Fluke 9143, 9142, 9144 User Manual

Serie 914X
Pozzo di metrologia sul campo
Manuale per l’utente
Revisione 760801-IT
Garanzia limitata e limitazioni di responsabilità
Tutti i prodotti della divisione Hart Scientific di Fluke Corporation (“Hart”) sono garantiti esenti da difetti di materiale e manodopera in condizioni di uso e servizio normali. Il periodo di garanzia per i Pozzetti di metrologia sul campo è di un anno. Il periodo di garanzia decorre a partire dalla data di spedizione. Parti, riparazioni e altri interventi di assistenza sono garantiti per 90 giorni. La garanzia si estende solo all’acquirente originale o al cliente utente finale originale di un rivenditore autorizzato Hart e non si applica ai fusibili, alle batterie monouso o a qualsiasi altro prodotto che Hart ritiene essere stato usato in modo incorretto, modificato, trattato negligentemente o danneggiato accidentalmente o da condizioni d’uso o trattamento anormali. Hart garantisce che il software funzionerà essenzialmente secondo le specifiche funzionali per un periodo di 90 giorni e che lo stesso è stato opportunamente registrato su di un supporto non difettoso. Hart non garantisce che il software sarà privo di errori e funzionerà senza interruzioni. Hart non garantisce la taratura dei Pozzi di metrologia sul campo.
I rivenditori autorizzati di Hart offriranno la presente garanzia sui prodotti nuovi e non usati venduti a clienti utenti finali ma non sono autorizzati a offrire a nome di Hart una garanzia maggiore o diversa. L’assistenza in garanzia è disponibile se il prodotto è stato acquistato da un rivenditore autorizzato di Hart o se l’acquirente ha pagato il prezzo internazionale applicabile. Hart si riserva il diritto di fatturare l’acquirente per le spese di importazione per riparazioni/ parti di ricambio quando il prodotto è stato acquistato in un Paese diverso da quello in cui viene richiesto il servizio.
Per prodotti in garanzia, l’obbligazione di Hart è limitata, a discrezione di Hart, al rimborso del prezzo di acquisto, alla riparazione gratuita o alla sostituzione di prodotti dimostratisi difettosi che vengono spediti a un Centro di assistenza Hart entro il periodo di garanzia.
Per ottenere assistenza di garanzia, mettersi in contatto con il Centro di assistenza Hart più vicino o inviare il prodotto, con la descrizione del problema, con spedizione e assicurazione a carico del mittente (franco a bordo destinatario), al più vicino Centro di assistenza Hart. Hart non assume nessun rischio per danni durante il trasporto. Dopo la riparazione in garanzia, il prodotto verrà rispedito all’acquirente con le spese di trasporto pagate in anticipo (franco a bordo destinatario). Se Hart stabilisce che il guasto è stato causato da uso incorretto, modifica, incidente o condizioni o operazione o trattamento fuori del normale, Hart fornirà un preventivo del costo di riparazione e aspetterà di ricevere l’autorizzazione prima di procedere. Dopo la riparazione il prodotto verrà inviato all’acquirente con le spese di spedizione pagate in anticipo e invierà all’acquirente una fattura per il costo della riparazione e le spese di spedizione (franco a bordo punto di spedizione).
LA PRESENTE GARANZIA È IL SOLO DIRITTO ACCORDATO ALL’ACQUIRENTE E PRENDE IL POSTO DI OGNI ALTRA GARANZIA, IMPLICITA O ESPLICITA, COMPRESO, SENZA LIMITAZIONI, GARANZIE IMPLICITE DI COMMERCIABILITÀ O IDONEITÀ A SCOPO PARTICOLARE. HART NON ASSUMERÀ NESSUNA RESPONSABILITÀ PER DANNI SPECIALI, INDIRETTI, SECONDARI O CONSEGUENTI O PER PERDITE, COMPRESO PERDITA DI DATI, SIA CHE SIANO IL RISULTATO DI INADEMPIMENTO DI GARANZIA O BASATE SU CONTRATTO, ILLECITO, AFFIDAMENTO O QUALSIASI ALTRA TEORIA.
Poiché alcuni Paesi e Stati non permettono le limitazioni del termine di garanzie implicite, o l’esclusione o limitazione di danni secondari e indiretti, le limitazioni ed esclusioni della presente garanzia potrebbero non applicarsi a tutti gli acquirenti. Se un provvedimento della presente garanzia viene dichiarato non valido o non applicabile da un tribunale di giurisdizione competente, tale dichiarazione non influirà sulla validità e applicabilità di qualsiasi altro provvedimento.
Fluke Corporation, Hart Scientific Division
799 E. Utah Valley Drive • American Fork, UT 84003-9775 • USA Telefono: +1.801.763.1600 • Telefax: +1.801.763.1010 E-mail: support@hartscientic.com
www.hartscientific.com
Soggetto a modiche senza preavviso. • Copyright © 2007 • Stampato in USA
ii
Indice
1 Prima di iniziare .......................................................................1
1.1 Introduzione .............................................................................................. 1
1.2 Spacchettamento ...................................................................................... 2
