Flymo SABRE SAW User Manual [ru]

Page 1
Sabre Saw
GB
Original Instructions
DE
Originalanleitung
FR
Instructions d’origine
NL
NO
Originalinstrukser
FI
Alkuperäiset ohjeet
SE
Originalinstruktioner
DK
Originale instruktioner
ES
Instrucciones originales
PT
Instruções Originais
IT
Istruzioni originali
HU
Eredeti Utasítás
PL
Oryginalne Instrukcje
CZ
Originální pokyny
SK
Pôvodné pokyny
SI
Originalna navodila
HR
Originalne upute
LT
Pagrindin>s instrukcijos
RU
Исходные инструкции
EE
Algsed juhised
LV
S◊kotn]j◊s instrukcijas
RO
Instrucţiuni originale
GR
Αρχικές οδηγίες
TR
Orijinal Talimatlar
Page 2
GB
IMPORTANT INFORMATION
Read before use and retain for future reference
DE
WICHTIGE INFORMATION
Bitte vor dem Benutzen des Gerätes durchlesen und gut aufbewahren
FR
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS
A lire avant usage et à conserver pour référence ultérieure
NL
BELANGRIJKE INFORMATIE
Leest u deze informatie voor het gebruik en bewaar ze voor toekomstige raadpleging
NO
VIKTIG INFORMASJON
Les bruksanvisningen nøye før bruk og oppbevar den for senere bruk
SE
VIKTIG INFORMATION
Läs anvisningarna före användningen och spara dem för framtida behov
DK
VIGTIGE OPLYSNINGER
Du bør læse brugsanvisningen før brug og gemme til senere henvisning
ES
INFORMACIÓN IMPORTANTE
Léase antes de utilizar y consérvela como referencia en el futuro
PT
INFORMAÇÕES IMPORTANTES
Leia antes de utilizar e guarde para consulta futura
IT
INFORMAZIONI IMPORTANTI
Leggere prima dellʼuso e conservare per ulteriore consultazione
TÄRKEÄÄ TIETOA
Lue tämä ennen käyttöä ja säilytä myöhempää tarvetta varten
SK
SI
HU
PL
CZ
FI
FONTOS INFORMÁCIÓ
Használat előtt olvassa el, és tartsa meg későbbi felhasználásra
HR
UWAGA Zapoznać się z treścią niniejszej instrukcji przed użyciem i zachować ją do dalszego użytkowania urządzenia
DŮLEŽITÁ INFORMACE
Než začnete stroj používat, přečtěte si pozorně tento návod a uschovejte jej pro další použití v budoucnu
DÔLEŽITÉ INFORMÁCIE
Pred použitím si prečítajte nasledovné informácie a odložte si ich pre budúcu potrebu
POMEMBNA INFORMACIJA
Preberite pred uporabo in shranite za prihodnjo uporabo
VAŽNE INFORMACIJE
Pročitati prije upotrebe i sačuvati za buduće osvrte
LT
Operatoriaus instrukcijÅ rinkinys
Perskaitykite |¡ instrukcijÅ rinkin¡ labai atidãiai, kad pilnai suprastum>te turin¡, prie| prad>dami naudoti vejos/ ãol>s pjov>jƒ.
RU
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ
Прочитайте перед тем, как включить триммер, и сохраните для дальнейшего использования.
EE
OLULINE TEAVE
Enne seadme kasutuselevõtmist lugege kasutusjuhend läbi ning säilitage see tuleviku tarbeks.
LV
SVARŒGA INFORM÷CIJA
Pirms lieto|anas izlasiet un saglab◊jiet turpm◊k◊m uzziª◊m
RO
Manual de instrucţiuni
Inainte să folosiţi mașina de tuns pentru prima oară, citiţi cu atenţie manualul de instrucţiuni pentru a-i înţelege conţinutul.
GR
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ∆ιαβάστε αυτό το φυλλάδιο πριν από τη χρήση της συσκευής και φυλάξτε το για µελλοντική αναφορά
TR
ÖNEMLİ BİLGİLER
Kullanmadan önce okuyunuz ve ileride başvurmak üzere saklayınız.
Page 3
1
5
6
2
9
10
3
7
8
4
Page 4
GB - CONTENTS
1. Saw Head
2. Extension Tube
3. Storage Holder
4. Screws x 2
5. Chain Cover
6. Instruction Manual
7. Lubricating Oil
8. Hexagon Drive Tool
9. Warning Label
10.Product Rating Label
DE - INHALT
1. Sägekopf
2. Verlängerungsrohr
3. Halter
4. Schrauben x 2
5. Kettenschutz
6. Bedienungsanweisung
7. Schmieröl
8. Innensechskantschlüssel
9. Warnetikett
10.Produkttypenschild
FR - CONTENU DU CARTON
1. Tronçonneuse
2. Rallonge
3. Porte-manche
4. Vis x 2
5. Fourreau du guide-chaîne
6. Manuel dʼInstructions
7. Lubrifiant
8. Clé hexagonale
9. Etiquette dʼavertissement
10.Plaquette des Caractéristiques du Produit
NL - INHOUD
1. Zaagkop
2. Verlengbuis
3. Opslaghouder
4. Schroeven x 2
5. Kettingscherm
6. Handleiding
7. Smeerolie
8. Stiftsleutel
9. Waarschuwingsetiket
10.Product-informatielabel
NO - INNHOLD
1. Sagehode
2. Forlengelsesrør
3. Oppbevaringsstativ
4. Skruer x 2
5. Vernedeksel for kjede
6. Bruksanvisning
7. Smøreolje
8. Heksagon presseverktøy
9. Advarselsetikett
10.Produktmerking
FI - SISÄLTÖ
1. Sahauspää
2. Jatkoputki
3. Pidike
4. Ruuvi x 2
5. Ketjun suoja
6. Käyttöopas
7. Voiteluöljy
8. Kuusiokoloavain
9. Varoitusnimike
10.Ruohonleikkurin arvokilpi
SE - INNEHÅLL
1. Såghuvud
2. Förlängningsrör
3. Förvaringshållare
4. Skruvar x 2
5. Kedjeskydd
6. Bruksanvisning
7. Smörjolja
8. Sexkantsnyckel
9. Varningsetikett
10.Produktmärkning
DK - INDHOLD
1. Savhoved
2. Forlængerrør
3. Opbevaringsholder
4. Skruer x 2
5. Kædebeskytter
6. Brugsvejledning
7. Smøreolie
8. Sekskantnøgle
9. Advarselsmœrkat
10.Produktets mærkeskilt
ES - CONTENIDO
1. Cabeza de sierra
2. Tubo de extensión
3. Portamango
4. Tornillos x 2
5. Cubierta de la cadena
6. Manual de instrucciones
7. Aceite lubricante
8. Herramienta de atornillar hexagonal
9. Etiqueta de Advertencia
10.Placa de Características del Producto
PT - LEGENDA
1. Cabeça da serra
2. Tubo de extensão
3. Suporte para armazenamento
4. Parafusos x 2
5. Guarda da corrente
6. Manual de Instrucções
7. Óleo lubrificante
8. Chave sextavada
9. Etiqueta de Aviso
10. Rótulo de Avaliação do Produto
IT - INDICE CONTENUTI
1. Testa della sega
2. Tubo di prolunga
3. Portamanico
4. Viti x 2
5. Copricatena
6. Manuale di istruzioni
7. Olio lubrificante
8. Attrezzo esagonale
9. Etichetta di pericolo
10. Etichetta dati del prodotto
HU - TARTALOMJEGYZÉK
1. Fűrész fej
2. Hosszabbító cső
3. Tartó
4. Csavarok x 2
5. Lánc fedél
6. Kezelési útmutató
7. Kenőolaj
8. Hexagonális csőkulcs
9. Figgelmeztető címke
10.Termékminősítő címke
PL - ZAWARTOSC KARTONU
1. Głowica Piły
2. Przedłużka
3. Uchwyt Magazynujący
4. Śrubki x 2
5. Pokrywa Łańcucha
6. Instrukcja Obsługi
7. Olej Smarowy
8. Klucz Sześciokątny
9. Znaki bezpieczeństwa
10.Tabliczka znamionowa
CZ - OBSAH KARTONU
1. Hlava pily
2. Prodlužovací trubice
3. Držák rukojeti
4. Šrouby x 2
5. Kryt řetězu
6. Návod k obsluze
7. Mazací olej
8. Nástroj se šestihranem
9. Výstražný štĺtek
10.Typový štĺtek výrobku
SK - OBSAH
1. Hlavica píly
2. Rúrkový nástavec
3. Držiak sobolej rúčky
4. Skrutky x 2
5. Kryt na reaz
6.
Príručka
7. Mazací olej
8. Šesuholníkový skrutkovač
9. Varovný štítok
10.Prístrojový štítok
SI - VSEBINA
1. Glava žage
2. Cev za podaljšek
3. Torba za shranjevanje
4. Vijaki x 2
5. Pokrov verige
6. Priročnik
7. Olje za mazanje
8. Šesterokotni ključ
9. Opozorilna Oznaka
10.Napisna Tablica
HR- SADRŽAJ
1. Glava pile
2. Produžna cijev
3. Držač spremnika
4. Vijci x 2
5. Poklopac lanca
6. Priručnik s uputama
7. Ulje za podmazivanje
8. Alat za heksagonalni pogon
9. Naljepnica za upozorenje
10.Etiketa s ocjenom proizvoda
LT - SUDEDAMOSIOS DALYS
1. Pjużklo galvutė
2. Prailginimo vamzdis
3. Sandėliavimo laikiklis
4. Varžtai x 2
5. Grandinės apsauga
6. Instrukcija
7. Tepalinė alyva
8. Šešiakampis reguliavimo raktas
9. Įspėjamasis ženklas
10.Gaminio klasės etiketė
Page 5
RU - СОДЕРЖИМОЕ:
1. Головка пилы
2. Удлинительная штанга
3. Держатель для хранения
4. Болты х 2
5. Кожух для цепи
6. Руководство по
использованию
7. Смазочное масло
8. Шестигранный ключ
9. Предупреждающая этикетка
10.Этикетка с характеристиками
изделия
EE - OSAD
1. Saepea
2. Pikendustoru
3. Hoidmiskinniti
4. 2 kruvi
5. Ketikaitse
6. Kasutusjuhend
7. Määrdeõli
8. Kuuskantvõti
9. Hoiatussilt
10.Toote kasutusvõimsuse tabel
LV - IEPAKOJUMA SATURS
1. Z◊g¸a galva
2. Pagarin◊juma caurule
3. Tur]t◊js
4. Skr·ves x 2
5. ∂]des uzliktnis
6. Lieto|anas rokasgr◊mata
7. Sm]re¿¿a
8. Se|st·ra atsl]ga
9. Brœdin◊juma mar∑]jums
10.Izstr◊d◊juma datu uzlœme
RO - COMPONENTELE
1. Cap ferăstrău
2. Tub de extensie
3. Suport de păstrare
4. Șuruburi x 2
5. Capac de lanţ
6. Manual de instrucţiuni
7. Ulei de lubrifiere
8. Cheie hexagonală
9. Etichetă de avertizare
10.Plăcuţa de identificare a
produsului
GR - ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ
1. Κεφαλή πριονιού
2. Σωλήνας προέκτασης
3. Βάση φύλαξης
4. Βίδες x 2
5. Κάλυμμα αλυσίδας
6. Εγχειρίδιο Οδηγίας
7. Λάδι λίπανσης
8. Αλενόκλειδο
9. Προειδοποιητική ετικέτα
10.Ετικέτα Κατάταξης Προϊόντος
TR - İÇİNDEKİLER
1. Testere Balığı
2. Uzatma Borusu
3. Saklama Tutucusu
4. Vidalar x 2
5. Zincir Kapağı
6. Talimat Elkitab
7. Yağlama Yağı
8. Altıgen Tahrik Aleti
9. Uyarı etiketi
10.Ürün Sınıflandırma Etiketi
GB DO NOT use liquids for
cleaning.
DE Zur Reinigung KEINE
Flüssigkeiten verwenden.
FR NE PAS utiliser de produit
liquide pour le nettoyage.
NL Voor het reinigen NOOIT
vloeistoffen gebruiken.
NO Flytende midler MÅ IKKE
brukes til rengjøring.
FI ÄLÄ käytä nesteitä
puhdistamiseen.
SE ANVÄND INTE vätskor för
rengöring.
DK BRUG IKKE væske til
rengøring.
ES NO utilice líquidos para la
limpieza.
PT NÃO use líquidos para limpar. IT NON usare liquidi per la
pulizia.
HU NE használjon folyadékokat
tisztításra.
PL NIE używać płynów do
czyszczenia.
CZ K čištění NEPOUŽÍVEJTE
kapaliny.
SK NEPOUŽÍVAJTE na čistenie
tekuté materiály.
SI NE uporabljajte raznih tekočin
za čiščenje.
HR NEMOJTE koristiti tekućine za
čišćenje.
LT Nenaudokite skysčiÅ valymui. RUНЕ используйте жидкости
для очистки.
EE ÄRGE kasutage
puhastamiseks vedelikke.
LV Tœrœ|anai NEIZMANTOJIET
|∑idrumus.
RONU utilizaţi pentru curăţire
lichide.
TRTemizleme için sıvılar
KULLANMAYIN.
GR MHN καθαρίζετε µε υγρά.
GBFor further advice or repairs,
contact your local dealer.
DEFür weitere Empfehlungen
oder Reparaturarbeiten setzen Sie sich bitte mit Ihrem örtlichen Händler in Verbindung.
FR Pour en savoir plus ou pour toute
réparation, contacter votre revendeur local.
NLVoor nadere informatie over
reparaties kunt u contact opnemen met uw plaatselijke leverancier.
NO Ta kontakt med din lokale
forhandler angående ytterligere opplysninger eller reparasjoner.
FI Tarkempia ohjeita tai tieto
korjauksista saat paikalliselta jälleenmyyjältä.
SE För ytterligare rådgivning eller
reparationer, kontakta din lokala återförsäljare.
DKFor yderlige vejledning eller
reparation skal du kontakte din lokale forhandler.
ES Si desea consejos adicionales
o reparación, contacte con su distribuidor local.
PT Para orientação adicional ou
reparações, contacte o seu agente local.
IT Per ulteriori consigli o
riparazioni contattare il rivenditore locale.
HUTovábbi tanácsért vagy javítás
szükségessége esetén forduljon a helyi forgalmazóhoz.
PL W sprawie porad lub napraw
skontaktować się z miejscowym przedstawicielem.
CZO radu nebo opravu požádejte
svého místního prodejce.
SKĎalšie informácie a opravy
zabezpečí váš lokálny predajca.
SI Za nadaljnja navodila ali
popravila kontaktirajte vasega lokalnega prodajalca.
HRZa daljnje savjete ili popravke,
obratite se svom prodavaču.
LT Norint sužinoti daugiau patarimÅ
dėl remonto, susisiekite su vietiniu prekiautoju.
RUДля получения дальнейших
консультаций или для ремонта свяжитесь с Вашим местным авторизованным дилером.
EE Edasisteks nõuanneteks või
hoolduseks pöörduge kohaliku edasimüüja poole.
LV Lai uzzin◊tu vair◊k par
remontdarbu veik|anu, sazinieties ar savu viet]jo izplatœt◊ju.
ROPentru mai multe sfaturi sau
reparaţii, contactaţi reprezentantul local.
TR Ayrıntılı bilgi veya onarımlar
için, yerel satıcınızla temas kurunuz..
GRΓια περαιτέρω συµβουλές ή
επισκευές, επικοινωνήστε µε τον τοπικό σας αντιπρόσωπο.
Page 6
E
F
1
2
A3
A2
A4
A1
B1 B2
C
D
G
H J
15cm
K
L
M
N
1
1
2
1
2
1
2
1
2
3
4
Page 7
P R
1
S
T
V
W
X
60°85°
30°
Side plate angle Top filing angle Depth gaugeTop plate angle
1
/5 of dia.
30°
0.64mm
90°
Page 8
Safety
If not used properly this product can be dangerous! This product can cause serious injury to the operator and others, the warnings and safety instructions must be followed to ensure reasonable safety and efficiency in using this product. The operator is responsible for following the warning and safety instructions in this manual and on the product.
Explanation of Symbols on your product
Warning
Read the user instructions carefully to make sure you understand all the controls and what they do.
The use of eye protection and a hard hat is recommended to protect against objects thrown by the cutting parts.
Do not operate in the rain or leave the product outdoors while it is raining.
Switch off! Remove plug from Power Pack before adjusting, cleaning or if cable is damaged.
Warning:- This product has not been designed to provide protection from electric shock in the event of contact with overhead electric lines.
ENGLISH - 1
General
1. Never allow children or people unfamiliar with these instructions to use the product. Local regulations may restrict the age of the operator.
2. Only use the product in the manner and for the functions described in these instructions.
3. Never operate the product when you are tired, ill or under the influence of alcohol, drugs or medicine.
4. The operator or user is responsible for accidents or hazards occurring to other people or their property.
5. Keep bystanders away. Do not operate whilst people, especially children or pets are in the area.
Preparation
1. Always wear suitable clothing, gloves and stout shoes. The use of safety glasses and a hard hat is recommended. Do not wear loose clothing or jewellery which can be caught in moving parts.
2. Thoroughly inspect the area where the machine is to be used and remove all wires and other foreign objects.
3. Before using the machine and after any impact, check for signs of wear or damage and repair as necessary.
4. Never attempt to use an incomplete product or one with an unauthorised modification.
Use
1. Keep the work area clear. Do not start cutting until you have a clear work area, secure footing and a retreat path from falling branches
2. Use the product only in daylight or good artificial light.
3. Know how to stop the product quickly in an emergency.
4. Remove plug from Power Pack before
passing
product to another person.
5. Avoid operating while people especially children are nearby.
6. Whilst using the product always be sure of a safe and secure operating position.
7. Keep hands and feet away from the cutting means at all times and especially when switching on the motor.
8. Do not use stepladders whilst operating the product.
9. Remove the plug from the Power Pack:-
- before leaving the product unattended for any period;
- before clearing a blockage;
- before checking, cleaning or working on the appliance;
- if you hit an object. Do not use your product until you are sure that the entire product is in a safe operating condition;
- if the product starts to vibrate abnormally. Check
immediately. Excessive vibration can cause injury.
- before passing to another person.
10.Do not use in the rain or expose to damp or wet conditions.
11.Do not force the Sabre Saw, it will do the job better at the rate it was intended.
12.Always carry the Saber Saw in the off condition with finger off the switch.
13.Keep the chain sharp and at the correct tension for better and safer performance.
14.Disconnect the Power Pack when not in use, before servicing and changing accessories and attachments, such as chain and guard.
15.Guard against kick back. Kickback may occur when the nose or tip of the guide bar touches an object, or when the wood closes in and pinches the blade in the cut. Tip contact in some cases may cause a lightning fast reverse reaction, kicking the guide bar up and back towards the operator. Pinching the cutting chain along the top of the guide bar may push the bar rapidly back towards the operator. Either of these reactions may cause you to lose control of the product, which could result in serious injury to the user. The following precautions should be followed to minimize kickback.
1) Grip product firmly with both hands when the motor is running. Use a firm grip with fingers and thumbs incircling the Sabre Saw handles
2) Do not over reach
3) Keep a proper footing and balance at all times
4) Do not let the nose of the guide bar contact a log, branch, ground or other obstructions
5) Use devices such as special guide bars that reduce the risks associated with kickback, as fitted to your product.
6) Only use replacement bars and chains specified by the manufacturer
Maintenance and storage
1. Keep all nuts, bolts and screws tight to be sure the product is in safe working condition.
2. Replace worn or damaged parts for safety. Use only indentical replacement parts.
3. Be careful during adjustment of the product to prevent entrapment of the fingers between moving blades and fixed parts of the machine.
4. After use the product should be stored using the chain cover provided.
Adjusting the Cutting Chain Tension
• Ensure that the Sabre Saw is switched off and disconnected from the Power Pack
• Check the cutting chain tension before each use.
1. Pull the cutting chain away from the guide bar.(P) The gap should measure approx 2-3mm
2. To adjust the tension, slightly loosen the hex socket
head bolt (R) with the hexagon drive tool provided.
3. The gap will automatically be adjusted to the correct
measurement by the tension adjusting spring (N2)
4. Tighten the hex socket head bolt, ensuring the gap measurment is correct.
Lubricating the Cutting Chain
• Ensure that the Sabre Saw is switched off and disconnected from the Power Pack
1. Lubricate the whole of the cutting chain before each
use, using the lubricating oil provided. (S)
Page 9
Environmental Information
• Awareness of the environment must be considered
when disposing of ʻend-of-lifeʼ product.
• If necessary, contact your local authority for disposal
information.
The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local council office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
Guarantee and Guarantee Policy
If any part is found to be defective due to faulty manufacture within the guarantee period, Husqvarna Outdoor Products, through its Authorised Service Repairers will effect the repair or replacement to the customer free of charge providing: (a) The fault is reported directly to the Authorised
Repairer. (b) Proof of purchase is provided. (c) The fault is not caused by misuse, neglect or faulty
adjustment by the user. (d) The failure has not occurred through fair wear and
tear. (e) The machine has not been serviced or repaired,
taken apart or tampered with by any person not
authorised by Husqvarna Outdoor Products. (f) The machine has not been used for hire. (g) The machine is owned by the original purchaser. (h) The machine has not been used commercially. * This guarantee is additional to, and in no way
diminishes the customers statutory rights.
Failures due to the following are not covered, therefore it is important that you read the instructions contained in this Operator's Manual and understand how to operate and maintain your machine:
Failures not covered by guarantee
* Failures as a result of not reporting an initial fault. * Failures as a result of sudden impact. * Failures as a result of not using the product in
accordance with the instructions and recommendations
contained in this Operator's Manual. * Machines used for hire are not covered by this guarantee. * The following items listed are considered as wearing
parts and their life is dependent on regular maintenance
and are, therefore not normally subject to a valid
warranty claim: Bar and chain * Caution!
Husqvarna Outdoor Products does not accept liability
under the warranty for defects caused in whole or part,
directly or indirectly by the fitting of replacement parts or
additional parts that are not either manufactured or
approved by Husqvarna Outdoor Products, or by the
machine having been modified in any way.
Service Recomendations
• Your product is uniquely identified by a silver and black product rating label.
• We strongly recommend that your product is serviced at least every twelve months, more often in a professional application.
Sharpening the Cutting Chain
• Ensure that the Sabre Saw is switched off and disconnected from the Power Pack
• Always wear gloves when sharpening the cutting chain
• SHARPEN THE CUTTING CHAIN TO THE SPECIFICATIONS ILLUSTRATED IN PICTURE T
Filing the cutters
1. Use a round file 4mm in outer diameter to file the cutters. Apply it to the cutter so that it will be angled 30 degrees to the guide bar and protrude 1/5 of the
outer diameter from the tip of the cutter. Hold the file level and push it away from you while filing. Be careful not to touch the cutters with the file when pulling it back toward you.
Filing the depth gauges
1. Use a flat file to file the depth gauges. Hold the file level while filing. Round off the front corner of the depth gauge to maintain its original shape.
Immerse the cutting chain in oil and wash off any
filing chips and sawdust.
Removing and Fitting the Cutting Chain
Important
• Ensure that the Sabre Saw is switched off and disconnected from the Power Pack
• Always wear gloves when removing or fitting the cutting chain.
• Use only a guide bar with bar tip designed for this product.
• In order to prevent kickback, do not remove the bar tip or replace the guide bar with one without a bar tip.
Removing the Cutting Chain
1. Loosen the screws (K1) on the sprocket guard (K2) with a screwdriver and remove the sprocket guard.
2. Loosen the hex socket head bolt (L1) with the hexagon drive tool provided and remove the bolt (L1)
and spacer washer (L2).
3. Push the guide bar (L3) against the tension adjusting spring (L4) and remove the guide bar and chain.
Fitting the Cutting Chain
1. Fit the chain over the guide bar with the bar tip upermost (M1), ensuring that the cutters are facing the revolving direction (M2)
2. Fit the chain over the sprocket (N1) and fit the concave end of the guide bar against the tension adjusting spring (N2).
3. Insert the hex socket head bolt (L1) through the spacer washer (L2), and guide bar (L3) and tighten with the hexagon drive tool provided, ensuring the guide bar is secure.
4. Fit the sprocket guard (K2) and tighten the screws (K1) ensuring the sprocket guard is secure.
ENGLISH - 2
Page 10
EC DECLARATION OF CONFORMITY
Husqvarna UK Ltd., Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe, Co. Durham, DL5 6UP, England
Declare under our sole responsibility that the product(s);
Category............................Battery Pole Pruner
Type(s) ............................LPC24A
Identification of Series.......See Product Rating Label
Year of Construction..........See Product Rating Label
Conforms to the essential requirements & provisions of the following EC Directives:
98/37/EC (until 31.12.09), 2006/42/EC (from 01.01.10), 2004/108/EC, 2000/14/EC
based on the following EU harmonized standards applied:
EN ISO 11680-1, EN50260-1, EN60335-1, EN60335-2-29, EN50366, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3
The maximum A weighted sound pressure level L
pA
at the operatorʼs position, recorded on
a sample of the above product(s) corresponds to the Level given in the table.
The maximum hand / arm vibration weighted value measured according to EN ISO 5349 on a sample of the above product(s) corresponds to the Value given in the table.
2000/14/EC: The Measured Sound Power L
WA
& Guaranteed Sound Power L
WA
values are
according to the tabulated figures.
Conformity Assessment Procedure............... Annex VI
Notified Body................................................. Intertek, Cleeve Road
Leatherhead, Surrey KT22 7SB, England
Newton Aycliffe 24/09/2007 M.Bowden Research & Development Director Husqvarna UK Ltd.
Type
Measured Sound Power L
WA
(dB(A))
Guaranteed Sound Power L
WA
(dB(A))
Level (dB(A)) Value (m/s
2
)
Weight (Kg)
LPC24A
91 95
77.2
1.0
6.89
ENGLISH - 3
Page 11
Sicherheitsmaßnahmen
Ihre Maschine kann bei einem unsachgemäßen Gebrauch eine Gefahr darstellen und zu ernsthaften Verletzungen des Bedieners und anderen Personen führen! Es müssen sämtliche Warnhinweise und Sicherheitsvorschriften beachtet werden, um einen sicheren Gebrauch und eine angemessene Leistung Ihrer Maschine sicherstellen zu können. Der Bediener ist für die Einhaltung aller in diesem Handbuch und auf der Maschine angegebenen Warnhinweise und Sicherheitsvorschriften verantwortlich.
Erklärung der an der Maschine befindlichen Symbole
Achtung
Die Betriebsanleitung muß sorgfältig durchgelesen werden, um sicherstellen zu können, daß alle Steuerelemente und deren Funktion verstanden werden.
Zum Schutz vor Sägespänen wird das Tragen eines Augenschutzes und eines Schutzhelms empfohlen.
Die Maschine niemals im Regen verwenden oder im Freien lassen, während es regnet.
Ausschalten! Vor dem Einstellen bzw. Reinigen des Geräts, oder bei beschädigtem Kabel den Stecker vom Power Pack abziehen.
Warnung: Dieses Produkt bietet keinen Schutz vor Stromschlag bei einem Kontakt mit elektrischen Oberleitungen.
Gemäß den Vorschriften zur Lärmverhütung Betrieb werktags nicht von 13.00 Uhr bis 15.00 Uhr und von 19.00 Uhr bis 7.00 Uhr und auch nicht an Sonn- und Feiertagen. Bitte beachten Sie außerdem mögliche zusätzliche örtliche Vorschriften. Allgemeines
1. Niemals Kindern oder Personen, die nicht mit der Maschine vertraut sind, gestatten, die Maschine zu verwenden. Für die Bedienung der Maschine können örtliche Alterseinschränkungen gelten.
2. Die Maschine nur auf die in dieser Anleitung beschriebene Weise und für die mit der Maschine vorgesehenen Funktionen einsetzen.
3. Niemals die Maschine verwenden, wenn Sie müde oder krank sind oder unter dem Einfluss von Alkohol, Drogen oder Arzneimitteln stehen.
4. Der Bediener oder Benutzer ist für Unfälle anderer Personen, und für die Gefahr, der sie oder deren Eigentum ausgesetzt werden, verantwortlich.
5. Immer darauf achten, dass sich niemand in Maschinennähe befindet. Die Maschine darf niemals verwendet werden, während sich Personen (insbesondere Kinder) oder Tiere in der Nähe befinden.
Vorbereitung
1. Tragen Sie immer geeignete Kleidung, Handschuhe und feste Schuhe. Es wird empfohlen, eine Schutzbrille und einen Schutzhelm zu tragen. Tragen Sie keine lose Kleidung oder Schmuck, die sich in beweglichen Teilen verfangen können.
2. Überprüfen Sie die Bereiche, wo die Heckenschere eingesetzt werden soll, und entfernen Sie jegliche Drähte und andere Fremdobjekte.
3. Vor der Verwendung und nach Erhalt eines kräftigen Stoßes muss die Maschine auf Anzeichen eines Verschleisses oder einer Beschädigung überprüft und bei Bedarf die entsprechenden Reparaturarbeiten ausgeführt werden.
4. Benutzen Sie nie ein unvollständig zusammengebautes Produkt oder eines, an dem unbefugte Modifikationen vorgenommen wurden.
Verwendung
1. Halten Sie den Arbeitsbereich ausreichend frei. Beginnen Sie den Schnittvorgang erst, wenn der Arbeitsbereich ausreichend frei ist, wenn Sie sicher stehen und nachdem Sie für den Fall von herunterfallenden Ästen einen Rückzugsweg festgelegt haben.
2. Benutzen Sie die Heckenschere nur bei Tageslicht oder guter künstlicher Beleuchtung.
3. Machen Sie sich mit dem Produkt vertraut, so dass Sie in einem Notfall wissen, wie es schnell auszuschalten ist.
4. Den Stecker vom Power Pack abziehen, bevor das Produkt einer anderen Person gegeben wird.
5. Vermeiden Sie das Arbeiten, wenn andere Personen, insbesondere Kinder, in der Nähe sind.
6. Achten Sie beim Gebrauch des Produkts stets auf eine sichere Arbeitsstellung.
7. Niemals Hände oder Füße in die Nähe der Schneidvorrichtung bringen, insbesondere beim Einschalten des Motors.
8. Benutzen Sie das Produkt nicht, wenn Sie auf einer Stufenleiter stehen.
9. Den Stecker vom Power Pack abziehen:-
- bevor der Rasenmäher unbeaufsichtigt gelassen wird;
- bevor eine Blockierung entfernt wird;
- bevor der Rasenmäher überprüft oder gereinigt wird oder Arbeiten daran ausgeführt werden;
- falls der Rasenmäher an einen Gegenstand schlägt. Den Rasenmäher nur dann benutzen, wenn Sie von
seinem sicheren Betriebszustand überzeugt sind.
- wenn der Rasenmäher übermäßig zu vibrieren beginnt. In diesem Fall das Gerät unverzüglich überprüfen. Übermäßige Vibration kann Verletzungen verursachen.
- bevor Sie das Gerät an eine andere Person übergeben.
10. Benutzen Sie das Produkt nicht, wenn es regnet, und
setzen Sie es keiner hohen Feuchtigkeit aus.
11. Üben Sie beim Sägen keinen starken Druck auf die
Kettensäge aus, um ein optimales Ergebnis zu erzielen.
12. Tragen Sie die Kettensäge nur im ausgeschalteten
Zustand und legen Sie während des Tragens keinen Finger auf den Ein-/Ausschalter.
13. Überzeugen Sie sich vor der Arbeit davon, dass die
Kette ausreichend scharf und richtig gespannt ist. Dies gewährleistet eine höhere Leistungsfähigkeit und den sichereren Betrieb des Produkts.
14. Trennen Sie vor der Wartung und vor dem Auswechseln
von Zubehörteilen, wie z.B. der Kette und des Kettenschutzes, das Power Pack vom Gerät.
15. Schützen Sie das Produkt vor Rückschlag. Ein Rückprallen
kann dann auftreten, wenn die Nase oder die Spitze des Sägeschwerts einen Gegenstand berührt oder wenn das Holz das Sägeblatt im Schnitt einklemmt. Berührt die Spitze des Sägeschwerts einen Gegenstand, kann dies in bestimmten Fällen einen ungeheuer schnellen Rückprall verursachen, der das Sägeschwert nach oben und nach hinten, in Richtung des Bedieners schlägt. Beim Einklemmen der Sägekette oben am Sägeschwert könnte das Schwert mit hoher Geschwindigkeit in Richtung des Bedieners zurückgeschlagen werden. Diese Vorgänge könnten verursachen, dass die Kontrolle über das Produkt verloren geht, was schwere Verletzungen zur Folge haben könnte. Um die Möglichkeit eines Rückpralls des Produkts auf ein Minimum zu beschränken, sind die folgenden Sicherheitsvorkehrungen zu treffen:
1) Halten Sie das Produkt stets mit beiden Händen gut
fest, wenn der Motor läuft. Umschließen Sie die Griffe der Kettensäge fest mit den Fingern und Daumen.
2) Übernehmen Sie sich nicht bei der Arbeit und lehnen
Sie sich nicht zu weit über.
3) Achten Sie stets auf einen festen Stand und halten Sie
stets das Gleichgewicht.
4) Verhindern Sie, dass die Nase des Sägeschwerts einen
Holzblock, Ast, den Boden oder ein anderes Hindernis berührt.
5) Benutzen Sie Spezialgeräte, wie z.B. spezielle
Sägeschwerter, um das Risiko eines Rückpralls zu vermeiden.
6) Tauschen Sie Sägeschwerter und Ketten nur durch
solche Teile aus, die vom Hersteller ausdrücklich angegeben sind.
Wartung und Lagerung
1. Alle Muttern, Bolzen und Schrauben müssen fest angezogen bleiben, um einen sicheren Betrieb der Maschine gewährleisten zu können.
2. Abgenutzte oder beschädigte Teile müssen für einen
sicheren Zustand ausgewechselt werden. Benutzen Sie nur identische Ersatzteile.
3. Achten Sie beim Einstellen des Produkts darauf, dass
zwischen den bewegten Teilen und den fest installierten Maschinenteilen keine Finger eingeklemmt werden!
4. Nach Gebrauch sollte das Produkt mit dem
angebrachtem Kettenschutz (beiliegend) gelagert werden.
DEUTSCH - 1
Page 12
Garantie & Garantiepolice
Falls sich ein Teil aufgrund eines Herstellungsfehlers innerhalb der Garantiezeit als defekt herausstellen sollte, wird Husqvarna UK Ltd. über seine autorisierten Wartungstechniker kostenlos Reparaturarbeiten ausführen oder Teile auswechseln lassen. Dies gilt unter folgenden Voraussetzungen: a)Der Fehler wird direkt dem autorisierten service center gemeldet. b)Ein Kaufnachweis kann vorgelegt werden. c)Der Fehler läßt sich nicht auf einen Mißbrauch, eine Vernachlässigung
oder eine falsche Einstellung durch den Benutzer zurückführen. d)Der Fehler läßt sich nicht auf normale Abnutzung zurückführen. e)Die Maschine wurde nicht von einer von Husqvarna UK Ltd.
nicht autorisierten Person gewartet oder repariert,
auseinandergenommen oder daran herumgebastelt. f) Die Maschine wurde nicht vermietet. g)Die Maschine ist noch Eigentum des ursprünglichen Käufers. h)Die Maschine wurde nicht kommerziell verwendet. * Diese Garantie stellt eine Ergänzung der gesetzlichen Rechten
des Kunden dar und schränkt diese auf keine Weise ein. Nachfolgend wird aufgelistet, was nicht unter Garantie fällt oder wodurch die Garantie ungültig wird. Deshalb ist es unbedingt
erforderlich, die in der Bedienungsanleitung angegebenen Anweisungen sorgfältig durchzulesen und genau zu verstehen, wie die Maschine betrieben und gewartet wird:
Fehler, die nicht von der Garantie gedeckt sind:
* Fehler, die dadurch entstanden sind, daß ein anfänglicher
Defekt nicht sofort gemeldet wurde. * Fehler, die durch einen plötzlichen Stoß entstanden sind. * Störungen aufgrund eines unsachgemäßen Gebrauchs der
Maschine und Nichtbeachtung der in der Bedienungsanleitung
angegebenen Anweisungen und Empfehlungen. * Maschinen, die vermietet werden, werden von dieser Garantie
nicht gedeckt. * Folgende Teile werden als Verschleißteile angesehen, deren
Nutzungsdauer von einer regelmäßigen Wartung abhängt. Diese Teile
fallen normalerweise nicht unter die Garantie: Sägeschwert und Kette * Vorsicht!
Alle Garantieansprüche entfallen, wenn Fehler ganz oder teilweise, direkt
oder indirekt durch den Einbau von Ersatzteilen oder zusätzlichen Teilen
verursacht wurden, die nicht von Husqvarna UK Ltd. hergestellt oder
zugelassen wurden. Dasselbe trifft für modifizierte Maschinen zu.
Umweltinformation
• Beim Entsorgen von nicht mehr zu gebrauchenden Produkten muß die Umwelt berücksichtigt werden.
• Falls erforderlich, setzen Sie sich bitte mit Ihrer örtlichen Behörde in Verbindung. Diese kann Ihnen Einzelheiten zur Entsorgung mitteilen.
Das Symbol auf dem Produkt bzw. auf der Produktverpackung gibt an, dass dieses Produkt nicht als Hausmüll behandelt werden darf. Zur Entsorgung ist es an einen entsprechenden Recycling­Punkt für elektrische und elektronische Geräte zu bringen. Durch die umweltgerechte Entsorgung dieses Produkts tragen Sie dazu bei, potentielle Folgeschäden an der Umwelt und Gesundheitsschäden zu verhindern. Ausführlichere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie auf Wunsch von Ihrem Stadt- oder Gemeinderat, den für die Hausmüllentsorgung zuständigen Behörden oder dem Geschäft, in dem Sie dieses Produkt gekauft haben.
Wartungsempfehlungen
• Ihr Produkt ist durch ein silberfarbiges und schwarzes Produkttypenschild gekennzeichnet.
• Ihr Gerät sollte mindestens alle 12 Monate gewartet werden; häufiger, wenn es professionell eingesetzt wird.
DEUTSCH - 2
Abschmieren der Sägekette
• Vor dem Abschmieren muss die Kettensäge
ausgeschaltet und vom Power Pack getrennt sein.
1. Schmieren Sie die gesamte Sägekette vor jedem Gebrauch mit dem beiliegenden Schmieröl ab. (S)
Schärfen der Sägekette
• Vor dem Schärfen der Sägekette muss die Kettensäge
ausgeschaltet und vom Power Pack getrennt sein.
• Beim Schärfen der Sägekette stets Handschuhe tragen!
• SCHÄRFEN SIE DIE SÄGEKETTE ENTSPRECHEND
DER SPEZIFIKATIONEN IN ABB. T
Feilen der Kettenzähne
1. Zum Feilen der Kettenzähne benutzen Sie eine Rundfeile mit
einem Außendurchmesser von 4 mm. Setzen Sie die Feile so an, dass sie einen 30-Grad-Winkel zum Sägeschwert bildet und 1/5 des Außendurchmessers der Feile das Zahndach überragt. Halten
Sie die Feile waagerecht und drücken Sie sie während des Feilens von Ihnen weg. Die Feile greift nur im Vorwärtsstrich – danach die Feile abheben, damit die Kettenzähne nicht berührt werden.
Feilen der Tiefenbegrenzer
1. Zum Feilen der Tiefenbegrenzer benutzen Sie eine Flachfeile. Halten Sie die Feile waagerecht beim Feilen. Runden Sie die Vorderkante der Tiefenbegrenzer so ab, dass ihre ursprüngliche Form erhalten bleibt.
• Tauchen Sie die Sägekette in Öl und waschen Sie Feil- und Sägespäne ab.
An- und Abbau der Sägekette
Wichtig!
• Vor dem An- oder Abbau der Sägekette muss die Kettensäge ausgeschaltet und vom Power Pack getrennt sein.
• Tragen Sie beim An- oder Abbau der Sägekette stets Schutzhandschuhe.
• Benutzen Sie nur ein Sägeschwert mit einer Spitze, die für dieses Produkt ausgelegt ist.
• Entfernen Sie nicht die Spitze des Sägeschwerts und ersetzen Sie das Sägeschwert nicht durch eine Schwert ohne Spitze, um das Zurückschlagen der Säge zu vermeiden.
Abbau der Sägekette
1. Lösen Sie die Schrauben (K1) am Kettenradschutz (K2) mit einem Schraubendreher und entfernen Sie den Kettenradschutz.
2. Lösen Sie die Innensechskantschraube (L1) mit dem beiliegenden Innensechskantschlüssel und entfernen Sie die Schraube (L1) komplett mit Unterlegscheibe (L2).
3. Drücken Sie das Sägeschwert (L3) an die Spannfeder
(L4) und entfernen Sie Sägeschwert und Kette.
Anbringen der Sägekette
1. Halten Sie die Säge mit der Schwertspitze nach oben und
führen Sie die Kette auf das Sägeschwert (M1). Achten Sie darauf, dass die Kettenzähne in Drehrichtung weisen (M2).
2. Führen Sie die Kette über das Kettenrad (N1) und befestigen Sie das konkave Ende des Sägeschwerts an der Spannfeder (N2).
3. Führen Sie die Innnensechskantschraube (L1) durch die Unterlegscheibe (L2) und das Sägeschwert (L3). Ziehen Sie die Schraube mit dem beiliegenden Innnensechskantschlüssel fest und überzeugen Sie sich davon, dass das Sägeschwert fest sitzt.
4. Bringen Sie den Kettenradschutz (K2) an und ziehen Sie die Schrauben (K1) fest. Überzeugen Sie sich davon, dass der Kettenradschutz fest sitzt.
Einstellen der Sägekettenspannung
• Vor dem Einstellen muss die Kettensäge ausgeschaltet und vom Power Pack getrennt sein.
• Prüfen Sie die Kettenspannung vor jedem Gebrauch der Säge.
1. Ziehen Sie die Sägekette vom Sägeschwert ab. (P) Sie sollte sich ca. 2-3 mm abziehen lassen.
2. Zum Einstellen der Spannung lösen Sie die
Innensechskantschraube (R) mit dem beiliegenden Innensechskantschlüssel.
3. Der Kettenabstand wird durch die Spannfeder (N2)
automatisch eingestellt.
4. Ziehen Sie die Innensechskantschraube fest und überzeugen Sie sich davon, dass der Abstand richtig eingestellt ist.
Page 13
EC KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Husqvarna UK Ltd., Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe, Co. Durham, DL5 6UP, England
erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt bzw. die Produkte
Kategorie...........................
Batteriepol Baumsäge
Typ ............................LPC24A
Identifizierung der reihe.........Siehe Produkttypenschild
Baujahr...............................Siehe Produkttypenschild
die maßgeblichen Anforderungen und Bestimmungen der folgenden EU-Richtlinien erfüllt/erfüllen:
98/37/EEC (bis 31.12.09), 2006/42/EC (ab 01.01.10), 2004/108/EC, 2000/14/EC
beruhend auf den folgenden in der EU harmonisierten, anwendbaren Standards:
EN50144-1, EN50144-2-15, EN774, EN50366, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3
Der maximale A-Schalldruckpegel L
pA
an der Bedienerposition, aufgezeichnet an einem Muster
des/der obigen Produkts/Produkte, entspricht der in der Tabelle angegebenen Stufe. Der maximale Vibrationswert an Hand/Arm, gemessen nach EN ISO 5349 an einem Muster
des/der obigen Produkts/Produkte, entspricht dem in der Tabelle angegebenen Wert. 2000/14/EU: Die Werte der gemessenen Geräuschemission L
WA
und der garantierten
Geräuschemission L
WA
entsprechen den Tabellenwerten.
Konformitätsbewertungsverfahren............... Annex VI
Prüfbehörde................................................. Intertek, Cleeve Road
Leatherhead, Surrey KT22 7SB, England
Newton Aycliffe 24/09/2007 M.Bowden
Direktor für Forschung & Entwicklung
Husqvarna UK Ltd.
Typ
Gemessene Geräuschemission L
WA
(dB(A))
Garantierte Geräuschemission L
WA
(dB(A))
Höhe (dB(A)) Wert (m/s
2
)
Gewicht (Kg)
LPC24A
91 95
77.2
1.0
6.89
DEUTSCH - 3
Page 14
Precautions a Prendre
Mal utilisé, votre produit peut devenir dangereux! Votre produit peut occasionner de graves blessures à l'utilisateur et aux autres; les conseils d'utilisation et de sécurité doivent être scrupuleusement suivis pour un usage optimal et sûr de votre produit. L'utilisateur a la responsabilité du respect des conseils d'utilisation et de sécurité de ce manuel et concernant le produit.
Explication des symboles de votre produit
Avertissement
Lire attentivement le mode dʼemploi pour vous assurer de bien comprendre toutes les commandes et leur utilisation.
Le port dʼun casque rigide et dʼune visière de protection pour les yeux est recommandé pour se protéger contre les éclats projetés par les parties coupantes.
Ne jamais utiliser l'outil sous la pluie ou le laisser à l'extérieur lorsqu'il pleut.
Eteindre ! Enlever la prise du Power Pack avant toute opération de réglage, de nettoyage ou si le câble est endommagé.
Attention : La conception de ce produit nʼintègre pas de dispositif de protection contre les chocs électriques en cas de contact avec les lignes électriques aériennes.
Généralités
1. Ne jamais laisser des enfants ou personnes ne connaissant pas le mode d'emploi utiliser l'outil. La limite d'âge de l'utilisateur peut varier en fonction de la réglementation locale en vigueur.
2. Utiliser l'outil uniquement en suivant les instructions et pour les fonctions décrites dans le mode d'emploi.
3. Ne jamais utiliser l'outil lorsque vous êtes fatigué, malade ou sous l'influence d'alcool, de drogues ou de médicaments.
4. Lʼopérateur ou utilisateur est tenu responsable des dangers ou accidents provoqués aux autres personnes ou à leurs biens.
5. Tenir les personnes présentes à l'écart. Ne jamais faire fonctionner l'outil à proximité de personnes, particulièrement des enfants ou animaux familiers.
Préparation
1. Portez toujours des vêtements appropriés, gants et chaussures robustes. Le port de lunettes de sécurité et dʼun casque rigide est recommandé. Ne portez pas de vêtements amples ou de bijoux susceptibles dʼêtre happés dans les parties mobiles.
2. Inspectez soigneusement la zone dans laquelle le taille­haies doit être utilisé et enlevez fils et objets quelconques.
3. Avant de mettre lʼappareil en marche et après tout choc, vérifier quʼil ne présente aucun signe dʼusure ou de dommage, et le réparer si nécessaire.
4. Nʼutiliser jamais un produit auquel il manquerait une pièce ou qui présenterait une modification non agréée.
Utilisation
1. Dégager la zone de travail. Avant toute opération de
taille, sʼassurer de porter des chaussures de sécurité, du bon dégagement de la zone de travail et dʼun passage libre pour retirer les branchages élagués.
2. Nʼutilisez le taille-haies quʼà la lumière du jour ou sous un bon éclairage artificiel.
3. Savoir comment arrêter rapidement lʼoutil en cas dʼurgence.
4. Enlever la prise du Power Pack avant de passer le produit à une autre personne.
5. Evitez dʼutiliser le taille-haies lorsque des gens, en particulier des enfants se trouvent à proximité.
6. Toujours assurer une position de travail stable durant lʼutilisation de lʼoutil.
7. Toujours tenir les mains et les pieds éloignés de lʼoutil de coupe, et surtout en mettant le moteur en marche.
8. Ne pas utiliser dʼescabeau lors de la manipulation de lʼoutil.
9. Enlever la prise du Power Pack:-
- avant de laisser l'appareil sans surveillance pendant une période plus ou moins longue
- Avant de dégager une obstruction ;
- Avant de vérifier, de nettoyer ou dʼeffectuer des travaux sur lʼappareil;
- si vous heurtez un objet. N'utilisez pas votre appareil avant de vous assurez que celui-ci est en bon état de fonctionnement ;
- si l'appareil se met à vibrer de manière anormale. Vérifiez immédiatement. Des vibrations excessives peuvent l'endommager.
- avant de le passer à une autre personne.
10. Ne pas lʼutiliser par temps de pluie ou lʼexposer à lʼhumidité.
11. Ne pas forcer le moteur de la tronçonneuse ; elle
fonctionnera mieux en respectant le régime prévu.
12. Toujours transporter la tronçonneuse en position
arrêt, le bouton hors de contact.
13. Maintenir la chaîne bien affûtée et à la bonne
tension pour garantir une meilleure performance.
14. Débrancher le Power Pack en cas de non fonctionnement,
avant lʼentretien et le changement dʼaccessoires et de pièces, telles que la chaîne et la protection.
15. Protection anti-rebonds. Un rebond peut se produire
lorsque le guide-chaîne touche un objet ou lorsquʼune branche trop proche percute lʼoutil durant la taille. Dans certains cas, un contact de la pointe peut causer une rapide réaction de recul, car en venant heurter le guide-chaîne, celui-ci se relève en direction de lʼopérateur. Coincer la chaîne de coupe au niveau de la pointe du guide-chaîne peut repousser rapidement celui-ci vers lʼopérateur. Lʼune ou lʼautre de ces réactions peut provoquer une perte de contrôle de lʼoutil, risquant de blesser gravement lʼopérateur. Il est conseillé de suivre les instructions de sécurité suivantes afin de limiter le risque de rebonds.
