzer so ab, dass ihre ursprüngliche Form erhalten bleibt.
• Tauchen Sie die Sägekette in Öl und waschen Sie Feil- und Sägespäne ab.
An- und Abbau der Sägekette
Wichtig!
• Vor dem An- oder Abbau der Sägekette muss die Kettensäge ausgeschaltet und vom Power Pack getrennt sein.
• Tragen Sie beim An- oder Abbau der Sägekette stets Schutzhandschuhe.
• Benutzen Sie nur ein Sägeschwert mit einer Spitze, die für dieses Produkt ausgelegt ist.
• Entfernen Sie nicht die Spitze des Sägeschwerts und ersetzen Sie das Sägeschwert nicht durch eine Schwert ohne Spitze, um das Zurückschlagen der Säge zu vermeiden.
Abbau der Sägekette
1. Lösen Sie die Schrauben (K1) am Kettenradschutz (K2) mit einem Schraubendreher und entfernen Sie den Kettenradschutz.
2. Lösen Sie die Innensechskantschraube (L1) mit dem beiliegenden Innensechskantschlüssel und entfernen Sie die Schraube (L1) komplett mit Unterlegscheibe (L2).
3. Drücken Sie das Sägeschwert (L3) an die Spannfeder
(L4) und entfernen Sie Sägeschwert und Kette.
Anbringen der Sägekette
1. Halten Sie die Säge mit der Schwertspitze nach oben und
führen Sie die Kette auf das Sägeschwert (M1). Achten Sie darauf, dass die Kettenzähne in Drehrichtung weisen (M2).
2. Führen Sie die Kette über das Kettenrad (N1) und befestigen Sie das konkave Ende des Sägeschwerts an der Spannfeder (N2).
3. Führen Sie die Innnensechskantschraube (L1) durch die Unterlegscheibe (L2) und das Sägeschwert (L3). Ziehen Sie die Schraube mit dem beiliegenden Innnensechskantschlüssel fest und überzeugen Sie sich davon, dass das Sägeschwert fest sitzt.
4. Bringen Sie den Kettenradschutz (K2) an und ziehen Sie die Schrauben (K1) fest. Überzeugen Sie sich davon, dass der Kettenradschutz fest sitzt.
Einstellen der Sägekettenspannung
• Vor dem Einstellen muss die Kettensäge ausgeschaltet und vom Power Pack getrennt sein.
• Prüfen Sie die Kettenspannung vor jedem Gebrauch der Säge.
1. Ziehen Sie die Sägekette vom Sägeschwert ab. (P) Sie sollte sich ca. 2-3 mm abziehen lassen.
2. Zum Einstellen der Spannung lösen Sie die
Innensechskantschraube (R) mit dem beiliegenden Innensechskantschlüssel.
3. Der Kettenabstand wird durch die Spannfeder (N2)
automatisch eingestellt.
4. Ziehen Sie die Innensechskantschraube fest und überzeugen Sie sich davon, dass der Abstand richtig eingestellt ist.
EC KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Husqvarna UK Ltd., Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe, Co. Durham, DL5 6UP, England
erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt bzw. die Produkte
Kategorie...........................
Batteriepol Baumsäge
Typ ............................LPC24A
Identifizierung der reihe.........Siehe Produkttypenschild
Baujahr...............................Siehe Produkttypenschild
die maßgeblichen Anforderungen und Bestimmungen der folgenden EU-Richtlinien erfüllt/erfüllen:
98/37/EEC (bis 31.12.09), 2006/42/EC (ab 01.01.10), 2004/108/EC, 2000/14/EC
beruhend auf den folgenden in der EU harmonisierten, anwendbaren Standards:
EN50144-1, EN50144-2-15, EN774, EN50366, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3
Der maximale A-Schalldruckpegel L
pA
an der Bedienerposition, aufgezeichnet an einem Muster
des/der obigen Produkts/Produkte, entspricht der in der Tabelle angegebenen Stufe. Der maximale Vibrationswert an Hand/Arm, gemessen nach EN ISO 5349 an einem Muster
des/der obigen Produkts/Produkte, entspricht dem in der Tabelle angegebenen Wert. 2000/14/EU: Die Werte der gemessenen Geräuschemission L
WA
und der garantierten
Geräuschemission L
WA
entsprechen den Tabellenwerten.
Konformitätsbewertungsverfahren............... Annex VI
Prüfbehörde................................................. Intertek, Cleeve Road
Leatherhead, Surrey KT22 7SB, England
Newton Aycliffe 24/09/2007 M.Bowden
Direktor für Forschung & Entwicklung
Husqvarna UK Ltd.
Typ
Gemessene Geräuschemission L
WA
(dB(A))
Garantierte Geräuschemission L
WA
(dB(A))
Höhe (dB(A)) Wert (m/s
2
)
Gewicht (Kg)
LPC24A
91 95
77.2
1.0
6.89
DEUTSCH - 3
Precautions a Prendre
Mal utilisé, votre produit peut devenir dangereux! Votre produit peut occasionner de graves blessures à l'utilisateur et aux autres; les conseils d'utilisation et de sécurité doivent être scrupuleusement suivis pour un usage optimal et sûr de votre produit. L'utilisateur a la responsabilité du respect des conseils d'utilisation et de sécurité de ce manuel et concernant le produit.
Explication des symboles de votre produit
Avertissement
Lire attentivement le mode dʼemploi pour vous assurer de bien comprendre toutes les commandes et leur utilisation.
Le port dʼun casque rigide et dʼune visière de protection pour les yeux est recommandé pour se protéger contre les éclats projetés par les parties coupantes.
Ne jamais utiliser l'outil sous la pluie ou le laisser à l'extérieur lorsqu'il pleut.
Eteindre ! Enlever la prise du Power Pack avant toute opération de réglage, de nettoyage ou si le câble est endommagé.
Attention : La conception de ce produit nʼintègre pas de dispositif de protection contre les chocs électriques en cas de contact avec les lignes électriques aériennes.
Généralités
1. Ne jamais laisser des enfants ou personnes ne connaissant pas le mode d'emploi utiliser l'outil. La limite d'âge de l'utilisateur peut varier en fonction de la réglementation locale en vigueur.
2. Utiliser l'outil uniquement en suivant les instructions et pour les fonctions décrites dans le mode d'emploi.
3. Ne jamais utiliser l'outil lorsque vous êtes fatigué, malade ou sous l'influence d'alcool, de drogues ou de médicaments.
4. Lʼopérateur ou utilisateur est tenu responsable des dangers ou accidents provoqués aux autres personnes ou à leurs biens.
5. Tenir les personnes présentes à l'écart. Ne jamais faire fonctionner l'outil à proximité de personnes, particulièrement des enfants ou animaux familiers.
Préparation
1. Portez toujours des vêtements appropriés, gants et chaussures robustes. Le port de lunettes de sécurité et dʼun casque rigide est recommandé. Ne portez pas de vêtements amples ou de bijoux susceptibles dʼêtre happés dans les parties mobiles.
2. Inspectez soigneusement la zone dans laquelle le taille­haies doit être utilisé et enlevez fils et objets quelconques.
3. Avant de mettre lʼappareil en marche et après tout choc, vérifier quʼil ne présente aucun signe dʼusure ou de dommage, et le réparer si nécessaire.
4. Nʼutiliser jamais un produit auquel il manquerait une pièce ou qui présenterait une modification non agréée.
Utilisation
1. Dégager la zone de travail. Avant toute opération de
taille, sʼassurer de porter des chaussures de sécurité, du bon dégagement de la zone de travail et dʼun passage libre pour retirer les branchages élagués.
