Fluke 2271A Operating Manual

2271A
Automated Pressure Calibrator
December 2015 (Spanish)
© 2015 Fluke Corporation. All rights reserved. Specifications are subject to change without notice. All product names are trademarks of their respective companies.
Manual del operador
Se garantiza que todo producto de Fluke no tendrá defectos en los materiales ni en la mano de obra en
condiciones normales de utilización y mantenimiento. El periodo de garantía es de un año a partir de la fecha de despacho. Las piezas de repuesto, reparaciones y servicios están garantizados por 90 días. Esta garantía se extiende sólo al comprador original o al cliente final de un revendedor autorizado por Fluke y no es válida para fusibles, baterías desechables ni para ningún producto que, en opinión de Fluke, haya sido utilizado incorrectamente, modificado, maltratado, contaminado, o sufrido daño accidental o por condiciones anormales de funcionamiento o manipulación. Fluke garantiza que el software funcionará substancialmente de acuerdo con sus especificaciones funcionales durante 90 días y que ha sido grabado correctamente en un medio magnético sin defectos. Fluke no garantiza que el software no tendrá errores ni que operará sin interrupción.
Los revendedores autorizados por Fluke extenderán esta garantía solamente a los Compradores finales de productos nuevos y sin uso previo, pero carecen de autoridad para extender una garantía mayor o diferente en nombre de Fluke. El soporte técnico en garantía está disponible únicamente si el producto fue comprado a través de un centro de distribución autorizado por Fluke o si el comprador pagó el precio internacional correspondiente. Fluke se reserva el derecho a facturar al Comprador los costos de importación de reparaciones/repuestos cuando el producto comprado en un país es enviado a otro país para su reparación.
La obligación de Fluke de acuerdo con la garantía está limitada, a discreción de Fluke, al reembolso del precio de compra, reparación gratuita o al reemplazo de un producto defectuoso que es devuelto a un centro de servicio autorizado por Fluke dentro del periodo de garantía.
Para obtener servicio de garantía, póngase en contacto con el centro de servicio autorizado por Fluke más cercano para obtener la información correspondiente de autorización de la devolución, y luego envíe el producto a dicho centro de servicio con una descripción del problema, con los portes y seguro prepagados (FOB destino). Fluke no se hace responsable de los daños ocurridos durante el transporte. Después de la reparación de garantía, el producto será devuelto al Comprador, con los fletes prepagados (FOB destino). Si Fluke determina que el problema fue causado por maltrato, mala utilización, contaminación, modificación o una condición accidental o anormal durante el funcionamiento o manipulación, incluidas las fallas por sobretensión causadas por el uso fuera de los valores nominales especificados para el producto, o por desgaste normal de los componentes mecánicos, Fluke preparará una estimación de los costos de reparación y obtendrá su autorización antes de comenzar el trabajo. Al concluir la reparación, el producto será devuelto al Comprador con los fletes prepagados y al Comprador le serán facturados la reparación y los costos de transporte (FOB en el sitio de despacho).
ESTA GARANTÍA ES EL ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO DEL COMPRADOR Y SUBSTITUYE A TODAS LAS OTRAS GARANTÍAS, EXPRESAS O IMPLÍCITAS, INCLUÍDAS, ENTRE OTRAS, TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO DETERMINADO. FLUKE NO SE RESPONSABILIZA DE PÉRDIDAS NI DAÑOS ESPECIALES, MEDIATOS, INCIDENTALES O INDIRECTOS, INCLUIDA LA PÉRDIDA DE DATOS, QUE SURJAN POR CUALQUIER TIPO DE CAUSA O TEORÍA.
Como algunos países o estados no permiten la limitación de la duración de una garantía implícita, ni la exclusión ni limitación de daños incidentales o indirectos, las limitaciones y exclusiones de esta garantía pueden no ser válidas para todos los Compradores. Si una cláusula de esta Garantía es conceptuada inválida o inaplicable por un tribunal u otro ente responsable de tomar decisiones, de jurisdicción competente, tal concepto no afectará la validez o aplicabilidad de cualquier otra cláusula.
Fluke Corporation P.O. Box 9090 Everett, WA 98206-9090 U.S.A.
Fluke Europe B.V. P.O. Box 1186 5602 BD Eindhoven The Netherlands
11/99

