Flymo GardenVac MEV2200, GardenVac MEV2500 Original Instructions Manual

®
GB
Original Instructions
DE
Originalanleitung
FR
NL
Oorspronkelijke instructies
NO
Originalinstrukser
FI
Alkuperäiset ohjeet
SE
Originalinstruktioner
DK
Originale instruktioner
ES
Instrucciones originales
PT
Instruções Originais
IT
Istruzioni originali
HU
Eredeti Utasítás
PL
Oryginalne Instrukcje
CZ
Originální pokyny
SK
Pôvodné pokyny
SI
Originalna navodila
HR
Originalne upute
LT
Pagrindinės instrukcijos
RU
Исходные инструкции
EE
Algsed juhised
LV
Sākotnējās instrukcijas
RO
Instrucţiuni originale
GR
Αρχικές οδηγίες
TR
Orijinal Talimatlar
GB
IMPORTANT INFORMATION Read before use and retain for future reference
DE
WICHTIGE INFORMATION Bitte vor dem Benutzen des Gerätes durchlesen und gut aufbewahren
FR
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS A lire avant usage et à conserver pour référence ultérieure
NL
BELANGRIJKE INFORMATIE Leest u deze informatie voor het gebruik en bewaar ze voor toekomstige raadpleging
NO
VIKTIG INFORMASJON Les bruksanvisningen nøye før bruk og oppbevar den for senere bruk
SE
VIKTIG INFORMATION Läs anvisningarna före användningen och spara dem för framtida behov
DK
VIGTIGE OPLYSNINGER Du bør læse brugsanvisningen før brug og gemme til senere henvisning
ES
INFORMACIÓN IMPORTANTE Léase antes de utilizar y consérvela como referencia en el futuro
PT
INFORMAÇÕES IMPORTANTES Leia antes de utilizar e guarde para consul­ta futura
IT
INFORMAZIONI IMPORTANTI Leggere prima dell’uso e conservare per ulteriore consultazione
TÄRKEÄÄ TIETOA Lue tämä ennen käyttöä ja säilytä myöhempää tarvetta varten
SK
SI
HU
PL
CZ
FI
FONTOS INFORMÁCIÓ Használat előtt olvassa el, és tartsa meg későbbi felhasználásra
HR
UWAGA Zapoznać się z treścią niniejszej instrukcji przed użyciem i zachować ją do dalszego użytkowania urządzenia
DŮLEŽITÁ INFORMACE Než začnete stroj používat, přečtěte si pozorně tento návod a uschovejte jej pro další použití v budoucnu
DÔLEŽITÉ INFORMÁCIE Pred použitím si prečítajte nasledovné informácie a odložte si ich pre budúcu potrebu
POMEMBNA INFORMACIJA Preberite pred uporabo in shranite za pri­hodnjo uporabo
VAŽNE INFORMACIJE Pročitati prije upotrebe i sačuvati za buduće osvrte
LT
Operatoriaus instrukcijų rinkinys Perskaitykite šį instrukcijų rinkinį labai atidžiai, kad pilnai suprastumėte turinį, prieš pradėdami naudoti vejos/ žolės pjovėją.
RU
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ Прочитайте перед тем, как включить триммер, и сохраните для дальнейшего использования.
EE
OLULINE TEAVE Enne seadme kasutuselevõtmist lugege kasu­tusjuhend läbi ning säilitage see tuleviku tarbeks.
LV
SVARīGA INFORMĀCIJA Pirms lietošanas izlasiet un saglabājiet turpmākām uzziņām
RO
Manual de instrucţiuni Inainte să folosiţi mașina de tuns pentru prima oară, citiţi cu atenţie manualul de instrucţiuni pentru a-i înţelege conţinutul.
GR
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ∆ιαβάστε αυτό το φυλλάδιο πριν από τη χρήση της συσκευής και φυλάξτε το για µελλοντική αναφορά
TR
ÖNEMLİ BİLGİLER Kullanmadan önce okuyunuz ve ileride başvurmak üzere saklayınız.
1
2
3
4
5
6
7
9
8
10
11
12
13
14
15
16
GB - CONTENTS
1. Trigger
2. 2 Handle Knobs
3. 2 Handle Bolts
4. Air inlets
5. Debris Bag Frame
6. Debris Bag
7. Cutting Lines
8. Instruction Manual
9.. Adjustable Shoulder Harness
10. Nozzle
11. Mode Indicator
12. Adjustable Handle
13. Warning Label
14. Product Rating Label
15. Wheel Assembly (if applicable)
DE - INHALT
1. Drücker
2. 2 Griffknöpfe
3. 2 Griffbolzen
4. Lufteinlässe
5. Auffangsackrahmen
6. Auffangsack
7. Schnüre
8. Bedienungsanweisung
9. Einstellbarer Schultergurt
10. Düse
11. Betriebsart-Anzeige
12. Einstellbarer Griff
13. Warnetikett
14. Produkttypenschild
15. Laufrad (wenn anwendbar)
FR - TABLE DES MATIÈRES
1. Gâchette
2. 2 boutons de poignée
3. 2 boulons de poignée
4. Prises d’air
5. Porte-sac de ramassage
6. Sac de ramassage
7. Fils de coupe
8. Manuel d’instructions
9. Bandoulière réglable
10. Buse
11. Bouton de mode
12. Poignée réglable
13. Etiquette d’avertissement
14. Plaquette des Caractéristiques du Produit
15. Ensemble route (si applicable)
NL - INHOUD
1. Trekker
2. 2 handgreepknoppen
3. 2 handgreepbouten
4. Luchtinlaatopeningen
5. Frame van afvalzak
6. Afvalzak
7. Snijdraden
8. Handleiding
9. Afstelbaar schouderbanden
10. Mondstuk
11. Standindicatie
12. Afstelbare handgreep
13. Waarschuwingsetiket
14. Product-informatielabel
15. Wiel (wanneer toepasselijk)
NO - INNHOLD
1. Avtrekker (Utløser)
2. 2 håndtaksknotter (2 runde håndtak)
3. 2 håndtaksbolter
4. Luftinntak
5. Avfallsposens ramme
6. Avfallspose
7. Skjœresnorer
8. Bruksanvisning
9. Justerbar skuldersele
10. Tut
11. Modusindikator
12. Justerbart håndtak
13. Advarselsetikett
14. Produktmerking
15. Hjul-monteringsett (hvis anvendelig)
FI - SISÄLTÖ
1. Liipasin
2. 2 kahvan nuppia
3. 2 kahvan pulttia
4. Ilmanottoaukot
5. Roskapussin kehikko
6. Roskapussi
7. Leikkauslangat
8. Käyttöopas
9. Säädettävät olkaremmit
10. Suutin
11. Tilan ilmaisin
12. Säädettävä kahva
13. Varoitusnimike
14. Ruohonleikkurin arvokilpi
15. Pyöräkokoonpano (tokko soveltuva)
SE - INNEHÅLL
1. Utlösare
2. 2 handtagsknoppar
3. 2 handtagsbultar
4. Luftintag
5. Ram för skräpuppsamlingspåse
6. Skräpuppsamlingspåse
7. Skärlinor
8. Bruksanvisning
9. Justerbar axelsele
10. Munstycke
11. Indikator för arbetssätt
12. Justerbart handtag
13. Varningsetikett
14. Produktmärkning
15. Hjulenhet (om användbar)
DK - INDHOLD
1. Udløser
2. 2 håndtagsgreb
3. 2 håndtagsbolte
4. Luftindtag
5. Græsposeramme
6. Græspose
7. Skæretråde
8. Brugsvejledning
9. Justerbar skuldersele
10. Dyse
11. Tilstandsindikator
12. Justerbart håndtag
13. Advarselsmœrkat
14. Produktets mærkeskilt
15. Hjulmontering (selv om anvendelig)
ES - CONTENIDO
1. Disparador
2. 2 pomos de tirar
3. 2 pernos del mango
4. Entradas de aire
5. Soporte de la bolsa de desechos
6. Bolsa de desechos
7. Cordel de corte
8. Manual de Instrucciones
9. Correaje ajustable del hombro
10. Boquilla
11. Indicador del modo
12. Mango ajustable
13. Etiqueta de Advertencia
14. Placa de Características del Producto
15. Ensemble de ruedas (si aplicable)
PT - LEGENDA
1. Gatilho
2. 2 Botões da Pega
3. 2 Parafusos da Pega
4. Entradas de Ar
5. Armação do Saco de Detritos
6. Saco de Detritos
7. Linhas de Corte
8. Manual de Instruções
9. Alça de Ombro Ajustável
10. Bocal
11. Indicador de Modo
12. Pega Ajustável
13. Etiqueta de Aviso
14. Rótulo de Avaliação do Produto
15. Kit de roda (se aplicável)
IT - NOMENCLATURA
1. Pulsante
2. 2 manopole impugnatura
3. 2 bulloni impugnatura
4. Bocchette aria
5. Telaio sacco raccolta
6. Sacco raccolta
7. Fili di taglio
8. Manuale di istruzioni
9. Tracolla regolabile
10. Ugello
11. Indicatore modalità
12. Impugnatura regolabile
13. Etichetta di pericolo
14. Etichetta dati del prodotto
15. Ruota (se applicabile)
HU - TARTALOMJEGYZÉK
1. Kapcsoló
2. 2db fogantyú
3. 2db csavar kézikarhoz
4. Levegőbefúvó szerkezetek
5. Keret hulladéktároló zsákhoz
6. Hulladéktároló zsák
7. Vágózsinórok
8. Kezelési útmutató
9. IgazÌtható vállszÌj
10. SzÌvófej
11. Uzemmód-jelző
12. IgazÌtható kar
13. Figgelmeztető címke
14. Termékminòsítò címke
15. Kerék-összeállítás (feltéve, hogy alkalmazható)
PL - ZAWARTOSC
KARTONU
1. Starter
2. 2 gałki uchwytu
3. 2 śruby uchwytu
4. Wloty powietrza
5. Rama worka na odpady
6. Worek na ścinki
7. Linki tnące
8. Instrukcja Obsługi
9. Regulowana uprząø na ramiona
10. Dysza
11. Wskaźnik trybu
12. Regulowana rączka
13. Znaki bezpieczeństwa
14. Tabliczka znamionowa
15. Koła (jeśli stosowny)
CZ - POPIS STROJE
1. Spoušť
2. 2 TlačÌtka na rukojeti
3. 2 Šrouby na rukojeti
4. Vstupy vzduchu
5. Rám vaku na odpad
6. Vak na odpad
7. Řezná lanka
8. Návod k používání
9. Nastavitelný ramennÌ popruh
10. Tryska
11. Ukazatel režimu
12. Nastavitelná rukojeť
13. Štítek s výstražnými symboly
14. Výrobní štÌtek
15. Sestava kol (li použitelný)
SK - OBSAH
1. Spúšť
2. 2 skrutky na rúčke
3. 2 závity na rúčke
4. Vzduchové vstupy
5. Rám na odpadový vak
6. Odpadový vak
7.
Rezné lanká
8. Príručka
9. Nastaviteľný pás na plece
10. Koncovka
11. Indikátor funkcie
12. Nastaviteľná rúčka
13. Varovný štÌtok
14. Prístrojový štítok
15. Kolesová súprava
SI - VSEBINA
1. Sprožilec
2. 2 gumba za ročaj
3. 2 vijaka za ročaj
4. zračni vhod
5. okvir za vrečo z odpadki
6. vreča z odpadki
7. rezalna nit
8. Priročnik
9. Prilagodljiv pas za ramena
10. ustnik
11. kazalec načina delovanja
12. prilagodljiv ročaj
13. Opozorilna Oznaka
14. Napisna Tablica
15. Sestavnia kolesa (če prosilec)
HR - SADRŽAJ
1. Okidač
2. 2 gumba za ručku
3. 2 ručke za vijke s maticom
4. Usisni otvori
5. Okvir za vrešu za ostatke
6. Ostatkeebris vreša
7. Žice za rezanje
8. Priručnik s uputama
9. Podesiv sigurnosni pojas (preko ramena)
10. Mlaznica
11. Indikator rada kosilice
12. Podesiva ručka
13. Naljepnica s upozorenjem
14. Etiketa s ocjenom proizvoda
15. Sklop kotača (ako je primjenjivo)
LT - SUDEDAMOSIOS DALYS
1. Jungiklis
2. 2 rankenėlės antdėklai
3. 2 rankenėlės varžtai
4. Oro angos
5. Atliekų maišo rėmas
6. Atliekų maišas
7. Smulkintuvai
8. Instrukcija
9. Reguliuojami pečių diržai
10. Antgalis
11. Būsenos indikatorius
12. Reguliuojama rankena
13. Įspėjamoji etiketė
14. Gaminio klasės etiketė
15. Rato mechanizmas (jei skirta šiam modeliui)
RU - СОДЕРЖИМОЕ
1. Устройство запуска
2. Поворотная кнопка на ручке x 2
3. Болт крепления ручки х 2
4. Воздухозаборники
5. Рама мешка для мусора
6. Мешок для мусора
7. Режущие элементы
8. Руководство по использованию
9. Регулируемый плечевой ремень
10. Отверстие.