2. Nʼutilisez le taille-haies quʼà la lumière du jour ou sous un bon éclairage artificiel.
3. Savoir comment arrêter rapidement lʼoutil en cas dʼurgence.
4. Enlever la prise du Power Pack avant de passer le produit à une autre personne.
5. Evitez dʼutiliser le taille-haies lorsque des gens, en particulier des enfants se trouvent à proximité.
6. Toujours assurer une position de travail stable durant lʼutilisation de lʼoutil.
7. Toujours tenir les mains et les pieds éloignés de lʼoutil de coupe, et surtout en mettant le moteur en marche.
8. Ne pas utiliser dʼescabeau lors de la manipulation de lʼoutil.
9. Enlever la prise du Power Pack:-
- avant de laisser l'appareil sans surveillance pendant une période plus ou moins longue
- Avant de dégager une obstruction ;
- Avant de vérifier, de nettoyer ou dʼeffectuer des travaux sur lʼappareil;
- si vous heurtez un objet. N'utilisez pas votre appareil avant de vous assurez que celui-ci est en bon état de fonctionnement ;
- si l'appareil se met à vibrer de manière anormale. Vérifiez immédiatement. Des vibrations excessives peuvent l'endommager.
- avant de le passer à une autre personne.
10. Ne pas lʼutiliser par temps de pluie ou lʼexposer à lʼhumidité.
11. Ne pas forcer le moteur de la tronçonneuse ; elle
fonctionnera mieux en respectant le régime prévu.
12. Toujours transporter la tronçonneuse en position
arrêt, le bouton hors de contact.
13. Maintenir la chaîne bien affûtée et à la bonne
tension pour garantir une meilleure performance.
14. Débrancher le Power Pack en cas de non fonctionnement,
avant lʼentretien et le changement dʼaccessoires et de pièces, telles que la chaîne et la protection.
15. Protection anti-rebonds. Un rebond peut se produire
lorsque le guide-chaîne touche un objet ou lorsquʼune branche trop proche percute lʼoutil durant la taille. Dans certains cas, un contact de la pointe peut causer une rapide réaction de recul, car en venant heurter le guide-chaîne, celui-ci se relève en direction de lʼopérateur. Coincer la chaîne de coupe au niveau de la pointe du guide-chaîne peut repousser rapidement celui-ci vers lʼopérateur. Lʼune ou lʼautre de ces réactions peut provoquer une perte de contrôle de lʼoutil, risquant de blesser gravement lʼopérateur. Il est conseillé de suivre les instructions de sécurité suivantes afin de limiter le risque de rebonds.
1) Tenir fermement lʼoutil des deux mains lorsque le
moteur est en marche. Serrer fermement, les doigts et le pouce encerclant les poignets de la tronçonneuse.
2) Ne jamais travailler à un niveau trop élevé.
3) Toujours garder un appui bien stable.
4) Eviter que le nez du guide-chaîne entre en contact avec le
sol, des rondins, des branches ou autres obstructions.
5) Utiliser des accessoires, tels que le guide-chaîne
spécial qui limite le risque de rebonds et dont votre outil est déjà équipé.
6) Nʼutiliser que des guides et chaînes de rechange
spécifiés par le fabricant.
Entretien et rangement
1. Maintenir les écrous, boulons et vis bien serrés pour assurer un état de fonctionnement sûr du produit.
2. Pour assurer la sécurité, remplacez les pièces usées ou endommagées. Nʼutiliser que des pièces de rechange de référence identique
3. Lors du réglage de lʼoutil, veiller à ne pas vous
coincer les doigts entre les pièces fixes et les parties coupantes mobiles de la machine.
4. Après usage, il est conseillé de ranger le produit
avec le fourreau du guide-chaîne.
Réglage de la tension de la chaîne de coupe
• S’assurer que la tronçonneuse est arrêtée et débranchée du Power Pack
• Vérifier la tension de la chaîne de coupe avant toute utilisation.
1. Soulever la chaîne de coupe du guide-chaîne.(P) Lʼespace doit être de 2 à 3mm
2. Pour régler la tension, dévisser légèrement le boulon à
tête hexagonale (R) à lʼaide de la clé hexagonale fournie.
3. Lʼespace sera automatiquement ajusté au réglage
correct par le ressort de tension (N2)
4. Serrer le boulon à tête hexagonale, en sʼassurant que le réglage de lʼécart est correct.
FRANÇAIS - 1
Garantie et Police de Garantie
Si une pièce sʼavère défectueuse pour cause de défaut de fabrication, au cours de la période de garantie, Husqvarna UK Ltd. dʼextérieur se chargera, sans frais pour le consommateur, de la réparation ou du remplacement, via ses agents de service après-vente agréés, dès lors que : a) Le défaut est directement signalé au réparateur autorisé. b) La fourniture du justificatif dʼachat c) Le défaut nʼest pas causé par une mauvaise utilisation, une
négligence ou un mauvais réglage effectué par lʼutilisateur. d) La panne nʼest pas causée par lʼusure normale. e) La machine nʼa pas été entretenue ou réparée,
démontée ou manipulée par toute personne non
autorisée par Husqvarna UK Ltd.. f) La machine nʼa pas été utilisée pour la location. g) La machine appartient au premier acheteur. h) La machine nʼa pas été commercialement utilisée.. * Cette garantie est additionnelle à, et dans aucune
circonstance elle diminue les droits statutaires des clients
Les défaillances occasionnées dans les situations ci­dessous ne sont pas couvertes. Il est donc important de lire les instructions contenues dans le manuel de l'utilisateur et de bien assimiler comment utiliser et entretenir votre outil :
Défauts non couverts par la garantie
* Défauts causés par un défaut initial non signalé. * Défauts causés par un choc soudain. * Défaillances résultant d'une utilisation du produit dans des
conditions autres que celles stipulées dans les instructions et recommandations contenues dans le manuel de l'utilisateur.
* Les machines utilisées pour la location ne sont pas
couvertes par cette garantie.
* Les pièces ci-après énumérées sont considérées comme
des pièces d'usure et leur durée de vie dépend d'un entretien régulier. Par conséquent, elles ne sont pas couvertes par la garantie : Guide-chaîne et chaîne
* ATTENTION !
Sous la garantie, Husqvarna UK Ltd. nʼaccepte pas dans lʼensemble ou en partie, directement ou indirectement, la responsabilité des défauts causés par le montage de pièces de rechange ou de parties supplémentaires qui ne sont pas fabriquées ou approuvées par Husqvarna UK Ltd., ou si la machine a été modifiée de quelque façon que ce soit.
Informations Concernant L’environnement
• Prendre lʼenvironnement en considération lors de la mise
au rebut du produit à la fin de sa vie utile.
• Si nécessaire, consulter les services municipaux pour
toute information concernant la mise au rebut.
Le symbole sur le produit ou sur son emballage indique que ce produit ne doit pas être traité comme déchet ménager. Il doit obligatoirement être déposé au point de collecte prévu pour le recyclage du matériel électrique et électronique. En vous conformant à une procédure d'enlèvement correcte du produit devenu obsolète, vous aiderez à prévenir tout effet nuisible à l'environnement et à la santé, qu'une manipulation inappropriée de celui-ci pourrait autrement provoquer. Pour de plus amples informations sur le recyclage de ce produit, veuillez contacter votre mairie ou collectivité locale, la déchetterie de votre localité ou le magasin où vous avez acheté le produit.
Recommandations de Service
• Cet appareil n’est identifié que par une plaque de qualité de produit, argentée et noire.
• Nous vous recommandons vivement de faire réviser votre machine au moins tous les douze mois, plus souvent
dans le cas d’un usage professionnel.
FRANÇAIS - 2
Graissage de la chaîne de coupe
• S’assurer que la tronçonneuse est arrêtée et
débranchée du Power Pack
1. Graisser entièrement la chaîne de coupe avant toute
utilisation, à lʼaide du lubrifiant fourni. (S)
Affûtage de la chaîne de coupe
• S’assurer que la tronçonneuse est arrêtée et
débranchée du Power Pack
• Toujours porter des gants pour affûter la chaîne de coupe
• AFFÛTER LA CHAÎNE DE COUPE SELON LES
INDICATIONS DÉTAILLÉES SUR LA PHOTO Affûtage des dents
1. Utiliser une lime ronde de 4mm de diamètre externe pour
affûter les dents. Positionner sur la dent de manière à
obtenir un angle de 30 degrés par rapport au guide-chaîne
et laisser dépasser 1/5 du diamètre externe de lʼextrémité
coupante. Maintenir la lime en position lorsque vous la repoussez en limant. Veiller à ne pas toucher les dents avec la lime lorsque vous la ramenez vers vous.