Tabla de materias

Título Página
Introducción .................................................................................................... 1
Contacto con Fluke Calibration ............................................................. 2
Información sobre seguridad ................................................................. 2
Símbolos ............................................................................................... 3
Especificaciones .................................................................................... 4
Especificaciones de control de presión ................................................. 5
Especificaciones de medición de la presión .......................................... 6
Módulos PM200 ................................................................................. 6
Especificaciones eléctricas.................................................................... 7
Especificaciones de medición eléctrica EM300 ................................. 7
Información de calibración y reparación ................................................ 7
Instalación ............................................................................................. 8
Desembalaje del Producto ................................................................ 8
Colocación del Producto .................................................................... 8
Tensión de la red ............................................................................... 10
Instalación del módulo ........................................................................... 11
Módulo de Referencia Barométrica (BRM) ........................................ 12
Encendido del Producto ........................................................................ 13
Pantallas principales ............................................................................. 13
Menú de configuración .......................................................................... 17
Menú Confi. instrument ..................................................................... 19
Menú Confi instrument .................................................................. 19
Menú Puerto Remoto .................................................................... 21
Menú 24V Externos ....................................................................... 21
Menú del CPS ............................................................................... 21
Menú de incertidumbre de presión ................................................ 22
Acerca del instrumento .................................................................. 22
Características del panel frontal ............................................................ 23
Características del panel posterior ........................................................ 26
Funcionamiento ..................................................................................... 27
Ajustes de control de presión ............................................................ 27
Definir presión objetivo (punto de ajuste) .......................................... 28
Presión paso hacia arriba o hacia abajo ........................................... 28
Ajuste preciso de presión .................................................................. 28
i
2271A
Manual del operador
Ventilación y anulación ...................................................................... 29
Medición de presión .......................................................................... 29
Conexiones de presión del colector del panel posterior ........................ 29
Puerto SUPPLY ................................................................................. 30
Puerto EXHAUST (bomba de vacío si es necesaria). ....................... 30
Puerto VENT ..................................................................................... 31
Puertos de prueba ................................................................................. 31
HC20 ................................................................................................. 32
Conectar una UUT ................................................................................ 34
Inserto del puerto de calibración ....................................................... 36
Puerto REF ............................................................................................ 37
Ajustes de control de presión ................................................................ 37
Modos de control ............................................................................... 39
Modo de control dinámic ................................................................... 39
Modo de control estático ................................................................... 40
Límites de control (solo para control estático) ............................... 40
Límite de estabilidad (solo para control estático) .......................... 40
Tasa de serie (tasa de cambio de presión) ....................................... 41
Límite seguri ...................................................................................... 41
Límite superior ............................................................................... 41
Límite inferior ................................................................................. 41
Vent Auto ....................................................................................... 41
Configuración de medición .................................................................... 42
Unid y Unids Pers .............................................................................. 42
Modos de medición ........................................................................... 43
Resolución medición ......................................................................... 43
Selección módulo .............................................................................. 44
CeroAuto ........................................................................................... 44
Atmósfera .......................................................................................... 45
Altur cabe .......................................................................................... 45
Filtro de presión ................................................................................. 46
Tareas generales .................................................................................. 46
Prueba de fugas ................................................................................ 47
Interruptor de programa ..................................................................... 47
Ejercicio ............................................................................................. 48
Cero PMM. ........................................................................................ 48
Limpieza del CPS (si está instalado) ................................................. 48
Purga del CPS ................................................................................... 49
Tareas de calibración ............................................................................ 49
Transmisor ......................................................................................... 49
UUT ............................................................................................... 50
Nuevo ............................................................................................ 50
Delete (Borrar) ............................................................................... 51
Cambiar nombre ............................................................................ 51
Editar ............................................................................................. 51
Configuración medida .................................................................... 52
Config. control ............................................................................... 52
Ejecutar un programa de mA del transmisor ..................................... 52
Dispositivo de presión ....................................................................... 52
UUT ............................................................................................... 53
Nuevo ............................................................................................ 53
Delete (Borrar) ............................................................................... 53
Cambiar nombre ............................................................................ 53
Editar ............................................................................................. 54
Configuración medida .................................................................... 54
ii
Contenido (continued)
Config. control ............................................................................... 54
Ejecutar un programa de dispositivo de presión ............................... 55
Uso HART ............................................................................................. 55
Instrucciones del transmisor de presión ............................................ 55
Transmisores analógicos ............................................................... 55
Transmisores inteligentes .............................................................. 56
Uso de la función de mA para probar y solucionar problemas ...... 56
Conexión a un transmisor HART ....................................................... 59
Tareas HART ........................................................................................ 59
Ajuste Cero PV .................................................................................. 59
Ajuste de Corriente ............................................................................ 60
Ajuste Sensor Analógico ................................................................... 60
Escribir LRV y URV ........................................................................... 61
Diagnóstico HART ............................................................................. 62
Escribir unidad PV ............................................................................. 62
Escribir Etiqueta ................................................................................ 63
Escribir Mensaje ................................................................................ 63
Descripción ........................................................................................ 63
Datos HART .......................................................................................... 64
mA/VDC ................................................................................................ 66
Habilitar la función de mA/V CC ........................................................ 66
Medición de V CC .......................................................................... 66
Medición de mA ............................................................................. 66
Sistema de Prevención de Contaminación (CPS) ................................. 67
Instalación del CPS ........................................................................... 68
Uso del CPS ...................................................................................... 70
Inserto del puerto de calibración ....................................................... 74
Desconexión del CPS ........................................................................ 75
Limpieza del CPS .............................................................................. 75
Comunicación del controlador externo .................................................. 77
Configurar los controladores ............................................................. 77
Conexiones eléctricas del controlador ............................................... 80
Mantenimiento ....................................................................................... 81
Limpieza del exterior ......................................................................... 81
Reemplazo del fusible ....................................................................... 81
Sustitución del colector ...................................................................... 83
Restablecimiento de los ajustes del controlador ................................... 84
Diagnostics (Diagnóstico) ...................................................................... 84
Sistema .............................................................................................. 84
Medida ............................................................................................... 85
Control ............................................................................................... 85
Interfaz remota .................................................................................. 86
Solución de fallos .................................................................................. 87
Códigos de error .................................................................................... 90
Accesorios y repuestos reemplazables por el usuario .......................... 91
iii
2271A
Manual del operador
iv

Lista de tablas

Tabla Título Página
1.
2. Equipo estándar ........................................................................................ 8
3. Pantalla principal (mA/VDC) ...................................................................... 14
4. Pantalla Principal (HART) ......................................................................... 16
5. Gráfico ....................................................................................................... 17
6. Menú Ajustes de instrumento .................................................................... 19
7. Menú Puerto remoto .................................................................................. 21
8. Características del panel frontal ................................................................ 23
9. Características del panel posterior ............................................................ 26
10. Colectores del panel posterior ................................................................... 29
11. Insertos del puerto de prueba - Lista de piezas ........................................ 37
12. Menú Config. Controles ............................................................................. 38
13. Unidades de presión ................................................................................. 42
14. Tareas generales y de calibración ............................................................ 46
15. Insertos del puerto de prueba - Lista de piezas ........................................ 74
17. Solución de fallos ...................................................................................... 87
18. Resolución de problemas de funcionamiento del EMM ............................ 89
19. Códigos de error ........................................................................................ 90
20. Accesorios y repuestos reemplazables por el usuario .............................. 91
Símbolos ................................................................................................... 3
v
2271A
Manual del operador
vi

Lista de figuras

Figura Título Página
1.
2. Tipos de cables de alimentación de red principal disponibles .................. 10
3. Módulos EMM y PMM instalados .............................................................. 12
4. Conexión de dos indicadores .................................................................... 31
5. Sustitución de la junta tórica M20 ............................................................. 33
6. Atornillado del adaptador de medición ...................................................... 34
7. Conexión del conjunto al puerto de prueba ............................................... 35
8. Ajuste de la posición del medidor .............................................................. 35
9. Apriete del medidor ................................................................................... 36
10. Inserto del puerto de prueba ..................................................................... 36
11. Ejemplo del modo de control de presión dinámica .................................... 39
12. Ejemplo del modo de control de presión estática ...................................... 40
13. Medición de corrección de la altura del cabezal ....................................... 45
14. Conexión del transmisor de presión estática HART típico a través
15. Conexión del transmisor diferencial HART típico a través del módulo
16. Árbol de menú de tareas HART ................................................................ 65
17. Conexiones del colector y controlador del CPS ........................................ 69
18. Atornillado del adaptador de medición ...................................................... 70
19. Conexión del conjunto al puerto de prueba ............................................... 71
20. Ajuste de la posición del medidor .............................................................. 72
21. Apriete del medidor ................................................................................... 73
22.
23. Limpieza del CPS ...................................................................................... 76
24. Controladores ............................................................................................ 77
25. Ubicación del controlador .......................................................................... 78
26. Pantalla 24V externa ................................................................................. 79
27. Conexiones del controlador ....................................................................... 80
28. Acceso al fusible ....................................................................................... 82
29. Instalación del colector .............................................................................. 83
Uso de UUT individual ............................................................................... 9
del módulo EMM ....................................................................................... 57
EMM y el puerto de prueba ....................................................................... 58
Inserto del puerto de prueba ..................................................................... 74
vii
2271A
Manual del operador
viii 1

