Flymo CT250 PLUS User Manual

(GB) INSTRUCTION MANUAL
(D) BEDIENUNGSANWEISUNG
(HU) KEZELĚSI ÚTMUTATÓ
(PL) INSTRUKCJA OBSŁUGI
(CZ) NÁVOD K OBSLUZE
(SK) PRÍRUČKA
(SL) PRIROČNIK
GB
SK
Záruka na tento produkt nebude uznaná v prípade porúch spôsobených nesprávnou obsluhou alebo používaním výrobku na iný účel alebo iným spôsobom, ako je uvedené. Pred začatím práce si prosím dôkladne prečítajte návod na obsluhu a tento si aj pre prípad potreby uschovajte
SL
Garancija ne velja ob nepravilni uporabi proizvoda in/ali ob uporabi za drugi namen kot je izdelan. Prosimo, da pred uporabo, pazljivo prečitate navodila za obratovanje in jih shranite za kasnejšo rabo
D
Die Garantie des Gerätes erlischt bei unsachgemäßer Behandlung, nicht bestimmungsgemäßem Einsatz, und/oder Veränderung des originallieferzustandes in Design, Material und/oder Herstellung. Lesen Sie die Bedienungsanweisung sorgfältig durch. Beachten Sie immer die darin enthaltenen Anweisungen.
HU
Jótállást vállalni csak rendeltetésszerűen használatba vett gépekre tudunk. Kérjük, hogy a gép használatba vétele elött gondosan olvassa el a kezelési utasításokat.
PL
Gwarancja traci ważność w przypadku używania urządzenia do celów innych niż wymienione w instrukcji obsługi. Prosimy o uważne przeczytanie instrukcji oraz o stosowanie się do zaleceń i wskazówek w niej zawartych Wydanie 1, 2000
CZ
Záruka se nebude vztahovat na závady způsobené nesprávným používáním, nebo jestliže bude výrobek použit pro jiné účely než pro jaké byl vyroben, nebo také jinak než je uvedeno v návodu k obsluze. Tento návod si přečtěte, prosím, velmi pozorně a uchovejte jej pro možné budoucí odkazy
GB - CONTENTS
1. Bolt
2. Steady Handle
3. Handle Knob
4. Screws
5. Fixing Plugs
6. Instruction Manual
7. Electrolux Outdoor Products Service Directory
8. Scraper Tool
9. Integrated Battery Charger
10. Wall Bracket
11. Guard
12. Warning Label
13. Product Rating Label
ENGLISH PAGES (2-9)
D - INHALT
1. Bolzen
2. Führungsgriff
3. Griffknopf
4. Schrauben
5. Befestigungsdübel
6. Bedienungsanweisung
7. Electrolux Outdoor Products­Kundendienstverzeichnis
8. Kratzer
9. Integriertes Ladegerät
10. Wandbefestigung
11. Schutz
12. Warnetikett
13. Produkttypenschild
DEUTSCHE SEITEN (10-17)
HU - TARTALOMJEGYZÉK
1. Csavar
2. Alsó fogantyú
3. Fogantyúgomb
4. Csavarok
5. Tiplik
6. Kezelési útmutató
7. Electrolux Outdoor Products szervizözpontok listája
8. Kaparószerszám
9. Integrált teleptöltő
10. Falitartó
11. Védőlemez
12. Figgelmeztető címke
13. Termékminősítő címke
MAGYAR NYELVŰ OLDALAK (18-
32)
PL - ZAWARTOSC KARTONU
1. Śruba
2. Uchwyt
3. Gałka uchwytu
4. Śrubki
5. Zaślepki mocujące
6. Instrukcja Obsługi
7. Adresy dealerów
8. Skrobak
9. Ładowarka