Réglage de profondeur
1. Utiliser une lime plate pour régler la hauteur des limiteurs de profondeur. Maintenir la lime en position tout en limant. Arrondir lʼarête frontale de la jauge de profondeur pour garder sa forme initiale.
• Immerger la chaîne de coupe dans de l’huile et nettoyer le dépôt de limaille et de sciure.
Démontage et montage de la chaîne de coupe
Important
• S’assurer que la tronçonneuse est arrêtée et débranchée du Power Pack
• Toujours porter des gants lors du démontage ou du montage de la chaîne de coupe.
• Utiliser uniquement un guide-chaîne muni d’un pignon avant spécifiquement conçu pour ce produit.
• Pour éviter tout rebond, ne pas retirer le pignon avant ou remplacer le guide-chaîne par un autre sans pignon avant.
Démontage de la chaîne de coupe
1. Retirer les vis (K1) du carter dʼembrayage (K2) à lʼaide dʼun tournevis et enlever le carter dʼembrayage.
2. Dévisser le boulon à tête hexagonale (L1) à lʼaide de la clé hexagonale fournie et enlever le boulon (L1) et la rondelle dʼécartement (L2).
3. Pousser le guide-chaîne (L3) contre le ressort de tension (L4) et enlever le guide-chaîne et la chaîne.
Montage de la chaîne de coupe
1. Monter la chaîne sur le guide-chaîne, le pignon avant en dessus (M1), en sʼassurant que la face tranchante des dents est dans le sens de la marche (M2)
2. Monter la chaîne sur le pignon dʼentraînement (N1) et placer lʼextrémité concave du guide-chaîne contre le ressort de tension (N2).
3. Insérer le boulon à tête hexagonale (L1) dans la rondelle dʼécartement (L2) et le guide-chaîne (L3) et serrer à lʼaide de la clé hexagonale fournie, en sʼassurant que le guide-chaîne est bien fixé.
4 Monter le carter dʼembrayage (K2) et serrer les vis
(K1) en sʼassurant que le carter dʼembrayage est bien fixé.
EC DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Husqvarna UK Ltd., Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe, Co. Durham, DL5 6UP, England
Nous déclarons sous notre seule responsabilité que le() produit(s) :
Catégorie
............................Elagueur télescopique à batterie
Typ......................................LPC24A
Identification de la serie......Voir la Plaquette D’identification
Année de Construction
.......Voir la Plaquette D’identification
est/sont conforme(s) aux exigences et dispositions essentielles des Directives européennes suivantes :
98/37/EEC (jusqu'au 31.12.09), 2006/42/EC (à oparir du 01.01.10), 2004/108/EC, 2000/14/EC
Selon les normes harmonisées de lʼUE applicables :
EN ISO 11680-1, EN50260-1, EN60335-1, EN60335-2-29, EN50366, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3
Le niveau de pression sonore maximum mesuré à lʼoreille de lʼopérateur, enregistré sur un échantillon du/des produit(s) ci-dessus correspond au niveau indiqué dans le tableau.
Le niveau de vibration maximum main/bras mesuré suivant la norme EN ISO 5349 sur un échantillon du/des produit(s) ci-dessus correspond à la valeur indiquée dans le tableau.
2000/14/CE : Les valeurs de puissance sonore mesurées et de puissance sonore garantie sont conformes aux chiffres indiqués dans le tableau. Procédure dʼévaluation de conformité
............ Annex VI
Organisme notifié........................................... Intertek, Cleeve Road
Leatherhead, Surrey KT22 7SB, England
Newton Aycliffe 24/09/2007 M.Bowden
Responsable Recherche & Développement
Husqvarna UK Ltd.
Type
Niveau de puissance sonore mesuré L
WA
(dB(A))
Niveau de puissance sonore mesuré L
WA
(dB(A))
Niveau (dB(A)) Valeur (m/s
2
)
Poids (Kg)
LPC24A
91 95
77.2
1.0
6.89
FRANÇAIS - 3
Veiligheidsvoorschriften
Bij verkeerd gebruik kan dit product gevaarlijk zijn! Het product kan de bediener en anderen ernstig verwonden. Om de veiligheid en doeltreffendheid van het product te garanderen is het derhalve belangrijk dat de waarschuwingen en veiligheidsinstructies gevolgd worden. Het is de verantwoordelijkheid van de bediener om de waarschuwingen en veiligheidsinstructies in deze handleiding en op het product te volgen.
Uitleg van symbolen op het product
Waarschuwing.
Lees de handleiding voor de gebruiker aandachtig door, zodat u volledig vertrouwd bent met de verschillende bedieningselementen en de werking daarvan.
Het gebruik van oogbescherming en een helm wordt aanbevolen als beveiliging tegen rondvliegende stukjes.
Niet in de regen gebruiken en het product niet buiten in de regen laten staan.
Uitschakelen! Haal de stekker uit de Power Pack alvorens deze af te stellen of te reinigen en wanneer het snoer is beschadigd.
Waarschuwing: dit product is niet ontworpen om tegen elektrische schokken te beveiligen als het in contact komt met buitenleidingen.
Algemeen
1. Het product nooit laten gebruiken door kinderen of door personen die niet vertrouwd zijn met deze instructies. Plaatselijke reguleringen kunnen beperkingen opleggen ten aanzien van de leeftijd van de bediener.
2. Het product uitsluitend gebruiken in overeenstemming met de gebruiksaanwijzing en voor de werkzaamheden die in de instructies beschreven worden.
3. Het product nooit gebruiken wanneer u vermoeid, ziek of onder de invloed van alcohol, drugs of medicijnen bent.
4. De gebruiker is verantwoordelijk voor ongevallen of gevaren die andere mensen of hun eigendom treffen.
5. Omstanders uit de buurt houden. Niet gebruiken in de nabijheid van personen, vooral niet in de buurt van kinderen of huisdieren.
Voorbereiding
1. Draag altijd de geschikte kleding, handschoenen en stevig schoeisel. Het gebruik van een veiligheidsbril en een helm wordt aanbevolen. Draag geen loszittende kleding of juwelen die kunnen gegrepen worden door de bewegende onderdelen.
2. Controleer het te snoeien gebied grondig en verwijder ijzerdraad of andere vreemde voorwerpen.
3. Controleer de machine vóór gebruik en na harde schokken altijd op eventuele slijtage en beschadigingen en repareer deze zo nodig.
4.
Gebruik nooit producten die incompleet zijn of die door onbevoegden zijn aangepast.
Gebruik
1. Zorg ervoor dat de werkomgeving onbelemmerd is. Zorg voordat u begint met zagen eerst voor een onbelemmerde werkomgeving, een stevige plaats om te staan en een uitwijkplaats om vallende takken te vermijden.
2. Gebruik de heggeschaar alleen in daglicht.
3. Zorg ervoor dat u weet hoe u de machine in noodgevallen snel kunt stopzetten.
4. Haal de stekker uit de Power Pack alvorens het product aan iemand anders te geven.
5. Vermijd het gebruik van de heggeschaar wanneer andere mensen, in het bijzonder dieren of kinderen, in de buurt zijn.
6. Tijdens het gebruik van het product moet altijd gezorgd worden voor een veilige en stabiele werkstand.
7. Houd uw handen en voeten altijd uit de buurt van de snij-inrichting, vooral wanneer u de motor aanzet.
8. Gebruik de machine niet terwijl u op een trap staat.
9. Haal de stekker uit de Power Pack:-
- als u de maaier een tijd onbeheerd achterlaat;
- voordat u een verstopping vrijmaakt;
- voordat u de maaier inspecteert of schoonmaakt of aan de machine gaat werken;
- als u iets raakt. Gebruik de maaier uitsluitend als u er zeker van bent dat de hele machine in een veilige
staat van werking verkeert;
- als de maaier te veel gaat trillen. Onmiddellijk controleren. Te veel trilling kan letsel veroorzaken.
- voordat u de heggeschaar aan een andere persoon overhandigt.
