Specifications are subject to change without notice.
All product names are trademarks of their respective companies.
ОГРАНИЧЕННАЯ ГАРАНТИЯ И ОГРАНИЧЕНИЕ ОТВЕТСТВЕННОСТИ
Для каждого продукта Fluke гарантируется отсутствие дефектов материалов и
изготовления при нормальном использовании и обслуживании. Срок гарантии два года,
начиная с даты поставки. На запчасти, ремонт оборудования и услуги предоставляется
гарантия 90 дней. Эта гарантия действует только для первоначального покупателя или
конечного пользователя, являющегося клиентом авторизованного реселлера Fluke, и не
распространяется на предохранители, одноразовые
которые, по мнению Fluke, неправильно или небрежно использовались, были изменены,
загрязнены или повреждены вследствие несчастного случая или ненормальных условий
работы или обработки. Fluke гарантирует, что программное обеспечение будет работать
в соответствии с его функциональными характеристиками в течение 90 дней, и что оно
правильно записано на исправных носителях. Fluke не гарантирует, что программное
обеспечение будет работать безошибочно и без остановки.
Авторизованные реселлеры Fluke расширят действие этой гарантии на новые и
неиспользованные продукты только для конечных пользователей, но они не
уполномочены расширять условия гарантии или вводить новые гарантийные
обязательства от имени Fluke. Гарантийная поддержка предоставляется, только если
продукт приобретен на авторизованной торговой точке Fluke, или покупатель заплатил
соответствующую международную цену. Fluke оставляет за собой право выставить
покупателю счет за расходы на ввоз запасных/сменных частей, когда продукт,
приобретенный в одной стране, передается в ремонт в другой стране.
Гарантийные обязательства Fluke ограничены по усмотрению Fluke выплатой покупной
цены, бесплатным ремонтом или заменой неисправного продукта, который возвращается
в авторизованный сервисный центр Fluke в течение гарантийного периода.
Для получения гарантийного сервисного обслуживания обратитесь в ближайший
авторизованный сервисный центр Fluke за информацией о праве на возврат, затем
отправьте продукт в этот сервисный центр с описанием проблемы, оплатив почтовые
расходы и страховку (ФОБ пункт назначения). Fluke не несет ответственности за
повреждения при перевозке. После осуществления гарантийного ремонта продукт будет
возвращен покупателю с оплаченной перевозкой (ФОБ пункт назначения). Если Fluke
определяет, что неисправность вызвана небрежностью, неправильным использованием,
загрязнением, изменением, несчастным случаем или ненормальными условиями работы
и обработки, включая электрическое перенапряжение из-за несоблюдения указанных
допустимых значений, или обычным износом механических компонентов, Fluke
определит стоимость ремонта и начнет работу после получения разрешения. После
ремонта продукт будет возвращен покупателю с оплаченной перевозкой, и покупателю
будет выставлен счет за ремонт и транспортные расходы при возврате (ФОБ пункт
отгрузки).
ЭТА ГАРАНТИЯ ЯВЛЯЕТСЯ ЕДИНСТВЕННОЙ И ИСКЛЮЧИТЕЛЬНОЙ И ЗАМЕНЯЕТ ВСЕ
ОСТАЛЬНЫЕ ГАРАНТИИ, ПРЯМЫЕ ИЛИ СВЯЗАННЫЕ, ВКЛЮЧАЯ, ПОМИМО ПРОЧЕГО,
СВЯЗАННЫЕ ГАРАНТИИ ГОДНОСТИ ДЛЯ ПРОДАЖИ ИЛИ ГОДНОСТИ ДЛЯ
ОПРЕДЕЛЕННОЙ ЦЕЛИ. FLUKE НЕ НЕСЕТ ОТВЕТСТВЕННОСТИ ЗА СПЕЦИАЛЬНЫЕ,
СЛУЧАЙНЫЕ ИЛИ КОСВЕННЫЕ ПОВРЕЖДЕНИЯ ИЛИ УЩЕРБ, ВКЛЮЧАЯ ПОТЕРЮ
ДАННЫХ, ЯВЛЯЮЩИЕСЯ РЕЗУЛЬТАТОМ КАКИХ-ЛИБО ДЕЙСТВИЙ ИЛИ МЕТОДОВ.