11. Индикатор режима
12. Регулируемая рукоятка
13. Предупредительная этикетка
14. Этикетка с характеристиками изделия
15. Колесико в сборе (если имеется)
EE - OSAD
1. Päästik
2. 2 käepideme nuppu
3. 2 käepideme polti
4. Õhuavad
5. Prahikoti raam
6. Prahikott
7. Lõikenöörid
8. Kasutusjuhend
9. Reguleeritav õlarihm
10. Otsak
11. Režiiminäidik
12. Reguleeritav käepide
13. Hoiatusmärgis
14. Toote kasutusvõimsuse tabel
15. Ratas (kui olemas)
LV - IEPAKOJUMA SATURS
1. Palaide
2. 2 roktura fiksatori
3. 2 roktura skrūves
4. Gaisa atveres
5. Atkritumu maisa rāmis
6. Atkritumu maiss
7. Griešanas posmi
8. Lieto|anas rokasgrāmata
9. Regulējama plecu siksna
10. Uzgalis
11. Reãœma indikators
12. Regulējams rokturis
13. Brīdinājuma uzlīme
14. Izstrādājuma datu uzlœme
15. Ritenis (ja tāds ir paredzēts)
RO - COMPONENTELE
1. Mecanism de declanșare
2. 2 butoane mânere
3. 2 şuruburi pentru mânere
4. Admisia aerului
5. Cadrul sacului pentru materiale solide
6. Sac pentru materiale solide
7. Fire de tăiere
8. Manual de instrucţiuni
9. Ham reglabil pentru umăr
10. Duză
11. Indicator de mod
12. Mâner ajustabil
13. Etichetă de avertisment
14. Plăcuţa de identificare a produsului
15. Ansamblul roţii (dacă este cazul)
GR - ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ
1. Σκανδάλη
2. 2 χειρομοχλοί
3. 2 μπουλόνια λαβής
4. Είσοδοι αέρα
5. Πλαίσιο σακούλας απορριμμάτων
6. Σακούλα απορριμμάτων
7. Κομμάτια μεσινέζας
8. Εγχειρίδιο Οδηγίας
9. Ρυθμιζόμενος ιμάντας ώμου
10. Στόμιο
11. Ένδειξη τρόπου λειτουργίας
12. Ρυθμιζόμενη λαβή
13. Προειδοποιητική ετικέτα
14. Ετικέτα Κατάταξης Προϊόντος
15. Ροδάκι (αν υπάρχει)
TR - İÇİNDEKİLER
1. Tetik
2. 2 El Düğmesi
3. 2 El Cıvatası
4. Hava Giriş Delikleri
5. Çöp Torbası Çerçevesi
6. Çöp Torbası
7. Kesme Hatları
8. Talimat Elkitabı
9. Ayarlanabilen Omuz Bağları
10. Burun
11. Mod Göstergesi
12. Ayarlanabilen Kol
13. İkaz Etiketi
14. Ürün Sınıflandırma Etiketi
15. Tekerlek Kurulumu (me
vcut ise)
FE
A
B
C
D
1
2
3
4
G
H
J
K
GB DO NOT use liquids for cleaning. DE Zur Reinigung KEINE Flüssigkeiten
verwenden.
FR NE PAS utiliser de produit liquide pour le
nettoyage.
NL Voor het reinigen NOOIT vloeistoffen
gebruiken.
NO Flytende midler MÅ IKKE brukes til
rengjøring.
FI ÄLÄkäytä nesteitä puhdistamiseen.
SE ANVÄND INTE vätskor för rengöring. DK BRUG IKKE væske til rengøring. ES NO utilice líquidos para la limpieza. PT NÃO use líquidos para limpar. IT NON usare liquidi per la pulizia. HU NE használjon folyadékokat tisztításra. PL NIE używać płynów do czyszczenia. CZ K čištění NEPOUŽÍVEJTE kapaliny. SK NEPOUŽÍVAJTE na čistenie tekuté materiály. SI NE uporabljajte raznih tekočin za čiščenje.
HR NEMOJTE koristiti tekućine za čišćenje. LT Nenaudokite skysčių valymui. RU НЕ используйте жидкости для очистки. EE ÄRGE kasutage puhastamiseks vedelikke. LV Tīrīšanai NEIZMANTOJIET šķidrumus. RO NU utilizaţi pentru curăţire lichide. GR MHN καθαρίζετε µε υγρά. TR Temizleme için sıvılar KULLANMAYIN.
GB For further advice or repairs, contact your
local dealer.
DE Für weitere Empfehlungen oder
Reparaturarbeiten setzen Sie sich bitte mit Ihrem örtlichen Händler in Verbindung.
FR Pour en savoir plus ou pour toute réparation,
contacter votre revendeur local.
NL Voor nadere informatie over reparaties kunt u
contact opnemen met uw plaatselijke leverancier.
NO Ta kontakt med din lokale forhandler
angående ytterligere opplysninger eller reparasjoner.
FI Tarkempia ohjeita tai tieto korjauksista saat
paikalliselta jälleenmyyjältä.
SE För ytterligare rådgivning eller reparationer,
kontakta din lokala återförsäljare.
DK For yderlige vejledning eller reparation skal
du kontakte din lokale forhandler.
ES Si desea consejos adicionales o reparación,
contacte con su distribuidor local.
PT Para orientação adicional ou reparações,
contacte o seu agente local.
IT Per ulteriori consigli o riparazioni contattare
il rivenditore locale.
HU További tanácsért vagy javítás szükségessége
esetén forduljon a helyi forgalmazóhoz.
PL W sprawie porad lub napraw skontaktować
się z miejscowym przedstawicielem.
CZ O radu nebo opravu požádejte svého
místního prodejce.
SK Ďalšie informácie a opravy zabezpečí váš
lokálny predajca.
SI Za nadaljnja navodila ali popravila
kontaktirajte vasega lokalnega prodajalca.
HR Za daljnje savjete ili popravke, obratite se
svom prodavaču.
LT Norint sužinoti daugiau patarimų dėl remonto,
susisiekite su vietiniu prekiautoju.
RU Для получения дальнейших
консультаций или для ремонта свяжитесь с Вашим местным авторизованным дилером.
EE Edasisteks nõuanneteks või hoolduseks
pöörduge kohaliku edasimüüja poole.
LV Lai uzzinātu vairāk par remontdarbu veikšanu,
sazinieties ar savu vietējo izplatītāju.
RO Pentru mai multe sfaturi sau reparaţii,
contactaţi reprezentantul local.
GR Για περαιτέρω συµβουλές ή επισκευές,
επικοινωνήστε µε τον τοπικό σας αντιπρόσωπο.
TR Ayrıntılı bilgi veya onarımlar için, yerel
satıcınızla temas kurunuz..
L M N P
Q
R1 R2
R3 R4 R5 R6
1 2 3 4
SAFETY PRECAUTIONS
General
1.
This product is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning the use of the product by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the product. Local regulations may restrict the age of the operator.
2. Never allow children or people unfamiliar with the instructions to use the machine.
3. Stop using the machine while people, especially children or pets are nearby.
4. Only use the Gardenvac in the manner and for the functions described in these instructions.
5. Never operate the Gardenvac when you are tired, ill or under the influence of alcohol, drugs or medicine.
6. The operator or user is responsible for accidents or hazards occurring to other people or their property.
Electrical
1. The use of a Residual Current Device (R.C.D.) with a tripping current of not more than 30mA is recommended. Even with a R.C.D. installed 100% safety cannot be guaranteed and safe working practice must be followed at all times. Check your R.C.D. every time you use it.
2. Before use, examine cable for damage, replace it if there are signs of damage or ageing.
3. Do not use the Gardenvac if the electric cables are damaged or worn.
4. Immediately disconnect from the mains electricity supply if the cable is cut, or the insulation is damaged. Do not touch the electric cable until the electrical supply has been disconnected. Do not repair a cut or damaged cable. Replace it with a new one.
5. Your electric cable must be uncoiled, coiled cables can overheat and reduce the efficiency of the Gardenvac.
6. Do not pull cable around sharp objects.
7. Always switch off at the mains before disconnecting any plug, cable connector or extension cable.
8. Switch off, remove plug from mains and examine electric supply cable for damage or ageing before winding cable for storage. Do not repair a damaged
cable, replace it with a new one. Use only Flymo replacement cable.
9. Always wind cable carefully, avoiding kinking.
10. Never carry the product by the cable.
11. Never pull on the cable to disconnect any of the plugs.
12. Use only on AC mains supply voltage shown on the product rating label.
13. Our products are double insulated to EN60335. Under no circumstance should an earth be connected to any part of the product.
Cables Use only 1.00mm
2
size cable up to 40 metres length maximum. Maximum rating:
1.00mm
2
size cable 10 amps 250 volts AC
1. Mains cables and extensions are available from your
local Approved Service Centre.
2. Only use extension cables specifically designed for
outdoor use.
Preparation
1. Always wear suitable clothing, gloves, and stout shoes.
2. The use of eye protection is recommended.
3. The use of ear protection is recommended.
4. To prevent dust irritation, the wearing of a face mask
is recommended.
5. Do not wear loose clothing or jewellery that can be
drawn into the air inlet.
6. Do not wear clothing with attachments, i.e. toggles or
drawstrings that can be drawn into the air inlet.
7. Inspect your Gardenvac before each use, especially
the parts of the cutting head. Replace cutting line if worn or damaged.
8. Do not use if any part is damaged or broken or if any
of the screws are loose. Have it repaired by an authorised repairer.
9. Always check your Gardenvac is in a safe operating
condition before use.
Use
1. Use the Gardenvac only in daylight or good artificial light.
2. Do not use the Gardenvac when it is raining or in
damp and wet areas.
3. Never use the Gardenvac in or near water or ponds.
4. Know how to stop the Gardenvac quickly in an
emergency.
If not used properly this Gardenvac can be dangerous. The warnings and safety instructions must be followed to ensure reasonable safety and efficien­cy in using this product. The operator is responsible for following the warnings and instructions in this manual and on the product.
ENGLISH - 1
Explanation of Symbols on the Gardenvac
Warning
Read the user instructions carefully to make sure you understand all the controls and what they do.
Do not operate in the rain or leave the product outdoors while it is raining.
Switch off! Remove plug from mains before adjusting, cleaning or if cable is entangled or damaged.
The use of eye protection is recommended.
Keep bystanders away.
BEFORE USING YOUR GARDENVAC FOR THE FIRST TIME
Assemble debris bag to bag frame.
EVERY TIME YOU USE YOUR GARDENVAC
Switch off and disconnect from the mains electricity supply BEFORE
fitting cutting line to cutting head & clipping into place and BEFORE REMOVING cutting line.
Switch off and disconnect from the mains electricity supply BEFORE FITTING fully assembled debris bag to product and BEFORE REMOVING fully assembled debris bag from product.
NEVER CONNECT THE PRODUCT TO THE MAINS ELECTRICITY SUPPLY UNTIL THE FULLY ASSEMBLED DEBRIS BAG IS FITTED CORRECTLY
1
2
SAFETY PRECAUTIONS
5. On slopes, be extra careful of your footing and wear non-slip footwear.
6. Walk, never run.
7. Never pick up or carry the Gardenvac by the cable.
8. Keep children, pets and bystanders at a safe distance when using your Gardenvac.
9. Keep long hair away from air inlet.
10. Keep all inlets clear of debris.
11. Always remain alert.
12. Do not attempt to use your Gardenvac without the fully assembled debris bag fitted.
13. Never blow debris in the direction of bystanders.
14. Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times.
15. The cutting head and cutting line continue to rotate after your Gardenvac has been switched off.
16. Remove the plug from the mains :-
- before removing or replacing cutting line;
- before removing or replacing fully assembled debris bag;
- before leaving the Gardenvac unattended for any period;
- before clearing a blockage;
- before checking, cleaning or working on the appliance;
- if the Gardenvac starts to vibrate abnormally. Check immediately. Excessive vibration can cause injury.
Maintenance and storage
1. Keep all nuts, bolts and screws tight to be sure the Gardenvac is in a safe working condition.
2. Replace worn or damaged parts for safety.
3. Always store the product in a dry place ensuring the cable is not likely to be damaged on sharp edges etc.
4. Inspect the collection bag regularly. If the collection bag becomes worn or damaged, replace.
5. Store in a cool dry place and out of reach of children. Do not store outdoors.
6. Allow the product to cool for at least 30 minutes before storing.
Guarantee and Guarantee Policy
If any part is found to be defective due to faulty manufacture the guarantee period, Husqvarna UK Ltd., through its Authorised Service Repairers will effect the repair or replacement to the customer free of charge providing: (a) The fault is reported directly to the Authorised
Repairer. (b) Proof of purchase is provided. (c) The fault is not caused by misuse, neglect or faulty
adjustment by the user. (d) The failure has not occurred through fair wear and
tear. (e) The machine has not been serviced or repaired,
taken apart or tampered with by any person not
authorised by Husqvarna UK Ltd.. (f) The machine has not been used for hire. (g) The machine is owned by the original purchaser. (h) The machine has not been used commercially. * This guarantee is additional to, and in no way
diminishes the customers statutory rights. Failures due to the following are not covered, therefore it is important that you read the instructions contained in this Operator's Manual and understand how to operate and maintain your machine:
Failures not covered by guarantee * Replacing Cutting Line. * Failures as a result of not reporting an initial fault. * Failures as a result of sudden impact. * Failures as a result of not using the product in
accordance with the instructions and recommendations contained in this Operator's Manual.
* Machines used for hire are not covered by this
guarantee.