10.Niet gebruiken in de regen of blootstellen aan vochtige of natte condities.
11.Forceer de Sabre zaag niet; de machine zaagt het best wanneer hij wordt gebruikt zoals bedoeld.
12.Draag de Sabre zaag altijd in de uit-stand en met de vinger niet aan de schakelaar.
13.Houd de ketting scherp en onder de juiste spanning voor een betere en veiliger prestatie.
14.Koppel de voeding los wanneer niet gebruikt en vóór onderhoud en vervangen van accessoires en hulpstukken zoals de ketting en het scherm.
15. Anti-terugslagscherm Terugslag ("kickback") kan zich voordoen wanneer de neus of de punt van de geleider een voorwerp raakt of wanneer het hout nauwer wordt en de machine in de snede vastklemt. In sommige gevallen kan aanraking met de punt een bliksemsnelle omkeerreactie teweegbrengen waarbij de geleider omhoog en terug wordt geslagen naar de gebruiker. Vastklemmen van de zaagketting langs de bovenkant van de geleider kan de geleider snel terugduwen naar de gebruiker. Deze reacties kunnen ervoor zorgen dat de gebruiker de machine niet langer onder controle heeft en kunnen de gebruiker ernstig verwonden. Tref de volgende voorzorgsmaatregelen om terugslag te voorkomen.
1) Houd de machine stevig met beide handen vast wanneer de motor draait. Zorg ervoor dat de vingers en duimen de handgrepen van de Sabre zaag stevig omvatten.
2) Reik niet te ver
3) Zorg ervoor dat u altijd stevig op uw voeten staat en uw balans bewaart.
4) Voorkom dat de neus van de geleider in aanraking komt met een houtblok, tak, de grond of andere voorwerpen.
5) Gebruik hulpmiddelen zoals speciale geleiders die het risico op terugslag verminderen (zoals reeds op uw product aangebracht).
6) Gebruik alleen nieuwe geleiders en kettingen die door de fabrikant worden aanbevolen.
Onderhouden en opbergen
1. Alle moeren, bouten en schroeven moeten altijd goed zijn vastgezet; dit om te garanderen dat het product veilig gebruikt kan worden.
2. Vervang versleten of beschadigde onderdelen voor veiligheid.
Gebruik uitsluitend identieke vervangende onderdelen.
3. Pas ervoor op dat tijdens het afstellen van het product de vingers niet bekneld raken tussen de bewegende messen en onbeweeglijke onderdelen van de machine.
4. Bewaar de machine na het gebruik met de kettinghoes aangebracht.
Afstellen van de kettingspanning
• Zorg ervoor dat de Sabre zaag is uitgeschakeld en van de voeding is gescheiden.
• Controleer de spanning van de ketting voor elk gebruik.
1. Trek de ketting weg van de geleider.(P) De speling moet ongeveer 2-3mm bedragen
2. De spanning afstellen: draai de inbusbout (R) met de
meegeleverde stiftsleutel een weinig los.
3. De speling wordt automatisch correct ingesteld via
de veerspanner (N2).
4. Draai de inbusbout vast en controleer of de speling correct is.
NEDERLANDS - 1
Garantie & garantiebeleid
Als er binnen de garantieperiode onderdelen defect blijken als gevolg van fabrieksfouten, dan verzorgt Husqvarna UK Ltd. via diens bevoegde monteurs gratis voor reparatie of vervanging, mits: a) de fout onmiddellijk wordt doorgegeven aan de
geautoriseerde service centre; b) het aankoopbewijs getoond kan worden; c) de fout niet veroorzaakt werd door misbruik,
verwaarlozing of een foute instelling door de gebruiker; d) de fout geen gevolg is van normale slijtage; e) geen andere persoon, die niet door Husqvarna UK Ltd.
geautoriseerd is, de machine onder-houden, hersteld of
uit elkaar genomen heeft; f) de machine niet verhuurd werd; g) de machine het eigendom is van de oorspronkelijke klant; h) de machine niet voor commerciële doeleinden gebruikt werd. * Deze garantie is een extra service en zal in geen geval
in de weg staan van uw statutaire rechten. Storingen als gevolg van het volgende worden niet gedekt. Het is daarom belangrijk dat u de instructies in de
gebruikershandleiding leest en dat u weet hoe u de machine moet bedienen en onderhouden:
Defecten die niet door de garantie gedekt worden:
* Defecten die het gevolg zijn van een oorspronkelijke fout die
niet werd doorgegeven aan de geautoriseerde service center. * Defecten die veroorzaakt werden door een botsing met iets. * Storingen omdat het product niet gebruikt is in
overeenstemming met de instructies en aanbevelingen in
de gebruikershandleiding. * Machines die verhuurd worden, zijn niet gedekt door deze garantie. * De volgende items worden beschouwd als verslijtende
onderdelen. Hoe lang ze meegaan is afhankelijk van regelmatig
onderhoud en deze onderdelen worden derhalve niet door de
garantie gedekt: Geleider en ketting * Opgelet!
Husqvarna UK Ltd. garantie dekt geen defecten die een
rechtstreeks of onrechtstreeks gevolg zijn van de montage van
reserve-onderdelen of extraʼs die niet geproduceerd of goed-
gekeurd zijn door Husqvarna UK Ltd., of defecten die het
gevolg zijn van een wijziging aan de machine.
Informatie met betrekking tot het milieu
* Milieubewuste overwegingen dienen mee te spelen bij het
weggooien van een product aan het einde van de levensduur.
* Indien nodig, kunt u kontakt opnemen met de gemeentelijke
autoriteit voor informatie over de verwerking.
Het symbool op het product of de verpakking betekent dat dit product niet mag worden behandeld als gewoon huishoudelijk afval, maar in plaats daarvan moet worden ingeleverd bij het punt voor recycling van elektrische en elektronische apparatuur. Door dit product correct te verwijderen helpt u om de negatieve gevolgen die een verkeerde verwerking van dit product kan hebben voor het milieu en de gezondheid te voorkomen. Voor verdere informatie over recycling van dit product kunt u contact opnemen met uw gemeente, de relevante dienst voor de verwerking van huishoudelijk afval of de winkel waar u het product hebt gekocht.
Aanbevolen service
• Uw product is voorzien van een unieke identificatie in de vorm van een zilver en zwart gekleurd productkwaliteitslabel.
• U wordt ten zeerste aangeraden uw product ten minste elke twaalf maanden een service-beurt te geven, vaker indien het beroepshalve veelvuldig wordt gebruikt.
Smeren van de ketting
• Zorg ervoor dat de Sabre zaag is uitgeschakeld
en van de voeding is gescheiden.
1. Smeer de hele ketting voor elk gebruik. Gebruik
hiervoor de meegeleverde kettingolie. (S)
Slijpen van de ketting
• Zorg ervoor dat de Sabre zaag is uitgeschakeld
en van de voeding is gescheiden.
• Draag altijd handschoenen bij het slijpen van de
ketting.
• SLIJP DE KETTING ZOALS GEÏLLUSTREERD IN
AFBEELDING T
Bijvijlen van de zaagtanden
1. Vijl de zaagtanden bij met een ronde vijl die een
buitendiameter van 4mm heeft. Zet deze op de zaagtand zodat deze een hoek van 30 graden heeft ten opzichte van de geleider en 1/5 van de
buitendiameter van de punt van de tand naar buiten steekt. Houd de vijl vlak en vijl van u af. Ga voorzichtig te werk zodat u de tanden bij het terugtrekken van de vijl niet aanraakt.
Vijlen van dieptemaat
1. Gebruik een platte vijl voor het vijlen van de dieptematen. Houd de vijl vlak tijdens het vijlen. Vijl de voorste hoek van de dieptemaat rond om de oorspronkelijke vorm te behouden.
• Dompel de zaagketting in olie en verwijder alle vijzelstof en zaagsel.
Verwijderen en aanbrengen van de ketting
Belangrijk
• Zorg ervoor dat de Sabre zaag is uitgeschakeld en van de voeding is gescheiden.
• Draag altijd handschoenen voor het verwijderen of aanbrengen van de ketting.