1.3 Simboli utilizzati ........................................................................................ 3
1.4 Informazioni sulla sicurezza ...................................................................... 4
1.4.1 Avvertenze ......................................................................................................5
1.4.2 Indicazioni di attenzione .................................................................................7
1.5 Commenti CE ............................................................................................ 9
1.5.1 Direttiva EMC ..................................................................................................9
1.5.2 Test di immunità ..............................................................................................9
1.5.3 Test di emissione ...........................................................................................10
1.5.4 Direttiva su bassa tensione (Sicurezza) ........................................................10
1.6 Centri di assistenza autorizzati ............................................................... 10
2 Dati tecnici e condizioni ambientali .....................................13
2.1 Dati tecnici .............................................................................................. 13
2.2 Condizioni ambientali ............................................................................. 15
3 Inizio rapido ............................................................................17
3.1 Approntamento ....................................................................................... 17
3.2 Parti e comandi ....................................................................................... 18
3.2.1 Pannello del display ......................................................................................19
3.2.2 Display ..........................................................................................................20
3.2.3 Pannello di alimentazione .............................................................................22
3.2.4 Pannello opzione -P (solo modelli -P) ...........................................................24
3.3 Lingue ..................................................................................................... 26
3.3.1 Selezione della lingua ...................................................................................26
3.3.2 Ripristino a lingua inglese .............................................................................27
4 Strutura dei menu ..................................................................29
4.1 Menu impostazione temperatura ............................................................ 29
4.2 Menu programma ................................................................................... 30
4.2.1 Parametri test interruttore ..............................................................................31
4.2.2 Descrizione di test degli interruttori ..............................................................31
4.3 Menu sistema .......................................................................................... 33
4.4 Impostazione ingresso (solo -P) ............................................................. 34
iii
5 Manutenzione .........................................................................35
5.1 Analisi di prestazione del Pozzo di metrologia sul campo ..................... 35
iv
Tabelle
Tabella 1 Simboli usati ....................................................................................... 3
Tabella 2 Dati tecnici dell’unità di base ........................................................... 13
Tabella 3 Dati tecnici dell’opzione -P ............................................................... 14
v
Figure
Figura 1 Montaggio del blocco di ferrite ........................................................... 9
Figura 2 Pozzo di metrologia sul campo 914X ................................................ 18
Figura 3 Pannello del display e tasti ............................................................... 20
Figura 4 Display del 914X ................................................................................ 21
Figura 5 Pannello di alimentazione del 9142 ................................................... 23
Figura 6 Pannello di alimentazione del 9143 e del 9144 ................................. 23
Figura 7 Pannello dell’opzione -P ................................................................... 24
Figura 8 Collegamento della sonda ................................................................ 25
Figura 9 Posizione dei ponticelli per collegamento a 3 e a 2 fili ..................... 26
Figura 10 Passi per la selezione della lingua .................................................. 26
