Flymo RE330, R330, RE320, RE32, XL500 User Manual

IMPORTANT INFORMATION
Read before use and retain for future reference
WICHTIGE INFORMATIONEN
Bitte vor dem Gebrauch sorgfältig durchlesen und für einen späteren Bezug an einem sicheren Ort aufbewahren
INFORMATIONS IMPORTANTES
BELANGRIJKE INFORMATIE
Deze informatie lezen alvorens het product in gebruik te nemen en zorgvuldig bewaren
VIKTIG INFORMASJON
Les gjennom før bruk og oppbevar til fremtidig bruk
TÄRKEÄÄ
Lue ennen käyttöä ja säilytä tulevan varalle
VIKTIG INFORMATION
Läs detta innan du använder maskinen och spara för framtida användning
VIGTIG INFORMATION
Læs før brug og gem til at kunne konsultere i fremtiden
DE
FR
NL
FI
SE
DK
NO
INFORMACIÓN IMPORTANTE
Léala antes de usar el aparato y guárdela como referencia futura
INFORMAÇÃO IMPORTANTE
Leia antes de utilizar e guarde para consulta futura
IMPORTANTE INFORMAZIONE
Leggere prima dell’uso e conservare per futuro riferimento
FONTOS INFORMÁCIÓ
Használat előtt olvassa el, és tartsa meg későbbi felhasználásra
UWAGA
Zapoznać się z treścią niniejszej instrukcji przed użyciem i zachować ją do dalszego użytkowania urządzenia
DŮLEŽITÁ INFORMACE
Než začnete stroj používat, přečtěte si pozorně tento návod a uschovejte jej pro další použití v budoucnu
DÔLEŽITÉ INFORMÁCIE
Pred použitím si prečítajte nasledovné informácie a odložte si ich pre budúcu potrebu
POMEMBNA INFORMACIJA
Preberite pred uporabo in shranite za prihodnjo uporabo
ES
PT
HU
CZ
SK
SI
PL
IT
VAŽNE INFORMACIJE
Pročitati prije upotrebe i sačuvati za buduće osvrte
HR
VAŽNE INFORMACIJE
Pročitati prije uporabe i sačuvati za buduće osvrte
BA
ВАЖНЕ ИНФОРМАЦИЈЕ
Прочитајте пре употребе и сачувајте као подсетник
CS
GB
Symbol na produkcie lub jego opakowaniu oznacza, że po utracie wartości użytkowej dany wyrób nie może być traktowany tak jak inne odpady. Należy przekazać go do punktu zbiórki urządzeń elektrycznych i elektronicznych przeznaczonych do recyklingu. Przestrzegając zalecanych zasad postępowania ze zużytym produktem zapobiegasz ewentualnym negatywnym konsekwencjom dla zdrowia i środowiska, jakie mogłyby nastąpić w wyniku niewłaściwego sposobu pozbycia się wyrobu. Szczegółowych informacji na temat recyklingu tego produktu mogą udzielić władze lokalne, służby zajmujące się wywozem śmieci lub pracownicy sklepu, w którym produkt został zakupiony.
Zalecana obsługa techniczna
PL
Tento symbol na výrobku nebo na obalu znamená, že s výrobkem nelze nakládat jako s odpadem domácnosti. Výrobek je třeba odnést do příslušného sběrného místa k recyklaci elektrických a elektronických zařízení. Zajištěním řádné likvidace výrobku pomůžete předejít potenciálním záporným vlivům na životní prostředí a lidské zdraví, které by se mohly projevit v případě likvidace tohoto výrobku nepatřičné způsobem. Podrobnější informace o recyklaci tohoto výrobku si vyžádejte na Vašem obecním úřadu, od firmy zabývající se likvidací domácího odpadu anebo v prodejně, kde jste výrobek zakoupili.
Informace Týjající se Životního Prostředí
CZ
Symbol na výrobku alebo na jeho obale označuje, že výrobok sa nesmie považova za domáci odpad, a musí sa odovzda do príslušného zberného centra, kde sa zrecykluje jeho elektrické a elektronické zariadenie. Zabezpečením správneho skartovania výrobku prispejete k prevencii potenciálnych negatívnych následkov na životné prostredie a zdravie človeka, ktoré mohli by zapríčinené nesprávnou likvidáciou tohto výrobku. Ďalšie informácie o recyklovaní tohto výrobku sa dozviete na miestnom úrade, v organizácii, ktorá zabezpečuje likvidáciu domáceho odpadu alebo v predajni, kde ste výrobok kúpili.
Ekološki Podatki
SK
Il simbolo che appare sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non può essere smaltito come rifiuti domestici. Invece deve essere consegnato all’inerente punto di raccolta per il riciclo di apparecchi elettrici o elettronici. Assicurandosi che questo prodotto venga smaltito correttamente, si aiuta a prevenire potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la sanità delle persone, che potrebbero altrimenti essere causate con l’incorretto smaltimento di questo prodotto. Per ulteriori informazioni dettagliate sullo smaltimento, si prega contattare il locale comune, il servizio dello smaltimento dei rifiuti oppure il negozio dove il prodotto è stato acquistato.
Informazioni di Carattere Ambientale
IT
Ez a szimbólum a terméken vagy a csomagolásán azt jelzi, hogy ezt a terméket nem szabad háztartási hulladékként kezelni. Le kell adni az elektromos és elektronikus készűlékek újrahasznosításra szolgáló megfelelő begyűjtő helyen. E termék megfelelő elhelyezésének biztosításával ’n segít megelőzni a környezetre és az emberi egészségre esetleg ártalmas olyan negatív következményeket, amelyeket egyébként okozhatna e termék nem megfelelő kidobása. E termék újrahasznosításával kapcsolatban részletesebb tájékoztatásért forduljon a helyi önkormányzathoz, a háztartási hulladék elhelyezési szolgálathoz, vagy az űzlethez, ahol a terméket vásárolta.
Környezetvédelmi Információk
HU
Please note: This manual covers various products. Please read carefully to identify which sections apply to your pr
oduct.
If not used properly your product can be dangerous! Your product can cause serious injury to the operator and others, the warnings and safety instructions must be followed to ensure reasonable safety and efficiency in using your product. The operator is responsible for following the warning and safety instructions in this manual and on the product. Never use the product unless the grassbox (if applicable) or guards provided by the manufacturer are in the correct position.
GB
Hinweis: Dieses Handbuch bezieht sich auf verschiedene Produkte. Achten Sie deshalb bitte beim Durchlesen darauf, welche Abschnitte sich auf Ihre Maschine beziehen. Ihre Maschine kann bei einem unsachgemäßen Gebrauch
eine Gefahr darstellen und zu ernsthaften Verletzungen des Bedieners und anderen Personen führen! Es müssen sämtliche Warnhinweise und Sicherheitsvorschriften beachtet werden, um einen sicheren Gebrauch und eine angemessene Leistung Ihrer Maschine sicherstellen zu können. Der Bediener ist für die Einhaltung aller in diesem Handbuch und auf der Maschine angegebenen Warnhinweise und Sicherheitsvorschriften verantwortlich. Die Maschine darf nur dann verwendet werden, wenn der Grasauffangbehälter (falls zutreffend) oder die vom Hersteller bereitgestellten Schutzvorrichtungen korrekt angebracht sind.