10. Uchwyt mocujący na ścianę
11. Osłona
12. Znaki bezpieczeństwa
13. Tabliczka znamionowa
POLSKIE STRONY (33-41)
CZ - OBSAH KARTONU
1. Šroub
2. Pevná rukoje
3. Knoflík rukojeti
4. Šrouby
5. Upevńovací kolíky
6. Návod k obsluze
7. Seznam servisů firmy Electrolux Outdoor Products
8. Škrabka
9. Integrovaná nabíječka baterie
10. Nástěnná konzola
11. Kryt
12. Výstražný štĺtek
13. Typový štĺtek výrobku
STRANY V ČEŠTINĚ (44-53)
SK - OBSAH
1. Skrutka
2. Oporná rukovä
3. Otáčavý gombík rukoväte
4. Skrutky
5. Upevňovacie hmoždinky
6. Príručka
7. Zoznam servisných staníc Electrolux Outdoor Products
8. Škrabka
9. Integrovaná nabíjačka batérií
10. Konzola na stenu
11. Kryt
12. Varovný štítok
13. Prístrojový štítok
SLOVENSKÉ STRANY (54-65)
SL - VSEBINA
1. Vijak
2. Ravnotežno držalo
3. Krilna matica
4. Vijaki
5. Plastični čep
6. Priročnik
7. Spisek Electrolux Outdoor Products servisov
8. Strgalo
9. Vgrajeni polnilec baterije
10. Stenski nosilec
11. Ščitnik
12. Opozorilna Oznaka
13. Napisna Tablica
SLOVENSKE STRANI (66-73)
1
(GB) CARTON CONTENTS
(D) KARTONINHALT
(HU) DOBOZ TARTALMA
(PL) ZAWARTOŚĆ KARTONU
(CZ) OBSAH KRABICE
(SK) OBSAH BALENIA
(SL) VSEBINA KARTONA
A
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
54
(SK) BEZPEČNOSŤ
PRI PRÁCI
PRI ZACVIKNUTOM KÁBLI, PRI NASTAVOVANĺ ALEBO ČISTENĺ TREBA PRĺSTROJ VYPNÚŤ A VYTIAHNÚŤ ZO ZÁSUVKY. AJ PO VYPNUTĺ VYPĺNAČA HLAVA EŠTE CHVĺU ROTUJE.
Vysvetlivky znakov uvedených na výrobku: bezdrôtový orezávač
Upozornenie
Pozorne si prečítajte návod na použitie a uistite sa, že rozumiete riadeniu a všetkým jeho funkciám.
Divákov, hlavne deti a zvieratá, držte pri práci vo vzdialenosti najmenej 10 metrov a okamžite vypnite prístroj, ak sa niekto priblíži.
Pri práci používajte ochranné okuliare alebo štít ako ochranu proti predmetom vymršteným lankom.
Zahrievanie
Po vypnutí stroja rotujúci pohyb rezného lanka pokračuje.
Všeobecné pokyny
1. Nikdy nedovote deom, alebo osobám neoboznámeným s návodom používa orezávač. Miestne predpisy môžu obmedzi vek obsluhujúcej osoby.
2. Trimmer používajte iba na tie účely a takým spôsobom, ako je uvedené v návode.
3. Nepracujte s trimmrom, ak ste unavení, chorí alebo pod vplyvom alkoholu, liekov či drog.
4. Obsluhujúca osoba, alebo užívate je zodpovedný za nehody a riziká spôsobené iným osobám a ich majetku.
Akumulátor
Bezdrôtové výrobky s pohonnými batériami vyžadujú špeciálnu starostlivos.
1. Zabráňte náhodným zapnutiam. Pri prenášaní držte trimmer tak, aby ste nemohli náhodne stlači vypínač.
2. Prístroj nabíjajte vždy vnútri na suchom a chladnom mieste - mimo dosahu detí.
3. Používajte iba nabíjačku, dodávanú spolu s trimmrom. Použitím inej nabíjačky hrozí zničenie akumulátora alebo trimmra.