Поскольку некоторые страны не допускают ограничения срока связанной гарантии или
исключения и ограничения случайных или косвенных повреждений, ограничения этой
гарантии могут относиться не ко всем покупателям. Если какое-либо положение этой
гарантии признано судом или другим директивным органом надлежащей юрисдикции
недействительным или не имеющим законной силы, такое признание не повлияет на
действительность или законную силу других положений.
Fluke Corporation
P.O. Box 9090
Everett, WA 98206-9090
Благодарим за выбор IR FlexCam® – портативной камеры для съемки в
инфракрасных лучах (далее просто “Камера”). Эта Камера, удостоенная
наград, предлагает наиболее современные, интуитивно-понятные,
полностью радиометрические решения. Блок камеры для видимого
излучения (VLCM) и функциональные возможности IR-Fusion
существенно упрощают управление и анализ изображений, захваченных с
помощью этой системы, и улучшают возможности составления отчетов.
Уникальное контрольное изображение и технология IR-Fusion
позволяют комбинировать видимые изображения – такие же, как при
использовании обычного цифрового фотоаппарата – и инфракрасные
изображения, чтобы создать единое изображение с гораздо большим
количеством деталей. Это особенно удобно при съемке изображений с
малым контрастом, когда разность температур является минимальной и
инфракрасное изображение является одноцветным.
Существуют 7 моделей инфракрасной камеры IR FlexCam. В моделях
камеры TiR2, Ti40
В моделях камеры TiR3, TiR4, Ti50 и Ti55 используется детектор с
разрешением 320 x 240. Информацию о специальных функциях вашей
камеры см. в Приложении D.
Ваша камера является мощной и простой в использовании для целого
ряда применений, включая:
Диагностическое обслуживание:
• Электрические системы – выявление перегрузок схемы до их
возникновения.
• Механические системы – сокращение времени
предотвращение сбоев.
• Вспомогательное оборудование – эффективный и точный
мониторинг подстанций, линий передачи и т.д.
Строительство:
• Кровельные работы – быстрое и эффективное обнаружение и
локализация водонасыщения.
• Оболочка здания – выполнение проверок энергии инфракрасного
излучения в коммерческих и жилых зданиях.
и Ti45 используется детектор с разрешением 160 x 120.
простояи
®
®
1-1
TiR2,TiR3,TiR4,Ti40,Ti45,Ti50,Ti55
Руководство пользователя
• Определение влажности – выявление источника влажности и
образования плесени.
• Восстановление – оценка работ по рекультивации земель для полного
осушения участка.
Исследования и разработка:
• Визуализация и количественное определение генерируемых
изображений для усовершенствования продуктов и процессов,
используемых для их получения.
Контроль процесса:
• Мониторинг и контроль температуры процессов в режиме
реального
Чтобы научиться использовать все преимущества вашей камеры, мы
рекомендуем внимательно ознакомиться с данным руководством. Данное
руководство разработано для ознакомления с важнейшими аспектами
использования камеры и для обучения использованию функций данной
системы. В настоящем руководстве представлены инструкции по
получению изображений высокого качества; однако термография –
достаточно сложная область, зачастую требующая специального обучения
которое не включено в настоящее руководство. Для получения
информации по курсу обучения термографии обращайтесь в корпорацию
Fluke Corporation.
времени.
,
Контактная информация Fluke
Звонитепотелефону:
1-800-760-4523 в США
1-800-363-5853 в Канаде
+31-402-675-200 в Европе
+81-3-3434-0181 в Японии
+65-738-5655 в Сингапуре
+1-425-446-6888 в любой точке мира
Или посетите веб-сайт Fluke по адресу www.fluke.com
Для регистрации продукта зайдите на сайт http://register.fluke.com
Чтобы просмотреть, распечатать или загрузить самые последние
дополнения к руководствам, посетите веб-сайт
http://us.fluke.com/usen/support/manuals
.
.
.
Информация по безопасности
Используйте камеру только в соответствии с данным руководством.
1-2
Введение
W Осторожно. Указывает на опасные условия и действия, которые
могут вызвать телесные повреждения или смерть.
WВнимание. Указывает на условия и действия, которые могут
повредить камеру или вызвать окончательную потерю данных.
Информация по безопасности 1
WВнимание
• Во избежание повреждений камеры обращайтесь с ней
осторожно, как с любым точным оборудованием.