Figura 11 Menu principale - Impostazione della temperatura ......................... 29
Figura 12 Menu principale - Menu programma ............................................... 30
Figura 13 Esempio di uso del test interruttore automatico e manuale ............ 32
Figura 14 Menu principale - Menu sistema ..................................................... 33
Figura 15 Menu principale - Impostazione ingresso ....................................... 34
vi
Prima di iniziare
Introduzione
Prima di iniziare1
Introduzione1.1
I Pozzi di metrologia sul campo (9142, 9143 e 9144) sono stati progettati per fornire una fonte di calore affidabile e stabile per uso sul campo o in laboratorio. Essi offrono precisione, portabilità e rapidità in tutte le applicazioni di taratura sul campo. Gli strumenti sono stati concepiti specificatamente per l’utente che lavora sul campo e sono facili da usare pur mantenendo stabilità, uniformità e precisione comparibili ad alcuni strumenti da laboratorio.
Le speciali funzioni incorporate nei Pozzi di metrologia sul campo rendono queste unità estremamente adattabili. L’esclusiva Compensazione di tensione consente al tecnico di allacciarsi a reti di alimentazione da 90 a 250 V c.a. senza peggioramento dello strumento. La Compensazione temperatura ambiente (brevetto in corso di registrazione) fornisce il più ampio intervallo di esercizio del settore (da 0 a 50 °C) con il più ampio intervallo di temperatura garantita (da 13 a 33 °C). La Compensazione temperatura gradiente (brevetto in corso di registrazione) mantiene il gradiene assiale all’interno della specifica sull’intero intervallo di temperatura dello strumento e sull’intervallo di temperatura d’esercizio garantita specificata. Dette caratteristiche, assieme alla robusta progettazione, al peso leggero e alle dimensioni compatte rendono questa linea di strumenti ideale per le applicazioni sul campo.
E le esclusive caratteristiche di sicurezza li rendono la più sicura fonte di calore sul campo disponibile. L’esclusivo Design di flusso d’aria (brevetto in corso di registrazione) mantiene fredda l’impugnatura della sonda per proteggere gli strumenti delicati e l’utente. L’indicatore della Temperatura di blocco (brevetto in corso di registrazione) segnala all’utente quando la temperatura del pozzo sale oltre i 50 °C per indicargli quando si può togliere l’inserto o spostare lo strumento in condizioni di sicurezza. La spia luminosa si accende per indicare quando lo strumento è sotto tensione e la temperatura nel pozzo sale sopra i 50°C. Se lo strumento viene scollegato dalla rete di alimentazione, la spia luminosa lampeggia fino a quando il pozzo non si è raffreddato a meno di 50 °C.
La versione opzionale “Processo” (“914X-P”) aggiunge alla fonte di calore un display incorporato che elimina la necessità per il tecnico di portare due strumenti sul campo. Il display è ideale per loop trasmettitore, taratura di confronto o semplicemente per il controllo di sensori di termocoppia. Con l’opzione “Processo” del display incorporato che fornisce i valori di resistenza e tensione, la misura di mA e potenza del circuito a 24 V e la lettura della documentazione, si rende inutile trasportare sul campo altri utensili. Il conveniente connettore intelligente trasferisce e conserva automaticamente i coefficienti della sonda.
Il regolatore del Pozzo di metrologia sul campo utilizza un sensore PRT e dei moduli termoelettrici o riscaldatori per ottenere temperature stabili e uniformi in tutto il blocco.
Il display LCD mostra di continuo molti parametri operativi utili, compreso la temperatura del blocco, il punto di regolazione corrente, la stabilità del blocco e lo stato di riscaldamento e raffreddamento. Per la versione Processo, sono visualizzate la lettura della temperatura di riferimento e quella del tipo d’ingresso secondario (UUT). Il display può essere impostato per mostrare le informazioni in una delle otto lingue disponibili: inglese, giapponese, cinese, tedesco, spagnolo, francese, russo e italiano.
1
Pozzo di metrologia sul campo 914X
Spacchettamento
La sua robusta progettazione e le sue funzioni speciali rendono questo strumento ideale per impiego sul campo o in laboratorio. Quando lo si usa in modo corretto l’apparecchio fornirà la taratura precisa di sensori termici e altri dispositivi. Prima di usarlo, l’utente dovrà familiarizzarsi con le avvertenze, con le segnalazioni di attenzione e con le procedure operative del correttore come descritto nel Manuale per l’utente.
Spacchettamento1.2
Spacchettare lo strumento con cura e ispezionarlo per controllare che non ci siano danni che potrebbero essersi verificati durante il trasporto. Se ci sono danni verificatisi durante il trasporto, avvertire subito lo spedizioniere.
Verificare che non manchi nessuno dei componenti seguenti:
9142