DE
Remarque: Ce manuel couvre des produits variés. Veuillez le lire attentivement pour connaîtr
e les sections
s'appliquant à votre produit. Mal utilisé, votre produit peut devenir dangereux! Votre produit peut occasionner de
graves blessures à l'utilisateur et aux autres; les conseils d'utilisation et de sécurité doivent être scrupuleusement suivis pour un usage optimal et sûr de votre produit. L'utilisateur a la responsabilité du respect des conseils d'utilisation et de sécurité de ce manuel et concernant le produit. Ne jamais utiliser le produit si le bac de ramassage (si compris) ou les protecteurs fournis par le fabricant ne sont pas correctement positionnés.
FR
Let op: deze handleiding is van toepassing op diverse producten. Lees deze informatie aandachtig door om vast te stellen welke hoofdstukken op uw product van toepassing zijn. Bij verkeerd gebruik kan dit product
gevaarlijk zijn! Het product kan de bediener en anderen ernstig verwonden. Om de veiligheid en doeltreffendheid van het product te garanderen is het derhalve belangrijk dat de waarschuwingen en veiligheidsinstructies gevolgd worden. Het is de verantwoordelijkheid van de bediener om de waarschuwingen en veiligheidsinstructies in deze handleiding en op het product te volgen. Het product nooit gebruiken als de door de fabrikant geleverde grasbak (indien van toepassing) en bescherming niet op de juiste plaats zijn aangebracht.
NL
Vi gjør oppmerksom på: Denne brukermanualen dekker ulike produkter. Vennligst les den med omtanke for å identifisere hvilke avsnitt gjelder for ditt produkt. Hvis ditt produkt ikke blir brukt på forsvarlig måte, kan det være
farlig! Ditt produkt kan forårsake alvorlig personskade, både på deg selv og andre, og advarslene og sikkerhetsinstruksene må følges for å sikre en rimelig grad av sikkerhet og effektivitet ved bruk av produktet. Det er brukerens ansvar å følge advarsels- og sikkerhetsinstruksene i denne brukermanualen og på produktet. Produktet må aldri brukes uten at gressoppsamleren (om relevant) eller skjermene som følger med fra produsenten står i riktig stilling.
NO
Huom! Tämä opas kattaa useita koneita. Lue huolella ne kohdat, jotka koskevat omaa konettasi. Tämä kone voi väärinkäytettynä olla vaarallinen! Se saattaa aiheuttaa vakavia vammoja sekä käyttäjälle että muille ihmisille. Varoituksia ja turvallisuusohjeita täytyy noudattaa riittävän turvallisuuden ja tehokkuuden varmistamiseksi. Koneenkäyttäjä on vastuussa tässä oppaassa ja itse koneessa annettujen varoitusten ja turvallisuusohjeiden noudattamisesta. Konetta ei saa käyttää, jos keräyssäiliö (jos kuuluu koneeseen) tai valmistajan suojat eivät ole oikein paikoillaan.
FI
Observera: Denna handbok beskriver olika produkter. Läs den noga för att se vilka avsnitt som gäller för din maskin. Om du inte använder din maskin på rätt sätt kan den vara farlig! Din maskin kan orsaka allvarlig skada på
användaren och andra. Du måste följa varningarna och säkerhetsinstruktionerna för att vara säker på att du använder din maskin på ett så säkert och effektivt sätt som möjligt. Operatören är ansvarig för att följa varingarna och säkerhetsinstruktionerna i denna handbok och maskinen. Använd aldrig maskinen om inte uppsamlingslådan för gräs (på de maskinen där sådan finns) eller skydden som medleveraras från tillverkaren är monterade på sina rätta platser.
SE
Bemærk: Denne manual dækker flere pr
odukter. Læs den nøje igennem for at identificere, hvilke sektioner der
omhandler dit produkt. Hvis produktet anvendes forkert, kan det være farligt. Produktet kan forårsage alvorlige skader på
brugeren og andre. Advarsler og sikkerhedsanvisninger skal overholdes for at sikre sikkerhed og effektivitet ved brug af produktet. Brugeren har ansvaret for at overholde advarsler og sikkerhedsanvisninger i denne manual og på produktet. Brug aldrig produktet, medmindre at græskassen (hvis relevant) eller sikkerhedsskærmene leveret fra producenten er anbragt korrekt.
DK
Nota: Este manual cubre varios aparatos. Léalo con cuidado para identificar qué secciones son aplicables a su aparato. ¡Si no usa el aparato correctamente podría ser peligroso! Su aparato podría causar lesiones serias al
operario y a los demás. Deberá seguir con cuidado las instrucciones de aviso y seguridad para asegurar una seguridad razonable y la eficiencia de funcionamiento de su aparato. El operario es responsable de seguir las instrucciones de aviso y de seguridad en este manual y en el aparato. No use nunca este aparato sin que el recogedor (si fuera aplicable) o las guardas de protección provistas por el fabricante estén en la posición correcta.
ES
Note que: Este manual refere-se a vários produtos. Leia cuidadosamente para identificar as secções aplicáveis ao seu produto. O seu produto pode ser perigoso se não for utilizado com cuidado! O seu produto pode causar
lesões sérias ao operador e a outros; os avisos e instruções de segurança devem ser cumpridos para garantir segurança e eficácia razoáveis ao utilizar o produto. O operador é responsável por seguir os avisos e instruções de segurança deste manual e indicados no produto. Nunca use o produto sem a caixa da relva (caso se aplique) ou as protecções fornecidas pelo fabricante instaladas na posição correcta.
PT
Si prega di notare: Questo manuale tratta con vari prodotti. Si prega leggerlo attentamente per identificare quale sezione si riferisce al proprio prodotto. Se non usato correttamente il prodotto potrebbe essere pericoloso! Il prodotto
potrebbe causare seri infortuni all’operatore ed agli altri, le avvertenze e le istruzioni di sicurezza devono essere osservate per garantire ragionevole sicurezza ed efficienza nell’uso del prodotto. L’operatore è responsabile per l’osservanza delle avvertenze e delle istruzioni di sicurezza descritte nel presente manuale e sul prodotto stesso. Non usare mai il prodotto a meno che la scatola dell’erba (se applicabile) o i ripari forniti dal fabbricante siano nella corretta posizione.
IT
Figyelem: Ez a használati utasítás különböző termékekr
e vonatkozik. Figyelmesen olvassa el, hogy
megállapítsa, mely részei vonatkoznak az Ön által vásárolt termékre. A nem rendeltetésszerű használat veszélyes
lehet! A termék súlyos balesetet okozhat a kezelőnek és másoknak, a figyelmeztetéseket és biztonsági óvintézkedéseket be kell tartani a termék használata közben az ésszerű biztonság és hatékonyság biztosítása céljából. A kezelő felel az e használati utasításban és a terméken feltüntetett figyelmeztetések és biztonsági utasítások betartásáért. Soha ne használja a terméket úgy, ha a fűgyűjtő doboz (ha van) vagy a gyártó által biztosított védő elemek nincsenek a helyükön.
HU
Uwaga: Instrukcja ta omawia różne urządzenia. Proszę zapoznać się dokładnie z treścią instrukcji aby dowiedzieć się które rozdziały dotyczą wybranego urządzenia. Przy niewłaściwym wykorzystaniu Twoje urządzenie może być niebezpieczne!