1) Tenir fermement lʼoutil des deux mains lorsque le
moteur est en marche. Serrer fermement, les doigts et le pouce encerclant les poignets de la tronçonneuse.
2) Ne jamais travailler à un niveau trop élevé.
3) Toujours garder un appui bien stable.
4) Eviter que le nez du guide-chaîne entre en contact avec le
sol, des rondins, des branches ou autres obstructions.
5) Utiliser des accessoires, tels que le guide-chaîne
spécial qui limite le risque de rebonds et dont votre outil est déjà équipé.
6) Nʼutiliser que des guides et chaînes de rechange
spécifiés par le fabricant.
Entretien et rangement
1. Maintenir les écrous, boulons et vis bien serrés pour assurer un état de fonctionnement sûr du produit.
2. Pour assurer la sécurité, remplacez les pièces usées ou endommagées. Nʼutiliser que des pièces de rechange de référence identique
3. Lors du réglage de lʼoutil, veiller à ne pas vous
coincer les doigts entre les pièces fixes et les parties coupantes mobiles de la machine.
4. Après usage, il est conseillé de ranger le produit
avec le fourreau du guide-chaîne.
Réglage de la tension de la chaîne de coupe
• S’assurer que la tronçonneuse est arrêtée et débranchée du Power Pack
• Vérifier la tension de la chaîne de coupe avant toute utilisation.
1. Soulever la chaîne de coupe du guide-chaîne.(P) Lʼespace doit être de 2 à 3mm
2. Pour régler la tension, dévisser légèrement le boulon à
tête hexagonale (R) à lʼaide de la clé hexagonale fournie.
3. Lʼespace sera automatiquement ajusté au réglage
correct par le ressort de tension (N2)
4. Serrer le boulon à tête hexagonale, en sʼassurant que le réglage de lʼécart est correct.
FRANÇAIS - 1
Page 15
Garantie et Police de Garantie
Si une pièce sʼavère défectueuse pour cause de défaut de fabrication, au cours de la période de garantie, Husqvarna UK Ltd. dʼextérieur se chargera, sans frais pour le consommateur, de la réparation ou du remplacement, via ses agents de service après-vente agréés, dès lors que : a) Le défaut est directement signalé au réparateur autorisé. b) La fourniture du justificatif dʼachat c) Le défaut nʼest pas causé par une mauvaise utilisation, une
négligence ou un mauvais réglage effectué par lʼutilisateur. d) La panne nʼest pas causée par lʼusure normale. e) La machine nʼa pas été entretenue ou réparée,
démontée ou manipulée par toute personne non
autorisée par Husqvarna UK Ltd.. f) La machine nʼa pas été utilisée pour la location. g) La machine appartient au premier acheteur. h) La machine nʼa pas été commercialement utilisée.. * Cette garantie est additionnelle à, et dans aucune
circonstance elle diminue les droits statutaires des clients
Les défaillances occasionnées dans les situations ci­dessous ne sont pas couvertes. Il est donc important de lire les instructions contenues dans le manuel de l'utilisateur et de bien assimiler comment utiliser et entretenir votre outil :
Défauts non couverts par la garantie
* Défauts causés par un défaut initial non signalé. * Défauts causés par un choc soudain. * Défaillances résultant d'une utilisation du produit dans des
conditions autres que celles stipulées dans les instructions et recommandations contenues dans le manuel de l'utilisateur.
* Les machines utilisées pour la location ne sont pas
couvertes par cette garantie.
* Les pièces ci-après énumérées sont considérées comme
des pièces d'usure et leur durée de vie dépend d'un entretien régulier. Par conséquent, elles ne sont pas couvertes par la garantie : Guide-chaîne et chaîne
* ATTENTION !
Sous la garantie, Husqvarna UK Ltd. nʼaccepte pas dans lʼensemble ou en partie, directement ou indirectement, la responsabilité des défauts causés par le montage de pièces de rechange ou de parties supplémentaires qui ne sont pas fabriquées ou approuvées par Husqvarna UK Ltd., ou si la machine a été modifiée de quelque façon que ce soit.
Informations Concernant L’environnement
• Prendre lʼenvironnement en considération lors de la mise
au rebut du produit à la fin de sa vie utile.
• Si nécessaire, consulter les services municipaux pour
toute information concernant la mise au rebut.
Le symbole sur le produit ou sur son emballage indique que ce produit ne doit pas être traité comme déchet ménager. Il doit obligatoirement être déposé au point de collecte prévu pour le recyclage du matériel électrique et électronique. En vous conformant à une procédure d'enlèvement correcte du produit devenu obsolète, vous aiderez à prévenir tout effet nuisible à l'environnement et à la santé, qu'une manipulation inappropriée de celui-ci pourrait autrement provoquer. Pour de plus amples informations sur le recyclage de ce produit, veuillez contacter votre mairie ou collectivité locale, la déchetterie de votre localité ou le magasin où vous avez acheté le produit.
Recommandations de Service
• Cet appareil n’est identifié que par une plaque de qualité de produit, argentée et noire.
• Nous vous recommandons vivement de faire réviser votre machine au moins tous les douze mois, plus souvent
dans le cas d’un usage professionnel.
FRANÇAIS - 2
Graissage de la chaîne de coupe
• S’assurer que la tronçonneuse est arrêtée et
débranchée du Power Pack
1. Graisser entièrement la chaîne de coupe avant toute
utilisation, à lʼaide du lubrifiant fourni. (S)
Affûtage de la chaîne de coupe
• S’assurer que la tronçonneuse est arrêtée et
débranchée du Power Pack
• Toujours porter des gants pour affûter la chaîne de coupe
• AFFÛTER LA CHAÎNE DE COUPE SELON LES
INDICATIONS DÉTAILLÉES SUR LA PHOTO Affûtage des dents
1. Utiliser une lime ronde de 4mm de diamètre externe pour
affûter les dents. Positionner sur la dent de manière à
obtenir un angle de 30 degrés par rapport au guide-chaîne
et laisser dépasser 1/5 du diamètre externe de lʼextrémité
coupante. Maintenir la lime en position lorsque vous la repoussez en limant. Veiller à ne pas toucher les dents avec la lime lorsque vous la ramenez vers vous.
Réglage de profondeur
1. Utiliser une lime plate pour régler la hauteur des limiteurs de profondeur. Maintenir la lime en position tout en limant. Arrondir lʼarête frontale de la jauge de profondeur pour garder sa forme initiale.
• Immerger la chaîne de coupe dans de l’huile et nettoyer le dépôt de limaille et de sciure.
Démontage et montage de la chaîne de coupe
Important
• S’assurer que la tronçonneuse est arrêtée et débranchée du Power Pack
• Toujours porter des gants lors du démontage ou du montage de la chaîne de coupe.
• Utiliser uniquement un guide-chaîne muni d’un pignon avant spécifiquement conçu pour ce produit.
• Pour éviter tout rebond, ne pas retirer le pignon avant ou remplacer le guide-chaîne par un autre sans pignon avant.
Démontage de la chaîne de coupe
1. Retirer les vis (K1) du carter dʼembrayage (K2) à lʼaide dʼun tournevis et enlever le carter dʼembrayage.
2. Dévisser le boulon à tête hexagonale (L1) à lʼaide de la clé hexagonale fournie et enlever le boulon (L1) et la rondelle dʼécartement (L2).
3. Pousser le guide-chaîne (L3) contre le ressort de tension (L4) et enlever le guide-chaîne et la chaîne.
Montage de la chaîne de coupe
1. Monter la chaîne sur le guide-chaîne, le pignon avant en dessus (M1), en sʼassurant que la face tranchante des dents est dans le sens de la marche (M2)
2. Monter la chaîne sur le pignon dʼentraînement (N1) et placer lʼextrémité concave du guide-chaîne contre le ressort de tension (N2).
3. Insérer le boulon à tête hexagonale (L1) dans la rondelle dʼécartement (L2) et le guide-chaîne (L3) et serrer à lʼaide de la clé hexagonale fournie, en sʼassurant que le guide-chaîne est bien fixé.
4 Monter le carter dʼembrayage (K2) et serrer les vis
(K1) en sʼassurant que le carter dʼembrayage est bien fixé.
Page 16
EC DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Husqvarna UK Ltd., Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe, Co. Durham, DL5 6UP, England
Nous déclarons sous notre seule responsabilité que le() produit(s) :
Catégorie
............................Elagueur télescopique à batterie
Typ......................................LPC24A
Identification de la serie......Voir la Plaquette D’identification
Année de Construction
.......Voir la Plaquette D’identification
est/sont conforme(s) aux exigences et dispositions essentielles des Directives européennes suivantes :
98/37/EEC (jusqu'au 31.12.09), 2006/42/EC (à oparir du 01.01.10), 2004/108/EC, 2000/14/EC
Selon les normes harmonisées de lʼUE applicables :
EN ISO 11680-1, EN50260-1, EN60335-1, EN60335-2-29, EN50366, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3
Le niveau de pression sonore maximum mesuré à lʼoreille de lʼopérateur, enregistré sur un échantillon du/des produit(s) ci-dessus correspond au niveau indiqué dans le tableau.
Le niveau de vibration maximum main/bras mesuré suivant la norme EN ISO 5349 sur un échantillon du/des produit(s) ci-dessus correspond à la valeur indiquée dans le tableau.
2000/14/CE : Les valeurs de puissance sonore mesurées et de puissance sonore garantie sont conformes aux chiffres indiqués dans le tableau. Procédure dʼévaluation de conformité
............ Annex VI
Organisme notifié........................................... Intertek, Cleeve Road
Leatherhead, Surrey KT22 7SB, England
Newton Aycliffe 24/09/2007 M.Bowden
Responsable Recherche & Développement
Husqvarna UK Ltd.
Type
Niveau de puissance sonore mesuré L
WA
(dB(A))
Niveau de puissance sonore mesuré L
WA
(dB(A))
Niveau (dB(A)) Valeur (m/s
2
)
Poids (Kg)
LPC24A
91 95
77.2
1.0
6.89
FRANÇAIS - 3
Page 17
Veiligheidsvoorschriften
Bij verkeerd gebruik kan dit product gevaarlijk zijn! Het product kan de bediener en anderen ernstig verwonden. Om de veiligheid en doeltreffendheid van het product te garanderen is het derhalve belangrijk dat de waarschuwingen en veiligheidsinstructies gevolgd worden. Het is de verantwoordelijkheid van de bediener om de waarschuwingen en veiligheidsinstructies in deze handleiding en op het product te volgen.
Uitleg van symbolen op het product
Waarschuwing.
Lees de handleiding voor de gebruiker aandachtig door, zodat u volledig vertrouwd bent met de verschillende bedieningselementen en de werking daarvan.
Het gebruik van oogbescherming en een helm wordt aanbevolen als beveiliging tegen rondvliegende stukjes.
Niet in de regen gebruiken en het product niet buiten in de regen laten staan.
Uitschakelen! Haal de stekker uit de Power Pack alvorens deze af te stellen of te reinigen en wanneer het snoer is beschadigd.
Waarschuwing: dit product is niet ontworpen om tegen elektrische schokken te beveiligen als het in contact komt met buitenleidingen.
Algemeen
1. Het product nooit laten gebruiken door kinderen of door personen die niet vertrouwd zijn met deze instructies. Plaatselijke reguleringen kunnen beperkingen opleggen ten aanzien van de leeftijd van de bediener.
2. Het product uitsluitend gebruiken in overeenstemming met de gebruiksaanwijzing en voor de werkzaamheden die in de instructies beschreven worden.
3. Het product nooit gebruiken wanneer u vermoeid, ziek of onder de invloed van alcohol, drugs of medicijnen bent.
4. De gebruiker is verantwoordelijk voor ongevallen of gevaren die andere mensen of hun eigendom treffen.
5. Omstanders uit de buurt houden. Niet gebruiken in de nabijheid van personen, vooral niet in de buurt van kinderen of huisdieren.
Voorbereiding
1. Draag altijd de geschikte kleding, handschoenen en stevig schoeisel. Het gebruik van een veiligheidsbril en een helm wordt aanbevolen. Draag geen loszittende kleding of juwelen die kunnen gegrepen worden door de bewegende onderdelen.
2. Controleer het te snoeien gebied grondig en verwijder ijzerdraad of andere vreemde voorwerpen.
3. Controleer de machine vóór gebruik en na harde schokken altijd op eventuele slijtage en beschadigingen en repareer deze zo nodig.
4.
Gebruik nooit producten die incompleet zijn of die door onbevoegden zijn aangepast.
Gebruik
1. Zorg ervoor dat de werkomgeving onbelemmerd is. Zorg voordat u begint met zagen eerst voor een onbelemmerde werkomgeving, een stevige plaats om te staan en een uitwijkplaats om vallende takken te vermijden.
2. Gebruik de heggeschaar alleen in daglicht.
3. Zorg ervoor dat u weet hoe u de machine in noodgevallen snel kunt stopzetten.
4. Haal de stekker uit de Power Pack alvorens het product aan iemand anders te geven.
5. Vermijd het gebruik van de heggeschaar wanneer andere mensen, in het bijzonder dieren of kinderen, in de buurt zijn.
6. Tijdens het gebruik van het product moet altijd gezorgd worden voor een veilige en stabiele werkstand.
7. Houd uw handen en voeten altijd uit de buurt van de snij-inrichting, vooral wanneer u de motor aanzet.
8. Gebruik de machine niet terwijl u op een trap staat.
9. Haal de stekker uit de Power Pack:-
- als u de maaier een tijd onbeheerd achterlaat;
- voordat u een verstopping vrijmaakt;
- voordat u de maaier inspecteert of schoonmaakt of aan de machine gaat werken;
- als u iets raakt. Gebruik de maaier uitsluitend als u er zeker van bent dat de hele machine in een veilige
staat van werking verkeert;
- als de maaier te veel gaat trillen. Onmiddellijk controleren. Te veel trilling kan letsel veroorzaken.
- voordat u de heggeschaar aan een andere persoon overhandigt.
10.Niet gebruiken in de regen of blootstellen aan vochtige of natte condities.
11.Forceer de Sabre zaag niet; de machine zaagt het best wanneer hij wordt gebruikt zoals bedoeld.
12.Draag de Sabre zaag altijd in de uit-stand en met de vinger niet aan de schakelaar.
13.Houd de ketting scherp en onder de juiste spanning voor een betere en veiliger prestatie.
14.Koppel de voeding los wanneer niet gebruikt en vóór onderhoud en vervangen van accessoires en hulpstukken zoals de ketting en het scherm.
15. Anti-terugslagscherm Terugslag ("kickback") kan zich voordoen wanneer de neus of de punt van de geleider een voorwerp raakt of wanneer het hout nauwer wordt en de machine in de snede vastklemt. In sommige gevallen kan aanraking met de punt een bliksemsnelle omkeerreactie teweegbrengen waarbij de geleider omhoog en terug wordt geslagen naar de gebruiker. Vastklemmen van de zaagketting langs de bovenkant van de geleider kan de geleider snel terugduwen naar de gebruiker. Deze reacties kunnen ervoor zorgen dat de gebruiker de machine niet langer onder controle heeft en kunnen de gebruiker ernstig verwonden. Tref de volgende voorzorgsmaatregelen om terugslag te voorkomen.
1) Houd de machine stevig met beide handen vast wanneer de motor draait. Zorg ervoor dat de vingers en duimen de handgrepen van de Sabre zaag stevig omvatten.
2) Reik niet te ver
3) Zorg ervoor dat u altijd stevig op uw voeten staat en uw balans bewaart.
4) Voorkom dat de neus van de geleider in aanraking komt met een houtblok, tak, de grond of andere voorwerpen.
5) Gebruik hulpmiddelen zoals speciale geleiders die het risico op terugslag verminderen (zoals reeds op uw product aangebracht).
6) Gebruik alleen nieuwe geleiders en kettingen die door de fabrikant worden aanbevolen.
Onderhouden en opbergen
1. Alle moeren, bouten en schroeven moeten altijd goed zijn vastgezet; dit om te garanderen dat het product veilig gebruikt kan worden.
2. Vervang versleten of beschadigde onderdelen voor veiligheid.
Gebruik uitsluitend identieke vervangende onderdelen.
3. Pas ervoor op dat tijdens het afstellen van het product de vingers niet bekneld raken tussen de bewegende messen en onbeweeglijke onderdelen van de machine.
4. Bewaar de machine na het gebruik met de kettinghoes aangebracht.
Afstellen van de kettingspanning
• Zorg ervoor dat de Sabre zaag is uitgeschakeld en van de voeding is gescheiden.
• Controleer de spanning van de ketting voor elk gebruik.
1. Trek de ketting weg van de geleider.(P) De speling moet ongeveer 2-3mm bedragen
2. De spanning afstellen: draai de inbusbout (R) met de
meegeleverde stiftsleutel een weinig los.
3. De speling wordt automatisch correct ingesteld via
de veerspanner (N2).
4. Draai de inbusbout vast en controleer of de speling correct is.
NEDERLANDS - 1
Page 18
Garantie & garantiebeleid
Als er binnen de garantieperiode onderdelen defect blijken als gevolg van fabrieksfouten, dan verzorgt Husqvarna UK Ltd. via diens bevoegde monteurs gratis voor reparatie of vervanging, mits: a) de fout onmiddellijk wordt doorgegeven aan de
geautoriseerde service centre; b) het aankoopbewijs getoond kan worden; c) de fout niet veroorzaakt werd door misbruik,
verwaarlozing of een foute instelling door de gebruiker; d) de fout geen gevolg is van normale slijtage; e) geen andere persoon, die niet door Husqvarna UK Ltd.
geautoriseerd is, de machine onder-houden, hersteld of
uit elkaar genomen heeft; f) de machine niet verhuurd werd; g) de machine het eigendom is van de oorspronkelijke klant; h) de machine niet voor commerciële doeleinden gebruikt werd. * Deze garantie is een extra service en zal in geen geval
in de weg staan van uw statutaire rechten. Storingen als gevolg van het volgende worden niet gedekt. Het is daarom belangrijk dat u de instructies in de
gebruikershandleiding leest en dat u weet hoe u de machine moet bedienen en onderhouden:
Defecten die niet door de garantie gedekt worden:
* Defecten die het gevolg zijn van een oorspronkelijke fout die
niet werd doorgegeven aan de geautoriseerde service center. * Defecten die veroorzaakt werden door een botsing met iets. * Storingen omdat het product niet gebruikt is in
overeenstemming met de instructies en aanbevelingen in
de gebruikershandleiding. * Machines die verhuurd worden, zijn niet gedekt door deze garantie. * De volgende items worden beschouwd als verslijtende
onderdelen. Hoe lang ze meegaan is afhankelijk van regelmatig
onderhoud en deze onderdelen worden derhalve niet door de
garantie gedekt: Geleider en ketting * Opgelet!
Husqvarna UK Ltd. garantie dekt geen defecten die een
rechtstreeks of onrechtstreeks gevolg zijn van de montage van
reserve-onderdelen of extraʼs die niet geproduceerd of goed-
gekeurd zijn door Husqvarna UK Ltd., of defecten die het
gevolg zijn van een wijziging aan de machine.
Informatie met betrekking tot het milieu
* Milieubewuste overwegingen dienen mee te spelen bij het
weggooien van een product aan het einde van de levensduur.
* Indien nodig, kunt u kontakt opnemen met de gemeentelijke
autoriteit voor informatie over de verwerking.
Het symbool op het product of de verpakking betekent dat dit product niet mag worden behandeld als gewoon huishoudelijk afval, maar in plaats daarvan moet worden ingeleverd bij het punt voor recycling van elektrische en elektronische apparatuur. Door dit product correct te verwijderen helpt u om de negatieve gevolgen die een verkeerde verwerking van dit product kan hebben voor het milieu en de gezondheid te voorkomen. Voor verdere informatie over recycling van dit product kunt u contact opnemen met uw gemeente, de relevante dienst voor de verwerking van huishoudelijk afval of de winkel waar u het product hebt gekocht.
Aanbevolen service
• Uw product is voorzien van een unieke identificatie in de vorm van een zilver en zwart gekleurd productkwaliteitslabel.
• U wordt ten zeerste aangeraden uw product ten minste elke twaalf maanden een service-beurt te geven, vaker indien het beroepshalve veelvuldig wordt gebruikt.
Smeren van de ketting
• Zorg ervoor dat de Sabre zaag is uitgeschakeld
en van de voeding is gescheiden.
1. Smeer de hele ketting voor elk gebruik. Gebruik
hiervoor de meegeleverde kettingolie. (S)
Slijpen van de ketting
• Zorg ervoor dat de Sabre zaag is uitgeschakeld
en van de voeding is gescheiden.
• Draag altijd handschoenen bij het slijpen van de
ketting.
• SLIJP DE KETTING ZOALS GEÏLLUSTREERD IN
AFBEELDING T
Bijvijlen van de zaagtanden
1. Vijl de zaagtanden bij met een ronde vijl die een
buitendiameter van 4mm heeft. Zet deze op de zaagtand zodat deze een hoek van 30 graden heeft ten opzichte van de geleider en 1/5 van de
buitendiameter van de punt van de tand naar buiten steekt. Houd de vijl vlak en vijl van u af. Ga voorzichtig te werk zodat u de tanden bij het terugtrekken van de vijl niet aanraakt.
Vijlen van dieptemaat
1. Gebruik een platte vijl voor het vijlen van de dieptematen. Houd de vijl vlak tijdens het vijlen. Vijl de voorste hoek van de dieptemaat rond om de oorspronkelijke vorm te behouden.
• Dompel de zaagketting in olie en verwijder alle vijzelstof en zaagsel.
Verwijderen en aanbrengen van de ketting
Belangrijk
• Zorg ervoor dat de Sabre zaag is uitgeschakeld en van de voeding is gescheiden.
• Draag altijd handschoenen voor het verwijderen of aanbrengen van de ketting.
• Gebruik uitsluitend een geleider met punt die is ontworpen voor deze machine.
• Om terugslag te voorkomen mag de punt niet worden verwijderd en mag de geleider niet worden vervangen door een geleider zonder punt.
Verwijderen van de ketting
1. Draai de schroeven (K1) op het kettingwielscherm (K2) los met een schroevendraaier en verwijder het scherm.
2. Draai de inbusbout (L1) los met de meegeleverde stiftsleutel en verwijder de bout (L1) en de ring (L2).
3. Duw de geleider (L3) tegen de veerspanner (L4) en
verwijder de geleider en de ketting.
Aanbrengen van de ketting
1. Breng de ketting aan over de geleider met de punt
van geleider naar boven (M1). Zorg ervoor dat de zaagtanden in de draairichting wijzen (M2).
2. Breng de ketting aan over het kettingwiel (N1) en
breng het concaafvormige einde van de geleider aan tegen de veerspanner (N2).
3. Steek de inbusbout (L1) door de ring (L2) en de geleider (L3) en draai hem vast met de meegeleverde stiftsleutel. Zorg ervoor dat de geleider goed vastzit.
4. Breng het kettingwielscherm (K2) aan en draai de schroeven (K1) vast. Zorg ervoor dat het kettingwielscherm goed vastzit.
NEDERLANDS - 2
Page 19
EC CONFORMITEITSVERKLARING
Husqvarna UK Ltd., Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe, Co. Durham, DL5 6UP, England
Verklaren op eigen verantwoording dat het(de) product(en);
Category............................
Snoeizaag op batterijen
Type ............................LPC24A
Identificatie van serie........Zie Productlabel
Bouwjaar...........................Zie Productlabel
Voldoet(voldoen) aan de essentiële eisen en voorzieningen van de volgende EG-richtlijnen:
98/37/EEC (tot 31.12.09), 2006/42/EC (vanaf 01.01.10), 2004/108/EC, 2000/14/EC
gebaseerd op de volgende toegepaste binnen de EU geharmoniseerde standaarden:
EN ISO 11680-1, EN50260-1, EN60335-1, EN60335-2-29, EN50366, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3
Het A-gewogen geluidsdrukniveau L
pA
op de positie van de bediener, vastgesteld op een
voorbeeld van het(de) bovenstaande product(en) komt overeen met het Niveau in de tabel.
De maximale gewogen waarde van de hand-/armvibratie, gemeten volgens En ISO 5349 op een voorbeeld van het(de) bovenstaande product(en) komt overeen met de Waarde in de tabel.
2000/14/EC: Het Gemeten Geluidsvermogen L
WA
en het Gegarandeerde Geluidsvermogen
L
WA
komen overeen met de cijfers uit de tabel.
Controleprocedure conformiteit
...................... Annex VI
Erkend lichaam.............................................. Intertek, Cleeve Road
Leatherhead, Surrey KT22 7SB, England
Newton Aycliffe 24/09/2007 M.Bowden
Directeur Onderzoek en Ontwikkeling
Husqvarna UK Ltd.
Type
Gemeten geluidsvermogen L
WA
(dB(A))
Gegarandeerd geluidsvermogen L
WA
(dB(A))
Niveau (dB(A)) Waarde (m/s
2
)
Gewicht (Kg)
LPC24A
91 95
77.2
1.0
6.89
NEDERLANDS - 3
Page 20
Sikkerhet
Hvis ditt produkt ikke blir brukt på forsvarlig måte, kan det være farlig! Ditt produkt kan forårsake alvorlig personskade, både på deg selv og andre, og advarslene og sikkerhetsinstruksene må følges for å sikre en rimelig grad av sikkerhet og effektivitet ved bruk av produktet. Det er brukerens ansvar å følge advarsels- og sikkerhetsinstruksene i denne brukermanualen og på produktet.
Forklaring av symbolene på produktet
Advarsel
Les bruksanvisningen nøye for å være sikker på at du er kjent med samtlige betjeningsknapper og hvordan de virker.
Bruk av vernebriller og vernehjelm er anbefalt for å beskytte mot gjenstander som kastes av delene som kapper.
Produktet skal ikke brukes i regn, og det må ikke stå ute mens det regner.
Slå av! Trekk ut støpselet fra Power Pack før justering, rengjøring eller hvis ledningen er skadet.
Advarsel: Dette produktet er ikke konstruert for å gi beskyttelse mot elektrisk støt i tilfelle kontakt med elektriske luftkabler.
Generelt
1. La aldri barn eller andre personer som ikke er kjent med bruksanvisningen bruke produktet. Det er mulig at lokale forskrifter setter en minstegrense for brukerens alder.
2. Bruk kun produktet på den måten og til det formålet beskrevet i denne bruksanvisningen.
3. Bruk aldri produktet når du er trett, syk, påvirket av alkohol, legemidler eller medisiner.
4. Brukeren er ansvarlig for ulykker eller fare som andre personer eller deres eiendom utsettes for
5. Hold tilskuere unna. Maskinen bør ikke brukes når andre personer, spesielt barn eller dyr, oppholder seg i nærheten.
Forberedelse
1. Det må alltid brukes passende klær, hansker og kraftige sko. Bruk av vernebriller og en vernehjelm er anbefalt. Løstsittende klær eller smykker som kan bli sittende fast i deler som beveger seg må ikke brukes.
2. Kontroller området hvor hekksaksen skal brukes nøye, fjern ståltråder og andre uvedkommende gjenstander.
3. Før du bruker maskinen, og etter et eventuelt sammenstøt eller kollisjon, kontroller at det ikke finnes tegn på slitasje eller skade og reparer etter som det er nødvendig.
4.
Gjør aldri forsøk på å bruke et ufullstendig produkt eller et produkt med en uautorisert modifikasjon.
Bruk
1. Hold arbeidsområdet klart og ryddig. Du må ikke begynne å kappe før du har et klart og ryddig arbeidsområde, har et sikkert fotfeste og en vei ut hvor du kan trekke deg tilbake fra fallende grener.
2. Hekksaksen må kun brukes i dagslys eller meget god kunstig belysning.
3. Bli kjent med hvordan produktet skal stoppes hurtig i et nødstilfelle.
4. Trekk ut støpselet fra Power Pack før produktet rekkes over til en annen person.
5. Unngå å bruke hekksaksen mens andre, særlig barn, oppholder seg i nærheten.
6. Når produktet brukes, forsikre deg alltid om at arbeidsstillingen er trygg og sikker
7. Hold hender og føtter unna knivene til enhver tid og spesielt når du slår på motoren.
8. Ikke bruk gardintrapp når produktet brukes.
9. Trekk ut støpselet fra Power Pack:-
- før du forlater produktet ubevoktet, uansett hvor kort tid dette måtte være.
- før du fjerner en blokkering;
- før du kontrollerer, gjør ren eller arbeider på maskinen;
- hvis du treffer en gjenstand. Ikke forsett å bruke produktet før du er sikker på at hele produktet er i sikker driftstilstand.
- hvis produktet begynner å vibrere unormalt. Sjekk produktet
omgående. Unødig vibrasjon kan føre til personskade.
- før du gir den til en annen.
10.Ikke bruk produktet når det regner eller er utsatt for fuktige og våte tilstander.
11.Ikke tving Sabre Saw-produktet under bruk. Produktet vil gjøre arbeidet bedre på den hastigheten det er beregnet for.
12.Saber Saw-produktet skal alltid være slått av når det bæres og med fingeren borte fra bryteren.
13.Hold kjedet skarpt og på korrekt stramming for bedre og tryggere drift.
14.Kople fra strømtilførselsenheten når produktet ikke er i bruk, før vedlikehold og når det skiftes tilbehør og utstyr, slik som kjede og vernedeksel.
15.Vokt deg for tilbakespark. Tilbakespark kan oppstå når nesen eller tuppen på ledeplaten kommer i berøring med en gjenstand, eller når veden kommer nærme og fastkniper produktet under kapping. Kontakt på tuppen kan i noen tilfeller forårsake en lynhurtig reversert reaksjon som sparker ledeplaten opp og tilbake mot operatøren. Fastkniping på kappekjedet langs etter toppen av ledeplaten kan eventuelt skyve stangen hurtig bakover mot operatøren. Begge disse reaksjonene kan gjøre at du kanskje mister kontrollen over produktet som kan resultere i alvorlig skade på brukeren. Følgende forholdsregler skal følges for å minimalisere tilbakespark.
1) Hold godt fast i produktet med begge hender når motoren er i gang. Sørg for et godt grep rundt håndtaket med fingrer og tomler på Sabre Saw-produktet
2) Strekk deg ikke for langt.
3) Sørg alltid for godt fotfeste og balanse.
4) La ikke nesen på ledeplaten komme i kontakt med trestamme, gren, bakke eller andre hindringer.
5) Bruk anordninger slik som styrestenger for å redusere farer som skyldes tilbakespark, og som allerede er montert på ditt produkt.
6) Bruk kun originale stenger og kjeder under utskifting som spesifisert av produsenten.
Vedlikehold og oppbevaring
1. Hold alle muttere, bolter og skruer godt trukket til for å være sikker på at produktet er i sikker driftstilstand.
2. For sikkerhetens skyld skift ut deler som er slitt eller skadet.
Bruk kun identiske byttedeler.
3. Vær forsiktig når produktet justeres for å hindre at fingrene setter seg fast mellom bevegelige blad og faste deler på maskinen.
4. Etter bruk skal produktet bli lagret ved å bruke kjededekslet som følger med.
Justere stramming på kappekjedet
• Kontroller at Sabre Saw-produktet er slått av og at strømtilførselsenheten er frakoplet
• Sjekk strammingen på kappekjedet hver gang før det tas i bruk.
1. Trekk kappekjedet unna ledeplaten (P). Åpningen skal være cirka 2-3 mm
2. For å justere strammingen, løsne litt på heksagonal
hodeskrue (R) med heksagon verktøy som følger med.
3. Åpningen blir justert automatisk ved justeringsfjæren
for stramming (N2)
4. Skru fast heksagonal hodeskrue og forsikre deg om at målet på åpningen er korrekt.
Smøre kappekjedet
• Kontroller at Sabre Saw-produktet er slått av og at strømtilførselsenheten er frakoplet
1. Smør hele kappekjedet hver gang før bruk med
smøreoljen som følger med (S).
NORSK - 1
Page 21
Garanti
Hvis noen del skulle vise seg å være defekt grunnet produksjonsfeil i garantiperioden, vil Husqvarna UK Ltd. gjennom sine autoriserte servicereparatører stå for reparasjon eller bytte, vederlagsfritt for kunden, forutsatt at: a) Det meldes fra om feilen direkte til serviceverkstedet
eller forhandler.
b) Det fremlegges kjøpsbevis. c) Feilen ikke har oppstått på grunn av misbruk,
vannskjøtsel eller feilaktig justering av brukeren.
d) Svikten skyldes alminnelig bruk og slitasje. e) Maskinen ikke har vært ettersett eller reparert, tatt fra
hverandre eller vært fingret med av personer som ikke er autorisert av Husqvarna UK Ltd..
f) Maskinen ikke har vært leid ut. g) Maskinen er eid av den opprinnelige kjøperen. h) Maskinen ikke har vært brukt kommersielt. * Denne garantien er i tillegg til, og reduserer ikke på
noen måte, kundens lovbestemte rettigheter.
Svikt av følgende grunner er ikke dekket, derfor er det viktig at du leser veiledningen i brukermanualen og forstår hvordan maskinen skal brukes og vedlikeholdes:
Svikt som ikke er dekket av garantien
* Svikt som skyldes at det ikke ble meldt fra om feilen
straks den ble oppdaget. * Svikt som skyldes plutselig støt eller kollisjon. * Svikt som følge av at maskinen ikke har vært brukt i
overensstemmelse med veiledningen og
anbefalingene i brukermanualen. * Maskiner som har vært utleid dekkes ikke av denne garantien. * Følgende liste over deler anses for å være slitedeler, og
deres brukstid er avhengig av regelmessig vedlikehold.
Derfor er disse normalt ikke dekket av garantien: Stang
og kjede * Advarsel!
Husqvarna UK Ltd. påtar seg intet ansvar under
garantien for feil som helt eller delvis, direkte eller
indirekte, har oppstått som følge av at nye deler eller
ekstra deler er montert, som ikke er fabrikert eller
godkjent av Husqvarna UK Ltd., eller som følge av at
maskinen på noen måte har vært modifisert.
Miljøinformasjon
- Det må vises hensyn overfor miljøet når et produkt skal kastes.
- Om nødvendig ta kontakt med lokale myndigheter for mer infomasjon.
Symbolet på produktet eller på produktets innpakning angir at dette produktet bør muligens ikke bli behandlet som husholdningsavfall. Det skal i stedet bli levert inn på et egnet samlepunkt for gjenvinning av elektrisk og elektronisk utstyr. Ved å forsikre deg om at dette produktet er deponert korrekt, hjelper du med å forebygge negative virkninger på miljøet og menneskelig helse,som ellers kan bli forårsaket av uhensiktsmessig avfallshåndtering av dette produktet. For mer detaljert informasjon om gjenvinning av dette produktet, vennligst ta kontakt med kommunekontoret på stedet, renovasjonstjenesten for husholdningsavfall, eller butikken hvor du kjøpte produktet.
NORSK - 2
Service anbefalinger
• Produktet ditt er entydig identifisert ved en sølv og sort etikett som viser produktklassifiseringen.
• Vi anbefaler på det sterkeste at det utføres service på produktet minst én gang i året, oftere hvis det
brukes profesjonelt.
Slipe kappekjedet
• Kontroller at Sabre Saw-produktet er slått av og
at strømtilførselsenheten er frakoplet
• Ha alltid på deg hansker når du sliper
kappekjedet
• SLIP KAPPEKJEDET I FØLGE
SPESIFIKASJONENE VIST PÅ BILDE T
File skjærene
1. Bruk en rundfil med 4 mm utvendig diameter for å file
skjærene. Slip skjærene ved å holde filen 30 grader i forhold til ledeplaten og at den stikker ut 1/5 av ytre
diameter fra tuppen på skjæret. Hold filen rett og skyv den bort fra deg når du filer. Vær forsiktig ikke å røre skjærene med filen når den trekkes tilbake.
File dybdemålerne
1. Bruk en flat fil for å file dybdemålerne. Hold filen rett når du filer. Rund av hjørnet foran på dybdemåleren for å beholde originalt utseende.
• Ha kjedet i olje og vask bort eventuell filspon og sagflis.
Demontere og montere kappekjedet
Viktig
• Kontroller at Sabre Saw-produktet er slått av og at strømtilførselsenheten er frakoplet
• Ha alltid på deg hansker under demontering og montering av kjedet.
• Bruk kun ledeplate med tupp som er konstruert for dette produktet.
• For å forebygge tilbakespark, verken demonter tuppen på stangen eller skift ut ledeplaten med en som ikke har tupp.
Demontere kappekjedet
1. Løsne på skruene (K1) på kjedehjulsdekslet (K2) med skrutrekker og fjern deretter kjedehjulsdekslet.
2. Løsne på heksagonal hodeskrue (L1) med heksagon presseverktøy som følger med og fjern skrue (L1) og avstandsskive (L2).
3. Skyv ledeplaten (L3) mot justeringsfjæren for stramming
(L4), og fjern deretter ledeplaten og kjedet.
Montere kappekjedet
1. Monter kjedet over ledeplaten med tuppen på
stangen høyest (M1). Forsikre deg om at skjærene peker med rotasjonsretningen (M2)
2. Monter kjedet over kjedehjulet (N1) og monter den
konkave enden på ledeplaten mot justeringsfjæren for stramming (N2).
3. Sett heksagon hodeskrue (L1) gjennom avstandsskive (L2) og ledeplate (L3), og skru til med heksagon presseverktøy som følger med. Kontroller at ledeplaten er sikret.
4. Monter vernedeksel for kjedehjul (K2) og skru til skruene (K1). Forsikre deg om at vernedeksel for kjedehjul er sikret.
Page 22
EC KONFORMITETSERKLÆRING
Husqvarna UK Ltd., Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe, Co. Durham, DL5 6UP, England
Erklærer under vårt utelukkende ansvar at produktet/ene er:
Kategori
.............................
Batteritrimmer
Type(s) ............................LPC24A
Serieidentifikasjon.............Se Produktets Klassifiseringsetikett
Byggeår
............................Se Produktets Klassifiseringsetikett
i overensstemmelse med opprinnelige krav og bestemmelser i henhold til følgende EU­direktiver:
98/37/EEC (til og med 31.12.09), 2006/42/EC (fra og med 01.01.10), 2004/108/EC, 2000/14/EC
basert på de følgende gjeldende EU-harmoniserte standarder:
EN ISO 11680-1, EN50260-1, EN60335-1, EN60335-2-29, EN50366, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3
Maksimum LpA(A-veiet lydtrykknivå) i operatørstilling, tatt opp fra en prøve av ovennevnte produkt/er, korresponderer med nivået oppgitt i tabellen.
Maksimum veiet verdi for hånd-/armvibrasjon, målt i henhold til EN ISO 5349 på en prøve av ovennevnte produkt/er, korresponderende med verdien oppgitt i tabellen.
2000/14/EC: Målt lydeffekt L
WA
& garanterte lydeffektverdier er i henhold til tallene i tabellen.
Prosedyre for konformitetsvurdering
...............Annex VI
Myndighet....................................................... Intertek, Cleeve Road
Leatherhead, Surrey KT22 7SB, England
Newton Aycliffe 24/09/2007 M.Bowden
Forsknings- og utviklingsdirektør
Husqvarna UK Ltd.
Type
Målt lydeffekt L
WA
(dB(A))
Garantert lydeffekt L
WA
(dB(A))
Nivå (dB(A)) Verdi (m/s
2
)
Vekt (Kg)
LPC24A
91 95
77.2
1.0
6.89
NORSK - 3
Page 23
Varotoimenpiteet
Tämä kone voi väärinkäytettynä olla vaarallinen! Se saattaa aiheuttaa vakavia vammoja sekä käyttäjälle että muille ihmisille. Varoituksia ja turvallisuusohjeita täytyy noudattaa riittävän turvallisuuden ja tehokkuuden varmistamiseksi. Koneenkäyttäjä on vastuussa tässä oppaassa ja itse koneessa annettujen varoitusten ja turvallisuusohjeiden noudattamisesta.
Koneessa olevien merkkien selitykset
Varoitus
Lue käyttöohjeet huolellisesti varmistaaksesi, että olet ymmärtänyt mitä kaikki säädinvivut tekevät.
Suojalasien ja suojakypärän käyttö on suositeltavaa, sillä ilmaan saattaa singota kappaleita sahattaessa.
Älä käytä sateessa äläkä jätä konetta sateeseen
Kytke pois päältä! Irrota Power Pack –akun pistoke ennen kuin ryhdyt säätämään tai puhdistamaan laitetta tai jos johto on vahingoittunut.
Varoitus: Tämä tuote ei suojaa sähköiskulta joutuessaan kosketuksiin ilmajohtojen kanssa.
Yleistä
1. Älä koskaan anna lasten tai sellaisten henkilöiden, jtoka eivät ole tutustuneet näihin ohjeisiin, käyttää konetta. Paikallisissa määräyksissä saattaa olla käyttäjän ikää koskeva rajoitus.
2. Tätä konetta saa käyttää ainoastaan käyttöohjeissa ilmoitetulla tavalla ja niissä ilmoitettuun käyttötarkoitukseen.
3. Älä koskaan käytä konetta väsyneenä, sairaana tai alkoholin, huumaavien aineiden tai lääkkeiden vaikutuksen alaisena.
4. Ruohonleikkurin käyttäjä on vastuussa muihin ihmisiin tai heidän omaisuuteensa kohdistuvista vahingoista tai vaaroista.
5. Älä päästä muita ihmisiä lähettyville. Älä käytä konetta, kun erityisesti pieniä lapsia tai lemmikkieläimiä on lähettyvillä.
Valmistelut
1. Käytä aina asianmukaista vaatetusta, hansikkaita ja tukevia kenkiä. Suojalasien ja suojakypärän käyttö on suosi telt avaa . Älä käytä väljiä vaatteita tai koruja, jotka saattavat tarttua liikkuviin osiin.
2. Tarkasta leikkausalue huolella ja poista johdot ja muut esineet.
3. Tarkista kone kulumiselta ja vahingoilta ja korjaa tarpeen mukaan, ennen kuin ryhdyt käyttämään sitä ja jos siihen on kohdistunut iskuja.
4. Älä käytä tuotetta, josta puuttuu osia tai johon on tehty luvattomia muutoksia.
Esivalmistelut
1. Pidä työskentelyalue puhtaana. Älä aloita sahaamista, ennen kuin työskentelyalue on siisti, olet tukevassa asennossa ja putoaville oksille on vapaata tilaa.
2. Käytä pensasleikkuria ainoastaan päivänvalossa tai hyvässä valaistuksessa.
3. Varmista, että tiedät kuinka työkalu sammutetaan nopeasti hätätilanteessa.
4. Irrota Power Pack –akun pistoke ennen kuin ojennat laitteen toiselle henkilölle.
5. Vältä käyttämästä pensasleikkuria muiden, etenkin lasten, läheisyydessä.
6. Muista aina säilyttää turvallinen ja tukeva työskentelyasento.
7. Pidä kädet ja jalat aina pois leikkureiden lähettyviltä ja etenkin moottoria käynnistettäessä.
8. Älä käytä tätä työkalua tikapuilla seisoessasi.
9. Irrota pistoke Power Pack –akusta:-
- Jos jätät ruohonleikkurin vartioimatta lyhyeksikin ajaksi.
- ennen kuin puhdistat mitään tukoksia;
- ennen kuin tarkistat tai puhdistat leikkuria tai
työskentelet sen parissa;
- Jos leikkuri osuu johonkin. Älä käytä leikkuria ennen kuin olet varma, että se on turvallinen käyttää.
- Jos leikkuri alkaa täristä poikkeavasti. Tarkista välittömästi. Liiallinen tärinä saattaa aiheuttaa henkilövahinkoja.
- ennen kuin ojennat sen toiselle henkilölle.
10.Älä käytä sateessa, kosteissa tai märissä olosuhteissa.
11.Älä pakota Sabre-sahaa, se toimii paremmin sille tarkoitetulla teholla.
12.Kun kannat Sabre-sahaa, muista laittaa kytkin pois päältä –asentoon ja sormi pois kytkimeltä.
13.Pidä ketju terävänä ja oikealla kireydellä, jolloin töskentely on turvallisempaa ja lopputulos parempaa.
14.Irrota akku, kun työkalu ei ole käytössä, ennen huoltoa ja varusteiden, kuten ketjun ja suojan, vaihtoa.
15.Suojaudu takaiskua vastaan. Takaisku saattaa tapahtua kärjen tai ohjaustangon osuessa johonkin esineeseen tai kun puu terä takertuu kiinni sahausloveen puun “sulkeutuessa”. Kärkikosketus saattaa joskus aiheuttaa salamannopean vastakkaisreaktion ponkaisten terälevyn ylös ja kohti käyttäjää. Ketjun tarttuminen terälevyn yläosaan saattaa työntää levyn nopeasti taaksepäin kohti käyttäjää. Voit menettää työkalun hallinan näin tapahtuessa, jolloin vahingoittumisen vaara on olemassa. Takaiskun välttämiseksi on syytä noudattaa seuraavia varotoimenpiteitä:
1) Kun moottori käy pidä työkalusta tukevasti kiinni kummallakin kädellä. Ota tukevasti kiinni Sabre-sahan kahvoista.
2) Älä kurkota.
3) Seiso tukevasti ja pysy tasapainossa koko ajan.
4) Älä päästä terälvyn kärkeä osumaan pölkkyyn, oksaan, maahan yms.
5) Käytä välineitä kuten erityisiä terälevyjä (kuuluu toimitukseen), jotka vähentävät takaiskuun liittyviä riskejä.
6) Käytä ainoastaan valmistajan suosittelemia terälevyjä ja ketjuja.
Kunnossapito ja säilytys
1. Pidä kaikki mutterit, pultit ja ruuvit kireällä varmistaaksesi, että kone on turvallinen käyttää.
2. Vaihda turvallisuussyistä kuluneet tai vahingoittuneet osat. Käytä vain samanlaisia varaosia kuin alkuperäiset osat.
3. Kun säädät työkalua, varo etteivät sormesi tartu koneen liikkuvien terien ja kiinteiden osien väliin.
4. Ketjun suoja täytyy laittaa paikalleen käytön jälkeen.
SUOMALAINEN - 1
Ketjun kireyden säätö
• Varmista, että Sabre-saha on kytketty pois päältä ja akku on irrotettu
• Tarkista teräketjun kireys ennen jokaista käyttökertaa.
1. Vedä teräketjua poispäin terälevystä (P). Välin tulisi olla noin 2-3 mm.
2. Säädä kireyttä avaamalla kuusiomutteria (R)
kuusioavaimella (kuuluu toimitukseen).
3. Väli säätyy automaattisesti oikein kiristysjousen
toimesta (N2).
4. Kiristä kuusiokolopultti varmistaen, että lukema on oikein.
Page 24
Takuu & takuutodistus
Jos jokin osa osoittautuu vialliseksi valmistusvirheen takia takuuajan sisällä, Husqvarna UK Ltd. korjaa vian tai vaihtaa uuteen valtuutetussa huoltoliikkeessä maksutta asiakkaalle edellyttäen, että:­a) viasta ilmoitetaan suoraan valtuutetulle korjaamolle; b) ostotodistus esitetään; c) vika ei johdu väärinkäytöstä, laiminlyömisestä tai
käyttäjän suorittamista vääristä säädöistä; d) vika ei johdu normaalista kulumisesta; e) ruohonleikkuria ei ole huoltanut tai korjannut,
purkanut tai muuten käsitellyt kukaan muu kuin
Husqvarna UK Ltd. valttuuttama henkilö; f) ruohonleikkuria ei ole vuokrattu; g) ruohonleikkurin omistaa sen alkuperäinen ostaja; h) ruohonleikkuria ei ole käytetty kaupallisiin
tarkoituksiin. * Kulutuskaupan osalta noudatetaan lisäksi
jälleenmyyjän ja kuluttajan välillä kuluttajasuojalain
säännöksiä.
Seuraavista johtuvat viat eivät kuulu takuun piiriin, joten on tärkeää, että luet Käyttöoppaassa annetut ohjeet ja ymmärrät kuinka konetta käytetään ja huolletaan:
Takuu ei kata seuraavia:
* Ilmoittamatta jätetystä häiriöstä aiheutuneet viat * Yhtäkkisestä iskusta aiheutuneet viat.. * Käyttöoppaassa annettujen ohjeiden ja suositusten
laiminlyömisestä johtuvat viat. * Vuokrakäytössä olevia ruohonleikkureita. * Seuraavassa luetellut osat luokitellaan kuluviksi osiksi ja
niiden kesto riippuu huollosta, joten ne eivät yleensä ole
korvattavissa takuun puitteissa: Terälevy ja -ketju * HUOM!
Husqvarna UK Ltd. takuu ei kata sellaisia vahinkoja,
jotka johtuvat suoraan tai epäsuoraan sellaisten
varaosien tai lisäosien käytöstä, jotka eivät ole
Husqvarna UK Ltd. valmistamia tai sen hyväksymiä
tai vikoja, jotka johtuvat ruohonleikkuriin tehdyistä
muutoksista.
Ympäristöietoa
• Ota ympäristöasiat huomioon hävittäessäsi tuotetta.
• Mikäli tarpeen, paikalliset viranomaiset antavat hävittämistä koskevia neuvoja.