• Gebruik uitsluitend een geleider met punt die is ontworpen voor deze machine.
• Om terugslag te voorkomen mag de punt niet worden verwijderd en mag de geleider niet worden vervangen door een geleider zonder punt.
Verwijderen van de ketting
1. Draai de schroeven (K1) op het kettingwielscherm (K2) los met een schroevendraaier en verwijder het scherm.
2. Draai de inbusbout (L1) los met de meegeleverde stiftsleutel en verwijder de bout (L1) en de ring (L2).
3. Duw de geleider (L3) tegen de veerspanner (L4) en
verwijder de geleider en de ketting.
Aanbrengen van de ketting
1. Breng de ketting aan over de geleider met de punt
van geleider naar boven (M1). Zorg ervoor dat de zaagtanden in de draairichting wijzen (M2).
2. Breng de ketting aan over het kettingwiel (N1) en
breng het concaafvormige einde van de geleider aan tegen de veerspanner (N2).
3. Steek de inbusbout (L1) door de ring (L2) en de geleider (L3) en draai hem vast met de meegeleverde stiftsleutel. Zorg ervoor dat de geleider goed vastzit.
4. Breng het kettingwielscherm (K2) aan en draai de schroeven (K1) vast. Zorg ervoor dat het kettingwielscherm goed vastzit.
NEDERLANDS - 2
EC CONFORMITEITSVERKLARING
Husqvarna UK Ltd., Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe, Co. Durham, DL5 6UP, England
Verklaren op eigen verantwoording dat het(de) product(en);
Category............................
Snoeizaag op batterijen
Type ............................LPC24A
Identificatie van serie........Zie Productlabel
Bouwjaar...........................Zie Productlabel
Voldoet(voldoen) aan de essentiële eisen en voorzieningen van de volgende EG-richtlijnen:
98/37/EEC (tot 31.12.09), 2006/42/EC (vanaf 01.01.10), 2004/108/EC, 2000/14/EC
gebaseerd op de volgende toegepaste binnen de EU geharmoniseerde standaarden:
EN ISO 11680-1, EN50260-1, EN60335-1, EN60335-2-29, EN50366, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3
Het A-gewogen geluidsdrukniveau L
pA
op de positie van de bediener, vastgesteld op een
voorbeeld van het(de) bovenstaande product(en) komt overeen met het Niveau in de tabel.
De maximale gewogen waarde van de hand-/armvibratie, gemeten volgens En ISO 5349 op een voorbeeld van het(de) bovenstaande product(en) komt overeen met de Waarde in de tabel.
2000/14/EC: Het Gemeten Geluidsvermogen L
WA
en het Gegarandeerde Geluidsvermogen
L
WA
komen overeen met de cijfers uit de tabel.
Controleprocedure conformiteit
...................... Annex VI
Erkend lichaam.............................................. Intertek, Cleeve Road
Leatherhead, Surrey KT22 7SB, England
Newton Aycliffe 24/09/2007 M.Bowden
Directeur Onderzoek en Ontwikkeling
Husqvarna UK Ltd.
Type
Gemeten geluidsvermogen L
WA
(dB(A))
Gegarandeerd geluidsvermogen L
WA
(dB(A))
Niveau (dB(A)) Waarde (m/s
2
)
Gewicht (Kg)
LPC24A
91 95
77.2
1.0
6.89
NEDERLANDS - 3
Sikkerhet
Hvis ditt produkt ikke blir brukt på forsvarlig måte, kan det være farlig! Ditt produkt kan forårsake alvorlig personskade, både på deg selv og andre, og advarslene og sikkerhetsinstruksene må følges for å sikre en rimelig grad av sikkerhet og effektivitet ved bruk av produktet. Det er brukerens ansvar å følge advarsels- og sikkerhetsinstruksene i denne brukermanualen og på produktet.
Forklaring av symbolene på produktet
Advarsel
Les bruksanvisningen nøye for å være sikker på at du er kjent med samtlige betjeningsknapper og hvordan de virker.
Bruk av vernebriller og vernehjelm er anbefalt for å beskytte mot gjenstander som kastes av delene som kapper.
Produktet skal ikke brukes i regn, og det må ikke stå ute mens det regner.
Slå av! Trekk ut støpselet fra Power Pack før justering, rengjøring eller hvis ledningen er skadet.
Advarsel: Dette produktet er ikke konstruert for å gi beskyttelse mot elektrisk støt i tilfelle kontakt med elektriske luftkabler.
Generelt
1. La aldri barn eller andre personer som ikke er kjent med bruksanvisningen bruke produktet. Det er mulig at lokale forskrifter setter en minstegrense for brukerens alder.
2. Bruk kun produktet på den måten og til det formålet beskrevet i denne bruksanvisningen.
3. Bruk aldri produktet når du er trett, syk, påvirket av alkohol, legemidler eller medisiner.
4. Brukeren er ansvarlig for ulykker eller fare som andre personer eller deres eiendom utsettes for
5. Hold tilskuere unna. Maskinen bør ikke brukes når andre personer, spesielt barn eller dyr, oppholder seg i nærheten.
Forberedelse
1. Det må alltid brukes passende klær, hansker og kraftige sko. Bruk av vernebriller og en vernehjelm er anbefalt. Løstsittende klær eller smykker som kan bli sittende fast i deler som beveger seg må ikke brukes.
2. Kontroller området hvor hekksaksen skal brukes nøye, fjern ståltråder og andre uvedkommende gjenstander.
3. Før du bruker maskinen, og etter et eventuelt sammenstøt eller kollisjon, kontroller at det ikke finnes tegn på slitasje eller skade og reparer etter som det er nødvendig.
4.
Gjør aldri forsøk på å bruke et ufullstendig produkt eller et produkt med en uautorisert modifikasjon.
Bruk
1. Hold arbeidsområdet klart og ryddig. Du må ikke begynne å kappe før du har et klart og ryddig arbeidsområde, har et sikkert fotfeste og en vei ut hvor du kan trekke deg tilbake fra fallende grener.
2. Hekksaksen må kun brukes i dagslys eller meget god kunstig belysning.
3. Bli kjent med hvordan produktet skal stoppes hurtig i et nødstilfelle.
4. Trekk ut støpselet fra Power Pack før produktet rekkes over til en annen person.
5. Unngå å bruke hekksaksen mens andre, særlig barn, oppholder seg i nærheten.
6. Når produktet brukes, forsikre deg alltid om at arbeidsstillingen er trygg og sikker
7. Hold hender og føtter unna knivene til enhver tid og spesielt når du slår på motoren.
8. Ikke bruk gardintrapp når produktet brukes.
9. Trekk ut støpselet fra Power Pack:-
- før du forlater produktet ubevoktet, uansett hvor kort tid dette måtte være.
- før du fjerner en blokkering;
- før du kontrollerer, gjør ren eller arbeider på maskinen;
- hvis du treffer en gjenstand. Ikke forsett å bruke produktet før du er sikker på at hele produktet er i sikker driftstilstand.
- hvis produktet begynner å vibrere unormalt. Sjekk produktet
omgående. Unødig vibrasjon kan føre til personskade.
- før du gir den til en annen.
10.Ikke bruk produktet når det regner eller er utsatt for fuktige og våte tilstander.
11.Ikke tving Sabre Saw-produktet under bruk. Produktet vil gjøre arbeidet bedre på den hastigheten det er beregnet for.
12.Saber Saw-produktet skal alltid være slått av når det bæres og med fingeren borte fra bryteren.
13.Hold kjedet skarpt og på korrekt stramming for bedre og tryggere drift.
14.Kople fra strømtilførselsenheten når produktet ikke er i bruk, før vedlikehold og når det skiftes tilbehør og utstyr, slik som kjede og vernedeksel.