Twoje urządzenie może spowodować poważne obrażenia operatora oraz innych osób, należy przestrzegać ostrzeżeń oraz instrukcji bezpieczeństwa aby zapewnić właściwe bezpieczeństwo i efektywność podczas użytkowania wybranego przez Państwa urządzenia. Operator odpowiedzialny jest za przestrzeganie ostrzeżeń i instrukcji bezpieczeństwa opisanych w niniejszej instrukcji obsługi urządzenia oraz zamieszczonych na samym urządzeniu. Nigdy nie używać urządzenia gdy pojemnik na trawę (jeżeli jest na wyposażeniu) lub osłony dostarczone przez producenta nie są założone we właściwym miejscu.
PL
Poznámka: Tato příručka obsahuje informace týkající se různých výrobků. Přečtěte si ji prosím pozorně, abyste mohli určit, které kapitoly se týkalí vašeho výrobku. Pokud se výrobek nepoužívá řádným způsobem, může být
nebezpečný! Výrobek může způsobit vážné zranění operátora a jiných osob. Výstražná upozornění a bezpečnostní pokyny je třeba dodržovat, aby byla zajištěna přiměřená bezpečnost a efektivnost při používání výrobku. Operátor zodpovídá za dodržování výstražných upozornění a bezpečnostních pokynů uvedených v této příručce a na výrobku. Výrobek nikdy nepoužívejte, pokud nejsou koš na trávu (pokud je součástí výbavy) anebo kryty dodané výrobcem ve správné poloze.
CZ
Poznámka: Táto príručka zahrňuje informácie o rozličných výrobkoch. Pozorne si ju prečítajte a určite, ktoré časti sa týkajú vášho výrobku. Ak sa výrobok nepoužíva správne, môže by nebezpečný, môže spôsobi vážne
poranenia osobe, ktorá ho obsluhuje, ako aj iným. Dodržujte upozornenia a bezpečnostné predpisy, aby ste zaistili potrebnú bezpečnos a výkonnos pri použití výrobku. Obsluha zodpovedá za dodržiavanie bezpečnostných predpisov, ktoré sú o výrobku uvedené v tejto príručke. Nikdy nepoužívajte výrobok, pokia nie je kontajner na trávu (ak je ním výrobok opatrený) alebo ochranné kryty, ktoré dodáva výrobca, v správnej polohe.
SK
Opomba: Ta priročnik pokriva različne proizvode našega zelenega programa. Prosimo, da pazljivo preberete navodila in ugotovite katera podpoglavja se nanašajo na Vaš izdelek. V primeru, da Vašega izdelka ne boste uporabljali v skladu s
temi navodili, je le-ta lahko nevaren! Vaš izdelek lahko povzroči resne poškodbe uporabniku in drugim osebam, zato je potrebno upoštevati vsa opozorila in varnostne napotke, da bi se zagotovila ustrezna varnost in učinkovitost med njegovo uporabo. Uporabnik je odgovoren za to, da se upoštevajo opozorila in varnostni napotki navedeni v tem priročniku in na proizvodu samem. Nikoli ne uporabljajte proizvoda v kolikor koš za travo (če je vključen pri proizvodu) ali ščitniki niso ustrezno nameščeni.
SI
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
12.
13.
14.
11. 15.
16.
17.
18.
Molimo primjetite: Ovaj priručnik obuhvaća razne proizvode. Molimo pažljivo pročitajte kako bi vidjeli koji se dijelovi odnose na vaš proizvod. Ako se ne koristi pravilno, vaš proizvod može biti opasan! Vaš proizvod može
prouzročiti ozbiljne ozljede rukovatelju i ostalima, moraju se slijediti upozorenja i sigurnosne upute kako bi se osigurala umjerena sigurnost i učinkovitost pri upotrebi proizvoda. Rukovatelj je odgovoran za slijeenje upozorenja i sigurnosnih uputa u ovom priručniku i na proizvodu. Nikada ne koristite proizvod dok kutija za sakupljanje trave (ako primjenjiva) ili zaštitne naprave pružene od proizvoača nisu na svome mjestu.
HR
Molimo da primjetite: Ovaj priručnik obuhvaća razne produkte. Molimo da pažljivo pročitate kako bi vidjeli koji se dijelovi odnose na vaš produkt. Ako se ne koristi pravilno, vaš produkt može da bude opasan! Vaš produkt može
da prouzroči ozbiljne ozljede rukovatelju i ostalima, moraju da se slijede upozorenja i sigurnosne instrukcije kako bi se osigurala umjerena sigurnost i efikasnost pri uporabi produkta. Rukovatelj je odgovoran za slijeenje upozorenja i sigurnosnih instrukcija u ovom priručniku i na produktu. Nikada ne koristite produkt dok kutija za sakupljanje trave (ako primjenjiva) ili zaštitne naprave pružene od proizvoača nisu na svojoj poziciji.
BA
Напомена: Ово упутство се односи на више производа. Молимо вас да пажљиво прочитате поглавље које се односи на ваш производ. Уколико се њиме не рукује правилно, овај производ може да буде опасан!
Производ може да нанесе озбиљне повреде те се упозорења и сигурносне мере морају поштовати како би употреба производа била безбедна и ефикасна. Руковаоц је одговоран за поштовање упозорења и сигурносних мера наведених у овом упутству и на самом производу. Никада не користите производ уколико кеса за траву (ако је примењиво) или штитници, који су саставни део производа, нису правилно постављени.
CS
STOP
10m
360º
2
1
1. Avvertimento.
2. Leggere attentamente le istruzioni per l’utilizzatore e controllare di aver capito a fondo il funzionamento di tutti i comandi.
3. Spegnimento! Estrarre la spina dalla presa di rete prima di regolare, pulire o se il cavo è attorcigliato o è danneggiato. Tenere il cavo distante dai componenti di taglio.
4a. Quando si falcia l’erba, tenere il tosaerba parallelo alla
superficie da falciare, in quanto pietre o sassi possono essere scagliati con violenza se lo si inclina o lo si solleva. (Tosaerba)
4b. Tenere persone distanti. (Gardenvacs)
5. Tenere persone distanti. Non azionare mentre delle persone, specialmente bambini o animali domestici siano nell’area.
6. Fare attenzione a non amputarsi accidentalmente le dita dei piedi o delle mani. Non avvicinare le mani e i piedi alla lama mentre ruota.
7. La lama continua a ruotare anche dopo aver spento la macchina. Prima di toccarli, attendere sino a che tutti i componenti si siano arrestati completamente.
8. Non adoperare sotto la pioggia o lasciare il prodotto all’aperto mentre piove.
9. Svolgere e rimuovere completamente prima dell’uso.
10. Si raccomanda l’utilizzo per la protezione degli occhi contro oggetti scagliati dai componenti di taglio.
11. Non lasciare che altre persone, bambini o animali domestici si avvicinino a meno di 10 metri dal raggio di azione del bordatore. Arrestarlo immediatamente quando qualcuno si avvicina.
Avvertenza: Il filo di taglio continua a ruotare anche dopo lo spegnimento della macchina.(Taglia bordi)
12. Assemblare al telaio la sacca per detriti.
13. Spegnerlo e scollegarlo dall’alimentazione di rete PRIMA di montare il filo di taglio sulla testa di taglio e di agganciarlo in sede e PRIMA DI TOGLIERE
il filo di taglio.