Tuotteessa tai pakkauksessa oleva -merkki tarkoittaa, että tätä tuotetta ei voi hävittää talousjätteiden tavoin. Sen sijaan se täytyy viedä käsiteltäväksi asianmukaiseen sähkö- ja elektronisten laitteiden kierrätyspisteeseen. Kun hävität tämän tuotteen asianmukaisesti, autat estämään ympäristölle ja ihmisille mahdollisesti aiheutuvia haitallisia jälkiseurauksia, joita saattaa syntyä, jos tämä tuote hävitetään väärällä tavalla. Tarkempia tietoja tämän tuotteen kierrätyksestä saat ottamalla yhteyttä paikalliseen kunnanvirastoon, kotitalouksien jätepalveluun tai liikkeeseen, josta ostit tuotteen.
Suositeltavat huoltotoimenpiteet
• Koneessa on hopean värinen ja musta arvokilpi.
• On suositeltavaa, että kone huolletaan vähintään kerran vuodessa, ja useammin jos ammattikäytössä.
SUOMALAINEN - 2
Ketjun voitelu
• Varmista, että Sabre-saha on kytketty pois päältä
ja akku on irrotettu
1. Voitele koko ketju öljyllä (kuuluu toimitukseen) ennen
jokaista käyttökertaa. (S)
Ketjun teroitus
• Varmista, että Sabre-saha on kytketty pois päältä
ja akku on irrotettu
• Käytä suojakäsineitä ketjua terottaessasi.
• TEROITA TERÄKETJU KUVASSA T ANNETTUJEN
OHJEIDEN MUKAISESTI
Leikkuuhampaiden viilaus
1. Käytä pyöreää 4 mm viilaa hampaiden viilaamiseen.
Aseta viila hampaiden väliin niin, että se on noin 30 asteen kulmassa terälevyyn nähden ja ulkona noin 1/5 hampaan kärjen ulkoreunasta. Pidä viilaa vaakasuorassa ja työnnä poispäin itsestäsi. Varo
koskettamasta hampaita viilalla vetäessäsi viilaa takaisin itseäsi kohti.
Syvyysohjainten viilaus
1. Käytä litteää viilaa syvyysohjainten viilaamiseen. Pidä viila vaakasuunassa viilatessasi. Pyöristä syvyysohjaimen etukulma, jotta sen alkuperäinen muoto säilyisi.
• Upota teräketju öljyyn ja pese mahdolliset viilauksesta syntyneet muruset ja sahanpurut pois.
Ketjun irrotus ja kiinnitys
Tärkeää
• Varmista, että Sabre-saha on kytketty pois päältä ja akku on irrotettu
• Käytä suojakäsineitä ketjua irrottaessasi tai kiinnittäessäsi.
• Käytä ainoastaan tähän työkaluun tarkoitettua terälevyä.
• Välttääksesi takaiskun, älä irrota terälevyn kärkeä äläkä vaihda terälevyä sellaiseen, jossa ei ole terälevyn kärkeä.
Ketjun irrotus
1. Avaa hammaspyörän suojassa (K2) olevia ruuveja (K1) ruuviavaimella ja irrota hammaspyörän suoja.
2. Avaa kuusiokolopultti (L1) kuusioavaimella (kuuluu toimitukseen) ja irrota pultti (L1) ja aluslaatta (L2).
3. Paina terälevyä (L3) kiristysjousta (L4) vasten ja
irrota terälevy ja ketju.
Ketjun kiinnitys
1. Aseta ketju terälevyn ylle niin, että terän kärki (M1)
on ylinnä ja varmista, että sahausterät osoittavat pyörimissuuntaan (M2).
2. Aseta ketju hammaspyörän (N1) ylle ja aseta terälevyn kovera puoli kiristysjousta (N2) vasten.
3. Laita kuusiokolopultti (L1) aluslaatan (L2) ja terälevyn (L3) läpi ja kiristä kuusioavaimella (kuuluu toimitukseen) varmistaen, että terälevy on kunnolla kiinni.
4. Aseta hammaspyörän suoja (K2) paikalleen ja kiristä ruuvit (K1) varmistaen, että hammaspyörän suoja on kunnolla kiinni.
Page 25
EC VAATIMUSTENMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS
Husqvarna UK Ltd., Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe, Co. Durham, DL5 6UP, England
Vakuuttaa yksinvastuullisena, että saha(t):
Luokitus
.............................
Akkukäyttöinen oksasaha
Tyyppi ............................LPC24A
Sarjan Tunnus...................Katso Tuotteen Arvokilpeä
Valmistusvuos
....................Katso Tuotteen Arvokilpeä
vastaa seuraavien EY-direktiivien vaatimuksia:
98/37/EEC (31.12.09 asti ), 2006/42/EC ( 01.01.10 alkaen), 2004/108/EC, 2000/14/EC
seuraavien yhtenäisten EU-standardien mukaisesti:
EN ISO 11680-1, EN50260-1, EN60335-1, EN60335-2-29, EN50366, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3
Yllä olevan tuotteen(tuotteiden) näytekappaleesta äänitetty suurin melutaso käyttäjän kohdalla vastaa taulukossa annettua tasoa.
Yllä olevan tuotteen(tuotteiden) näytekappaleesta EN ISO 5349 –säädöksen mukaisesti mitattu suurin käden/käsivarren tärinätaso vastaa taulukossa annettua arvoa.
2000/14/EY: Mitattu äänen voimakkuuden (L
WA
) ja taattu äänen voimakkuuden (L
WA
) arvot
ovat taulukossa esitettyjen mukaiset. Yhdenmukaisuuden arviointimenettelytavat
................. Annex VI
Notified Body................................................................ Intertek, Cleeve Road
Leatherhead, Surrey KT22 7SB, England
Newton Aycliffe 24/09/2007 M.Bowden
Kehitys- ja tutkimuspäällikkö
Husqvarna UK Ltd.polveutua
Tyyppi
Målt lydeffekt L
WA
(dB(A))
Garantert lydeffekt L
WA
(dB(A))
Taso (dB(A)) Arvo (m/s
2
)
Paino (Kg)
LPC24A
91 95
77.2
1.0
6.89
SUOMALAINEN - 3
Page 26
Säkerhetsföreskrifter
Om du inte använder din maskin på rätt sätt kan den vara farlig! Din maskin kan orsaka allvarlig skada på användaren och andra. Du måste följa varningarna och säkerhetsinstruktionerna för att vara säker på att du använder din maskin på ett så säkert och effektivt sätt som möjligt. Operatören är ansvarig för att följa varingarna och säkerhetsinstruktionerna i denna handbok och maskinen.
Förklaring av symbolerna på din maskin
Varning
Läs användarinstruktionerna noggrannt så att Du är säker på att Du förstår alla kontrollorgan och vad de är för.
Vi rekommenderar att du använder skyddsglasögon och skyddshjälm för att skydda dig mot föremål som kastas ut från de skärande delarna.
Använd inte maskinen när det regnar och lämna inte maskinen utomhus när det regnar
Slå ifrån! Avlägsna stickproppen från Power Pack före justering, rengöring eller om kabeln är skadad.
Varning! Denna produkt är inte designat att skydda mot elchock vid eventuellt kontakt med luftburna elledningar.
Allmänt
1. Låt aldrig barn eller personer som inte är välbekanta med dessa instruktionerna använda maskinen. Lokala bestämmelser kan begränsa åldern på användaren.
2. Maskinen får endast användas på det sätt och för det ändamål som beskrivs i dessa instruktionen.
3. Använd aldrig maskinen när du är trött, sjuk eller påverkad av alkohol, droger eller mediciner.
4. Användaren ansvarar för olyckor eller annat som inträffar på person eller egendom.
5. Håll åskådare borta. Använd inte maskinen när någon finns inom området, speciellt inte barn eller sällskapsdjur.
Förberedelser
1. Bär alltid lämpliga kläder, handskar och robusta skor. Vi rekommenderar att du använder skyddsglasögon och s kydd shjä lm. Bär inte lösa kläder eller smycken som kan fastna i rörliga delar.
2. Inspektera noggrant det område där du ska använda häcksaxen och ta bort ståltrådar och andra främmande föremål.
3. Innan maskinen används och efter varje gång den utsatts för hård stöt, kontrollera att det inte finns slitage eller skador och reparera om så behövs.
4. Försök aldrig använda en ofärdig produkt eller en med icke auktoriserad modifikation.
Användning
1. Håll arbetsområdet rent. Starta inte kapning förrän du har ett rent område, står stadigt och har en flyktväg från fallande grenar.
2. Använd endast häcksaxen i dagsljus eller bra belysning.
3. Känn till hur du kan stoppa produkten snabbt i ett nödläge.
4. Avlägsna stickproppen från Power Pack innan du lämnar över produkten till en annan person.
5 Undvik att använda den om personer, speciellt barn,
befinner sig i närheten.
6. När du använder produkten, se till att du har en arbetsställning som är säker.
7. Håll alltid händer och fötter borta från skärande delar och speciellt när motorn startas.
8. Använd inte stegar medan du arbetar med produkten.
9. Avlägsna stickproppen från Power Pack:-
- innan du lämnar klipparen utan tillsyn för kortare eller längre tid;
- innan du rensar bort en tilltäppning,
- innan du undersöker, rengör eller utför underhållsarbeten på gräsklipparen,
- om du slår emot något. Använd inte klipparen förrän du är
säker på att hela maskinen är säker att använda igen;
- om klipparen börjar vibrera onormalt. Kontrollera omedelvart. För mycket vibration kan orsaka skador.
- innan du lämnar över den till en annan person.
10.Använd inte i regn och utsätt den inte för fuktiga eller våta förhållanden.
11.Tvinga inte Sabre Saw, den kommer att göra ett bättre jobb vid den avsedda hastigheten.
12.Bär alltid Sabre Saw i frånslaget skick utan ett finger på strömbrytaren.
13.Håll sågkedjan vass och med rätt spänning för bättre och säkrare funktion.
14.Koppla alltid bort Power Pack när du inte använder produkten; före service och byte av tillbehör och tillsatser som kedja och skydd.
15. Skydda dig mot backslag. Backslag kan inträffa när nosen eller spetsen på styrlinjalen rör vid ett föremål eller när träet drar ihopsig och klämmer i skäret. Spetskontakt kan i vissa fall orsaka en blixtsnabb backreaktion, slå styrlinjalen uppåt och bakåt mot operatören. Klämmning av skärkedjan utmed överdelen av styrlinjalen kan snabbt föra linjalen bakåt mot operatören. Båda dessa reaktioner kan göra att du tappar kontrollen över produkten vilket kan resultera i allvarliga skador på användaren. Följande försiktighetsåtgärder skall följas för att minimera backslag:
1) Håll produkten ordentligt med båda händer när motorn är igång. Använd ett stadigt grepp med fingrar och tummar runt Sabra Saws handtag.
2) Sträck dig inte över för att nå något.
3) Se till att du alltid står stadigt och i balans.
4) Låt inte nosen på styrlinjalen komma i kontakt med en stock, gren, marken eller andra hinder.
5) Använd anordningar som speciella styrlinjaler som redan finns monterade på din produkt för att minska riskerna som förknippas med backslag.
6) Använd endast utbyteslinjaler och kedjor som specificeras av tillverkaren.
Underhåll och förvaring
1. Se till att alla muttrar, bultar och skruvar är åldragna för att vara säker på att maskinen är i bästa körskick.
2. Byt ut nötta eller skadade maskindelar. Använd endast identiska utbytesdelar.
3. Var försiktig vid justering av produkten för att förhindra att fingrarna fastnar mellan rörliga blad och fasta delar på maskinen.
4. Efter användning skall produkten förvaras med det kedjeskydd som medföljer monterat.
SVENSKA - 1
Justering av spänningen på skärkedjan
• Se till att Sabre Saw är frånslagen och koppla bort den från Power Pack.
• Kontrollera spänningen på skärkedjan före varje användning.
1. Dra bort skärkedjan från styrlinjalen (P). Spalten skall vara ca 2-3 mm.
2. För att justera spänningen, lossa sexkantsbulten (R)
något med den medföljande sexkantsnyckeln.
3. Spalten kommer automatiskt att justeras till rätt mått
med justeringsfjädern för spänning (N2).
4. Dra åt sexkantsbulten och se till att spalten är den rätta.
Page 27
Garanti och policy
Om någon del befinns vara defekt på grund av fabrikationsfel under garantitiden kommer Husqvarna division för utomhusprodukter genom en auktoriserad verkstad att reparera eller byta ut delen utan kostnad för kunden under förutsättning att: a) Felet rapporteras direkt till den auktoriserade
reparatören. b) Inköpsbevis medföljer. c) Felet inte har orsakats av missbruk, vanskötsel eller
felaktigt bruk. d) Felet inte beror på normal förslitning. e) Maskinen inte har reparerats, plockats isär eller
behandlats av en icke-auktoriserad reparatör. f) Maskinen inte har hyrts ut. g) Maskinens ägs av den ursprunglige kunden. h) Maskinen inte har brukats kommersiellt. * Denna garanti utgör ett komplement till kundens
lagliga rättigheter och begränsar inte på något sätt
dessa.
Fel som uppstår p.g. a underlånde att göra följande täcks inte av garantin och det är därför vilkigt att du läser de instruktioner som finns i bruksanvisningen och förstår hur du skall köra och underhålla din maskin.
Fel som ej omfattas av garantin
* Underlåtelse att rapportera ett fel som uppkommit tidigare. * Uppkommet fel efter plötslig stöt.. * Fel som uppstår som ett resultat av att maskinen inte
används i enlighet med de instruktioner och
rekommendationer som finns i driftshandboken. * Maskinen har hyrts ut. * Följade detaljer räknas som förslitningsdelar och deras
livslängd är beroende av regelbundet underhåll och är
därför normalt inte täckta av garantin: Linjal och kedja * Varning!
Husqvarna UK Ltd. ansvarar ej under denna garanti för
fel som direkt eller indirekt uppstått efter att reservdelar
som inte har tillverkats eller godkänts av Husqvarna UK
Ltd. monterats på maskinen eller om maskinen har
modifierats på något sätt.
Miljöinformation
• Man måste ta hänsyn till miljön när man gör sig av med en produkt som ej längre är användbar.
• Om är nödvändigt, kontakta Din lokala myndighet för information om hur Du skall göra dig av med produkten.
Symbolen på produkten eller dess förpackning indikerar att denna produkt ej kan hantera som hushållsavfall. Den skall i stället överlämnas till passande återvinningsstation för återvinning av elektrisk och elektronisk utrustning. Genom att se till att denna produkt omhändertas ordentligt kan du hjälpa till att motverka potentiella negativa konsekvenser på miljö och människor, vilka annars kan orsakas genom oriktig avfallshantering av denna produkt. För mer detaljerad information om återvinning av denna produkt, kontakta din kommun, din hushållsavfallsservice eller affären där du köpte produkten.
SVENSKA - 2
Serviceinformation
• Din produkt kan identifieras genom produktetiketten i silver och svart.
• Vi rekommenderar på det allvarligaste att Du lämnar in Din maskin för service minst en gång per år,
oftare om den användes professionellt.
Smörjning av skärkedjan
• Se till att Sabre Saw är frånslagen och
bortkopplad från Power Pack.
1. Smörj hela skärkedjan före varje användning med
den smörjolja som medföljer (S).
Slipning av skärkedjan
• Se till att Sabre Saw är frånslagen och
bortkopplad från Power Pack.
• Använd alltid handskar när du slipar skärkedjan.
• SLIPNING AV SKÄRKEDJAN TILL DE
SPECIFIKATIONER SOM ILLUSTRERAS I FIGUR T
Filning av skärarna
1. Använd en rundfil med 4 mm yttre diameter för att
fila skärarna. Lägg an mot skäraren så att vinkeln är 30° mot styrlinjalen och sticker ut 1/5 av den yttre diametern från skärarens spets. Håll filen i nivå och tryck den bort från dig medan du filar. Var försiktig
så att du inte rör vid skärarna med filen när du drar den tillbaka mot dig.
Filning av djupmåtten:
1. Använd en platt fil för att fila djupmåtten. Håll filen i nivå medan du filar. Runda av de främre hörnen på djupmåttet för att vidmakthålla dess ursprunglingaform.
• Sänk ner skärkedjan i olja och tvätta bort filspån och sågspån.
Demontering och montering av skärkedjan
Viktigt:
• Se till att Sabre Saw är frånslagen och bortkopplad från Power Pack.
• Använd alltid handskar när du demonterar eller monterar skärkedjan.
• Använd endast en styrlinjal som är konstruerad för denna produkt.
• För att förhindra backslag, avlägsna eller byt inte ut styrlinjalen mot en utan spets.
Demontering av skärkedjan:
1. Lossa skruvarna (K1) på kedjehjulsskyddet (K2) med en skruvmejsel och avlägsna kedjehjulsskyddet.
2. Lossa sexkantsbulten (L1) med sexkantsnyckeln som medföljer och avlägsna bulten (L1) och mellanläggsbrickan (L2).
3. Tryck styrlinjalen (L3) mot justeringsfjädern för spänning (L4) och avlägsna styrlinjalen och kedjan.
Montering av skärkedjan:
1. Montera kedjan över styrlinjalen med spetsen överst (M1) och se till att skärarna vätter mot rörelseriktningen (M2)
2. Montera kedjan över kedjehjulet (N1) och montera den konkava änden av styrlinjalen mot justeringsfjädern för spänning (N2).
3. För in sexkantsbulten (L1) genom mellanläggsbrickan (L2) och styrlinjalen (L3) och dra åt med den medsända sexkantsnyckeln så att styrlinjalen sitter ordentligt fast.
4. Montera kedjehjulsskyddet (K2) och dra åt skruvarna
(K1) så att kedjehjulsskyddet sitter ordentligt fast.
Page 28
EC FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
Husqvarna UK Ltd., Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe, Co. Durham, DL5 6UP, England
Deklarerar under vårt eget ansvar att produkten:
Kategori
............................
Batteridriven trädgårdssax på stång
Typ....................................LPC24A
Identifiering av serie.........Se Produktidentifieringsetikett
Tillverkningsår
..................Se Produktidentifieringsetikett
Överrensstämmer med nödvändiga krav & villkor i de följande EG-direktiv:
98/37/EEC (tills 31.12.09), 2006/42/EC (från 01.01.10), 2004/108/EC, 2000/14/EC
baserat på följande EU-samordningsstandard:
EN ISO 11680-1, EN50260-1, EN60335-1, EN60335-2-29, EN50366, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3
Det maximala A-vägda ljudtrycksnivån L
pA
vid operatörens position, inspelat i ett prov av
den ovan nämnda produkten motsvarar nivån given i tabellen. Det maximala hand/arm vibrationsvärdet uppmätt i enlighet med EN ISO 5349 vid ett prov
av ovan nämnda produkt motsvarar värdet givet i tabellen. 2000/14/EC: Den uppmätta ljudkraft L
WA
& garanterade ljudkraft L
WA
värdena är i enlighet
med de tabulerade siffrorna. Konformitetsvärderingsprocedur
.................... Annex VI
Underättat organ............................................ Intertek, Cleeve Road
Leatherhead, Surrey KT22 7SB, England
Newton Aycliffe 24/09/2007 M.Bowden
Forsknings- och utvecklingsdirektör
Husqvarna UK Ltd.
Typ
Uppmätt ljudeffekt L
WA
(dB(A))
Garanterad ljudeffekt L
WA
(dB(A))
Nivå (dB(A)) Vårde (m/s
2
)
Vikt. (Kg)
LPC24A
91 95
77.2
1.0
6.89
SVENSKA - 3
Page 29
Sikkerhedsregler
Hvis produktet anvendes forkert, kan det være farligt. Produktet kan forårsage alvorlige skader på brugeren og andre. Advarsler og sikkerhedsanvisninger skal overholdes for at sikre sikkerhed og effektivitet ved brug af produktet. Brugeren har ansvaret for at overholde advarsler og sikkerhedsanvisninger i denne manual og på produktet.
Forklaring af symboler på produktet
Advarsel
Læs brugsvejledningen omhyggeligt, så De lærer betjeningsgrebene og deres funktioner at kende.
Det tilrådes at bruge øjenværn og hjelm som beskyttelse mod genstande der slynges ud af de bevægelige dele.
Brug ikke i regnvejr, og efterlad ikke produktet udenfor, mens det regner
Sluk! Tag stikket ud af Power Pack'en før justering, rengøring, eller hvis kablet er beskadiget.
Advarsel:- Dette produkt er ikke konstrueret til at yde beskyttelse mod elektrisk chok i tilfælde af kontakt med overhængende elledninger.
Generelt
1. Lad ikke børn eller andre, der ikke er bekendt med disse instruktioner, benyttet produktet. Lokale regler kan sætte en minimumsalder for brugeren.
2. Brug kun produktet på den måde og til det formål, der er beskrevet i instruktionerne.
3. Brug ikke produktet, mens du er træt, syg eller påvirket af alkohol, narkotika eller medicin.
4. Brugeren er ansvarlig for uheld eller faresituationer, der involverer andre personer eller deres ejendele.
5. Hold tilskuere på afstand. Brug ikke apparatet, mens der er andre, især børn og kæledyr, i nærheden.
Forberedelse
1. Brug altid passende tøj, handsker og kraftige sko. Man rådes til at bruge sikkerhedsbriller og hjelm. Gå ikke med løsthængende tøj eller smykker, som kan blive fanget i bevægelige dele.
2. Undersøg omhyggeligt det område, hvor du vil klippe, og fjern alle ståltrådsstykker og andre fremmedlegemer.
3. Før maskinen tages i brug og efter stød, skal der kontrolleres for tegn på slid eller beskadigelse, og der foretages reparation efter behov.
4. Man må aldrig forsøge at anvende et ufuldstændigt produkt eller et produkt med en uautoriseret modifikation.
Brug
1. Sørg for at arbejdsområdet er ryddet. Begynd ikke at save, før arbejdsområdet er ryddet, du har sikkert fodfæste og mulighed for at komme af vejen for faldende grene.
2. Hækkeklipperen må kun bruges i dagslys eller kraftigt elektrisk lys.
3. Find ud af hvordan du hurtigt kan standse saven i en nødsituation.
4. Tag stikket ud af Power Pack'en, før maskinen overdrages til en anden person.
5. Hækkeklipperen bør ikke bruges, hvis der er andre ­især børn - i nærheden.
6. Under brug af saven skal du altid sikre dig, at du har en sikker arbejdsstilling.
7. Hold altid hænder og fødder væk fra klippemidlerne, specielt når motoren tændes.
8. Undlad at bruge en trappestige under arbejdet med saven.
9. Tag stikket ud af Power Pack:-
- før maskinen efterlades uden for opsyn i et stykke tid;
- før du fjerner en blokering;
- før du checker, rengør eller arbejder på maskinen;
- hvis du rammer noget. Brug ikke maskinen, før du er sikker på, at hele maskinen er i sikker betjeningstilstand;
- hvis maskinen begynder at vibrere unormalt. Tjek øjeblikkeligt efter. Overdreven vibration kan forårsage skader.
- før du rækker hækkeklipperen til en anden.
10.Må ikke bruges i regn eller udsættes for fugtighed eller våde omgivelser.
11.Undlad at forcere saven – den arbejder bedst med den hastighed den er beregnet til.
12.Under transport af saven skal den være standset, og fingeren må ikke befinde sig på afbryderen.
13.Saven fungerer bedst og sikrest, hvis kæden holdes skarp og har den rette spænding.
14.Batteriet bør frakobles, når saven ikke er i brug, samt inden servicering og skift af tilbehør og udstyr, som f.eks. kæde og skærm.
15.Tag forholdsregler for at undgå tilbageslag. Tilbageslag kan forekomme, når næsen eller spidsen af sværdet kommer i kontakt med en genstand, eller når træet lukker og klemmer saven i snittet. Hvis spidsen kommer i berøring med noget, kan der i nogle tilfælde ske en lynhurtig tilbagegående reaktion, hvorved sværdet slås opad og bagud mod brugeren. Hvis kæden klemmes langs toppen af sværdet, kan sværdet blive kastet hurtigt bagud mod brugeren. Begge disse reaktioner kan bevirke, at du mister kontrollen med saven og risikerer at komme alvorligt til skade. Du bør tage nedenstående forholdsregler for at minimere risikoen for tilbageslag.
1) Hold forsvarligt fast i saven med begge hænder, mens motoren er i gang. Brug et fast greb med alle fingre omkring savens håndtag.
2) Undgå at strække dig for langt.
3) Sørg for altid at have forsvarligt fodfæste og god balance.
4) Lad ikke sværdets næse komme i kontakt med en stamme, en gren, jorden eller andre forhindringer.
5) Brug anordninger som specielle sværd der reducerer risikoen for tilbageslag, som allerede monteret på saven.
6) Brug kun de udskiftningssværd og –kæder der specificeres af savfabrikanten.
Vedligeholdelse og opbevaring
1. Sørg for, at alle møtrikker, bolte og skruer er skruet godt fast for at sikre, at produktet er sikkert i brug.
2. Skift alle slidte eller beskadigede dele ud af sikkerhedshensyn. Brug kun identiske udskiftningsdele.
3. Vær forsigtig under justering af saven, for at undgå at få fingrene i klemme mellem blade i bevægelse og stillestående dele af saven.
4. Efter arbejdet bør saven opbevares med brug af den medfølgende kædebeskytter.
DANSK - 1
Justering af skærekædens spænding
• Forvis dig om, at saven er standset og frakoblet batteriet.
• Kontroller kædens spænding hver gang inden brug.
1. Træk kæden væk fra sværdet (P). Afstanden bør være ca. 2-3 mm.
2. Spændingen justeres ved at løsne sekskantbolten
(R) lidt med den medfølgende sekskantnøgle.
3. Afstanden justeres automatisk til den rette størrelse
af spændingsjusteringsfjederen (N2).
4. Spænd sekskantbolten, og kontroller at der er den rette afstand.
Page 30
Garanti og garantipolice
Hvis en del inden for garantiperioden viser sig at være defekt som følge af en fejlproduktion, reparerer eller udskifter Husqvarna UK Ltd. gratis via en autoriseret servicereparatør fejlen, for så vidt:­a) Fejlen rapporteres direkte til det autoriserede
servicecenter. b) Der kan fremvises en købsnota. c) Fejlen ikke skyldes misbrug, vanrøgt eller
fejljustering fra brugerens side. d) Fejlen ikke er opstået som følge af slitage. e) Maskinen ikke er blevet efterset eller repareret, skilt
ad eller pillet ved af andre personer end de af
Husqvarna UK Ltd. autoriserede servicecentre. f) Maskinen ikke er blevet brugt til udlejning. g) Maskinen ikke er blevet anvendt til kommercielle
formål. * Denne garanti udgør en tilføjelse til og mindsker på
ingen måde kundens lovbefalede rettigheder.
Sammenbrud på grund af det følgende er ikke dækket, og derfor er det vigtigt, at du læser instruktionerne i brugerhåndbogen og forstår, hvordan maskinen skal anvendes og håndteres:
Fejl der ikke er dækket af garantien
* Svigt som resultat af ikke at have rapporteret en tidligere fejl. * Svigt som følge af eller lignende slag. * Sammenbrud som resultat af, at produktet ikke
bruges i overensstemmelse med instruktionerne og
anbefalingerne i brugerhåndbogen. * Maskiner brugt til udlejning er ikke dækket af denne garanti * De følgende ting er dele, der blive slidt, og deres levetid
afhænger af jævnlig vedligeholdelse og er derfor ikke
almindeligvis dækket af en gyldig garanti: Sværd og kæde * Forsigtig!
Husqvarna UK Ltd. kan under garantien ikke påtage
sig ansvaret for fejl, der helt eller delvist, direkte eller
indirekte skyldes monteringen af reservedele eller
ekstradele, der ikke er fremstillet eller godkendt af
Husqvarna UK Ltd., eller at maskinen er blevet
modificeret på nogen måde.
Miljømæssige Oplysninger
• Miljøbevidsthed er en vigtig faktor ved bortskaffelse af produkter, der er slidt op.
• Kontakt om nødvendigt Deres lokale myndigheder for at få oplysninger om bortskaffelse.
Symbolet på produktet eller emballagen angiver, at dette produkt ikke må behandles som almindeligt husholdningsaffald. Det skal i stedet indleveres på en genbrugsstation, hvor man tager sig af elektrisk og elektronisk udstyr. Når du bortskaffer dette produkt korrekt, er du med til at forhindre den negative indvirkning, der ellers kan være på sundhed og miljø. Du kan få yderligere oplysninger om genbrug af dette produkt ved at kontakte de lokale myndigheder, dit renoveringsselskab eller den butik, hvor produktet er købt.
Anbefalet eftersyn
• Deres produkt er specielt identificeret med en produktmærkeplade i sølv og sort.
• Vi anbefaler stærkt, at produktet efterses mindst én gang om året og oftere, hvis der er tale om
erhvervsmæssig anvendelse.
Smøring af skærekæden
• Kontroller at saven er standset og frakoblet
batteriet.
1. Smør hele kæden hver gang inden brug, ved hjælp
af den medfølgende smøreolie (S).
Slibning af kæden
• Kontroller at saven er standset og frakoblet
batteriet.
• Brug altid handsker under slibning af kæden.
• KÆDEN SKAL SLIBES EFTER SPECIFIKATIONEN
DER FREMGÅR AF BILLEDE T
Filing af skæreled
1. Fil skæreleddene med en rundfil med en ydre
diameter på 4 mm. Anbring den på skæreleddet, så den får en vinkel på 30 grader i forhold til sværdet og stikker 1/5 af yderdiameteren ud fra spidsen af skæreleddet. Hold filen vandret, og skub den bort
fra dig under filingen. Pas på ikke at berøre skæreleddet med filen, når den føres bagud mod dig selv.
Filing af dybdestop
1. Brug en fladfiltil til filing af dybdestoppene. Hold filen vandret under filingen. Afrund dybdestoppets forreste hjørne for at bibeholde dets oprindelige form.
• Nedsænk kæden i olie, og skyl eventuelle filspåner og savsmuld af.
Afmontering og montering af skærekæden
Vigtigt
• Kontroller at saven er standset og frakoblet batteriet.
• Brug altid handsker under afmontering og montering af kæden.
• Brug kun et sværd med spids beregnet til denne sav.
• For at undgå tilbageslag må sværdspidsen ikke afmonteres eller sværdet udskiftes med et uden spids.
Afmontering af kæden
1. Løsn skruerne (K1) på kædehjulsskærmen (K2) med en skruetrækker, og tag skærmen af.
2. Løsn sekskantbolten (L1) med den medfølgende sekskantnøgle, og fjern bolten (L1) og afstandsskiven (L2).
3. Skub sværdet (L3) mod spændingsjusteringsfjederen
(L4), og fjern sværdet og kæden.
Montering af kæden
1. Anbring kæden over sværdet med sværdspidsen
øverst (M1), og kontroller at skæreleddene vender i drejeretningen (M2).
2. Anbring kæden over kædehjulet (N1), og montér den
konkave ende af sværdet mod spændingsjusteringsfjederen (N2).
3. Før sekskantbolten (L1) ind gennem afstandsskiven (L2) og sværdet (L3), og spænd med den medfølgende sekskantnøgle. Kontroller at sværdet sidder forsvarligt fast.
4. Montér kædehjulsskærmen (K2), og spænd skruerne
(K1). Kontroller at skærmen sidder forsvarligt fast.
DANSK - 2
Page 31
EC OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
Husqvarna UK Ltd., Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe, Co. Durham, DL5 6UP, England
Vi erklærer herved under eneansvar, at produktet/produkterne:
Kategori
.............................
Batteridrevet stangbeskærer
Type ...............................LPC24A
Identifikation af serie.........Se Produktmærkat
Fremstillingsår
...................Se Produktmærkat
Holder overensstemmelse med de væsentlige krav og bestemmelser i følgende EU-direktiver:
98/37/EEC (til og med 31.12.09), 2006/42/EC (fra og med 01.01.10), 2004/108/EC, 2000/14/EC
på grundlag af følgende anvendte EU-harmoniserede standarder:
EN ISO 11680-1, EN50260-1, EN60335-1, EN60335-2-29, EN50366, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3
Det maksimale A-vægtede lydtrykniveau, L
pA
, for brugeren, der er registreret på et udsnit af
ovennævnte produkt(er), svarer til det niveau, der står opgivet i skemaet. Den maksimale vægtede hånd/arm-vibration, målt iht. EN ISO 5349 på et udsnit af
ovennævnte produkt(er), svarer til den værdi, der står opgivet i skemaet. 2000/14/EF: De målte L
WA
-værdier for målt og garantereet støjniveau er de opgivne tal i
skemaet. Procedure for overensstemmelsesvurdering
................ Annex VI
Bemyndiget organ.........................................................Intertek, Cleeve Road
Leatherhead, Surrey KT22 7SB, England
Newton Aycliffe 24/09/2007 M.Bowden
Forsknings- & udviklingsdirektør
Husqvarna UK Ltd.
Type
Målt støjniveau L
WA
(dB(A))
Garanteret støjniveau L
WA
(dB(A))
Niveau (dB(A)) Værdi (m/s
2
)
Vægt(Kg)
LPC24A
91 95
77.2
1.0
6.89
DANSK - 3
Page 32
Precauciones de seguridad
¡Si no usa el aparato correctamente podría ser peligroso! Su aparato podría causar lesiones serias al operario y a los demás. Deberá seguir con cuidado las instrucciones de aviso y seguridad para asegurar una seguridad razonable y la eficiencia de funcionamiento de su aparato. El operario es responsable de seguir las instrucciones de aviso y de seguridad en este manual y en el aparato.
Explicación de los símbolos en su aparato
Atención
Lea las instrucciones del usuario con atención para asegurarse de que comprende todos los controles y para qué sirven
Se recomienda utilizar protección de ojos y un casco duro para protegerse contra los objetos lanzados por las piezas de corte.
No opere cuando llueva ni deje los aparatos en el exterior cuando esté lloviendo
¡Apagar! Desenchufe el Power Pack antes de ajustar y limpiar o si el cable está dañado.
Advertencia:- Este artículo no está concebido para proteger de la descarga eléctrica en caso de contacto con cables eléctricos suspendidos.
General
1. No permita nunca utilizar el aparato a los niños o a las personas que no estén familiarizadas con estas instrucciones. Los reglamentos locales pueden restringir la edad del operario.
2. Sólo utilice el aparato de la forma y para las funciones descritas en las instrucciones.
3. No opere nunca el aparato cuando esté cansado, enfermo o bajo la influencia de alcohol, drogas o medicinas.
4. El operario o usuario es responsable de accidentes o riesgos que ocurran a otras personas o su propiedad.
5. Mantenga a los curiosos alejados. No opere la máquina mientras haya alguien, especialmente niños o animales, cerca de la zona.
Preparación
1. Utilice ropas, guantes y botas adecuados. Se reco mienda el uso de gafas de seguridad y casco. No lleve ropa floja o joyas que pudiesen enredarse en las piezas móviles.
2. Inspeccione detenidamente el área donde se vaya a utilizar la Recortadora y retire cualquier alambre y demás objetos extraños.
3. Antes de usar la máquina y después de golpearla accidentalmente, comprobar si hay señal de desgaste o de daño y reparar si fuera necesario.
4. No trate nunca de usar un artículo incompleto o modificado sin autorización.
Uso
1. Mantenga despejada la zona de trabajo. No empiece a cortar hasta que la zona de trabajo esté despejada, tenga una base sólida y espacio para retroceder cuando caigan las ramas.
2. Utilice la Recortadora de día o con buena luz artificial.
3. Aprenda a parar el aparato rápidamente en una emergencia.
4. Desenchufe el Power Pack antes de pasar el aparato a otra persona.
5. Evite utilizar la Recortadora mientras haya personas, especialmente niños cerca.
6. Mientras utilice el aparato, asegúrese siempre de tener una posición de funcionamiento segura y sin peligro.
7. Mantener las manos y los pies alejados del medio de corte en todo momento y especialmente al poner en marcha el motor.
8. No utilice escaleras de mano mientras el aparato está funcionando.
9. Desenchufe el Power Pack:-
- antes de dejar el producto desatendido durante cualquier periodo;
- antes de limpiar cualquier bloqueo;
- antes de revisar, limpiar o trabajar con el aparato;
- si golpea un objeto. No utilice su producto hasta que esté seguro de que el producto entero está en condiciones seguras de funcionamiento;
- si el producto comienza a vibrar de manera anormal. Compruébelo inmediatamente. Una vibración excesiva puede causar lesiones.
- antes de pasársela a otra persona.
10.No lo utilice en la lluvia ni lo exponga a condiciones húmedas o mojadas.
11.No fuerce la sierra Sabre Saw, hará mejor el trabajo a sus especificaciones de diseño.
12.Traslade siempre la sierra Sabre Saw apagada sin poner el dedo en el interruptor.
13.Mantenga la cadena afilada y a la tensión correcta para obtener una prestación mejor y más segura.
14. Desconecte el Power Pack cuando no lo use, antes de realizar el servicio y cuando cambie los accesorios y acoplamientos, como la cadena y la guarda de protección.
15. Protéjase contra el retroceso del aparato. Cuando el morro o la punta de la barra guía toque un objeto, o cuando la madera se cierre y pinche el producto en el corte, el aparato podría retroceder. En algunos casos, el contacto de la punta puede causar una reacción inversa rápida de retroceso, haciendo que la barra guía suba hacia arriba y retroceda hacia el operario. Cuando se pincha la cadena de corte a lo largo de la parte superior de la barra guía, se podría hacer retroceder la barra con rapidez hacia el operario. Estas reacciones podrían hacer que el usuario perdiera el control del aparato, lo cual podría ocasionarle lesiones graves. Se deberán seguir las precauciones siguientes para minimizar el efecto de retroceso.
1) Agarre el aparato con firmeza con ambas manos cuando el motor está en marcha. Agarre con firmeza con los dedos dando vuelta a los mangos de la sierra Sabre Saw
2) No trate de alcanzar demasiado
3) Mantenga una base firme y el equilibrio en todo momento
4) No deje que el morro de la barra guía contacte con un tronco, rama, suelo u obstrucciones
5) Instale en el producto dispositivos tales como barras guías especiales, que reducen los riesgos asociados con el efecto de retroceso.
6) Utilice solamente barras y cadenas especificadas por el fabricante
Mantenimiento y almacenaje
1. Mantenga todas las tuercas, pernos y tornillos apretados para asegurar que el aparato está en una condición segura de trabajo.
2. Cambiar las partes gastadas o dañadas para mayor seguridad. Utilice solamente piezas de repuesto idénticas.
3. Tenga cuidado cuando ajuste el aparato para impedir atraparse los dedos entre las hojas móviles y las piezas fijas de la máquina.
4. Después de usar el aparato, deberá guardarlo con la cubierta de la cadena provista.
Ajuste de la tensión de la cadena de cort
• Asegúrese de desconectar la sierra Sabre Saw del Power Pack
• Compruebe siempre la tensión de la cadena de corte antes de usarla.
1. Tire de la cadena de corte y sáquela de la barra guía (P). La separación debe ser de aproximadamente 2-3 mm
2. Para ajustar la tensión, suelte un poco el perno de
cabeza hexagonal (R) con la herramienta de atornillar hexagonal provista.
3. El resorte de ajuste de tensión (N2) ajustará
automáticamente la separación a la medida correcta.
4. Apriete el perno de cabeza hexagonal, teniendo cuidado de poner la separación correcta.
ESPAÑOL - 1
Page 33
Garantía y Póliza de Garantía
Garantía y Póliza de Garantía
Si se encuentra alguna pieza defectuosa debido a una fabricación incorrecta dentro del período de garantía, Husqvarna UK Ltd., a través de sus Reparadores de Servicio Autorizados, efectuarán la reparación o la sustitución gratuitamente para el cliente, con tal de que:­a) Se informe el fallo directamente al Reparador Autorizado. b) Se provea prueba de compra. c) El fallo no es el resultado de maltrato, descuido o mal
ajuste por el usuario. d) El fallo no haya ocurrido por uso y desgaste normal. e) La máquina no haya tenido reparaciones o servicio,
desmantelaje o interferencia por personas sin la
autorización de Husqvarna UK Ltd.. f) La máquina no haya tenido uso de alquiler. g) La máquina es la propiedad del comprador original. h) La máquina no haya tenido uso comercial. * Esta garantía es adicional a, y de ninguna manera
disminuye, los derechos legales del cliente.
Los fallos debidos a lo siguiente no están cubiertos por la garantía, por lo que es importante leer las instrucciones contenidas en el Manual del Operario y comprender cómo operar y mantener la máquina:
Fallos no cubiertas por la garantía
* Fallos que resulten de no haber informado un fallo inicial. * Fallos que resulten de impactos repentinos. * Los fallos debidos a no haber utilizado el aparato según
las instrucciones y recomendaciones contenidas en el manual del operario.
* Máquinas que se usen para alquiler no están cubiertas
por esta garantía.
* Los siguientes elementos listados se consideran piezas de
desgaste y su duración depende de su mantenimiento regular y no están, por lo tanto, sujetos normalmente a una reclamación de garantía válida: Barra y cadena
* Atención!
Husqvarna UK Ltd. no acepta responsabilidad bajo la garantía por defectos causados total o parcial, directa o indirectamente por el montaje de repuestos o partes adicionales que no sean de manufactura aprobada por Husqvarna UK Ltd., o si la máquina ha sido modificada en cualquier forma.
Información Ecológica
• Deberá eliminar el producto al ´final de su vida útil´ de
forma responsable con el medio ambiente.
• Si fuera necesario, consulte con la autoridad local
para obtener información acerca de la mejor forma de desechar el producto.
El símbolo en el producto o en su envase indica que no se puede tratar este producto como desperdicio doméstico. Deberá por lo tanto depositarse en el punto de recogida aplicable para el reciclado de equipos eléctricos y electrónicos. Asegúrese de eliminar este producto correctamente, ayudará así a evitar consecuencias potenciales negativas para el medio ambiente y la salud humana, que podrían de lo contrario ocurrir con el manejo inapropiado de los residuos de este producto. Para obtener información más detallada sobre el reciclado de este producto, contacte con la oficina municipal local, con el servicio de eliminación de desperdicios domésticos o con la tienda donde compró el producto.
Recomendaciones de Servicio
• Su producto está identificado como único por una etiqueta de régimen del producto en color plata y negro.
• Recomendamos encarecidamente servir su máquina por lo menos cada doce meses, más a menudo en
una aplicación profesional.
Lubricación de la cadena de corte
• Asegúrese de desconectar la sierra Sabre Saw
del Power Pack
1. Lubrique toda la cadena de corte antes de usarla,
con el aceite lubricante provisto. (S)
Afiladura de la cadena de corte
• Asegúrese de desconectar la sierra Sabre Saw
del Power Pack
• Use siempre guantes para afilar la cadena de corte
• AFILE LA CADENA DE CORTE A LAS
ESPECIFICACIONES ILUSTRADAS EN LA IMAGEN T Limado de las cuchillas
1. Utilice una lima redonda de 4 mm de diámetro exterior para
limar las cuchillas. Aplíque la lima a la cuchilla de forma
que esté a un ángulo de 30 grados con respecto de la
barra guía y que sobresalga 1/5 del diámetro exterior de la
punta de la cuchilla. Sujete la lima a nivel y empújela fuera de usted mientras la utiliza. Tenga cuidado de no tocar las cuchillas con la lima cuando tire de ellas hacia usted.
Limado de los calibres de profundidad
1. Utilice una lima plana para limar los calibres de profundidad. Mantenga la lima nivelada mientras lima. Redondee la esquina delantera del calibre de profundidad para mantener su forma original.
• Sumerja la cadena de corte en aceite y lave las virutas y el serrín.
Montaje y desmontaje de la cadena de corte
Importante
• Asegúrese de desconectar la sierra Sabre Saw del Power Pack
• Lleve siempre guantes para instalar o desmontar la cadena de corte.
• Utilice solamente una barra guía con punta de barra diseñada para este producto.
• Para impedir el efecto de retroceso, no quite la punta de la barra ni sustituya la barra guía con otra que no tenga punta de barra.
Desmontaje de la cadena de corte
1. Afloje los tornillos (K1) en la guarda de la rueda dentada (K2) con un destornillador y desmonte la guarda de la rueda dentada.
2. Afloje el perno de cabeza hexagonal (L1) con la herramienta de atornillar hexagonal provista y quite el perno (L1) y la arandela espaciadora (L2).
3. Empuje la barra guía (L3) contra el resorte de ajuste de la tensión (L4) y quite la barra guía y la cadena.
Instalación de la cadena de corte
1. Instale la cadena sobre la barra guía con la punta de la barra hacia arriba (M1), asegurando que las cuchillas están en la dirección de giro (M2).
2. Instale la cadena sobre la rueda dentada (N1) e instale el extremo cóncavo de la barra guía contra el resorte de ajuste de tensión (N2).
3. Inserte el perno de cabeza hexagonal (L1)a través de la arandela espaciadora (L2) y la barra guía (L3) y apriete con la herramienta de atornillar hexagonal provista, asegurando que la barra guía está bien segura.
4. Instale la guarda de protección de la rueda dentada (K2) y apriete los tornillos (K1) asegurando que la guarda de la rueda dentada está segura.
ESPAÑOL - 2
Page 34
EC DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Husqvarna UK Ltd., Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe, Co. Durham, DL5 6UP, England
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que el producto(s);
Categoría
..............................
Podadora de altura a pilas
Tipo ..................................LPC24A
Identificación de la serie.......Ver Etiqueta de Identificación Del
Año de Construcción
............Ver Etiqueta de Identificación Del
Tiene conformidad con los requisitos esenciales y disposiciones de las siguientes Directivas de la CE:
98/37/EEC (hasta 31.12.09), 2006/42/EC (desde 01.01.10), 2004/108/EC, 2000/14/EC
Basadas en las siguientes normativas armonizadas de la UE aplicadas:
EN ISO 11680-1, EN50260-1, EN60335-1, EN60335-2-29, EN50366, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3
El nivel de presión L
pA
de ruido ponderado A máximo en la posición del operario, registrado
en una muestra del producto(s) anterior, corresponde al Nivel dado en la tabla. El valor máximo ponderado de vibración de la mano/brazo medido según la norma EN ISO
5349 en una mezcla del producto(s) anterior, corresponde al Valor dado en la tabla. 2000/14/CE: Los valores L
WA
de potencia de ruido medido y potencia de ruido garantizado
tienen conformidad con las cifras tabuladas. Procedimiento de evaluación de conformidad
............. Annex VI
Organismo notificado................................................... Intertek, Cleeve Road
Leatherhead, Surrey KT22 7SB, England
Newton Aycliffe 24/09/2007 M.Bowden
Director de Investigación y Desarrollo
Husqvarna UK Ltd.
Tipo
Potencia sonora medida L
WA
(dB(A))
Potencia sonora garantizada L
WA
(dB(A))
Nivel (dB(A)) Valor (m/s
2
)
Peso (Kg)
LPC24A
91 95
77.2
1.0
6.89
ESPAÑOL - 3
Page 35
Precauções de segurança
Se não for utilizada com cuidado esta máquina pode ser perigosa e causar lesões graves ao operador ou a terceiros pelo que os avisos e instruções de segurança deverão ser seguidos rigorosamente. Só assim assegurará condições razoáveis de segurança e eficiência no uso deste aparador de relva. O operador é responsável pela observância dos avisos e instruções contidos neste manual e na própria máquina.
Explicação dos Símbolos do Seu Produto
Cuidado
Leia as instruções do utilizador cuidadosamente para ter a certeza de que compreende todos os controlos e a sua função
Recomenda-se a utilização de óculos e capacete de segurança para protecção contra objectos projectados pelas peças cortantes.
Não use a máquina à chuva, nem a deixe ao ar livre quando estiver a chover.
Desligue! Remova a ficha do Power Pack antes de ajustar e limpar ou se o cabo estiver danificado.
Aviso:- Este produto não foi concebido para fornecer protecção contra choque eléctrico em caso de contacto com linha eléctricas aéreas.
Considerações Gerais
1. Não permita a utilização do produto por crianças ou pessoas não familiarizadas com estas instruções. Os regulamentos locais podem incluir restrições à idade do operador.
2. Use o produto apenas como indicado nas instruções e para as funções descritas nas mesmas.
3. Nunca use o produto quando estiver cansado, doente ou sob a influência de álcool, drogas ou medicamentos.
4. O operador ou utente é responsável por acidentes que ocorram a outras pessoas na sua propriedade.
5. Mantenha as pessoas presentes afastadas da área. Não use a máquina enquanto estiverem pessoas presentes na área, principalmente crianças, ou animais.
Preparação
1. Use sempre vestuário apropriado, luvas e sapatos robustos. Recomenda-se o uso de óculos de protecção e capacete de segurança. Não use roupas largas ou joalharia que se possam prender nas partes móveis.
2. Inspeccione minuciosamente a área onde o Hedgetrimmer irá ser usado e remova todos os arames ou outros objectos alheios.
3. Antes de utilizar a máquina, e após qualquer choque, verifique se há sinais de desgaste ou danos e repare-os se for necessário.
4.
Nunca tente utilizar um produto incompleto ou outro que tenha sido modificado sem autorização.
Utilização
1. Mantenha a área de trabalho desimpedida. Não comece a cortar enquanto a área de trabalho não estiver desimpedida, os pés bem apoiados e um caminho de fuga para evitar a queda de ramos.
2. Utilize o Hedgetrimmer apenas com luz do dia ou em boa luz artificial.
3. Saiba como desligar a máquina rapidamente em caso de emergência.
4. Remova a ficha do Power Pack antes de passar a unidade para outra pessoa.
5. Evite a utilização com pessoas, especialmente crianças, por perto.
6. Quando estiver a utilizar a máquina, certifique-se sempre de que está numa posição segura e protegida.
7. Mantenha as mãos e os pés sempre afastados dos dispositivos de corte, especialmente quando ligar o motor.
8. Não use escadotes quando estiver a utilizar a máquina.
9. Remova a ficha do Power Pack:-
- antes de abandonar a máquina durante qualquer período de tempo;
- antes de retirar algum objecto que estrova;
- antes de verificar, limpar ou manejar as peças eléctricas.