Introducción

El calibrador de presión automatizado 2271A (el Producto) mide con precisión y controla la presión neumática en un rango de -96,5 kPa a 20 MPa (-14,2 psi a 3000 psi). Combine esta funcionalidad con el módulo de medición eléctrica (EMM) incorporado, con capacidades de HART para realizar calibraciones de lazo cerrado en dispositivos de 4-20 mA tales como transmisores y transmisores analógicos.
Además, puede utilizar el Producto para calibrar o probar una amplia variedad de dispositivos de medición de presión que incluyen transmisores, medidores y conmutadores.
Las características del Producto:
Interfaz de usuario (UI) multilingüe: Inglés, italiano, español, portugués, ruso, chino simplificado, francés, alemán, japonés o coreano.
Compatibilidad con módulos de medición de presión (PMM) PM200: los PMM pueden retirarse fácilmente desde la parte frontal del Producto para cambiar rápidamente los rangos. El Producto puede funcionar en modo indicador, absoluto o tara. Consulte la sección Variables de medición.
Módulo de medición eléctrica (EMM) EM300: el EMM suministra una potencia de bucle de 24 V DC, medición de mA y medición de V DC. El EMM lleva incorporado un resistor de 250 Ω que puede activarse o desactivarse, eliminando la necesidad de tener una resistencia externa para habilitar la comunicación HART. Las funciones básicas de un comunicador HART también están disponibles cuando se utiliza con transmisores compatibles con HART. Consulte la sección Funcionamiento HART.
Programas de calibración de lazo cerrado: automatizados, integrados, para dispositivos de presión con señales de salida de 0 mA a 30 mA.
Dos puertos de prueba en la parte superior del Producto con racores de apriete manual para facilitar el montaje de las unidades sometidas a prueba (UUT). También encontramos un puerto de referencia en la parte superior del Producto para aplicaciones que requieren una referencia atmosférica.
Compatibilidad con el Sistema de Prevención de Contaminación Fluke CPS­20M que evitará que la humedad, suciedad, aceite, grasa y otros contaminantes dañen el Producto. Consulte la sección Uso de CPS. Esto permite que las UUT que se utilizan en aplicaciones de procesamiento o aplicaciones con aceite se calibren utilizando un medio gaseoso.
Compatibilidad con COMPASS para la presión.
Comunicación con el PC mediante Ethernet, USB o una conexión de serie.
2271A
Manual del operador

Contacto con Fluke Calibration

Para ponerse en contacto con Fluke Calibration, llame a uno de los siguientes números de teléfono:
Asistencia técnica en EE. UU.: 1-877-355-3225
Calibración y reparación en EE. UU.: 1-877-355-3225
Canadá: 1-800-36-FLUKE (1-800-363-5853)
Europa: +31-40-2675-200
Japón: +81-3-6714-3114
Singapur: +65-6799-5566
China: +86-400-810-3435
Brasil: +55-11-3759-7600
Desde cualquier otro país: +1-425-446-6110
Para ver información sobre el Producto y descargar los últimos suplementos de los manuales, visite el sitio web de Fluke Calibration en www.flukecal.com.
Para registrar su producto, visite http://flukecal.com/register-product.

Información sobre seguridad

Una Advertencia identifica condiciones y procedimientos que son peligrosos para el usuario. Una Precaución identifica condiciones y procedimientos que pueden causar daños en el Producto o en el equipo que se prueba.
XW Advertencia
Para evitar posibles choques eléctricos, fuego o lesiones personales:
Lea toda la información de seguridad antes de usar el Producto.
Lea atentamente todas las instrucciones.
Monte y accione sistemas de alta presión solo si conoce los
procedimientos correctos sobre seguridad. Los líquidos y gases a alta presión son peligrosos y su energía se puede liberar sin ninguna señal previa.
No utilice el Producto cerca de gases o vapores explosivos, o en ambientes húmedos o mojados.
No ponga en funcionamiento el Producto si no tiene las cubiertas o si la caja está abierta. Podría quedar expuesto a tensiones peligrosas.
Utilice este Producto únicamente en interiores.
No coloque el Producto en lugares en los que el acceso al cable de
alimentación esté bloqueado.
Utilice únicamente el cable de alimentación de red y el conector aprobados para la tensión y la configuración de conexión de su país y que se corresponda con el Producto.
Asegúrese de que el conductor de tierra del cable de alimentación de la red principal tiene una conexión de protección a tierra. Si se interrumpe la conexión a tierra, el chasis se podría cargar de tensión, lo que podría causar la muerte.
Sustituya el cable de alimentación de red si el aislamiento está dañado o si muestra signos de desgaste.
2
Automated Pressure Calibrator
Símbolos
Utilice el Producto únicamente de acuerdo con las especificaciones; en caso contrario, se puede anular la protección suministrada por el Producto.
No aplique una tensión superior a la nominal entre los terminales o entre cualquier terminal y la toma de tierra.
No toque las tensiones de > 30 V CA rms, picos de 42 V CA o 60 V CC.
No utilice el Producto si no funciona correctamente.
Desactive el Producto si está dañado.
No utilice cables de prueba si están dañados. Examine los cables de
prueba en busca de problemas de aislamiento y mida una tensión conocida.
Mantenga los dedos detrás de los protectores correspondientes de las sondas.
No aplique presiones superiores a la presión nominal de cualquier puerto del Producto.
Tenga cuidado cuando manipule los hilos afilados de los puertos de prueba.
Utilice las dos asas para levantar y transportar el Producto.

Símbolos

Los símbolos utilizados en este manual y en el Producto se muestran en la Tabla 1.
Tabla 1. Símbolos
Símbolo Descripción
X ADVERTENCIA. TENSIÓN PELIGROSA. Peligro de choque eléctrico. W ADVERTENCIA. PELIGRO.
)
P
Consulte la documentación del usuario.
Estándares de seguridad de América del Norte certificados por CSA Group.
Cumple la normativa de la Unión Europea.
Cumple con la normativa australiana sobre compatibilidad electromagnética EMC.
Fusible
à Cumple con las normas surcoreanas sobre compatibilidad electromagnética (EMC).
Este producto cumple la Directiva WEEE sobre requisitos de marcado. La etiqueta que lleva pegada indica que no debe desechar este producto eléctrico o electrónico con los
~
residuos domésticos. Categoría del producto: Según los tipos de equipo del anexo I de la Directiva WEEE, este producto está clasificado como producto de categoría 9 “Instrumentación de supervisión y control”. No se deshaga de este producto mediante los servicios municipales de recogida de basura no clasificada.
3
2271A
Manual del operador

