Flymo GardenVac, Garden Vac EV750 Instruction Manual

®
GB
IMPORTANT INFORMATION
Read before use and retain for future reference
D
WICHTIGE INFORMATION
F
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS
A lire avant usage et à conserver pour référence ultérieure
NL
BELANGRIJKE INFORMATIE
Leest u deze informatie voor het gebruik en bewaar ze voor toekomstige raadpleging
N
VIKTIG INFORMASJON
Les bruksanvisningen før bruk og oppbevar denne for senere bruk.
S
VIKTIG INFORMATION
Läs anvisningarna före användningen och spara dem för framtida behov
DK
VIGTIGE OPLYSNINGER
De bør læse dette før brug og gemme til senere henvisning
E
INFORMACIÓN IMPORTANTE
Léase antes de utilizar y consérvela como referencia en el futuro
P
INFORMAÇÕES IMPORTANTES
Leia antes de utilizar e guarde para consulta futura
I
INFORMAZIONI IMPORTANTI
Leggere prima dell’uso e conservare per consultazione futura
SF
TÄRKEÄÄ TIETOA
Lue tämä ennen käyttöä ja säilytä myöhempää tarvetta varten
(GB) INSTRUCTION MANUAL
(D) BEDIENUNGSANWEISUNG
(F) MANUEL D’UTILISATION
(NL) GEBRUIKSAANWIJZING
(N) BRUKSANVISNING
(SF) KÄYTTÖHJE
(S) BRUKSANVISNING
(DK) BRUGSANVISNING
(E) MANUAL DE INSTRUCCIONES
(P) INSTRUÇNÕES PARA O USO
(I) ISTRUZIONI PER L’USO
GB - CONTENTS
1. Trigger
2. 2 Handle Knobs
3. 2 Handle Bolts
4. Air inlets
5. Debris Bag Frame
6. Debris Bag
7. International Service Directory
8. Instruction Manual
9. Guarantee Card
10. Adjustable Shoulder Harness
11. Shoulder Pad
12. Nozzle
13. Mode Indicator
14. Adjustable Handle
ENGLISH PAGES (2-9)
D - INHALT
1. Drücker
2. 2 Griffknöpfe
3. 2 Griffbolzen
4. Lufteinlässe
5. Auffangsackrahmen
6. Auffangsack
7. Internationales Kundendienstverzeichnis
8. Bedienungsanweisung
9. Garantiekarte
10. Einstellbarer Schultergurt
11. Schulterpolster
12. Düse
13. Betriebsart-Anzeige
14. Einstellbarer Griff
DEUTSCHE SEITEN (10-17)
F - TABLE DES MATIÈRES
1. Gâchette
2. 2 boutons de poignée
3. 2 boulons de poignée
4. Prises d’air
5. Porte-sac de ramassage
6. Sac de ramassage
7. Répertoire d’entretien international
8. Manuel d’instructions
9. Carte de garantie
10. Bandoulière réglable
11. Epaulette
12. Buse
13. Bouton de mode
14. Poignée réglable
LES PAGES EN LANGUE FRANÇAISE (18-25)
NL - INHOUD
1. Trekker
2. 2 handgreepknoppen
3. 2 handgreepbouten
4. Luchtinlaatopeningen
5. Frame van afvalzak
6. Afvalzak
7. Internationale service­adressen
8. Handleiding
9. Garantiekaart
10. Afstelbaar schouderbanden
11. Schouderkussentje
12. Mondstuk
13. Standindicatie
14. Afstelbare handgreep
NEDERLANDSE PAGINA’S (26-33)
N - INNHOLD
1. Avtrekker (Utløser)
2. 2 håndtaksknotter (2 runde håndtak)
3. 2 håndtaksbolter
4. Luftinntak
5. Avfallsposens ramme
6. Avfallspose
7. Servicetasjonsliste
8. Bruksanvisning
9.Garantikort
10. Justerbar skuldersele
11. Skulderpute
12. Tut
13. Modusindikator
14. Justerbart håndtak
NORSKE SIDER (34-41)