- se atingir um objecto. Não use a sua máquina se não tiver a certeza de que a máquina está em condições de funcionar com toda a confiança;
- se a máquina começar a vibrar fora do normal. Verifique imediatamente. A vibração excessiva pode causar ferimentos.
- antes de o passar a outra pessoa
10.Não utilize a máquina à chuva nem a exponha a ambientes húmidos ou molhados.
11.Não force a Serra Sabr. Esta funcionará melhor se funcionar ao ritmo para o qual foi concebida.
12.Transporte sempre a Serra Sabre na posição desligada e com o dedo fora do interruptor.
13.Para um desempenho melhor e mais seguro, conserve a corrente afiada e com a tensão correcta.
14.Desligue a fonte de alimentação quando não a estiver a utilizar, antes de prestar assistência e mudar acessórios, tais como a corrente e a respectiva guarda.
15.Proteja-se do coice. O coice pode ocorrer quando a ponta da guia toca num objecto, ou quando a madeira se aproxima e agarra o produto no corte. O contacto com a ponta pode, por vezes, provocar uma reacção de inversão muito rápida, projectando a guia para cima e para trás na direcção do operador. Agarrar a corrente da serra na parte superior da guia pode projectar a guia rapidamente para trás na direcção do operador. Qualquer uma destas reacções pode provocar a perda de controlo da máquina, o que pode resultar em graves lesões. De forma a minimizar o coice, devem ser observadas as seguintes precauções
1) Segure bem a máquina com ambas as mãos quando o motor estiver em funcionamento. Segure com firmeza colocando os dedos e os polegares em volta dos punhos da Serra Sabre.
2) Não se debruce demasiado
3) Mantenha sempre um equilíbrio adequado e os pés bem apoiados.
4) Não deixe que a ponta da guia toque num tronco, ramo, no chão ou noutros obstáculos.
5) Utilize dispositivos, tais como guias especiais que reduzam os riscos associados ao coice, conforme já instalados na máquina.
6) Utilize apenas guias e correntes de substituição indicadas pelo fabricante
Guardar e Manter
1. Mantenha todas as porcas e parafusos apertados para ter a certeza de que o produto está em condições de funcionamento seguras.
2. Por razões de segurança substitua as peças gastas ou danificadas. Utilize apenas peças de substituição idênticas.
3. Tenha cuidado durante o ajuste da máquina para evitar que os dedos fiquem trilhados entre as lâminas móveis e as peças fixas da máquina.
4.
Após a utilização, a máquina deverá ser armazenada utilizando a guarda da corrente fornecida.
PORTUGUÊS - 1
Ajuste de tensão da corrente da serra
• Certifique-se de que a Serra Sabre está na posição desligada e desconectada da fonte de alimentação.
• Verifique a tensão da corrente da serra antes de cada utilização.
1. Afaste a corrente da serra da guia.(P) A folga deve ser aprox. 2-3 mm
2. Para ajustar a tensão, desaperte ligeiramente o parafuso
sextavado (R) com a chave sextavada fornecida.
3. A folga será automaticamente ajustada para a
medida correcta pela mola de ajuste de tensão (N2)
4. Aperte o parafuso sextavado, certificando-se de que a medida da folga está correcta.
Page 36
Garantia & Condições de Garantia
No caso de verificar que uma peça está defeituosa por defeito de fabrico durante o período de garantia, a Husqvarna UK Ltd. efectuará a sua reparação ou substituição através dos seus Representantes de Assistência Técnica Autorizados, sem quaisquer encargos para o cliente, desde que:­a) O Centro de Serviços Autorizado seja informado
directamente. b) Seja apresentada prova de compra. c) A avaria não seja devido a uso impróprio, neglicência ou
tentetiva de reparação pelo utente. d) A avaria não tenha ocorrido durante a utilização normal. e) A máquina não tenha sido reparada, desmontada ou
forçada por uma pessoa não autorizada pela Husqvarna
UK Ltd.. f) A máquina não tenha sido alugada. g) A máquina pertença à pessoa que a comprou. h) A máquina não tenha sido usada para comércio. * Esta garantia é adiccional e não diminui os direitos
estatutários do cliente.
As seguintes avarias não estão cobertas e portanto é importante ler as instruções do Manual do Operador e compreender como usar e manter a sua máquina:
Avarias que a garantia não cobre
* Avarias resultantes da não comunicação de uma avaria
prévia. * Avarias resultantes de um embate brusco. * Falhas resultantes de utilização do produto sem ser em
conformidade com as instruções e recomendações do
manual do operador. * Máquinas para alugar não estão cobertas por esta garantia. * Os itens listados a seguir são considerados peças
sujeitas a desgaste e a sua vida útil depende de
manutenção periódica. Portanto, a sua reivindicação ao
abrigo da garantia não é válida: Guia e corrente * Cuidado!
A Husqvarna UK Ltd. não toma responsabilidade nem por
avarias causadas totalmente ou em parte, directa ou
indirectamente pela reparação ou substituição de peças
ou peças adicionais que não são manufacturadas ou
aprovadas pela Husqvarna UK Ltd., nem quando a
máquina foi modificada.
Informação Ambiental
• Ao eliminar o produto no fim da sua vida útil é necessário estar alerta para as questões ambientais.
• Se necessário, contacte as autoridades locais para obter informações relativas à eliminação.
O símbolo existente no produto ou na respectiva embalagem indica que o produto não pode ser tratado como lixo doméstico. Por conseguinte, deverá ser depositado no ponto de recolha aplicável para efeitos de reciclagem de equipamento eléctrico e electrónico. Ao assegurar-se de que a deposição deste produto é efectuada da forma correcta, estará a contribuir para evitar consequências potencialmente negativas para o ambiente e a saúde humana, que, de outro modo, poderiam ser causadas pelo manuseamento inadequado deste produto. Para mais informações sobre a reciclagem deste produto, contacte o gabinete municipal da sua localidade, o serviço de recolha de lixos domésticos ou a loja onde adquiriu o produto.
PORTUGUÊS - 2
Recomendações de Serviço
• O seu produto está identificado de forma única por uma etiqueta prateada e preta com as especificações do produto.
• Recomendamos vivamente que providencie a manutenção do seu produto pelo menos uma vez por ano, ou com mais frequência no caso de o utilizar numa aplicação profissional.
Lubrificar a corrente da serra
• Certifique-se de que a Serra Sabre está na posição
desligada e desconectada da fonte de alimentação.
1. Lubrifique toda a corrente da serra antes de cada
utilização, utilizando o óleo de lubrificação fornecido. (S)
Afiar a corrente da serra
• Certifique-se de que a Serra Sabre está na posição
desligada e desconectada da fonte de alimentação.
• Utilize sempre luvas quando afiar a corrente da serra
• AFIE A CORRENTE DA SERRA DE ACORDO COM
AS ESPECIFICAÇÕES ILUSTRADAS NA FIGURA T
Rectificar os dentes
1. Utilize uma lima redonda com 4 mm de diâmetro exterior
para rectificar os dentes. Faça incidir a lima no dente de modo a que fique com um ângulo de 30 graus em relação à guia e que fique com 1/5 do diâmetro exterior acima da
ponta do dente. Mantenha a lima nivelada e afaste-a de si enquanto estiver a limar. Tenha cuidado para não tocar nos dentes com a lima quando a puxar na sua direcção.
Limar os limitadores de profundidade
1. Utilize uma lima plana para limar os limitadores de profundidade. Mantenha a lima nivelada enquanto estiver a limar. Boleie o ângulo dianteiro do limitador de profundidade para manter a sua forma original.
• Mergulhe a corrente da serra em óleo e limpe quaisquer rebarbas e limalha.
Remover e instalar a corrente da serra
Importante
• Certifique-se de que a Serra Sabre está na posição desligada e desconectada da fonte de alimentação.
• Utilize sempre luvas quando remover ou instalar a corrente da serra.
• Utilize apenas uma guia com ponta de guia concebida para esta máquina.
• Para evitar o efeito de coice, não remova a ponta de guia nem substitua a guia por uma sem ponta.
Remover a corrente da serra
1. Desaperte os parafusos (K1) da guarda do carreto (K2) com uma chave de fendas e remova a guarda do carreto.
2. Desaperte o parafuso sextavado (L1) com a chave sextavado fornecido e remova o parafuso (L1) e a anilha (L2).
3. Empurre a guia (L3) contra a mola de ajuste de
tensão (L4) e remova a guia e a corrente.
Instalar a corrente da serra
1. Coloque a corrente sobre a guia com a ponta da
guia em cima (M1), certificando-se de que os dentes estão voltados na direcção de rotação (M2)
2. Coloque a corrente sobre o carreto (N1) e coloque a extremidade côncava da guia encostada à mola de ajuste de tensão (N2).
3. Insira o parafuso sextavado (L1) através da anilha espaçadora (L2), e da guia (L3) e aperte com a chave sextavada fornecida, certificando-se de que a guia está segura.
4. Coloque a guarda do carreto (K2) e aperte os parafusos (K1) certificando-se de que a guarda do carreto está segura.
Page 37
EC DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Husqvarna UK Ltd., Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe, Co. Durham, DL5 6UP, England
Declaramos sob a nossa exclusiva responsabilidade que o(s) equipamento(s);
Categoria
............................
Podadora com cabo a bateria
Tipo .............................LPC24A
Identificação da série..........Consulte a Etiqueta de Especificações do
Ano de fabrico
.....................Consulte a Etiqueta de Especificações do
Está(ão) em conformidade com os requisitos e disposições essenciais das seguintes Directivas da CE:
98/37/EC (até 31.12.09), 2006/42/EC (de 01.01.10), 2004/108/EC, 2000/14/EC
baseado nas seguintes normas harmonizadas das EU aplicadas:
EN50144-1, EN50144-2-15, EN774, EN50366, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3
O nível de pressão sonora máxima ponderada L
pA
na posição do operador, registada numa
amostra do(s) equipamento(s) supracitado(s) corresponde ao nível indicado na tabela. O valor máximo ponderado de vibração mão / braço avaliado em conformidade com a EN ISO 5349
numa amostra do(s) equipamento(s) supracitado(s) corresponde ao valor indicado na tabela. 2000/14/EC: Os valores do nível sonoro ponderado L
WA
e da potência sonora garantida L
WA
estão em conformidade com os valores indicados nas tabelas. Procedimento de avaliação da conformidade
............... Annex VI
Organismo Notificado................................................... Intertek, Cleeve Road
Leatherhead, Surrey KT22 7SB, England
Newton Aycliffe 24/09/2007 M.Bowden
Director de Investigação e Desenvolvimento
Husqvarna UK Ltd.
Tipo
Potência Sonora medida L
WA
(dB(A))
Potência sonora garantidaL
WA
(dB(A))
Nível (dB(A)) Valor (m/s
2
)
Peso (Kg)
LPC24A
91 95
77.2
1.0
6.89
PORTUGUÊS - 3
Page 38
Precauzioni per la Sicurezza
Se non usato correttamente il prodotto potrebbe essere pericoloso! Il prodotto potrebbe causare seri infortuni allʼoperatore ed agli altri, le avvertenze e le istruzioni di sicurezza devono essere osservate per garantire ragionevole sicurezza ed efficienza nellʼuso del prodotto. Lʼoperatore è responsabile per lʼosservanza delle avvertenze e delle istruzioni di sicurezza descritte nel presente manuale e sul prodotto stesso.
Spiegazione dei simboli affissi sul prodotto
Avvertimento
Leggere attentamente le istruzioni per lʼutilizzatore e controllare di aver capito a fondo il funzionamento di tutti i comandi
Si raccomanda di indossare sempre elmetto e occhiali protettivi per proteggersi contro la proiezione di oggetti durante lʼutilizzo del prodotto.
Non adoperare sotto la pioggia o lasciare il prodotto allʼaperto mentre piove
Spegnere lʼapparecchio! Scollegare la spina dal Power Pack prima di eseguire qualunque intervento di regolazione o pulizia o se il cavo appare danneggiato.
Attenzione: questo prodotto non è progettato per proteggere dal pericolo di folgorazione in caso di contatto con linee elettriche aeree.
Generalità
1. Non lasciare mai che bambini o persone non familiari con queste istruzioni usino il prodotto. Regolamenti locali potrebbero limitare lʼetà dellʼoperatore.
2. Usare il prodotto solamente nel modo e per le funzioni descritte nelle istruzioni.
3. Non adoperare il prodotto quando si è stanchi, ammalati o sotto lʼinfluenza di alcool, farmaci o medicine.
4. Lʼoperatore o lʼutilizzatore è responsabile per eventuali incidenti verso terzi o ai loro beni nonché per i pericoli cui questi vanno incontro.
5. Tenere persone distanti. Non azionare mentre delle persone, specialmente bambini o animali domestici siano nellʼarea.
Preparazione
1. Indossare sempre un abbigliamento idoneo, guanti e scarpe robuste. Si raccomanda di indossare sempre lʼelmetto e gli occhiali protettivi. Non indossare indumenti larghi o gioielli che potrebbero impigliarsi nelle parti in movimento.
2. Ispezionare attentamente lʼarea da tagliare e rimuovere eventuali fili di ferro o altri corpi estranei.
3. Prima di usare la macchina e dopo qualsiasi impatto, controllare se vi sono segni di usura o di danni e riparare come richiesto.
4.
Non tentare mai di usare un prodotto sottoposto a modifiche non autorizzate o con componenti mancanti.
Modalità d’uso
1. Tenere lʼarea di lavoro sgombra da ostacoli. Utilizzare il prodotto solo dopo avere completamente sgomberato lʼarea di lavoro da qualunque tipo di ostacolo, verificato la solidità del terreno e individuato punti dove è possibile ripararsi dalla caduta di rami e tronchi.
2. Usare le cesoie elettriche solo durante il giorno o con luci artificiali forti.
3. Apprendere correttamente la procedura per arrestare rapidamente il prodotto in caso di emergenza.
4. Rimuovere la spina dal Power Pack prima di passare il prodotto ad unʼaltra persona.
5. Evitare di usare le cesoie quando altre persone, in particolare bambini, sono nelle vicinanze.
6. Si raccomanda di adottare sempre posture e posizioni sicure durante lʼutilizzo del prodotto.
7. Tenere sempre mani e piedi lontani dai dispositivi di taglio, specialmente durante lʼaccensione del motore.
8. Non utilizzare scale durante lʼuso del prodotto.
9. Rimuovere la spina dal Power Pack:-
- prima di lasciare il prodotto incustodito per qualsiasi periodo;
- prima di rimuovere unʼostruzione ;
- prima di controllare o pulire lʼattrezzo oppure eseguire dei lavori su di esso ;
- se si urta un oggetto. Non usare il prodotto fino a quando non si è sicuri che detto prodotto sia in condizioni operative sicure;
- se il prodotto inizia a vibrare in modo anormale. Controllare immediatamente. Eccessiva vibrazione può causare lesioni.
- prima di passarle ad una terza persona
10.Non usare il prodotto quando piove e non esporlo allʼacqua o allʼumidità.
11. Non forzare mai la sega Sabre. Per garantire prestazioni ottimali si raccomanda di utilizzare il prodotto conformemente a quanto specificato nelle presenti istruzioni.
12.Spegnere sempre la sega Sabre prima di trasportarla e tenere il dito lontano dallʼinterruttore dellʼaccensione/spegnimento.
13. Per garantire prestazioni ottimali e sicure si raccomanda di tenere la catena sempre affilata e alla tensione corretta.
14.Scollegare il Power Pack nei periodi di non utilizzo, prima della manutenzione e al cambio di attacchi e accessori (p. es. catena e riparo).
15. Proteggersi contro i contraccolpi. I contraccolpi possono verificarsi quando la parte posteriore o anteriore della barra entra a contatto con un oggetto o quando il legno blocca o schiaccia la catena durante il taglio. In alcuni casi, il contatto con la punta della catena può causare una fulminea reazione inversa, che solleva la barra e la sposta verso lʼoperatore. Se la catena resta schiacciata lungo la parte superiore della barra, questʼultima può sollevarsi rapidamente verso lʼoperatore. Lʼuna e lʼaltra reazione possono fare perdere il controllo della sega con conseguenti infortuni potenzialmente gravi per lʼoperatore. Per minimizzare i rischi di contraccolpo si raccomanda di adottare le precauzioni riportate di seguito.
1) Afferrare saldamente il prodotto con entrambe le mani quando si aziona il motore. Afferrare con presa salda, circondando bene con le dita i manici della sega Sabre.
2) Non tentare di raggiungere punti troppo alti.
3) Tenere sempre tutti e due i piedi poggiati a terra in buon equilibrio.
4) Impedire che la parte posteriore della barra entri a contatto con rami, tronchi, terreno o altri ostacoli.
5) Usare dispositivi espressamente progettati per limitare i rischi associati ai contraccolpi (p.es. barre speciali). Questo prodotto viene fornito con una barra di questo tipo.
6) Usare solo barre e catene di ricambio espressamente autorizzate dal produttore.
Manutenzione e immagazzinaggio
1. Tenere tutti i dadi, bulloni e perni serrati per garantire che il prodotto è in condizione di funzionamento sicuro.
2. Per sicurezza dʼuso, sostituire le parti danneggiate o logorate.
Usare solo ricambi identici ai componenti originali.
3. Durante la regolazione del prodotto si raccomanda di
porre attenzione per evitare di restare con le dita schiacciate tra le lame mobili e le parti fisse della sega.
4. Dopo lʼuso, conservare il prodotto con il copricatena
fornito.
Regolazione della tensione della catena
• Controllare che la sega Sabre sia spenta e scollegata dal Power Pack.
• Verificare la tensione della catena prima di ogni utilizzo.
1. Tirare la catena in direzione opposta alla barra.(P) La distanza deve risultare pari a circa 2-3 mm.
2. Per regolare la tensione, allentare leggermente la
vite esagonale (R) con lʼattrezzo esagonale fornito.
3. La distanza viene regolata automaticamente dalla
molla di tensionamento (N2).
4. Serrare la vite esagonale controllando che la distanza sia corretta.
ITALIANO - 1
Page 39
Garanzia e condizioni di garanzia
Se una qualsiasi parte dovesse guastarsi a causa di una lavorazione scadente nel periodo della garanzia, Husqvarna UK Ltd., tramite i suoi Centri di riparazione autorizzati, effettuerà gratuitamente la riparazione o la sostituzione, sempre che: a) Il guasto sia stato notificato direttamente al centro
riparazioni autorizzato. b) Venga presentata la ricevuta dʼacquisto. c) Il guasto non sia stato causato da uso improprio,
negligenza o regolazioni errate da parte dellʼutente. d) Il guasto non sia dovuto al normale logoramento per uso. e) La macchina non sia stata sottoposta a manutenzione né
riparata, smontata o manomessa da persone non
autorizzate da Husqvarna UK Ltd.. f) La macchina non sia stata noleggiata a terzi. g) La macchina sia di proprietà dellʼacquirente originale. h) La macchina non sia stata adibita a uso commerciale. * Questa garanzia è supplementare ai diritti legali del
cliente e non li limita in alcun modo.
Guasti a causa dei seguenti non sono coperti, pertanto è importante leggere le istruzioni contenute nel Manuale dellʼOperatore e comprendere come operare e mantenere la macchina.
Guasti non coperti dalla garanzia.
* Guasti dovuti alla mancata notificazione del guasto originale. * Guasti dovuti ad impatto improvviso. * Guasti a causa di non usare il prodotto secondo le
istruzioni e raccomandazioni contenute nel manuale
dellʼoperatore. * Non sono coperte da garanzia le macchine date a noleggio. * Le seguenti voci elencate sono considerate come parti
usuranti e la loro durata dipende dalla regolare
manutenzione e non sono, normalmente soggette ad un
valido reclamo di garanzia: Barra e catena * Attenzione
Entro i termini della presente garanzia Husqvarna UK Ltd. non
accetta responsabilità alcuna per difetti dovuti nella loro totalità o
in parte, direttamente o indirettamente, allʼuso di parti di ricambio
o parti accessorie non prodotte o autorizzate da Husqvarna UK
Ltd. oppure a modifiche apportate in un modo qualsiasi alla
macchina.
Informazioni di Carattere Ambientale
• Tenere attentamente in considerazione la tutela dellʼambiente, al momento di disperdere il prodotto.
• Rivolgersi allʼente locale preposto per ottenere informazioni utili allo smaltimento/riciclaggio.
Il simbolo che appare sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non può essere smaltito come rifiuti domestici. Invece deve essere consegnato allʼinerente punto di raccolta per il riciclo di apparecchi elettrici o elettronici. Assicurandosi che questo prodotto venga smaltito correttamente, si aiuta a prevenire potenziali conseguenze negative per lʼambiente e per la sanità delle persone, che potrebbero altrimenti essere causate con lʼincorretto smaltimento di questo prodotto. Per ulteriori informazioni dettagliate sullo smaltimento, si prega contattare il locale comune, il servizio dello smaltimento dei rifiuti oppure il negozio dove il prodotto è stato acquistato.
Servizio manutenzione
• Il prodotto che avete acquistato è identificato da una esclusiva targhetta color argento e nero con i dati caratteristici.
• Raccomandiamo vivamente che il prodotto venga sottoposto a manutenzione per lo meno ogni 12 mesi, o più spesso in caso di utilizzo professionale.
Lubrificazione della catena
• Controllare che la sega Sabre sia spenta e
scollegata dal Power Pack
1. Prima di ogni utilizzo, lubrificare tutta la catena
utilizzando lʼolio fornito. (S)
Affilatura della catena
• Controllare che la sega Sabre sia spenta e
scollegata dal Power Pack.
• Indossare sempre guanti al momento di affilare la
catena.
• AFFILARE LA CATENA IN BASE ALLE
SPECIFICHE ILLUSTRATE IN FIG. T
Limatura dei taglienti
1. Usare una lima tonda con diametro esterno di 4 mm
per limare i taglienti. Poggiare la lima sul tagliente ad un angolo di 30 gradi rispetto alla barra e in modo che sporga di 1/5 del diametro esterno dalla punta
del tagliente. Tenere la lima a livello e spingerla lontana da sé durante lʼaffilatura. Porre attenzione per evitare di toccare i taglienti con la lima quando la si tira verso di sé.
Limatura dei delimitatori di profondità
1. Usare una lima piatta per limare i delimitatori di profondità. Tenere la lima a livello durante lʼoperazione. Arrotondare lʼangolare anteriore del delimitatore di profondità per mantenere la forma originale.
• Immergere la catena in olio per eliminare tutti i residui della limatura.
Smontaggio e montaggio della catena
Importante
• Controllare che la sega Sabre sia spenta e scollegata dal Power Pack.
• Indossare sempre guanti al momento di smontare o montare la catena.
• Usare solo barre la cui punta è espressamente progettata per questo prodotto.
• Per prevenire contraccolpi, si raccomanda di non smontare mai la punta della barra o sostituire la barra con una senza punta.
Smontaggio della catena
1. Servendosi di un cacciavite, allentare le viti (K1) sul riparo del rocchetto (K2) e smontare il riparo.
2. Allentare la vite esagonale (L1) con lʼattrezzo esagonale fornito e svitare la vite (L1) e la rondella
distanziatrice (L2).
3. Spingere la barra (L3) contro la molla di tensionamento (L4) e smontare la barra e la catena.
Montaggio della catena
1. Montare la catena sulla barra con la punta della barra nella posizione più alta (M1). Controllare che i taglienti siano rivolti nel verso della rotazione (M2).
2. Montare la catena sul rocchetto (N1) e montare lʼestremità concava della barra contro la molla di tensionamento (N2).
3. Inserire la vite esagonale (L1) nella rondella distanziatrice (L2) e nella barra (L3) e serrare con lʼattrezzo esagonale fornito, controllando che la barra sia montata saldamente.
4. Montare il riparo del rocchetto (K2) e serrare le viti (K1) controllando che il riparo del rocchetto sia montato saldamente.
ITALIANO - 2
Page 40
EC DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Husqvarna UK Ltd., Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe, Co. Durham, DL5 6UP, England
Dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il prodotto
Categoria
...........................
Troncarami a batteria
Tipo ............................LPC24A
Identificazione serie...........Vedi Etichetta Dati Prodotto
Anno di costruzione
...........Vedi Etichetta Dati Prodotto
è conforme ai requisiti e alle disposizioni essenziali delle seguenti direttive CEE:
98/37/EC (fino a 31.12.09), 2006/42/EC (dal 01.01.10), 2004/108/EC, 2000/14/EC
in base ai seguenti standard armonizzati UE applicati:
EN ISO 11680-1, EN50260-1, EN60335-1, EN60335-2-29, EN50366, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3
Il livello massimo di pressione sonora ponderata “A” L
pA
nella posizione dellʼoperatore, registrato
su un campione del prodotto indicato sopra, corrisponde al Livello riportato nella tabella. Il valore massimo di vibrazione sul sistema mano/braccio, misurato in base alla norma EN ISO
5349 su un campione del prodotto indicato sopra, corrisponde al Valore riportato nella tabella. 2000/14/CEE: il livello di potenza sonora L
WA
misurata e i valori di potenza sonora L
WA
garantiti corrispondono alle cifre riportate nelle tabelle. Procedura di valutazione dalla conformità
.................... Annex VI
Organismo notificato..................................................... Intertek, Cleeve Road
Leatherhead, Surrey KT22 7SB, England
Newton Aycliffe 24/09/2007 M.Bowden
Direttore Ricerca e Sviluppo
Husqvarna UK Ltd.
Tipo
Potenza sonora misurata L
WA
(dB(A))
Potenza sonora garantita L
WA
(dB(A))
Livello (dB(A)) Valore (m/s
2
)
Peso (Kg)
LPC24A
91 95
77.2
1.0
6.89
ITALIANO - 3
Page 41
Biztonsági intézkedések
A nem rendeltetésszerű használat veszélyes lehet! A termék súlyos balesetet okozhat a kezelőnek és másoknak, a figyelmeztetéseket és biztonsági óvintézkedéseket be kell tartani a termék használata közben az ésszerű biztonság és hatékonyság biztosítása céljából. A kezelő felel az e használati utasításban és a terméken feltüntetett figyelmeztetések és biztonsági utasítások betartásáért.
A terméken feltüntetett jelölések magyarázata
Figyelmeztetés
Figyelmesen olvassa el a használati utasítást a vezérlő berendezés és annak működésének megértéséhez.
Védőszemüveg és védősisak használata ajánlott fűrészelés közben a repülő tárgyaktól való védelem céljából.
Ne üzemeltesse esőben, vagy ne hagyja kinn a terméket, mikor esik
Kapcsolja ki! Húzza ki a Power Pack dugóját szabályozás, tisztítás előtt, vagy ha a kábel sérült.
Figyelem: E termék nem biztosít áramütésvédelmet, ha villamos magas vezetékkel érintkezik.
Általános
1. Soha ne engedje, hogy gyermekek vagy az ezen utasításokat nem ismerő személyek használják a terméket. Helyi előírások szabályozhatják a gépkezelő korát.
2. A terméket csak az ezen utasításokban ismertetett módon és funkciókra használja.
3. Ne üzemeltesse a terméket, ha Ön fáradt, beteg, vagy alkohol, gyógyszer vagy kábítószer befolyása alatt áll.
4. A berendezés üzemeltetője a felelős más személy balesetéért, ill. ezen személy tulajdonával szemben felmerülő bármely jellegű kockázatért.
5. Ne legyen a kőzelben senki. Ne működtesse a gépet, amíg bárki, különösen gyermekek vagy háziállatok vannak az adott területen.
Előkészületek
1. Mindig viseljen megfelelő ruházatot, védőkesztyűt és lábbelit! Biztonsági szemüveg és védősisak használata ajánlott. Ne viseljen olyan laza ruházatot vagy ékszert, amely beakadhat a mozgásban lévő részekbe!
2. A sövénynyíró használata előtt mindig alaposan vizsgálja át a munkaterületet, és távolítson el minden huzalt és egyéb idegen tárgyat!
3. Használat előtt, vagy bármilyen ütődést követően,
ellenőrizze, hogy a gép rongálódott-e vagy mennyire használódott el. Szükség esetén javíttassa meg.
4.
Soha ne üzemeltessen hibás vagy illetéktelenül módosított készüléket.
A fűnyíró használata
1. Tartsuk tisztán a munkaterületet. Ne kezdjük el a fűrészelést, amíg nem tiszta a munkaterület, ügyeljünk a lábunkra, és hogy legyen hová hátralépni a leeső ágak elől.
2. Csak nappal, vagy jó világítás mellett használja a sövénynyírót!
3. Vészhelyzetben tudni kell, hogyan állítsuk le gyorsan a készüléket.
4. Húzza ki a Power Pack dugóját, mielőtt átadja a készüléket más személynek.
5. Állítsa le a berendezést, amíg emberek, különösen gyermekek tartózkodnak a munkaterületen!
6. A termék használata közben mindig ügyeljünk a biztonságra és a biztonságos üzemeltetési feltételekre.
7. Ügyeljen arra, hogy a gép vágófelülete nehogy kéz-
vagy lábközelbe kerüljön, különösen amikor bekapcsolja a motort.
8 Ne használjunk álló létrát a készülék üzemeltetése közben.
9. Húzza ki a Power Pack dugóját:-
- ha bármennyi időre felügyelet nélkül hagyja a készüléket;
- eltömődés megszüntetése előtt;
- ellenőrzés, tisztítás vagy a berendezésen végzett bármely karbantartási munka során;
- ha valamilyen tárgyba ütközik. Ne használja a
készüléket, amíg nem biztos benne, hogy az egész készülék biztonságos üzemállapotban van;
- ha a termék rendellenesen vibrálni kezd. Ellenőrizze haladéktalanul. A túlzott vibráció balesetet okozhat.
- mielőtt átnyújtja a berendezést más személynek!
10.Ne használjuk esőben, vagy nedvességnek vagy magas páratartalomnak kitett helyen.
11.Ne erőltessük a Sabre fűrészt, jobban működik az előirányzott ütemében.
12.A Sabre fűrészt mindig kikapcsolt állapotban kell hordozni, úgy, hogy az ujjunk ne legyen a kapcsolón.
13.Ügyeljünk rá, hogy a lánc éles legyen, és a megfelelő legyen a feszessége, hogy jobb és biztonságosabb teljesítményt nyújtson.
14.Kapcsoljuk ki a tápegységet, amikor nem használjuk a készüléket, a tartozékok és a toldatok, valamint a lánc és a védőeszközök szervize és cseréje előtt.
15.Védelem a visszarúgástól. Visszarúgás akkor fordulhat elő, amikor a vezető rúd orra vagy csúcsa valamilyen tárgyba ütközik, vagy amikor a fa elzárja és becsípi a készüléket a vágási felületen. A csúcs érintkezése bizonyos esetekben villámszerűen gyors ellenreakciót válthat ki, felfelé és hátrafelé lökve a vezető rudat a kezelő irányában. Ha a fűrészlánc a vezető rúd tetejénél beékelődik, a rudat hirtelen hátrafelé löki a kezelő felé. E reakciók bármelyike oda vezethet, hogy Ön elveszíti az ellenőrzést a készülék felett, ami súlyos balesetet okozhat. Az alábbi óvintézkedéseket kell betartani a visszarúgás minimumra szorítása céljából.
1) Amikor a motor működik, két kézzel erősen tartsa a készüléket. Körben a Sabre fűrész fogantyúján erősen szorítsa az ujjaival és a hüvelykujjával.
2) Ne nyújtsa ki túl messzire.
3) Megfelelő legyen a lábtartás, és ügyeljen az egyensúlyra.
4) Ne engedje, hogy a vezető rúd orra tuskóval, ággal, talajjal vagy más akadállyal érintkezzen.
5) Használja a készülékére felszerelt olyan eszközöket, mint a speciális vezető rudak, amelyek csökkentik a visszarúgáshoz kapcsolódó kockázatokat.
6) Csak a gyártó által megadott pótalkatrész rudakat és láncokat használja.
Karbantartás és tárolás
1. Húzzon meg minden anyát, csavart és csapot szorosan, hogy a termék biztonságos üzemállapotban legyen.
2. A biztonságos üzemeltetés érdekében cserélje ki a kopott és megrongálódott alkatrészeket.
Csak
azonos pótalkatrészeket használjon.
3. Legyen óvatos a készülék beszabályozása közben,
be ne akadjon az ujja a gép mozgó pengéi és rögzített alkatrészei közé.
4. A készüléket használat után az erre szolgáló
láncfedél használatával kell tárolni.
A fűrészlánc feszességének szabályozása
Ügyeljen rá, hogy a Sabre fűrész ki legyen kapcsolva, és ne legyen áram alatt.
Minden használat előtt ellenőrizze a fűrészlánc feszességét.
1. Húzza el a fűrészláncot a vezető rúdtól (P). A hézag mérete kb. 2-3 mm legyen.
2. A feszesség beszabályozásához kissé lazítsa meg a
hatlapfejű csavart (R) a mellékelt hexagonális csőkulccsal.
3. A hézag automatikusan beáll a megfelelő méretre a
szabályozó rugó (N2) megfeszítésével.
4. Húzza meg a hatlapfejű csavart, ügyelve, hogy a hézag mérete megfelelő legyen.
MAGYAR - 1
Page 42
Jótállás és jótállási irányelvek
Ha a garanciális idő alatt bármely alkatrész meghibásodik gyártási hiba miatt, az Husqvarna UK Ltd. szervizei díjmentesen elvégzik a javítást vagy cserét az alábbi feltételekkel: a) A hibabejelentés közvetlenül a megbízott
szervizközponton keresztül történik. b) A vevő fel tudja mutatni a vételi elismervényt. c) A hiba nem rendellenes használatból, hanyagságból
vagy hibás beállításból fakad. d) A hiba nem elfogadható mértékû kopásból vagy
elnyíródásból ered. e) A berendezést a Husqvarna UK Ltd. által felhatalmazott
személyen kívül más nem szervizelte, nem javította, nem
szedte darabjaira ill. nem bolygatta. f) A gép nem szolgált bérbeadási célokat. g) A berendezés az eredeti vásárló tulajdonát képezi. h) A berendezést nem használták kereskedelmi célokra. * Ez a jótállás kiegészítésként szolgál, és semmiképp nem
csökkenti a vevők törvényszerű jogait.
Az alábbiakból eredő hibákra nincs garancia, ezért fontos, hogy elolvassa a Használati utasításban foglalt utasításokat és megértse, hogyan működik a gépe, és hogyan kell karbantartani:
A jótállás nem tér ki az alábbiakra:
* Eredeti hibabejelentésnek elmulasztásából fakadó
meghibásodás.
* Hirtelen ütésből származó meghibásodások. * A Használati utasításban foglalt utasítások és ajánlások
be nem tartásából eredő meghibásodások.
* Bérbe adott fűnyítrókat nem fedezi a jótállás. * Az alábbiakban felsorolt tételek gyorsan kopó alkatrészeknek
minősülnek, és az élettartamuk a rendszeres karbantartástól függ, és ezért általában nem képezik a szokásos garanciális igény tárgyát: Rúd és lánc
* Figyelmeztetés!
A Husqvarna UK Ltd. nem vállal semminemű felelősséget a jótálláson belül az olyan jellegű meghibásodásért, amely részben vagy egészben, közvetlen vagy közvetett módon a nem a Husqvarna UK Ltd. által gyártott ill. jóváhagyott cserealkatrészekkel vagy kiegészítő tartozékokkal történő cseréből vagy a berendezés bármely módon történő módosításából fakad.
Környezetvédelmi Információk
Az elhasználódott termék megsemmisítésekor vegye
figyelembe a környezeti tényezőket.
Szükség esetén további hulladékártalmatlanítási
információt kaphat a helyi hatóságoktól.
Ez a szimbólum a terméken vagy a csomagolásán azt jelzi, hogy ezt a terméket nem szabad háztartási hulladékként kezelni. Le kell adni az elektromos és elektronikus készűlékek újrahasznosításra szolgáló megfelelő begyűjtő helyen. E termék megfelelő elhelyezésének biztosításával ’n segít megelőzni a környezetre és az emberi egészségre esetleg ártalmas olyan negatív következményeket, amelyeket egyébként okozhatna e termék nem megfelelő kidobása. E termék újrahasznosításával kapcsolatban részletesebb tájékoztatásért forduljon a helyi önkormányzathoz, a háztartási hulladék elhelyezési szolgálathoz, vagy az űzlethez, ahol a terméket vásárolta.
Szervizelési javaslatok
Minden Flymo-termék egyedülálló módon azonosítható egy ezüst és fekete termékminősítő címkével.
Javasoljuk az Ön által vásárolt termék legalább évente egyszeri, de hivatásos alkalmazás esetén még többszöri szervizelését.
A fűrészlánc kenése
Ügyeljen rá, hogy a Sabre fűrész ki legyen
kapcsolva, és ne legyen áram alatt.
1. Minden használat előtt kenje le az egész
fűrészláncot a megadott kenőolajjal (S).
A fűrészlánc élezése
Ügyeljen ár, hogy a Sabre fűrész ki legyen
kapcsolva, és ne legyen áram alatt.
A fűrészlánc élezése közben mindig viseljen kesztyűt.
A FŰRÉSZLÁNC ÉLEZÉSE A T. ÁBRÁN
BEMUTATOTT SPECIFIKÁCIÓK SZERINT A vágó élek reszelése
1. A vágó élek reszelésére 4 mm-es külső átmérőjű
körszelvényű reszelőt használjon. Tegye a vágó élre
úgy, hogy 30 fokos szöget zárjon be a vezető rúddal,
és a vágó él csúcsától a külső átmérő 1/5-ére
hatoljon be. Tartsa a reszelőt szintben, és nyomja
előre reszelés közben. Legyen óvatos, a reszelővel ne érjen a vágó élekhez, amikor a reszelőt visszahúzza.
A mélység szabályozók reszelése
1. Lapos reszelőt használjon a mélység szabályozók reszelésére. Tartsa a reszelőt szintben reszelés közben. Kerekítse le a mélység szabályozó elülső sarkát az eredeti alakjának megtartása céljából.
Merítse a fűrészláncot olajba, és mossa le a reszelés közben keletkezett forgácsot és fűrészport.
A fűrészlánc eltávolítása és felszerelése
Fontos
Ügyeljen rá, hogy a Sabre fűrész ki legyen kapcsolva, és ne legyen áram alatt.
Mindig viseljen kesztyűt, amikor leveszi vagy felteszi a fűrészláncot.
Csak olyan vezető rudat használjon, amelynek a csúcsa kifejezetten e készülék számára szolgál.
A visszarúgás megelőzése céljából ne távolítsa el a rúd csúcsát vagy ne cserélje ki a vezető rudat olyanra, amelyen nincs csúcs.
A fűrészlánc leszerelése
1. Lazítsa meg a csavarokat (K1) a lánckerék védelmen (K2) csavarhúzóval, és vegye le a lánckerék védelmet.
2. Lazítsa ki a hatlapfejű csavart (L1) a mellékelt hexagonális csőkulccsal és vegye le a csavart (L1) és a távtartó alátétet (L2).
3. Nyomja a vezető rudat (L3) a feszültségszabályozó rugóhoz (L4), és vegye ki a vezető rudat és a láncot.
A fűrészlánc felszerelése
1. Tegye rá a láncot a vezető rúdra úgy, hogy a csúcsa teljesen felfelé álljon (M1), ügyelve, hogy a vágó élek a forgásiránnyal szemben legyenek (M2).
2. Tegye rá a láncot a lánckerékre (N1) és nyomja a vezető rúd homorú végét a feszültségszabályozó rugóhoz (N2).
3. Tegye be a hatlapfejű csavart (L1) a távtartó alátéten (L2) és a vezető rúdon (L3) keresztül, és húzza meg a mellékelt hexagonális csőkulccsal, ügyelve rá, hogy a vezető rúd biztonságosan álljon a helyén.
4. Tegye be a lánckerék védelmet (K2) és húzza meg a csavarokat (K1) ügyelve rá, hogy a lánckerék védelem biztonságosan a helyén legyen.
MAGYAR - 2
Page 43
EC MEGFELELŐSÉGI TANÚSÍTVÁNY
Husqvarna UK Ltd., Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe, Co. Durham, DL5 6UP, England
Kizárólagos felelősséget vállalunk azért, hogy a termék(ek):
Kategória...........................Akkumulátor telepsarok becsiszoló
Típus ............................LPC24A
Széria azonosítása............Lásd a TermékminősÍtő Cédulát
Gyártási Év
........................Lásd a TermékminősÍtő Cédulát
Megfelel az alábbi EK irányelvek alapvetőkövetelményeinek és rendelkezéseinek:
98/37/EEC (...-ig 31.12.09), 2006/42/EC (...-tól 01.01.10), 2004/108/EC, 2000/14/EC
Az alábbi EU harmonizált szabványok alkalmazásán alapul:
EN ISO 11680-1, EN50260-1, EN60335-1, EN60335-2-29, EN50366, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3
A maximális A. súlyozású hangnyomás szint L
pA
a kezelőhelyzetében a fenti termék(ek)
mintáján mérve megfelel a táblázatban a Level (szint) alatt közölt értékeknek. A maximális kéz/kar vibráció súlyozott értéke az EN ISO 5349 szerint a fenti termék(ek)
mintáján mérve, megfelel a táblázatban a Value (érték) alatt megadott értékeknek. 2000/14/EK: A mért hangteljesítmény L
WA
és a garantált hangteljesítmény L
WA
értékek
megfelelnek a táblázatban közölt értékeknek.
Megfelelőség értékelési eljárás..................... Annex VI
Kijelölt szerv................................................... Intertek, Cleeve Road
Leatherhead, Surrey KT22 7SB, England
Newton Aycliffe 24/09/2007 M.Bowden kutatási és fejlesztési Igazgató Husqvarna UK Ltd.
Típus
Mért hangteljesítmény L
WA
(dB(A))
Garantált hangteljesítmény L
WA
(dB(A))
Szint (dB(A)) Érték (m/s
2
)
Súly (Kg)
LPC24A
91 95
77.2
1.0
6.89
MAGYAR - 3
Page 44
Przepisy Bezpieczenstwa
Ostrzeżenie ! Wykaszarka jest urządzeniem mogącym stwarzać zagrożenie jeżeli używana będzie niezgodnie z zasadami bezpieczeństwa. Wykaszarka może spowodować poważne uszkodzenie ciała operatora lub osoby postronnej. Dlatego niezmiernie istotne jest staranne przeczytanie i zrozumienie instrukcji obsługi urządzenia. Każda osoba obsługująca wykaszarkę musi znać i przestrzegać wszystkie zalecenia i uwagi zawarte w niniejszej instrukcji.
Wyjaśnienie Symboli które znajdują się na Twoim Urządzeniu
Ostrzeżenie
Proszę uważnie przeczytać instrukcję obsługi i upewnić się, że wszystkie elementy układu sterowania oraz ich czynności są zrozumiałe.
Zaleca się używanie okularów i hełmów ochronnych, aby zabezpieczyć się przed wiórami wyrzucanymi przez elementy tnące.
Nie używać urządzenia gdy pada deszcz ani nie pozostawiać go na zewnątrz budynku podczas opadów deszczu.
Wyłącz! Przed regulacją, czyszczeniem lub w razie uszkodzenia kabla wyjmij wtyczkę z Power Pack.
Uwaga:- Urządzenie to nie zostało zaprojektowane tak, aby zabezpieczyć jego operatora przed porażeniem prądem w przypadku kontaktu z elektrycznymi liniami napowietrznymi.
Informacje Ogólne
1. Nigdy nie zezwalać na użytkowanie urządzenia dzieciom ani osobom które nie zapoznały się z treścią niniejszej instrukcji. Miejscowe przepisy mogą ograniczać wiek operatora urządzenia.
2. Używać urządzenia wyłącznie w sposób oraz z przeznaczeniem opisanym w niniejszej instrukcji.
3. Nigdy nie używać urządzenia gdy jesteś zmęczony, chory, pod wpływem alkoholu, środków odurzających lub lekarstw.
4. Operator lub użytkownik jest odpowiedzialny za wypadki lub zagrożenia innych osób lub ich własności.
5. Utrzymywać obserwatorów z dala od pracującego urządzenia. Nie używać urządzenia podczas gdy ludzie a zwłaszcza dzieci lub zwierzęta znajdują się w jego sąsiedztwie.
Przed koszeniem
1. Podczas pracy z przycinarką należy założyć odpowiednie ubranie, rękawice i solidne buty. Zaleca się używanie okularów i hełmów ochronnych. Nie noś luźnego ubrania lub biżuterii, które mogłyby wejść w konbtakt z częściami ruchomymi nożyc.
2. Dokładnie sprawdź powierzchnię do przycięcia i usuń wszelkie druty i inne przedmioty, które mogą się w niej znajdować.
3. Przed użyciem urządzenia oraz po wystąpieniu uderzenia,
należy sprawdzić czy występują ślady zużycia lub zniszczenia i odpowiednio je usunąć lub naprawić.
4.
Nigdy nie próbuj używać niekompletnego urządzenia lub urządzenia zmodyfikowanego samowolnie i bez upoważnienia.
W czasie pracy
1. Utrzymywać stanowisko pracy w czystości. Przed rozpoczęciem cięcia należy uprzątnąć stanowisko pracy, zabezpieczyć przed spadającymi kawałkami drewna stopy i drogę wycofywania się.
2. Nożyce powinny być używane jedynie za dnia lub przy dobrym sztucznym oświetleniu.
3. Zapoznać się z obsługą urządzenia, aby w razie zagrożenia natychmiast je wyłączyć.
4. Zanim przekażesz urządzenie innej osobie wyjmij wtyczkę z Power Pack.
5. Zachowaj szczególną ostrocność, gdy w pobliżu miejsca pracy znajdują się osoby postronne (zwłaszcza dzieci).
6. Podczas pracy z urządzeniem, wykonuj wszystkie czynności w sposób bezpieczny.
7. Zawsze, a szczególnie podczas włączania motoru
należy trzymać ręce z dala od części tnącej.
8. Nie pracuj z urządzeniem na drabinie.
9. Wyjmij wtyczkę z Power Pack:-
- przed pozostawieniem urządzenia bez nadzoru na pewien czas;
- przed usuwaniem blokady;
- przed dokonaniem sprawdzenia, czyszczeniem lub regulacją kosiarki;
- gdy uderzyłeś w jakiś przedmiot. Nie używać urządzenia do momentu aż upewnisz się że znajduje się ono w stanie bezpiecznej pracy;
- jeżeli urządzenie zaczyna nienormalnie drgać. Sprawdzić natychmiast urządzenie. Nadmierna
wibracja może spowodować obrażenia.
- przed podaniem nożyc drugiej osobie.
10.Nie używaj urządzenia podczas deszczu ani nie wystawiaj go na działanie wilgoci.
11.Nie naciskaj siłą Piły Łańcuchowej podczas pracy, ponieważ cięcie będzie wydajniejsze przy naturalnym obciążeniu urządzenia.
12.Podczas przenoszenia Piły Łańcuchowej, urządzenie musi być zawsze wyłączone a palce nie mogą wspierać się na przełączniku.
13.Aby zapewnić lepszą i bezpieczniejszą pracę urządzenia, łańcuch powinien być zawsze naostrzony i właściwie naciągnięty.
14.Gdy urządzenie nie jest używane, przed konserwacją lub wymianą osprzętu np. łańcuch czy osłony, należy zawsze rozłączyć Zasilacz..
15. Zabezpieczenie przed odrzutem wstecznym. Odrzut wsteczny move powstać wtedy, gdy końcówka prowadnicy styka się z obiektem, lub, gdy drewno otacza i zaciska urządzenie w miejscu cięcia. Takie zaciśnięcie się końcówki może w niektórych przypadkach spowodować natychmiastową reakcję wsteczną, odrzucającą prowadnicę w górę w kierunku operatora urządzenia. Zaciskanie łańcucha tnącego wzdłuż górnej krawędzi prowadnicy może odrzucić ją gwałtownie w kierunku operatora urządzenia. Każda z tych reakcji może spowodować utratę kontroli operatora nad urządzeniem, co może doprowadzić do poważnych obrażeń ciała użytkownika. W celu zminimalizowania zjawiska odrzutu wstecznego, należy przestrzegać poniższych środków ostrożności:
1) Gdy silnik pracuje, urządzenie uchwycić mocno i pewnie obiema rękoma. Palce i kciuki powinny mocno obejmować rączki Piły Łańcuchowej
2) Nie należy jednak przesadzać ze zbyt mocnym uchwytem urządzenia
3) Przez cały czas utrzymywać właściwe oparcie nóg i równowagę
4) Nie dopuszczać, aby końcówka prowadnicy stykała się z ciętą kłodą, konarem, ziemią ani innymi przeszkodami
5) Używać specjalnych prowadnic, które zmniejszają ryzyko związane z odrzutem wstecznym, ponieważ są one na wyposażeniu Twojego urządzenia..
6) Używać wyłącznie zalecanych przez producenta zamienników prowadnic i łańcuchów
Utrzymanie ruchu i przechowywanie
1. Wszystkie nakrętki, śruby i wkręty muszą być dokręcone aby upewnić się że urządzenie będzie pracowało bezpiecznie.
2. Dla zapewnienia bezpieczeństwa wymieniaj części zużyte lub uszkodzone.
Używać wyłącznie
identycznych części zamiennych.