* The following items listed are considered as wearing
parts and their life is dependent on regular maintenance and are, therefore not normally subject to a valid warranty claim: Cutting Line, Electric Mains cable, Debris Bag.
* Caution!
Husqvarna UK Ltd. does not accept liability under the warranty for defects caused in whole or part, directly or indirectly by the fitting of replacement parts or additional parts that are not either manufactured or approved by Husqvarna UK Ltd., or by the machine having been modified in any way
ENGLISH - 2
Environmental Information
Husqvarna UK Ltd. are manufactured under an Environmental Management System (ISO 14001) using, where practical, components manufactured in the most environmentally responsible manner, according to company procedures, and with the potential for recycling at the end of the products’ life.
• Packaging is recyclable and plastic components have been labelled (where practical) for categorised recycling.
• Awareness of the environment must be considered when disposing of ‘end-of-life’ product.
• If necessary, contact your local authority for disposal information.
The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local council office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
Service Recomendations
• Your product is uniquely identified by a silver and black product rating label.
• We strongly recommend that your product is serviced at least every twelve months, more often in a professional application.
EC DECLARATION OF CONFORMITY
Husqvarna AB, 561 82, Huskvarna, Sweden
Declare under our sole responsibility that the product(s);
Category............................Electric Leaf Collector
Type(s) ............................MEV2200, MEV2500
Identification of Series.......See Product Rating Label
Y
ear of Construction..........See Product Rating Label
Conforms to the essential requirements & provisions of the following EC Directives: 2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC based on the following EU harmonized standards applied: EN60335-1, IEC60335-2-100, EN50366, EN55014-1, EN61000-3-2, EN61000-3-3
The maximum A weighted sound pressure level L
pA
at the operator’s position, recorded on a
sample of the above product(s) corresponds to the Level given in the table.
The maximum hand / arm vibration weighted value measured according to EN ISO 5349 on a sample of the above product(s) corresponds to the Value ah given in the table.
2000/14/EC: The Measured Sound Power L
WA
& Guaranteed Sound Power LWAvalues are
according to the tabulated figures.
Conformity Assessment Procedure............... Annex V
Notified Body................................................. Intertek, Cleeve Road
Leatherhead, Surrey KT22 7SB, England
Newton Aycliffe 31/03/2010 M.Bowden Research & Development Director Husqvarna UK Ltd. Keeper of technical documentation
Type Power (kW) Measured Sound Power L
WA
(dB(A))
Guaranteed Sound Power L
WA
(dB(A))
Level (dB(A)) Uncertainty (dB(A))
Value ah(m/s
2
)
Nominal Air Flow
m3/s
Uncertainty K of a
h
(m/s2)
Weight (Kg)
MEV2200
2.2 99 99
87.9
2.5
2.89
0.1024
1.5
5.1
MEV2500
2.5 99 99
87.9
2.5
2.89
0.1024
1.5
5.1
ENGLISH - 3
Replacement Parts
Cutting line (x5) Reference no.: FLY024 Part no.: 513859390
Sicherheitsmaßnahmen
Allgemeines
1. Dieses Produkt ist nicht dafür ausgelegt, von Personen (einschließlich Kindern) mit physischen, sensorischen oder psychischen Beeinträchtigungen oder von Personen, die nicht ausreichend Erfahrungen und Kenntnisse für den Umgang mit dem Produkt besitzen, benutzt zu werden, es sei denn, solche Personen stehen unter Aufsicht einer Person, die für ihre Sicherheit haftet oder sie sind von solch einer haftenden Person in die Benutzung des Produkts speziell eingewiesen worden. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzugehen, dass sie nicht mit dem Produkt spielen. Es ist möglich, dass regionale Vorschriften ein Mindestalter für die Benutzung des Produkts vorschreiben.
2. Kinder oder Personen, die diese Anleitung nicht durchgelesen haben, dürfen dieses Gerät auf keinen Fall verwenden.
3. Das Gerät muss sofort ausgeschaltet werden, wenn sich Personen, insbesondere Kinder, oder Tiere in der Nähe befinden.
4. Den Gardenvac in der in dieser Betriebsanleitung beschriebenen Art und Weise und nur für die vorgesehenen Funktionen verwenden.
5. Den Gardenvac nie verwenden, wenn Sie müde oder krank sind oder unter dem Einfluß von Alkohol, Drogen oder Arzneimitteln stehen.
6. Der Bediener oder Benutzer ist für Unfälle anderer Personen, und für die Gefahr, der sie oder deren Eigentum ausgesetzt werden, verantwortlich.
Angaben zur Sicherheit bei der Verwendung elektrischer Teile
1. Es wird die Verwendung einer Fehlerstrom­Schutzvorrichtung mit einer Auslösung bei nicht mehr als 30mA empfohlen. Selbst mit einer solchen Schutzvorrichtung kann keine 100-prozentige Sicherheit garantiert werden. Deshalb müssen jederzeit die entsprechenden Sicherheitsvorschriften beachtet werden. Die Fehlerstrom­Schutzvorrichtung bei jeder Verwendung überprüfen.
2. Vor der Ver wendung muß das Kabel auf Beschädigungen überprüft werden. Bei Anzeichen einer Beschädigung oder Alterung muß es ausgewechselt werden.
3. Den Gardenvac nicht verwenden, wenn die elektrischen Kabel Anzeichen einer Beschädigung oder Abnutzung aufweisen.
4. Die Verbindung zur Stromversorgung sofort unterbrechen, wenn das Kabel Schnitte aufweist oder die Isolierung beschädigt ist. Das Kabel nicht berühren, bis die Stromversorgung unterbrochen ist. Ein Kabel, das
Schnitte oder Beschädigungen aufweist, darf nicht repariert werden; es muß mit einem neuen Kabel ausgewechselt werden.
5. Das elektrische Kabel muß abgewickelt sein; aufgewickelte Kabel können überhitzen und die Leistungsfähigkeit Ihres Gardenvacs reduzieren.
6. Halten Sie das Kabel vom Schnittbereich fern.
7. Das Kabel nicht um scharfkantige Objekte ziehen.
8. Immer zuerst die Stromversorgung unterbrechen, bevor ein Stecker, Kabelverbinder oder ein Verlängerungskabel entfernt wird.
9. Den Rasenmäher ausschalten, den Stecker aus der Steckdose ziehen und das elektrische Versorgungskabel auf Beschädigungen oder Alterungsanzeichen überprüfen, bevor das Kabel zur Lagerung aufgewickelt wird. Ein beschädigtes Kabel darf nicht repariert werden; es muß mit einem neuen Kabel ausgewechselt werden.
10. Das Kabel immer vorsichtig aufwickeln und eine Kinkenbildung vermeiden.
11. Die Maschine niemals am Kabel tragen.
12. Niemals am Kabel zerren, um irgendeinen Stecker zu ziehen.
13. Nur an auf dem Typenschild angegebenes Wechselspannungsnetz anschließen.
14. Flymo-Produkte sind gemäß EN60335 schutzisoliert. Es darf unter keinen Umständen eine Erdleitung irgendwo am Produkt angeschlossen werden.
Kabel Es darf nur 1,00mm
2
Kabel mit einer maximalen Länge von 40m verwendet werden. Maximale Nennwerte: 1,00mm2 Kabel: 10A, 250V Wechselstrom
1. Netz- und Verlängerungskabel sind von Ihrem örtlichen
zugelassenen Kundendienstzentrum erhältlich.
2. Es dürfen nur Verlängerungskabel, die speziell zur
Verwendung im Freien vorgesehen sind, verwendet werden.
Vorbereitung
1. Stets geeignete Kleidung, Handschuhe und festes
Schuhwerk tragen.
2. Das Tragen einer Schutzbrille wird empfohlen
3. Es wird empfohlen, einen Ohrenschutz zu tragen.
4. Das Tragen einer Schutzmaske gegen Staubentwicklung
wird empfohlen.
5. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck, die/der in
die Luftansaugöffnung geraten könnte.
6. Keine Kleidung mit losen Teilen, wie z. B. Knebeln oder
Zugschnüren tragen, die in den Lufteinlaß gezogen werden können.
Bei falscher Anwendung kann der Gebrauch des Gardenvac gefährlich sein. Zur Gewährleistung einer angemessenen Sicherheit und Leistungsstärke beim Gebrauch dieses Produktes sind die Gefahrenhinweise und Sicherheitsvorschriften zu befolgen. Der Bediener ist dafür verantwortlich, die in dieser Bedienungsanweisung und auf dem Produkt angegebenen Gefahrenhinweise und Anweisungen zu befolgen.
DEUTSCH - 1
Erklärung der Symbole an den Modellen Gardenvac
Achtung.
Die Betriebsanleitung muß sorgfältig durchgelesen werden, um sicherstellen zu können, daß alle Steuerelemente und deren Funktion verstanden
werden.
Den Gardenvac nicht im Regen verwenden oder draußen lassen, wenn es regnet.
Maschine ausschalten! Den Stecker vor einer Justierung oder Säuberung der Maschine oder bei einem verwickelten oder beschädigten Kabel aus der Steckdose ziehen.
Das Tragen einer Schutzbrille wird empfohlen
Immer darauf achten, dass sich niemand in Maschinennähe befindet.
VOR INGEBRAUCHNAHME IHRES GARDENVAC
Befestigen Sie den Fangsack am dafür vorgesehenen Rahmen.
BEI JEDER VERWENDUNG IHRES GARDENVAC
Den Laubsauger ausschalten und von der Netzstromversorgung trennen, BEVOR
die Schnur im Trimmkopf installiert und sicher befestigt wird und VOR ENTFERNUNG
der Schnur.
VOR INSTALLIERUNG
des vollständig zusammengesetzten Auffangsacks am Laubsauger und VOR ENTFERNUNG des vollständig zusammengesetzten Auffangsacks muß der Laubsauger ausgeschaltet und von der Netzstromversorgung getrennt werden.
DEN LAUBSAUGER ERST DANN AN DIE NETZSTROMVERSORGUNG ANSCHLIESSEN, WENN DER VOLLSTÄNDIG ZUSAMMENGESETZTE AUFFANGSACK KORREKT ANGEBRACHT IST.
1
2
Sicherheitsmaßnahmen
7. Inspizieren Sie den Gardenvac vor jedem Gebrauch, vor allem die Teile des Schneidwerks. Ersetzen Sie den Schnittfaden, wenn dieser abgenutzt oder beschädigt ist.
8. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Teile beschädigt oder gebrochen bzw. Schrauben locker sind. Lassen Sie es von einem autorisierten Flymo Service Center reparieren.
9. Schalten Sie Ihren Gardenvac erst dann ein, wenn Sie sich vergewissert haben, daß er betriebssicher ist.
Verwendung
1. Den Gardenvac nur bei Tageslicht oder guter künstlicher Beleuchtung verwenden.
2. Den Gardenvac nicht im Regen oder in feuchten oder nassen Bereichen verwenden.
3. Den Gardenvac niemals in oder in der Nähe von Wasser oder Teichen verwenden.
4. Sie müssen wissen, wie der Gardenvac bei einem Notfall schnell gestoppt werden kann.
5. An Hängen muß sichergestellt werden, daß Sie einen sicheren Halt haben und rutschfeste Schuhe tragen.
6.
Immer langsam gehen, nicht laufen.
7. Der Gardenvac darf niemals am Kabel hochgezogen oder damit getragen werden.
8. Kinder, Tiere und Umstehende sollten einen Sicherheitsab­stand einhalten, wenn Sie Ihren Gardenvac benutzen.
9. Lange Haare sollten nicht mit der Luftansaugöffnung in Berührung kommen.
10. Dreck darf nicht in die Luftansaugöffnungen eindringen.
11. Bleiben Sie stets wachsam.
12. Versuchen Sie nicht, Ihren Gardenvac ohne den komplett montierten Grasfangsack zu benutzen.
13. Sorgen Sie dafür, daß das Häckselgut niemals in
Richtung der Umstehenden weht.
14. Überanstrengen Sie sich nicht. Sorgen Sie jederzeit für einen guten Stand und Halt.
15. Das Schneidwerk und der Schnittfaden drehen nach Ausschalten des Gardenvac weiter.
16. Ziehen Sie den Stecker aus der Netzsteckdose:-
- bevor die Schnur entfernt oder installiert wird;
- bevor der vollständig zusammengesetzte Auffangsack entfernt oder wieder angebracht wird;
- bevor der Gardenvac unbeaufsichtigt bleibt;
- bevor eine Blockierung entfernt wird;
- bevor der Gardenvac überprüft oder gereinigt wird oder Arbeiten daran ausgeführt werden;
- wenn der Gardenvac anfängt, ungewöhnlich stark zu vibrieren. In diesem Falle muß er sofort überprüft werden. Ein übermäßiges Vibrieren kann Verletzungen verursachen.
Wartung und Lagerung
1. Zum sicheren Betrieb der Gardenvac müssen alle Muttern, Bolzen und Schrauben stets fest angezogen sein.
2. Abgenutzte oder beschädigte Teile müssen für einen sicheren Zustand ausgewechselt werden.
3. Bewahren Sie das Gerät stets an trockener Stelle auf und achten Sie darauf, daß das Kabel nicht durch scharfe Kanten und dergl. Schaden nimmt.
4. Kontrollieren Sie den Fangsack regelmäßig. Ist er abgenutzt oder beschädigt, ersetzen.
5. An einem kühlen, trockenen Ort, außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren. Nicht im Freien aufbewahren.