Especificaciones

Especificaciones generales
Requisitos de alimentación ................. 100 V CA a 240 V CA, 47 Hz a 63 Hz
Fusible ................................................ T2A 250 V CA
Consumo máximo de energía ............. 100 W
Rango de temperatura ambiente
de funcionamiento .............................. 15 °C a 35 °C
Temperatura de almacenamiento ....... -20 °C a 70 °C
Humedad relativa
Funcionamiento ............................ <80 % a 30 °C, <70 % a 35 °C
Almacenamiento ........................... <95 %, sin condensación. Puede que sea necesario un período de estabilización
Vibración ............................................. MIL-T-28800D CLASS 3
Altitud (Funcionamiento) ..................... <2000 m
Grado de protección IP ....................... IEC 60529: IP 20
Seguridad ........................................... IEC 61010-1, categoría de instalación II, grado de contaminación 2
Tiempo de calentamiento ................... 15 minutos normalmente
Compatibilidad electromagnética (EMC)
Internacional ..................................... IEC 61326-1: Entorno electromagnético controlado
Korea (KCC) ....................................... Equipo de clase A (Equipo de emisión y comunicación industrial)
EE. UU. (FCC) .................................... 47 CFR 15 subparte B. Este producto se considera exento según la cláusula
Peso
Solo chasis ......................................... 15 kg (33.06 libras)
Dimensiones
Altura................................................... 2271A-NTP-STD 305 mm (12 pulg.)
Anchura .............................................. 442 mm (17,40 pulg.)
Profundidad ........................................ 446 mm (17,55 pulg.)
de la alimentación de cuatro días después de un almacenamiento prolongado a alta temperatura y humedad.
CISPR 11: Grupo 1, clase A
Grupo 1: El equipo genera de forma intencionada o utiliza energía de frecuencia de radio de carga acoplada conductora que es necesaria para el funcionamiento interno del propio equipo.
Clase A: El equipo es adecuado para su uso en todos los ámbitos, a excepción de los ámbitos domésticos y aquellos que estén directamente conectados a una red de suministro eléctrico de baja tensión que proporciona alimentación a edificios utilizados para fines domésticos. Puede que haya dificultades potenciales a la hora de garantizar la compatibilidad electromagnética en otros medios debido a las interferencias conducidas y radiadas.
Si este equipo se conecta a un objeto de pruebas, las emisiones pueden superar los niveles exigidos por CISPR 11.
Clase A: El equipo cumple con los requisitos industriales de onda electromagnética (Clase A) y así lo advierte el vendedor o usuario. Este equipo está diseñado para su uso en entornos comerciales, no residenciales.
15.103
2271A-BSP-STD 305 mm (12 pulg.) 2271A-NPT-P3000 237 mm (9,33 pulg.) 2271A-BSP-P3000 237 mm (9,33 pulg.)
4
Automated Pressure Calibrator
Especificaciones de control de presión
Límites de presión
Rango de presiones de trabajo ........... de -97,90 kPa (-14,2 psi) a 20 MPa (3000 psi) en modo indicador
Puerto de alimentación ....................... Manómetro de 23 MPa (3300 psi)
Puerto de comprobación ..................... 20 MPa (3000 psi) absolutos
Puerto de referencia ........................... 115 MPa (17 psi) absolutos
Puerto de ventilación .......................... 150 kPa (22 psi) absolutos
Válvulas de descarga
La válvula de descarga del puerto de alimentación del chasis se establece en 24,1 MPa (-0/+700 kPa), 3500 psi
(-0/+100 psi) La válvula de descarga del puerto de escape se establece en ~830 KPa (120 psi). Cada módulo de medición de presión (PMM) incluye un dispositivo de protección de presión específico para cada módulo.
Tipo de gas de suministro
Aire limpio y seco o nitrógeno (de grado industrial, 99,5 %) Contaminación de partículas máxima 1,25 micrómetros (50 micropulgadas)
Contenido de humedad máximo ......... -50 °C punto de condensación
Contenido de hidrocarburos máximo .. 30 ppm
Suministro de vacío
Capacidad >50 litros por minuto con función de ventilación automática
El gas de escape atravesará el suministro de vacío. Deben tomarse las medidas de protección adecuadas cuando se trabaja a altas presiones.
Interfaz / Comunicaciones
Interfaces de comunicación
remota primarias ................................. Ethernet, RS232, USB
Módulo de medición eléctrica (EMM)
Conexión ............................................. clavija tipo banana
Máximo 30 V CC en relación a la conexión a tierra del chasis
Controladores aux. ............................. 4 controladores de solenoide externos
24 V CC. Ciclo de trabajo del 100 % durante el encendido, reduciendo al 40 % poco después.

Especificaciones de control de presión

Precisión de control (modo dinámico)
PM200-BG2.5K ............................... rango 0,005 %
Todos los demás rangos ................ rango 0,001 %
Relación de reducción de control ... 10:1 (normal)
La relación de regulación de control se define como la relación entre la presión de alimentación suministrada y la
presión de alimentación adecuada para el rango. Por ejemplo, una unidad con un rango de 7 MPa (1000 psi) y
700 kPa (100 psi) con una presión de alimentación de 7,7 MPa (1100 psi) proporciona una precisión de control de
rango del 0,001 % porque 7 MPa es 10 veces superior a 700 kPa. Un sistema con rangos de 20 MPa (3000 psi) y
700 kPa (100 psi) con presión de alimentación de 22 MPa (3300 psi) tendrá un precisión de control de rango del
0,001 % en el rango de 20 MPa, pero una precisión de control de sólo el 0,003 % en el rango de 700 kPa. Una
precisión de control del 0,001 % en el rango bajo puede lograrse mediante la reducción de la presión de alimentación.
Punto de control bajo .......................... 1 kPa (0,15 psi) absoluto
Tiempo hasta el punto de ajuste (normal)
PM200-BG2.5K ............................... 40 segundos
Todos los demás rangos ................ 20 segundos
El tiempo de ajuste normal es el tiempo necesario para estar dentro de un 0,005 % del tiempo de ajuste durante el
10 % de los pasos en volúmenes de 0 a 50 cm
absolutas más bajas requieren tiempos de ajuste más prolongados dependiendo de la calidad de la bomba de vacío, el
diámetro y el material de los tubos utilizados, y el volumen de prueba.
Exceso máximo .................................. Rango 0,02 %
3
y presiones por encima de 50 kPa (7,25 psi) absolutos. Presiones
5
2271A
Manual del operador

Especificaciones de medición de la presión

Las especificaciones del Producto describen la incertidumbre instrumental absoluta del Producto. Las especificaciones del Producto incluyen la linealidad, histéresis, repetibilidad, resolución, incertidumbre de referencia, estabilidad en un año y efectos de la temperatura de 18 °C a 28 °C. Las especificaciones del Producto se proporcionan con un nivel de confianza del 95 %, k=2, normalmente distribuidas.