15.Vokt deg for tilbakespark. Tilbakespark kan oppstå når nesen eller tuppen på ledeplaten kommer i berøring med en gjenstand, eller når veden kommer nærme og fastkniper produktet under kapping. Kontakt på tuppen kan i noen tilfeller forårsake en lynhurtig reversert reaksjon som sparker ledeplaten opp og tilbake mot operatøren. Fastkniping på kappekjedet langs etter toppen av ledeplaten kan eventuelt skyve stangen hurtig bakover mot operatøren. Begge disse reaksjonene kan gjøre at du kanskje mister kontrollen over produktet som kan resultere i alvorlig skade på brukeren. Følgende forholdsregler skal følges for å minimalisere tilbakespark.
1) Hold godt fast i produktet med begge hender når motoren er i gang. Sørg for et godt grep rundt håndtaket med fingrer og tomler på Sabre Saw-produktet
2) Strekk deg ikke for langt.
3) Sørg alltid for godt fotfeste og balanse.
4) La ikke nesen på ledeplaten komme i kontakt med trestamme, gren, bakke eller andre hindringer.
5) Bruk anordninger slik som styrestenger for å redusere farer som skyldes tilbakespark, og som allerede er montert på ditt produkt.
6) Bruk kun originale stenger og kjeder under utskifting som spesifisert av produsenten.
Vedlikehold og oppbevaring
1. Hold alle muttere, bolter og skruer godt trukket til for å være sikker på at produktet er i sikker driftstilstand.
2. For sikkerhetens skyld skift ut deler som er slitt eller skadet.
Bruk kun identiske byttedeler.
3. Vær forsiktig når produktet justeres for å hindre at fingrene setter seg fast mellom bevegelige blad og faste deler på maskinen.
4. Etter bruk skal produktet bli lagret ved å bruke kjededekslet som følger med.
Justere stramming på kappekjedet
• Kontroller at Sabre Saw-produktet er slått av og at strømtilførselsenheten er frakoplet
• Sjekk strammingen på kappekjedet hver gang før det tas i bruk.
1. Trekk kappekjedet unna ledeplaten (P). Åpningen skal være cirka 2-3 mm
2. For å justere strammingen, løsne litt på heksagonal
hodeskrue (R) med heksagon verktøy som følger med.
3. Åpningen blir justert automatisk ved justeringsfjæren
for stramming (N2)
4. Skru fast heksagonal hodeskrue og forsikre deg om at målet på åpningen er korrekt.
Smøre kappekjedet
• Kontroller at Sabre Saw-produktet er slått av og at strømtilførselsenheten er frakoplet
1. Smør hele kappekjedet hver gang før bruk med
smøreoljen som følger med (S).
NORSK - 1
Garanti
Hvis noen del skulle vise seg å være defekt grunnet produksjonsfeil i garantiperioden, vil Husqvarna UK Ltd. gjennom sine autoriserte servicereparatører stå for reparasjon eller bytte, vederlagsfritt for kunden, forutsatt at: a) Det meldes fra om feilen direkte til serviceverkstedet
eller forhandler.
b) Det fremlegges kjøpsbevis. c) Feilen ikke har oppstått på grunn av misbruk,
vannskjøtsel eller feilaktig justering av brukeren.
d) Svikten skyldes alminnelig bruk og slitasje. e) Maskinen ikke har vært ettersett eller reparert, tatt fra
hverandre eller vært fingret med av personer som ikke er autorisert av Husqvarna UK Ltd..
f) Maskinen ikke har vært leid ut. g) Maskinen er eid av den opprinnelige kjøperen. h) Maskinen ikke har vært brukt kommersielt. * Denne garantien er i tillegg til, og reduserer ikke på
noen måte, kundens lovbestemte rettigheter.
Svikt av følgende grunner er ikke dekket, derfor er det viktig at du leser veiledningen i brukermanualen og forstår hvordan maskinen skal brukes og vedlikeholdes:
Svikt som ikke er dekket av garantien
* Svikt som skyldes at det ikke ble meldt fra om feilen
straks den ble oppdaget. * Svikt som skyldes plutselig støt eller kollisjon. * Svikt som følge av at maskinen ikke har vært brukt i
overensstemmelse med veiledningen og
anbefalingene i brukermanualen. * Maskiner som har vært utleid dekkes ikke av denne garantien. * Følgende liste over deler anses for å være slitedeler, og
deres brukstid er avhengig av regelmessig vedlikehold.
Derfor er disse normalt ikke dekket av garantien: Stang
og kjede * Advarsel!
Husqvarna UK Ltd. påtar seg intet ansvar under
garantien for feil som helt eller delvis, direkte eller
indirekte, har oppstått som følge av at nye deler eller
ekstra deler er montert, som ikke er fabrikert eller
godkjent av Husqvarna UK Ltd., eller som følge av at
maskinen på noen måte har vært modifisert.
Miljøinformasjon
- Det må vises hensyn overfor miljøet når et produkt skal kastes.
- Om nødvendig ta kontakt med lokale myndigheter for mer infomasjon.
Symbolet på produktet eller på produktets innpakning angir at dette produktet bør muligens ikke bli behandlet som husholdningsavfall. Det skal i stedet bli levert inn på et egnet samlepunkt for gjenvinning av elektrisk og elektronisk utstyr. Ved å forsikre deg om at dette produktet er deponert korrekt, hjelper du med å forebygge negative virkninger på miljøet og menneskelig helse,som ellers kan bli forårsaket av uhensiktsmessig avfallshåndtering av dette produktet. For mer detaljert informasjon om gjenvinning av dette produktet, vennligst ta kontakt med kommunekontoret på stedet, renovasjonstjenesten for husholdningsavfall, eller butikken hvor du kjøpte produktet.
NORSK - 2
Service anbefalinger
• Produktet ditt er entydig identifisert ved en sølv og sort etikett som viser produktklassifiseringen.
• Vi anbefaler på det sterkeste at det utføres service på produktet minst én gang i året, oftere hvis det
brukes profesjonelt.
Slipe kappekjedet
• Kontroller at Sabre Saw-produktet er slått av og
at strømtilførselsenheten er frakoplet
• Ha alltid på deg hansker når du sliper
kappekjedet
• SLIP KAPPEKJEDET I FØLGE
SPESIFIKASJONENE VIST PÅ BILDE T
File skjærene
1. Bruk en rundfil med 4 mm utvendig diameter for å file
skjærene. Slip skjærene ved å holde filen 30 grader i forhold til ledeplaten og at den stikker ut 1/5 av ytre
diameter fra tuppen på skjæret. Hold filen rett og skyv den bort fra deg når du filer. Vær forsiktig ikke å røre skjærene med filen når den trekkes tilbake.
File dybdemålerne
1. Bruk en flat fil for å file dybdemålerne. Hold filen rett når du filer. Rund av hjørnet foran på dybdemåleren for å beholde originalt utseende.
• Ha kjedet i olje og vask bort eventuell filspon og sagflis.
Demontere og montere kappekjedet
Viktig
• Kontroller at Sabre Saw-produktet er slått av og at strømtilførselsenheten er frakoplet
• Ha alltid på deg hansker under demontering og montering av kjedet.
• Bruk kun ledeplate med tupp som er konstruert for dette produktet.
• For å forebygge tilbakespark, verken demonter tuppen på stangen eller skift ut ledeplaten med en som ikke har tupp.
Demontere kappekjedet
1. Løsne på skruene (K1) på kjedehjulsdekslet (K2) med skrutrekker og fjern deretter kjedehjulsdekslet.
2. Løsne på heksagonal hodeskrue (L1) med heksagon presseverktøy som følger med og fjern skrue (L1) og avstandsskive (L2).
3. Skyv ledeplaten (L3) mot justeringsfjæren for stramming
(L4), og fjern deretter ledeplaten og kjedet.
Montere kappekjedet
1. Monter kjedet over ledeplaten med tuppen på
stangen høyest (M1). Forsikre deg om at skjærene peker med rotasjonsretningen (M2)
2. Monter kjedet over kjedehjulet (N1) og monter den
konkave enden på ledeplaten mot justeringsfjæren for stramming (N2).
3. Sett heksagon hodeskrue (L1) gjennom avstandsskive (L2) og ledeplate (L3), og skru til med heksagon presseverktøy som følger med. Kontroller at ledeplaten er sikret.
4. Monter vernedeksel for kjedehjul (K2) og skru til skruene (K1). Forsikre deg om at vernedeksel for kjedehjul er sikret.