SF - SISÄLTÖ
1. Liipasin
2. 2 kahvan nuppia
3. 2 kahvan pulttia
4. Ilmanottoaukot
5. Roskapussin kehikko
6. Roskapussi
7. Kansainvälinen Electrolux Outdoor Products­huoltohakemisto
8. Käyttöopas
9. Takuukortti
10. Säädettävät olkaremmit
11. Olkasuoja
12. Suutin
13. Tilan ilmaisin
14. Säädettävä kahva
SUOMALAISET SIVUT (42-49)
S - INNEHÅLL
1. Utlösare
2. 2 handtagsknoppar
3. 2 handtagsbultar
4. Luftintag
5. Ram för skräpuppsamlingspåse
6. Skräpuppsamlingspåse
7. Internationell servicekatalog
8. Bruksanvisning
9. Garantikort
10. Justerbar axelsele
11. Axeldyna
12. Munstycke
13. Indikator för arbetssätt
14. Justerbart handtag
SVENSKA SIDOR (50-57)
DK - INDHOLD
1. Udløser
2. 2 håndtagsgreb
3. 2 håndtagsbolte
4. Luftindtag
5. Græsposeramme
6. Græspose
7. International servicetelefonbog
8. Brugsvejledning
9. Garantikort
10. Justerbar skuldersele
11. Skulderpolstring
12. Dyse
13. Tilstandsindikator
14. Justerbart håndtag
DANSKE SIDER (58-65)
E - CONTENIDO
1. Disparador
2. 2 pomos de tirar
3. 2 pernos del mango
4. Entradas de aire
5. Soporte de la bolsa de desechos
6. Bolsa de desechos
7. Directorio de Servicio Internacional
8. Manual de Instrucciones
9. Tarjeta de Garantía
10. Correaje ajustable del hombro
11. Almohadilla del hombro
12. Boquilla
13. Indicador del modo
14. Mango ajustable
PAGINAS EN CASTELLANO (66-73)
P - LEGENDA
1. Gatilho
2. 2 Botões da Pega
3. 2 Parafusos da Pega
4. Entradas de Ar
5. Armação do Saco de Detritos
6. Saco de Detritos
7. Lista de Assistência Internacional
8. Manual de Instruções
9.Cartão da garantia
10. Alça de Ombro Ajustável
11. Protecção Almofadada para os Ombros
12. Bocal
13. Indicador de Modo
14. Pega Ajustável
PÁGINAS PORTUGUESAS (74-81)
I - NOMENCLATURA
1. Pulsante
2. 2 manopole impugnatura
3. 2 bulloni impugnatura
4. Bocchette aria
5. Telaio sacco raccolta
6. Sacco raccolta
7. Elenco centri assistenza internazionali
8. Manuale di istruzioni
9. Tagliando di garanzia
10. Tracolla regolabile
11. Imbottitura per spalla
12. Ugello
13. Indicatore modalità
14. Impugnatura regolabile
ITALIANO (82-89)
1
(GB) CARTON CONTENTS (D) KARTONINHALT (F) CONTENU DU CARTON (NL) INHOUD
(N) KARTONGENS
INNHOLD (SF) PAKETIN SISÄLTÖ (S) FÖRPACKNINGENS
INNEHÅLL (DK) KARTONINDHOLD
(E) CONTENIDO DEL
CARTON
(P) LEGENDAS DOS
DESENHOS
(I) CONTENUTO
A
1
3
2
4
8
9
10
5
6
11
12
13
14
7
2
(GB) SAFETY
If not used properly this Gardenvac can be dangerous. The warnings and safety instructions must be followed to ensure reasonable safety and efficiency in using this product. The operator is responsible for following the warnings and instructions in this manual and on the product.
Explanation of Symbols on the Gardenvac
Warning
Read the user instructions carefully to make sure you understand all the controls and what they do.
Do not operate in the rain or leave the Gardenvac outdoors while raining.