Módulos PM200

Modelo Rango (unidades SI)
PM200-BG2.5K -2,5 kPa a 2,5 kPa PM200-BG35K -35 kPa a 35 kPa -5 psi a 5 psi indicador 0,05% PM200-BG40K -40 kPa a 40 kPa -6 psi a 6 psi indicador 0,05% PM200-BG60K -60 kPa a 60 kPa -9 psi a 9 psi indicador 0,05% PM200-A100K 2 kPa a 100 kPa 0,3 psi a 15 psi absoluto 0,10% PM200-BG100K -100 kPa a 100 kPa -15 psi a 15 psi indicador 0,02% PM200-A200K 2 kPa a 200 kPa 0,3 psi a 30 psi absoluto 0,10% PM200-BG200K -100 kPa a 200 kPa -15 psi a 30 psi indicador 0,02% PM200-BG250K -100 kPa a 250 kPa -15 psi a 36 psi indicador 0,02% PM200-G400K 0 kPa a 400 kPa 0 psi a 60 psi indicador 0,02% PM200-G700K 0 kPa a 700 kPa 0 psi a 100 psi indicador 0,02% PM200-G1M 0 MPa a 1 MPa 0 psi a 150 psi indicador 0,02% PM200-G1.4M 0 MPa a 1,4 MPa 0 psi a 200 psi indicador 0,02% PM200-G2M 0 MPa a 2 MPa 0 psi a 300 psi indicador 0,02% PM200-G2.5M 0 MPa a 2,5 MPa 0 psi a 360 psi indicador 0,02% PM200-G3.5M 0 MPa a 3,5 MPa 0 psi a 500 psi indicador 0,02% PM200-G4M 0 MPa a 4 MPa 0 psi a 580 psi indicador 0,02% PM200-G7M 0 MPa a 7 MPa 0 psi a 1000 psi indicador 0,02% PM200-G10M 0 MPa a 10 MPa 0 psi a 1500 psi indicador 0,02% PM200-G14M 0 MPa a 14 MPa 0 psi a 2000 psi indicador 0,02% PM200-G20M 0 MPa a 20 MPa 0 psi a 3000 psi indicador 0,02% Notas
Los módulos en modo indicador (PM200-GXXX o PM200-BGXXX) con rangos de 100 KPa (15 psi) o más serán compatibles
Para temperaturas de 15 °C a 18 °C y de 28 °C a 35 °C, añadir 0,003 % ET/°C.
La incertidumbre de los módulos en modo indicador asume la puesta a cero rutinaria. La incertidumbre de los módulos en
Incertidumbre de medición instrumental para los módulos de modo indicador utilizados en el modo absoluto por adición de un
Rango (unidades
imperiales)
-10 inH0 a 10 inH₂0
con medición en el modo absoluto cuando se utilicen con un módulo referencia barométrica.
modo absoluto módulos incluye 1 año de estabilidad de puesta a cero. Esta especificación puede reducirse al 0,05 % ET si el módulo PM200 se pone a cero de forma continua para extraer el componente de estabilidad cero a 1 año.
módulo de referencia barométrica se calcula como la incertidumbre del módulo en modo indicador más la incertidumbre del módulo de referencia barométrica.
Modo de medición
indicador 0,20 %
Especificación 1
año
(% ET)
6
Automated Pressure Calibrator
Especificaciones eléctricas

Especificaciones eléctricas

Las especificaciones del Producto describen la incertidumbre instrumental absoluta del Producto. Las especificaciones del Producto incluyen la linealidad, histéresis, repetibilidad, resolución, incertidumbre de referencia, estabilidad en un año y efectos de la temperatura de 18 °C a 28 °C. Las especificaciones del Producto se proporcionan con un nivel de confianza del 99 %, k=2,58, normalmente distribuidas.

Especificaciones de medición eléctrica EM300

Voltaje CC
[2]
Rango
30 V 1 mV 0,01 % de RDG + 2 mV
Corriente CC
Rango
24 mA
1. Sumador de coeficiente de temperatura para temperaturas fuera de 23 ± 5 °C: 20 ppm de escala completa/°C.
2. Todas las salidas son solamente positivas.
Fuente
Tensión en acordancia de bucle ......... ≥ 24 V CC a 20 mA (sin resistencia integrada de 250 Ω)
19 V CC a 20 mA (con resistencia integrada de 250 Ω)
Comprobación de conmutadores
Límites de corriente ............................ ≤4 mA
Condiciones ........................................ Cerrado >1,5 mA, Abierto <0,5 mA
Comunicación y funciones HART
Modos HART ...................................... Medición de mA HART con 24 V (bucle)
Detección automática HART .............. HART conectado con sondeo automático
Resistencia seleccionable HART ........ Resistencia de bucle de 250Ω integrada. ENCENDIDO/APAGADO seleccionable
Comandos HART ................................ Comandos de práctica universal y común HART (sin comandos específicos de
Protección contra escritura ................. Activación/desactivación de escritura HART
Resolución Especificación 1 año
[2]
Resolución Especificación 1 año
1 μA
0,01 % de RDG + 2 µA
dispositivo)
[1]
[1]

Información de calibración y reparación

Póngase en contacto con un centro de servicio de calibración autorizado de Fluke si el Producto necesita una calibración o reparación durante el período de garantía. Consulte la sección Contacto con Fluke Calibration. Por favor tenga siempre a mano la información del Producto, como la fecha de compra y el número de serie, al programar una reparación.
7
2271A
Manual del operador

Instalación

Desembalaje del Producto

El Producto se entrega en un contenedor corrugado con embalaje de suspensión. También está disponible una caja de envío opcional moldeada con insertos de espuma personalizados. Consulte Accesorios y repuestos reemplazables por el usuario.
Retire el Producto y sus accesorios del contenedor de envío y extraiga cada elemento de su bolsa protectora de plástico. Compruebe que todos los elementos que figuran en la Tabla 2 estén presentes y no tengan ningún daño visible.
Si es necesario reenviar el Producto, utilice el contenedor original. Para solicitar un nuevo contenedor, o cualquier elemento enumerado en la Tabla 2, póngase en contacto con Fluke Calibration. Consulte la sección Contacto con Fluke Calibration.
Tabla 2. Equipo estándar
Elemento Modelo o número de pieza
El Producto 2271 A
Cable de alimentación de la red eléctrica Consulte la Figura 2.
PMM (Módulo de Presión de Medición)
EMM (Módulo de medición eléctrica) 4589968
Información sobre seguridad 2271A 4584298
CD con Manual de 2271A
(contiene el Manual del operador de 2271A).
Adaptadores del puerto de prueba
Consulte la sección Accesorios y repuestos reemplazables por el usuario.
4584280
Consulte la sección Accesorios y repuestos reemplazables por el usuario.