Pozzo di metrologia sul campo 9142

Inserto 9142-INSX (X=A, B, C, D, E o F)

Cavo di alimentazione

Cavo RS-232

Manuale per l’utente

CD del manuale tecnico

Relazione di taratura ed etichetta di taratura

Connettore DIN a 6 pin (solo modello -P)

Kit conduttore di test (solo modello -P)

Isolante del pozzo

Blocchi di ferrite (3) [solo modello -P]

Pinze (utensile per togliere l’inserto)

Software 9930 Interface-it e relativo manuale per l’utente
9143

Pozzo di metrologia sul campo 9143

Inserto 9143-INSX (X=A, B, C, D, E o F)

Cavo di alimentazione

Cavo RS-232

Manuale per l’utente

CD del manuale tecnico

Relazione di taratura ed etichetta di taratura

Connettore DIN a 6 pin (solo modello -P)

Kit conduttore di test (solo modello -P)

Blocchi di ferrite (3) [solo modello -P]

Pinze (utensile per togliere l’inserto)

Software 9930 Interface-it e relativo manuale per l’utente
2
Prima di iniziare
Simboli utilizzati
9144

Pozzo di metrologia sul campo 9144

Inserto 9144-INSX (X=A, B, C, D, E o F)

Cavo di alimentazione

Cavo RS-232

Manuale per l’utente

CD del manuale tecnico

Relazione di taratura ed etichetta di taratura

Connettore DIN a 6 pin (solo modello -P)

Kit conduttore di test (solo modello -P)

Blocchi di ferrite (3) [solo modello -P]

Pinze (utensile per togliere l’inserto)

Software 9930 Interface-it e relativo manuale per l’utente
Se manca qualcosa, mettersi in contatto con un Centro di assistenza autorizzato.
Simboli utilizzati1.3
La tabella 1 elenca i simboli elettrici internazionali. Questi simboli, o alcuni di loro, possono essere utilizzati sullo strumento o nel presente manuale.
Tabella 1 Simboli usati
Simbolo Descrizione
AC (corrente alternata)
AC-DC (corrente alternata-corrente continua)
Batteria
Conforme alle direttive dell’Unione Europea
DC (corrente continua)
Doppio isolamento
Scossa elettrica
3
Pozzo di metrologia sul campo 914X
Informazioni sulla sicurezza
Simbolo Descrizione
Fusibile
PE (fotoelettrico) terra
Supercie molto calda (pericolo di ustione)
Leggere il manuale per l’utente (informazioni importanti)
Spento
Acceso
Associazione canadese degli standard
C-TIC marchio EMC australiano
Marchio della direttiva (2002/96/EC) europea Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE).
Informazioni sulla sicurezza1.4
I Pozzi di metrologia sul campo sono progetttai in conformità a IEC 1010-1, IEC 1010-2-010 e CAN/CSA 22.2 No 1010.1-92. Usare lo strumento solo nel modo specificato nel presente manuale. Se non lo si fa si rischia di neutralizzare la protezione offerta dallo strumento. Vedere le informazioni sulla sicurezza indicate nella sottostante sezione sulle avvertenze e segnalazioni di attenzione.
Le definizioni seguenti si applicano ai termini “Avvertenza” e “Attenzione”.

“Avvertenza” indica condizioni o azioni che possono rappresentare un pericolo per l’utente.