BEFORE
USING YOUR GARDENVAC FOR
THE FIRST TIME
Assemble debris bag to bag frame.
EVER
Y TIME YOU USE YOUR GARDENVAC
Switch off and disconnect from the mains electricity supply
BEFORE FITTING
fully assembled debris bag to product and BEFORE REMOVING
fully assembled debris bag from product.
NEVER CONNECT THE PRODUCT TO THE MAINS ELECTRICITY SUPPLY UNTIL THE FULLYASSEMBLED DEBRIS BAG IS FITTED CORRECTLY
General
1. Never allow children or people unfamiliar with these instructions to use the Gardenvac. Local regulations may restrict the age of the operator.
2. Only use the Gardenvac in the manner and for the functions described in these instructions.
3. Never operate the Gardenvac when you are tired, ill or under the influence of alcohol, drugs or medicine.
4. The operator or user is responsible for accidents or hazards occurring to other people or their property.
Electrical
1. Before use, examine cable for damage, replace it if there are signs of damage or ageing.
2. Do not use the Gardenvac if the electric cables are damaged or worn.
3. Immediately disconnect from the mains electricity supply if the cable is cut, or the insulation is damaged. Do not touch the electric cable until the electrical supply has been disconnected. Do not repair a cut or damaged cable. Replace it with a new one.
4. Your electric cable must be uncoiled, coiled cables can overheat and reduce the efficiency of the Gardenvac.
5. Do not pull cable around sharp objects.
6. Always switch off at the mains before disconnecting any plug, cable connector or extension cable.
7. Switch off, remove plug from mains and examine electric supply cable for damage or ageing before
winding cable for storage. Do not repair a damaged cable, replace it with a new one. Use only Flymo replacement cable.
8. Always wind cable carefully, avoiding kinking.
1
2
3
(GB) SAFETY
9. Never carry the product by the cable.
10. Never pull on the cable to disconnect any of the plugs
11. Use only on AC mains supply voltage shown on the product rating label.
12. Our products are double insulated to EN60335. Under no circumstance should an earth be connected to any part of the product.
Preparation
1. Always wear suitable clothing, gloves, and stout shoes.
2. The use of eye protection is recommended.
3. The use of ear protection is recommended.
4. To prevent dust irritation, the wearing of a face mask is recommended.
5. Do not wear loose clothing or jewellery that can be drawn into the air inlet.
6. Do not wear clothing with attachments, i.e. toggles or drawstrings that can be drawn into the air inlet.
7. Do not use if any part is damaged or broken or if any of the screws are loose. Have it repaired by an authorised repairer.
8. Always check your Gardenvac is in a safe operating condition before use.
Use
1. Use the Gardenvac only in daylight or good artificial light.
2. Do not use the Gardenvac when it is raining or in damp and wet areas.
3. Never use the Gardenvac in or near water or ponds.
4. Know how to stop the Gardenvac quickly in an emergency.
5. On slopes, be extra careful of your footing and wear non-slip footwear.
6. Never pick up or carry the Gardenvac by the cable.
7. Keep children, pets and bystanders at a safe distance when using your Gardenvac.
8. Keep long hair away from air inlet.
9. Keep all inlets clear of debris.
10. Always remain alert.
11. Do not attempt to use your Gardenvac without the fully assembled debris bag fitted.
12. Never blow debris in the direction of bystanders.
13. Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times.
14. Remove the plug from the mains :-
Maintenance and storage
1. Keep all nuts, bolts and screws tight to be sure the Gardenvac is in a safe working condition.
2. Replace worn or damaged parts for safety.
3. Always store the product in a dry place ensuring the cable is not likely to be damaged on sharp edges etc.
4. Inspect the collection bag regularly. If the collection bag becomes worn or damaged, replace.
- before removing or replacing fully assembled debris bag;
- before leaving the Gardenvac unattended for any period;
- before clearing a blockage;
- before checking, cleaning or working on the appliance;
- if the Gardenvac starts to vibrate abnormally. Check immediately. Excessive vibration can cause injury.
Loading...
+ 9 hidden pages