Colocación del Producto

XW Advertencia
Para evitar posibles choques eléctricos, fuego o lesiones personales:
No restrinja el acceso al cable de alimentación de red del Producto. El cable de alimentación principal es el dispositivo de desconexión principal. Si no se puede acceder al cable de alimentación, se debe proporcionar, como parte de la instalación, un interruptor de desconexión principal accesible y con la capacidad adecuada.
8
Emplee unas buenas prácticas de elevación a la hora de levantar o mover el Producto. El Producto no tiene una carga equilibrada y puede pesar hasta 20 kg (44 libras).
Automated Pressure Calibrator
Instalación
Instale el Producto en una superficie plana y estable a una altura conveniente. Cuando lo conecte a una UUT, reduzca la distancia entre el Producto y el
dispositivo o sistema en prueba para mejorar el rendimiento de control y reducir el tiempo de asentamiento de la presión. Cuando sólo se esté utilizando un puerto de prueba, el otro debe cerrarse con la tapa ce cierre manual suministrada con el Producto. Consulte los números de pieza en la sección Accesorios y repuestos reemplazables por el usuario. Consulte la Figura 1.
300
200
400
psi
100
500
0
600
mA
VD
C
7
89
H
AR
T
4
56
1
2
ME
ASURE
C
O
NT
R
OL
V
E
N
T
F1
F2
F3
F4
F5
S
ET
U
P
S
E
T
3
L
O
0
CK
SAVE
UNLOCK
B
AC
K
C
L
E
AR E
N
T
RY
ENT
E
R
P
O
I
NT
hwr024.eps
Figura 1. Uso de UUT individual
Para la instalación, el Producto requiere:
Una fuente de alimentación eléctrica. Consulte Tensión de la red.
Un suministro continuo a presión regulada de gas limpio y seco y no
corrosivo a la máxima presión de control del Producto +10 % o 70 KPa (10 psi), se toma el valor más alto, para a conectar a la toma de ALIMENTACIÓN del Producto.
Si son necesarios indicadores de presiones de control <20 kPa (3 psi), utilice una fuente de vacío de 7 kPa (1 psi) absoluta y con un desplazamiento de al menos 90 lpm (3 cfm).
9
2271A
Manual del operador

Tensión de la red

Para evitar posibles choques eléctricos, fuego o lesiones personales:
XW Advertencia
Para evitar peligro de descarga eléctrica, no coloque el Producto en lugares en los que el acceso al cable de alimentación esté bloqueado.
Utilice únicamente el cable de alimentación de red y el conector aprobados para la tensión y la configuración de conexión de su país y que se corresponda con el Producto.
Asegúrese de que el conductor de tierra del cable de alimentación de la red principal tiene una conexión de protección a tierra. Si se interrumpe la conexión a tierra, el chasis se podría cargar de tensión, lo que podría causar la muerte.
Sustituya el cable de alimentación de red si el aislamiento está dañado o si muestra signos de desgaste.
El Producto necesita un rango de tensión de la red comprendido entre 100 V CA y 240 V CA con frecuencias comprendidas entre 47 Hz y 63 Hz.
El Producto se envía con el enchufe de alimentación de red adecuado para el país de compra. Consulte en la Figura 2 los tipos de enchufe para la alimentación de red principal disponibles en Fluke Calibration.
LC-1
LC-6
América del Norte LC-1 Europeo universal LC-3 Reino Unido LC-4 Suiza LC-5 Australia LC-6 Sudáfrica LC-7 Brasil LC-42
LC-3
LC-7 LC-42
Tipo Número de opción de Fluke Calibration
LC-4
LC-5
hwr039.eps
10
Figura 2. Tipos de cables de alimentación de red disponibles
Automated Pressure Calibrator
Instalación del módulo

Instalación del módulo

El EMM (situado en la parte superior izquierda del panel frontal del Producto) está instalado en la fábrica. Para extraer el EMM para el servicio, levante y tire de la lengüeta de dedo del módulo hacia afuera para deslizar el EMM fuera del Producto.
Los PMM (situados en la parte inferior izquierda del panel frontal) se entregan en una caja separada y pueden instalarse con el Producto encendido o apagado. Los PMM se pueden instalar en cualquier orden sin necesidad de utilizar todas la ranuras. El producto detecta la información del PMM cuando está instalado y muestra la información en la pantalla de información de módulos en el menú de configuración. La información, como el rango de presión de cada módulo, se muestra en la pantalla una vez instalada.
Para instalar los PMM, véase la Figura 3:
W Precaución
Para evitar que se produzcan daños en los sensores del interior de los módulos, no deje caer los módulos.
Para evitar la contaminación del controlador y para garantizar el buen funcionamiento, el compartimento del PMM deberá limpiarse con regularidad para evitar la entrada de suciedad, polvo y aceites en el sistema neumático, especialmente en entornos con polvo o suciedad. Para limpiar el compartimento, utilice un paño ligeramente humedecido con agua o con un detergente suave. No utilice hidrocarburos aromáticos, disolventes clorados ni fluidos a base de metanol.
1. Retire el PMM de su embalaje.
2. Retire la cubierta protectora de plástico del puerto de los puertos de prueba y referencia del PMM.
3. Compruebe que las juntas tóricas de prueba y referencia estén correctamente instaladas en el módulo y no estén rotas o dañadas. En la caja hay juntas tóricas adicionales en caso de que se pierdan o resulten dañadas.
4. Cada PMM tiene una ranura en la parte inferior que encaja en la pista de la parte inferior del compartimento del módulo en el frontal del Producto. La ranura 1 está a la izquierda. La ranura 2 está a la derecha. Alinee la pista con la ranura y deslice el PMM hasta el compartimento inferior hasta que haga tope.
5. Gire la perilla del PMM en el sentido de las agujas del reloj hasta que oiga un clic para que quede apretada.
Nota
Para evitar un exceso de apriete accidental que pueda dañar el módulo, la perilla del PMM es una perilla de limitación de par que se desliza una vez aplicado el par correcto.
6. Repita este procedimiento para cualquier otro PMM y módulos de referencia barométrica (BRM).
11
2271A
Manual del operador
Figura 3. Módulos EMM y PMM instalados

Módulo de Referencia Barométrica (BRM)

Para las mediciones absolutas, debe instalarse un módulo de referencia barométrica (BRM). Cuando se instala un BRM, estará disponible el modo de medición absoluta. Consulte la sección Variables de medición. Instale el BRM como un PMM en cualquier ranura para módulo abierto.
F
1
F2
F3
F
4
F5
hwr022.eps
12
Automated Pressure Calibrator
Encendido del Producto

Encendido del Producto

Para activar el Producto, cambie el interruptor de alimentación principal, situado en la parte trasera izquierda del Producto (cuando se mira desde la parte posterior) a I. Cuando el Producto está encendido, tarda aproximadamente 50 segundos en completar su proceso de activación y no puede utilizarse durante este tiempo.
Nota
Pulse en cualquier momento para poner el Producto en modo de espera. Cuando está en modo de espera, el Producto permanece encendido y mantiene los componentes internos calientes, pero apaga la pantalla y la comunicación remota.
Para que el Producto pueda funcionar según las especificaciones, es necesario un periodo de calentamiento de 15 minutos después de que se encienda el Producto o se instale un nuevo PMM. También puede ser necesaria una aclimatación a la temperatura ambiente.