• Данная инфракрасная камера является высокоточным
инструментом, в котором используется чувствительный
инфракрасный (ИК) детектор. Наведение камеры на
высокоинтенсивные источники энергии – включая
устройства, испускающие лазерное излучение и
отражения от данных устройств – может негативно
сказаться на точности камеры
полностью вывести из строя ИК-детектор камеры.
• Ваша камера была откалибрована перед доставкой.
Мы рекомендуем проверять калибровку камеры через
каждые два года. Некоторые программы ISO 9000
требуют проведения более частых проверок в целях
сертификации. Для получения подробной информации
обращайтесь в корпорацию Fluke.
• Прежде чем можно будет снять
камера должна прогреться в течение трех минут.
иможетповредитьили
точныеизмерения,
*WПредупреждение
•В камереиспользуетсялазерныйуказательКласса 2.
Месторасположение апертуры лазера см. на схеме в
Приложении B.
• Во избежание травмы глаз не направляйте лазер в глаз
напрямую или опосредованно через отражающие
поверхности.
• Использование элементов управления или настроек
или выполнение работ и процедур, противоречащее
указаниям данного руководства, может привести к
опасному
• Используйте камеру только указанным в данном
руководстве способом, в противном случае защита,
обеспечиваемая оборудованием, может быть ослаблена.
1-3
радиоактивному облучению лазером.
TiR2,TiR3,TiR4,Ti40,Ti45,Ti50,Ti55
Руководство пользователя
Списо
к символов, используемых в настоящем руководстве, приведен в
таблице 1-1.
Таблица 1-1. Символы
Символ Описание СимволОписание
Содержит ртуть.
Утилизировать
надлежащим образом.
Важная информация см.
руководство.
*
D
P
~
/
Лазерный указатель
класс 2.
Обозначение
Вкл./Выкл.
Соответствие требованиям Европейского Союза и
Европейской ассоциации свободной торговли.
Не утилизируйте этот продукт на муниципальных свалках без
сортировки. Для ознакомления с информацией по утилизации
обратитесь к сайту компании Fluke.
В данной камере используется литиевая батарея. Не
смешивать с общим потоком твердых отходов. Истощенные
батареи должны утилизироваться с помощью соответствующей
перерабатывающей установки или устройства обработки
опасных материалов в соответствии с местными нормами. Для
получения информации по утилизации обращайтесь в
авторизованный Сервисный центр Fluke.
Hg
W
Стандартные принадлежности
В случае отсутствия или повреждения любой из стандартных
принадлежностей, показанных на Рисунке 1-1 и описанных в Таблице 1-2,
обращайтесь к представителю службы сервиса Fluke для клиентов.
1-4
Введение
3
Стандартные принадлежности 1
10
5
7
15
14
16
eii001.eps
4
6
8
11
9
12
13
Рисунок 1-1. Стандартные принадлежности
1-5
TiR2,TiR3,TiR4,Ti40,Ti45,Ti50,Ti55
Руководство пользователя
Таблица2. Стандартные принадлежности
Номер Описание
Портативная камера для съемки в инфракрасных лучах с
A
крышкой объектива
B Футлярдляпереноскикамеры
C ПротирочнаятканьдляЖК-дисплея
D Адаптерыпеременноготока (2) илианалогичную
Дополнительный источник переменного тока
E
(только TiR2, TiR4, Ti45 и Ti55) илианалогичную
F Соединительныйшнурпеременноготокаилианалогичную
G Шейныйремень
H Видеокабель
I Источникпеременноготока
J Зарядноеустройство
K Компактнаякартафлэш-памяти
L Двеаккумуляторныебатареи
Многофункциональное устройство чтения карт флэш-памяти с
M
USB адаптером
N Руководство по началу работы с устройством
Компакт-диск с программным обеспечением SmartView™
O
(включает руководство пользователя SmartView)
Компакт-диск с документацией по FlexCam (руководства
P
пользователя)
Зарядка и установка батареи
Перед использованием необходимо заряжать батареи в течение 3 часов.
Следует использовать только аккумуляторные батареи, поставляемые
вместе с устройством. Батарея полностью заряжена, когда зеленый
светодиод на зарядном устройстве горит постоянно.
Вставьте заряженную батарею в прорезь с нижней стороны камеры, как
показано на Рисунке 1-2.