14. Spegnerlo e scollegarlo dall’alimentazione di rete PRIMA DI MONTARE e PRIMA DI TOGLIERE il sacco di raccolta completamente assemblato dal prodotto. NON
COLLEGARE MAI IL PRODOTTO ALL’ALIMENTAZIONE DI RETE FINO A QUANDO IL SACCO DI RACCOLTA COMPLETAMENTE ASSEMBLATO NON È STATO MONTATO CORRETTAMENTE
15. Si raccomanda l’uso di protettori auricolari.
16. Scollegare la candela prima di tentare della manutenzione, della pulizia o della regolazione, o se si lascia il prodotto incustodito per qualsiasi periodo di tempo.
17. Non lasciare mai che bambini o persone non familiari con queste istruzioni usino il prodotto. Regolamenti locali potrebbero limitare l’età dell’operatore.
18. Non usare mai e non cercare di montare una barra o lama metallica su questo prodotto.
Spiegazione dei simboli affissi sul prodotto (controllare quale simbolo è applicabile)
Precauzioni per la Sicurezza
1. Non lasciare mai che bambini o persone non familiari con queste istruzioni usino il prodotto. Regolamenti locali potrebbero limitare l’età dell’operatore.
2. Usare il prodotto solamente nel modo e per le funzioni descritte nelle istruzioni.
3. Non adoperare il prodotto quando si è stanchi, ammalati o sotto l’influenza di alcool, farmaci o medicine.
4. L’operatore o l’utilizzatore è responsabile per eventuali incidenti verso terzi o ai loro beni nonché per i pericoli cui questi vanno incontro.
5. Tenere persone distanti. Non azionare mentre delle persone, specialmente bambini o animali domestici siano nell’area.
Generalità (TUTTI I PRODOTTI)
Sicurezza elettrica (TUTTI I PRODOTTI ELETTRICI)
1. Si raccomanda l’impiego di un interruttore per corrente residua (R.C.D.) con una corrente di scatto non superiore a 30 mA. Anche con l’installazione di un R.C.D. non è possibile garantire una sicurezza totale ed è necessario adottare sempre delle norme di lavoro sicure. Controllare l’interruttore R.C.D. ogni volta che lo usate.
2. Prima dell’uso, esaminare il cavo per eventuali danni e sostituirlo se è danneggiato o logorato.
3. Non usare il prodotto se i cavi elettrici sono danneggiati o usurati.
4. Scollegare immediatamente la macchina dalla presa di corrente se si taglia il cavo oppure se il rivestimento isolante è danneggiato. Toccare il cavo elettrico solo dopo aver scollegato la macchina dalla presa di corrente. Non riparare un cavo tagliato o danneggiato, bensì sostituirlo con uno nuovo.
5. Svolgere sempre e completamente il cavo di prolunga. Se restano avvolti o attorcigliati, i cavi possono surriscaldarsi e ridurre l’efficienza del tosaerba.
6a. Tenere il cavo distante dal prodotto, lavorare sempre
distanti dal punto di alimentazione utilizzando in alto ed in basso, mai in modo circolare. (Tosaerba, compresi i prodotti con lame in plastica)
6b. In qualsiasi circostanza, il cavo deve essere lontano dall’area
di taglio e libero da ostacoli. (solamente taglia bordi/siepi)
7. Mai tirare il cavo se avvolto attorno ad oggetti appuntiti.
8. Spegnere il tosaerba prima di staccare la spina dalla presa di corrente, il connettore per il cavo o la prolunga.
9. Spegnere il tosaerba, staccare la spina ed esaminare il cavo di alimentazione per segni di danni o logorio prima di avvolgerlo per riporre la macchina.
10. Avvolgere sempre il cavo con cautela per evitare di attorcigliarlo.
11. Non trasportare mai il prodotto tramite il cavo.
12. Non scollegare mai le spine tirando il cavo.
13. Il voltaggio deve corrispondere a quella indicata sull’etichetta del prodotto.
14. I prodotti Flymo dispongono di doppio isolamento conforme alla normativa EN60335. Non eseguire per nessun motivo un collegamento a terra su una qualsiasi parte del prodotto.
Cavi
Usare solo cavi con sezione da 1,00 mm
2
e lunghi 40 metri
massimo.
Valore nominale massimo:
Cavo con sezione da 1,00 mm
2
10 A 250 V CA
1. I cavi e le prolunghe sono reperibili presso il Centro di assistenza autorizzato per gli articoli da giardinaggio Electrolux .
2. Usare solo cavi di prolunga specificamente progettati per impiego all’aperto.
Sicurezza della batteria (TAGLIA BORDI SENZA FILO)
I prodotti a batteria richiedono una manutenzione attenta
1. EVITARE DI AVVIARLO ACCIDENTALMENTE. NEL TRASPORTARE IL BORDATORE TENERE LE MANI LONTANO DALLA LEVA DELL'INTERRUTTORE.
2. Caricare il prodotto solo in un luogo chiuso; riporlo in un ambiente asciutto e freddo, fuori dalla portata dei bambini.
3. Usare soltanto il carica-batterie fornito con l'unità; l'uso di un altro carica-batterie potrebbe danneggiare la batteria ed il bordatore.
4. Usare il carica-batterie soltanto su prese standard dell'elettricità ad uso domestico.
5. Non utilizzare impropriamente il carica-batterie o il cavo dello stesso.
6. Non usare il carica-batterie se questo o il cavo, sono stati danneggiati.
ITALIANO - 1
7. Usare il carcia-batterie solo al coperto.
8. Non usare il carica-batterie all’aperto.
9. Conservare e caricare la maccnina lontano dai bambini in un luogo fresco, asciutto e ben ventilato.
10. Non caricare la batteria o usare la macchina in zone dove sono presenti gas o liquidi infiammabili per far si che non avvengano incendi o esplosioni.
11. Non cercare di riparare la macchina, compresa la batteria. Le uniche operazioni consentite all'utente sono la pulizia della maccnina ed il cambio del filo di nylon.
12. Non inserire oggetti nella zona del motore. Per evitare la possibilità di surriscaldamento mantenerla sgombra.
13. Disporre della batteria usata nel modo appropriato; non ridurla in cenere o aprirla dato che contiene delle sostanze chimiche pericolose.
Cura della batteria
1. Sarà necessario rimpiazzare la batteria se dopo un certo periodo di tempo comincia a scaricarsi rapidamente dopo che è stata caricata per l'intero periodo di 24 ore.
2. La batteria non sarà mai completamente scarica, tuttavia, per assicurare tempi di funzionamento massimi, ricaricare il bordatore per 24 ore prima dell’uso.
3. Collegando permanentemente il bordatore al caricatore in un area ben ventilata, la batteria verrà mantenuta in stato di carica completa e l’attrezzo sarà sempre pronto all’uso.
4. Per evitare di danneggiare permanentemente la batteria, non riporre l’attrezzo quando è scarico.
5. Contattare il vostro centro di manutenzione/ agente/ distributore/ rappresentante per acquistare una batteria nuova e sbarazzarsi di quella vecchia.
6. Dati tecnici della batteria 12 volt 7 Amp/ora "High Power" Sigillata Senza manutenzione
IMPORTANTE: DISPORRE DELLA BATTERIA USATA NEL MODO PRESCRITTO NON APRIRLA, BRUCIARLA O RIDURLA IN CENERE Come rimpiazzare la batteria
Se la batteria deve essere rimpiazzata contattare il centro approvato per la manutenzione o il vostro rappresentante che toglierà la batteria vecchia e la rimpiazzerà con una nuova della Flymo. IMPORTANTE: Il cavo rosso deve sempre essere collegato al terminale rosso della batteria. Il cavo nero deve essere sempre collegato al terminale nero della batteria.