EC KONFORMITETSERKLÆRING
Husqvarna UK Ltd., Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe, Co. Durham, DL5 6UP, England
Erklærer under vårt utelukkende ansvar at produktet/ene er:
Kategori
.............................
Batteritrimmer
Type(s) ............................LPC24A
Serieidentifikasjon.............Se Produktets Klassifiseringsetikett
Byggeår
............................Se Produktets Klassifiseringsetikett
i overensstemmelse med opprinnelige krav og bestemmelser i henhold til følgende EU­direktiver:
98/37/EEC (til og med 31.12.09), 2006/42/EC (fra og med 01.01.10), 2004/108/EC, 2000/14/EC
basert på de følgende gjeldende EU-harmoniserte standarder:
EN ISO 11680-1, EN50260-1, EN60335-1, EN60335-2-29, EN50366, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3
Maksimum LpA(A-veiet lydtrykknivå) i operatørstilling, tatt opp fra en prøve av ovennevnte produkt/er, korresponderer med nivået oppgitt i tabellen.
Maksimum veiet verdi for hånd-/armvibrasjon, målt i henhold til EN ISO 5349 på en prøve av ovennevnte produkt/er, korresponderende med verdien oppgitt i tabellen.
2000/14/EC: Målt lydeffekt L
WA
& garanterte lydeffektverdier er i henhold til tallene i tabellen.
Prosedyre for konformitetsvurdering
...............Annex VI
Myndighet....................................................... Intertek, Cleeve Road
Leatherhead, Surrey KT22 7SB, England
Newton Aycliffe 24/09/2007 M.Bowden
Forsknings- og utviklingsdirektør
Husqvarna UK Ltd.
Type
Målt lydeffekt L
WA
(dB(A))
Garantert lydeffekt L
WA
(dB(A))
Nivå (dB(A)) Verdi (m/s
2
)
Vekt (Kg)
LPC24A
91 95
77.2
1.0
6.89
NORSK - 3
Varotoimenpiteet
Tämä kone voi väärinkäytettynä olla vaarallinen! Se saattaa aiheuttaa vakavia vammoja sekä käyttäjälle että muille ihmisille. Varoituksia ja turvallisuusohjeita täytyy noudattaa riittävän turvallisuuden ja tehokkuuden varmistamiseksi. Koneenkäyttäjä on vastuussa tässä oppaassa ja itse koneessa annettujen varoitusten ja turvallisuusohjeiden noudattamisesta.
Koneessa olevien merkkien selitykset
Varoitus
Lue käyttöohjeet huolellisesti varmistaaksesi, että olet ymmärtänyt mitä kaikki säädinvivut tekevät.
Suojalasien ja suojakypärän käyttö on suositeltavaa, sillä ilmaan saattaa singota kappaleita sahattaessa.
Älä käytä sateessa äläkä jätä konetta sateeseen
Kytke pois päältä! Irrota Power Pack –akun pistoke ennen kuin ryhdyt säätämään tai puhdistamaan laitetta tai jos johto on vahingoittunut.
Varoitus: Tämä tuote ei suojaa sähköiskulta joutuessaan kosketuksiin ilmajohtojen kanssa.
Yleistä
1. Älä koskaan anna lasten tai sellaisten henkilöiden, jtoka eivät ole tutustuneet näihin ohjeisiin, käyttää konetta. Paikallisissa määräyksissä saattaa olla käyttäjän ikää koskeva rajoitus.
2. Tätä konetta saa käyttää ainoastaan käyttöohjeissa ilmoitetulla tavalla ja niissä ilmoitettuun käyttötarkoitukseen.
3. Älä koskaan käytä konetta väsyneenä, sairaana tai alkoholin, huumaavien aineiden tai lääkkeiden vaikutuksen alaisena.
4. Ruohonleikkurin käyttäjä on vastuussa muihin ihmisiin tai heidän omaisuuteensa kohdistuvista vahingoista tai vaaroista.
5. Älä päästä muita ihmisiä lähettyville. Älä käytä konetta, kun erityisesti pieniä lapsia tai lemmikkieläimiä on lähettyvillä.
Valmistelut
1. Käytä aina asianmukaista vaatetusta, hansikkaita ja tukevia kenkiä. Suojalasien ja suojakypärän käyttö on suosi telt avaa . Älä käytä väljiä vaatteita tai koruja, jotka saattavat tarttua liikkuviin osiin.
2. Tarkasta leikkausalue huolella ja poista johdot ja muut esineet.
3. Tarkista kone kulumiselta ja vahingoilta ja korjaa tarpeen mukaan, ennen kuin ryhdyt käyttämään sitä ja jos siihen on kohdistunut iskuja.
4. Älä käytä tuotetta, josta puuttuu osia tai johon on tehty luvattomia muutoksia.
Esivalmistelut
1. Pidä työskentelyalue puhtaana. Älä aloita sahaamista, ennen kuin työskentelyalue on siisti, olet tukevassa asennossa ja putoaville oksille on vapaata tilaa.
2. Käytä pensasleikkuria ainoastaan päivänvalossa tai hyvässä valaistuksessa.
3. Varmista, että tiedät kuinka työkalu sammutetaan nopeasti hätätilanteessa.
4. Irrota Power Pack –akun pistoke ennen kuin ojennat laitteen toiselle henkilölle.
5. Vältä käyttämästä pensasleikkuria muiden, etenkin lasten, läheisyydessä.
6. Muista aina säilyttää turvallinen ja tukeva työskentelyasento.
7. Pidä kädet ja jalat aina pois leikkureiden lähettyviltä ja etenkin moottoria käynnistettäessä.
8. Älä käytä tätä työkalua tikapuilla seisoessasi.
9. Irrota pistoke Power Pack –akusta:-
- Jos jätät ruohonleikkurin vartioimatta lyhyeksikin ajaksi.
- ennen kuin puhdistat mitään tukoksia;
- ennen kuin tarkistat tai puhdistat leikkuria tai
työskentelet sen parissa;
- Jos leikkuri osuu johonkin. Älä käytä leikkuria ennen kuin olet varma, että se on turvallinen käyttää.
- Jos leikkuri alkaa täristä poikkeavasti. Tarkista välittömästi. Liiallinen tärinä saattaa aiheuttaa henkilövahinkoja.
- ennen kuin ojennat sen toiselle henkilölle.
10.Älä käytä sateessa, kosteissa tai märissä olosuhteissa.
11.Älä pakota Sabre-sahaa, se toimii paremmin sille tarkoitetulla teholla.
12.Kun kannat Sabre-sahaa, muista laittaa kytkin pois päältä –asentoon ja sormi pois kytkimeltä.
13.Pidä ketju terävänä ja oikealla kireydellä, jolloin töskentely on turvallisempaa ja lopputulos parempaa.
14.Irrota akku, kun työkalu ei ole käytössä, ennen huoltoa ja varusteiden, kuten ketjun ja suojan, vaihtoa.
15.Suojaudu takaiskua vastaan. Takaisku saattaa tapahtua kärjen tai ohjaustangon osuessa johonkin esineeseen tai kun puu terä takertuu kiinni sahausloveen puun “sulkeutuessa”. Kärkikosketus saattaa joskus aiheuttaa salamannopean vastakkaisreaktion ponkaisten terälevyn ylös ja kohti käyttäjää. Ketjun tarttuminen terälevyn yläosaan saattaa työntää levyn nopeasti taaksepäin kohti käyttäjää. Voit menettää työkalun hallinan näin tapahtuessa, jolloin vahingoittumisen vaara on olemassa. Takaiskun välttämiseksi on syytä noudattaa seuraavia varotoimenpiteitä:
1) Kun moottori käy pidä työkalusta tukevasti kiinni kummallakin kädellä. Ota tukevasti kiinni Sabre-sahan kahvoista.
2) Älä kurkota.
3) Seiso tukevasti ja pysy tasapainossa koko ajan.
4) Älä päästä terälvyn kärkeä osumaan pölkkyyn, oksaan, maahan yms.