1-6
Введение
Включениекамеры1
Примечание
Можно использовать дополнительный источник переменного
тока для подключения камеры к работающей электрической
розетке, до тех пор, пока не будет заряжена хотя бы
одна батарея.
Рисунок 1-2. Установка батареи
eii002.eps
Включение камеры
После установки заряженной батареи, или при подключении к источнику
переменного тока, нажмите D, как показано на Рисунке 1-3. D
загорится зеленым светом, и примерно через 10 секунд на дисплее
появится экран запуска.
Примечание
После включения камеры необходимо подождать
приблизительно 30 секунд для загрузки и прогревания камеры,
после чего можно будет получить четкое и ясное из
режиме реального времени Через три минуты после включения
камеры точность измерения температуры будет в пределах
технических требований.
Примечание
Вследствие теплоемкости дополнительного 54-мм объектива
для оптимального измерения температуры необходим период
прогрева 30 минут.
2. Вставьтекартуфлэш-памятивпрорезьтакимобразом, чтобы
соединительный конец карты был направлен к камере, а этикетка с
обозначением объема памяти в Мб была повернута к задней части
камеры.
enn003.eps
3. На дисплейном экране камеры должно появиться сообщение “Флэш-
карта установлена”.
4. Закройте крышку.
Рисунок4. Установка карты памяти
eii004.eps
1-8
Введение
Фокус 1
Фокус
Снимите крышку объектива, направьте объектив на объект съемки и
вручную вращайте объектив пальцем, как показано на Рисунке 1-5, до тех
пор, пока изображение не будет сфокусировано.
Рисунок5. Фокусировка камеры
eii005.eps
Установка уровня температуры и
чувствительности
1. Нажмите G, как показано на Рисунке 1-6, для автоматической
настройки уровня температуры и чувствительности.
2. При необходимости повторно нажмите G для выбора необходимого
масштаба изображения.
Рисунок 6. Настройка уровня и чувствительности
enn006.eps
1-9
TiR2,TiR3,TiR4,Ti40,Ti45,Ti50,Ti55
Руководство пользователя
Настройте уровень объединения IR-Fusion
Примечание
Объединение IR-Fusion® не работает при использовании
дополнительных линз размером 10 и 54 мм.
1. Нажмите и удерживайте нажатой G до тех пор, пока на экране не
появится диалоговое окно уровня объединения IR-Fusion
Рисунок 1-7. Настройка уровня объединения IR-Fusion®
Захват изображения
1. Нажмите кнопку пуск один раз (как показано на Рисунке 1-8),
чтобы приостановить живое изображение.
2. Просмотритеизображениеинастройкикамеры.
3. Нажмитекнопкупуск
получить (сохранить) изображение. Имяграфическогофайла
1-10
иудерживайтееевтечение 2 секунд, чтобы
enn007.eps
Введение
появляется в верхнем левом углу экрана, и это будет означать, что
изображение сохранено на карту памяти.
Чтобы сохранять и хранить снимки, следует вставить карту
памяти в камеру.
Программное обеспечение SmartView для компьютера 1
Примечание
4. Нажмите кнопку пуск
объекта.
, чтобы вернуться в режим поиска целевого
enn008.eps
Рисунок 1-8. Съемка
Программное обеспечение SmartView для
компьютера
Комплектация системы включает в себя компакт-диск с программным
обеспечением SmartView™, которое следует установить на персональный
компьютер. Программное обеспечение SmartView, в сочетании с вашей
камерой, позволит вам:
• Передавать термографические изображения на компьютер и
обрабатывать их.
• Оптимизировать и анализировать контрольные изображения
инфракрасного излучения и видимого света.
• Создавать и распечатывать подробные профессиональные отчеты,
содержащие важные данные об изображении.
1-
11
TiR2,TiR3,TiR4,Ti40,Ti45,Ti50,Ti55
Руководство пользователя
Программа для анализа изображений SmartView совместима с любым
персональным компьютером, использующим Microsoft Windows
2000/XP/Vista (32 бита). Данное программное обеспечение поставляется
на диске SmartView, который входит в комплект камеры.
Чтобы установить программное обеспечение SmartView на компьютер,
выполните следующее:
2. Вставьтедискспрограммнымобеспечением SmartView в CD-ROM.