Ricarica "sul bancone"
La mensola a muro funge pure da “piano d’appoggio” per ricaricare il bordatore a batteria.
Conservazione durante la stagione fredda
1. Prima di metterla in magazzino caricare la batteria per 24 ore.
2. Se non è possibile tenere il bordatore permanentemente sotto carica, ricaricare la batteria ogni 3-4 mesi per 24 ore, allo scopo di mantenerla carica durante i mesi invernali.
3. Evitare di tenere la maccnina in magazzino per periodi lunghi senza ricaricarla.
4. Conservare in un luogo fresco ed asciutto.
Sicurezza della benzina (PRODOTTI A BENZINA)
(Motori a 2 fasi)
- usare un contenitore appositamente inteso per la miscelazione di carburante
- Questo tosaerba ha un motore a 2 tempi alimentato da un carburante composto da 1 parte di olio per 25 parti di benzina.
- Non usare una miscela normale per motore a 2 tempi del tipo disponibile presso le autorimesse, benzina pura o olio multigrade.
- Usare un olio per motore a 2 tempi di buona qualità, oppure un olio di qualità SAE 30 miscelato con benzina nuova senza piombo del tipo NORMALE.
(Motori a 4 fasi)
- Usare della normale benzina senza piombo per autoveicoli, pulita e acquistata di recente
- Usare olio detergente per veicoli a 4 tempi. Per impiego generico si raccomanda l’olio SAE 10W-30.
(Tutti) AVVISO - La benzina è altamente infiammabile
- Indossare indumenti protettivi quando si maneggiano combustibili e lubrificanti.
- Evitare il contatto con la pelle.
- Conservare la benzina in un luogo fresco e in una tanica idonea. Le comuni taniche in plastica non sono adatte.
- riempire il serbatoio di carburante solo in luogo aperto e non fumare durante l’operazione
- Ripulire il tappo del serbatoio da sporcizia ed erba per evitare che entrino nel serbatoio stesso.
- Aggiungere il carburante PRIMA di avviare il motore. Non rimuovere il tappo del serbatoio o aggiungere carburante mentre il motore è acceso o quando il motore è caldo
- Se si versa accidentalmente della benzina, non avviare il motore, ma spostare la macchina dalla zona bagnata di benzina ed evitare di creare fonti di accensione fino a quando i gas di scarico della benzina si siano dissipati
- Non usare mai del carburante vecchio avanzato dalla stagione precedente o che sia stato conservato per un lungo periodo.
- Richiudere accuratamente tutti i tappi, del serbatoio e dei contenitori
- Prima dell’avviamento, allontanare il tosaerba dalla zona di rifornimento.
- Il carburante va conservato in un luogo fresco lontano da fiamme scoperte.
- Il carburatore è già stato regolato. Normalmente non richiede ulteriori regolazioni.
TOSAERBA (compresi i prodotti con lame in plastica)
1. Durante l’impiego del tosaerba indossare sempre scarpe pesanti e calzoni lunghi.
2. Assicurarsi si pulita da ramoscelli, pietre, ossi, filo e detriti, questi potrebbero essere scagliati dai componenti di taglio.
3. Prima di usare la macchina e dopo qualsiasi impatto, controllare se vi sono segni di usura o di danni e riparare come richiesto.
4. Sostituire componenti usurati o danneggiati assieme ai dispositivi di fissaggio in serie per conservare l’equilibrio.
5. Far sostituire i silenziatori difettosi. (solamente prodotti a benzin).
6. Si raccomanda l’uso di protettori auricolari. (solamente prodotti a benzin).
Preparazione
TAGLIA BORDI
1. Durante l’impiego del tosaerba indossare sempre scarpe pesanti e calzoni lunghi.
2. Prima di usare la macchina e dopo qualsiasi impatto, controllare se vi sono segni di usura o di danni e riparare come richiesto.
3. Prima dell’uso, ispezionare l’area da tagliare, rimuovendo pietre, pezzi di vetro, chiodi, fili metallici, pezzi di spago, ecc. che possono essere sollevati dalla testa di taglio, oppure attorcigliarsi attorno ad essa.
4. Controllare che la testina da taglio sia montata correttamente.
ITALIANO - 2
PRODOTTI A BENZINA
Usare (Tutto)
1. Non azionare il motore in uno spazio chiuso dove potrebbero concentrarsi i gas di scarico (ossido di carbonio).
2. Sui terreni in pendenza, fare molta attenzione a non scivolare ed indossare calzature con buona presa.
3. Non superare la velocità del motore o alterare le impostazioni dell’azionatore. Eccessiva velocità é pericolosa ed abbrevia la durata del prodotto.
4. Non inclinare il prodotto quando si avvia il motore, eccetto se il prodotto deve essere inclinato per l’avviamento. In tal caso, non inclinare più di quanto sia assolutamente necessario e sollevare solamente la parte distante dall’operatore. Assicurarsi che entrambe le mani siano nella posizione operativa prima di riporre l’apparecchio al suolo.
5. Non sollevare mai o trasportare un prodotto col motore funzionante.
6. Il conduttore della candela può essere caldo: maneggiarlo con cura.
7. Non tentare nessuna manutenzione del prodotto a motore caldo.
Usar
e (Taglia bordi d’erba a benzina – con linee di taglio in
plastica)
1. Adoperare la massima cautela nel cambiare direzione su terreni in pendenza.
2. L’impiego su sponde o su pendii può essere pericoloso ed è pertanto indispensabile fare la massima attenzione quando si usa il Trimmer in tale modo. Quando il Trimmer viene usato su sponde o su pendii ripidi è importante che i piedi dell’operatore rimangano fermamente su un terreno piano.
3. Arrestare il motore prima di spingere il tosaerba su superfici non erbose e quando lo si trasporta alla e dalla zona in cui deve essere usato.
4. Il disco continua a ruotare dopo che l’attrezzo si è spento. Aspettare che tutti i componenti si siano completamente arrestati, prima di toccarli.
5. Rilasciare il Comando presenza operatore per spegnere il motore, attendere fino a quando la lama si è fermata, scollegare il cavo della candela e attendere fino a quando il motore si è raffreddato:
- prima di lasciare il tosaerba incustodito per un qualsiasi periodo di tempo
- prima di rifornirlo di carburante
- prima di sbloccarlo
- prima di controllarlo, pulirlo o eseguire un lavoro di manutenzione
- se si colpisce un oggetto. Non usare il tosaerba fino a quando si è sicuri che l’intero attrezzo sia in grado di funzionare in modo sicuro
- se il tosaerba comincia a vibrare in modo anormale. Controllare immediatamente. Delle vibrazioni eccessive possono causare lesioni.
6. Se il motore è dotato di una valvola d’arresto, spegnere il carburante al completamento del lavoro.
Usar
e (Tosaerba a benzina – con lama a barra di metallo)
1. La tosatura dell’erba lungo argini e pendii puo' essere pericolosa. Non tosare l’erba lungo argini
o pendii rigidi.
2. Rilasciare il comando presenza operatore (OPC) per spegnere il motore prima di spingere il tosaerba su superfici non erbose e quando lo si trasporta avanti e indietro dalla zona da tosare.