Pantallas principales

Tras el proceso de encendido, el Producto muestra una de estas pantallas principales, dependiendo del modo en que se encuentre el Producto.
Modo de control de presión - pantalla de medición de presión con un gráfico
Modo mA/VDC - Pantalla de mediciones mA/VDC
Modo HART - Pantalla de conexión HART.
Utilice el menú principal para acceder a las funciones y a otros menús. Consulte las tablas 3, 4 y 5 para obtener información acerca de cada elemento de la pantalla principal.
13
2271A
Manual del operador
Tabla 3. Pantalla principal (mA/VDC)
1
17
16
15
2
3 4 5
14 13 1112
6
7
8
9
10
iah015.eps
Elemento Indicador/nombre Función
Medición de presión
Local/Remoto
Bloque/Desbloque
Muestra la presión medida por el PMM activo.
Muestra si el controlador está en funcionamiento remoto por acción de un PC. Consulte la Guía de programación remota del 2271A disponible en el sitio web de Fluke Calibration para obtener más información.
Nota
Cuando el Producto entra en modo remoto, el panel frontal se bloquea automáticamente para evitar cambios accidentales. Consulte .
Muestra el estado de bloqueo y desbloqueo de la interfaz de usuario.
Pulsar y mantener pulsado para bloquear la interfaz de usuario. El campo muestra Bloqueado y la interfaz de usuario no funciona. Pulsar y mantener pulsado la interfaz de usuario. El campo muestra Desbloqueado y la interfaz responde a la entrada del usuario.
para desbloquear
14
Automated Pressure Calibrator
Pantallas principales
Tabla 3. Pantalla principal (mA/VDC) (cont.)
Elemento Indicador/nombre Función
No listo – Indica presión inestable que no se encuentra dentro de
los límites de estabilidad. El Producto no puede realizar una medición en este momento.
Listo– Indica una presión estable que está dentro de los límites de estabilidad. El Producto puede realizar una medición en este momento.
Venteado – Esto se muestra cuando el Producto está ventilado para indicar que el Producto ahora puede hacer una medición ATM o 0 psig.
Consulte la sección de Medición de presión para obtener más información.
Muestra la incertidumbre de medida en función de la incertidumbre del PMM seleccionado en ese momento basándose los ajustes en el menú de configuración de incertidumbre.
Muestra el modo de medición activo y, cuando está seleccionado, abre un menú para cambiar el modo de medición. Modos compatibles - Indicador, Absoluto y Tara. Consulte la sección
Unidades y unidades personalizadas. Consulte la sección Modos de
medición .
Muestra el PMM que está en uso. Desde el menú Configuración medida, seleccione manualmente un PMM o ponga el Producto en modo de selección automática o en modo rápido. Consulte la sección Selección de módulos.
Escala de tiempo del gráfico. Seleccione el gráfico y utilice las teclas de función Aumentar y Disminuir para ajustar la escala de tiempo.
Los cinco iconos de la parte inferior de la pantalla se corresponden con las teclas de función directamente debajo de la pantalla. Las etiquetas, que aparecen encima de cada tecla de función mientras el calibrador esté en funcionamiento, definen las funciones de dichas teclas. Estas etiquetas, al igual que el texto que se visualice en la pantalla, aparecerán en el presente manual en negrita; por ejemplo, Tareas.
Muestra una representación gráfica de la medición de la corriente. En modo mA/VDC, esta sección de la pantalla muestra el valor medido en mA/V CC.
Menú que le proporciona acceso rápido a las tareas programadas. Consulte la sección Tareas generales.
Cuando este modo está seleccionado, el Producto controla activamente a una presión objetivo. El modo Configuración de Control se basa en la configuración del menú de Configuración Control. Para acceder al menú, presione esta tecla de función. Consulte la sección Ajustes de control
El menú de configuración de medición contiene todas las opciones y parámetros relacionados con el modo en que el Producto mide la presión. Consulte las secciones siguientes para obtener más información sobre cada una de las opciones de configuración de este menú. Consulte la sección Configuración de
Ajusta la magnitud de tamaño de paso. Un paso es un valor predeterminado que le permite aumentar o disminuir la presión en grandes cantidades.
Muestra el valor de presión objetivo actual y abre un menú para establecer una presión objetivo. Consulte la sección Definir presión objetivo (punto
de ajuste).
de presión .
medición .
N
Indicador de medida
Unidad de medida Muestra la unidad de medida.
Incertidumbre de medición
Modo de medición
Modo selección PMM y rango actual
Esca Tiem
Indicadores de teclas de función
Graph (Gráfico)
Tareas
Configuración de control
Configuración de medición
Tamaño del paso
Punto de control
15
2271A
Manual del operador
Nota
Algunos elementos de visualización se explican en la tabla anterior.
Tabla 4. Pantalla principal (HART)
1
5
4 3
Elemento Indicador/nombre Función
Indicador de medición de origen
Datos básicos HART
Datos HART
Muestra la presión de origen medida por el PMM activo.
TAG (Número de modelo e ID de etiqueta)
PV (Variable primaria, también conocida como o unidad de
medida)
PVAO (representación digital de la salida analógica)
LRV (valor del rango inferior)
URV (valor del rango superior)
Pulse esta tecla de función para ver los datos del dispositivo habilitado para HART. Consulte la sección Uso HART para obtener más información.
2
iah016.eps
16
Tareas HART
Pulse esta tecla de función para ver la pantalla de tareas de HART. Consulte la sección Uso HART para obtener más información.
Medición HART Muestra el valor medido en el dispositivo habilitado para HART.
Automated Pressure Calibrator
Menú de configuración
Tabla 5. Gráfico
1
2
Elemento Indicador/nombre Función
Gráfico escalable que muestra la presión actual y el
Gráfico
Zooms
Esca Tiem
comportamiento histórico de la presión durante el transcurso de hasta 96 horas. Este gráfico solo es una herramienta informativa y no pueden guardarse.
Amplía o reduce el gráfico mediante el ajuste de la escala de tiempo.
Muestra la escala de tiempo del gráfico.