Если диск с программным обеспечением SmartView не запускается
автоматически, воспользуйтесь Windows Explorer и найдите с его
помощью на CD-ROM файл “setup.exe”. Щелкните мышью дважды
файл “setup.exe”.
3. Чтобы завершить установку, следуйте экранным инструкциям.
1-12
Глава 2
Обзор камеры
Введение
Данная камера представляет собой компактную облегченную систему с
большим пятидюймовым дисплеем, положение которого можно изменять
для получения оптимального ракурса. Также можно вращать объектив,
что облегчает захват изображения объекта съемки, расположенной на
потолке, за высокими объектами, под низкими препятствиями или в
других труднодоступных местах. Кроме того, можно располагать камеру
для удобного анализа изображения на рабочем столе
устанавливать систему на стандартном штативе для непрерывного
наблюдения за одним участком. Хотя данная камера является
системой формирования изображений со многими сложными функциями,
ею легко управлять с помощью кнопок, опций меню, управляемых с
помощью мыши, или используя обе данные возможности.
Блок камеры для видимого излучения (VLCM) имеет дополнительный
1,3-мегапиксельный датчик видимого излучения, который помогает вам
выявлять и анализировать тепловые аномалии и получать контрольные
изображения видимого излучения
для ваших отчетов.
компьютера, а также
сложной
2-1
TiR2,TiR3,TiR4,Ti40,Ti45,Ti50,Ti55
Руководство пользователя
Элементы камеры
Функции и элементы управления камеры показаны на Рисунках 2-1, 2-2,
и 2-3 и описаны в Таблице 2-1.
DКнопкавключенияивыключенияпитания– Используется
для включения и выключения камеры, а также для перевода камеры
в режим ожидания с пониженным потреблением мощности для
G
экономии энергии батареи.
Непрерывный зеленый = питание включено; мигающий зеленый =
включен режим ожидания.
Дополнительный порт питания – Порт для подключения адаптера
H
преобразования переменного тока в постоянный.
Сброс – Скрытый выключатель для сброса настроек камеры.
Можно включить с помощью скрепки для бумаг. См. Приложение
батареи.
Жидкокристаллический (ЖК) экран – Считываемый при
естественном освещении цветной дисплей для просмотра
K
изображений и для доступа к функциям меню камеры.
Примечание: Нажмите кнопку F один раз, и появится
2-4
Обзоркамеры
Таблица 2-1. Элементы камеры--Описания (продолжение)
№ Описание
G Кнопка регулирования температуры и уровня
чувствительности – Используетсядляизменениямасштаба
цветовой палитры до максимальной и минимальной температур в
L
текущем изображении и для регулировки уровня инфракрасного
излучения IR-Fusion
Подсветка/Вспышка– Используется для освещения затемненных
рабочих участков. При включении вспышка освещает объект во
время захвата изображения для более высокого качества
N
изображения видимого света. Подсветку и вспышку можно
использовать одновременно.
Объективдиапазонавидимогосвета– Для получения
O
контрольных изображений видимого света.
Лазер – Используется для указания объекта, на который
P
наводится камера.
Кнопкапереключения – Используется для паузы и/или
сохранения кадра изображения. Также используется для изменения
Q
настроек (т.е. щелчок на OK), для закрытия страницы меню, а также
для возврата в режим поиска объекта съемки.
®
.
Элементы камеры 2
Видеопорт – видеогнездо RCA, используемое для подключения
R
камеры к телевизору или к видеомонитору.
Прорезьдлякартыфлэш-памяти– кнопка для извлечения и
S
прорезь для карты флэш-памяти.
Ремень – Регулируемый ремень для дополнительной стабильности
T
во время съемки.
Комплектдлякрепленияшейногоремня– Зажимы для крепления
U
шейного и/или наплечного ремня.
Штатив-тренога – Отверстие со стандартной резьбой 1/4-20 для
V
установки камеры на треногу.
Батарея – Ионная-литиевая батарея Fluke 7 В для основной
W
мощности.
2-5
TiR2,TiR3,TiR4,Ti40,Ti45,Ti50,Ti55
Руководство пользователя
Экран дисплея камеры
Функции и элементы управления дисплея показаны на Рисунках 2-4, 2-5
и 2-6 и описаны в Таблице 2-2.