3. Non azionare mai il tosaerba con protezioni danneggiate o mancanti.
TUTTE LE TOSAERBA (compresi i prodotti con lame in plastica)
1. Usare il prodotto solamente durante il giorno oppure con una buona luce artificiale.
2. Evitare di usare il prodotto su erba bagnata se possibile.
3. Fare attenzione quando lo si usa su erba bagnata, poiché è possibile perdere l’equilibrio.
4. Non camminare all’indietro quando si sta utilizzando il prodotto, si potrebbe inciampare. Camminare, non correre mai.
5. Non tagliare mai l’erba tirando il prodotto verso di sé.
6. Tenere le mani ed i piedi distanti dai componenti di taglio in qualsiasi momento e specialmente quando si accende il motore.
TOSAERBA ELETTRICI (compresi i prodotti con lame in plastica)
1. Prestare particolare attenzione a non scivolare quando lo si usa su pendii ed indossare sempre scarpe con suola antisdrucciolo.
2. Utilizzare da un lato verso l’alto dell’inclinamento, mai dal basso verso l’alto.
3. Nei pendii, cambiare direzione con estrema cautela.Camminare, mai correre.
4. L’utilizzo su inclini e sulle pendenze può essere pericoloso. Non usare su pendi
o pendenze a picco.
5. Spegnere prima di spingere il prodotto su superfici che non siano di erba
6. Non adoperare mai il prodotto con i ripari danneggiati o senza i ripari in posizione.
7. Non inclinare il prodotto quando il motore è in funzione, eccetto all’avviamento ed all’arresto. In tal caso, non inclinare più di quanto sia assolutamente necessario e sollevare solamente la parte distante dall’operatore.
Accertarsi di avere ambedue le mani nella posizione corretta di funzionamento prima di abbassare nuovamente la macchina a terra.
8. Non sollevare mai o trasportare il prodotto quando è in funzionamento o ancora collegato all’alimentazione elettrica.
9. Tirare la spina dalla presa dell’alimentazione di rete.
- prima di lasciare il prodotto incustodito per qualsiasi periodo;
- prima di rimuovere un’ostruzione ;
- prima di controllare o pulire l’attrezzo oppure eseguire dei lavori su di esso ;
- se si urta un oggetto. Non usare il prodotto fino a quando non si è sicuri che detto prodotto sia in condizioni operative sicure;
- se il prodotto inizia a vibrare in modo anormale. Controllare immediatamente. Eccessiva vibrazione può causare lesioni.
Modalità d’uso
GARDENVACS
1. Indossare indumenti adatti, guanti e scarpe pesanti.
2. Si raccomanda di usare degli occhiali di protezione.
3. Si raccomanda l’uso di protettori auricolari.
4. Per evitare che la polvere irriti il viso, si consiglia di usare una maschera.
5. Non indossare indumenti sciolti o gioielli che possano venire tirati dentro il condotto dell’aria.
6. Non indossare indumenti con parti sciolte tipo cinture o cinghiette, che potrebbero essere aspirate nell’aspirazione dell’aria.
7. Non usarlo se una parte è danneggiata o rotta oppure se le viti si sono allentate. Portarlo da un esperto.
8. Prima di usarlo, controllare sempre che il Tritafoglie Gardenvac possa essere usato con sicurezza.
9. Prima di usarlo, ispezionare tutta l’unità, in particolare le parti del gruppo di taglio. Sostituire il filo se logorato o danneggiato. (Solo tritatrici)
TAGLIA SIEPI
1. Indossare sempre un abbigliamento idoneo, guanti e scarpe robuste. Si consiglia l’uso di occhiali di protezione. Non indossare indumenti larghi o gioielli che potrebbero impigliarsi nelle parti in movimento.
2. Ispezionare attentamente l’area da tagliare e rimuovere eventuali fili di ferro o altri corpi estranei.
3. Prima di usare la macchina e dopo qualsiasi impatto, controllare se vi sono segni di usura o di danni e riparare come richiesto.
4. Prima di usare le cesoie, accertarsi di aver montato lo schermo di protezione delle mani. Mai usare cesoie prive di una parte qualsiasi oppure a cui siano state apportate modifiche non autorizzate.
ITALIANO - 3
TAGLIA BORDI ELETTRICI
• MULTI TRIMS
- EVITARE DI AVVIARE IL BORDATORE ACCIDENTALMENTE. STICCARE LA SPINA DALLA PRESA DI CORRENTE E TENERE I PIEDI LONTANI DALLA LEVA DI AVVIAMENTO QUANDO: SI PULISCE L’INTERNO DELLA PROTEZIONE DI SICUREZZA, SI RIMUOVE O SI RIMONTA IL COPERCHIO DELLA BOBINA, SI FA AVANZARE A MANO IL FILO DI NYLON O LO SI SOSTITUISCE.
• REVOLUTION/TWIST N EDGE
- EVITARE L’AVVIAMENTO ACCIDENTALE. TENERE MANI E DITA LONTANI DALLE LEVE DI ACCENSIONE.
1. Non sollevare né trasportare il bordatore per il cavo.
2. Sfilare la spina dalla presa di corrente :
- prima di lasciare il bordatore incustodito per un periodo prolungato;
- prima di rimuovere un’ostruzione;
- prima di controllare e pulire l’attrezzo o eseguire dei lavori su di esso;
- quando si colpisce un oggetto, nel qual caso usarlo solo dopo aver accertato che sia in perfette condizioni di funzionamento;
- se il bordatore inizia a vibrare in modo anomalo. Controllare immediatamente. Delle vibrazioni eccessive possono causare lesioni.
GARDENVACS
1. Usare il Gardenvac solo alla luce diurna o con luce artificiale forte.
2. Non usare il Gardenvac quando piove o in zone umide o bagnate.
3. Non usare mai il Gardenvac vicino ad acqua o laghetti.
4. Imparare a spegnere rapidamente il Gardenvac in caso di emergenza.
5. Sui pendii, prestare un’attenzione ancora maggiore e indossare calzature che non scivolino.
6. Non sollevare né trasportare mai il Gardenvac dal cavo.
7. Assicurarsi che gli animali domestici, i bambini ed i presenti in generale siano sempre ad una distanza sicura dal Tritafoglie.
8. Tenere i capelli lunghi lontano dal condotto dell’aria.
9. Assicurarsi che tutti i condotti siano liberi da detriti.
10. Fare sempre molta attenzione.
11. Non usarlo prima di aver assemblato e montato la sacca dei detriti.
12. Fare attenzione a non mandare i detriti verso i presenti.
13. Non sbilanciarsi. Mantenere sempre l’equilibrio.
14. Il gruppo ed il filo di taglio continuano a girare anche dopo che si è spenta l’unità. (Solo tritatrici)
15. Staccare la spina dalla presa di corrente:
- prima di scollegare o sostituire il filo di taglio;
- prima di togliere o sostituire i sacchi di raccolta completamente assemblati;
- prima di lasciare il Gardenvac incustodito per qualsiasi periodo di tempo;
- prima di eliminare un intasamento;
- prima di controllare, pulire o lavorare sull’aspiratore;
- se il Gardenvac comincia a vibrare in modo insolito, controllare immediatamente. Delle vibrazioni eccessive possono causare lesioni.
TUTTI I TAGLIA BORDI
1. Usare il bordatore solo durante il giorno o con luci artificiali forti.
2. Entro i limiti del possibile, evitare di usare il bordatore su erba bagnata.
3. Fare attenzione quando lo si usa su erba bagnata, poiché è possibile perdere l’equilibrio. Camminare, non correre.
4. Prestare particolare attenzione a non scivolare quando lo si usa su pendii ed indossare sempre scarpe con suola antisdrucciolo.