Menú de configuración

Cuando el Producto se usa por primera vez, establezca las preferencias de usuario desde el menú de Configuración. Para abrir el menú de configuración, pulse .
Nota
Una vez dentro de estas estructuras de menú, utilice las teclas del cursor o la perilla de ajuste preciso para seleccionar iconos de menú.
3
iah014.eps
17
2271A
Manual del operador
El menú de Configuración lleva a estos submenús: Confi medicio:este menú tiene opciones y parámetros de medición de presión.
Consulte la sección Configuración de medición para obtener información detallada sobre cada icono de menú.
Tareas : este menú contiene las selecciones para configurar y ejecutar funciones preprogramadas (tareas). Consulte la sección Tareas generales para obtener información detallada sobre cada icono de menú.
Tareas HART: este menú sólo está activo cuando el Producto está en modo HART. Pulse en el panel frontal para acceder a este menú. El menú contiene estas opciones:
Ajuste Cero PV
Ajuste de Corriente
Ajuste por medio de Rango
Escribir LRV y URV
Diagnóstico HART
Escribir unidad PV
Escribir Etiqueta
Escribir Mensaje
Escribir Descripción
Información Módulo: muestra la configuración de PMM y puede utilizarse para realizar selecciones sobre qué PMM y modo utilizar. Consulte Selección de módulo para obtener información detallada sobre cada elemento de menú.
Confi control: este menú contiene las opciones y parámetros para control de presión. Consulte la sección Configuración de control de presión para
obtener información detallada sobre cada icono de menú. Confi instrument: este menú contiene las opciones de los instrumentos
generales y los parámetros. Consulte la sección Menú de configuración de instrumentos para obtener información detallada sobre cada icono de menú.
Diagnóstico: este menú contiene las pruebas de autodiagnóstico del sistema, que incluyen:
Sistema: muestra información sobre el valor de venteo del puerto de prueba, valor de venteo del puerto de referencia y la entrada del interruptor de presión.
Medir: muestra información del PMM en tiempo real incluyendo PMM, temperatura, presión, tanto si la válvula de prueba y la válvula de referencia están abiertas como si están cerradas. También se puede ejecutar desde esta ubicación una Auto-prueba Neumática.
18
Control: muestra Presión Puerto, Módulo de control e Información de coeficiente de control. Desde esta ubicación está disponible una función de Sincronización automática para sincronizar el PCM.
Interfaz remota: utilice este menú para acceder a información de RS-232, USB o Ethernet.
Automated Pressure Calibrator
Menú de configuración

Menú Confi. instrument

El menú de configuración de instrumentos (>Configuración instrumento) incluye estos submenús:
Configuración del instrumento
Puerto remoto
24V Externo
CPS
Incertidumbre de Presión
Sobre este instrument
Restaur configi fábrica

Menú Confi instrument

Para configurar las preferencias de usuario, desde el menú Configuración instrumento, pulse la pestaña Ajustes instrumento.
Las secciones del menú Configuración de instrumento se explican en la Tabla 6.
Nota
Se requiere una contraseña para cambiar la Fech/Hora y los parámetros de Seguridad. Consulte Seguridad en la Tabla 6 a continuación para obtener información acerca de cómo cambiar la contraseña predeterminada.
Ficha Descripción
Idioma
Fecha/Hora
Pantalla
Decimal
Tabla 6. Menú Ajustes de instrumento
Seleccione la pestaña de idioma para cambiar el idioma de la interfaz de usuario. Las opciones son inglés, italiano, español, ruso, portugués, chino simplificado, alemán, japonés, francés o coreano.
Para cambiar el formato de la fecha, pulse la pestaña Format, seleccione el formato y pulse Salir. Utilice MM/DD/AAAA, , DD/MM/AAAA , , o AAAA-MM-DD (M= mes, D=día, A=año).
Para cambiar la fecha y la hora, pulse en el parámetro para cambiar (mes, día o año) y utilice el teclado numérico para introducir el nuevo valor. Pulse almacenar el valor o valores.
Utilice este menú para ajustar aspectos de la pantalla. Pulse la pestaña Pantalla para acceder a los parámetros Brillo y Espera pantalla. Para el brillo de la pantalla, seleccione la pestaña Brillo y utilice el teclado numérico para ajustar el porcentaje. La pantalla también puede configurarse para que se apague (tiempo de espera) después de un cierto período de tiempo. Pulse la flecha de la pestaña Espera pantalla y seleccione 1, 5, 10, 15 o 30 minutos. Nunca también puede seleccionarse.
Utilice esta pestaña para especificar el separador decimal de su región, o bien "." o ",".
para
19
2271A
Manual del operador
Capturas de pantalla
Cambiar contraseña
Tabla 6. Menú Ajustes de instrumento (cont.)
Ficha Descripción
El Producto puede guardar capturas de pantalla. Cuando el Producto está conectado a un PC mediante un cable USB, el Producto aparece como una unidad de disco en el PC. Las capturas de pantalla se pueden copiar desde el Producto al PC. Para guardar una pantalla, pulse y mantenga pulsado .
Una contraseña de seguridad protege la integridad de la calibración del Producto y debe introducirse antes de poder guardar nuevas constantes de calibración en una memoria no volátil. La contraseña protege también la capacidad para establecer la fecha para el reloj interno de tiempo real. Si no se ha introducido la contraseña, el Producto está protegido.
Una vez que la contraseña se introduce, el Producto está desprotegido. El Producto se protege a sí mismo cuando se reinicia o cuando se cierran los menús de configuración. El Producto puede desprotegerse en cualquier momento a través de la interfaz de comunicación remota con el comando CAL_SECURE y mediante la introducción de la contraseña. El Producto solicita la contraseña para desproteger el Producto antes de que pueda aceptar los valores nuevos para ser protegidos. La contraseña contiene de 1 a 8 dígitos y se ajusta en fábrica con
2271. Para cambiar la contraseña:
1. Seleccione
instrumento>Cambiar contraseña. El Producto solicita la contraseña actual.
2. Use el teclado numérico para introducir la contraseña actual.
3. Para cambiar la contraseña a través de la interfaz de comunicación remota, utilice el comando CAL_PASSWD.
>Configuración instrumento>Ajustes
Borrar todos arch
Nota
Si pierde la contraseña nueva, póngase en contacto con el Servicio al Cliente de Fluke Calibration para obtener una nueva contraseña.
Esto elimina todos los archivos guardados en el disco de almacenamiento masivo. Los archivos incluyen capturas de pantalla y archivos de informe creados por el
programa de transmisor o dispositivo de presión.
20
Loading...
+ 74 hidden pages