3. Należy zachowav szczególną ostrożność podczas regulacji urządzenia, aby zapobiec zakleszczeniu palców pomiędzy ruchomymi ostrzami i częściami stałymi urządzenia.
4. Po zakończonej pracy, urządzenie należy schować z założoną pokrywą łańcucha, która jest na wyposażeniu.
POLSKI - 1
Page 45
Informacje z Zakresu Ochrony Środowiska
Podczas utylizacji zużytego produktu należy zachować
wymogi ochrony środowiska.
W razie potrzeby należy skontaktować się z lokalnymi władzami w
celu uzyskania informacji na temat utylizacji produktu.
Symbol na produkcie lub jego opakowaniu oznacza, że po utracie wartości użytkowej dany wyrób nie może być traktowany tak jak inne odpady. Należy przekazać go do punktu zbiórki urządzeń elektrycznych i elektronicznych przeznaczonych do recyklingu. Przestrzegając zalecanych zasad postępowania ze zużytym produktem zapobiegasz ewentualnym negatywnym konsekwencjom dla zdrowia i środowiska, jakie mogłyby nastąpić w wyniku niewłaściwego sposobu pozbycia się wyrobu. Szczegółowych informacji na temat recyklingu tego produktu mogą udzielić władze lokalne, służby zajmujące się wywozem śmieci lub pracownicy sklepu, w którym produkt został zakupiony.
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Akumulatorowa podkaszarka do trawy Sabre Saw Instrukcja obsługi Wydanie I, 2005
DANE TECHNICZNE
Napięcie zasilania 24 V Klasa izolacji II Ciężar 6.89 kg Długość ostrza 42cm Max grubość cięcia 15mm
Firma Husqvarna zastrzega sobie możliwość zmiany parametrów technicznych w ramach ciągłego unowocześniana urządzeń. UWAGA ! Znaki bezpieczeństwa na urządzeniu muszą być widoczne i utrzymywane w czystości. W razie ich uszkodzenia lub utraty należy je wymienić lub uzupełnić w autoryzowanym punkcie serwisowym UWAGA ! Nożyce przeznaczone są wyłącznie do zastosowań przydomowych i nie mogą być używane w innym celu niż cięcie żywopłotu. Druki gwarancji wydawane są przy zakupie urządzenia. Przeipsy gwarancyjne określone są na Karcie Gwarancyjnej.
POLSKI - 2
Zalecana obsługa techniczna
Produkt jest oznaczony przy pomocy srebrno-szarej tabliczki znamionowej w sposób umożliwiający
jednoznaczną identyfikację.
Zalecamy, aby produkt poddawany był przeglądowi technicznemu przynajmniej raz na rok; przy czym
częstotliwość przeglądów zwiększa się jeśli urzádzenie jest używane dla celów profesjonalnych.
Ostrzenie Łańcucha Tnącego
Upewnić się, że Piła Łańcuchowa jest wyłączona i odłączona od Zasilacza
Podczas ostrzenia łavcucha tnącego należy zawsze używać rękawic
OSTRZYĆ ŁAŃCUCH TNĄCY ZGODNIE ZE SPECYFIKACJAMI ZAMIESZCZONYMI NA ZDJĘCIU T
Ostrzenie noży pilnikiem
1. Ostrzyć noże za pomocą okrągłego pilnika o średnicy zewnętrznej 4mm. Przyłożyć pilnik do noża tak, aby tworzył kąt 30o z prowadnicą i wystawał o 1/5
zewnętrznej średnicy od końca noża. Utrzymywać pilnik poziomo i odpychać go od siebie podczas ostrzenia. Zachować ostrożność i nie dotykać noży pilnikiem przy ruchu wstecznym do siebie.
Ostrzenie noży na głębokość cięcia
1. Użyj płaskiego pilnika do ostrzenia noży na głębokość cięcia. Podczas ostrzenia trzymaj pilnik poziomo. Zaokrąglić przednie naroże zęba na głębokość cięcia tak, aby zachować jego oryginalny kształt.
Zanurzyć łańcuch tnący w oleju i przepłukać usuwając opiłki i trociny.
Zdejmowanie i Zakładanie Łańcucha Tnącego
Uwaga
Upewnić się, że Piła Łańcuchowa jest wyłączona i odłączona od Zasilacza
Podczas zdejmowania lub zakładania łańcucha tnącego należy zawsze używać rękawic.
Używać wyłącznie prowadnicy z końcówką przeznaczoną do tego urządzenia.
Aby zapobiec odrzutowi wstecznemu, nie zdejmować końcówki prowadnicy ani nie wymieniać prowadnicy na taką, która nie posiada końcówki.
Zdejmowanie Łańcucha Tnącego
1. Poluzować śruby (K1) na osłonie koła łańcuchowego (K2) za pomocą śrubokręta i zdjąć osłonę koła łańcuchowego.
2. Poluzować śrubę z gniazdem sześciokątnym (L1) za pomocą klucza sześciokątnego będącego na wyposażeniu i wyjąć śrubę (L1) oraz podkładkę dystansową (L2).
3. Nacisnąć prowadnicę (L3) rozciągając regulacyjną
sprężynę naciągową (L4) i wyjąć prowadnicę a następnie zdjąć łańcuch.
Zakładanie Łańcucha Tnącego
1. Przełożyć łańcuch nad prowadnicą z końcówką (M1),
upewniając się, że noże skierowane są zgodnie z kierunkiem obrotów (M2)
2. Przełożyć łańcuch nad kołem łańcuchowym (N1) a
następnie założyć wklęsły koniec prowadnicy na regulacyjną sprężynę naciągową (N2).
3. Przełożyć śrubę z gniazdem sześciokątnym (L1) przez podkładkę dystansową (L2), oraz prowadnicę (L3) i dokręcić za pomocą klucza sześciokątnego będącego na wyposażeniu, upewniając się, że prowadnica jest bezpiecznie zamocowana.
4. Założyć osłonę koła łańcuchowego (K2) i dokręcić śruby (K1) upewniając się, że koło łańcuchowe jest bezpiecznie zamocowane.
Smarowanie Łańcucha Tnącego
Upewnić się, że Piła Łańcuchowa jest wyłączona i odłączona od Zasilacza
1. Przed każdym użyciem urządzenia, nasmarować cały łańcuch
tnący olejem smarowym będącym na wyposażeniu. (S)
Regulacja Naciągu Łańcucha Tnącego
Upewnić się, że Piła Łańcuchowa jest wyłączona i odłączona od Zasilacza
Przed każdym użyciem sprawdzić naciąg łańcucha tnącego.
1. Odciągnąć łańcuch tnący od prowadnicy.(P) Szczelina powinna wynosić ok. 2-3mm
2. Aby wyregulować naciąg, nieznacznie poluzować śrubę z
gniazdem sześciokątnym (R) za pomocą specjalnego klucza sześciokątnego będącego na wyposażeniu urządzenia.
3. Szczelina zostanie automatycznie ustawiona do właściwej
wielkości przez regulacyjną sprężynę naciągową (N2)
4. Dokręcić śrubę z gniazdem sześciokątnym, upewniając się, że wielkość szczeliny jest właściwa.
Page 46
EC DEKLARACJA ZGODNOŚCI
Husqvarna UK Ltd., Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe, Co. Durham, DL5 6UP, England
Deklarujemy z całą odpowiedzialnością że nasz produkt(y) ;
Kategoria............................Piła na wysięgniku z zasilaniem bateryjnym
Typ ................................LPC24A
Identyfikacja serii................Patrz Tabliczka Znamionowa Wyrobu
Rok Produkcji......................Patrz Tabliczka Znamionowa Wyrobu
Spełniają zasadnicze wymagania i warunki następujących dyrektyw EC :
98/37/EEC (od 31.12.09), 2006/42/EC (do 01.01.10), 2004/108/EC, 2000/14/EC
na podstawie zastosowanych następujących norm EU :
EN ISO 11680-1, EN50260-1, EN60335-1, EN60335-2-29, EN50366, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3
Maksymalny poziom natężenia děwięku L
pA
w pozycji operatora, zarejestrowany z
przykładowego ww. urządzenia odpowiada Poziomowi podanemu w tabeli. Maksymalny poziom wibracji ręki/ramienia mierzony zgodnie z normą EN ISO 5349
zarejestrowany z przykładowego ww. urządzenia odpowiada Wielkości podanej w tabeli. 2000/14/EC: Mierzony Poziom Natężenia Děwięku L
WA
oraz Gwarantowany Poziom
Natężenia Děwięku L
WA
są zgodne z wielkościami podanymi w tabelach.
Procedura Oceny Zgodności......................... Annex VI
Organ Uprawniony........................................ Intertek, Cleeve Road
Leatherhead, Surrey KT22 7SB, England
Newton Aycliffe 24/09/2007 M.Bowden
Dyrektor ds. Rozwoju i Badań
Husqvarna UK Ltd.
Typ
Mierzony Poziom Natężenia Dźwięku L
WA
(dB(A))
Gwarantowany Poziom Natężenia Dźwięku LWA(dB(A))
Poziom (dB(A)) Wartość (m/s
2
)
Odwaznik (Kg)
LPC24A
91 95
77.2
1.0
6.89
POLSKI - 3
Page 47
Bezpečnostní upozornení
Pokud se výrobek nepoužívá řádným způsobem, může být nebezpečný! Výrobek může způsobit vážné zranění operátora a jiných osob. Výstražná upozornění a bezpečnostní pokyny je třeba dodržovat, aby byla zajištěna přiměřená bezpečnost a efektivnost při používání výrobku. Operátor zodpovídá za dodržování výstražných upozornění a bezpečnostních pokynů uvedených v této příručce a na výrobku.
Vysvětlivky k symbolům na výrobku
Výstraha
Přečtěte si návod k používání a seznamte se s významem značek i bezpečnostních symbolů používaných v tomto návodu a na stroji
K ochraně před předměty odhozenými řeznými částmi je doporučeno používat ochranu očí a bezpečnostní přílbu.
Nepoužívejte za deště a výrobek nenechávejte venku, když prší
Vypněte! Před seřizováním, čištěním nebo pokud je poškozený kabel, vytáhněte vidlici z baterie Power Pack.
Výstraha: Tento produkt neposkytuje ochranu před elektrickým šokem v případě kontaktu s nadzemním elektrickým vedením.
Všeobecné informace
1. Nikdy nedovolte, aby výrobek používaly děti nebo osoby, které nejsou obeznámeny s návodem k používání. Místní předpisy mohou omezovat věkovou hranici uživatele pro použití stroje.
2. Výrobek používejte pouze k funkcím a způsobem uvedeným v návodu k používání.
3. Výrobek nikdy nepoužívejte, pokud jste unavení, nemocní anebo pod vlivem, alkoholu, drog nebo léků.
4. Obsluha nebo uživatel stroje je zodpovědný za možné nehody nebo škody způsobené jiným osobám nebo na jejich majetku.
5. Udržujte přihlížející osoby v bezpečné vzdálenosti. Stroj nepoužívejte, pokud se v pracovním prostoru pohybují zejména děti nebo domácí zvířata.
Příprava
1. Vždy noste vhodný oděv a bezpečnou obuv. Je doporučeno používat ochranné brýle a bezpečnostní přílbu. Nenoste volné oděvy nebo šperky, které by se mohly zachytit v pohyblivých částech.
2. Důkladně zkontrolujte oblast, kde májí být nůžky používány a odstraňte veškeré dráty a jiné cizí předměty.
3. Před použitím nůžek, nebo po jejich nárazu na cizí předmět, zkontrolujte, zda nejsou poškozené nebo opotřebované. Pokud je třeba, provete opravu.
4. Nikdy se nepokoušejte používat neúplný produkt ani produkt s neschválenými modifikacemi.
Použití
1. Udržujte pracovní prostor v čistotě. S řezáním nezačínejte, dokud nebudete mít volný pracovní prostor, pevné místo k stání a ústupovou cestu od padajících větví.
2. Nůžky používejte pouze za denního světla nebo při dobrém umělém osvětlení.
3. Seznamte se s tím, jak pilu zastavit v nouzovém případě.
4. Před předáváním zařízení jiné osobě vytáhněte vidlici z baterie Power Pack.
5. Vyhněte se použití v blízkosti jiných osob, zvláště dětí.
6. Při použití pily vždy zajistěte bezpečnou provozní polohu.
7. Neustále udržujte ruce a nohy mimo stříhací lištu a
zvláště při zapínání motoru.
8. Během obsluhy pily nepoužívejte dvojité žebříky s příčlí.
9. Vidlici vytáhněte z baterie Power Pack:-
- před tím, než zanecháte nůžky bez dozoru po - než zanecháte výrobek na jakoukoliv dobu bez dohledu;
- před čištěním ucpání;
- před kontrolou, čištěním nebo práci na zařízení;
- pokud narazíte na jakýkoliv předmět. Výrobek nepoužívejte,
dokud se neujistíte, že je v bezpečném provozním stavu;
- pokud začne výrobek abnormálním způsobem vibrovat. Okamžitě zkontrolujte. Nadměrné vibrace mohou způsobit zranění.
- před tím, než je předáte jiné osobě.
9. Nepoužívejte v dešti ani nevystavujte vlhku a mokru.
10.Na pilu nevynakládejte násilí. Bude pracovat lépe určenou rychlostí.
11.Ruční pilu s kmitavým pilovým listem vždy přenášejte vypnutou s prstem mimo spínač.
12.K lepšímu a bezpečnějšímu výkonu udržujte řetěz ostrý a se správným napětím.
13.Pokud pilu nepoužíváte, před servisem a výměnou doplňků a nástavců, např. řetězu a krytu, odpojte baterii.
14.Kryt k ochraně před nárazem. K nárazu může dojít, když se špička nebo hrot vodicí lišty dotkne předmětu anebo když se dřevo sevře a zachytí pilu v řezu. Při dotyku hrotu může v některých případech dojít k rychlé zpětné reakci, odhození vodicí lišty vzhůru a směrem k operátorovi. Zachycením řetězu podél vrcholu vodicí tyče může dojít k rychlému odhození lišty směrem k operátorovi. V obou případech může dojít ke ztrátě kontroly výrobku a následkem může bvt vážné zranění operátora. K minimalizaci nárazu je třeba dodržovat následující bezpečnostní opatření.
1) Za běhu motoru držte pilu pevněoběma rukama. Prsty uchopte pevně rukojeti pily s kmitavým pilovým listem.
2) Nesahejte příliš daleko.
3) Neustále stůjte na pevném místě a udržujte rovnováhu
4) Nedovolte, aby se špička vodicí lišty dotkla polen, větví, země ani jiných překážek
5) Používejte zařízení, např., speciální vodicí lišty, které snižují riziko nárazu, kterými je již výrobek vybaven.
6) Používejte pouze lišty a řetězy specifikované výrobcem
Údržba a uskladnění
1. Udržujte všechny matice a šrouby utažené, abyste zajistili bezpečný provozní stav zařízení.
2. Z důvodu bezpečnosti vyměňujte opotřebované nebo poškozené části. Používejte pouze stejné
náhradní díly.
3. Během seřizování produktu postupujte opatrně,
abyste předešli zachycení prstů pohyblivými listy a pevnými částmi pily.
4. Po použití použijte dodaný kryt řetězu a výrobek
uskladněte.
ČESKY - 1
Seřízení napětí řetězu
Ujistěte se, že je pila s kmitavým pilovým listem vypnutá a odpojená od baterie
Před každým použitím zkontrolujte napětí řetězu.
1. Vytáhněte řetěz od vodicí lišty (P). Mezera by měla být cca 2-3 mm
2. Při seřizování napětí mírně uvolněte šroub s vnitřním
šestihranem (R) pomocí dodaného nástroje se šestihranem.
3. Mezera se automaticky nastaví na správný rozměr
prostřednictvím pružiny k seřizování napětí (N2)
4. Utáhněte šroub s vnitřním šestihranem a současně se ujistěte, že je rozměr mezery správný.
Page 48
Informace Týjající se Životního Prostředí
.
Při likvidaci výrobku na konci jeho životnosti je
nezbytné zachovávat doporučené postupy s ohledem na ochranu životního prostředí.
V případě nutnosti Vám bližší informace o likvidaci
podá příslušný místní úřad.
Tento symbol na výrobku nebo na obalu znamená, že s výrobkem nelze nakládat jako s odpadem domácnosti. Výrobek je třeba odnést do příslušného sběrného místa k recyklaci elektrických a elektronických zařízení. Zajištěním řádné likvidace výrobku pomůžete předejít potenciálním záporným vlivům na životní prostředí a lidské zdraví, které by se mohly projevit v případě likvidace tohoto výrobku nepatřičné způsobem. Podrobnější informace o recyklaci tohoto výrobku si vyžádejte na Vašem obecním úřadu, od firmy zabývající se likvidací domácího odpadu anebo v prodejně, kde jste výrobek zakoupili.
Záruka a záruční politika
Pokud bude během záruční doby shledána vada kteréhokoliv dílu způsobená chybnou výrobou, firma Husqvarna UK Ltd. prostřednictvím svého autorizovaného servisního střediska poskytne zákazníkovi bezplatnou opravu nebo výměnu za předpokladu, že: a) Vada je nahlášena přímo autorizované opravně. b) Je předloženo potvrzení o nákupu. c) Vada není způsobena nesprávným používáním,
nedbalostí nebo nesprávným nastavením uživatelem. d) K vadě nedošlo běžným opotřebením. e) Na zařízení nebyl proveden servis nebo opravy, nebylo
demontováno a nebyly na něm prováděny změny
osobou, která není autorizovaná firmou Husqvarna UK
Ltd.. f) Zařízení nebylo zapůjčováno. g) Zařízení je ve vlastnictví původního kupujícího. h) Zařízení nebylo používáno ke komerčním účelům.
Tato záruka je dodatkem k zákonným právům zákazníka a
žádným způsobem tato práva neomezuje. Poruchy z následujících důvodů nejsou kryty, proto je důležité přečíst si pokyny v příručce operátora a porozumět, jak postupovat při obsluze a údržbě zařízení:
Závady, které záruka nepokrývá:
* Vady důsledkem nenahlášení počáteční vady. * Vady důsledkem náhlého nárazu. * Poruchy vzniklé nepoužíváním výrobku v souladu s pokyny a
doporučeními uvedenými v příručce operátora.
* Zařízení, která jsou zapůjčována, tato zato záruka nekryje. * Dále uvedené díly jsou považovány za díly, které se
opotřebovávají a jejich životnost závisí na pravidelné údržbě, a proto nejsou běžně předmětem platného nároku na náhradu škody podle záruky: Lišta a řetěz
* Pozor !
Firma Husqvarna UK Ltd. nepřijímá zodpovědnost podle této záruky za vady způsobené zcela nebo částečně, přímo nebo nepřímo instalací nebo výměnou částí nebo instalací dodatečných částí, které nejsou vyrobeny nebo schváleny firmou Husqvarna UK Ltd. a nebo pokud bylo zařízení jakýmkoli způsobem modifikováno.
Servisní doporučení
Každý výrobek je identifikován jedinečným stříbro-černým typovým štítkem.
Důrazně doporučujeme provádět servis vašeho zařízení nejméně každých dvanáct měsíců a častěji,
pokud zařízení používáte k profesionální aplikaci.
CZ - TECHNICKÁ DATA
Napětí 24 V Záběr 42 cm Hmotnost 6.89 kg
Ostření řetězu
Ujistěte se, že je pila s kmitavým pilovým listem vypnutá a odpojená od baterie
Při ostření řetězu vždy noste rukavice
NAOSTŘETE ŘETĚZ PODLE SPECIFIKACE NA
OBRÁZKU T
Broušení zubů
1. K broušení použijte kruhový pilník o vnějším průměru 4 mm. Přiložte k zubu tak, aby byl pod úhlem 30 stupňů k vodicí liště a vyčníval o 1/5 vněj_ího průměru nad špi_ku zubu. Při broušení držte pilník v
rovině a broušení provádějte směrem od sebe. Při přitahování pilníku směrem k sobě se jím nedotýkejte zubů.
Broušení hloubkoměrů
1. K broušení hloubkoměrů použijte plochý pilník. Při broušení držte pilník v rovině. Zaoblete přední roh hloubkoměru, aby byl zachován původní tvar.
Ponořte řetěz do oleje a odstraňte třísky a piliny po broušení.
Demontáž a instalace řetězu
Důležité
Ujistěte se, že je pila s kmitavým pilovým listem vypnutá a odpojená od baterie
Při demontáži nebo instalaci řetězu vždy noste rukavice.
Používejte pouze vodicí lištu se špičkou určenou
pro tento výrobek.
K tomu, aby se předešlo zpětnému nárazu, neodstraňujte špičku lišty ani nenahrazujte vodicí lištu lištou bez špičky.
Demontáž řetězu
1. Šroubovákem uvolněte šrouby (K1) na krytu řetězového kola (K2) a odstraňte kryt řetězového kola.
2. Uvolněte šroub s vnitřním šestihranem (L1) pomocí dodaného nástroje se šestihranem a vyjměte šroub (L1) a distanční vložku (L2).
3. Zatlačte vodicí lištu (L3) proti pružině k seřizování napětí (L4) a vyjměte vodicí lištu a řetěz.
Instalace řetězu
1. Umístěte řetěz přes vodicí lištu se špičkou nejvýše (M1) a zajistěte, aby byly zuby ve směru otáčení (M2)
2. Upevněte řetěz na řetězové kolo (N1) a konkávní konec vodicí lišty proti pružině k seřizování napětí (N2).
3. Zasuňte šroub s vnitřním šestihranem (L1) skrze distanční vložku (L2) a vodicí lištu (L3) a utáhněte pomocí dodaného nástroje se šestihranem. Ujistěte se, že je vodicí lišta zajištěna.
4. Instalujte kryt řetězového kola (K2) a utáhněte šrouby (K1). Ujistěte se, že je řetězové kolo zajištěno.
Mazání řetězu
Ujistěte se, že je pila s kmitavým pilovým listem vypnutá a odpojená od baterie
1. Před každým použitím namažte celý řetěz dodaným
mazacím olejem. (S)
ČESKY - 2
Page 49
ES PROHLÁŠENĺ O SHOD<
Husqvarna UK Ltd., Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe, Co. Durham, DL5 6UP, England
Prohlašuje na základě výhradní odpovědnosti, Įe produkt(y);
Kategorie..............................Tyčová vyvětvovací pila na baterii
Typ........................................LPC24A
Identifikace Série..................Viz Výrobní štítek
Rok výroby
............................Viz Výrobní štítek
Splňuje základní poĮadavky a předpisy následujících směrnic ES:
98/37/EEC (do 31.12.09), 2006/42/EC (od 01.01.10), 2004/108/EC, 2000/14/EC
zaloĮeno na následujících pouĮitých harmonizovaných norem EU:
EN ISO 11680-1, EN50260-1, EN60335-1, EN60335-2-29, EN50366, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3
Maximální váĮená hladina akustického tlaku L
pA
u postavení operátora, zaznamenaná na
vzorku výše uvedeného produktu(ů) odpovídá hladině uvedené v tabulce. Maximální váĮená hodnota vibrace ruky / paĮe měřená podle normy EN ISO 5349 na
vzorku výše uvedeného produktu(ů) odpovídá hodnotě uvedené v tabulce. 2000/14/ES: Hodnoty naměřená intenzity zvuku L
WA
a zaručené intenzity zvuku L
WA
odpovídají tabulkovým hodnotám.
Postup hodnocení shody............................... Annex VI
Notifikován orgán.......................................... Intertek, Cleeve Road
Leatherhead, Surrey KT22 7SB, England
Newton Aycliffe 24/09/2007 M.Bowden Research & Development Director Husqvarna UK Ltd.
Typ
Naměřená intenzita zvuku L
WA
(dB(A))
Zaručená intenzita zvuku LWA(dB(A))
Úroveň (dB(A)) Hodnota (m/s
2
)
Váha (Kg)
LPC24A
91 95
77.2
1.0
6.89
ČESKY - 3
Page 50
Bezpecnostne Predpisy
Pokud se výrobek nepoužívá řádným způsobem, může být nebezpečný! Výrobek může způsobit vážné zranění operátora a jiných osob. Výstražná upozornění a bezpečnostní pokyny je třeba dodržovat, aby byla zajištěna přiměřená bezpečnost a efektivnost při používání výrobku. Operátor zodpovídá za dodržování výstražných upozornění a bezpečnostních pokynů uvedených v této příručce a na výrobku.
Vysvetlivky symbolov na vašom výrobku
Upozornenie
Pozorne si prečítajte návod na použitie a uistite sa, že rozumiete riadeniu a všetkým jeho funkciám
Doporučuje sa použitie ochrany očí a helmy pred objektmi, ktoré odletujú od rezných častí.
Nepoužívajte výrobok v daždi a nenechávajte ho vonku, ke prší
Vypnite! Pred nastavením, čistením alebo v prípade poškodeného kábla vytiahnite konektor z batérie - Power Pack
Upozornenie: Tento výrobok nie je vybavený zabezpečením ochrany proti elektrickému šoku v prípade dotyku s elektrickým vedením nad hlavou.
Všeobecné pravidlá
1. Nikdy nedovote ani deom ani dospelým, ktorí
neovládajú tieto inštrukcie, aby používali tento výrobok. Miestne normy môžu limitova vek obsluhujúcej osoby.
2. Výrobok používajte len spôsobom a za účelom,
ktoré sú popísané v príručke.
3. Nikdy výrobok nepoužívajte, ke ste unavení, chorí alebo
pod vplyvom alkoholu, liekov alebo iných medikamentov.
4. Obsluhujúca osoba, alebo užívate je zodpovedný za
nehody a riziká spôsobené iným osobám a ich majetku.
5. Zabezpečte, aby osoby stojace vôkol, boli v dostatočnej
vzdialenosti. Výrobok nepoužívajte, ak sú udia a obzvláš deti, alebo zvieratá na ploche, ktorú kosíte.
Príprava
1. Vždy noste vhodný odev, rukavice a pevnú obuv.
Doporučuje sa použitie bezpečnostných okuliarov a helmy.. Nenoste volný odev, alebo šperky, ktoré by sa mohli zachyti do pohyblivých častí stroja.
2
. Dôkladne skontrolujte priestranstvo v ktorom budete
plotostrih používa a odstráňte všetky drôty a cudzie telesá.
3. Pred použitím stroja a po akejkovek manipulácii s
ním, skontrolujte, či stroj nie je opotrebovaný alebo poškodený a prevete potrebné opravy.
4. Nepoužívajte neúplný výrobok alebo výrobok, na
ktorom boli prevedené neoprávnené úpravy.
Použitie
1. Pracovisko udržujte v čistote. Nezačnite rezné
práce, pokia nemáte pracovisko čisté, zabezpečené chodidlá a priestor pri padaní konárov.
2. Plotostrih používajte iba počas dňa, alebo dobrého
umelého osvetlenia.
3. Oboznámte so spôsobom rýchleho zastavenia stroja
v prípade nebezpečenstva.
4. Pred podávaním výrobku inej osobe vytiahnite
konektor z batérie - Power Pack.
5. Vyvarujte sa používania plotostrihu ak sú v okolí
udia, najmä deti.
6. Pri práci používajte stroj vždy v bezpečnej polohe.
7. Vždy, a obzvláš pri štartovaní motora, sa nedotýkajte
ani rukami ani nohami rezných častí stroja.
8. Pri práci so strojom nikdy nepoužívajte rebrík.
9. Vytiahnite konektor z batérie - Power Pack:-
- predtým, ako výrobok necháte bez dozoru dospelej osoby.
- pred čistením.
- pred kontrolou, čistením, alebo prácou na zariadení.
- v prípade, ke do výrobku narazíte. Výrobok
nepoužívajte dovtedy, kým sa nepresvedčíte, že je v bezpečnom funkčnom stave.
- ak bude výrobok príliš vibrova, okamžite ho
skontrolujte. Prílišné vibrácie môžu spôsobi poranenia.
- pred jeho odovzdaním alšej osobe
10.Nepoužívajte v daždi a nevystavujte vlhkým a mokrým podmienkam.
11.Neprežažujte pílku Sabre Saw, jej výkon je lepší pri tempe, na aké bola určená.
12.Pílku Sabre Saw premiestňujte vždy vypnutú a dbajte, aby ste nemali prst na spínači.
13.Lepší a bezpečnejší výkon zabezpečíte, ak budete udržiava ostros a patričnú napnutos reaze.
14.Odpojte od prívodu prúdu, ke sa nepoužíva, pred údržbou a pri výmene súčiastok a doplnkov, ako je reaz a chránič.
15.Zabezpečte sa proti spätnému nárazu. Spätný náraz môže nasta vtedy, ke sa hrot alebo koniec vodiaceho pravítka dotýka predmetu, alebo ke sa drevo zasekne v reze. Dotyk konca môže v niektorých prípadoch spôsobi bleskovo rýchlu spätnú reakciu, vyhodí vodiace pravítko hore a spä k pracovníkovi. Zaseknutie reznej reaze pozdÍž hornej časti vodiaceho pravítka môže pravítko prudko vráti spä k pracovníkovi. Obe tieto reakcie môžu spôsobi stratu kontroly nad výrobkom, a môžu vies k vážnym poraneniam. Pre minimalizovanie spätného nárazu by ste mali postupova nasledovným spôsobom.
1) Držte výrobok pevne oboma rukami, ke beží motor. Rúčku pílky Sabre Saw držte pevne prstami a palcom.
2) Nepreceňujte sa.
3) Noste správnu obuv a udržujte rovnováhu po celý čas.
4) Zabezpečte, aby sa špička vodiaceho pravítka nedotýkala kmeňa, konára alebo iných prekážok.
5) Používajte prostriedky, ako napr. špeciálne vodiace pravítka, ktoré znižujú riziká spojené so spätným nárazom, priložené k vášmu výrobku.
6) Používajte iba výrobcom určené náhradné závory a reaze.
Údržba a uskladňovanie
1. Všetky skrutky a matice utiahnite a uistite sa, že stav výrobku zabezpečí bezpečné pracovné podmienky
2. Kôli bezpečnosti vymieňajte opotrebované, alebo poškodené súčiastky. Používajte iba identické
náhradné časti.
3. Pri nastavení vvrobku dbajte na opatrnos a zabezpečte, aby sa vám nezasekli prsty medzi pohybujúce sa nože a pevné časti stroja.
4. Po práci dbajte na to, aby bol výrobok uskladnený tak, že reaz bude prikrytá priloženým krytom.
SLOVENČINA - 1
Nastavenie napnutosti reznej reaze
Uistite sa, že pílka Sabre Saw je vypnutá a odpojená od prívodu prúdu.
Pred každým použitím skontroluje napnutos reznej reaze.
1. Reznú reaz odtiahnite preč od ochrannej závory (P). Medzera by mala ma cca. 2 - 3 mm
2. Pri nastavovaní napnutosti mierne pootočte
šeshranný kryt na hlave skrutky (R) pomocou priloženého šesuholníkového skrutkovača.
3. Medzera sa automaticky nastaví do správnej vekosti
pomocou pružiny na nastavenie napnutosti. (N2)
4. Zatiahnite šeshranný kryt na hlave skrutky a skontrolujte správnos vekosti medzere.
Page 51
Záruka a záručná politika
Firma Husqvarna UK Ltd. prostredníctvom svojich autorizovaných servisných stredísk vykoná opravu, alebo výmenu poškodeného výrobku bezplatne ak uplatní zákazník svoj nárok v čase platnosti záručnej doby a sú splnené nasledovné podmienky: a) závada je nahlásená okamžite u predajcu výrobku b) bol predložený riadne vyplnený záručný list a
pokladničný doklad
c) závada nebola spôsobená nesprávnym používaním,
nedbalosou alebo chybným nastavením zo strany užívatea d) závada nenastala následkom bežného opotrebovania e) stroj nebol nastavovaný opravovaný, alebo rozoberaný
nikým iným ako osobou autorizovanou firmou Husqvarna
UK Ltd. f) stroj nebol nikdy prenajímaný g) stroj je stále vo vlastníctve pôvodného majitea (kupujúceho) h) stroj nebol používaný mimo územia Slovenskej republiky i) stroj nebol používaný na komerčné účely Závady ktoré sú uvedené nižšie nespadajú do záruky a preto je vemi dôležité aby ste si prečítali pokyny uvedené v návode na použitie zakúpeného stroja a dokonale porozumeli jeho obsahu z hadiska ovládania a údržby.
Záruka sa nevzahuje na nasledovné závady:
1) Výmena vyžínacieho lanka.
2) Závady, ktoré nastanú v dôsledku neohlásenia
počiatočnej závady.
3) Závady, ktoré vznikli následkom nárazu na cudzí predmet
4) Závady, ktoré vzniknú v dôsledku nepoužívania výrobku v súlade s pokynmi a doporučeniami, ktoré sú uvedené v návode na použitie stroja.
5) Škody vzniknuté ohňom, nehodou, odcudzením zničením, alebo zanedbaním starostlivosti o výrobok. Na škody vzniknuté nesprávnou inštaláciou, úpravou alebo pozmenením technických parametrov stroja a na škody vzniknuté prepravou od alebo k zákazníkovi.
6) Pri neoprávnenej zmene údajov v záručnom liste.
7) Pri preažení výrobku
Nasledujúce položky sú považované za spotrebné diely u ktorých dochádza počas prevádzky k opotrebovaniu a ich životnos závisí od pravidelnej údržby a preto sa na ne nevzahujú záručné podmienky: Vyžínacie (rezné) lanká, vak na odpad, káble, kosiace nože, klinový remeň pohonu, vyžínacia hlava at. Upozornenie: Firma Husqvarna UK Ltd. nepreberá akúkovek zodpovednos z titulu záruky za poruchy alebo škody, ktoré vznikli v dôsledku výmeny časti stroja alebo montáž takého príslušenstva k stroju, ktoré nebolo vyrobené alebo schválené firmou Husqvarna UK Ltd., alebo boli spôsobené akoukovek nepovolenou úpravou stroja. Prepravné doprava alebo cestovné náklady nie sú predmetom tejto záruky.
Informácie Ohadne Ochrany Životného Prostredia
Pri produktoch s limitovanou životnosou je nutné bra do
úvahy ochranu životného prostredia.
V prípade potreby získania informácií o likvidácii odpadu,
kontaktujte miestny úrad.
Symbol na výrobku alebo na jeho obale označuje, že výrobok sa nesmie považova za domáci odpad, a musí sa odovzda do príslušného zberného centra, kde sa zrecykluje jeho elektrické a elektronické zariadenie. Zabezpečením správneho skartovania výrobku prispejete k prevencii potenciálnych negatívnych následkov na životné prostredie a zdravie človeka, ktoré mohli by zapríčinené nesprávnou likvidáciou tohto výrobku. Ďalšie informácie o recyklovaní tohto výrobku sa dozviete na miestnom úrade, v organizácii, ktorá zabezpečuje likvidáciu domáceho odpadu alebo v predajni, kde ste výrobok kúpili.
Servisné rady
Váš výrobok je označený originálnym štítkom striebornej a čiernej farby.
Vysoko doporuěujeme kontrolova stav stroja minimálne každých dvanás mesiacov, častejšie pri profesionálnom použití stroja.
SLOVENČINA - 2
Mazanie reznej reaze
Uistite sa, že pílka Sabre Saw je vypnutá a odpojená od prívodu prúdu.
1. Pred použitím vždy namažte celú reznú reaz
pomocou priloženého mazacieho oleja. (S)
Brúsenie reznej reaze
Uistite sa, že pílka Sabre Saw je vypnutá a odpojená od prívodu prúdu.
Pri brúsení reaze noste vždy ochranné rukavice.
REZNÚ REŤAZ BRÚSTE PODA POKYNOV
ZNÁZORNENÝCH NA OBR. T
Pilovanie nožov
1. Na pilovanie nožov použite okrúhly pilník s vonkajším priemerom 4mm. Priložte na nože v 30 stupňovom uhle s vodiacim pravítkom a nechajte vyčnieva 1/5 vonkajšieho
priemeru od konca noža. Podržte pilník a pri pilovaní ahajte preč od seba. Narábajte opatrne a nedotýkajte sa pilníkom nožov pri ahu spä k sebe.
Pilovanie hlbokých rezov
1. Pri pilovaní hlbokých rezov používajte plochý pilník. Pri pilovaní pridŕžajte plochu pilníka. Aby ste udržali pôvodný tvar. zaoblite predný roh hlbokého rezu.
Reznú reaz ponorte do oleja a očistite od úlomkov a pilín.
Odstránenie a nasadenie reznej reaze
Dôležité
Uistite sa, že pílka Sabre Saw je vypnutá a odpojená od prívodu prúdu.
Pri odstraňovaní a nasadzovaní reznej reaze noste vždy ochranné rukavice.
Používajte iba vodiace pravítko so sklonom určeným pre tento výrobok.
Spätnému nárazu zamedzíte, ak neodstránite sklon pravítka alebo vodiace pravítko nevymeníte za také, ktoré nemá sklon.
Odstránenie reznej reaze
1. Pomocou skrutkovača uvonite skrutky (K1) na kryte ozubeného kolesa (K2) a odstráňte kryt ozubeného kolesa.
2. Uvonite šeshranný kryt na hlave skrutky (L1) pomocou priloženého šesuholníkového skrutkovača a uvonite skrutku (L1) a tesnenie v medzere (L2).
3. Vodiace pravítko (L3) zatlačte proti pružine na nastavenie napnutosti (L4) a odstráňte vodiace pravítko a reaz.
Nasadenie reznej reaze
1. Reaz nasate na vodiace pravítko s najvyšším sklonom (M1), skontrolujte, či sú nože otočené v smere otáčania (M2)
2. Reaz nasate na ozubené koleso (N1) a nasate vydutý koniec vodiaceho pravítka proti pružine na nastavenie napnutosti (N2).
3. Vsuňte šeshranný kryt na hlave skrutky (L1) cez tesnenie v medzere (L2), a vodiace pravítko (L3) a zatiahnite priloženým šesuholníkovým skrutkovačom. Skontrolujte polohu vodiaceho pravítka.
4. Nasate kryt na ozubené koleso (K2) a zatiahnite skrutky (K1), a skontrolujte polohu krytu na ozubené koleso.
Page 52
EC PREHLÁSENIE O PRÁVNEJ SPÔSOBILOSTI TOVARU
Husqvarna UK Ltd., Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe, Co. Durham, DL5 6UP, England
Potvrdzujeme poda nášho vedomia a svedomia, že výrobok:
Kategória............................Svorky na póly batérie
Typ ................................LPC24A
I
dentifikácia série...............Vid Štítok Parametrov Výrobku
Rok výroby.........................Vid Štítok Parametrov Výrobku
Je v súlade so základnými požiadavkami a nariadeniami nasledovných EC noriem:
98/37/EEC (do 31.12.09), 2006/42/EC (od 01.01.10), 2004/108/EC, 2000/14/EC
základe nasledovných použitých EU harmonizovaných noriem.
EN ISO 11680-1, EN50260-1, EN60335-1, EN60335-2-29, EN50366, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3
Maximálna nameraná úroveň hluku L
pA
pri operátorovi, zaznamenaná na vzorke
horeuvedeného výrobku(výrobkov) je v súlade s úrovňou uvedenou v tabuke. Maximálne namerané vibrácie ruky alebo ramena na vzorke horeuvedeného výrobku
alebo výrobkov sú poda normy EN ISO 5349 v súlade s hodnotou uvedenou v tabuke. 2000/14/EC: Nameraná hodnoty intenzity hluku L
WA
a garantovanej intenzity hluku L
WA
sú v
súlade s hodnotami v tabuke.
Postup hodnotenia súladu............................. Annex VI
Oficiálna organizácia..................................... Intertek, Cleeve Road
Leatherhead, Surrey KT22 7SB, England
Newton Aycliffe 24/09/2007 M.Bowden
Vedúci výskumu a rozvoja
Husqvarna UK Ltd.
Typ
Nameraná hodnota úrovne hluku L
WA
(dB(A))
Garantovaná hodnota úrovne hlukur LWA(dB(A))
Úroveň (dB(A)) Hodnota (m/s
2
)
Váha (Kg)
LPC24A
91 95
77.2
1.0
6.89
SLOVENČINA - 3
Page 53
Varnostna navodila
V primeru, da Vašega izdelka ne boste uporabljali v skladu s temi navodili, je le-ta lahko nevaren! Vaš izdelek lahko povzroči resne poškodbe uporabniku in drugim osebam, zato je potrebno upoštevati vsa opozorila in varnostne napotke, da bi se zagotovila ustrezna varnost in učinkovitost med njegovo uporabo. Uporabnik je odgovoren za to, da se upoštevajo opozorila in varnostni napotki navedeni v tem priročniku in na proizvodu samem.
SLOVENSKO - 1
Razlaga Simbolov na Vašem proizvodu
Opozorilo
Preberite navodila za uporabo in se prepričajte, da razumete vse kontrolne funkcije in njihovo delovanje
Priporočamo vam, da za zaščito pred odbitimi delci uporabite zaščitna očala in čelado.
Ne imejte naprave vključene v dežju in ne puščajte je na prostem medtem ko dežuje
Izklopite! Pred nastavljanjem, čiščenjem ali če je kabel poškodovan, izvlecite vtikač iz Power Packa.
Pozor: - Ta izdelek ne nudi zaščite pred električnim šokom, do katerega lahko pride zaradi stika z daljnovodnimi žicami.
Splošno
1. Nikoli ne dovolite otrokom ali ljudem, ki niso seznanjeni s temi navodili, da bi upo-rabljali ta proizvod. Lokalne uredbe lahko omejujejo starost uporabnika proizvoda.
2. Proizvod uporabljajte le na način in za namene, ki so navedeni v navodilih.
3. Nikoli ne upravljajte proizvoda kadar ste utrujeni, bolni, pod vplivom alkohola ali jemljete zdravila.
4. Uporabnik ali upravljalec je odgovoren za nesreče ali ogrožanje drugih oseb ali njihove lastnine.
5. Mimoidoče osebe naj se odmaknejo na primerno varnostno razdaljo. Ne vključujte obrezovalnika v primeru, če so v bližini ljudje in še posebej otroci ali živali.
Priprava
1. Vedno nosite primerno obleko, rokavice in močne čevlje. Priporočena je uporaba zaščitnih ošal in čelade. Ne nosite ohlapne obleke ali nakita, ki bi se lahko zapletle v premikajoče dele obrezovalca.
2. Dobro preglejte površino, ki jo nameravate obrezovati in odstranite vse žice in druge tuje predmete.
3. Pred uporabo ali po kakršnemkoli trku aparata (udarec
ali padec aparata), se prepričajte, da aparat ni obrabljen ali poškodovan in ga po potrebi popravite.
4. Nikoli ne uporabljajte nepopolnega izdelka ali izdelka z nedovoljenimi spremembami.
Uporaba
1. Delovna površina mora biti urejena. Ne pričnite z žaganjem, če delovna površina ni urejena, če nimate trdne podlage ali se ne morete varno umakniti padajočim vejam.
2. Obrezovalec uporabljajte samo pri dnevni svetlobi ali zelo močni razsvetljavi.
3. Vedeti morate, kako v nujnih primerih hitro zaustaviti izdelek.
4. Izvlecite vtikač iz Power Packa, preden ga posojate.
5. Izogibajte se obrezovanju dokler so ljudje, posebno otroci blizu obrezovane površine.
6. Med uporabo izdelka bodite zmeraj prepričani, da ste v varnem in zaščitenem položaju.
7. Z rokami in nogami se ne približujte rezilnim delom
aparata, posebno pri vžiganju motorja.
8. Ne uporabljajte lestve, medtem ko uporabljate izdelek.
9 Izvlecite vtikač iz Power Packa:-
- preden pustite proizvod brez nadzora za poljubno časovno obdobje;
- preden očistite zamašitev;
- preden pregledujete, čistite ali delate na napravi;
- če med košnjo zadenete tujek. Ne uporabljajte
proizvoda, dokler niste prepričani, da je v celoti v brezhibnem tehničnem stanju;
- če opazite nenormalne vibracije proizvoda, takoj preverite proizvod. Pretirane vibracije lahko povzročijo telesno poškodbo.
- preden ga predate v roke drugi osebi.
10.Izdelka ne uporabljajte v dežju in ga ne izpostavljajte mokrim ali vlažnim razmeram.
11.Ne preobremenjujte vbodne žage, saj najbolje deluje pri hitrosti, kateri je namenjena.
12.Vbodno žago vedno prenašajte izklopljeno in tako, da ne pritiskate na stikalo.
13.Veriga mora biti ostra in pravilno napeta, samo tako lahko izdelek pravilno in varno deluje.
14.Izklopite Power Pack, ko ga ne uporabljate, pred servisiranjem, in ko menjate dodatke in priključke, kot je veriga ali varovalo.
15.Naj vas ne preseneti sunek. Do sunka lahko pride, ko se vrh vodila dotakne predmeta, ali ko les v rezu stisne izdelek. Dotik z vrhom lahko včasih povzroči bliskovito povratno reakcijo, ki vodilo sune kvišku in nazaj proti upravljavcu. Če je veriga pritisnjena ob vrh vodila, lahko pride do sunka proti upravljavcu. Zaradi takega dogodka lahko izgubite nadzor nad izdelkom, kar lahko povzroči resne poškodbe. Če želite sunek kar najbolj ublašiti, upoštevajte naslednje ukrepe.
1) Ko zaženete motor, izdelek trdno držite z obema rokama. Uporabite zanesljiv prijem, tako da s prsti objamete ročaja
2) Ne stegujte se predaleč.
3) Vedno stojte uravnoteženo na trdni podlagi
4) Vrh vodila naj se ne dotika debla, vej, tal ali drugih ovir
5) Uporabite naprave, kot so posebna vodila, za zmanjšanje tveganja, povezanega s sunki, ki so primerne za vaš izdelek.
6) Uporabljajte samo nadomestna vodila in verige, ki jih navede proizvajalec
Vzdrževanje in shranjevanje
1. Pazite, da bodo vse matice, sorniki in vijaki tesno priviti in s tem vaš proizvod v varnem delovnem stanju.
2. Pravočasno zamenjajte obrabljene ali poškodovane dele. Uporabljajte samo identične nadomestne dele.
3. Previdno prilagajajte izdelek, da si ne poškodujete prstov med premičnimi rezili in nepremičnimi deli naprave.
4. Po uporabi pospravite izdelek in namestite pokrov verige.
Prilagajanje napetosti verige
Prepričajte se, da je vbodna žaga izklopljena in Power Pack izključen.
Pred vsako uporabo preverite napetost verige.
1. Povlecite verigo stran od vodila.(P) Vrzel mora biti široka približno 2 do 3 mm.
2. Napetost prilagodite tako, da rahlo odvijete glavo
šestrobega vijaka (R) s priloženim šesterokotnim ključem.
3. Vrzel se samodejno prilagodi v ustrezno razdaljo
zaradi vzmeti za prilagajanje napetosti (N2)
4. Privijte glavo šestrobega vijaka, pri tem se prepričajte, da je velikost vrzeli ustrezna.
Page 54
Garancija & polica garancije
Če bi se v garancijski dobi pokazalo, da je kateri od delov aparata pokvarjen in je okvara posledica napake v proizvodnji, bo pooblaščeni servis Husqvarna apratov za uporabo na prostem, brezplačno popravil ali zamenjal okvarjeni del. a) da, napako prijavite direktno pooblaščenemu servisu. b) predložite dokazilo o nakupu . c) da, napaka ni vzrok nepravilne uporabe,
malomarnosti ali napačne nastavitve. d) da, napaka ni posledica naravne obrabe. e) da, je bila naprava servisirana, popravljena,
razstavljena ali drugače strokovno vzdrževana le od
osebe pooblaščene od firme Husqvarna UK Ltd.. f) da, naprava ni bila na posodo g) da, je naprava last prvotnega kupca h) da naprava ni bila uporabljena v tržne namene. * Ta dodatek h garanciji nikakor ne zmanjšuje
kupčevih zakonitih pravic.
Okvare v zvezi z vzroki navedenimi spodaj ta priročnik ne pokriva, zato je pomembno, da si preberete navodila v Priročniku za uporabo, da boste lahko razumeli upravljanje z Vašim proizvodom in njegovo ustrezno vzdrževanje:
Okvare, ki jih garancija ne pokriva
* okvare, ki so nastale vsled nepravočasne prijave
prvotne okvare.
* okvare zaradi nenadnega udarca. * Okvare, ki nastanejo kot posledica neustrezne
uporabe proizvoda in neupoštevanja navodil in priporočil, ki jih vsebuje priročnik za uporabo.
* naprave, ki se uporabljajo za izposojanje. * Naslednji rezervni deli se smatrajo za potrošni material
katerega življenjska doba je odvisna od rednega vzdrževanja in ne predstavljajo osnovo za garancijski zahtevek: Vodilo in veriga
* Opozorilo
Husqvarna UK Ltd. ne prevzame garancijske odgovornosti za okvare povzročene v celoti ali delno, direktno ali indirektno z zamenjavo nadomestnih ali dodatnih delov, ki niso proizvodeni ali potrjeni kot originalni deli Husqvarna UK Ltd.. Garancijska odgovornost preneha tudi če je bila naprava kakorkoli predelana.
Ekološki Podatki
Kadar se nameravate znebiti proizvoda, ki je odslužil svojo
delovno dobo, morate biti pozorni na varstvo okolja.
Če je potrebno, se za informacije o tem obrnite na občino.