6. Vor der Aufbewahrung das Gerät mindestens 30 Minuten abkühlen lassen.
Umweltinformation
Husqvarna UK Ltd. stellt Produkte unter einem Umweltmanagementsystem (ISO 14001) her. Hierbei werden Fertigungsverfahren angewandt, welche es ermöglichen, Teile auf eine umweltfreundliche Weise (soweit dies durchführbar ist) und unter der Berücksichtigung der Wiederverwertung am Ende ihrer Benutzungsdauer, herzustellen.
• Die Verpackung kann wiederverwertet werden. Kunststoffteile wurden (wo durchführbar) für eine nach Kategorien geordnete Wiederverwertung gekennzeichnet.
• Beim Entsorgen von nicht mehr zu gebrauchenden Produkten muß die Umwelt berücksichtigt werden.
• Falls erforderlich, setzen Sie sich bitte mit Ihrer örtlichen Behörde in Verbindung. Diese kann Ihnen
Einzelheiten zur Entsorgung mitteilen.
Das Symbol auf dem Produkt bzw. auf der Produktverpackung gibt an, dass dieses Produkt nicht als Hausmüll behandelt werden darf. Zur Entsorgung ist es an einen entsprechenden Recycling-Punkt für elektrische und elektronische Geräte zu bringen. Durch die umweltgerechte Entsorgung dieses Produkts tragen Sie dazu bei, potentielle Folgeschäden an der Umwelt und Gesundheitsschäden zu verhindern. Ausführlichere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie auf Wunsch von Ihrem Stadt- oder Gemeinderat, den für die Hausmüllentsorgung zuständigen Behörden oder dem Geschäft, in dem Sie dieses Produkt gekauft haben.
Wartungsempfehlungen
• Ihr Produkt ist durch ein silberfarbiges und schwarzes Produkttypenschild gekennzeichnet.
• Ihr Gerät sollte mindestens alle 12 Monate gewartet werden; häufiger, wenn es professionell eingesetzt wird.
Garantie und Garantiepolice
Falls sich ein Teil aufgrund eines Herstellungsfehlers innerhalb der Garantiezeit als defekt herausstellen sollte, wird Husqvarna UK Ltd. über seine autorisierten Wartungstechniker kostenlos Reparaturarbeiten ausführen oder Teile auswechseln lassen. Dies gilt unter folgenden Voraussetzungen: a) Der Fehler wird direkt dem autorisierten Husqvarna UK
Ltd. service center gemeldet. b) Ein Kaufnachweis kann vorgelegt werden. c) Der Fehler läßt sich nicht auf einen Mißbrauch, eine
Vernachlässigung oder eine falsche Einstellung durch
den Benutzer zurückführen. d) Der Fehler läßt sich nicht auf normale Abnutzung
zurückführen. e) Die Maschine wurde nicht von einer von Husqvarna UK
Ltd. nicht autorisierten Person gewartet oder repariert,
auseinandergenommen oder daran herumgebastelt. f) Die Maschine wurde nicht vermietet. g) Die Maschine ist noch Eigentum des ursprünglichen
Käufers. h) Die Maschine wurde nicht kommerziell verwendet. * Diese Garantie stellt eine Ergänzung der gesetzlichen
Rechten des Kunden dar und schränkt diese auf keine
Weise ein.
Nachfolgend werden Fehler beschrieben, die nicht von der Garantie gedeckt sind. Es ist deshalb unbedingt erforderlich, daß Sie die in dieser Betriebsanleitung gegebenen Anweisungen durchlesen und verstehen, wie Ihre Maschine bedient und gewartet wird. Fehler, die nicht von der Garantie gedeckt sind: * Austausch der Fadens. * Fehler, die dadurch entstanden sind, daß ein anfänglicher
Defekt nicht sofort gemeldet wurde. * Fehler, die durch einen plötzlichen Stoß entstanden sind. * Fehler, die dadurch entstanden sind, daß das Produkt
nicht gemäß den Anweisungen und Empfehlungen der
Betriebsanleitung verwendet wurde. * Maschinen, die vermietet werden, werden von dieser
Garantie nicht gedeckt. * Folgende Teile werden als Verschleißteile angesehen,
ihre Benutzungsdauer hängt von regelmäßiger Wartung
ab. Sie unterliegen deshalb keinem gültigen
Garantieanspruch: Schnüre, Netzkabel, Auffangsack. * Vorsicht!
Alle Garantieansprüche entfallen, wenn Fehler ganz oder
teilweise, direkt oder indirekt durch den Einbau von
Ersatzteilen oder zusätzlichen Teilen verursacht wurden,
die nicht von Husqvarna UK Ltd. hergestellt oder
zugelassen wurden. Dasselbe trifft für modifizierte
Maschinen zu.
DEUTSCH - 2
Husqvarna AB, 561 82, Huskvarna, Sweden
erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt bzw. die Produkte
Kategorie...........................Elektrischer Scarifier
Typ ...............................MEV2200, MEV2500
Identifizierung der reihe.........
Siehe Typenschild
Baujahr...............................Siehe Typenschild
die maßgeblichen Anforderungen und Bestimmungen der folgenden EU-Richtlinien erfüllt/erfüllen:
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC
beruhend auf den folgenden in der EU harmonisierten, anwendbaren Standards:
EN60335-1, IEC60335-2-100, EN50366, EN55014-1, EN61000-3-2, EN61000-3-3
Der maximale A-Schalldruckpegel L
pA
an der Bedienerposition, aufgezeichnet an einem Muster
des/der obigen Produkts/Produkte, entspricht der in der Tabelle angegebenen Stufe. Der maximale Vibrationswert an Hand/Arm, gemessen nach EN ISO 5349 an einem Muster
des/der obigen Produkts/Produkte, entspricht dem in der Tabelle angegebenen Wert
a
h
.
2000/14/EU: Die Werte der gemessenen Geräuschemission L
WA
und der garantierten
Geräuschemission L
WA
entsprechen den Tabellenwerten.
Konformitätsbewertungsverfahren............... Annex V
Prüfbehörde................................................. Intertek, Cleeve Road
Leatherhead, Surrey KT22 7SB, England
Newton Aycliffe 31/03/2010 M.Bowden
Direktor für Forschung & Entwicklung
Husqvarna UK Ltd. Inhaber der technischen Unterlagen
MEV2200
2.2 99
99
87.9
2.5
2.89
0.1024
1.5
5.1
MEV2500
2.5 99
99
87.9
2.5
2.89
0.1024
1.5
5.1
EC KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Typ Leistung (kW)
Gemessene Geräuschemission L
WA
(dB(A))
Garantierte Geräuschemission L
WA
(dB(A))
Höhe (dB(A)) Ungewissheit (dB(A))
Wert ah (m/s
2
)
Nennluftstrom
m3/s
Unsicherheit K a
h
(m/s2)
Gewicht (Kg)
DEUTSCH - 3
Ersatzteile
Schnur
(x5)
Kennziffer .: FLY024
Teilenummer.: 513859390
Precautions a Prendre
Dans l’ensemble
1. Ce produit n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y compris des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou qui manquent d’expérience ou de compétences, sauf si elles sont supervisées ou si elles reçoivent des instructions concernant l'utilisation de ce produit par une personne responsable de leur sécurité. Les enfants doivent être supervisés pour garantir qu’ils ne jouent pas avec le produit. La réglementation locale peut restreindre le groupe d’âge des opérateurs autorisés.
2. Ne jamais autoriser des enfants ou personnes ne connaissant pas ces instructions à utiliser le produit.
3. Arrêter l’appareil quand des personnes, en particulier des enfants, ou animaux de compagnie sont à proximité.
4. Utiliser le Gardenvac uniquement pour l’usage et de la manière indiqués par les présentes instructions.
5. Ne jamais faire fonctionner le Gardenvac si l’on est fatigué, malade ou sous l’influence d’alcool, de drogues ou de médicaments.
6. L’opérateur ou utilisateur est tenu responsable des dangers ou accidents provoqués aux autres personnes ou à leurs biens.
Conditions électriques
1. Il est recommandé d'utiliser un appareil à courant résiduel (R.C.D.) avec un courant de déclenchement de 30 mA maximum. Même avec un R.C.D. installé, une sécurité de 100% n'est pas garantie et il convient de toujours observer les consignes de sécurité au travail. Vérifiez le R.C.D. à chaque utilisation.
2. Avant l’utilisation taille-haies, vérifiez le câble contre les dommages et le vieillissement, remplacez le si nécessaire.
3. Ne pas faire fonctionner le Gardenvac si les câbles électriques sont usés ou endommagés.
4. Si le câble est coupé ou si l’isolation est endommagée, débranchez immédiatement le taille-haies. Il ne faut pas toucher les câbles électriques avant de couper le courant. Il ne faut pas réparer ou couper un câble endommagé, il faut le remplacer avec un nouveau.
5. Dérouler entièrement le câble - les câbles enroulés risquent de surchauffer et de réduire le rendement du Gardenvac.
6. Il ne faut pas tirer le câble autour d’un bord vif.
7. Coupez toujours le courant d’alimentation avant de
débrancher taille-haies, de déconnecter un raccord de câble ou d’enlever une rallonge.
8. Arrêtez taille-haies, enlevez la prise de courant et vérifiez le câble contre les dommages ou le vieillissement avant de l’enrouler pour le ranger. Il ne faut pas réparer un câble endommagé, il faut le remplacer avec un nouveau.
9. Il faut rouler le câble soigneusement sans faire des nœuds.
10. Ne jamais soulever la tondeuse par le câble.
11. Ne tirez jamais sur le câble pour le débrancher.
12. N’utilisez l’appareil qu’en courant alternatif comme indiqué sur l’étiquette d’identification du produit.
13. Les appareils Flymo sont antichoc, conformément à la norme EN60335. Ne jamais mettre à la terre aucune partie de l’appareil.
Câbles N’utilisez que des câbles d’un diamètre d’1,00 mm
2
et d’une longueur maximale de 40 mètres. Valeur nominale maximale : Câble d’une section d’1,00 mm
2
, 10 A, 250 V CA
1. Des câbles secteur et des rallonges sont disponibles
auprès de votre Centre de service après-vente produits d’extérieur agréé.
2. N’utilisez que des câbles secteur et des rallonges
spécifiquement conçus pour l’usage à l’extérieur.
Préparation
1. Toujours porter des vêtements adéquats, des gants et
des chaussures robustes.
2. Il est recommandé de porter des lunettes de protection.
3. L’utilisation de protège-tympans est recommandée.
4. Pour éviter toute irritation due à la poussière, il est
recommandé de porter un masque de protection.
5. Ne pas porter de vêtements flottants ni de bijoux
risquant d’être aspirés dans les prises d’air.
6. Ne pas porter de vêtements à attache (par ex. cordon ou
coulisse) pouvant être aspirée dans l’entrée d’air.
7. Inspecter le Gardenvac avant chaque usage, surtout
les composants de la tête de coupe. Changer le fil de coupe s’il est usé ou endommagé.
8. En cas de pièce endommagée ou cassée, ou si une
vis est mal serrée, ne pas utiliser l’appareil. Le faire réparer par un service après-vente agréé.
9. Toujours vérifier que l’aspirateur/broyeur est en état de
fonctionner sans danger avant de le faire marcher.
Si on ne l'utilise pas correctement, ce Gardenvac risque d'être dangereux. Il faut suivre les consignes de sécurité pour assurer une sécurité et une efficacité correctes lors de son utilisation. L'utilisateur est tenu de suivre les consignes contenues dans ce manuel et indiquées sur ce produit.
FRANÇAIS - 1
Explication des symboles figurant sur le Gardenvac
Avertissement
Lire attentivement le mode d’emploi pour vous assurer de bien compren­dre toutes les comman­des et leur utilisation.
Ne pas faire fonctionner sous la pluie ni laisser le Gardenvac dehors par temps de pluie.
Débrancher ! Retirer la prise du secteur avant tout réglage, nettoyage ou si le câble est emmêlé ou endommagé.
Il est recommandé de porter des lunettes de protection.
Tenir les personnes présentes à l'écart.
AVANT D’UTILISER LE GARDEN
-
VAC POUR LA PREMIERE FOIS
Fixer le sac à déchets au porte-sac.
A CHAQUE UTILISATION DU GAR
-
DENVAC
Eteindre et débrancher l’appareil de la prise secteur AVANT
d’installer le fil de coupe à la tête de coupe et de le clipser en place, et AVANT DE RETIRER
le fil de coupe.
Eteindre et débrancher l’appareil de la prise secteur AVANT D’INSTALLER le sac de ramassage entierement monté sur l’appareil et avant DE RETIRER
le sac de ramassage entiere­ment monté de l’appareil.
NE JAMAIS BRANCHER L’APPAREIL SUR UNE PRISE SECTEUR TANT QUE LE SAC DE RAMASSAGE ENTIEREMENT MONTE N’EST PAS INSTALLE CORRECTEMENT.
1
2
Precautions a Prendre
Utilisation
1. N’utiliser le Gardenvac qu’à la lumière du jour ou sous un bon éclairage artificiel.
2. Ne pas utiliser le Gardenvac lorsqu’il pleut ou dans les zones humides ou mouillées.
3. Ne jamais utiliser le Gardenvac dans ou à proximité de flaques d’eau ou de mares.
4. Apprendre comment arrêter le Gardenvac rapidement en cas d’urgence.
5. Sur les terrains en pente, veiller particulièrement à ne pas perdre l’équilibre, et porter des chaussures antidérapantes.