4. Nabíjačku zapájajte iba do schválených zásuviek.
5. Pri manipulácii s káblom nabíjačky dodržiavajte platné predpisy a normy.
6. Nepoužívajte nabíjačku, ak je prívodný kábel poškodený.
7. Nabíjačku používajte iba vo vnútornom prostredí
8. Zabráňte styku nabíjačky s vodou alebo vlhkým prostredím.
9. Údržbu a nabíjanie trimmra vykonávajte v suchej, chladnej a dobre vetranej miestnosti, mimo dosah detí.
10. Nenabíjajte trimmer, ani s nim nepracujte v prostredi, kde hrozi nebezpečenstvo výbuchu alebo korózie. Vylúčte miesta, kde sa nachádzajú horaviny alebo výbušné plyny. Zabránite tým nebezpečenstvu vzniku požiaru.
11. Svojpomocne neopravujte prístroj, ani akumulátor. Čistenie a výmena lanka sú jediné práce, ktoré smie užívate vykonáva sám.
12. Nevkladajte ziadne predmety do motorovej časti. Mohli by by vymrštené rotujúcim ventilátorom.
10m
360º
55
(SK) BEZPEČNOSŤ
PRI PRÁCI
13. Použité akumulátory nevhadzujte do ohňa ani ich nerozoberajte! Obsahujú nebezpečné chemikálie. Pri ich likvidácii postupujte poda platných predpisov.
Príprava
1. Nepracujte bosý, alebo v otvorených sandálach. Vždy noste vhodný odev, rukavice a pevnú obuv.
2. Pred začatím práce skontrolujte celý trimmer, hlavne oblas rotačnej hlavy.
3. Pred začatím práce dôkladne prezrite pracovnú plochu. Odstráňte všetky kamene, sklenené črepy, drôty, haluze a podobné predmety, ktoré by mohli by sekacou hlavou odrazené, prípadne by sa mohli na ňu namota.
4. Presvedčte sa, že cievka sekacej hlavy a jej kryt sú správne upevnené.
Použitie
1. Orezávač používajte iba za dobrého denného, alebo umelého osvetlenia.
2. Ak je to možné nepoužívajte orezávač na mokrej tráve.
3. Dávajte si pozor na mokrej tráve - mohli by ste sa šmyknú.
4. Zvýšená starostlivos o obuv je potrebná na svahoch. Noste protišmykovú obuv.
5. Pri práci necúvajte, mohli by ste zakopnú. Pohybujte sa pomaly, nikdy nebežte.
6. Pred tlačením orezávača cez netrávnaté plochy ho vždy vypnite.
7. Nikdy neobsluhujte orezávač s poškodenými krytmi, alebo bez krytov.
8. Nikdy nenastavujte kovové rezné elementy.
9. Dávajte pozor na možné zranenia nôh a rúk spôsobené rezným lankom. Sekačku vždy zapínajte opatrne a presvedčíte sa, že nohy a ruky máte v bezpečnej vzdialenosti od reznej hlavice.
10. Udržiavajte sekaciu hlavu pod výškou kolien.
11. Nikdy nepracujte s trimmrom v takej polohe, aby lanko mohlo proti Vám vymršti kúsky hliny alebo trávy.
12. Bute pripravení na to, že pri práci odletujú kúsky lanka.
13. Ak narazíte na predmet, orezávač
nepoužívajte dokým sa nepresvedčíte o jeho celkovej prevádzky-schopnosti.
14. V prípade, že orezávač začne abnormálne vibrova] ho okamžite skontrolujte, nadmerná
vibrácia môže spôsobi zranenie.
Údržba a uskladňovanie
1. Udržiavajte všetky matice, svorníky a skrutky utiahnuté, aby ste zaistili bezpečný pracovný chod orezávača.
2. Kôli bezpečnosti vymieňajte opotrebované, alebo poškodené súčiastky.
3. Používajte iba náhradné rezné lakno, ktoré je špecificky určené pre tento výrobok.
4. Na výmenu používajte len súčiastky a doplnky doporučované firmou Electrolux Outdoor Products.
5. Zabráňte úrazom tým, že ruky a hlavne prsty budete udržiava mimo dosah rotačnej hlavy.
6. Nikdy nečistite trimmer vodou. Používajte handru a mäkkú kefku. Nepoužívajte na čistenie kovové predmety, chemikálie alebo rozpúšadlá.