“Attenzione” indica condizioni o azioni che possono danneggiare lo strumento che si sta usando.
4
Prima di iniziare
Informazioni sulla sicurezza
Avvertenze1.4.1
Seguire le presenti istruzioni per evitare lesioni alla persona.
DI CARATTERE GENERALE
NON usare questo strumento in ambienti diversi da quelli elencati nel manuale per l’utente. Prima di usarlo ispezionare ogni volta lo strumento per controllare che non sia danneggiato.
Ispezionare l’involucro. Controllare che non ci siano incrinature o pezzi di plastica mancanti. NON usare lo strumento se appare danneggiato o si comporta in modo anomalo.
Osservare tutte le indicazioni di sicurezza elencate nel manuale per l’utente. Gli apparecchi di taratura dovrebbero essere usati solo da personale addestrato. Se questo aparecchio non viene usato in modo conforme a quanto specificato dal produttore, le
protezioni in esso offerte potranno essere pregiudicate. Prima del primo uso iniziale, o dopo ogni trasporto, o dopo averlo riposto e conservato in
ambiente umido o semiumido ovvero ogni volta che non è stato messo sotto tensione per più di 10 giorni, lo strumento deve essere messo sotto tensione per un periodo di 2 ore di “essicamento” prima che possa soddisfare i requisiti di sicurezza di IEC 1010-2. Se il prodotto è bagnato o è stato in ambiente bagnato, prendere le necessarie misure per togliere il bagnato prima di alimentarlo, ad esempio mettendolo in una camera a bassa umidità a 50 °C per 4 ore o più.
NON usare questo strumento per usi che non siano lavoro di taratura. Lo strumento è stato progettato per taratura termica. Qualsiasi altro uso dello strumento può causare all’utente pericoli non noti.
L’uso completamente senza supervisione è sconsigliato. NON porre lo strumento sotto un armadietto o altra struttura. È necessario che ci sia spazio
al disopra. Lasciare sempre spazio sufficiente per inserire e togliere le sonde con facilità e in condizioni di sicurezza.
L’uso di questo strumento ad ALTA TEMPERATURA per un periodo prolungato richiede attenzione.
L’utilizzo ad alta temperatura completamente senza supervisione è sconsigliato perché può creare condizioni pericolose dal punto di vista della sicurezza.
Se lo strumento viene usato in maniera non conforme alla sua progettazione, il suo funzionamento può venire pregiudicato o si possono creare condizioni pericolose dal punto di vista della sicurezza.
Questo strumento è previsto solo per uso al chiuso. Seguire tutte le procedure di sicurezza per l’apparecchio di test e taratura utilizzato. Se usati, ispezionare i conduttori di test per controllare che siano isolati o che non ci sia
metallo esposto. Controllare la continuità dei conduttori di test. Sostituire i conduttori di test danneggiati secondo necessità.
5
Pozzo di metrologia sul campo 914X
Informazioni sulla sicurezza
Non usare lo strumento se si comporta in modo anomalo. La protezione può essere pregiudicata. Nel dubbio, fare eseguire un intervento di assistenza.
Non applicare tensione superiore al valore nominale tra i terminali o tra un terminale e la messa a terra, come indicato sullo strumento.
Non permettere che le sonde vengano in contatto con una fonte di tensione quando si inseriscono i conduttori di test nei terminali della corrente.
Selezionare la funzione e l’intervallo opportuni per ciascuna misurazione. Scollegare i conduttori di test prima di passare a un’altra misurazione o cambiare la funzione
fonte. Collegare il conduttore comune (COM) prima di collegare il conduttore di test sotto tensione.
Quando si scollegano i conduttori di test, scollegare sempre per primo quello sotto tensione. Non usare il Pozzo di metrologia sul campo in vicinanza di gas, vapori o polvere che possono
esplodere.
PERICOLO DI USTIONE
Questo strumento è dotato di un Indicatore temperatura blocco (spia LED HOT [caldo] sul pannello frontale - brevetto in corso di registrazione) anche quando lo strumento è scollegato. Quando la spia lampeggia significa che lo strumento è scollegato dalla rete elettrica e la temperatura del blocco supera i 50 °C. Quando la spia è accesa fissa lo strumento è collegato alla rete di alimentazione e la temperatura del blocco supera i 50 °C.