6.
Marchez, ne courrez jamais.
7. Ne jamais soulever ni transporter le Gardenvac par le câble.
8. Eloigner les enfants, les autres personnes et les animaux domestiques.
9. Eloigner les cheveux longs de la prise d’air.
10. Garder les prises d’air libres de tout déchet.
11. Toujours rester alerte.
12. Ne pas essayer de faire fonctionner le Gardenvac sans que le sac à déchets et son porte-sac n’y soient fixés.
13. Ne jamais souffler les déchets dans la direction d’autres personnes.
14. Ne pas se pencher trop loin. Toujours garder son équilibre.
15. La tête de coupe et le fil de coupe continuent à tourner une fois l’aspirateur/broyeur débranché.
16. Débranchez la prise du secteur :-
- avant de retirer ou de remplacer le fil de coupe;
- avant de retirer ou de remplacer le sac de ramassage entièrement monté;
- avant de laisser le Gardenvac sans surveillance, même pendant un instant;
- avant de dégager une obstruction;
- avant toute intervention d’inspection, de nettoyage ou de réparation de l’appareil;
- si le Gardenvac commence à vibrer de manière anormale. Vérifier immédiatement. Des vibrations excessives peuvent être cause d’accidents.
Entretien et magasinage
1. Tenez tous les écrous, boulons et vis serrés pour assurer que le Gardenvac fonctionne en toute sécurité.
2. Pour assurer la sécurité, remplacez les pièces usées ou endommagées.
3. Toujours ranger l’appareil à l’abri de l’humidité, en s’assurant que le câble ne risque pas d’être endommagé par des outils coupants, etc.
4. Inspecter régulièrement le sac à déchets. Le changer en cas d’usure ou s’il est endommagé.
5. Ranger dans un endroit frais et sec et hors de portée des enfants. Ne pas laisser à l’extérieur.
6. Laisser le produit refroidir pendant au moins 30 minutes avant de le ranger.
Informations Concernant L’environnement
Les articles Husqvarna UK Ltd. sont fabriqués conformément à un Système de Gestion de l’Environnement (ISO 14001) qui utilise, autant que possible, des composants fabriqués dans le respect de l’environnement, conformément aux procédures de l’entreprise, et ayant le potentiel d’être recyclés à la fin de leur vie utile.
• L’emballage est recyclable et les composants en plastique sont identifiés (dans la mesure du possible) pour leur permettre d’être recyclés selon leur catégorie.
• Prendre l’environnement en considération lors de la mise au rebut du produit à la fin de sa vie utile.
• Si nécessaire, consulter les services municipaux pour toute information concernant la mise au rebut.
Le symbole sur le produit ou sur son emballage indique que ce produit ne doit pas être traité comme déchet ménager. Il doit obligatoirement être déposé au point de collecte prévu pour le recyclage du matériel électrique et électronique. En vous conformant à une procédure d'enlèvement correcte du produit devenu obsolète, vous aiderez à prévenir tout effet nuisible à l'environnement et à la santé, qu'une manipulation inappropriée de celui-ci pourrait autrement provoquer. Pour de plus amples informations sur le recyclage de ce produit, veuillez contacter votre mairie ou collectivité locale, la déchetterie de votre localité ou le magasin où vous avez acheté le produit.
Recommandations de Service
• Cet appareil n’est identifié que par une plaque de qualité de produit, argentée et noire.
• Nous vous recommandons vivement de faire réviser votre machine au moins tous les douze mois, plus souvent
dans le cas d’un usage professionnel.
Garantie et Conditions de Garantie
Si une pièce s’avère défectueuse pour cause de défaut de fabrication, au cours de la période de garantie, Husqvarna UK Ltd. d’extérieur se chargera, sans frais pour le consommateur, de la réparation ou du remplacement, via ses agents de service après-vente agréés, dès lors que : (a) Le défaut est directement signalé au réparateur
autorisé. (b) La fourniture du justificatif d’achat (c) Le défaut n’est pas causé par une mauvaise
utilisation, une négligence ou un mauvais réglage
effectué par l’utilisateur. (d) La panne n’est pas causée par l’usure normale. (e) La machine n’a pas été entretenue ou réparée,
démontée ou manipulée par toute personne non
autorisée par Husqvarna UK Ltd.. (f) La machine n’a pas été utilisée pour la location. (g) La machine appartient au premier acheteur. (h) La machine n’a pas été commercialement utilisée. * Cette garantie est additionnelle à, et dans aucune
circonstance elle diminue les droits statutaires des
clients.
Les défauts causés par les articles définis au paragraphe suivant ne sont pas couverts. Il est par conséquent très important de lire les instructions définies au Manuel d’Utilisation et de comprendre comment utiliser et entretenir votre machine. Défauts non couverts par la garantie * Remplacement du fil de coupe. * Défauts causés par un défaut initial non signalé. * Défauts causés par un choc soudain. * Défauts causés par une utilisation non conforme aux
instructions et recommandations contenues dans ce Manuel d’Instructions.
* Les machines utilisées pour la location ne sont pas
couvertes par cette garantie.
* Le fil de coupe, le sac de ramassage et le câble
électriques sont considérés comme parties soumises à l’usure, leur durée d’utilisation dépend d’un entretien régulier, et par voie de conséquence, ils ne font normalement pas l’objet de réclamations dans le
cadre de la garantie. ATTENTION ! Sous la garantie, Husqvarna UK Ltd. n’accepte pas dans l’ensemble ou en partie, directement ou indirectement, la responsabilité des défauts causés par le montage de pièces de rechange ou de parties supplémentaires qui ne sont pas fabriquées ou approuvées par Husqvarna UK Ltd., ou si la machine a été modifiée de quelque façon que ce soit.
FRANÇAIS - 2
Husqvarna AB, 561 82, Huskvarna, Sweden
Nous déclarons sous notre seule responsabilité que le() produit(s) :
Catégorie
............................Scarifier Électrique
Type .............................MEV2200, MEV2500
Identification de la serie......
Voir la puissance du produit sur l’étiquette
Année de Construction
.......
Voir la puissance du produit sur l’étiquette
est/sont conforme(s) aux exigences et dispositions essentielles des Directives européennes suivantes :
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC
Selon les normes harmonisées de l’UE applicables :
EN60335-1, IEC60335-2-100, EN50366, EN55014-1, EN61000-3-2, EN61000-3-3
Le niveau de pression sonore maximum mesuré à l’oreille de l’opérateur, enregistré sur un échantillon du/des produit(s) ci-dessus correspond au niveau indiqué dans le tableau.
Le niveau de vibration maximum main/bras mesuré suivant la norme EN ISO 5349 sur un échantillon du/des produit(s) ci-dessus correspond à la valeur
a
h
indiquée dans le tableau.
2000/14/CE : Les valeurs de puissance sonore mesurées et de puissance sonore garantie sont conformes aux chiffres indiqués dans le tableau. Procédure d’évaluation de conformité
............ Annex V
Organisme notifié........................................... Intertek, Cleeve Road
Leatherhead, Surrey KT22 7SB, England
Newton Aycliffe 31/03/2010 M.Bowden
Responsable Recherche & Développement
Husqvarna UK Ltd. Conserver la documentation technique
MEV2200
2.2 99
99
87.9
2.5
2.89
0.1024
1.5
5.1
MEV2500
2.5 99
99
87.9
2.5
2.89
0.1024
1.5
5.1
EC DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Type Puissance (kW)
Niveau de puissance sonore mesuré L
WA
(dB(A))
Niveau de puissance sonore mesuré L
WA
(dB(A))
Niveau (dB(A)) Incertitude (dB(A)) Valeur ah(m/s
2
)
Débit d'air nominal
m3/s
Incertitude K ah(m/s2) Poids (Kg)
FRANÇAIS - 3
Pièces de rechange
Fil de coupe
(x5)
Numéro de référence.: FLY024
Numéro de pièce.: 513859390
Veiligheidsvoorschriften
Algemeen
1. Dit product is niet bestemd voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met verminderde fysieke, zintuiglijke of geestelijke mogelijkheden of gebrek aan ervaring en kennis, tenzij zij onder toezicht staan of instructie hebben gekregen over het gebruik van het product van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. Kinderen moeten onder toezicht staan om ervoor te zorgen dat zij niet met het product spelen. Plaatselijke regels kunnen beperkingen opleggen aan de leeftijd van degene die het product bedient.
2. Laat de machine nooit gebruiken door kinderen of mensen die de gebruiksaanwijzingen niet kennen.
3. Stop het gebruik van de machine als er mensen, vooral kinderen, of huisdieren in de buurt zijn.
4. Gebruik de Gardenvac uitsluitend in overeenstemming met deze instructies.
5. Gebruik de Gardenvac nooit wanneer u moe, ziek of onder de invloed van alcohol, drugs of medicijnen bent.
6. De operator of gebruiker is verantwoordelijk voor ongevallen of gevaren die andere mensen of hun eigendom treffen.
Elektrisch
1. Het gebruik van een reststroomaparaat met een uitschakelstroom van niet meer dan 30 mA wordt aanbevolen. Zelfs met een reststroomaparaat geïn- stalleerd kan veiligheid niet 100% gegarandeerd wor­den. U dient altijd veilige werkmethoden te volgen. Het reststroomaparaat dient voor elk gebruik gecon­troleerd te worden.
2. Controleer het snoer vóór gebruik en vervang het indi­en er sporen van schade of veroudering zijn.
3. Gebruik de Gardenvac niet wanneer de elektrische bedrading is beschadigd of versleten.
4. Schakel de netvoeding meteen uit als het snoer doorgesneden is of als het isolatiemateriaal beschadigd is. Raak het elektrisch snoer niet aan voordat de netvoeding uitgeschakeld is. Herstel een doorgesneden of beschadigd snoer niet. Vervang het door een nieuw snoer.
5. De elektrische kabel moet worden afgewikkeld, opgerolde kabels kunnen oververhit worden en de efficiency van de Gardenvac negatief beïnvloeden.
6. Span het snoer niet rond scherpe voorwerpen.
7. Schakel de netvoeding steeds uit voordat u de stekker, de snoerverbinding of het verlengsnoer losmaakt.
8. Schakel uit, haal stekker uit het stopcontact en con­troleer het elektrisch snoer op sporen van schade of veroudering voordat u het opwindt voor het opbergen. Herstel een beschadigd snoer niet, vervang het door een nieuw snoer.
9. Wind het snoer steeds voorzichtig op, vermijd kinken.
10. Dit product nooit aan de kabel dragen.
11. Trek nooit aan het snoer om de stekker uit het stop­contact te halen.
12. Sluit alleen op AC-netvoeding aan zoals op het etiket wordt vermeld.
13. De producten van Flymo zijn dubbel geïsoleerd conform EN60335. Er mag onder geen beding aarding worden aangesloten op enig onderdeel van dit product.
Kabels Gebruik uitsluitend kabels van het 1 mm
2
formaat met een maximale lengte van 40 meter. Maximale capaciteit: 1 mm
2
formaat kabel, 10 ampère, 250 volt wisselstroom
1. De stroom- en verlengkabels are verkrijgbaar bij het
plaatselijke goedgekeurde reparatiecentrum.
2. Gebruik uitsluitend verlengkabels die speciaal zijn
bedoeld voor gebruik buiten.
Voorbereiding
1. Altijd geschikte kleding, handschoenen en stevig
schoeisel dragen.
2. Het gebruik van oogbescherming wordt aanbevolen.
3. Het gebruik van oorbeschermers wordt aanbevolen.
3. Het gebruik van oorbeschermers wordt aanbevolen.
4. Om irritatie door stof te voorkomen wordt het gebruik
van een gezichtsmasker aanbevolen.
5. Geen losse kleding of sieraden dragen die, in de
luchttoevoer gezogen kunnen worden.
6. Draag nooit kleding met loshangende delen, zoals
sluitingen met houtjes en trekkoorden, die in de luchtinlaat gezogen kunnen worden.
7. De Gardenvac elke keer inspecteren alvorens hem te
gebruiken, vooral de onderdelen van het snijgarnituur. Het snijkoord vervangen indien versleten of beschadigd.
8. Uw Gardenvac niet gebruiken als enig deel beschadigd
Indien de Gardenvac niet op de juiste wijze wordt gebruikt, kan deze gevaar opleveren. De gebruiker is verantwoordelijk voor het opvolgen van de waarschuwingen en veiligheidsinstructies in deze handleiding en op de machine. Die dienen om de Gardenvac veiligheid en doel­matigheid te verzekeren tijdens het gebruik.
NEDERLANDS - 1
Verklaring van de symbolen op de Gardenvac
Waarschuwing
Lees de handleiding voor de gebruiker aandachtig door, zodat u volledig vertrouwd bent met de verschillende bedien­ingselementen en de werking daarvan.
De Gardenvac niet in de regen gebruiken en niet in de regen buiten laten staan.
Uitschakelen! De stekker uit het stopcontact halen alvorens het product af te stellen of te reinigen en wanneer de kabel verward of beschadigd is.
Het gebruik van oogbescherming wordt aanbevolen.
Omstanders uit de buurt houden.