5) Käytä välineitä kuten erityisiä terälevyjä (kuuluu toimitukseen), jotka vähentävät takaiskuun liittyviä riskejä.
6) Käytä ainoastaan valmistajan suosittelemia terälevyjä ja ketjuja.
Kunnossapito ja säilytys
1. Pidä kaikki mutterit, pultit ja ruuvit kireällä varmistaaksesi, että kone on turvallinen käyttää.
2. Vaihda turvallisuussyistä kuluneet tai vahingoittuneet osat. Käytä vain samanlaisia varaosia kuin alkuperäiset osat.
3. Kun säädät työkalua, varo etteivät sormesi tartu koneen liikkuvien terien ja kiinteiden osien väliin.
4. Ketjun suoja täytyy laittaa paikalleen käytön jälkeen.
SUOMALAINEN - 1
Ketjun kireyden säätö
• Varmista, että Sabre-saha on kytketty pois päältä ja akku on irrotettu
• Tarkista teräketjun kireys ennen jokaista käyttökertaa.
1. Vedä teräketjua poispäin terälevystä (P). Välin tulisi olla noin 2-3 mm.
2. Säädä kireyttä avaamalla kuusiomutteria (R)
kuusioavaimella (kuuluu toimitukseen).
3. Väli säätyy automaattisesti oikein kiristysjousen
toimesta (N2).
4. Kiristä kuusiokolopultti varmistaen, että lukema on oikein.
Takuu & takuutodistus
Jos jokin osa osoittautuu vialliseksi valmistusvirheen takia takuuajan sisällä, Husqvarna UK Ltd. korjaa vian tai vaihtaa uuteen valtuutetussa huoltoliikkeessä maksutta asiakkaalle edellyttäen, että:­a) viasta ilmoitetaan suoraan valtuutetulle korjaamolle; b) ostotodistus esitetään; c) vika ei johdu väärinkäytöstä, laiminlyömisestä tai
käyttäjän suorittamista vääristä säädöistä; d) vika ei johdu normaalista kulumisesta; e) ruohonleikkuria ei ole huoltanut tai korjannut,
purkanut tai muuten käsitellyt kukaan muu kuin
Husqvarna UK Ltd. valttuuttama henkilö; f) ruohonleikkuria ei ole vuokrattu; g) ruohonleikkurin omistaa sen alkuperäinen ostaja; h) ruohonleikkuria ei ole käytetty kaupallisiin
tarkoituksiin. * Kulutuskaupan osalta noudatetaan lisäksi
jälleenmyyjän ja kuluttajan välillä kuluttajasuojalain
säännöksiä.
Seuraavista johtuvat viat eivät kuulu takuun piiriin, joten on tärkeää, että luet Käyttöoppaassa annetut ohjeet ja ymmärrät kuinka konetta käytetään ja huolletaan:
Takuu ei kata seuraavia:
* Ilmoittamatta jätetystä häiriöstä aiheutuneet viat * Yhtäkkisestä iskusta aiheutuneet viat.. * Käyttöoppaassa annettujen ohjeiden ja suositusten
laiminlyömisestä johtuvat viat. * Vuokrakäytössä olevia ruohonleikkureita. * Seuraavassa luetellut osat luokitellaan kuluviksi osiksi ja
niiden kesto riippuu huollosta, joten ne eivät yleensä ole
korvattavissa takuun puitteissa: Terälevy ja -ketju * HUOM!
Husqvarna UK Ltd. takuu ei kata sellaisia vahinkoja,
jotka johtuvat suoraan tai epäsuoraan sellaisten
varaosien tai lisäosien käytöstä, jotka eivät ole
Husqvarna UK Ltd. valmistamia tai sen hyväksymiä
tai vikoja, jotka johtuvat ruohonleikkuriin tehdyistä
muutoksista.
Ympäristöietoa
• Ota ympäristöasiat huomioon hävittäessäsi tuotetta.
• Mikäli tarpeen, paikalliset viranomaiset antavat hävittämistä koskevia neuvoja.
Tuotteessa tai pakkauksessa oleva -merkki tarkoittaa, että tätä tuotetta ei voi hävittää talousjätteiden tavoin. Sen sijaan se täytyy viedä käsiteltäväksi asianmukaiseen sähkö- ja elektronisten laitteiden kierrätyspisteeseen. Kun hävität tämän tuotteen asianmukaisesti, autat estämään ympäristölle ja ihmisille mahdollisesti aiheutuvia haitallisia jälkiseurauksia, joita saattaa syntyä, jos tämä tuote hävitetään väärällä tavalla. Tarkempia tietoja tämän tuotteen kierrätyksestä saat ottamalla yhteyttä paikalliseen kunnanvirastoon, kotitalouksien jätepalveluun tai liikkeeseen, josta ostit tuotteen.
Suositeltavat huoltotoimenpiteet
• Koneessa on hopean värinen ja musta arvokilpi.
• On suositeltavaa, että kone huolletaan vähintään kerran vuodessa, ja useammin jos ammattikäytössä.
SUOMALAINEN - 2
Ketjun voitelu
• Varmista, että Sabre-saha on kytketty pois päältä
ja akku on irrotettu
1. Voitele koko ketju öljyllä (kuuluu toimitukseen) ennen
jokaista käyttökertaa. (S)
Ketjun teroitus
• Varmista, että Sabre-saha on kytketty pois päältä
ja akku on irrotettu
• Käytä suojakäsineitä ketjua terottaessasi.
• TEROITA TERÄKETJU KUVASSA T ANNETTUJEN
OHJEIDEN MUKAISESTI
Leikkuuhampaiden viilaus
1. Käytä pyöreää 4 mm viilaa hampaiden viilaamiseen.
Aseta viila hampaiden väliin niin, että se on noin 30 asteen kulmassa terälevyyn nähden ja ulkona noin 1/5 hampaan kärjen ulkoreunasta. Pidä viilaa vaakasuorassa ja työnnä poispäin itsestäsi. Varo
koskettamasta hampaita viilalla vetäessäsi viilaa takaisin itseäsi kohti.
Syvyysohjainten viilaus
1. Käytä litteää viilaa syvyysohjainten viilaamiseen. Pidä viila vaakasuunassa viilatessasi. Pyöristä syvyysohjaimen etukulma, jotta sen alkuperäinen muoto säilyisi.
• Upota teräketju öljyyn ja pese mahdolliset viilauksesta syntyneet muruset ja sahanpurut pois.
Ketjun irrotus ja kiinnitys
Tärkeää
• Varmista, että Sabre-saha on kytketty pois päältä ja akku on irrotettu
• Käytä suojakäsineitä ketjua irrottaessasi tai kiinnittäessäsi.
• Käytä ainoastaan tähän työkaluun tarkoitettua terälevyä.
• Välttääksesi takaiskun, älä irrota terälevyn kärkeä äläkä vaihda terälevyä sellaiseen, jossa ei ole terälevyn kärkeä.
Ketjun irrotus
1. Avaa hammaspyörän suojassa (K2) olevia ruuveja (K1) ruuviavaimella ja irrota hammaspyörän suoja.
2. Avaa kuusiokolopultti (L1) kuusioavaimella (kuuluu toimitukseen) ja irrota pultti (L1) ja aluslaatta (L2).
3. Paina terälevyä (L3) kiristysjousta (L4) vasten ja
irrota terälevy ja ketju.
Ketjun kiinnitys
1. Aseta ketju terälevyn ylle niin, että terän kärki (M1)
on ylinnä ja varmista, että sahausterät osoittavat pyörimissuuntaan (M2).
2. Aseta ketju hammaspyörän (N1) ylle ja aseta terälevyn kovera puoli kiristysjousta (N2) vasten.
3. Laita kuusiokolopultti (L1) aluslaatan (L2) ja terälevyn (L3) läpi ja kiristä kuusioavaimella (kuuluu toimitukseen) varmistaen, että terälevy on kunnolla kiinni.
4. Aseta hammaspyörän suoja (K2) paikalleen ja kiristä ruuvit (K1) varmistaen, että hammaspyörän suoja on kunnolla kiinni.
Loading...
+ 56 hidden pages