NON capovolgere lo strumento con gli inserti al loro posto: gli inserti cadranno fuori. NON usare in vicinanza di materiali infiammabili. L’uso di questo strumento ad ALTA TEMPERATURA per un periodo prolungato richiede
attenzione. NON toccare la superficie di accesso al pozzo dello strumento. Lo sfiato del blocco può essere molto caldo perché la ventola circola aria attraverso il blocco
dello strumento. La temperatura dell’accesso al pozzo è la stessa di quella visualizzata sul display, se ad esempio
lo strumento è impostato su 600 °C e il display mostra 600 °C, la temperatrua del pozzetto è 600 °C.
Le sonde e gli inserti possono essere molto caldi e dovrebbero essere inseriti e tolti dalla strumento quando lo strumento è impostato su una temperatura inferiore a 50 °C.
NON spegnere lo strumento a temperatura superiore a 100 °C. Così facendo si può creare una situazione pericolosa. Selezionare un punto di regolazione inferiore a 100 °C e lasciare che lo strumento si raffreddi prima di spegnerlo.
L’elevata temperatura presente nel Pozzo di metrologia sul campo progettato per operare a 300 °C e oltre può provocare un incendio o una grave ustione se non si seguono le precauzioni di sicurezza.
6
Prima di iniziare
Informazioni sulla sicurezza
PERICOLO ELETTRICO
Le presenti linee guida devono essere seguite per garantire che i meccanismi di sicurezza di questo stumento funzionino in modo corretto. Questo strumento deve essere collegato solamente a una presa di corrente alternata a 115 V c.a. (230 V c.a. opzionale). Per proteggere dai pericoli di scossa elettrica, il cavo di alimentazione dello strumento è dotato di una spina a tre poli con messa a terra. Essa deve essere inserita direttamente in una presa a tre poli opportunamente messa a terra. La presa deve essere installata in conformità ai codici e alle ordinanze locali. Consultarsi con un tecnico elettricista qualificato. NON usare una prolunga o una spina adattatore.
Se l’unità è dotata di fusibile raggiungibile da parte dell’utente, sostituire sempre il fusibile con uno dello stesso valore nominale, tensione e tipo.
Sostituire sempre il cavo di alimentazione con un cavo approvato di tipo e valori nominali corretti.
Questo strumento utilizza ALTA TENSIONE durante il suo funzionamento. La mancata osservanza delle precauzioni di sicurezza può provocare LESIONI GRAVI o LETALI. Prima di lavorare al suo interno, spegnere lo strumento e scollegare il cavo di alimentazione.
Solo modello -P
Quando si usano i conduttori di test, tenere le dita dietro le protezioni delle dita sui conduttori di test.
NON applicare tensione superiore al valore nominale, come indicato sullo strumento, tra i terminali o tra un terminale e la messa a terra (30 V 24 mA massimo su tutti i terminali).
Non permettere che la sonda venga in contatto con una fonte di tensione quando si inseriscono i conduttori di test nei terminali della corrente.
Selezionare la funzione e l’intervallo opportuni per la propria misurazione. Ispezionare i conduttori di test per controllare che siano isolati o che non ci sia metallo esposto.
Controllare la continuità dei conduttori di test. Sostituire i conduttori di test danneggiati prima di usare il correttore.
Collegare il conduttore comune prima di collegare il conduttore di test sotto tensione. Quando si scollegano i conduttori di test, scollegare sempre per primo quello sotto tensione.
Indicazioni di attenzione1.4.2
Seguire le indicazioni seguenti per evitare il rischio di danneggiare lo strumento: NON lasciare gli inserti nello strumento per un periodo prolungato. Considerata l’alta
temperatura di funzionamento dello strumento, gli inserti dovrebbero essere rimossi dopo ogni uso e puliti con un cuscinetto Scotch-Brite® o con una tela smeriglio (vedere la sezione sulla Manutenzione a pagina 35).
Usare sempre lo strumento a temperatura ambiente compresa tra 5 e 50 °C (tra 41 e 122 °F). Consentire una circolazione d’aria sufficiente lasciando almeno 15 cm (6 pollici) di spazio tutto attorno allo strumento. È necessario che ci sia spazio al disopra. NON porre lo strumento al disotto di una struttura qualsiasi.
7
Loading...
+ 29 hidden pages