5. Non camminare all’indietro quando si usa il bordatore, per evitare di inciampare.
6. Fare attenzione a tenere l’apparato di taglio al di sotto della cintura.
7. Spegnere il bordatore prima di spingerlo su superfici non erbose.
8. Non azionare il bordatore se le protezioni sono danneggiante o mancanti.
9. Non montare mai elementi di taglio metallici.
10. Tenere sempre mani e piedi lontani dai dispositivi di taglio, specialmente durante l’accensione del motore.
11. Non sporgersi oltre la protezione mentre si lavora - si potrebbe rimanere feriti dagli oggetti sollevati dalla linea di taglio.
12. Prestare attenzione ai pezzi tagliati del filo di nylon gettati via durante l'uso.
13. Quando si colpisce un oggetto, nel qual caso usarlo solo dopo aver accertato che sia in perfette condizioni di funzionamento.
14. Se il bordatore inizia a vibrare in modo anomalo, controllare immediatamente. Delle vibrazioni eccessive possono causare lesioni.
TAGLIA SIEPI
1. Usare le cesoie elettriche solo durante il giorno o con luci artificiali forti.
2. Entro i limiti del possibile, evitare di usare le cesoie elettriche su siepi bagnate.
3. Essere sicuri di sapere come arrestare le cesoie elettriche in caso di emergenza.
4. Non tenere le cesoie per lo schermo di protezione delle mani.
5. Non usare le cesoie le cui protezioni sono danneggiate oppure non sono state montate.
6. Staccare la spina dalla presa di corrente prima
di dare le
cesoie a terzi.
7. Evitare di usare le cesoie quando altre persone, in particolare bambini, sono nelle vicinanze.
8. Quando si usano le cesoie, accertarsi di adottare una posizione corretta e sicura.
9. Tenere sempre mani e piedi lontani dai dispositivi di taglio, specialmente durante l’accensione del motore.
10. Non usare scale durante il funzionamento del tagliasiepi.
11. Staccare la spina dalla presa di corrente:
- prima di lasciare le cesoie incustodite per un periodo prolungato;
- prima si rimuovere un’ostruzione;
- prima di controllare o pulire l’attrezzo oppure eseguire dei lavori su di esso;
- quando si colpisce un oggetto, nel qual caso usarle nuovamente solo dopo aver accertato che l’intero attrezzo sia in perfette condizioni di funzionamento;
- se le cesoie vibrano in modo anomalo, nel qual caso ispezionarle immediatamente. Delle vibrazioni eccessive possono causare lesioni.
- prima di passarle ad una terza persona
4. Rilasciare il comando presenza operatore per arrestare il motore e attendere fino a quando la lama si è fermata:-
- prima di lasciare il tosaerba incustodito anche per un attimo.
5. Rilasciare il Comando presenza operatore per spegnere il motore, attendere fino a quando la lama si è fermata, scollegare il cavo della candela e attendere fino a quando il motore si è raffreddato:
- prima del rifornimento;
- prima di eliminare un intasamento;
- prima di controllare, pulire o lavorare sulla macchina;
- se si colpisce un oggetto. Non usare il tosaerba fino a quando non avete la certezza che il suo impiego è completamente sicuro;
- se il tosaerba comincia a vibrare in modo insolito. In questi casi controllarlo immediatamente. Delle vibrazioni eccessive possono causare lesioni.
ITALIANO - 4
TUTTI I PRODOTTI
1. Tenere tutti i dadi, bulloni e perni serrati per garantire che il prodotto è in condizione di funzionamento sicuro.
2. Per sicurezza d’uso, sostituire le parti danneggiate o logorate.
3. Usare solamente parti di ricambio ed accessori specificati per il prodotto.
4. Conservare in un luogo fresco ed asciutto.
5. Indipendentemente dalla condizione della lama metallica, sostituirla ogni 50 ore di funzionamento oppure ogni 2 anni, qualunque dei due intervalli di tempo scada per primo. (se applicabile)
TOSAERBA ELETTRICI (compr
esi i prodotti con lame in plastica)
1. Fare attenzione durante la regolazione del prodotto per evitare che le dita vengano intrappolate tra i componenti di taglio in movimento della macchina.
2. Controllare di frequente che il cestro/sacco raccoglierba non siano logorati o deteriorati. (se applicabile)
PRODOTTI A BENZINA
1. Non conservare mai il prodotto con carburante nel serbatoio all’interno di un fabbricato dove dei fumi possano raggiungere una fiamma nuda o una scintilla.
2. Lasciare raffreddare il motore prima di metterlo in un vano chiuso.
3. Per ridurre il pericolo di incendio, mantenere il motore, la marmitta, il vano portabatterie e la zona in cui conserva il carburante, privi di erba, foglie o grasso in eccesso.
4. Svuotare il serbatoio carburante scaricato, farlo all' aperto.
5. Fare attenzione durante la regolazione del prodotto per evitare che le dita vengano intrappolate tra i componenti di taglio in movimento della macchina.
T
AGLIA BORDI
1. Tenere le dita e le mani lontani dal tagliafilo sul bordo anteriore della protezione.
2. Ispezionare ed eseguire la manutenzione del bordatore ad intervalli regolari. Le riparazioni devono essere eseguite presso un’officina autorizzata.
T
AGLIA SIEPI
1. Regolare le cesoie elettriche con molta cautela per evitare che le dita restino prese tra le lame in movimento e le altre parti fisse della macchina.
2. Dopo l’uso, riporre le cesoie accertandosi di averne protetto la lama con il coprilama/portacesoie in dotazione.
GARDENV
ACS
1. Ispezionare regolarmente la sacca dei detriti e sostituirla se diventa logorata o danneggiata.
Manutenzione e rimessaggio
Servizio manutenzione
• Il prodotto che avete acquistato è identificato da una esclusiva targhetta color argento e nero con i dati caratteristici.
• Raccomandiamo vivamente che il prodotto venga sottoposto a manutenzione per lo meno ogni 12 mesi, o più spesso in caso di utilizzo professionale.
Garanzia e condizioni di garanzia
Se una qualsiasi parte dovesse guastarsi a causa di una lavorazione scadente nel periodo della garanzia, Electrolux Outdoor Products, tramite i suoi Centri di riparazione autorizzati, effettuerà gratuitamente la riparazione o la sostituzione, sempre che: (a) Il guasto sia stato notificato direttamente al centro
riparazioni autorizzato.
(b) Venga presentata la ricevuta d’acquisto. (c) Il guasto non sia stato causato da uso improprio,
negligenza o regolazioni errate da parte dell’utente.
(d) Il guasto non sia dovuto al normale logoramento per uso. (e) La macchina non sia stata sottoposta a manutenzione né
riparata, smontata o manomessa da persone non autorizzate da Electrolux Outdoor Products.
(f) La macchina non sia stata noleggiata a terzi. (g) La macchina sia di proprietà dell’acquirente originale. (h) La macchina non sia stata adibita a uso commerciale. * Se l’attrezzo viene usato commercialmente, la garanzia è
di 90 giorni. (Solamente prodotti a benzina)
* Questa garanzia è supplementare ai diritti legali del cliente
e non li limita in alcun modo.
Guasti a causa dei seguenti non sono coperti, pertanto è importante leggere le istruzioni contenute nel Manuale dell’Operatore e comprendere come operare e mantenere la macchina.
Guasti non coperti dalla garanzia.