Znak na produktu ali na njegovi embalaži označuje, da se s tem produktom ne sme ravnati kot z gospodinjskimi odpadki. Namesto tega ga je potrebno oddati na ustrezno zbirno mesto, kjer reciklirajo električno in elektronsko opremo. Z ustreznim odlaganjem tega produkta boste pomagali preprečiti možne negativne posledice za okolje in človeško zdravje, ki bi bile v nasprotnem povzročene. Glede podrobnosti o recikliranju tega produkta prosimo kontaktirajte vaš občinski svet, komunalno podjetje ali trgovino, kjer ste produkt kupili.
SLOVENSKO - 2
Priporočila servisiranja
Vaš aparat je posebno prepoznaven po srebrnem in črnem znaku kvalitete proizvoda.
Priporočamo vam, da napravo servisirate vsaj enkrat na leto, pri profesionalni uporabi pa pogosteje.
Brušenje verige
Prepričajte se, da je vbodna žaga izklopljena in
Power Pack izključen
Pri brusenju verige vedno uporabljajte rokavice
VERIGO NABRUSITE PO NAVODILIH NA SLIKI T
Piljenje rezil
1. Za piljenje rezil uporabite pilo s premerom 4 mm.
Položite jo na rezilo pod kotom 30 stopinj glede na
vodilo, tako da 1/5 štrli čez vrh rezila. Pilo držite
vodoravno in jo potisnite stran od sebe. Pazite, da se
s pilo, ko jo povlečete nazaj k sebi, ne dotaknete
rezil.
Piljenje omejevalnikov globine
1. Za piljenje omejevalnikov globine uporabite ploščato pilo. Med piljenjem jo držite vodoravno. Zaoblite sprednji kot omejevalnika globine, da je ohranjena izvirna oblika.
Verigo potopite v olje in tako odstranite opilke in prah od brušenja.
Odstranjevanje in nameščanje verige
Pozor
Prepričajte se, da je vbodna žaga izklopljena in Power Pack izključen
Pri odstranjevanju in nameščanju zmeraj nosite rokavice.
Uporabljajte samo vodilo, ki ima vrh oblikovan za ta izdelek.
Če želite preprečiti sunek, ne odstranite vrha vodila ali pa vodila zamenjajte s takim brez vrha.
Odstranjevanje verige
1. Z izvijačem odvijte vijake (K1) na varovalu zobnika (K2) in odstranite varovalo zobnika.
2. S šesterokotnim ključem odvijte glavo šestrobega vijaka (L1) in odstranite vijak (L1) ter podložko (L2).
3. Potisnite vodilo proti (L3) vzmeti za prilagajanje napetosti (L4) in odstranite vodilo in verigo.
Nameščanje verige
1. Verigo na vodilo namestite tako, da je vrh vodila obrnjen navzgor (M1), pri tem se prepričajte, da so rezila obrnjena v smeri vrtenja (M2)
2. Namestite verigo čez zobnik (N1), nato namestite vbočeni konec vodila na vzmet za prilagajanje napetosti (N2).
3. Vstavite šestrobi vijak (L1) skozi podložko (L2) in vodilo (L3) ter ga privijte s priloženim šesterokotnim ključem in se prepričajte, da je vodilo trdno nameščeno.
4. Namestite varovalo zobnika (K2) in privijte vijake (K1) ter se prepričajte, da je varovalo zobnika trdno nameščeno.
Mazanje verige
Prepričajte se, da je vbodna žaga izklopljena in Power Pack izključen.
1. Namažite celotno verigo pred vsako uporabo, za to
pa uporabite priloženo olje. (S)
Page 55
EC IZJAVA PROIZVAJALCA O SKLADNOSTI PROIZVODA Z STANDARDI
Husqvarna UK Ltd., Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe, Co. Durham, DL5 6UP, England
Prevzemamo izključno odgovornost, da so izdelki:
kategorija
............................Baterijska žaga za veje
Tip.......................................LPC24A
Identifikacija serije..............Glej Etiketo Označbe Proizvoda
Leto izdelave......................Glej Etiketo Označbe Proizvoda
skladni z osnovnimi zahtevami in določili naslednjih direktiv ES:
98/37/EC (do 31.12.09), 2006/42/EC (od 01.01.10), 2004/108/EC, 2000/14/EC
na osnovi naslednjih veljavnih harmoniziranih standardov EU:
EN ISO 11680-1, EN50260-1, EN60335-1, EN60335-2-29, EN50366, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3
Največja A-izmerjena raven zvočnega tlaka L
pA
na mestu upravljavca, posneta na vzorcu
zgornjih izdelkov, ustreza ravni, navedeni v tabeli. Najvišja vrednost ravni vibracij na dlan/roko, izmerjena v skladu s standardom EN ISO
5349 na vzorcu zgornjih izdelkov, ustreza vrednosti, navedeni v tabeli. 2000/14/EC: Vrednosti izmerjene jakosti dolgovalovnega zvoka in zagotovljene jakosti
dolgovalovnega zvoka sta prikazani s številkami v tabeli Postopek ocenjevanja skladnosti
.................. Annex VI
Priglašeni organ............................................. Intertek, Cleeve Road
Leatherhead, Surrey KT22 7SB, England
Newton Aycliffe 24/09/2007 M.Bowden
Direktor za raziskave in razvoj
Husqvarna UK Ltd.
Tip
Izmerjena jakost zvoka L
WA
(dB(A))
Zagotovljena jakost zvoka L
WA
(dB(A))
Nivo (dB(A)) Vrednost (m/s
2
)
Obtežiti (Kg)
LPC24A
91 95
77.2
1.0
6.89
SLOVENSKO - 3
Page 56
MJERE SIGURNOSTI
Ako se ne koristi pravilno, vaš proizvod može biti opasan! Vaš proizvod može prouzročiti ozbiljne ozljede rukovatelju i ostalima, moraju se slijediti upozorenja i sigurnosne upute kako bi se osigurala umjerena sigurnost i učinkovitost pri upotrebi proizvoda. Rukovatelj je odgovoran za slijeenje upozorenja i sigurnosnih uputa u ovom priručniku i na proizvodu.
Objašnjenje simbola na vašem proizvodu
Upozorenje
Pažljivo pročitajte upute za upotrebu kako bi bili sigurni da razumijete sve kontrole i što one čine.
Preporuča se upotreba zaštitnih naočala i kacige radi zaštite od predmeta koji mogu doletjeti rezanjem.
Nemojte raditi po kiši i ne ostavljajte proizvod vani dok kiši.
Isključite! Izvucite utikač iz baterije prije podešavanja, čišćenja ili ako je kabel oštećen.
Upozorenje: Ovaj ureaj nije konstruiran tako da štiti od udara električne struje u slučaju dodira s nadzemnim električnim vodovima.
HRVATSKI - 1
Osnovno
1. Nikada ne dozvolite djeci ili osobama koje nisu
upoznate sa ovim uputama da koriste proizvod. Lokalni propisi mogu ograničavati dob rukovatelja.
2. Proizvod koristite na način i samo u svrhe opisane u uputama.
3. Nikada ne koristite proizvod ako ste umorni, ili pod
utjecajem alkohola, droge ili lijekova.
4. Rukovatelj ili korisnik je odgovoran za nesreće ili opasnosti
koje se dogode drugim ljudima ili njihovom vlasništvu.
5. Ne dozvolite pasivnim promatračima da budu u blizini.
Nemojte raditi dok su ljudi, posebice djeca ili ljubimci u blizini.
Priprema
1. Uvijek nosite podobnu odjeću, rukavice i čvrste
cipele. Preporuča se upotreba zaštitnih naočala. Ne nosite široku odjeću ili nakit koji mogu zahvatiti pokretni dijelovi.
2. Potpuno pregledajte područje gdje će se ureaj koristiti
i odstranite sve žice i druge strane predmete.
3. Prije upotrebe aparata i nakon svakog korištenja
provjerite da li ima znakova izlizanosti ili oštećenja i popravite ako je potrebno.
4. Nikada ne pokušavajte koristiti ureaj koji nije u
cjelokupnom sastavu ili ureaj s neodobrenim modifikacijama.
Upotreba
1. Održavajte radno mjesto čistim. Ne započinjite rezati
dok niste sredili radno mjesto, osigurali mjesto za stajanje i put za povlačenje od padajućih grana.
2. Koristite proizvod samo pri dnevnom svjetlu ili
dobrom umjetnom osvjetljenju.
3. Trebate znati u slučaju nužde brzo isključiti ureaj.
4. Izvucite utikač iz baterije prije davanja ureaja
drugoj osobi.
5. Izbjegavajte raditi dok su ljudi, a posebno djeca u blizini.
6. Dok koristite ureaj, uvijek osigurajte da radite u
sigurnim radnim položajima.
7. Uvijek držite ruke i stopala podalje od dijelova za
rezanje, a pogotovo kada palite motor.
8. Dok koristite ureaj ne koristite ljestve.
9. Izvucite utikač iz baterije:-
- prije ostavljanja obrezivača bez nadzora, na bilo
koje vrijeme;
- prije odčepljivanja;
- prije provjeravanja, čišćenja ili popravljanja aparata;
- ako pogodite nešto. Ne koristite vaš obrezivač dok niste
sigurni da je cijeli obrezivač u sigurnom radnom stanju;
- ako proizvod počne nenormalno vibrirati. Odmah ga provjerite. Pretjerano vibriranje može uzrokovati ozljedu.
- prije davanja drugoj osobi.
10.Ne koristite tijekom kiše ili ne izlažite vlažnim uvjetima.
11.Ne silite ureaj, jer će obaviti posao bolje uz brzinu za koju je namijenjen.
12.Uvijek prenosite ureaj u isključenom stanju s prstom dalje od prekidača.
13.Održavajte lanac oštrim i s točnom napetosti radi boljeg i sigurnijeg rada.
14.Iskopčajte bateriju kada se ne koristi, prije servisiranja i promjena dodatne opreme i pribora, kao što su lanac ili štitnik.
15.Štitnik protiv povratnog udarca. Povratni udarac može nastupiti kada vrh štitnika dodiruje objekt ili kada se drvo stisne i prikliješti list u rezu. Dodir vrška u nekim slučajevima može prouzročiti izuzetno brzu povratnu reakciju, udarca šipke vodilice prema gore i natrag prema operateru. Uklještenje lanca uzduž gornjeg dijela šipke vodilice može brzo gurnuti šipku unatrag prema operateru. Bilo koja od ovih reakcija može prouzrokovati gubitak kontrole nad ureajem što može dovesti od ozbiljnih povreda korisnika. Sljedeće mjere predostrožnosti treba slijediti radi smanjenja povratnog udara.
1) Dok motor radi čvrsto držite ureaj s obje ruke. Čvrstim stiskom prstiju i palaca obuhvatite ručice Sabre Saw pile
2) Ne pretjerujte s dosezanjem
3) Stalno održavajte odgovarajući položaj nogu i ravnotežu
4) Pazite da vršak šipke vodilice ne dodirne balvan, granu, tlo ili druge predmete
5) Koristite naprave kao što su specijalne šipke vodilice radi smanjenja opasnosti povezanih s povratnim udarom, a koje se mogu ugraditi na vaš ureaj.
6) Koristite samo šipke i lance prema specifikaciji proizvoača
Održavanje
1. Neka svi vijci i matice budu zategnuti kako bi se osiguralo sigurno radno stanje proizvoda.
2. Zamijenite oštećene ili istrošene dijelove radi sigurnosti.
3. Pazite tijekom podešavanja ureaja kako biste
spriječili da vam prsti budu uhvaćeni izmeu pokretnih i nepokretnih dijelova ureaja.
4. Nakon upotrebe ureaj treba spremiti s priloženim poklopcem za lanac.
Podešavanje napetosti reznog lanca
Provjerite da je Sabre Saw pila isključena i
iskopčana iz baterije
Provjerite napetost reznog lanca prije svake upotrebe.
1. Povucite rezni lanac od šipke vodilice. (P) Razmak
treba biti oko 2-3 mm
2. Da biste podesili napetost, malo otpustite
heksagonalnu maticu (R) pomoću priloženog heksagonalnog ključa.
3. Razmak će se automatski podesiti na ispravnu mjeru
pomoću opruge za namještanje napetosti (N2)
4. Zategnite heksagonalnu maticu kako biste osigurali
točan razmak.
Podmazivanje reznog lanca
Provjerite da je Sabre Saw pila isključena i iskopčana iz baterije
1. Podmažite cijeli rezni lanac prije svake upotrebe
korištenjem priloženog ulja za podmazivanje. (S)
Page 57
Okolišne Informacije
Briga za okoliš mora se uzeti u obzir pri bacanju
proizvoda po isteku njegovog radnog vijeka.
Ako je potrebno, kontaktirajte lokalne vlasti za
informacije o bacanju smeća.
Simbol na proizvodu ili njegovoj ambalaži indicira da se s tim proizvodom ne smije postupati kao s otpadom iz kućanstva. Umjesto toga, mora se predati u prikladni centar za skupljanje električnih i elektroničkih uređaja za recikliranje . Osiguravanjem pravilnog odlaganja ovog proizvoda, vi ćete pomoći u sprečavanju potencionalnih negativnih posljedica na okoliš i ljudsko zdravlje, koje bi inače bile uzročene neprikladnim odlaganjem ovog proizvoda. Za detaljnije informacije o recikliranju ovog proizvoda, molimo kontaktirajte vaš lokalni županijski ili gradski ured, vašu službu za odlaganje otpada ili dućan gdje ste kupili proizvod.
Garancija i Pravilnik o Garanciji
Ako se, unutar roka garancije, neki dio pokaže defektnim zbog pogreške u proizvodnji, Husqvarna UK Ltd. će, kroz svoj Ovlašteni Servis, besplatno popraviti ili zamijeniti proizvod u sljedećim slučajevima: (a) Greška je prijavljena izravno ovlaštenom serviseru. (b) Priložen je pokaz o kupnji. (c) Greška nije uzrokovana krivom upotrebom,
nemarom ili krivim podešavanjem od strane
korisnika. (d) Greška nije uzrokovana normalnom istrošenošću. (e) Stroj nije bio servisiran ili popravljan, rastavljan ili
prepravljan od strane bilo koje osobe koja za to
nema ovlaštenje Husqvarna UK Ltd.. (f) Stroj nije bio iznajmljivan. (g) Stroj je u vlasništvu originalnog kupca. (h) Stroj nije bio korišten u komercijalne svrhe. * Ova garancija je dodatak na, i ni u kojem slučaju ne
umanjuje zakonska prava klijenta. Kvarovi u sljedećim slučajevima nisu pokriveni, stoga je važno da pročitate upute sadržane u Priručniku za Korištenje i razumijete kako upravljati i održavati vaš stroj:
Situacije koje garancija ne pokriva
* Zamjena istrošenih ili oštećenih oštrica, plastičnih rezača,
najlonske žice, žica za rezanje i glava za rezanje
(Provjerite koji se dijelovi odnose na vaš proizvod). * Kvarovi koji su rezultat neprijavljivanja početne greške. * Kvarovi koji su rezultat udara. * Kvarovi koji su rezultat korištenja proizvoda na način
drukčiji od onog opisanog u uputama i preporukama
sadržanim u priručniku za korištenje. * Strojevi koji se iznajmljuju nisu pokriveni ovom garancijom. * Sljedeći predmeti smatraju se potrošnim dijelovima i
njihovo trajanje ovisi o redovitom održavanju i stoga u
normalnim slučajevima nisu pokriveni garancijom:
Šipka i lanac * Oprez! * Husqvarna UK Ltd. ne preuzima garancijsku
odgovornost za kvarove uzrokovane djelimično ili u
potpunosti, izravno ili neizravno stavljajući ili
zamjenjujući dijelove koji nisu proizvedeni ili odobreni
od strane Husqvarna UK Ltd., ili ako je stroj
modificiran na bilo koji način.
Servisne Preporuke
Vaš proizvod je jedinstveno identificiran srebrno-crnom oznakom proizvoda.
Izrazito preporučamo da servisirate vaš proizvod barem jednom svakih dvanaest mjeseci, a češće ako se koristi u
profesionalnom poslu.
Oštrenje reznog lanca
Provjerite da je Sabre Saw pila isključena i
iskopčana iz baterije.
Uvijek nosite rukavice dok oštrite rezni lanac.
OŠTRITE REZNI LANAC PREMA
SPECIFIKACIJAMA PRIKAZANIM NA SLICI T
Brušenje noževa
1. Koristite okruglu turpiju vanjskog promjera 4 mm za brušenje noževa. Brusite nož pod kutom od 30 stupnjeva u odnosu na šipku vodilice i neka 1/5 vanjskog promjera viri iznad vrška noža. Držite
turpiju horizontalno i brusite od sebe prema van. Pazite da ne dodirujete noževe prilikom povlačenja turpije prema sebi.
Brušenje mjerača dubine
1. Koristite ravnu turpiju za brušenje mjerača dubine. Za vrijeme brušenja držite turpiju horizontalno. Zaoblite prednji kut mjerača dubine kako bi očuvali originalni oblik.
Uronite rezni lanac u ulje i isperite sve strugotine i brusnu prašinu.
Skidanje i postavljanje reznog lanca
Važno
Provjerite da je Sabre Saw pila isključena i
iskopčana iz baterije.
Uvijek nosite rukavice kada skidate ili postavljate
rezni lanac.
Koristite samo šipku vodilice s vrškom
oblikovanim za ovaj ureaj.
Da biste spriječili povratni udarac, ne skidajte
vršak šipke i ne mijenjajte šipku vodilice s onom koja nema vršak.
Skidanje reznog lanca
1. Otpustite vijke (K1) na štitniku lančanika (K2)
pomoću izvijača i skinite štitnik lančanika.
2. Otpustite heksagonalnu maticu (L1) pomoću priloženog heksagonalnog ključa i skinite maticu (L1) i podlošku (L2).
3. Gurnite šipku vodilice (L3) prema opruzi za podešavanje napetosti (L4) i skinite šipku vodilice i lanac.
Postavljanje reznog lanca
1. Postavite lanac preko šipke vodilice s vrškom šipke u najvišem položaju (M1), i pri tome pazite da rezne površine gledaju u smjeru vrtnje (M2)
2. Postavite lanac iznad lančanika (N1) i postavite konkavni kraj štitnika šipke prema opruzi za podešavanje napetosti (N2).
3. Stavite heksagonalnu maticu (L1) kroz prsten za razmak (L2) i šipku vodilice (L3) i zategnite pomoću priloženog heksagonalnog ključa, kako bi osigurali da je šipka vodilice dobro učvršćena.
4. Postavite štitnik lančanika (K2) i zategnite vijke (K1) kako bi osigurali da je štitnik lančanika čvrsto postavljen.
HRVATSKI - 2
Page 58
EC DEKLARACIJA EV O USKLAđENOSTI
Husqvarna UK Ltd., Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe, Co. Durham, DL5 6UP, England
Izjavljujemo pod vlastitom odgovornošću da je proizvod (da su proizvodi):
Kategorija
....................................Baterija podrezivača
Vrsta ..........................................LPC24A
Vrsta ureaja za rezanje.............Rotirajuća oštrica
Godina gradnje...........................Rotirajuća oštrica
U skladu s osnovnim zahtjevima i odredbama sljedećih direktiva EV:
98/37/EEC (do 31.12.09), 2006/42/EC (od 01.01.10), 2004/108/EC, 2000/14/EC
temelje se na sljedećim harmoniziranim standardima europske unije:
EN ISO 11680-1, EN50260-1, EN60335-1, EN60335-2-29, EN50366, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3
Maksimalna A razina zvučnog pritiska L
pA
na položaju operatera, snimljena na nekoliko
uzoraka gornjih proizvoda odgovara Razini navedenoj u tabeli. Maksimalna vrijednost vibracija ruke/nadlaktice izmjerena u skladu s EN ISO 5349 na
nekoliko uzoraka gornjih proizvoda odgovara Vrijednosti navedenoj u tabeli. 2000/14/EC: Vrijednosti izmjerene snage zvuka L
WA
/ Guarnateed Sound Power L
WA
su u
skladu s tabeliranim ciframa. Postupak za ocjenu sukladnosti.
................... Annex VI
Obaviještena ustanova................................... Intertek, Cleeve Road
Leatherhead, Surrey KT22 7SB, England
Newton Aycliffe 24/09/2007 M.Bowden
Direktor za istraživanje i razvoj
Husqvarna UK Ltd.
Type
Izmjerena snaga zvuka L
WA
(dB(A))
Zajamčena snaga zvuka L
WA
(dB(A))
Razina (dB(A)) Vrijednost (m/s
2
)
Težina (Kg)
LPC24A
91 95
77.2
1.0
6.89
HRVATSKI - 3
Page 59
Saugumas
Naudojantis netinkamai, gaminys gali būti pavojingas! Jis gali sunkiai sužeisti naudotoją ir kitus. Turi būti laikomasi visÅ perspėjimÅir saugos reikalavimÅ, norint užtikrinti gaminio saugumą ir efektyvumą. Asmuo, besinaudojantis mašina, yra atsakingas už šioje instrukcijoje esančiÅ perspėjimÅir saugos reikalavimÅ laikymąsi.
Ant mašinos esančiÅ simboliÅ paaiškinimai
Įspėjimas
Norint suprasti visÅ nustatymÅ paskirtį, įdėmiai perskaitykite visas instrukcijas.
Rekomenduojamas akių apsaugos ir šalmo naudojimas, kad apsaugotų nuo pjaunančių dalių išmetamų objektų.
Nenaudokite lyjant, arba palikite gaminį lauke, kol lyja..
Išjunkite! Išjunkite kištuką iš baterijų komplekto prieš reguliavimą, valymą arba jei kabelis yra pažeistas.
Įspėjimas: šis prietaisas nebuvo sukurtas taip, kad teiktų apsaugą nuo elektros šoko, esant kontaktui su viršuje esanciais elektros laidais.
LIETUVI~ KALBOJE - 1
Bendra
1. Niekada neleiskite vaikams, arba žmonėms, naudotis šiuo gaminiu, kurie nėra susipažinę su jo naudojimo instrukcijomis. Vietiniai įstatymai gali riboti mašinos naudotojo amžiÅ.
2. Visada naudokite gaminį pagal paskirtį, aprašytą šiose instrukcijose.
3. Niekada nesinaudokite mašina pavargę, sergantys, ar apsvaigę nuo alkoholio, narkotikÅ ar vaistÅ.
4. Mašinos naudotojas yra atsakingas už nelaimes, ar pavojus, sukeltus kitiems žmonėms, ar jÅ nuosavybei.
5. Pašaliniai asmenys turi laikytis atokiai. Nesinaudokite mašina, kai šalia yra vaikai, ar naminiai gyvūnai. Išjunkite! Ištraukite kištuką prieš
Pasiruošimas
1. Visada dėvėkite tinkamą aprangą, pirštines ir tvirtus batus. Rekomenduojamas apsauginių akinių naudojimas. Nedėvėkite palaidų rużbų arba papuošalų, kurie gali patekti tarp judancių dalių.
2. Nuodugniai patikrinkite vietą, kur bus naudojamas
prietaisas, ir pašalinkite visus laidus ir kitus pašalinius objektus.
3. Prieš naudojant mašiną po susidūrimo, patikrinkite, ar nėra susidėvėjimo, ar žalos, ir sutaisykite, jei reikia.
4. Niekada nebandykite naudotis nepilnu prietaisu arba esant neleistinai modifikacijai.
Naudojimas
1. Darbo vietoje palaikykite švarą. Nepradėkite pjauti, kol neišsivalėte darbo vietos, neturite saugaus pagrindo po kojomis ir tinkamo atsitraukimo kelio nuo krintančių šakų.
2. Naudokite gaminį tiktai dienos šviesoje, arba, esant geram dirbtiniam apšvietimui.
3. Žinokite, kaip greitai sustabdyti prietaisą, esant pavojingai situacijai.
4. Išjunkite kištuką iš baterijų komplekto prieš perduodami prietaisą kitam asmeniui.
5. Venkite dirbti, kai žmonės, ypac vaikai, yra šalia.
6. Naudojantis prietaisu pasirużpinkite, kad jużsų pacių padėtis bużtų saugi ir stabili.
7. Rankas ir pėdas laikykite atokiai nuo pjovimo srities, ypač įjungiant mašiną.
8. Nesinaudokite išskleidžiamomis kopėciomis, dirbant su prietaisu.
9. Išjunkite kištuką iš baterijų komplekto:-
- paliekant įrenginį be priežiūros bet kuriam laiko tarpui;
- pašalinant blokavimą;
- prieš tikrinant, valant, ar dirbant įrenginyje;
- jei atsitrenkėt į objektą. Nenaudokite įrenginio, kol nesate
visiškai įsitikinęs, kad galima juo toliau saugiai naudotis;
- jei įrenginys pradės keistai drebėti. Tuoj pat patikrinkite. Perdėta vibracija gali sukelti sužalojimus.
- prieš perduodant kitam asmeniui.
10.Nenaudokite lyjant ar esant drėgnoms, šlapioms oro
sąlygoms.
11.Nenaudokite prietaisui jėgos, jis atliks darbą geriau tuo greičiu, kuris buvo numatytas.
12.Visada neškite prietaisą išjungtą, pirštą laikydami toliau nuo jungiklio.
13.Dėl geresnio ir saugesnio našumo grandinę laikykite aštrią ir tinkamai įtemptą.
14.Išimkite baterijų komplektą, kai prietaisu nesinaudojate, prieš jo aptarnavimą ir priedų bei įtaisų, tokių kaip grandinė ir apsauga, keitimą.
15.Apsauga nuo atatrankos. Atatranka gali pasireikšti, kai kreipiamosios plokštės galiukas prisiliečia prie objekto, arba kai mediena priartėja ir suspaudžia ašmenis pjovimo metu. Galiuko kontaktas kai kuriais atvejais gali sukelti staigią atbulinę reakciją, pakeliant kreipiamąją plokštę aukštyn ir atgal nuo operatoriaus. Pjovimo grandinės suspaudimas ties kreipiamosios plokštės galu gali greitai pastumti plokštę viršun ir atgal link operatoriaus. Dėl bet kurios iš šių reakcijų gali bużti prarasta prietaiso kontrolė, o tai gali baigtis rimtais naudotojo sužeidimais. Reikėtų laikytis šių atsargumo priemonių, kad bużtų sumažinta atatrankos rizika.
1) Kai motoras veikia, pritaisą laikykite tvirtai su abejomis rankomis. Tvirtai įsikibkite pirštais ir nykščiais apimdami Sabre pjużklo rankenas.
2) Nesistenkite pasiekti pernelyg toli.
3) Visada turėkite tvirtą pagrindą po kojomis ir išlaikykite pusiausvyrą.
4) Neleiskite kreipiamosios plokštės galiukui kontaktuoti su rąstais, šakomis, žeme ar kitomis kliużtimis.
5) Naudokite įtaisus, tokius kaip specialias kreipiamąsias plokštes, kad sumažintumėte riziką, susijusią su atatranka, kurie yra specialiai pritaikyti jużsų prietaisui.
6) Naudokite tik gamintojo nurodytus plokščių ir grandinių pakaitalus.
Eksploatavimas ir laikymas
1. Laikykite visus varžtus, veržles ir sraigtus tvirtai priveržtus, užtikrinant gaminio saugÅ naudojimą.
2. Pakeiskite susidėvėjusias, ar pažeistas detales.
3. Būkite atsargūs reguliuodami prietaisą, kad pirštai
nepatektų tarp judančių ir fiksuotų prietaiso dalių.
4. Po naudojimo prietaisas turėtų bużti laikomas naudojant pridėtą grandinės apsaugą.
Pjovimo grandinės įtempimo reguliavimas
Užtikrinkite, kad pjużklas yra išjungtas ir be
baterijų komplekto.
Prieš kiekvieną naudojimą patikrinkite pjovimo
grandinės įtempimą.
1. Patraukite pjovimo grandinę nuo kreipiamosios
plokštės. (P) Tarpelis turėtų bużti maždaug 2 – 3mm.
2. Norėdami pareguliuoti įtempimą, truputį atlaisvinkite
šešiakampės movos galvutę (R) su pridėtu šešiakampiu reguliavimo raktu.
3. Įtempimo reguliavimo spyruoklė (N2) automatiškai
nustatys teisingo dydžio tarpą.
4. Suveržkite šešiakampės movos galvutę, užtikrinant,
kad yra nustatytas teisingo dydžio tarpas.
Page 60
Aplinkos informacija
Produkto veikimo pabaigoje, prieš išmetant jį, reikia atsižvelgti į aplinką.
Jei reikia, susisiekite su vietine valdžia dėl išmetimo informacijos.
Simbolis ant gaminio, ar ant jo pakuotės, parodo, kad jis negali būti traktuojamas kaip buitinė atlieka. Vietoj to jis bus perduotas į reikiamą surinkimo vietą
elektros įrangos perdirbimui. Užtikrinus, kad gaminys bus pašalintas teisingai, Jūs padėsite užkirsti kelią potencialiems neigiamiems padariniams gamtai ir žmoniÅ sveikatai, kurie gali būti padaryti dėl neteisingo elgimosi su nenaudojamu gaminiu. Dėl detalesnės produkto išmetimo informacijos, susisiekite su vietine valdžia, JūsÅ namÅ šiukšliÅ išvežimo tarnyba ar parduotuve, kur pirkote gaminį.
Garantija ir garantijos politika
Jeigu kuri nors dalis turi defektÅ, dėl klaidingos gamybos, garantijos metu Husqvarna UK Ltd., per įgaliotus remonto meistrus pašalins gedimą, arba nemokamai pakeis, jei: (a) Apie gedimą pranešama įgaliotam meistrui. (b) Pateikiamas pirkimo įrodymas; (c) gedimas atsirado ne dėl netinkamo naudojimo,
nepriežiūros, ar klaidingo naudotojo reguliavimo.
(d) gedimas neatsirado dėl susidėvėjimo ir pažeidimÅ. (e) mašina nebuvo apžiūrima, taisoma, išardoma
asmens, neįgalioto Husqvarna UK Ltd. įmonės.
(f) mašina nebuvo nuomojama. (g) mašina priklauso pradiniam pirkėjui. (h) mašina nebuvo naudojama komercinėje veikloje. * Ši garantija papildo ir jokiais būdais nepažeidžia
kliento teisiÅ.
Pastarieji gedimai yra nepadengiami, todėl labai svarbu susipažinti su instrukcijomis, esančiomis šiame vartotojo vadove.
Negarantiniai gedimai
* SusidėvėjusiÅ, ar pažeistÅ geležčiÅ pakeitimas; * Gedimai, atsiradę nepranešus apie pirminį gedimą. * Gedimai dėl netikėtÅ susidūrimÅ * Gedimai, atsiradę nesilaikant šio vartotojo vadovo
instrukcijÅ.
* Mašinoms, naudojamoms nuomai, garantija
netaikoma;
* Sekantys elementai yra vertinami, kaip nusidėvintys,
ir jÅ ilgaamžiškumas priklauso nuo priežiūros, todėl dažniausiai jiems garantija netaikoma: Plokštė ir grandinė
* Dėmesio!
Husqvarna UK Ltd. neprisiima atsakomybės dėl defektÅ, kurie atsirado pakeičiant gaminio dalis ne originaliomis Husqvarna UK Ltd. dalimis, ar dėl bet kokiÅ modifikavimÅ.
Techninės priežiūros rekomendacijos
JūsÅ produktas yra identifikuojamas pagal sidabrinę ir juodą gaminio klasės etiketę.
Mes rekomenduojame, kad JūsÅ gaminys būtÅ techniškai apžiūrimas kas 12 mėnesiÅ, ir dažniau, profesionaliai
naudojant.
Pjovimo grandinės galandimas
Užtikrinkite, kad pjużklas yra išjungtas ir be
baterijų komplekto.
Visada dėvėkite pirštines, kai galandate
pjovimo grandinę.
Grandinę galąskite pagal paveikslėlio T nurodymus
Ašmenų dildymas
1. Naudokite apvalią 4mm skersmens dildę ašmenų
dildymui. Laikykite ją taip, kad sudarytu 30 laipsnių kampą su kreipiamąja plokšte, ir kyšotų 1/5 skersmens nuo ašmenų galiukų. Dildę laikykite
vienodame aukštyje ir stumkite ją atgal nuo savęs, kol dildote. Saugokitės, kad su dilde nepaliestumėte ašmenų, kai stumiate dildę atgal į save.
Gylio indikatorių dildymas
1. Naudokite plokščią dildę gylio indikatorių dildymui. Dildę laikykite vienodame aukštyje, kol dildote. Užapvalinkite gylio indikatoriaus priekinį kraštą, kad bużtų išlaikyta originali forma.
Įmerkite pjovimo grandinę į alyvą ir nuplaukite bet kokias dildymo daleles ir pjuvenas.
Pjovimo grandinės nuėmimas ir įstatymas
Svarbu
Užtikrinkite, kad pjużklas yra išjungtas ir be
baterijų komplekto.
Visada dėvėkite pirštines išimdami ar įstatydami
pjovimo grandinę.
Naudokite tik šiam prietaisui sukurtą kreipiamąją
plokštę su plokštės galiuku.
Norėdami išvengti atatrankos, nenuimkite
plokštės galiuko ir nepakeiskite plokštės kita, kuri bużtų be plokštės galiuko.
Pjovimo grandinės nuėmimas
1. Atsuktuvu atsukite varžtus (K1) ant krumpliaračio apsaugos (K2) ir nuimkite krumpliaračio apsaugą.
2. Atsukite šešiakampės movos galvutę (L1) su pridėtu šešiakampiu reguliavimo raktu ir pašalinkite galvutę (L1) bei poveržlę (L2).
3. Pastumkite atraminę plokštę (L3) link įtempimo
reguliavimo spyruoklės (L4) ir išimkite kreipiamąją plokštę bei grandinę.
Pjovimo grandinės įstatymas
1. Įtaisykite grandinę ant kreipiamosios plokštės,
plokštės galiukui esant viršuje (M1), užtikrinant, kad danteliai bużtų atsisukę sukimosi kryptimi (M2).
2. Įtaisykite grandinę ties krumpliaračiu (N1) ir
kreipiamosios plokštės įgaubtąjį galą įtaisykite priešais įtempimo reguliavimo spyruoklę (N2).
3. Įdėkite šešiakampės movos galvutę (L1) per poveržlę (L2) ir kreipiamąją plokštę (L3) ir prisukite su pridedamu šešiakampiu reguliavimo raktu, užtikrinant, kad kreipiamoji plokštė laikosi tvirtai.
4. Uždėkite krumpliaračio apsaugą (K2) ir prisukite varžtus (K1), užtikrinant, kad krumpliaračio apsauga laikosi tvirtai.
LIETUVI~ KALBOJE - 2
Pjovimo grandinės sutepimas
Užtikrinkite, kad Sabre pjużklas yra išjungtas ir
be baterijų komplekto.
1. Prieš kiekvieną naudojimą patepkite visą grandinę,
naudojant pridėtą tepalinę alyvą. (S)
Page 61
ET ATITIKIMO DEKLARACIJA
Husqvarna UK Ltd., Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe, Co. Durham, DL5 6UP, England
Atsakingai pareiškiame, kad produktas(-ai);
Kategorija
...........................Geneėjimo pjużklas su baterijomis
Tipas .............................LPC24A
Serijos identifikacija...........Žiūrėti gaminio klasės etiketę
Pagaminimo metai.............Žiūrėti gaminio klasės etiketę
Atitinka pagrindinius sekančių ET direktyvų reikalavimus ir nuostatus:
98/37/EEC (iki 31.12.09), 2006/42/EC (nuo 01.01.10), 2004/108/EC, 2000/14/EC
remiantis šiais taikomais harmonizuotais ES standartais:
EN ISO 11680-1, EN50260-1, EN60335-1, EN60335-2-29, EN50366, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3
Didžiausias A svorinis garso slėgio lygis L
pA
operatoriaus vietoje, užregistruotas išbandant
aukščiau nurodytą produktą(-ų), atitinka lentelėje nurodytą Lygį. Didžiausia rankų vibracijos svorinė vertė, išmatuota remiantis EN ISO 5349, išbandant
aukščiau nurodytą produktą(-us), atitinka lentelėje nurodyta Vertę 2000/14/EC: Išmatuotos garso galios L
WA
ir garantuojamos garso galios L
WA
reikšmės yra
pateiktos pagal lentelių skaičius. Atitikimo įvertinimo procedūra
........................ Annex VI
Įstaiga, kuriai pranešta................................... Intertek, Cleeve Road
Leatherhead, Surrey KT22 7SB, England
Newton Aycliffe 24/09/2007 M.Bowden
Tyrimų ir vystymo direktorius
Husqvarna UK Ltd.
Tipas
Išmatuota garso galia L
WA
(dB(A))
Garantuota garso galia LWA(dB(A))
Lygis (dB(A)) Reikšmė (m/s
2
)
Svoris (Kg)
LPC24A
91 95
77.2
1.0
6.89
LIETUVI~ KALBOJE - 3
Page 62
Меры предосторожности
При неправильном использовании газонокосилка может быть опасна! Ваша газонокосилка может причинить серьезные ранения оператору и другим людям, поэтому необходимо следовать предупреждениям и инструкциям по безопасности, чтобы обеспечить приемлемую безопасность и эффективность при использовании Вашей газонокосилки. Оператор является ответственным за следование предупреждениям и инструкциям по безопасности, указанным в этом руководстве и на газонокосилке.
Объяснение символов на Вашей газонокосилке
Предупреждение
Внимательно прочитайте инструкции по использованию, чтобы убедиться, что Вы поняли, как действуют все устройства управления.
Рекомендуется использование защитных очков и каски для защиты от предметов, отбрасываемых режущими частями.
Не используйте газонокосилку под дождем и не оставляйте ее снаружи, если идет дождь.
Выключите! Выньте штепсель из блока электропитания перед регулировкой, очисткой или если кабель был поврежден.
Предупреждение: - Это изделие не сконструировано так, чтобы обеспечить защиту от поражения электрическим током в случае соприкосновения с подвесными электрическими проводами.
РУССКИЙ - 1
Общие положения
1. Никогда не позволяйте детям или людям, не ознакомившимся с этими инструкциями, использовать газонокосилку. Местные законы могут ограничивать возраст оператора.
2. Используйте газонокосилку только так, как описано в инструкциях и только для целей, для которых она предназначена.
3. Никогда не работайте с газонокосилкой, если Вы устали, больны или находитесь под воздействием алкоголя, транквилизаторов или лекарств.
4. Оператор или пользователь несет ответственность за несчастные случаи или риск по отношению к другим людям или их собственности.
5. Не подпускайте никого к месту работы. Остановите работу, если люди, особенно дети, или домашние животные, находятся в опасной зоне.
Preparation
1. Всегда будьте одеты в подходящую одежду, перчатки и прочные ботинки. Рекомендуется использование защитных очков. Избегайте носить просторную одежду или ювелирные украшения, которые могут быть захвачены движущимися частями.
2. Тщательно проверьте участок, на котором машина будет использована, и уберите все провода и другие посторонние предметы.
3. Перед использованием газонокосилки и после любого удара проверьте, нет ли знаков повреждения или износа и, если необходимо, произведите ремонт.
4. Никогда не пытайтесь использовать некомплектное изделие или изделие, модифицированное без разрешения.
Использование
1. Поддерживайте рабочий участок в чистоте. Не начинайте обрезку до тех пор, пока рабочий участок не будет очищен, пока Вы не будете в надежном устойчивом равновесии и у Вас не будет пути отступления от падающих ветвей.
2. Используйте газонокосилку только при дневном свете или хорошем искусственном свете.
3. Будьте уверены, что Вы знаете, как быстро остановить изделие при аварийной ситуации.
4. Выньте штепсель из блока электропитания перед тем, как передать изделие другому человеку.
5. Избегайте работать там, где поблизости находятся люди, особенно дети.
6. Во время использования изделия всегда будьте уверены, что Вы находитесь в надежном и безопасном рабочем положении.
7. Всегда держите руки и ноги в стороне от режущих поверхностей и особенно когда Вы включаете электродвигатель.
8. Не используйте стремянку во время работы изделия.
9. Выньте штепсель из блока электропитания: -
- перед тем, как оставить газонокосилку без присмотра на какое-то время;
- перед тем, как очистить засор;
- перед проверкой, очисткой или работой над газонокосилкой;
- если Вы ударились о какой-либо предмет. Не
используйте Вашу газонокосилку до тех пор, пока Вы не будете уверены, что она полностью в безопасном рабочем состоянии;
- если газонокосилка начала ненормально вибрировать. Немедленно проверьте. Чрезмерная вибрация может послужить причиной ранения.
- перед тем, как передать изделие другому человеку
10. Не используйте под дождем и не подвергайте сырым или
мокрым условиям.
11. Не форсируйте работу изделия, оно будет лучше работать на той скорости, для которой оно предназначено.
12. Всегда переносите изделие в выключенном состоянии, держа пальцы в стороне от переключателя.
13. Поддерживайте цепь острой и в правильном натяжении для лучшей и более безопасной работы.
14. Отсоединяйте блок электропитания, когда он не используется, перед техническим обслуживанием и заменой вспомогательных приспособлений и насадок, таких как цепь и защитный кожух.
15. Берегитесь отдачи. Отдача может случиться, когда носовая часть или кончик пильной шины касается предмета или когда дерево закрывается и зажимает лезвие в разрезе. Контакт с кончиком пильном шины в некоторых случаях может вызвать очень быструю обратную реакцию, отбрасывая пильную шину вверх и назад в направлении оператора. Зажим режущей цепи вдоль верхней части пильной шины может быстро оттолкнуть шину в направлении оператора. Любая из этих реакций может вызвать потерю контроля над изделием, что может привести к серьезному ранению пользователя. Для того, чтобы уменьшить отдачу, должны соблюдаться следующие предосторожности:
1) Крепко держите изделие обеими руками, когда работает электродвигатель. Используйте жесткий зажим, охватывая рукоятки ножовочной пилы пальцами руки и большими пальцами.
2) Не тянитесь слишком далеко.
3) Всегда сохраняйте равновесие и устойчивость.
4) Не позволяйте носовой части пильной шины соприкасаться с бревном, ветвью, землей или другими препятствиями.
5) Используйте устройства, такие как специальные пильные шины, уменьшающие риск, связанный с отдачей, когда они установлены на Вашем изделии.
6) Используйте для замены только шины и цепи, указанные производителем.
Уход и хранение
1. Держите все гайки, болты и винты крепко закрученными для обеспечения безопасного рабочего состояния газонокосилки.
2. Для безопасности заменяйте изношенные или поврежденные детали.
3. Будьте осторожны во время регулировки газонных грабель, чтобы избежать захватывания пальцев между их движущимися и неподвижными частями
4. После использования изделие должно храниться закрытым поставляемым защитным кожухом для цепи.
Регулировка натяжения режущей цепи
• Убедитесь, что ножовочная пила выключена и отсоединена от блока электропитания.
• Проверяйте натяжение режущей цепи перед каждым использованием.
1. Оттяните режущую цепь от пильной шины (P). Зазор должен составлять примерно 2-3 мм.
2. Для того, чтобы отрегулировать натяжение цепи, слегка
ослабьте болт с головкой под шестигранный ключ (R) с помощью поставляемого шестигранного ключа.
3. Зазор будет автоматически отрегулирован до правильного размера пружиной, регулирующей натяжение цепи (N2).
4. Затяните болт с головкой под шестигранный ключ, убедившись, что размер зазора является правильным.
Page 63
Информация по охране окружающей среды
При выбрасывании изделия в конце срока службы следует
позаботится об охране окружающей среды.
При необходимости свяжитесь с Вашей местной администрацией,
чтобы получить информацию об утилизации.
Символ на изделии или на упаковке показывает, что это изделие нельзя выбрасывать вместе с бытовым мусором. Вместо этого оно должно быть отнесено на подходящий сборный пункт для утилизации электрического и электронного оборудования.
Обеспечив, чтобы это изделие было выброшено правильным образом, Вы поможете предотвратить потенциальные негативные последствия для окружающей среды и здоровья людей, что могло бы случиться при неправильном обращении с этим изделием, выброшенным в бытовой мусор. Для более подробной информации об утилизации этого изделия, пожалуйста, свяжитесь с офисом Вашего местного совета, службой удаления бытового мусора или с магазином, где Вы приобрели это изделие.
Гарантия и гарантийная политика
Если во время гарантийного периода какая-либо деталь будет признана дефектной из-за неправильного изготовления, компания Husqvarna UK Ltd. через своих мастеров из авторизованных сервисных центров бесплатно произведет ее ремонт или замену для клиента, при условии, что: (a) О дефекте было сообщено непосредственно
авторизованному мастеру. (b) Будет предъявлено доказательство покупки прибора. (c) Дефект не был получен в результате неправильного
использования, небрежности или неправильной
регулировки прибора потребителем. (d) Неисправность не случилась из-за обычного износа. (e) Машина не обслуживалась, не ремонтировалась, не
разбиралась или не была испорчена каким-либо лицом, не
авторизованным компанией Husqvarna UK Ltd. (f) Машина не была сдана внаем. (g) Машина является собственностью первичного покупателя. (h) Машина не использовалась в коммерческих целях. * Эта гарантия является дополнением к законным правам
клиента и ни в какой мере не уменьшает его законных
прав. Неисправности, случившиеся из-за нижеперечисленных случаев, не покрываются этой гарантией, поэтому важно, чтобы Вы прочитали инструкции, содержащиеся в этом Руководстве оператора и поняли, как работать с Вашей
машиной и осуществлять за ней уход.
Неисправности, не покрываемые гарантией
* Замена изношенных или поврежденных лезвий. * Неисправности, полученные в результате первоначальной
неисправности, о которой не было сообщено.
* Неисправности, полученные в результате внезапного
удара.
* Неисправности, полученные в результате не
использования продукта в соответствии с инструкциями и рекомендациями, содержащимися в этом Руководстве
оператора. * Машины, сданные внаем, не покрываются этой гарантией. * Следующие нижеперечисленные элементы
рассматриваются как детали, подверженные износу, и
срок их службы зависит от регулярного ухода и,
следовательно, они обычно не являются субъектами
юридически действительного гарантийного требования:
Пильная шина и цепь
* Предупреждение!
Компания Husqvarna UK Ltd. не принимает обязательств по этой гарантии по неисправностям, вызванным в целом или частично, прямо или косвенно, установкой деталей для замены или дополнительных деталей, не изготовленных или не утвержденных компанией Husqvarna UK Ltd., или по машине, которая была изменена каким-либо способом.
Рекомендации по техническому обслуживанию
• Ваша газонокосилка однозначно идентифицируется по серебряно-черной этикетке с характристиками изделия.
• Мы настоятельно рекомендуем проводить техническое обслуживание изделия по крайней мере каждые двенадцать месяцев и более часто, если изделие используется профессионально.
Заточка режущей цепи
• Убедитесь, что ножовочная пила выключена и отсоединена от блока электропитания.
• Во время заточки режущей цепи руки всегда должны быть в перчатках.
• ЗАТОЧИТЕ РЕЖУЩУЮ ЦЕПЬ СОГЛАСНО ОПИСАНИЯМ, ПРОИЛЛЮСТРИРОВАННЫМ НА РИСУНКЕ T
Опиливание режущих зубьев
1. Для опиливания режущих зубьев используйте круглый напильник с наружным диаметром 4 мм. Приложите его к режущему зубу так, чтобы он был под углом в 30 градусов к пильной шине и выступал на 1/5 наружного диаметра от кончика режущего зуба. Держите напильник
ровно и толкайте его в направлении от себя, когда Вы производите опиливание. Будьте осторожны и не касайтесь режущих зубьев напильником, когда Вы вытягиваете его обратно по направлению к себе.
Опиливание ограничителей глубины резания
1. Для опиливания ограничителей глубины резания используйте плоский напильник. Держите напильник ровно во время опиливания. Закруглите передний угол ограничителя глубины резания, чтобы поддержать его исходную форму.
• Погрузите режущую цепь в масло и смойте все обрезки и опилки.
Снятие и установка режущей цепи
Важно:
• Убедитесь, что ножовочная пила выключена и отсоединена от блока электропитания.
• Во время снятия или установки режущей цепи руки всегда должны быть в перчатках.
• Используйте только пильную шину с кончиком шины, специально сконструированные для этого изделия.
• Для того, чтобы предотвратить отдачу, не снимайте кончик шины и не заменяйте пильную шину шиной без кончика.
Снятие режущей цепи
1. Ослабьте болты (K1) на защитном кожухе звездочки (K2) с помощью отвертки и снимите защитный кожух звездочки.
2. Ослабьте болт с головкой под шестигранный ключ (L1) с помощью поставляемого шестигранного ключа и снимите болт (L1) и установочную шайбу (L2).
3. Толкните пильную шину (L3) на пружину, регулирующую
натяжение цепи (L4), и снимите пильную шину и цепь.
Установка режущей цепи
1. Установите цепь на пильную шину, держа кончик шины
вверх (M1) и убедившись, что острая сторона поверхности режущих зубьев смотрит в направлении вращения (M2).
2. Установите цепь над звездочкой (N1), и установите
вогнутый конец пильной шины на пружину, регулирующую натяжение цепи (N2).
3. Проденьте болт с головкой под шестигранный ключ (L1) через установочную шайбу (L1) и пильную шину (L3), затяните его поставляемым шестигранным ключом и убедитесь, что пильная шина надежно закреплена.
4. Установите защитный кожух звездочки (K2), затяните болты (K1) и убедитесь, что защитный кожух звездочки надежно закреплен.
РУССКИЙ - 2
Смазка режущей цепи
• Убедитесь, что ножовочная пила выключена и отсоединена от блока электропитания.