ALVORENS UW GARDENVAC VOOR DE EERSTE KEER TE GEBRUIKEN
De opvangzak op het frame voor de zak mon­teren.
TELKENS WANNEER U DE GAR
-
DENVAC GEBRUIKT
Altijd de elektrische netvoeding uitschakelen en afsluiten VOORDAT
de snijdraad op de snijkop wordt aangebracht & op zijn plaats wordt geklemd en VOORDAT
de snij-
draad WORDT VERWI
-
JDERD
.
Altijd de elektrische netvoeding uitschakelen en afsluiten VOORDAT de complete afvalzak op het product WORDT AANGEBRACHT en VOORDAT
de complete afvalzak van het product WORDT VERWIJDERD
.
HET PRODUCT MAG PAS WEER OP DE NETVOEDING WORDEN AANGESLOTEN NADAT DE COM­PLETE AFVALZAK OP JUISTE WIJZE OP HET PRODUCT IS AANGEBRACHT.
1
2
Veiligheidsvoorschriften
of gebroken is, of als er schroeven los zitten. Door een goedgekeurde reparateur laten repareren.
9. Altijd nagaan dat uw Gardenvac in een veilige gebruiksconditie is alvorens hem te gebruiken.
Gebruik
1. Gebruik de Gardenvac uitsluitend in daglicht of in goed kunstlicht.
2. Gebruik de Gardenvac nooit in de regen, of op vochtig of nat terrein.
3. Gebruik de Gardenvac nooit in of nabij water of vijvers.
4. Zorg ervoor dat u weet hoe u de Gardenvac in noodgevallen snel kunt uitschakelen.
5. Wees op hellend terrein extra voorzichtig, let op waar u loopt en draag schoeisel met non-slip zolen.
6.
Vermijd rennen, wandel.
7. De Gardenvac mag beslist nooit aan de kabel worden opgetild of gedragen.
8. Kinderen, huisdieren en omstanders op een veilige afstand houden als u uw Gardenvac gebruikt.
9. Lang haar van de luchttoevoer verwijderd houden.
10. Alle toevoeropeningen vrij van afval houden.
11. Altijd oplettend en bedacht op gevaar blijven.
12. U moet niet proberen de Gardenvac te gebruiken zon­der dat de volledig gemonteerde opvangzak op de juiste wijze aangebracht is.
13. U moet nooit enig afval in de richting van omstanders blazen.
14. Niet te ver reiken. Te allen tijde stevig op uw voeten blijven staan en goed in evenwicht blijven.
15. Het snijgarnituur en het snijkoord blijven ronddraaien nadat de Gardenvac uitgeschakeld is.
16. Haal de stekker uit het stopcontact:
- voordat de snijdraad wordt verwijderd of vervangen;
- voordat de complete afvalzak wordt verwijderd of vervangen;
- voordat de Gardenvac enige tijd zonder toezicht wordt achtergelaten;
- voordat verstopt materiaal wordt verwijderd;
- voordat het apparaat wordt gecontroleerd, gereinigd of onderhouden;
- als de Gardenvac abnormaal begint te trillen. Onmiddellijk controleren. Te grote trillingen kan letsel veroorzaken.
Onderhouden en opbergen
1. Alle moeren, bouten en schroeven goed aangedraaid houden om te verzekeren dat de Gardenvac in een veilige gebruiksconditie verkeert.
2. Vervang versleten of beschadigde onderdelen voor veiligheid.
3. Uw Gardenvac altijd op een droge plaats opbergen en ervoor zorgen dat de kabel niet beschadigd kan worden door scherpe kanten enz.
4. De opvangzak regelmatig inspecteren. Als de opvangzak versleten of beschadigd is, moet hij vervangen worden.
5. Opslaan op een koele, droge plaats, buiten bereik van kinderen. Niet buiten opslaan.
6. Het product ten minste 30 minuten laten afkoelen alvorens het op te bergen.
NEDERLANDS - 2
Informatie met betrekking tot het milieu
De producten van Husqvarna UK Ltd. worden gepro­duceerd volgens EMS (ISO 14001), waarbij, waar dit uitvoerbaar is, gebruik wordt gemaakt van componenten die zijn geproduceerd op de meest milieuvriendelijke manier volgens de werkijzen van het bedrijf en met de mogelijkheid om aan het einde van de levensduur van het product gerecycled te worden. * De verpakking kan gerecycled worden en plasic compo-
nenten zijn van een label voorzien (voor zover dat mogelijk was) voor recycling op categorie.
* Milieubewuste overwegingen dienen mee te spelen bij
het weggooien van een product aan het einde van de levensduur.
* Indien nodig, kunt u kontakt opnemen met de gemeentelijke
autoriteit voor informatie over de verwerking.
Het symbool op het product of de verpakking betekent dat dit product niet mag worden behandeld als gewoon huishoudelijk afval, maar in plaats daarvan moet worden ingeleverd bij het punt voor recycling van elektrische en elektro­nische apparatuur. Door dit product correct te verwijderen helpt u om de negatieve gevolgen die een verkeerde verwerk­ing van dit product kan hebben voor het milieu en de gezond­heid te voorkomen. Voor verdere informatie over recycling van dit product kunt u contact opnemen met uw gemeente, de rele­vante dienst voor de verwerking van huishoudelijk afval of de winkel waar u het product hebt gekocht.
Aanbevolen service
• Uw product is voorzien van een unieke identificatie in de vorm van een zilver en zwart gekleurd productkwaliteitslabel.
• U wordt ten zeerste aangeraden uw product ten minste elke twaalf maanden een service-beurt te geven, vaker indien het beroepshalve veelvuldig wordt gebruikt.
Garantie en garantiebeleid
Als er binnen de garantieperiode onderdelen defect blijken als gevolg van fabrieksfouten, dan verzorgt Husqvarna UK Ltd. via diens bevoegde monteurs gratis voor reparatie of vervanging, mits: (a) de fout onmiddellijk wordt doorgegeven aan de
geautoriseerde hersteller; (b) het aankoopbewijs getoond kan worden; (c) de fout niet veroorzaakt werd door misbruik, verwaarloz-
ing of een foute instel-ling door de gebruiker; (d) de fout geen gevolg is van normale slijtage; (e) geen andere persoon, die niet door Husqvarna UK
Ltd. geautoriseerd is, de machine onder-houden, her-
steld of uit elkaar genomen heeft; (f) de machine niet verhuurd werd; (g) de machine het eigendom is van de oorspronkelijke klant; (h)de machine niet voor commerciële doeleinden
gebruikt werd.
• Deze garantie is een extra service en zal in geen
geval in de weg staan van uw statutaire rechten. Onderstaande defecten worden niet gedekt door de garantie. Daarom is het belangrijk dat u de richtlijnen in deze handleiding aandachtig leest, zodat u begrijpt hoe u de machine dient te bedienen en onderhouden:
Defecten die niet door de garantie gedekt worden:
• Vervangen van de nylondraad.
• Defecten die het gevolg zijn van een oorspronkelijke fout die niet werd doorgegeven aan de geau­toriseerde hersteller.
• Defecten die veroorzaakt werden door aanraking met iets.
• Defecten die optreden omdat het product niet gebruikt werd in overeenkomst met de richtlijnen en aanbevelingen die in deze handleiding staan.
• Machines die verhuurd worden, zijn niet gedekt door deze garantie.
• De volgende onderdelen worden beschouwd als onderdelen die onderhevig zijn aan slijtage. Hun functionele levensduur hangt af van een regelmatige onderhoudsbeurt en zij worden bijgevolg niet gedekt door de garantie: Snijdraden, Elektrisch Snoer, Afvalzak.
• Opgelet! Husqvarna UK Ltd. garantie dekt geen defecten die een rechtstreeks of onrechtstreeks gevolg zijn van de montage van reserve-onderdelen of extra’s die niet geproduceerd of goed-gekeurd zijn door Husqvarna UK Ltd., of defecten die het gevolg zijn van een wijziging aan de machine.
Husqvarna AB, 561 82, Huskvarna, Sweden
Verklaren op eigen verantwoording dat het(de) product(en);
Category............................Elektrische Scarificator
Type ............................MEV2200, MEV2500
Identificatie van serie.........
Zie productgegevenslabel
Bouwjaar
...........................
Zie productgegevenslabel
Voldoet(voldoen) aan de essentiële eisen en voorzieningen van de volgende EG-richtlijnen:
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC
gebaseerd op de volgende toegepaste binnen de EU geharmoniseerde standaarden:
EN60335-1, IEC60335-2-100, EN50366, EN55014-1, EN61000-3-2, EN61000-3-3
Het A-gewogen geluidsdrukniveau LpAop de positie van de bediener, vastgesteld op een voorbeeld van het(de) bovenstaande product(en) komt overeen met het Niveau in de tabel.
De maximale gewogen waarde van de hand-/armvibratie, gemeten volgens En ISO 5349 op een voorbeeld van het(de) bovenstaande product(en) komt overeen met de Waarde
a
h
in de tabel.
2000/14/EC: Het Gemeten Geluidsvermogen L
WA
en het Gegarandeerde Geluidsvermogen L
WA
komen overeen met de cijfers uit de tabel. Controleprocedure conformiteit
...................... Annex V
Erkend lichaam.............................................. Intertek, Cleeve Road
Leatherhead, Surrey KT22 7SB, England
Newton Aycliffe 31/03/2010 M.Bowden
Directeur Onderzoek en Ontwikkeling
Husqvarna UK Ltd. Houder van technische documentatie
MEV2200
2.2 99
99
87.9
2.5
2.89
0.1024
1.5
5.1
MEV2500
2.5 99
99
87.9
2.5
2.89
0.1024
1.5
5.1
EC CONFORMITEITSVERKLARING
Type Vermogen (kW)
Gemeten geluidsvermogen L
WA
(dB(A))
Gegarandeerd geluidsvermogen L
WA
(dB(A))
Niveau (dB(A)) Onzekerheid (dB(A))
Waarde ah (m/s
2
)
Nominale luchtstroom
m3/s
Onzekerheid K a
h
(m/s2)
Gewicht (Kg)
NEDERLANDS - 3
Reserveonderdelen
Snijdraad
(x5)
Referentienummer.: FLY024
Onderdeelnummer.: 513859390
Sikkerhet
Generelt
1. Dette produktet er ikke ment brukt av personer (inkludert barn) med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller med manglende erfaring og kunnskap, med mindre de er under oppsyn eller har fått instrukser angående bruk av produktet av en person som er ansvarlig for deres sikkerhet. Barn skal være under oppsyn for å være sikker på at de ikke leker med produktet. Lokale regulativer kan muligens begrense alderen på operatøren.
2. Du må aldri la barn eller personer som ikke har kjennskap til bruksanvisningen, bruke maskinen.
3. Slutt å bruke maskinen når andre mennesker, spesielt barn eller dyr, er i nærheten.
4. Gardenvac må kun brukes på den måten og til det formål som er beskrevet i denne bruksanvisningen.
5. Du må aldri bruke Gardenvac når du er trett, syk eller påvirket av alkohol eller medisiner.
6. Brukeren er ansvarlig for ulykker eller fare som andre personer eller deres eiendom utsettes for.
Elektrisk
1. Det anbefales at det brukes en reststrømanordning (Residual Current Device – R.C.D.) med en utkoblingsstrøm som ikke overskrider 30mA. Selv med en reststrømanordning installert kan det ikke garanteres 100% sikkerhet, og trygge arbeidsrutiner må følges til enhver tid. Sjekk din reststrømanordning hver gang du bruker den.
2. Kontroller før bruk at kabelen ikke er skadet eller slitt. Bytt den ut hvis det finnes tegn på skade eller slitasje.
3. Gardenvac må ikke brukes hvis den elektriske ledningen er skadet eller slitt.
4. Hvis kabelen er kuttet eller isolasjonen er skadet må strømmen øyeblikkelig kobles fra. Ikke rør den elektriske kabelen før strømmen er koplet fra. Ikke reparer en kuttet eller skadet ledning, skift den ut med en ny.
5. Den elektriske ledningen må vœre viklet ut, sammenkveilede ledninger kan overhetes og gjøre din Gardenvac mindre effektiv.
6. Trekk aldri kabelen rundt skarpe gjenstander.
7. Slå alltid av strømmen før støpsler, kabelforbindelser eller skjøteledninger koples fra.
8. Slå av strømmen, ta støpselet ut av kontakten og kontroller at ledningen ikke er skadet eller slitt før den kveiles opp og legges bort. En skadet kabel må ikke repareres, skift den ut med en ny.
9. Kabelen bør alltid kveiles opp, unngå floker.
10. Produktet må aldri bæres etter kabelen (ledningen).
11.Dra aldri i kabelen når du drar ut et støpsel.
12.Må kun kobles til nettspenningen som vises på produktets skilt.
13.Flymos produkter er dobbeltisolert i henhold til EN60335. Ikke under noen omstendigheter må noen del av produktet jordes.
Forberedelse
1. Bruk alltid passende klær, hansker og solide sko.
2. Vi anbefaler bruk av vernebriller.
3. Det anbefales ä bruke hørselvern.
4. For å forhindre irritasjon fra støv, anbefaler vi bruk av beskyttelsesmaske.
5. Ikke bruk løstsittende klær eller smykker som kan trekkes inn i luftinntaket.
6. Unngå å ha på deg klær med tilbehør som f.eks. nåler eller snorer som kan trekkes inn i luftinntaket.
7. Kontroller Gardenvac før bruk hver gang, særlig delene i skjærehodet. Bytt skjæretråden hvis den er slitt eller skadet.