* Sostituzione di lame danneggiate, taglierine di plastica,
linee di nylon, linee di taglio e testa di taglio (controllare
quali parti si riferiscono al proprio prodotto). * Guasti dovuti alla mancata notificazione del guasto originale. * Guasti dovuti ad impatto improvviso. * Guasti a causa di non usare il prodotto secondo le
istruzioni e raccomandazioni contenute nel manuale
dell’operatore. * Non sono coperte da garanzia le macchine date a
noleggio. * Le seguenti voci elencate sono considerate come parti
usuranti e la loro durata dipende dalla regolare
manutenzione e non sono, normalmente soggette ad un
valido reclamo di garanzia: Lame, taglierine di plastica,
linea di nylon, bobina e linea, linee di taglio, testa di taglio,
cavo dell’alimentazione di rete, busta dei detriti, cinghie,
cavi, funi di arrotondamento, filtri. (Controllare quali parti si
riferiscono al proprio prodotto). * Attenzione
Entro i termini della presente garanzia Electrolux Outdoor
Products non accetta responsabilità alcuna per difetti dovuti
nella loro totalità o in parte, direttamente o indirettamente,
all’uso di parti di ricambio o parti accessorie non prodotte o
autorizzate da Electrolux Outdoor Products oppure a
modifiche apportate in un modo qualsiasi alla macchina.
Informazioni di Carattere Ambientale
I prodotti Electrolux Outdoor sono fabbricati in base alle norme ISO 14001 per la gestione e tutela dell’ambiente, utilizzando laddove possibile prodotti non inquinanti, nel pieno rispetto delle procedure e in considerazione della possibilita’ di riciclaggio del prodotto stesso al termine della vita utile.
• Confezioni riciclabili e componenti in plastica etichettati dove possibile, per permetterne il riciclaggio per categoria.
• Tenere attentamente in considerazione la tutela dell’ambiente, al momento di disperdere il prodotto.
• Rivolgersi all’ente locale preposto per ottenere informazioni utili allo smaltimento/riciclaggio.
SMAL
TIMENTO DELLA BATTERIA (se applicabile)
• La batteria dovrebbe essere portata presso un Centro assistenza autorizzato o presso il Centro di riciclaggio di zona.
NON disperdere una batteria usata con i rifiuti
domestici.
NON disperdere la batteria nell’acqua.
Le batterie al piombo possono essere nocive e devono
essere disperse presso Centri di riciclaggio autorizzati in base ai regolamenti europei in vigore
NON bruciare SMAL
TIMENTO DI COMBUSTIBILI E DI OLI LUBRIFICANTI
(se applicabile)
• Indossare indumenti protettivi quando si maneggiano combustibili e lubrificanti.
• Evitare il contatto con la pelle.
• Eliminare la benzina e l’olio motore prima di trasportare il prodotto.
• Rivolgersi all’ente locale per informazioni sul più vicino Centro di riciclaggio/Discarica.
NON disperdere combustibili/oli usati unitamente ai
rifiuti domestici
• I combustibili/oli usati sono nocivi, ma possono essere riciclati e devono essere smaltiti presso i Centri autorizzati.
• NON disperdere i carburanti/oli nell’acqua.
• NON bruciare
ITALIANO - 5
BELGIQUE/BELGIË Flymo Belgique/België
Tel: 02 363 0311, Fax: 02 363 0391
ČESKÁ REPUBLIKA Electrolux, spol. s.r.o., oz Electrolux Outdoor Products,
Na Křečku 365, 109 00 Praha 10 - Horní Měcholupy. Tel: 274008905, Info-linka: 800/110 220 Internet: www.partner-flymo.cz E-mail: info@husqvarna.cz
DANMARK Electrolux Outdoor Products, Flymo/Partner A/S,
Lundtoftegaardsvej 93A, DK 2800 Kgs.Lyngby Tel: 45 87 75 77, Fax: 45 93 33 08, www.flymo-partner.dk
DEUTSCHLAND Flymo Deutschland
Tel: 097 21 7640, Fax:097 21 764202
ESTONIA Electrolux Estonia Ltd (Electrolux Eesti AS)
Tel: (372) 6650010
FRANCE Flymo France SNC
Tel 01 46 67 8141, Fax 01 43 34 2491
FINLAND SUOMI Electrolux Outdoor Products Finland
Tel: 00 358 9 39611, Fax: 00 358 9 3961 2644
ITALIA McCulloch Italiana s.r.l. - Via Como 72, 23868 Valmadrera
(LECCO) - ITALIA Tel: 800 017829, Fax: 0341 581671
IRELAND Flymo Ireland
Tel: 01 4565222, Fax: 01 4568551
MAGYARORSZÁG Electrolux Lehel Kft
Tel: 00 36 1 251 41 47
NORGE Flymo/Partner, div. av Electrolux Motor a.s.
Tel: 69 10 47 90
NEDERLAND Flymo Nederland
Tel: 0172-468322, Fax: 0172-468219
ÖSTERREICH Husqvarna-Ges.m.b.H. Nfg. KG, Industriezeile 36, 4010 LINZ,
Tel: 0732 770101-0, Fax: 0732 770101-40, email: office@husqvarna.co.at Internet: www.husqvarna.at
POLSKA Electrolux Poland Sp. z.o.o. Husqvarna, Wysockiego 15 b
03-371 Warszawa Tel:- (0-22) 330 96 00, Fax: (0-22) 330 96 35
SLOVENIJA Husqvarna-Ges.m.b.H. Nfg. KG, Industriezeile 36, 4010 LINZ,
Tel: 0732 770101-0, Fax: 0732 770101-40, email: office@husqvarna.co.at Internet: www.husqvarna.at
SLOVENSKO Electrolux Slovakia s.r.o., Borova Sihot 211, 033 01 Lipt. Hradok
Tel: 044 522 14 19, Fax: 044 522 14 18, www.flymo-partner.sk
SCHWEIZ/SUISSE/SUIZZERA Flymo Schweiz/Suisse/Suizzera
Tel 062 889 93 50 / 889 94 25, Fax 062 889 93 60 / 889 94 35
SVERIGE Electrolux Outdoor Products, Sverige
Tel: 036 – 14 67 00, Fax: 036 – 14 60 70
UNITED KINGDOM Electrolux Outdoor Products United Kingdom
Tel: 01325 300303, Fax: 01325 310339
5119626-03
Electrolux Outdoor Products
Aycliffe Industrial Park
NEWTON AYCLIFFE
Co.Durham DL5 6UP
ENGLAND
Telephone - (00) 44 1325 300303 Fax - (00) 44 1325 310339
UK Telephone - 01325 300303 Fax - 01325 310339
www.electrolux.com/flymo
Our policy of continuous improvement means that the specification of products may be altered from time to time without prior notice.
Electrolux Outdoor Products manufacture products for a number of well known brands under various registered patents, designs and
trademarks in several countries.
© Electrolux Outdoor Products Ltd. Registered Office, Electrolux Works, Oakley Road, Luton LU4 9QQ
Registered number 974979 England
The Electrolux Group is the world’s largest producer of powered appliances for kitchen, cleaning and outdoor use. More than 55 million
Electrolux Group products (such as refrigerators, cookers, washing machines, vacuum cleaners, chain saws and lawn mowers) are
sold each year to a value of approx. USD 14 billion in more than 150 countries around the world.
The Electrolux Group. The world’s No.1 choice.
Loading...