1. Смазывайте всю режущую цепь перед каждым использованием, употребляя поставляемое смазочное масло. (S)
Page 64
Декларация соответствия стандартам Европейского Сообщества
Husqvarna UK Ltd., Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe, Co. Durham, DL5 6UP, England
Заявляем под нашу исключительную ответственность, что изделие (изделия):
категория
...................................Секатор на штанге с батарейным питанием
Ти п . ....................................LPC24A
Тип режущего устройства.......Вращающееся лезвие
Год изготовления.....................Вращающееся лезвие
соответствует необходимым требованиям и положениям следующих Директив ЕС:
98/37/EC (до 31.12.09), 2006/42/EC (от 01.01.10), 2004/108/EC, 2000/14/EC
основываясь на следующих применяемых согласованных стандартах Европейского Союза:
EN ISO 11680-1, EN50260-1, EN60335-1, EN60335-2-29, EN50366, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3
Максимальный уровень звукового давления LpAпо шкале А в положении оператора,
записанный на образце вышеуказанного изделия соответствует уровню, данному в таблице.
Максимальное взвешенное значение вибрации руки, измеренное согласно EN ISO 5349 на образце вышеуказанного изделия соответствует значению, данному в таблице
2000/14/EC: Значения измеренной акустической мощности L
WA
и гарантированной
акустической мощности L
WA
соответствуют табличным значениям.
Процедура оценки соответствия
............... Annex VI
Уведомляемая организация........................ Intertek, Cleeve Road
Leatherhead, Surrey KT22 7SB, England
Newton Aycliffe 24/09/2007 M.Bowden
Директор научно-исследовательских и опытно-конструкторских работ
Husqvarna UK Ltd.
ТИП
Измеренная акустическая мощность L
WA
(dB(A))
Гарантированная акустическая мощность L
WA
(dB(A))
Уровень (dB(A)) Значение (m/s
2
)
Вес (Kg)
LPC24A
91 95
77.2
1.0
6.89
РУССКИЙ - 3
Page 65
Ohutus
Antud toode võib vale kasutamise korral ohtlik olla! Toode võib põhjustada nii kasutajale kui ka teistele tõsiseid kahjustusi, hoiatuste ja ohutusnõuete järgimine on ohutuse ning toote tõhusa kasutamise tagamiseks väga oluline. Nii selles kasutusjuhendis kui ka tootel olevate hoiatuste ja ohutusnõuete järgimise eest vastutab kasutaja.
Teie tootel olevate sümbolite seletused
Hoiatus
Lugege kasutamisjuhised hoolikalt läbi, veendumaks, et saate aru kõikidest nuppudest ning nende funktsioonidest.
Lõikavate osade poolt õhkupaisatavate osakeste eest kaitsmiseks on soovitatav kasutada silmakaitset ja kõvast materjalist peakatet.
Ärge kasutage vihmaga või jätke toodet vihma kätte.
Lülitage välja! Enne toote reguleerimist, puhastamist või kui kaabel on viga saanud, eemaldage toiteallika pistik.
Hoiatus! See toode ei kaitse teid elektrijuhtmetesse sattudes elektri|oki eest.
EESTI - 1
Üldine
1. Ärge mitte kunagi lubage antud toodet kasutada lastel või neid juhised mittetundvatel isikutel. Vastavalt kohalikele eeskirjadele võib kasutaja vanus olla piiratud.
2. Kasutage antud toodet ainult selles kasutusjuhendis kirjeldatud viisil ja eesmärkidel.
3. Ärge mitte kunagi kasutage antud toodet kui te olete väsinud, haige või alkoholi, uimastite või ravimite mõju all.
4. Niiduki operaator või kasutaja vastutab teiste inimestega või nende varaga juhtunud õnnetuste või ohtude eest.
5. Hoidke eemalseisjad tööalast kaugemal. Ärge kasutage antud toodet inimeste (eriti laste) või siis loomade juuresolekul.
Ettevalmistamine
1. Kandke alati sobivat riietust, kindaid ja vastupidavaid jalatseid. Kaitseprillide kandmine on soovitatav. Ärge kandke lotendavaid riideid või ehteid, mis võivad liikuvatesse osadesse takerduda.
2. Enne tööle asumist vaadake tööala põhjalikult üle ning eemaldage kõik traadid ja teised võõrkehad.
3. Pirms ma|œnas izmanto|anas un p]c visa veida triecieniem
p◊rbaudiet, vai nav man◊mas diluma vai boj◊jumu p]das, un, ja nepiecie|ams salabojiet.
4. Ärge kunagi üritage kasutada ebatäielikult kokku pandud või lubamatute modifikatsioonidega toodet.
Izmanto|ana
1. Hoidke tööala takistustest vabana. Ärge alustage lõikamist enne, kui tööala on takistustest vaba, jalgade all on kindel pind ning välja on selgitatud põgenemistee kukkuvate okste eest.
2. Izmantojiet izstr◊d◊jumu tikai dienas gaism◊ vai lab◊
m◊kslœgaj◊ apgaismojum◊.
3. Tehke endale selgeks, kuidas toodet häda korral kiiresti peatada.
4. Enne toote teisele inimesele edasi andmist eemaldage toiteallika pistik.
5. Hoiduge masinaga töötamast, kui lähedal on teisi inimesi, eriti lapsi.
6. Toote kasutamise ajal võtke alati sisse ohutu ja kindel tööasend.
7. Nekad nepietuviniet rokas un k◊jas grie|anas da±ai, it
œpa|i motora iesl]g|anas laik◊.
8. Tootega töötamisel ärge kasutage treppredelit.
9. Eemaldage toiteallikast pistik:-
- pirms atst◊jat izstr◊d◊jumu bez uzraudzœbas uz jebk◊du laikposmu;
- pirms nosprostojuma atbrœvo|anas;
- pirms ierœces p◊rbaudœ|anas un tœrœ|anas vai citu darbu veik|anas ar to;
- ja ir notikusi sadursme ar k◊du priek|metu; neizmantojiet savu izstr◊d◊jumu, kam]r neesat p◊rliecin◊ts, ka tas ir lab◊ darba k◊rtœb◊;
- ja izstr◊d◊jums s◊k neparasti vibr]t. Nekav◊joties p◊rbaudiet.
P◊rlieku liela vibr◊cija var izraisœt savainojumus.
- enne teisele inimesele edasi andmist.
10.Ärge kasutage vihmas ega laske sellel kokku puutuda niiskusega.
11.Ärge kasutage tootega töötamisel jõudu – masin saavutab parema tulemuse selle jaoks mõeldud kiiruse juures.
12.Alati transportige toodet väljalülitatult nii, et sõrm ei oleks lüliti peal.
13.Parema suutlikkuse ja turvalisuse saavutamiseks hoidke kett alati teritatult ja õige pinge all.
14.Ühendage toiteallikas lahti, kui te masinat ei kasuta, enne teenindust ning tarvikute ja lisaseadmete, nagu keti ja kaitse, vahetamisel.
15.Olge valmis tagasilöökideks. Tagasilöögid võivad tekkida, kui sae ots või juhtlati ots puutub esemega kokku või kui puit pressib saelehe sisselõikesse kinni. Otsaga kokkupuude võib mõnel juhul tekitada järsu tagasilöögi, mis tõukab juhtlati töötaja poole üles ja tagasi suunas. Juhtlati pealmisel serval saeketi kinnipigistamine võib tekitada juhtlati järsu tagasitõuke. Mõlemal juhul võite kaotada kontrolli sae üle, mis võib lõppeda kasutajale tõsiste vigastuste tekkimisega. Tagasilöögi võimalikkuse vähendamiseks tuleks kasutusele võtta järgmised abinõud.
1) Mootori töötades hoidke seadmest mõlema käega kõvasti kinni. Hoidke sõrmed tugevasti ümber saabelsae käepidemete.
2) Ärge üritage seadmega liiga kaugele ulatuda.
3) Hoidke alati tasakaalu ning leidke kindel jalgealune.
4) Ärge laske juhtlati otsal kokku puutuda puutüve, oksa, maapinna või mingi teise takistusega.
5) Kasutage saele kinnitatavaid abivahendeid, nagu spetsiaalsed juhtlatid, mis vähendavad tagasilöögiga seotud riske.
6) kasutage ainult tootja poolt määratud vahetusjuhtlatte ja -saekette.
Apkope un uzglab◊|ana
1. Nodro|iniet, lai visi uzgrieãªi un skr·ves b·tu cie|i pievilktas, lai b·tu p◊rliecin◊ts, ka izstr◊d◊jums ir dro|◊ darba k◊rtœb◊.
2. Dro|œbas nol·kos nomainiet nodilu|as vai boj◊tas deta±as.
3. Seadme reguleerimisel olge alati väga ettevaatlik, et vältida sõrmede sattumist seadme statsionaarsete ja liikuvate osade vahele.
4. Peale toote kasutamise lõpetamist tuleks see hoiustada, kasutades selleks kaasasolevat ketikaitset.
Saeketi pinge reguleerimine
• Veenduge, et saabelsaag oleks välja lülitatud ning toiteallikas oleks lahti ühendatud.
• Kontrollige alati enne sae kasutamist saeketi pinget.
1. Tõmmake saeketti juhtlatist eemale. (P) Vahe peaks olema umbes 2–3 mm.
2. Pinge reguleerimiseks lõdvendage kaasasoleva
kuuskantvõtmega natuke kuuskantpolti (R).
3. Vahe reguleeritakse õigeks pingereguleerimisvedru (N2)
abil.
4. Pingutage kuuskantpolti, veendudes, et vahe on õige suurusega.
Page 66
Keskkonnateave
• Keskkonnateadlikkusega tuleb arvestada „oma aja ära elanud“ toote utiliseerimise puhul.
• Vajadusel pöörduge utiliseerimisteabe saamiseks kohaliku omavalitsuse poole.
Tootel või pakendil olev sümbol viitab sellele, et antud toodet ei tohi käsitleda olmejäätmetena. See tuleb viia hoopis elektriliste ja elektrooniliste seadmete
ümber töötlemiseks mõeldud kogumispunkti. Tagades selle toote korrektse utiliseerimise, aitate vältida keskkonnale ja inimelule tekkida võivaid negatiivseid tagajärgi, mille põhjuseks võib olla antud toote vale käitlemine. Antud toote ümber töötlemise kohta edasise teabe saamiseks pöörduge palun oma kohaliku omavalitsuse, olmejäätmete käitlemisega tegeleva ettevõtte või toote edasimüüja poole.
Garantii ja garantiipoliis
Juhul kui ükskõik millise osa tootjapoolne defektsus leiab kinnitust garantiiperioodi jooksul, parandab või asendab Husqvarna UK Ltd, volitatud hooldajate kaudu vea tasuta kui: (a) Veast teatatakse otse volitatud hooldajat. (b) Esitatakse ostu tõestav t_ekk. (c) Viga ei ole põhjustatud valest kasutamisest, hooletust
või vigasest seadistamisest. (d) Viga ei ole tulenenud kulumisest või mõranemisest. (e) Masinat ei ole hooldanud, parandanud, lahti võtnud või
näppinud ükski Husqvarna UK Ltd. poolt volitamata isik. (f) Masinat ei ole välja laenutatud. (g) Masina omanikuks on selle algne ostja. (h) Masinat ei ole kasutatud kaubanduslikel eesmärkidel.
* See garantii lisandub kliendi seadusjärgsetele õigustele,
ning ei kahanda neid mitte mingil määral. Järgnevatel põhjustel tekkinud vead ei käi garantii alla, mistõttu on oluline, et te loete antud kasutusjuhendis olevad juhised läbi, ning mõistate kuidas masinat kasutada ning hooldada:
Vead, mis ei käi garantii alla
* Kulunud või kahjustatud lõiketerade vahetamine. * Vead, mis tulenevad esialgsest veast teavitamata
jätmisest. * Järsust kokkupõrkest tulenevad vead. * Vead, mis tulenevad toote kasutamisest viisil, mis ei ole
vastavuses selles kasutusjuhendis olevate juhiste ja
soovitustega. * Väljalaenutatud masinatele garantii ei kehti. * Järgmised esemed on kuluvad osad ning nende eluiga
sõltub regulaarsest hooldusest, ning seetõttu need ei käi
tavaliselt kehtiva garanti alla: Juhtlatt ja saekett
* Hoiatus!
Husqvarna UK Ltd. ei võta endale garantiivastutust defektide eest, mis on põhjustatud täielikult või osaliselt, otseselt või kaudselt Husqvarna UK Ltd. poolt mitte heakskiidetud varuosade või lisaosade kinnitamisest, või kui masinat on mingilgi määral muudetud.
Hooldussoovitused
• Teie toode on unikaalselt identifitseeritud hõbedase ja musta kasutusvõimsuse tabeli abil.
• Me soovitame tungivalt hooldada oma seadet vähemalt iga 12 kuu järel, professionaalsel eesmärgil kasutades isegi tihedamini.
Saeketi teritamine
• Veenduge, et saabelsaag oleks välja lülitatud ning toiteallikas oleks lahti ühendatud.
• Kandke alati kindaid, kui saeketti teritate.
• TERITAGE SAEKETTI VASTAVALT PILDIL T OLEVALE KIRJELDUSELE
Lõiketerade viiliga teritamine
1. Lõiketerade teritamiseks kasutage 4 mm välisdiameetriga ümarviili. Asetage see lõiketerale nii, et juhtlatiga moodustuks 30-kraadine nurk ning et see ulatuks 1/5
võrra lõikaja otsast üle. Hoidke viili ühel tasapinnal ning lükake endast eemale. Viili enda poole tõmbamisel pidage silmas, et see ei puutuks lõiketerasid.
Sügavusnäituri viilimine
1. Sügavusnäiturite viilimiseks kasutage lapikviili. Viilimise ajal hoidke seda ühel tasapinnal. Originaalkuju saamiseks ümardage sügavusnäituri esimene nurk.
• Kastke saekett õlisse ja peske viilimise tagajärjel tekkivad laastud ja saepuru ära.
Saeketi eemaldamine ja pealepanemine
Tähtis
• Veenduge, et saabelsaag oleks välja lülitatud ning toiteallikas oleks lahti ühendatud.
• Kandke alati kindaid, kui eemaldate või paigaldate saeketti.
• Kasutage ainult selle toote jaoks mõeldud vastava otsaga juhtlatti.
• Tagasilöögi vältimiseks ärge eemaldage juhtlati otsa või vahetage juhtlatti ilma otsata juhtlati vastu.
Saeketi eemaldamine
1. Keerake ketiratta kaitse (K2) kruvid (K1) kruvikeerajaga lahti ja eemaldage see.
2. Keerake kuuskantpolt (L1) kaasasoleva kuuskantvõtmega lahti ning eemaldage see (L1) ja
vahepuksi seib (L2).
3. Lükake juhtlatt (L3) vastu pingutusvedru (L4) ja
eemaldage juhtlatt koos saeketiga.
Saeketi paigaldamine
1. Asetage saekett üles suunatud otsaga juhtlatile (M1) nii, et lõiketerad jääksid pöörlemissuunda (M2).
2. Asetage saekett ketirattale (N1) ja pange juhtlati nõgus ots vastu pingutusvedru (N2).
3. Sisestage kuuskantpolt (L1) läbi vahepuksi seibi (L2) ja juhtlati (L3) ning keerake kaasasoleva kuuskantvõtmega kinni, veendudes, et juhtlatt oleks korralikult kinnitatud.
4. Asetage ketiratta kaitse (K2) omale kohale ja keerake kruvidega (K1) kinni, veendudes, et see on korralikult kinnitatud.
EESTI - 2
Saeketi õlitamine
• Veenduge, et saabelsaag oleks välja lülitatud ning toiteallikas oleks lahti ühendatud.
1. Enne igat kasutamiskorda õlitage saeketti
kaasasoleva määrdeõliga. (S)
Page 67
EÜ Vastavusdeklaratsioon
Husqvarna UK Ltd., Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe, Co. Durham, DL5 6UP, England
Võtame endale ainuvastutuse, et toode:
Kategooria
............................Oksalõikuri aku
Tüüp ...............................LPC24A
Lõikeseade tüüp...................Pöördtera
Valmimisaasta......................Pöördtera
vastab järgmiste EÜ direktiivide nõuetele ja sätetele:
98/37/EEC (kuni 31.12.09), 2006/42/EC (alates 01.01.10), 2004/108/EC, 2000/14/EC
põhinedes järgmistel EL-is kooskõlastatud standarditel:
EN ISO 11680-1, EN50260-1, EN60335-1, EN60335-2-29, EN50366, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3
Maksimaalne A-kaaluga helirõhu tase L
pA
mõõdetuna töötaja positsioonilt ülaltoodud toote
proovimudeliga, vastab tabelis toodud tasemele. Maksimaalne käe/käsivarre vibratsiooni kaalutud väärtus, mõõdetuna EN ISO 5349 järgi
ülaltoodud toote proovimudeliga, vastab tabelis toodud väärtusele. 2000/14/EÜ: mõõdetud helivõimsuse L
WA
ja garanteeritud helivõimsuse L
WA
väärtused on
toodud tabelis. Vastavuse hindamise protseduur.
............... Annex VI
Informeeritud organ.................................... Intertek, Cleeve Road
Leatherhead, Surrey KT22 7SB, England
Newton Aycliffe 24/09/2007 M.Bowden
Tootearenduse direktor
Husqvarna UK Ltd.
TÜÜP:
Mõõdetud helivõimsus L
WA
(dB(A))
Garanteeritud helivõimsus L
WA
(dB(A))
Tase (dB(A)) Väärtus (m/s
2
)
Kaal (Kg)
LPC24A
91 95
77.2
1.0
6.89
EESTI - 3
Page 68
Dro|œba
Ja |o izstr◊d◊jumu neizmanto pareizi, tas var b·t bœstams! {is izstr◊d◊jums var nopietni savainot operatoru un citus cilv]kus. Izmantojot |o izstr◊d◊jumu, j◊iev]ro visi brœdin◊jumi un dro|œbas nor◊dœjumi, lai nodro|in◊tu piem]rotu dro|œbas un efektivit◊tes lœmeni. Operators ir atbildœgs par |o rokasgr◊mat◊ iek±auto un uz izstr◊d◊juma atzœm]to
Uz izstr◊d◊juma nor◊dœto simbolu skaidrojums
Brœdin◊jums
Uzmanœgi izlasiet lietot◊ja nor◊dœjumus, lai p◊rliecin◊tos, ka p◊rzin◊t visas kontrolierœces un to funkcijas.
Lai aizsarg◊tos no griez]jda¿u sviestajiem priek|metiem, ieteicams lietot acu aizsargus un ∑iveri.
Neizmantojiet |o izstr◊d◊jumu liet·, k◊ arœ neatst◊jiet to ◊r◊ lietus laik◊.
Izsl]dziet! Pirms regul]|anas, tœrœ|anas vai kabel¸a boj◊juma gadœjum◊ izªemiet kontaktspraudni no baro|anas bloka.
Brœdin◊jums: {œ ierœce nenodro|ina aizsardzœbu pret elektrisk◊s str◊vas triecienu, saskaroties ar virszemes elektrolœnij◊m.
Visp◊rŒgi jaut◊jumi
1. Nekad ne±aujiet |o izstr◊d◊jumu izmantot b]rniem vai
person◊m, kas nav apm◊cŒtas darbam ar to. Iesp]jams, operatora vecumu ierobeão viet]jie noteikumi.
2. Izmantojiet |o izstr◊d◊jumu tikai t◊d◊ veid◊ un t◊du
funkciju veik|anai, k◊das aprakstŒtas |ajos nor◊dŒjumos.
3. Nekad nestr◊d◊jiet ar |o izstr◊d◊jumu, kad esat
noguris, slims vai lietojis alkoholu, narkotikas vai medikamentus.
4. Operators vai lietot◊js ir atbildŒgs par negadŒjumiem vai
riskiem, kas apdraud citas personas vai to Œpa|umu.
5. Ne±aujiet jums pietuvoties citiem cilv]kiem. Nestr◊d◊jiet ar
izstr◊d◊jumu, kam]r t◊ tuvum◊ atrodas citi cilv]ki, it œpa|i b]rni, k◊ arœ m◊jdzœvnieki.
Sagatavo|an◊s
1. Vienm]r uzvelciet piem]rotu apg¸]rbu, cimdus un
izturœgus apavus. Ieteicams lietot aizsargbrilles. Nevelciet brœvu apg¸]rbu vai rotaslietas, kas var ie∑erties ierœces kustœgaj◊s dal¸◊s.
2. R·pœgi p◊rbaudiet laukumu, kur ierœce tiks lietota, un
nov◊ciet vadus un citus sve|∑ermeªus.
3. Pirms ma|œnas izmanto|anas un p]c visa veida
triecieniem p◊rbaudiet, vai nav man◊mas diluma vai boj◊jumu p]das, un, ja nepiecie|ams salabojiet.
4. Nelietojiet nepilnœgi nokomplekt]tu izstr◊d◊jumu vai
t◊du, kuram ir neatl¸auti p◊rveidojumi.
Izmanto|ana
1. Notœriet darba laukumu. Nes◊ciet darbu, pirms nav
notœrœts darba laukums, izveidots dro|s atbalsts k◊j◊m un nodro|in◊ts atk◊p|an◊s ce¿|, lai aizsarg◊tos no krœto|iem zariem.
2. Izmantojiet izstr◊d◊jumu tikai dienas gaism◊ vai lab◊
m◊kslœgaj◊ apgaismojum◊.
3. Iegaum]jiet, k◊ apst◊din◊t ierœci ◊rk◊rtas situ◊cij◊.
4. Izªemiet kontaktspraudni no baro|anas bloka, pirms
nododat ierœci citai personai.
5. Nedarbiniet ierœci, kad tuvum◊ atrodas cilv]ki, it
œpa|i b]rni.
6. Lietojot izstr◊d◊jumu, tam vienm]r j◊atrodas dro|◊
un neapdraud]t◊ darba st◊voklœ.
7. Nekad nepietuviniet rokas un k◊jas grie|anas da±ai,
it œpa|i motora iesl]g|anas laik◊.
8. Darbinot izstr◊d◊jumu, nelietojiet sastatªu k◊pnes.
9. Izªemiet kontaktspraudni no baro|anas bloka,:-
- pirms atst◊jat izstr◊d◊jumu bez uzraudzœbas uz jebk◊du laikposmu;
- pirms nosprostojuma atbrœvo|anas;
- pirms ierœces p◊rbaudœ|anas un tœrœ|anas vai citu darbu veik|anas ar to;
- ja ir notikusi sadursme ar k◊du priek|metu;
neizmantojiet savu izstr◊d◊jumu, kam]r neesat p◊rliecin◊ts, ka tas ir lab◊ darba k◊rtœb◊;
- ja izstr◊d◊jums s◊k neparasti vibr]t. Nekav◊joties p◊rbaudiet. P◊rlieku liela vibr◊cija var izraisœt savainojumus.
- pirms nododat ierœci citai personai.
10.Nelietojiet izstr◊d◊jumu lietus laik◊ un nepak¿aujiet
to mitruma vai slapjuma ietekmei.
11.Nesteidziniet ierœces darbœbu — t◊s darbs b·s efektœv◊ks, str◊d◊jot tai paredz]taj◊ ◊trum◊.
12.Vienm]r p◊rvietojiet izstr◊d◊jumu izsl]gt◊ st◊voklœ, neturot pirkstu sl]dãa tuvum◊.
13.Lai ieg·tu lab◊ku un dro|◊ku rezult◊tu, ∑]de regul◊ri j◊uzasina un pareizi j◊nospriego.
14.Kad izstr◊d◊jums netiek lietots, pirms apkopes vai piederumu, piem]ram, ∑]des un aizsarga nomaiªas, atvienojiet baro|anas bloku.
15.Sarg◊jiet ierœci no atsitieniem. Atsitiens var rasties, kad z◊g¸a virzœt◊jsliedes priek|gals vai gals pieskaras priek|metam vai kad z◊g¸]|anas laik◊ koka griezuma vieta aizveras un saspieã asmeni. Z◊g¸a gala pieskar|an◊s daãk◊rt var izraisœt strauju virziena maiªu, pasitot z◊g¸a sliedi uz aug|u un atpaka¿ lietot◊ja virzien◊. Z◊g¸a ∑]des saspie|ana virzœt◊jsliedes gal◊ var strauji pagr·st sliedi atpaka¿ lietot◊ja virzien◊. |o pretkustœbu rezult◊t◊ varat zaud]t vadœbu p◊r ierœci, kas var izraisœt smagus miesas boj◊jumus. Lai lœdz minimumam samazin◊tu atsitiena sp]ku, ir j◊iev]ro |◊di piesardzœbas pas◊kumi.
1) Kad motors darbojas, cie|i satveriet izstr◊d◊jumu ar ab◊m rok◊m. Ar pirkstiem un œk|∑iem stingri satveriet “Sabre” z◊g¸a rokturus.
2) P◊rm]rœgi neizstiepiet rokas.
3) Vienm]r pareizi atbalstieties un noturiet lœdzsvaru.
4) Ne¿aujiet virzœt◊jsliedes priek|galam saskarties ar ba¿∑i, zaru, zemi vai citiem |∑]r|¿iem.
5) Lietojiet |im izstr◊d◊jumam paredz]tas ierœces, piem]ram œpa|u z◊g¸a virzœt◊jsliedi, kas samazina atsitienu risku.
6) Lietojiet tikai raãot◊ja nor◊dœt◊s rezerves sliedes un ∑]des.
Apkope un uzglab◊|ana
1. Nodro|iniet, lai visi uzgrieãªi un skr·ves b·tu cie|i
pievilktas, lai b·tu p◊rliecin◊ts, ka izstr◊d◊jums ir dro|◊ darba k◊rtœb◊.
2. Dro|œbas nol·kos nomainiet nodilu|as vai boj◊tas
deta±as.
3. Esiet uzmanœgi ierœces regul]|anas laik◊, lai
nepie±autu pirkstu iek±·|anu starp ma|œnas kustœgaj◊m un nekustœgaj◊m da±◊m.
4. P]c lieto|anas uzglab◊jiet izstr◊d◊jumu, izmantojot komplekt◊cij◊ iek¿auto ∑]des uzliktni.
Z◊µa ∑]des spriegojuma regul]|ana
• P◊rliecinieties, vai “Sabre” z◊µis ir izsl]gts un atvienots no baro|anas bloka.
• Pirms katras lieto|anas p◊rbaudiet z◊µa ∑]des spriegojumu.
1. Atvelciet z◊µa ∑]di no virzœt◊jsliedes. (P) Atstatumam j◊b·t aptuveni 2–3 mm.
2. Lai regul]tu spriegojumu, viegli
atskr·v]jiet se|st·ra padzi¿in◊juma galvskr·vi (R) ar tam paredz]to se|st·ra atsl]gu.
3. Spriegojuma regul]|anas atspere (N2) autom◊tiski
piel◊go atstatumu atbilsto|i pareizajam lielumam.
4. Pievelciet se|st·ru padzi¿in◊juma galvskr·vi, p◊rliecinoties, vai atstatuma lielums ir pareizs.
LATVIE{U - 1
Page 69
Vides inform◊cija
• Utiliz]jot izstr◊d◊jumu p]c t◊ kalpo|anas m·ãa beig◊m, j◊ªem v]r◊ vides apsv]rumi.
• Ja nepiecie|ams, vaic◊jiet par utiliz◊ciju attiecœgajai viet]jai iest◊dei.
{is simbols uz izstr◊d◊juma vai t◊ iepakojuma nor◊da, ka ar |o izstr◊d◊jumu nedrœkst rœkoties k◊ ar m◊jsaimniecœbas atkritumiem. T◊ viet◊ tas j◊nodod attiecœgaj◊ atkritumu sav◊k|anas punkt◊, lai veiktu elektrisk◊ un elektronisk◊ aprœkojuma p◊rstr◊di
otrreiz]jai izmanto|anai. Nodro|inot ka |œ izstr◊d◊juma pareizu utiliz◊ciju, j·s palœdz]siet nov]rst t◊ iesp]jamo negatœvo ietekmi uz vidi un cilv]ku veselœbu, ko var]tu izraisœt |œ izstr◊d◊juma nepareiza izme|ana atkritumos. Lai saªemtu pla|◊ku inform◊ciju par |œ izstr◊d◊juma p◊rstr◊d◊|anu otrreiz]jai izmanto|anai, l·dzu, sazinieties ar savu viet]jo pa|valdœbas biroju, m◊jsaimniecœbas atkritumu utiliz◊cijas pakalpojumu sniedz]ju vai veikalu, kur◊ ieg◊d◊j◊ties |o izstr◊d◊jumu.
Garantijas & garantiju politika
Ja garantijas period◊ konstat], ka k◊da no deta±◊m ir defekt±va, jo t◊ ir raão|anas br◊∑is, Husqvarna UK Ltd. ar savu pilnvaroto remontdarbu speci◊listu starpniecœbu bez maksas salabo vai nomaina to, ja vien: (a) par defektu paziªots tie|i pilnvarotajam remontdarbu
veic]jam; (b) iesniegts pirkumu apliecino|s dokuments; (c) defektu nav izraisœjusi nepareiza izmanto|ana,
lietot◊ja nolaidœba vai nepareiza regul]|ana; (d) defekts nav radies norm◊la nodiluma rezult◊t◊; (e) neviena persona, ko Husqvarna UK Ltd. nav
pilnvarojis, nav veikusi ma|œnas apkopes darbus vai
remontdarbus, nav to izjaukusi vai neat±auti
iejaukusies t◊s darbœb◊; (f) ma|œna nav bijusi iznom◊ta; (g) ma|œna pieder t◊s s◊kotn]jam pirc]jam; (h) ma|œna nav izmantota komerci◊liem m]r∑iem.
* {œ garantija papildina klienta ar likumu noteikt◊s
tiesœbas un nek◊di neierobeão t◊s. Turpm◊k nor◊dœto iemeslu izraisœtos defektus garantija nesedz, t◊d]± ir svarœgi, lai j·s izlasœtu |aj◊ operatora
rokasgr◊mat◊ ietvertos nor◊dœjumus un saprastu, k◊ izmantot savu ma|œnu un veikt t◊s apkopi.
Defekti, ko garantija nesedz:
* nolietotu vai boj◊tu asmeªu nomaiªa; * defekti, ko izraisœjusi neinform]|ana par s◊kotn]jiem
defektiem; * defekti, kas radu|ies p]k|ªa trieciena rezult◊t◊; * defekti, kas radu|ies t◊d]±, ka izstr◊d◊jums nav
izmantots saskaª◊ ar |aj◊ operatora rokasgr◊mat◊
ietvertajiem nor◊dœjumiem un ieteikumiem; * |œ garantija neattiecas uz ma|œn◊m, kas tiku|as iznom◊tas. * Turpm◊k nor◊dœtos elementus uzskata par dilsto|◊m
deta±◊m, un to kalpo|anas m·ãs ir atkarœgs no regul◊rajiem
apkopes darbiem, un t◊d]± parasti garantijas prasœbas uz
tiem nevar attiecin◊t: Sliede un ∑]de * Uzmanœbu! Husqvarna UK Ltd. neuzªemas garantijas saistœbas attiecœb◊ uz defektiem, ko da±]ji vai pilnœb◊, tie|i vai netie|i izraisœjusi t◊du rezerves da±u vai papilddeta±u uzst◊dœ|ana, ko Husqvarna UK Ltd. nav raãojusi vai apstiprin◊jusi, vai ma|œnas piel◊go|ana jebk◊d◊ veid◊.
Apkopes ieteikumi
• J·su izstr◊d◊jumu identific] izstr◊d◊juma unik◊l◊ datu uzlœme, kas ir sudraba un meln◊ kr◊s◊.
• M]s iesak◊m veikt izstr◊d◊juma apkopi vismaz reizi divpadsmit m]ne|os vai bieã◊k, ja to izmanto profesion◊li.
Z◊µa ∑]des asin◊|ana
• P◊rliecinieties, vai “Sabre” z◊µis ir izsl]gts un atvienots no baro|anas bloka.
• Asinot z◊µa ∑]di, vienm]r uzvelciet aizsargcimdus.
• ASINIET Z÷¥A ∂[DI, IZPILDOT T ATT[L÷ SNIEGTOS NOR÷DŒJUMUS
Griez]jzobu vœl]|ana
1. Griez]jzobu vœl]|an◊ izmantojiet apa¿o vœli, kuras ◊r]jais diametrs ir 4 mm. Pielieciet to griez]jzobam t◊, lai vœle atrastos 30 gr◊du leª∑œ pret z◊µa sliedi, un
vœl]jiet 1/5 da¿u no griez]jzoba gala ◊r]j◊ diametra. Vœl]|anas laik◊ turiet vœli horizont◊li un virziet to prom no sevis. Velkot vœli uz savu pusi, neaizskariet ar vœli griez]jzobus.
Skaidzobu vœl]|ana
1. Skaidzobu vœl]|an◊ izmantojiet plakano vœli. Slœp]jot turiet vœli horizont◊li. Apvœl]jiet skaidzoba priek|]jo st·rœti, lai saglab◊tu t◊ oriµin◊lo formu.
• Iegremd]jiet z◊µa ∑]di e¿¿◊ un nomazg◊jiet vœl]|anas laik◊ radu|os dzelzs putek¿us un skaidas.
Z◊µa ∑]des noªem|ana un uzst◊dœ|ana
SVARŒGI
• P◊rliecinieties, vai “Sabre” z◊µis ir izsl]gts un atvienots no baro|anas bloka.
• Noªemot un uzst◊dot z◊µa ∑]di, vienm]r uzvelciet aizsargcimdus.
• Lietojiet tikai t◊du virzœt◊jsliedi, kuras gals ir paredz]ts |im izstr◊d◊jumam.
• Lai nov]rstu atsitienu, nenoªemiet sliedes galu un nemainiet virzœt◊jsliedi pret t◊du, kurai nav sliedes gala.
Z◊µa ∑]des noªem|ana
1. Ar skr·vgriezi atbrœvojiet skr·ves (K1), kas atrodas uz ∑]des rata aizsarga (K2), un noªemiet ∑]des rata aizsargu.
2. Atbrœvojiet se|st·ru padzi¿in◊juma galvskr·vi (L1) ar tam paredz]to se|st·ru atsl]gu un noªemiet skr·vi (L1) un starpliku (L2).
3. Pastumiet virzœt◊jsliedi (L3) sprieguma regul]|anas atsperes virzien◊ (L4) un noªemiet sliedi un ∑]di.
Z◊µa ∑]des uzst◊dœ|ana
1. Aplieciet ∑]di virzœt◊jsliedei t◊, lai sliedes gals atrastos aug|pus] (M1), un p◊rliecinieties, vai asmeªi ir v]rsti rot]|anas virzien◊ (M2).
2. Aplieciet ∑]di ∑]des ratam (N1) un piestipriniet virzœt◊jsliedes ieliekto galu pie spriegojuma regul]|anas atsperes (N2).
3. Ievietojiet se|st·ru padzi¿in◊juma galvskr·vi (L1), virzot to cauri starplikai (L2) un virzœt◊jsliedei (L3), un pievelciet |o skr·vi ar komplekt◊cij◊ iek¿auto se|st·ra atsl]gu, p◊rliecinoties, vai virzœt◊jsliede ir nostiprin◊ta.
4. Uzst◊diet ∑]des rata aizsargu (K2) un pievelciet skr·ves (K1), nostiprinot ∑]des rata aizsargu.
LATVIE{U - 2
Z◊µa ∑]des e¿¿o|ana
• P◊rliecinieties, vai “Sabre” z◊µis ir izsl]gts un atvienots no baro|anas bloka.
1. Pirms katras lieto|anas iee¿¿ojiet z◊µa ∑]di vis◊ t◊s
garum◊, izmantojot tam paredz]to sm]re¿¿u. (S)
Page 70
EK Atbilstœbas deklar◊cija
Husqvarna UK Ltd., Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe, Co. Durham, DL5 6UP, England
Nosaka vienœgi m·su atbildœbu par to, ka izstr◊d◊jums (-i);
kategorija
............................Ar akumulatoru darbin◊ms gark◊ta zargriezis
Tips .............................LPC24A
Grie|anas ierœces veids......rot]jo|s asmens
Izgatavo|anas gads...........rot]jo|s asmens
atbilst Eiropas Komisijas direktœvu pamata prasœb◊m un noteikumiem:
98/37/EEC (lœdz 31.12.09), 2006/42/EC (no 01.01.10), 2004/108/EC, 2000/14/EC
balstœts uz |◊diem ES (Eiropas Savienœbas) piem]rotiem un saskaªotiem standartiem:
EN ISO 11680-1, EN50260-1, EN60335-1, EN60335-2-29, EN50366, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3
Maksimums A skaªas stipruma lœmenim L
pA
, kas noteikts no operatora vietas, pierakstœts
iepriek|min]t◊ izstr◊d◊juma (-u) paraugiem, atbilst lœmenim, kas dots tabul◊. Maksim◊l◊ rokas/delma vibr◊cijas noteikt◊ v]rtœba iepriek|min]t◊ izstr◊d◊juma(-u)
paraugiem m]rœta atbilsto|i EN ISO 5349, atbilst v]rtœbai, kas dota tabul◊. 2000/14/EC: izm]rœt◊s skaªas stipruma L
WA
un garant]t◊s skaªas stipruma L
WA
v]rtœbas ir
atbilsto|as tabul◊s fiks]taj◊m skaitliskaj◊m v]rtœb◊m.
Atbilstœbas nov]rt]|anas proced·ra............... Annex VI
“Notified Body”............................................... Intertek, Cleeve Road
Leatherhead, Surrey KT22 7SB, England
Newton Aycliffe 24/09/2007 M.Bowden
P]tœjumu un attœstœbas da±as vadœt◊js
Husqvarna UK Ltd.
Tips:
Izm]rœt◊ skaªas intensit◊te L
WA
(dB(A))
Garant]t◊ skaªas intensit◊te L
WA
(dB(A))
Lœmenis (dB(A)) V]rtœba (m/s
2
)
Svars (Kg)
LPC24A
91 95
77.2
1.0
6.89
LATVIE{U - 3
Page 71
Siguranţa
Dacă nu este utilizat corespunzător, acest produs poate fi periculos! Produsul poate provoca răni grave utilizatorului și persoanelor din jur, din acest motiv, trebuie respectate avertismentele și instrucţiunile privind siguranţa pentru a asigura securitatea și eficienţa utilizării produsului. Utilizatorul este responsabil de respectarea avertismentelor și instrucţiunilor privind siguranţa din acest manual și de pe produs.
Semnificaţia simbolurilor de pe produsul dumneavoastră
Avertisment
Citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare pentru a vă asigura că aţi înţeles toate comenzile și rolul acestora.
Folosirea protecţiei pentru ochi și a unei căști tari este recomandată pentru a proteja împotriva obiectelor aruncate de părţile de tăiere.
Nu utilizaţi maăina când plouă și nu lăsaţi produsul în ploaie.
Opriţi! Scoateţi fișa de la setul baterie înainte de reglare, curăţare sau dacă este deteriorat cablul.
Avertisment: - Acest produs nu a fost proiectat să asigure protecţie la șocurile electrice cauzate de contactul cu liniile electrice aeriene.
Generalităţi
1. Nu permiteţi folosirea produsului de către copii sau
persoanele nefamiliarizate cu aceste instrucţiuni. Reglementările locale pot restricţiona vârsta utilizatorului.
2. Folosiţi produsul numai în modul și pentru funcţiile
descrise în aceste instrucţiuni.
3. Niciodată nu utilizaţi produsul dacă sunteţi obosit,
bolnav sau dacă vă aflaţi sub influenţa alcoolului, drogurilor sau a medicamentelor .
4. Operatorul sau utilizatorul este responsabil pentru
accidentarea sau expunerea la pericole a altor persoane sau bunuri.
5. Ţineţi spectatorii departe. Nu utilizaţi mașina când în
apropiere se află alte persoane, în special copii sau animale de casă.
Pregătirea
1. Întotdeauna purtaţi îmbrăcăminte, mănuși și încălţăminte
tare adecvate. Utilizarea ochelarilor de protecţie este recomandată. Nu purtaţi îmbrăcăminte largă sau bijuterii care pot fi prinse de părţile în mișcare.
2. Inspectaţi în întregime zona în care mașina va fi utilizată
și îndepărtaţi toate cablurile și alte obiecte străine.
3. Înainte de a utiliza mașina și după orice impact,
verificaţi-o pentru depistarea semnelor de uzură sau deteriorărilor și reparaţi-o dacă este necesar.
4. Nu încercaţi niciodată să utilizaţi un produs incomplet
sau unul cu modificări neautorizate.
Utilizarea
1. Păstraţi zona de lucru degajată. Nu începeţi tăierea până
când nu aveţi o zonă de lucru degajată, pe care să călcaţi sigur și o cale de retragere din faţa ramurilor în cădere
2. Utilizaţi produsul numai la lumina zilei sau în lumină
artificială corespunzătoare.
3. Trebuie să cunoașteţi cum să opriţi rapid produsul în
caz de urgenţă.
4. Scoateţi fișa de la setul baterie înainte de a transfera
produsul altei persoane.
5. Evitaţi operarea atunci când în apropiere se află
persoane, în special copii.
6. În timpul folosirii produsului acordaţi atenţie poziţiei
de utilizare în siguranţă.
7. Ţineţi întotdeauna departe mâinile sau picioarele de
componentele ascuţite, mai ales atunci când porniţi motorul.
8. Nu folosiţi scări în timp ce utilizaţi produsul.
9. Scoateţi fișa de la setul baterie:-
- înainte de a lăsa produsul nesupravegheat pentru orice perioadă de timp;
- înainte de a curăţi o înfundare;
- înainte de a verifica, curăţi sau efectua lucrări pe aparat;
- dacă aţi lovit un obiect. Nu utilizaţi produsul până când nu vă asiguraţi că produsul se află într-o stare
de funcţionare sigură.;
- dacă produsul începe să vibreze anormal. Efectuaţi imediat o verificare. Vibraţiile excesive pot provoca vătămări.
- înainte a transfera produsul altei persoane.
10.Nu utilizaţi pe timp de ploaie și nu expuneţi în condiţii
de umezeală.
11.Nu suprasolicitaţi produsul, acesta va funcţiona mai bine la viteza la care a fost proiectat.
12.Întotdeauna transportaţi produsul în stare oprită cu degetul luat de pe comutator.
13.Păstraţi lanţul ascuţit și la o tensionare corectă pentru o performanţă mai bună și mai sigură.
14.Deconectaţi setul baterie când nu este utilizat, înainte de efectuarea operaţiilor de service și de schimbare a accesoriilor și anexelor, precum lanţul și protecţia.
15.Protecţia la recul. Reculul poate să apară atunci când vârful sau extremitatea cadrului de protecţie atinge un obiect sau când lemnul se strânge și prinde lama în tăietură. Contactul extremităţii în unele cazuri poate duce la o ușoară reacţie inversă rapidă, lovind cadrul de ghidare în sus și napoi spre operator. Prinderea lanţului de tăiere de-a lungul părţii de sus a cadrului de ghidare poate împinge rapid cadrul înapoi spre operator. Oricare din aceste reacţii poate duce la pierderea controlului asupra produsului, cauzând rănirea gravă a utilizatorului. Pentru minimizarea reculului trebuie urmate următoarele măsuri de precauţie.
1) Ţineţi produsul ferm cu ambele mâini când motorul funcţionează. Apucaţi ferm cu degetele de jur împrejurul mânerelor tăietorului de gard viu
2) Nu suprasolicitaţi
3) Menţineţi o poziţie a picioarelor corespunzătoare și un echilibru tot timpul
4) Nu permiteţi contactul vârfului cadrului de ghidare cu un buștean, o ramură, cu pământul sau alt obiect care obstrucţionează.
5) Utilizaţi dispozitive cum sunt cadrele de ghidare speciale care reduce riscurile asociate reculului, în conformitate cu produsul dumneavoastră.
6) Utilizaţi doar cadre și lanţuri de înlocuire specificate de producător
Întreţinerea și stocarea
1. Menţineţi strânse toate piuliţele, șuruburile și butoanele pentru a avea siguranţa că produsul poate fi exploatat în condiţii de siguranţă.
2. Pentru siguranţă, înlocuiţi piesele uzate sau deteriorate.
3.
4.
După utilizare, produsul trebuie depozitat utilizând capacul de lamă livrat.
Reglarea tensionării lanţului de tăiere
Asiguraţi-vă că tăietorul de gard viu este oprit și
deconectat de la setul baterie
Verificaţi tensionarea lanţului de tăiere înainte de
fiecare utilizare.
1. Trageţi afară lanţul de tăiere de pe cadrul de
ghidare.(P) Deschizătura trebuie să măsoare aproximativ 2-3mm
2. Pentru a regla tensionarea, slăbiţi ușor șurubul cu cap
hexagonal (R) cu cheia hexagonală livrată.
3. Deschizătura va fi reglată automat la valoarea corectă
prin arcul de reglare al tensionării (N2)
4. Strângeţi șurubul hexagonal, asigurându-vă că
valoarea deschizăturii este corectă.
LIMBA ROMÂN^- 1
Page 72
Informaţii privind mediul
Se va lua în considerare responsabilitatea în ceea ce
privește mediul când se trece la deșeuri produsul ajuns la sfârșitul ciclului de viaţă“.
Dacă este necesar, contactaţi autoritatea locală pentru
informaţii privind trecerea la deșeuri a produsului.
Simbolul de pe produs sau de pe ambalajul său indică faptul că este posibil ca acest produs să nu poată fi tratat ca deșeu casnic. În schimb, trebuie predat la un centru de
colectare a deșeurilor pentru reciclarea echipamentelor electrice și electronice. Asigurându-vă că acest produs a fost trecut la deșeuri în mod corect, veţi ajuta la prevenirea posibilelor consecinţe negative asupra mediului și sănătăţii umane, ceea ce se poate întâmpla în cazul tratării necorespunzătoare a acestui produs ca deșeu. Pentru mai multe informaţii privind reciclarea produsului, vă rugăm să contactaţi oficiul consiliului local, serviciul de salubrizare sau magazinul de unde aţi achiziţionat acest produs.
Garanţia și politica de garanţie
Dacă pe perioada garanţiei se constată că o piesă este defectă datorită fabricării greșite, Husqvarna UK Ltd., prin reprezentantul său de service autorizat, va executa gratuit repararea sau înlocuirea acestuia cu condiţia ca: (a) defecţiunea să fi fost comunicată direct
reprezentantului de service autorizat; (b) să se prezinte dovada achiziţionării; (c) defecţiunea să nu fi fost cauzată de utilizare
necorespunzătoare, neglijenţă sau reglare greșită
făcută de utilizator; (d) defecţiunea să nu fi fost produsă datorită uzurii mecanice; (e) mașina să nu fi fost întreţinută sau reparată,
demontată sau modificată de o persoană
neautorizată de către Husqvarna UK Ltd.; (f) mașina să nu fi fost închiriată; (g) mașina să fie deţinută de cumpărătorul original; (h) mașina să nu fi fost utilizată în scopuri comerciale.
* Această garanţie completează și în nici un caz nu
diminuează drepturile statutare ale clientului. Defecţiunile cauzate de următoarele cazuri nu sunt acoperite, din acest motiv este important să citiţi instrucţiunile din acest
Manual al utilizatorului și să înţelegeţi modul de utilizare și întreţinere al mașinii dumneavoastră:
Defecţiuni neacoperite de garanţie
* Înlocuirea lamelor uzate sau deteriorate. * Defecţiuni rezultate în urma necomunicării unei avarii iniţiale. * Defecţiuni rezultate în urma unui impact brusc. * Defecţiuni rezultate în urma neutilizării produsului
conform instrucţiunilor și recomandărilor din acest
Manual al utilizatorului. * Mașinile închiriate nu sunt acoperite de această garanţie. * Urmţtoarele componente sunt considerate consumabile
și durata lor de viaţă depinde de întreţinerea periodică și,
din această cauză, de obicei nu sunt incluse în drepturile
oferite de garanţie: Cadrul și lanţul
* Atenţie!
Husqvarna UK Ltd. își declină responsabilitatea de garanţie pentru defecţiuni provocate echipamentului sau pieselor, direct sau indirect prin montarea sau înlocuirea pieselor sau pieselor adiţionale care nu sunt fabricate sau aprobate de Husqvarna UK Ltd., sau orice modificare făcută la mașină.
Recomandări privind întreţinerea
Produsul dumneavoastră este identificat în mod unic printr-o etichetă de identificare de culoare argintie și neagră.
Recomandăm cu tărie ca produsul dumneavoastră să fie întreţinut cel puţin o dată la 12 luni, de preferat de către
un specialist.
Ascuţirea lanţului de tăiere
Asiguraţi-vă că tăietorul de gard viu este oprit și
deconectat de la setul baterie
Purtaţi întotdeauna mănuși atunci când ascuţiţi
lanţul de tăiere
ASCUŢIŢI LANŢUL DE TĂIERE CONFORM
SPECIFICAŢIILOR ILUSTRATE ÎN IMAGINEA T
Pilirea dinţilor de tăiere
1. Folosiţi o pilă rotundă cu diametrul exterior de 4mmpentru a pili dinţii de tăiere. Aplicaţi pila pe dintele de tăiere așa încât să facă un unghi de 30 de grade cu cadrul de ghidare și cu o ieșire în afară de
1/5 din diametrul exterior faţă de vârful dintelui de tăiere. Păstraţi nivelul pilei și împingeţi dinspre dumneavoastră atunci când piliţi. Aveţi grijă să nu atingeţi dinţii de tăiere cu pila atunci când trageţi pila înapoi spre dumneavoastră.