8. Ikke bruk maskinen hvis noen deler er skadet eller ødelagt, eller hvis noen av skruene er løse. Få en godkjent reparatør til å reparere maskinen.
9. Kontroller alltid at Gardenvac er i sikker stand før bruk.
Bruk
1. Gardenvac må kun brukes i dagslys eller god kunstig belysning.
2. Gardenvac må ikke brukes når det regner eller i fuktige og våte områder.
3. Gardenvac må aldri brukes i eller nœr vann eller dammer.
4. Vœr sikker på at du vet hvordan du raskt skal stoppe Gardenvac i et nødstilfelle.
5. I bakker må du vœre esktra omhyggelig med
Dersom den brukes galt kan denne Gardenvac vœre farlig. Advarslene og sikkerhetsinstruksjonene må følges for å oppnå rimlig sikkerhet og effektivitet ved bruken av dette produktet. Brukeren er ansvarlig for å følge de advarsler og instruksjoner som finnes i denne håndboken og på produktet.
NORSK - 1
Forklaring av symbolene på Gardenvac
Advarsel
Les bruksanvisningen nøye for å være sikker på at du er kjent med samtlige betjen­ingsknapper og hvordan de virker.
Gardenvac må ikke brukes i regn eller opp­bevares ute mens det regner.
Slå av! Ta støpselet ut av stikkontakten før du begynner med jus­terering eller rengjøring av produktet eller hvis ledningen har floket seg eller er skadet.
Vi anbefaler bruk av vernebriller.
Hold tilskuere unna.
FØR DU BRUKER GARDENVAC FOR FØRSTE GANG
Monter avfallsposen på rammen.
HVER GANG DU BRUKER DIN GARDENVAC
Slå av og kople fra hov­ednettforsyningen FØR du monterer skjœres­noren på skjœrehodet og klemmer den fast på plass, og FØR DU FJERNER skjœres­noren.
Slå av og kople fra hov­ednettforsyningen FØR DU MONTERER den sammensatte avfall­sposen på produktet og FØR DU FJERNER
den sammensatte avfall­sposen fra produktet.
PRODUKTET MÅ ALDRI KOPLES TIL HOVEDNETTFORYNINGEN FØR AVFALLSPOSEN ER SAM­MENSATT OG MONTERT PÅ RIKTIG MÅTE
1
2
Sikkerhet
fotfestet og bruke skotøy som ikke sklir.
6.
Du må kun gå, aldri løpe.
7. Du må aldri løfte opp eller bœre Gardenvac etter ledningen.
8. Pass på at barn, kjæledyr og tilskuere står på trygg avstand når du bruker Gardenvac.
9. Pass på at langt hår ikke kommer i nærheten av luftinntaket.
10.Hold alle inntak fri for rusk.
11.Vær oppmerksom hele tiden.
12.Ikke forsøk å bruke Gardenvac uten at gressposen sitter ordentlig på.
13.Ikke blås avfall mot tilskuere.
14.Ikke strekk deg. Pass på at du står støtt og holder balansen hele tiden.
15.Skjærehodet og skjæretråden fortsetter å rotere, en kort stund etter at Gardenvac er slått av.
16.Ta støpselet ut av stikkontakten:
- før du fjerner eller skifter ut skjœresnoren;
- før du fjerner eller skifter ut den monterte avfallsposen;
- før du lar Gardenvac vœre uten tilsyn, uansett tidsrom;
- før du fjerner en blokkasje;
- før du kontrollerer, gjør rent eller arbeider på maskinen;
- hvis Gardenvac begynner å vibrere unormalt. Kontroller øyeblikkelig. Overdreven vibrasjon kan føre til skade
Vedlikehold og oppbevaring
1. Sørg for at alle muttere, bolter og skruer er trukket godt til. Dette for å være sikker på at din Gardenvac er i forsvarlig stand.
2. For sikkerhets skyld, skift ut deler som er slitt eller skadet.
3. Produktet må alltid oppbevares på et tørt sted, og du må sørge for at kabelen ikke kan skades på skarpe hjørner etc.
4. Sjekk oppsamlingsposen med jevne mellomrom. Bytt den ut hvis den er slitt eller skadet.
5. Skal lagres på et kjølig og tørt sted og oppbevares utilgjengelig for barn. Skal ikke lagres utendørs.
6. La produktet bli avkjølt i minst 30 minutter før det settes bort til oppbevaring.
NORSK - 2
Miljøinformasjon
Husqvarna UK Ltd. produseres i henhold til et miljøhåndteringssystem (Environmental Management System) (ISO 14001) som benytter, hvor det er praktisk mulig, komponenter som er fremstilt på en måte som tar mest mulig hensyn til miljøet, i henhold til selskapets retningslinjer og med mulighet for gjenvinning (resirkulering) når produktets brukstid er slutt.
- Emballasjen kan gjenvinnes, og deler av plast er merket (hvor det er praktisk mulig) for kategorisert gjenvinning.
- Det må vises hensyn overfor miljøet når et produkt skal kastes.
- Om nødvendig ta kontakt med lokale myndigheter for mer infomasjon.
Symbolet på produktet eller på produktets innpakning angir at dette produktet bør muligens ikke bli behandlet som husholdningsavfall. Det skal i stedet bli levert inn på et egnet samlepunkt for gjen­vinning av elektrisk og elektronisk utstyr. Ved å for­sikre deg om at dette produktet er deponert korrekt, hjelper du med å forebygge negative virkninger på miljøet og menneskelig helse,som ellers kan bli forår­saket av uhensiktsmessig avfallshåndtering av dette produktet. For mer detaljert informasjon om gjenvin­ning av dette produktet, vennligst ta kontakt med kommunekontoret på stedet, renovasjonstjenesten for husholdningsavfall, eller butikken hvor du kjøpte produktet.
Service anbefalinger
• Produktet ditt er entydig identifisert ved en sølv og sort etikett som viser produktklassifiseringen.
• Vi anbefaler på det sterkeste at det utføres service på produktet minst én gang i året, oftere hvis det brukes
profesjonelt.
Garanti
Hvis noen del skulle vise seg å være defekt grunnet produksjonsfeil i garantiperioden, vil Husqvarna UK Ltd. gjennom sine autoriserte servicereparatører stå for reparasjon eller bytte, vederlagsfritt for kunden, forutsatt at: (a) Det meldes fra om feilen direkte til
serviceverkstedet. (b) Det fremlegges kjøpsbevis. (c) Feilen ikke har oppstått på grunn av misbruk,
vanskjøtsel eller feilaktig justering av brukeren. (d) Svikten ikke skyldes alminnelig bruk og slitasje. (e) Maskinen ikke har vært ettersendt eller reparert, tatt
fra hverandre eller vært fingret med av noen personer
som ikke er autorisert av Husqvarna UK Ltd. (f) Maskinen ikke har vært leid ut. (g) Maskinen er eid av den opprinnelige kjøperen. (h) Maskinen ikke har vært brukt kommersielt.
Denne garantien er i tillegg til, og reduserer ikke på
noen måte, kundens lovbestemte rettigheter. Svikt som skyldes nedenstående er ikke dekket. Det er derfor viktig at du leser anvisningene i denne instruksjonsboken og forstår hvordan du skal bruke og vedlikeholde maskinen:
Svikt som ikke er dekket av garantien
Utskifting av slåtråden.
Svikt som skyldes at det ikke ble meldt fra om feilen i utgangspunktet.
Svikt som skyldes plutselige støt eller kollisjon.
Svikt som skyldes at produktet ikke har vært brukt i henhold til anvisningene og anbefalingene i denne bruksanvisningen.
Maskiner som har vært utleid dekkes ikke av denne garantien.
Følgende deler ansees for å være deler som utsettes for slitasje; Skjœresnorer, Elektrisk Kabel, Avfallspose. Deres levetid avhenger av regelmessig vedlikehold og derfor er de ikke vanligvis gjenstand for gyldige garantikrav.
Advarsel! Husqvarna UK Ltd. påtar seg intet ansvar under garantien for feil som helt eller delvis, direkte eller indirekte, har oppstått som følge av at nye deler eller ekstra deler er montert, som ikke er fabrikert eller godkjent av Husqvarna UK Ltd., eller som følge av at maskinen på noen måte har vært
modifisert.
Husqvarna AB, 561 82, Huskvarna, Sweden
Erklærer under vårt utelukkende ansvar at produktet/ene er:
Kategori
.............................Elektrisk Scarifier
Type(s) ...........................MEV2200, MEV2500
Serieidentifikasjon.............Se produktets merkeplate
Byggeår
.............................
Se produktets merkeplate
i overensstemmelse med opprinnelige krav og bestemmelser i henhold til følgende EU-direk­tiver:
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC
basert på de følgende gjeldende EU-harmoniserte standarder:
EN60335-1, IEC60335-2-100, EN50366, EN55014-1, EN61000-3-2, EN61000-3-3
Maksimum LpA(A-veiet lydtrykknivå) i operatørstilling, tatt opp fra en prøve av ovennevnte produkt/er, korresponderer med nivået oppgitt i tabellen.
Maksimum veiet verdi for hånd-/armvibrasjon, målt i henhold til EN ISO 5349 på en prøve av ovennevnte produkt/er, korresponderende med verdien
a
h
oppgitt i tabellen.
2000/14/EC: Målt lydeffekt L
WA
& garanterte lydeffektverdier er i henhold til tallene i tabellen.
Prosedyre for konformitetsvurdering
............... Annex V
Myndighet.......................................................Intertek, Cleeve Road
Leatherhead, Surrey KT22 7SB, England
Newton Aycliffe 31/03/2010 M.Bowden
Forsknings- og utviklingsdirektør
Husqvarna UK Ltd. Vokter av teknisk dokumentasjon
MEV2200
2.2 99
99
87.9
2.5
2.89
0.1024
1.5
5.1
MEV2500
2.5 99
99
87.9
2.5
2.89
0.1024
1.5
5.1
EC KONFORMITETSERKLÆRING
Type Strøm (kW)
Målt lydeffekt L
WA
(dB(A))
Garantert lydeffekt L
WA
(dB(A))
Nivå (dB(A)) Usikkerhet (dB(A))
Verdi ah (m/s
2
)
Nominell luftstrøm
m3/s
Usikkerhet K ah (m/s2) Vekt (Kg)
NORSK - 3
Reservedeler
Snittlinje
(x5)
Referansenummer.: FLY024
Delenummer.: 513859390
Varotoimenpiteet
Yleistä
1. Tätä tuotetta ei ole tarkoitettu fyysisiltä tai henkisiltä kyvyiltään tai aisteiltaan rajoittuneiden taikka kokemusta ja tietoa vailla olevien henkilöiden (eikä lasten) käyttöön, jollei heitä valvo tai ohjaa tuotteen käytössä joku, joka vastaa heidän turvallisuudestaan. Lapsia on valvottava, jotta he eivät leiki tuotteen kanssa. Paikalliset säännökset voivat rajoittaa käyttäjän ikää.
2. Älä koskaan anna lasten tai muiden henkilöiden, jotka eivät ole tutustuneet näihin käyttöohjeisiin, käyttää tätä konetta.
3. Lopeta koneen käyttö, kun muita ihmisiä etenkin lapsia tai lemmikkejä on lähellä..
4. Käytä Gardenvacia ainoastaan näissä ohjeissa neuvotulla tavalla ja niissä neuvoittuihin tarkoituksiin.
5. Älä koskaan käytä Gardenvacia, jos olet väsynyt, sairas tai alkoholin, huumeiden tai lääkkeiden vaikutuksen alaisena.
6. Pensasleikkurin käyttäjä on vastuussa muihin ihmisiin tai heidän omaisuuteensa kohdistuvista vahingoista tai vaaroista.
Sähköosat
1. Jäännösvirtalaitteen käyttö korkeintaan 30mA jännitepurkauksen yhteydessä on suositeltavaa. Jäännösvirtalaite ei takaa 100 % suojausta, joten turvallisia työskentelytapoja täytyy noudattaa aina. Tarkista jäännösvirtalaite jokaisen käyttökerran yhteydessä.
2. Ennen kuin käytät ruohonleikkuria tarkista, ettei johto ole vahingoittunut tai kulunut, ja jos näin on, vaihda se uuteen. Käytä aina maadoitettua pistorasiaa.
3. Älä käytä Gardenvacia, jos sähköjohdot ovat rikki tai kuluneet.
4. Irrota ruohonleikkuri välittömästi virtalähteestä, jos johtoon tulee viilto, tai jos eristys särkyy. Älä koske johtoon, ennen kuin se on irrotettu virtalähteestä. Älä korjaa tai leikkaa vahingoittunutta johtoa, vaan vaihda se uuteen.
5. Sähköjohto täytyy avata rullalta. Rullalle käärityt
sähköjohdot saattavat kuumeta liikaa ja heikentää koneen tehokkuutta.
6. Älä vedä johtoa terävien esineiden ympäri.
7. Kytke virta pois päältä aina ennen kuin irrotat pistokkeita, liittimiä tai jatkojohtoja.
8. Kytke virta pois päältä, irrota pistoke virtalähteestä ja tarkista, ettei johto ole vahingoittunut tai kulunut ennen
kuin laitat sen pois. Älä korjaa
vahingoittunutta johtoa, vaan vaihda se uuteen.