7. Pravidelne robte kontrolu a údržbu kosačky. Všetky opravy by mali by vykonané v autorizovanej opravovni.
Údržba akumulátora
1. Ak sa akumulátor i po plnom 24 hodinovom nabití rýchle vybíja, treba ho vymeni.
2. Batéria si zachová nejakú energiu, ale na dosiahnutie maximálnej dĺžky chodu dobíjajte orezávač počas 24 hodín pred použitím.
3. Permanentné napojenie k nabíjačke v dobre vetranej miestnosti bude automaticky udržiava batériu plne nabitú, pripravenú na použitie.
4. Aby ste predišli poškodeniu batérie, nikdy ju neskladujte vybitú.
5. Spojte sa s autorizovaným servisným strediskom Electrolux Outdoor Products, ak potrebujete nový akumulátor.
6. Akumulátor 12 V 5 Ah "Vysokovýkonný" Bezúdržbový Uzatvorený
Upozornenie Pri likvidácii použitých akumulátorov postupujte opatrne a v súlade s platnými zákonmi: Je zakázané - vŕtanie, spaovanie alebo rozbíjanie akumulátorov.
Výmena akumulátora
Ak musíte akumulátor vymeni, spojte sa s Vaším servisným strediskom, kde Vám Váš akumulátor vymenia za nový originálny Flymo.
Upozornenie
Červený kábel musí by vždy pripojený na červený kontakt akumulátora presne tak, ako čierny kábel na čierny kontakt.
Stojan na dobíjanie
Nástenná konzola môže by tiež použitá ako "pracovný stôl" - stojan na dobíjanie vášho bezdrôtového orezávača.
Starostlivos v zimnom období
1. Pred uskladnením kosačky dajte akumulátor nabi na 24 hodín.
2. Ak nemáte možnos ponecha váš bezdrôtový orezávač permanentne dobíjaný, dobíjajte batériu každé 3 až 4 mesiace po dobu celých 24 hodín, aby ste batériu dostatočne nabili na zimné skladovanie.
3. Vyvarujte sa dlhšieho skladovania bez občasného nabíjania.
4. Kosačku uskladnite na suchom a chladnom mieste.
56
(SK) STRANA
Montáž ochranného krytu (C), (D), (E) a (F)
1. Sípka na vrchnej časti bezpečnostného
chrániča (C1) musí by na rovnakej úrovni ako so šípkou na bočnej časti sekačky (C2). Vi obrázok C a D.
2. Ochranný kryt (C3) nasate na rotačnú hlavu (C4). Dbajte pritom, aby nylonové lanko prešlo otvorom v ochrannom kryte
(pozrite obrázok C).
3. V tejto polohe nasuňte kryt na trimer a pootočte proti smeru hodinových ručičiek tak, aby bolo poču cvaknutie a kryt bol bezpečne pripevnený (pozrite
obr. E).
Bezpečné pripevnenie ochranného krytu sa preskúša tak, že sa ho pokúsite pootoči. Vi. obr. F.
Prístrojový štítok
Výrobné číslo .............................................
Číslo modelu .............................................
Číslo série ..................................................
Dátum zakúpenia. ......................................
Miesto zakúpenia ......................................
* uschovajte si prosím doklad o kúpe *
Váš výrobok je označený originálnym štítkom striebornej a čiernej farby. Na vonom priestore pre informácie (vi obr. B) si urobte poznámky o alších detailoch produktu, ktoré by ste mohli potrebova v prípadoch, ke kupujete náhradné súčiastky alebo sa radíte s niektorým z našich autorizovaných servisných stredísk, prípadne ak potrebujete kontaktova naše oddelenie pre služby zákazníkom.
B
Návod na montáž
C
D E
F
3
4
2
1
Loading...
+ 12 hidden pages