Pilirea adânciturilor
1. Utilizaţi o pilă plată pentru a pili adânciturile. Păstraţi nivelul pilei în timpul pilirii. Rotunjiţi colţul din faţă al adânciturii pentru a-i păstra forma originală.
Scufundaţi lanţul de tăiere în ulei și spălaţi-l de orice urmă de pilitură sau rumeguș.
Îndepărtarea și montarea lanţului de tăiere
Important
Asiguraţi-vă că tăietorul de gard viu este oprit și
deconectat de la setul baterie
Purtaţi întotdeauna mănuși atunci când
îndepărtaţi sau montaţi lanţul de tăiere.
Utilizaţi doar un cadru de ghidare cu
extremitatea proiectată pentru acest produs.
Pentru a preveni reculul, nu îndepărtaţi
extremitatea cadrului sau nu înlocuiţi cadrul de ghidare cu unul fără vârf.
Îndepărtarea lanţului de tăiere
1. Slăbiţi șuruburile (K1) de pe protecţia roţii dinţate (K2)
cu o șurubelniţă și scoateţi protecţia roţii dinţate.
2. Slăbiţi șurubul cu cap hexagonal (L1) cu cheia hexagonală livrată și scoateţi șurubul (L1) și garnitura (L2).
3. Împingeţi cadrul de ghidare (L3) în sens opus arcului
de reglare a tensionării (L4) și scoateţi cadrul de ghidare și lanţul.
Montarea lanţului de tăiere
1. Potriviţi lanţul peste cadrul de ghidare cu vârful
cadrului în cea mai ridicată poziţie (M1), asigurându­vă că dinţii de tăiere sunt cu faţa în direcţia de rotaţie (M2)
2. Potriviţi lanţul peste roata dinţată (N1) și potriviţi
capătul concave al cadrului de ghidare în sens opus arcului de reglare a tensionării (N2).
3. Introduceţi șurubul cu cap hexagonal (L1) prin garnitură (L2) și prin cadrul de ghidare (L3) și strângeţi cu cheia hexagonală livrată, asigurându-vă că este bine fixat cadrul de ghidare.
4. Montaţi protecţia roţii dinţate (K2) și strângeţi șuruburile (K1) asigurându-vă că protecţia roţii dinţate este bine fixată.
LIMBA ROMÂN^ - 2
Lubrifierea lanţului de tăiere
Asiguraţi-vă că tăietorul de gard viu este oprit și
deconectat de la setul baterie
1. Lubrifiaţi întreg lanţul de tăiere înainte de fiecare
utilizare, folosind uleiul de lubrifiere livrat.(S)
Page 73
Declaraţie de conformitate CE
Husqvarna UK Ltd., Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe, Co. Durham, DL5 6UP, England
Declarăm pe propria răspundere că produsul(ele);
Categoria............................Baterie tăietor de crengi
Tip .............................LPC24A
Identificator de serie..........A se vedea eticheta de identificare a produsului
Anul construcţiei................A se vedea eticheta de identificare a produsului
Se conformează cerinţelor și reglementărilor fundamentale ale următoarelor Directive CE:
98/37/EEC (pînă la 31.12.09), 2006/42/EC (din 01.01.10), 2004/108/EC, 2000/14/EC
bazate pe următoarele standarde armonizate UE aplicate:
EN ISO 11680-1, EN50260-1, EN60335-1, EN60335-2-29, EN50366, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3
Nivelul maxim ponderat A de presiune acustică L
pA
la nivelul operatorului, înregistrat pe un
eșantion de produs(e) de mai sus corespunde Nivelului dat în tabel. Valoarea ponderată maximă a vibraţiilor mână / braţ măsurată conform EN ISO 5349 pe un
eșantion de produs(e) corespunde Valorii date în tabel. 2000/14/EC: Valorile Puterii Acustice Măsurate L
WA
și Puterii Acustice Garantate L
WA
sunt în
concordanţă cu diagramele tabelare. Procedura de evaluare a conformităţii
........... Annex VI
Autoritatea înștiinţată......................................Intertek, Cleeve Road
Leatherhead, Surrey KT22 7SB, England
Newton Aycliffe 24/09/2007 M.Bowden
Director cercetare și dezvoltare
Husqvarna UK Ltd.
Tip:
Nivelul puterii acustice măsurate L
WA
(dB(A))
Nivelul puterii acustice garantate L
WA
(dB(A))
Nivelul (dB(A)) Valoarea (m/s
2
)
Greutatea (Kg)
LPC24A
91 95
77.2
1.0
6.89
LIMBA ROMÂN^ - 3
Page 74
Προφυλάξεις Ασφάλειας
Εάν δεν χρησιµοποιείται κατάλληλα, τη συσκευή σας µπορεί να είναι επικίνδυνο! Τη συσκευή σας µπορεί να προκαλέσει σοβαρό τραυµατισµό στο χειριστή και σε άλλους, οι προειδοποιήσεις και οι οδηγίες ασφάλειας πρέπει να ακολουθηθούν για να εξασφαλίσουν τη λογική ασφάλεια και α ποδοτικότητα στη χρησιµοποίηση της συσκευής σας. Ο χειριστής είναι ο αρµόδιος για την ακολουθία των οδηγιών προειδοποίησης και ασφάλειας σε αυτό το εγχειρίδιο και για τη συσκευή.
Εξήγηση των Συµβόλων στη συσκευή σας
Προειδοποίηση.
∆ιαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες του χρήστη για να βεβαιωθείτε ότι καταλαβαίνετε όλους τους ελέγχους και το τι κάνουν.
Η χρήση προστατευτικών για τα μάτια και κράνους συνιστάται για την προστασία από αντικείμενα, τα οποία εκτινάσσονται από τα κοπτικά μέρη.
Μην λειτουργείτε τη συσκευή κάτω από τη βροχή και µην αφήνετε τη συσκευή έξω στο ύπαιθρο ενώ βρέχει.
Σβήστε τη συσκευή! Αφαιρέστε το βύσμα από την μπαταρία πριν προσαρμόσετε ή καθαρίσετε τη συσκευή ή αν προκληθεί ζημιά στο καλώδιο.
Προειδοποίηση: Αυτό το προϊόν δεν έχει σχεδιαστεί για να παρέχει προστασία από ηλεκτροπληξία σε περίπτωση επαφής με
υπερκείμενες γραμμές μεταφοράς
ηλεκτρικού. Γενικά
Γεν ικ ά
1. Μην επιτρέψτε ποτέ σε παιδιά ή σε ανθρώπους που δεν
γνωρίζουν αυτές τις οδηγίες να χρησιµοποιούν τη συσκευή. Οι τοπικοί κανονισµοί µπορούν να περιορίζουν την ηλικία του χειριστή.
2. Να χρησιµοποιείτε µόνο τη συσκευή µε τον τρόπο και για τις λειτουργίες που περιγράφονται σε αυτές τις οδηγίες.
3. Μην ενεργοποιείτε ποτέ τη συσκευή όταν κουράζεστε, είστε άρρωστοι ή είστε κάτω από την επιρροή οινοπνεύµατος, ναρκωτικών ή φαρµάκων.
4. Ο χειριστής ή ο χρήστης είναι υπεύθυνοι για τα ατυχήµατα ή τους κινδύνους που πραγµατοποιούνται εις βάρος άλλων ανθρώπων ή της περιουσίας τους.
5. Να αποφύγετε να λειτουργείτε τη συσκευή όταν υπάρχουν κοντά άνθρωποι, ειδικά παιδιά.
Προετοιµασία
1. Πάντα να φοράτε κατάλληλα ρούχα, γάντια και σκληρά παπούτσια. Συνιστάται η χρήση γυαλιών ασφαλείας. Μην φοράτε χαλαρά ρούχα ή κοσμήματα, τα οποία μπορεί να μπλεχτούν σε κινούμενα μέρη.
2. Επιθεωρείτε προσεκτικά το χώρο στον οποίο θα
χρησιμοποιήσετε το μηχάνημα και αφαιρέστε τυχόν καλώδια και άλλα ξένα αντικείμενα.
3. Προτού χρησιµοποιήσετε τη µηχανή και µετά από τυχόν
αντίκτυπο, ελέγξτε για σηµάδια φθοράς ή βλάβης και της επισκευής, ανάλογα µε τις ανάγκες.
4. Ποτέ μην προσπαθήσετε να χρησιμοποιήσετε ένα ημιτελές προϊόν ή ένα προϊόν, στο οποίο έχουν πραγματοποιηθεί μη εξουσιοδοτημένες τροποποιήσεις.
Χρήση
1. Διατηρείτε το χώρο εργασίας καθαρό. Μην ξεκινήσετε την κοπή αν πρώτα δεν έχετε έναν καθαρό χώρο εργασίας, σταθερή επιφάνεια να πατάτε και να στηρίζεστε και δίοδο διαφυγής από κλαδιά που πέφτουν
2. Να χρησιµοποιείτε τη συσκευή µόνο στο φως της
ηµέρας ή µε καλό τεχνητό φως.
3. Να γνωρίζετε πώς να σταματάτε το προϊόν γρήγορα σε περιπτώσεις έκτακτης ανάγκης.
4. Αφαιρέστε την πρίζα από την μπαταρία πριν δώσετε
το προϊόν σε κάποιο άλλο άτομο.
5. Αποφύγετε να λειτουργείτε το προϊόν όταν
βρίσκονται κοντά άλλα άτομα, ειδικά αν πρόκειται για παιδιά.
6. Όταν χρησιμοποιείτε το προϊόν, πάντα να
βεβαιώνεστε ότι βρίσκεστε σε ασφαλή και προστατευμένη θέση.
7. Να κρατάτε τα χέρια και τα πόδια σας µακριά από τα µέσα τοµής πάντα και ειδικά κατά τον ξεκίνηµα της µηχανής.
8. Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν ανεβασμένοι σε σκάλες.
9. Αφαιρείτε το βύσμα από την μπαταρία:-
- προτού αφήσετε τη συσκευή αφύλακτο για κάποια περίοδο
- προτού καθαρίσετε ένα έµφραγµα
- προτού ελέγξετε, καθαρίσετε ή όταν εργάζεστε πάνω
στη συσκευή
- εάν χτυπήσετε σε ένα αντικείµενο. Μην χρησιµοποιείτε τη συσκευή σας έως ότου είστε βέβαιοι ότι ολόκληρη η συσκευή είναι σε ασφαλή λειτουργική κατάσταση
- εάν η συσκευή αρχίσει να δονείται ανώµαλα, ελέγξτε την αµέσως. Η υπερβολική δόνηση µπορεί να
προκαλέσει τραυµατισµό.
- πριν δώσετε το προϊόν σε κάποιο άλλο άτομο.
10.Μην το χρησιμοποιείτε όταν βρέχει και μην το εκθέτετε σε υγρές συνθήκες ή σε πολλή υγρασία.
11.Μην ζορίζετε το προϊόν, θα κάνει τη δουλειά καλύτερα με το ρυθμό, με τον οποίο σχεδιάστηκε να λειτουργεί.
12.Πάντα να μεταφέρετε το προϊόν σβηστό και με το δάχτυλο μακριά από τον διακόπτη.
13.Διατηρείτε την αλυσίδα καλά ακονισμένη και στη σωστή τάση, για καλύτερη και ασφαλέστερη λειτουργία.
14.Αποσυνδέετε την μπαταρία όταν δεν χρησιμοποιείτε το μηχάνημα, πριν πραγματοποιήσετε σέρβις και πριν αλλάξετε εξαρτήματα και προσαρτήματα, όπως η αλυσίδα και ο προφυλακτήρας.
15.Προσέχετε να μην σας κλωτσήσει το μηχάνημα. Μπορεί να διαπιστώσετε κλώτσημα όταν η μύτη ή η άκρη της λάμας-οδηγού έρθει σε επαφή με ένα αντικείμενο ή όταν το ξύλο που κόβεται γυρίσει προς τα μέσα και συνθλίψει την λεπίδα στο σημείο κοπής. Η επαφή με το άκρο σε ορισμένες περιπτώσεις μπορεί να προκαλέσει αστραπιαία αντίδραση, κλωτσώντας τη λάμα-οδηγό προς τα επάνω και προς τα πίσω, προς τον χειριστή. Αν συνθλιβεί η αλυσίδα κοπής παράλληλα με το επάνω μέρος της λάμας-οδηγού, η λάμα μπορεί να σπρωχθεί γρήγορα προς τα πίσω, προς το μέρος του χειριστή. Οποιαδήποτε από αυτές τις αντιδράσεις μπορεί να σας κάνει να χάσετε τον έλεγχο του προϊόντος, με αποτέλεσμα σοβαρό τραυματισμό του χρήστη. Για να περιορίσετε το φαινόμενο κλωτσήματος, πρέπει να λαμβάνετε τις εξής προφυλάξεις.
1) Κρατάτε το προϊόν γερά και με τα δύο χέρια όταν λειτουργεί το μοτέρ. Κρατάτε το Sabre Saw γερά, με τα δάχτυλα και τους αντίχειρες να αγκαλιάζουν τις λαβές του
2) Μην τεντώνεστε πέρα από εκεί που φτάνετε
3) Πατάτε γερά και σταθερά και διατηρείτε πάντα την ισορροπία σας
4) Μην αφήνετε τη μύτη της λάμας-οδηγού να έρθει σε επαφή με κούτσουρα, κλαδιά, το έδαφος ή άλλα εμπόδια
5) Χρησιμοποιείτε διατάξεις, όπως ειδικές λάμες­οδηγούς που περιορίζουν τον κίνδυνο κλωτσήματος, εφόσον περιλαμβάνονται στο προϊόν σας.
6) Χρησιμοποιείτε μόνο ανταλλακτικές λάμες και αλυσίδες σύμφωνες με τις προδιαγραφές του κατασκευαστή
Συντήρηση και αποθήκευση
1. Να κρατείτε όλα τα παξιµάδια, τα µπουλόνια και τις βίδες συγυρισµένα για να είστε βέβαιοι ότι η συσκευή είναι σε ασφαλείς συνθήκες εργασίας.
2. Να αλλάζετε τα κατεστραµµένα ή χαλασµένα εξαρτήµατα για λόγους ασφάλειας.
3. Προσέχετε όταν ρυθμίζετε το προϊόν, για να μην πιαστούν τα δάκτυλά σας ανάμεσα στα κινούμενα και σταθερά μέρη του μηχανήματος.
4. Μετά τη χρήση του, το προϊόν πρέπει να φυλάσσεται με τοποθετημένο το κάλυμμα αλυσίδας.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ - 1
Page 75
Περιβαλλοντικές Πληροφορίες
Η συνειδητοποίηση του περιβάλλοντος πρέπει να εξετάζεται
όταν πετάτε τη συσκευή κατά το ‘τέλος της ζωής’ της.
Εάν είναι απαραίτητο, ελάτε σε επαφή µε τις τοπικές αρχές σας
για τις πληροφορίες της διάθεσης της συσκευής.
Το σύµβολο στη συσκευή ή στη συσκευασία του δείχνει ότι αυτή η συσκευή δεν µπορεί να επεξεργαστεί ως οικιακά απόβλητα. Αντί αυτού θα παραδοθεί στο κατάλληλο σηµείο συλλογής για την ανακύκλωση του ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισµού. Με την
εξασφάλιση ότι αυτή τη συσκευή πετάγεται σωστά, θα βοηθήσετε να αποτρέψετε τις πιθανές αρνητικές συνέπειες για το περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία, τα οποία θα µπορούσαν να προκληθούν µε τον ακατάλληλο χειρισµό αποβλήτων αυτής της συσκευής. Για περισσότερες αναλυτικές πληροφορίες για την ανακύκλωση αυτής συσκευής, παρακαλώ ελάτε σε επαφή µε το τοπικό γραφείο του ∆ηµαρχείου σας, την υπηρεσία διάθεσης οικιακών αποβλήτων σας ή το κατάστηµα όπου αγοράσατε τη συσκευή.
Εγγύηση και Πολιτική Εγγύησης
Εάν τυχόν µέρος βρεθεί ελαττωµατικό λόγω ελαττωµατικής κατασκευής εντός της εγγυητικής περιόδου, η Husqvarna UK Ltd., µέσω των Εξουσιοδοτηµένων Υπηρεσίας Επισκευών της θα εκτελέσουν την επισκευή ή την δωρεάν αντικατάσταση στους πελάτες, δεδοµένου ότι: (α) Το ελάττωµα αναφέρεται άµεσα στον Εξουσιοδοτηµένο
Επιδιορθωτή. (β) Χορηγείται απόδειξη της αγοράς. (γ) Το ελάττωµα δεν προκαλείται από κακή χρήση,
παραµέληση ή ελαττωµατική ρύθµιση από το χρήστη. (δ) Η αµέλεια δεν έχει εµφανιστεί µέσω της κανονικής φθοράς
λόγω χρήσης. (ε) Η µηχανή δεν έχει συντηρηθεί ή έχει επισκευαστεί, δεν έχει
αποσυναρµολογηθεί ή έχει πειραχτεί από τυχόν πρόσωπο που
δεν εγκρίνεται από την Husqvarna UK Ltd. (ζ) Η µηχανή δεν έχει χρησιµοποιηθεί για µίσθωση. (η) Η µηχανή είναι ιδιοκτησία του αρχικού αγοραστή. (θ) Η µηχανή δεν έχει χρησιµοποιηθεί για εµπορικούς σκοπούς. * Αυτή η εγγύηση είναι πρόσθετη, και σε καµία περίπτωση δεν
καταργεί τα νοµικά δικαιώµατα του πελάτη. Παραλείψεις λόγω των ακόλουθων δεν καλύπτονται, εποµένως είναι σηµαντικό όπως διαβάσετε τις οδηγίες που περιλαµβάνονται σε αυτό το εγχειρίδιο του χειριστή και καταλαβαίνετε πώς να
ενεργοποιήσετε και να διατηρήσετε τη µηχανή σας:
Παραλείψεις που δεν καλύπτονται από την εγγύηση
* Αντικατάσταση των κατεστραµµένων ή χαλασµένων λεπίδων,
Κλωστή Νάιλον.
* Παραλείψεις ως αποτέλεσµα της µη υποβολής εκθέσεων ενός
αρχικού ελαττώµατος.
* Παραλείψεις ως αποτέλεσµα ξαφνικού αντίκτυπου.
* Παραλείψεις ως αποτέλεσµα της µη χρησιµοποίησης της
συσκευής σύµφωνα µε τις οδηγίες και τις συστάσεις που περιλαµβάνονται σε αυτό το εγχειρίδιο του χειριστή.
* Μηχανές που χρησιµοποιούνται για µίσθωση δεν καλύπτονται
από αυτήν την εγγύηση.
* Τα ακόλουθα στοιχεία που απαριθµούνται θεωρούνται ως φθορές
των ανταλλακτικών και η ζωή τους εξαρτάται από την κανονική συντήρηση και, εποµένως, δεν υπάγονται κανονικά σε µια έγκυρη αξίωση εξουσιοδότησης: Λάμα και αλυσίδα
* Προσοχή! Η Husqvarna UK Ltd. δεν αποδέχεται ευθύνη κάτω
από την εξουσιοδότηση για ατέλειες που προκαλούνται ως σύνολο ή ως µέρος, άµεσα ή έµµεσα από τη συναρµολόγηση των µερών αντικατάστασης ή των πρόσθετων µερών που είτε δεν κατασκευάζονται ή εγκρίνονται από την Husqvarna UK Ltd. είτε από τη µηχανή που έχει τροποποιηθεί από καµιά άποψη.
Συστάσεις Υπηρεσίας
Η συσκευή σας προσδιορίζεται ειδικά από µια ασηµένια και µαύρη ετικέτα κατάταξης προϊόντων.
Σας συνιστούµε ιδιαίτερα όπως η συσκευή σας συντηρείται τουλάχιστον κάθε δώδεκα µήνες, συχνότερα σε επαγγελµατική εφαρµογή.
Ακόνισμα της αλυσίδας κοπής
• Βεβαιωθείτε ότι το Sabre Saw είναι σβηστό και
αποσυνδέστε από την μπαταρία
• Πάντα να φοράτε γάντια όταν ακονίζετε την αλυσίδα κοπής
• ΑΚΟΝΙΣΤΕ ΤΗΝ ΑΛΥΣΙΔΑ ΚΟΠΗΣ ΣΥΜΦΩΝΑ ΜΕ ΤΙΣ
ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ ΠΟΥ ΑΠΕΙΚΟΝΙΖΟΝΤΑΙ ΣΤΗΝ ΕΙΚΟΝΑ T
Λιμάρισμα των κοπτήρων
1.Χρησιμοποιήστε μια στρογγυλή λίμα εξωτερικής
διαμέτρου 4 mm για να λιμάρετε τους κοπτήρες. Εφαρμόστε την σε κάθε κοπτήρα, έτσι ώστε να βρίσκεται υπό γωνία 30 μοιρών ως προς τη λάμα-οδηγό και να προεξέχει το 1/5 της εξωτερικής διαμέτρου της
από το άκρο του κοπτήρα. Κρατάτε τη λίμα οριζόντια και λιμάρετε απομακρύνοντάς την από εσάς. Προσέξτε να μην αγγίζετε τους κοπτήρες με τη λίμα όταν την επαναφέρετε προς το μέρος σας.
Λιμάρισμα των ενδείξεων βάθους
1. Χρησιμοποιήστε μια επίπεδη λίμα για να λιμάρετε τις ενδείξεις βάθους. Κρατάτε τη λίμα οριζόντια όταν λιμάρετε. Στρογγυλέψτε την μπροστινή γωνία της ένδειξης βάθους, για να διατηρήσει την αρχική της μορφή.
• Βυθίστε την αλυσίδα κοπής σε λάδι και ξεπλύνετέ την από ρινίσματα και πριονίδια.
Αφαίρεση και προσαρμογή της αλυσίδας κοπής
Σημαντικό
• Βεβαιωθείτε ότι το Sabre Saw είναι σβηστό και αποσυνδέστε από την μπαταρία
• Πάντα να φοράτε γάντια όταν αφαιρείτε ή τοποθετείτε την αλυσίδα κοπής.
• Χρησιμοποιείτε μόνο λάμα-οδηγό με άκρο λάμας σχεδιασμένο για αυτό το προϊόν.
• Για να αποφύγετε το κλώτσημα, μην αφαιρείτε το άκρο της λάμας και μην αντικαθιστάτε τη λάμα­οδηγό με λάμα-οδηγό χωρίς άκρο λάμας.
Αφαίρεση της αλυσίδας κοπής
1. Χαλαρώστε τις βίδες (K1) στον προφυλακτήρα του γραναζωτού τροχού (K2) με ένα κατσαβίδι και αφαιρέστε τον προφυλακτήρα του γραναζωτού τροχού.
2. Χαλαρώστε τη βίδα με εξαγωνική κεφαλή (L1) με το παρεχόμενο αλενόκλειδο και αφαιρέστε τη βίδα (L1) και τη ροδέλα-αποστάτη (L2).
3. Ωθήστε τη λάμα-οδηγό (L3) προς το ελατήριο ρύθμισης τάσης (L4) και αφαιρέστε τη λάμα-οδηγό και την αλυσίδα.
Τοποθέτηση της αλυσίδας κοπής
1. Τοποθετήστε την αλυσίδα επάνω από τη λάμα-οδηγό με το άκρο της λάμας προς τα επάνω (M1), προσέχοντας οι κοπτήρες να κοιτούν προς την κατεύθυνση περιστροφής (M2)
2. Εφαρμόστε την αλυσίδα επάνω στον γραναζωτό τροχό (N1) και εφαρμόστε το κοίλο τμήμα της λάμας-οδηγού επάνω στο ελατήριο ρύθμισης τάσης (N2).
3. Τοποθετήστε τη βίδα με εξαγωνική κεφαλή (L1) μέσα από τη ροδέλα-αποστάτη (L2) και τη λάμα-οδηγό (L3) και σφίξτε την με το παρεχόμενο αλενόκλειδο, προσέχοντας η λάμα-οδηγός να στερεωθεί καλά.
4. Τοποθετήστε τον προφυλακτήρα του γραναζωτού τροχού (K2) και σφίξτε τις βίδες (K1), προσέχοντας ο προφυλακτήρας του γραναζωτού τροχού να στερεωθεί καλά.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ - 2
Λίπανση της αλυσίδας κοπής
• Βεβαιωθείτε ότι το Sabre Saw είναι σβηστό και αποσυνδέστε από την μπαταρία
1. Λιπαίνετε ολόκληρη την αλυσίδα κοπής πριν από κάθε χρήση, με το λάδι λίπανσης που παρέχεται. (S)
Ρύθμιση τάσης της αλυσίδας κοπής
Βεβαιωθείτε ότι το Sabre Saw είναι σβηστό και
αποσυνδέστε από την μπαταρία
• Ελέγχετε την τάση της αλυσίδας κοπής πριν από κάθε χρήση.
1. Απομακρύνετε την αλυσίδα κοπής από τη λάμα­οδηγό (P). Το κενό πρέπει να είναι περίπου 2-3 mm
2. Για να ρυθμίσετε την τάση, χαλαρώστε λίγο τη βίδα
με εξαγωνική κεφαλή (R), με τη βοήθεια του παρεχόμενου αλενόκλειδου.
3. Το κενό ρυθμίζεται αυτόματα στη σωστή τιμή με τη βοήθεια του ελατηρίου ρύθμισης τάσης (N2)
4. Σφίξτε τη βίδα με εξαγωνική κεφαλή, προσέχοντας το κενό να είναι κατάλληλο.
Page 76
EC ∆HΛΩΣH ΣYMMOPΦΩΣHΣ
Husqvarna UK Ltd., Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe, Co. Durham, DL5 6UP, England
Δηλώνουμε με αποκλειστικά δική μας ευθύνη ότι το προϊόν/τα προϊόντα
Κατηγορία............................Κοντάρι κλαδέματος μπαταρίας
Τύπος ....................................LPC24A
Προσδιορισµός της Σειράς.......∆είτε την Ετικέτα Κατάταξης Προϊόντων
Έτος κατασκευής...............∆είτε την Ετικέτα Κατάταξης Προϊόντων
Συμμορφώνονται με τις ουσιώδεις απαιτήσεις και όρους των παρακάτω οδηγιών ΕΚ:
98/37/EC (έωs 31.12.09), 2006/42/EC (αττό 01.01.10), 2004/108/EC, 2000/14/EC
βάσει των ακόλουθων εφαρμοζόμενων εναρμονισμένων προτύπων της ΕΕ:
EN ISO 11680-1, EN50260-1, EN60335-1, EN60335-2-29, EN50366, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3
Η μέγιστη Α-σταθμισμένη στάθμη ακουστικής πίεσης L
pA
στη θέση του χειριστή, η
οποία καταγράφηκε σε δείγμα των παραπάνω προϊόντων αντιστοιχεί στη Στάθμη που παρουσιάζεται στον πίνακα.
Η μέγιστη σταθμισμένη τιμή κραδασμών άκρου χεριού / βραχίονα, η οποία μετρήθηκε σύμφωνα με το EN ISO 5349 σε δείγμα των παραπάνω προϊόντων αντιστοιχεί στην Τιμή που παρουσιάζεται στον πίνακα.
2000/14/ΕΚ: Οι τιμές μετρηθείσας L
WA
ηχητικής ισχύος και εγγυημένης L
WA
ηχητικής
ισχύος συμφωνούν με αυτές που παρουσιάζονται στον πίνακα.
Διαδικασία διαπίστωσης συμμόρφωσης.....Annex VI
Ενήμερος φορέας.........................................Intertek, Cleeve Road
Leatherhead, Surrey KT22 7SB, England
Newton Aycliffe 24/09/2007 M.Bowden Διευθυντής Έρευνας & Ανάπτυξης Husqvarna UK Ltd.
Τύπος
Mετρηθείσα ηχητική ισχύς L
WA
(dB(A))
Εγγυημένη ηχητική ισχύς L
WA
(dB(A))
Επίπεδο (dB(A)) Τιμή (m/s
2
)
Βάρος (Kg)
LPC24A
91 95
77.2
1.0
6.89
ΕΛΛΗΝΙΚΑ - 3
Page 77
Güvenlik Önlemleri
Doğru kullanılmadığı takdirde bu ürün tehlikeli olabilir! Bu ürün, kullanıcısına ve başkalarına ciddi bedensel zarar verecek kapasitede olup, ürünün kullanımı sırasında makul düzeyde güvenlik ve verim sağlanması için uyarıların ve güvenlik talimatlarının izlenmesi şarttır. Kullanıcı, bu elkitabında ürün hakkında verilen uyarıları ve güvenlik talimatlarını izlemekle sorumludur.
Ürünün üzerindeki Sembollerin tanımı
Uyarı.
Tüm kumandaları ve ne işe yaradıklarını kesin olarak anlamak için kullanıcı talimatlarını dikkatle okuyun.
Kesilen parçalar tarafından atılan cisimlere karı korumak için göz koruyucu donanım ve kask kullanılması önerilmektedir.
Üniteyi yağmur yağarken kullanmayın ve yağmur altında bırakmayın.
Devreden çıkarın! Ayarlama ve temizleme yapmadan önce veya kablo hasarlı ise fii, Güç Kaynağından çıkartın..
Uyarı:- Bu ürün, havai elektrik hatları ile temas durumunda elektrik okundan korumak için tasarlanmamıtır.
TÜRKÇE - 1
Genel
1. Çocukların ve bu talimatları bilmeyenlerin ürünü kullanmasına asla izin vermeyin. Kullanıcı yaduğunuz yerdeki yasalarca sınırlanmış olabilir.
2. Ürünü yalnızca bu talimatlarda anlatılan şekilde ve burada belirtilen işlevler için kullanın.
3. Ürünü yorgun, hasta ya da alkol, uyuşturucu madde ya da ilaç etkisi altında olduğunuz zaman asla kullanmayın.
4. Başkalarına veya onların mallarına gelebilecek kaza ve zararlardan kullanıcı sorumludur.
5. Yakınlarda başkaları, özellikle çocuklar, varsa çalıştırmaktan kaçının.
Hazırlık
1. Daima uygun elbiseler, eldivenler ve sağlam ayakkabılar giyin. Emniyet gözlüklerinin kullanılması önerilmektedir. Hareketli parçalara takılabilecek bol elbise giymeyin veya mücevherat takmayın.
2. Makinenin kullanılması gerektiği alanı tamamen kontrol edin ve tüm telleri ve diğer yabancı cisimleri çıkartın.
3. Makineyi kullanmadan önce ve herhangi bir darbeden sonra, ünitenizde yıpranma ya da hasar olup olmadığını kontrol edip, gerekiyorsa tamir edin.
4. Tamam olmayan veya yetkisizce değiikliklerin yapıldığı bir ürünü kullanmaya kesinlikle çalımayın.
Kullanım
1. Çalıma alanını temiz tutun. Temiz bir çalıma alanına, ayağınızı basacağınız güvenli bir yere ve düen dallardan dolayı geri çekilecek bir yola sahip oluncaya kadar kesime balamayın.
2. Ürünü sadece gün ışığında veya iyi derecede yapay ışıkta kullanın.
3. Acil bir durumda ürünün hızlı bir ekilde nasıl durdurulacağını bilin.
4. Ürünü baka birisine aktarmadan önce Güç Kaynağı
fiini çıkartın.
5. Iėnsanların özellikle çocukların yakınında
çalıtırmaktan kaçının.
6. Ürünü kullanırken daima güvenli ve emniyetli bir
çalıtırma pozisyonunda olduğundan emin olun.
7. Ellerinizi ve ayaklarınızı her zaman ve özellikle motor çalışırken kesme donanımlarından uzak tutun.
8. Ürünü çalıtırırken seyyar merdivenler kullanmayın.
9. Güç Kaynağından fii çıkartın:-
- herhangi bir süre için ürünü tek başına bırakmadan önce;
- Bir engeli temizlemeden önce;
- Alet üzerinde kontrol, temizlik veya çalışma yapmadan önce;
- şebekeden fişi ayırın. Eğer ürün anormal titreşmeye başlarsa, tüm ürünün emniyetli işletme durumu içinde olduğuna emin oluncaya kadar ürününüzü kullanmayın.
- Hemen kontrol edin. Aşırı titreşim yaralanmaya neden olabilir..
-
baka birisine aktarmadan önce.
10.Yağmurda kullanmayın, rutubetli veya ıslak koullara maruz bırakmayın.
11.Ürünü zorlamayın, tasarlandığı hızda görevini daha iyi yapacaktır.
12.Ürünü daima parmağınız anahtarı kapat konumunda iken devre dıı (off) durumda taıyın.
13.Daha iyi ve daha güvenli performans için zincirin keskin ve gerginliğinin doğru olmasını sağlayın.
14.Kullanmadığınız zaman, zincir ve siperlik gibi aksesuarlara ve ek donanımlara servis vermeden ve değitirmeden önce Güç Kaynağını ayırın.
15.Geri tepmeye karı korunun. Kılavuz çubuğun burun kısmı veya ucu bir cisme temas ettiğinde veya kesim sırasında ağaç, bıçağı kuattığında veya sıkıtırdığında geri tepme ortaya çıkabilir. Bazı durumlarda uç teması, kılavuz çubuğu operatöre doğru yukarı ve geri teptirerek yıldırım hızında ters bir tepkiye neden olabilir. Kesim zincirinin, kılavuz çubuğunun üst kısmı boyunca sıkıtırılması, çubuğu hızlı bir ekilde operatöre doğru geri itebilir. Bu tepkilerin her biri, kullanıcının ciddi yaralanmasına neden olabilecek ekilde ürün kontrolünü kaybetmenize yol açabilir. Geri tepmeyi en aza indirmek için aağıdaki tedbirlere uyulmalıdır.
1) Motor çalıırken ürünü her iki elinizle sıkıca tutun. Kılıç Testeresi kollarını parmaklarınız ve ba parmaklarınızla kuatarak sağlam bir kavrama ekli kullanın.
2) Aırı uzanmayın
3) Her zaman ayağınızı uygun ekilde basacağınız bir yer ve denge sağlayın
4) Kılavuz çubuğunun burun kısmını, bir ağaç kütüğüne, dalına, toprağa veya diğer engelleyici cisimlere temas ettirmeyin.
5) Ürününüze takılmı olduğu gibi, geri tepme ile ilgili riskleri azaltan özel kılavuz çubukları gibi tertibatları kullanın.
6) Sadece üretici tarafından belirtilen yedek çubukları ve zincirleri kullanın.
Bakım ve depolama
1. Ürünün, emniyetli çalışma durumu içinde olduğuna emin olmak için tüm somunların, cıvataların ve vidaların sıkı olmasını sağlayın.
2. Yıpranmış veya hasarlı parçaları emniyet için değiştirin.
3. Makinenin hareketli kesim parçaları ve sabit
parçaları arasına parmakların girmesini önlemek amacıyla ürünün ayarlanması sırasında dikkatli olun.
4. Ürün kullanıldıktan sonra verilen zincir kapağı kullanılarak saklanmalıdır.
Kesim Zincirinin Gerginliğinin Ayarlanması
Kılıç Testeresinin devre dı"ı olduğuna ve Güç
Kaynağından ayrıldığına emin olun
Her kullanımdan önce kesim zincirinin
gerginliğini kontrol edin.
1. Kesim zincirini kılavuz çubuğundan uzağa çekin.(P)
Aralık ölçüsü yaklaık 2-3mm olmalıdır.
2. Gerginliği ayarlamak için, birlikte verilen altıgen tahrik
aleti ile altı köeli allen cıvatasını (R) biraz gevetin.
3. Gerginlik ayarlama yayı ile (N2) aralık otomatik
olarak doğru ölçüye ayarlanabilir
4. Aralık ölçüsünün doğru olduğuna emin olarak altı
köeli allen cıvatasını sıkıtırın.
Page 78
Çevreye İlişkin Bilgiler
Ürün, ömrü sonunda bertaraf edilirken, çevre koruma hususları göz önüne alınmalıdır.
Gerektiğinde, bertaraf etme bilgileri için bulunduğunuz yerdeki yetkili makamlara başvurun.
Ürünün ya da ambalajının üzerindeki sembolü, bu ürüne evlerden çıkan olağan atık madde muamelesi yapılamayacağını belirtir. Bu ürün bertaraf edileceği zaman, elektrikli ve elektronik cihazların geri dönüşümünü sağlamak
için uygun toplama noktasına götürülmelidir. Bu ürünün gerektiği gibi bertaraf edilmesini sağlayarak çevre ve insan sağlışı için oluşturacağı muhtemel olumsuz sonuçların önlenmesine yardım etmiş olacaksınız. Aksi takdirde, bu ürün için uygun olmayan atık madde muamelesi yapıldığında yukarıda sözü edilen olumsuz sonuçlar meydana gelebilir. Bu ürünün geri dönüşümü hakkında daha ayrıntılı bilgi için lütfen bulunduğunuz yerdeki geri dönüşüm bürosuna, çöp toplama servisine ya da ürünü satın aldığınız mağazaya danışın.
Garanti ve Garanti Politikası
Bu ürünün herhangi bir parçasının hatalı üretim nedeniyle kusurlu olduğu garanti dönemi içinde ortaya çıkarsa, Husqvarna UK Ltd., aşağıdaki koşullar yerine getirildiği takdirde Yetkili Servis Merkezleri aracılığıyla ürünün müşteri için ücretsiz olarak tamir edilmesini ya da değiştirilmesini sağlayacaktır: (a)Arıza doğrudan Yetkili Servis Merkezine bildirilmelidir. (b)Satın alma kanıtı (fatura/fiş) sağlanmalıdır. (c)Kullanıcının ürünü kötü kullanması, ihmalkar davranması
ya da hatalı ayarlaması nedeniyle oluşan arızalar garanti kapsamına girmez.
(d) Ürünün normal kullanımı sonucundaki aşınma ve yıpranma
nedeniyle oluşan arızalar garanti kapsamına girmez.
(e)Makine, yetkili Husqvarna UK Ltd. temsilcileri dışındaki bir
şahıs tarafından servis veya tamir edilmemiş, sökülmemiş
veya kurcalanmamış olmalıdır. (f) Makine, kiralık olarak kullandırılmamış olmalıdır. (g)Makinenin sahibi, ilk satın alan şahıs olmalıdır. (h)Makine, ticari amaçla kullanılmamış olmalıdır. * Bu garanti ek nitelikte olup, müşterinin yasalarca verilmiş
haklarını hiçbir şekilde azaltmaz. Aşağıdaki nedenlerden dolayı oluşan arızalar garanti kapsamına girmez; dolayısıyla, bu Çalıştırma Elkitabının
içerdiği talimatları okumanız ve makinenizin nasıl çalıştırılması ve bakımının nasıl yapılması gerektiğini öğrenmeniz önemlidir.
Aşağıdakiler bu garantinin kapsamına girmez:
* Yıpranmış ya da hasar görmüş bıçakların değiştirilmesi,
Naylon Misina * İlk arızanın bildirilmemesi sonucunda oluşan arızalar. * Ani darbe sonucunda oluşan arızalar. * Ürünün bu Çalıştırma Elkitabında verilen talimatlar ve öneriler
uyarınca kullanılmaması sonucunda oluşan arızalar. * Kiralık kullandırılan makineler bu garanti kapsanız girmez. * Aşağıdaki parçalar aşınan parçalar sayılır ve ömürleri
düzenli bakıma bağlı olarak değişir; dolayısıyla bunlar
normal olarak geçerli bir garanti talebine tabi değildir:
Çubuk ve zincir * Dikkat!
Husqvarna UK Ltd., kısmen veya tümüyle, dolaylı veya
dolaysız olarak, Husqvarna UK Ltd. tarafından üretilmemiş ya
da onaylanmamış yedek veya ek parçaların kullanılması ya
da makine üzerinde herhangi bir şekilde yapılan değişiklikler
nedeniyle oluşan arızalar için garanti kapsamı içinde
sorumluluk kabul etmez.
Servis Önerileri
Ürününüz, gümüş ve siyah renkli ürün sınıflandırma etiketiyle kesin olarak tanılanmıştır.
Ürününüzün en az on iki ayda bir, profesyonel uygulamalarda ise daha sık olarak, servis edilmesi önerilir.
Kesim Zincirinin Bileylenmesi
Kılıç Testeresinin devre dı"ı olduğuna ve Güç
Kaynağından ayrıldığına emin olun.
Kesim zincirini bileylerken daima eldiven giyin.
RESİM T’DE GÖSTERİLEN ÖZELLİKLERE GÖRE
KESİM ZİNCİRİNİ BİLEYLEYİN
Kesicilerin Eğelenmesi
1. Kesicileri eğelemek için dı çapı 4 mm olan bir yuvarlak eğe kullanın. Eğe, kılavuz çubuğuna 30 derecelik bir açıda olacak ekilde ve kesicinin ucundan dı çapın 1/5'i kadar çıkıntı yapacak ekilde eğeyi kesiciye uygulayın. Eğenin düz yerini tutun ve
eğelerken kendinizden uzağa itin. Kendinize doğru geri çekerken kesicilerin eğe ile temas etmemesine dikkat edin.
Derinlik göstergelerinin eğelenmesi
1. Derinlik göstergelerini eğelemek için düz bir eğe kullanın. Eğelerken eğenin düz yerini tutun. Derinlik göstergesinin orijinal biçimini muhafaza etmek için ön köesini yuvarlatın.
Kesim zincirini yağ içine batırın ve herhangi bir eğeleme tala"ını ve testere tala"ını yıkayarak çıkartın.
Kesim Zincirinin Çıkarılması ve Takılması
Önemli
Kılıç Testeresinin devre dı"ı olduğuna ve Güç
Kaynağından ayrıldığına emin olun
Kesim zincirini çıkartırken veya takarken daima
eldiven giyin.
Sadece bu ürün için tasarlanmı" çubuk uçlu bir
kılavuz çubuğu kullanın.
Geri tepmeyi önlemek için, çubuk ucunu çıkarmayın
veya kılavuz çubuğunu bir çubuk ucu olmayan ba"ka bir kılavuz çubuğu ile deği"tirmeyin.
Kesim Zincirinin Çıkartılması
1. Bir tornavida ile zincir dilisi siperliği (K2) üzerindeki vidaları (K1) sökün ve zincir dilisi siperliğini çıkartın.
2. Altı köeli allen cıvatasını (L1) birlikte verilen altıgen tahrik aleti ile gevetin, cıvatayı (L1) ve ara rondelâyı (L2) çıkartın.
3. Kılavuz çubuğunu (L3) gerginlik ayarlama yayına doğru (L4) itin, kılavuz çubuğunu ve zinciri çıkartın.
Kesim Zincirin Takılması
1. Kesicilerin, dönü doğrultusuna (M2) çevrili olduklarına emin olarak zinciri, kılavuz çubuk üzerinden en üstteki çubuk ucu ile birlikte (M1) takın.
2. Zincir dilisi üzerinden (N1) zinciri takın ve kılavuz çubuğunun içbükey ucunu gerginlik ayarlama yayına doğru (N2) takın.
3. Altı köeli allen cıvatasını (L1), ara rondela (L2) ve kılavuz çubuk (L3) arasından sokun ve kılavuz çubuğunun güvenli olduğuna emin olarak birlikte verilen altıgen tahrik aleti ile sıkıtırın.
4. Zincir dilisinin siperliğini (K2) takın ve zincir dilisi siperliğinin güvenli olduğuna emin olarak vidaları
(K1) sıkıtırın.
TÜRKÇE - 2
Kesim Zincirinin Yağlanması
Kılıç Testeresinin devre dı"ı olduğuna ve Güç
Kaynağından ayrıldığına emin olun
1. Birlikte verilen yağlama yağı ile her kullanımdan önce
kesim zincirinin tamamını yağlayın. (S)
Page 79
EC UYGUNLUK BEYANNAMESİ
Husqvarna UK Ltd., Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe, Co. Durham, DL5 6UP, England
Ürünün; uygulanmı olan aağıdaki AB uyumlu standartlara dayanarak:s);
Kategori.............................Pilli Direk Kısaltıcı
Tip......................................LPC24A
Kesme Cihazının Tipi.........Kesme Misinası
Yapım Yılı..........................Kesme Misinası
aağıdaki EC Direktiflerinin esas gereksinimleri ve ön koulları ile uyumlu olduğunu
98/37/EEC (buraya kadar 31.12.09), 2006/42/EC (buradan 01.01.10), 2004/108/EC, 2000/14/EC
ana sorumluluğumuza dayanarak beyan ederiz:
EN ISO 11680-1, EN50260-1, EN60335-1, EN60335-2-29, EN50366, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3
Operatör pozisyonunda maksimum A ölçekli ses basınç seviyesi L
pA
, tabloda verilen
Seviye ile ilikili olan yukarıdaki ürünün bir örneği üzerinde kaydedilmitir. Tabloda verilen Değer ile ilikili olan yukarıdaki ürünün bir örneği üzerinde EN ISO 5349’a
göre ölçülen maksimum el / kol titreim ölçekli değer 2000/14/EC: Ölçülen Güvenilir Güç L
WA
ve Garanti Edilen Güvenilir Güç L
WA
değerleri
çizelge haline getirilmi resimlere göre olmaktadır.
Uygunluk Değerlendirme Prosedürü.............. Annex VI
Belirtilen Cisim............................................... Intertek, Cleeve Road
Leatherhead, Surrey KT22 7SB, England
Newton Aycliffe 24/09/2007 M.Bowden
Aratırma ve Gelitirme Müdürü
Husqvarna UK Ltd.
Tip
Ölçülen Ses Gücü LWA(dB(A)) Garanti Edilen Ses Gücü LWA(dB(A))
Seviye (dB(A)) Değer (m/s2)
Ağırlık (Kg)
LPC24A
91 95
77.2
1.0
6.89
TÜRKÇE - 3
Page 80
5054284-01
Husqvarna UK Ltd.
Aycliffe Industrial Park
NEWTON AYCLIFFE
Co.Durham DL5 6UP
ENGLAND
Telephone - (00) 44 870 609 1904 Fax - (00) 44 870 609 1904
Our policy of continuous improvement means that the specification of products may be altered from time to time without prior notice.
BELGIQUE/BELGIË Husqvarna BELGIUM NV,
BERGENSESTEENWEG 719, 1502 LEMBEEK Tel: 02 363 0311, Fax: 02 363 0391
ČESKÁ REPUBLIKA Husqvarna Cesko s.r.o., oz Husqvarna Outdoor Products,
Dobronická 635, 148 25 Praha 4 Tel: 02/6111 2408-9, Info-linka: 0800/110 220 Internet: www.partner-flymo.cz E-mail: info@husqvarna.cz
DANMARK Flymo/Partner A/S,
Lundtoftegårdsvej 93A, 2800 Kgs.Lyngby Tel: 4587 7577, Fax: 45933308, www.flymo-partner.dk
DEUTSCHLAND Husqvarna Deutschland GmbH,
Julius Hofmann Str. 4, 97469 Gochsheim Tel: 097 21 7640, Fax:097 21 764202
ESTONIA Husqvarna Eesti OÜ,
Mustamäe tee 24, 10621 Tallinn Tel: +372 6650030
FRANCE Husqvarna Jardin SAS54,
54, rue Lambrechts, BP316, 92402 COURBEVOIE cedex Tel 01 46 67 8141, Fax 01 43 34 2491
FINLAND SUOMI OY Husqvarna AB,
PL185, 00511 HELSINKI Tel: 00 39611, Fax: 00 39 612632
ITALIA McCulloch Italiana s.r.l.
Via Como 72, 23868 Valmadrera (LECCO) Tel: 800 017829, Fax: 0341 581671
IRELAND Flymo Ireland
Tel: 01 4565222, Fax: 01 4568551
MAGYARORSZÁG Husqvarna Magyarország Kft.,
1142 Budapest, Erzsébet királyné u. 87 Tel: 06-1-467 32 72, Fax: 06-1-221 50 56
NORGE Flymo/Partner, div. av Husqvar na Norge AS
Postboks 200, 1541 Vestby Tel: 69 10 47 90
NEDERLAND Husqvarna Nederland BV,
Vennootsweg 1, 2404 CG Alphen aan den Rijn Tel: +31(0) 172468322, Fax: +31(0) 172468219
ÖSTERREICH HUSQVARNA Zentralwerkstätte, Industriezeile 36, 4020 LINZ,
Tel: 0732 770101-60, Fax: 0732 795922
POLSKA Husqvarna Poland Sp. z.o.o.
03-371 Warszawa, ul. Wysockiego 15B Tel:- (22) 8332949
SLOVENIJA SKANTEH d.o.o.
Tel:- (061) 133 70 68, Fax:-(061) 133 70 68
SLOVENSKA Husqvarna Slovakia s.r.o., Borova Sihot 211, 033 01 Lipt. Hradok
Tel: 044 522 14 19, Fax: 044 522 14 18, www.flymo-partner.sk
SOUTH AFRICA Outdoor Products South Africa (Pty) Ltd - t/a Husqvarna
Market Road Extension, Mkondeni, Pietermaritzburg Tel: +27 33 3461379, Fax: +27 33 3461385, Internet: www.husqvarna.co.za
SCHWEIZ/SUISSE/SUIZZERA Husqvarna Schweiz AG,
Industriestrasse 10, 5506 Mägenwil Tel 062/889 93 50, Fax 062/889 93 60
SVERIGE Husqvarna AB, Sverige
Tel: 036 – 14 67 00, Fax: 036 – 14 60 70
UNITED KINGDOM Husqvarna UK Ltd.
Tel: +44 325 302302, Fax: +44 325 310339
Loading...