9. Kierrä johto vyyhdiksi varoen taittamasta sitä.
10.Älä koskaan kanna laitetta johdosta.
11.Älä koskaan irrota tulppaa pistorasiasta johdosta vetämällä.
12.Kytke laite vain tuotekilven ilmoittaman jännitteen mukaiseen verkkoon.
13.Flymo-tuotteissa on EN60335-määräysten mukainen kaksoiseristys. Mitään laitteen osia ei saa missään tapauksessa liittää maattoliittimeen.
Johdot Käytä ainoastaan johtoa, joka on kooltaan 1,00 mm
2
ja pituudeltaan korkeintaan 40 metriä. Maksimiteho:Johto 1,00 mm
2
,10 Amp, 250 V AC
1. Verkko- ja jatkojohtoja on saatavana lähimmästä valtuutetusta -palvelukeskuksesta.
2. Käytä ainoastaan erityisesti ulkokäyttöön tarkoitettua jatkojohtoa.
Valmistelut
1. Pidä aina sopivia vaatteita, käsineitä ja tukevia kenkiä.
2. Suosittelemme suojalasien käyttöä.
3. Kuulonsuojainten käyttö on suositeltavaa.
4. Suosittelemme kasvosuojuksen käyttöä pölyärsytyksen välttämiseksi.
5. Älä pidä löysiä vaatteita tai koruja, jotka voivat joutua ilma-aukkoon.
6. Älä käytä vaatteita, missä on roikkuvia osia, esim. nappuloita ja naruja, jotka voivat tarkertua ilmanottoaukkoon.
7. Tarkista Gardenvac puhallin ennen jokaista käyttökertaa, erityisesti leikkuupään osat. Vaihda vioittunut tai kulunut leikkuupää.
Asiattomasti käytettynä Gardenvac puhallin/imuri voi olla vaarallinen. Käyttöohjeiden noudattaminen on erittäin tärkeää turvallisuuden ja tehokkuuden kannalta. Käyttäjä on vastuussa tämän ohjekirjan mukaisten varoitusten ja ohjeiden noudattamisesta.
SUOMALAINEN - 1
Gardenvac -pensasleikkureissa esiintyvien merkkien selitykset.
Varoitus.
Lue käyttöohjeet huolellisesti varmistaak­sesi, että olet ymmärtänyt mitä kaikki säädinvivut tekevät.
Älä käytä Gardenvac­puutarhanpuhdistajaa sateella äläkä jätä sitä ulos sateeseen.
Sammuta kone! Irrota
sytytystulppa ennen
kuin ryhdyt tekemään
mitään säätöjä, puhdis-
tamaan tai jos johto on
sekaisin tai vahingoit-
tunut.
Suosittelemme suo­jalasien käyttöä.
Älä päästä muita ihmisiä lähettyville.
ENNEN ENSIMM
ÄISTÄ KÄYTTOÄ
Asenna keruupussi pussin runko-osaan.
JOKA KERRAN KUN KÄYTÄT GARDENVAC -PUUTARHAN­PUHDISTAJAA
Sammuta ja irrota pis­toke virtalähteestä ENNEN
kuin kiinnität leikkauslangan leikkaus­päähän ja napsautat sen paikalleen ja ENNEN KUIN POISTAT leikkauslangan.
Sammuta ja irrota pis­toke virtalähteestä ENNEN
kuin kiinnität roskapussikokoonpanon koneeseen ja ENNEN KUIN POISTAT se koneesta.
ÄLÄ KOSKAAN LIITÄ KONETTA SÄHKÖVERKKOON ENNEN KUIN ROSKAPUSSIKOKOON­PANO ON KIINNITETTY OIKEIN PAIKALLEEN
1
2
Varotoimenpiteet
8. Älä käytä laitetta jos joku sen osa on vioittunut tai kulunut, tai jos ruuveja on löysällä. Korjauta valtuutetussa korjausliikkeessä.
9. Tarkista aina, että Gardenvac puhallin on turvallisessa toimintakunnossa ennen käyttöä.
Esivalmistelut
1. Käytä Gardenvacia ainoastaan päivänvalossa tai hyvässä keinovalaistuksessa.
2. Älä käytä Gardenvacia sateessa tai kosteissa tai märissä paikoissa.
3. Älä koskaan käytä Gardenvacia vedessä tai lammikoissa tai niiden läheisyydessä.
4. Varmista, että tiedät kuinka sammutat Gardenvacin nopeasti hätätilanteessa.
5. Ole erittäin varovainen rinteissä ja käytä jalkineita, jotka eivät liu’u.
6.
Kävele, älä koskaan juokse.
7. Älä koskaan nosta tai kanna Gardenvacia sen johdosta.
8. Pidä lapset, kotieläimet ja sivustakatsojat turvallisen etäisyyden päässä, kun käytät Gardenvac puhallinta.
9. Jos hiuksesi ovat pitkät, pidä ne poissa ilma-aukosta.
10.Pidä kaikki aukot vapaina roskista.
11. Pysy tarkkaavaisena, kun käytät Gardenvac puhallinta.
12. Älä käytä Gardenvac puhallinta, jos keruupussi ei ole täysin koottu ja huolellisesti kiinnitetty laitteeseen.
13. Älä koskaan puhalla roskia sivustakatsojia kohden.
14. Älä kurkottele, kun käytät Gardenvacia. Pysyttele vakaassa asennossa tasapainon säilyttämiseksi.
15.Leikkuupää pyörii vielä senkin jälkeen, kun Gardenvac puhallin on sammutettu.
16.Irrota pistoke virtalähteestä:
- ennen leikkauslangan poistamista tai vaihtamista;
- ennen kootun roskapussin irrotusta tai vaihtamista;
- ennen kuin Gardenvac jätetään vartioimatta vähäksikään aikaa;
- ennen tukoksen puhdistamista;
- ennen koneen tarkastamista, puhdistamista tai ennen sen parissa työskentelyä;
- jos Gardenvac alkaa täristä epänormaalisti. Tarkista välittömästi. Kova tärinä saattaa aiheuttaa henkilövahinkoja.
Kunnossapito ja säilytys
1. Tarkista, että kaikki mutterit, pultit ja ruuvit ovat kireällä varmistaaksesi, että Gardenvac on turvallinen käyttää.
2. Vaihda kuluneet tai vahingoittuneet osat turvallisuussyistä.
3. Säilytä laitetta aina kuivassa paikassa, ja varmista että johto ei vaurioidu teräviin reunoihin tms.
4. Tarkasta keruupussi säännöllisesti. Jos keruupussi kuluu tai vaurioituu, vaihda se uuteen.
5. Säilytä viileässä, kuivassa paikassa poissa lasten ulottuvilta. Älä säilytä ulkona.
6. Anna laitteen jäähtyä vähintään 30 minuuttia ennen varastoimista.
SUOMALAINEN - 2
Ympäristöietoa
Husqvarna UK Ltd. ‘n toutteet on valmistettu ISO 14001­ympäristöjärjestelmän mukaisesti. Tuotteet on valmistet­tu mahdollisimman ympäristöystävällisistä osista Husqvarna OY:n toimintaohjeiden mukaisesti. Tuotteet voidaan hävittää kierrättämällä.
• Pakkausmateriaalit ovat kierrätettäviä. Muovioisissa kierrätysmerkinnät lajittelua varten.
• Ota ympäristöasiat huomioon hävittäessäsi tuotetta.
• Mikäli tarpeen, paikalliset viranomaiset antavat hävit­tämistä koskevia neuvoja.
Tuotteessa tai pakkauksessa oleva -merkki tarkoit­taa, että tätä tuotetta ei voi hävittää talousjätteiden tavoin. Sen sijaan se täytyy viedä käsiteltäväksi asian­mukaiseen sähkö- ja elektronisten laitteiden kierrätyspis­teeseen. Kun hävität tämän tuotteen asianmukaisesti, autat estämään ympäristölle ja ihmisille mahdollisesti aiheutuvia haitallisia jälkiseurauksia, joita saattaa syntyä, jos tämä tuote hävitetään väärällä tavalla. Tarkempia tietoja tämän tuotteen kierrätyksestä saat ottamalla yhteyttä paikalliseen kunnanvirastoon, kotitalouksien jätepalveluun tai liikkeeseen, josta ostit tuotteen.
Suositeltavat huoltotoimenpiteet
• Koneessa on hopean värinen ja musta arvokilpi.
• On suositeltavaa, että kone huolletaan vähintään kerran vuodessa, ja useammin jos ammattikäytössä.
Takuu & takuutodistus
Jos jokin osa osoittautuu vialliseksi valmistusvirheen takia takuuajan sisällä, Husqvarna UK Ltd. korjaa vian tai vaihtaa uuteen valtuutetussa huoltoliikkeessä maksutta asiakkaalle edellyttäen, että:­(a) viasta ilmoitetaan suoraan valtuutetulle korjaamolle; (b) ostotodistus esitetään; (c) vika ei johdu väärinkäytöstä, laiminlyömisestä tai
käyttäjän suorittamista vääristä säädöistä; (d) vika ei johdu normaalista kulumisesta; (e) ruohonleikkuria ei ole huoltanut tai korjannut,
purkanut tai muuten käsitellyt kukaan muu kuin
Husqvarna UK Ltd. valttuuttama henkilö; (f) ruohonleikkuria ei ole vuokrattu; (g) ruohonleikkurin omistaa sen alkuperäinen ostaja; (h) ruohonleikkuria ei ole käytetty kaupallisiin
tarkoituksiin.
• Kulutuskaupan osalta noudatetaan lisäksi
jälleenmyyjän ja kuluttajan välillä kuluttajasuojalain
säännöksiä.
Takuu ei kata seuraavista johtuvia vikoja. Siksi on tärkeää, että luet tässä käyttöoppaassa esiintyvät ohjeet huolella, ja ymmärrät, kuinka ruohonleikkuria käytetään. Takuu ei kata seuraavia: * Leikkuusiiman vaihto. * Ilmoittamatta jätetystä häiriöstä aiheutuneet viat. * Yhtäkkisestä iskusta aiheutuneet viat. * Ruohonleikkurin tässä käyttöoppaassa esitettyjen
ohjeiden ja suositusten vastaisesta käytöstä
aiheutuvat viat. * Vuokrakäytössä olevia ruohonleikkureita. * Seuraavat osat kuluvat normaalikäytössä ja niiden
käyttöikä riippuu siitä, kuinka niitä huolletaan ja näin
ollen ne eivät normaalisti ole takuun kattamia:
Leikkauslangat, Sähköjohdot, Roskapussi. * HUOM!
Husqvarna UK Ltd. takuu ei kata sellaisia vahinkoja,
jotka johtuvat suoraan tai epäsuoraan sellaisten
varaosien tai lisäosien käytöstä, jotka eivät ole
Husqvarna UK Ltd. valmistamia tai sen hyväksymiä tai
vikoja, jotka johtuvat ruohonleikkuriin tehdyistä
muutoksista.
Husqvarna AB, 561 82, Huskvarna, Sweden
Vakuuttaa yksinvastuullisena, että saha(t):
Luokitus
.............................Sähkösähköinen Scarifier
Tyyppi ............................MEV2200, MEV2500
Sarjan Tunnus....................
Katso tuotteen arvokilpeä
Valmistusvuos
...................
Katso tuotteen arvokilpeä
vastaa seuraavien EY-direktiivien vaatimuksia:
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC
seuraavien yhtenäisten EU-standardien mukaisesti:
EN60335-1, IEC60335-2-100, EN50366, EN55014-1, EN61000-3-2, EN61000-3-3
Yllä olevan tuotteen(tuotteiden) näytekappaleesta äänitetty suurin melutaso käyttäjän kohdalla vastaa taulukossa annettua tasoa.
Yllä olevan tuotteen(tuotteiden) näytekappaleesta EN ISO 5349 –säädöksen mukaisesti mitattu suurin käden/käsivarren tärinätaso vastaa taulukossa annettua arvoa
a
h
.
2000/14/EY: Mitattu äänen voimakkuuden (L
WA
) ja taattu äänen voimakkuuden (L
WA
) arvot ovat
taulukossa esitettyjen mukaiset. Yhdenmukaisuuden arviointimenettelytavat
................. Annex V
Notified Body................................................................ Intertek, Cleeve Road
Leatherhead, Surrey KT22 7SB, England
Newton Aycliffe 31/03/2010 M.Bowden
Kehitys- ja tutkimuspäällikkö
Husqvarna UK Ltd. Teknisten asiakirjojen hallussapitäjä
MEV2200
2.2 99
99
87.9
2.5
2.89
0.1024
1.5
5.1
MEV2500
2.5 99 99
87.9
2.5
2.89
0.1024
1.5
5.1
EC VAATIMUSTENMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS
Tyyppi Strøm (kW) Målt lydeffekt L
WA
(dB(A))
Garantert lydeffekt L
WA
(dB(A))
Taso (dB(A)) Epävarma (dB(A))
Arvo ah (m/s
2
)
Nimellinen ilmavirtaus
m3/s
Epätarkkuus K a
h
(m/s2)
Paino (Kg)
SUOMALAINEN - 3
Vaihto-osat
Leikkuusiima
(x5)
Viitenumero.: FLY024
Osanumero.: 513859390
Loading...
+ 56 hidden pages