Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi
funkcjami urządzenia.
Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik
funkcióját.
Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
GB Operating instructions Page 1
PL Instrukcja obsługi Strona 13
HU Használati utasítás Oldal 25
SI Navodila za uporabo Stran 37
CZ Návod k obsluze Strana 49
SK Návod na obsluhu Strana 61
DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 73
Congratulations!
With your purchase you have decided in favour of a quality product. Familiarise
yourself with the product before installation and before taking it into use for the
fi rst time. In this regard, please read the following assembly instructions and safety
notices attentively. Use the product only as described and only for the specifi ed
areas of application. Retain these instructions for future reference. In addition, pass
these documents on, together with the product, to any future owner.
Copyright
This documentation is copyright protected.
All reproductions or duplications, also as extracts, as well as representations of
the illustrations, even in an altered state, are only permitted with the written
approval of the manufacturer.
Intended use
This trolley barbecue is intended exclusively for the preparation of grilled foods.
It is suitable only for use outdoors. This trolley barbecue is intended for use only
in domestic environments, not for commercial applications.
No liability will be accepted for damage resulting from incorrect or improper
usage, the application of force or unauthorised modifi cations.
WARNING
Risks from unintended use!
Risks can arise if the appliance is used for unintended purposes and/or other
types of use.
► Use the appliance exclusively for its intended purposes.
► Observe the procedures described in these operating instructions.
The manufactur
inappropriate repairs, making unauthorised changes or for using unapproved
replacement parts.
The operator alone bears liability.
er assumes no responsibility for damage caused by improper use,
2
FGW 84 A1
Page 6
Safety
In this chapter you will receive important safety information regarding handling
of the appliance.
This appliance complies with the statutory safety regulations.
Incorrect usage can lead to personal injury and property damage.
Basic Safety Instructions
WARNING
Warnings about burns!
1. During use, place the grill on a secure, level and fi rm surface, otherwise it
could tip over.
2. CAUTION! For igniting and reigniting, do not use spiritus or benzine! Use
only ignition aids complying with EN 1860-3. Otherwise, the defl agration
could cause an uncontrollable development of heat.
3. ATTENTION! During use the grill will become very hot and therefore may
not be moved, otherwise it could tip over.
4. ATTENTION! Keep children and pets well away from it!
GB
5. When grilling, wear appropriate grilling gloves and use grilling tongs.
6. NEVER leave a heated up grill unsupervised.
7. Allow the grill to cool down completely before cleaning it.
8. NEVER use water to extinguish the glowing charcoal.
WARNING
Warning in regard to suff ocation!
► CAUTION! Danger of carbon monoxide poisoning. Never operate the grill
in an enclosed space, but only outdoor
s!
FGW 84 A1
3
Page 7
GB
Items supplied
1 x Barbecue skewer (incl. 2 x barbecue racks and 1 x wooden handle)
2
1 x Wind protector, left
3
1 x Wind protector, middle
4
1 x Wind protector, right
5
1 x Grill grate (including 2 handles)
6
1 x Firebowl
7
1 x Handle
8
2 x Handle holder, short
9
2 x Stand braces
10
2 x Cross braces
11
5 x Storage slats, long
12
2 x Wheels
13
1 x Axle
14
2 x Wheel brace
15
2 x Storage holder, long
16
2 x Reinforcing braces
17
3 x Storage slats, short
Assembly material
M6x12
24x
M5x107xM5x16
16x
M4x162xM5
23x
M6
24x
M82xM4x112xØ6x168xØ5x12
7x
4
FGW 84 A1
Page 8
Assembly
Preparing for assembly
Allow yourself plenty of time for the assembly of the trolley barbecue. Secure a
level workplace of about two to three square meters. Remove all individual items
from the packaging and place them where they are conveniently handy. Check
the items to ensure that that they are all present and without any damage.
Required tools
Hammer
Philips-type screwdriver
Open-ended spanners SW 8 mm, SW 10 mm, SW 13 mm
GB
WARNING
Warning about physical injuries!
► To avoid possible injury, the screw heads should always face outwards.
IMPORTANT
► First tighten all screw connections down when the assembly is complete,
this will help av
oid undesirable material tensions.
FGW 84 A1
5
Page 9
GB
Assembly procedure
Step 1
♦Connect the shelf brackets 15 to the wheel braces 14 using M6x12 bolts
and M6 nuts.
Please take note that only the lower hole of the shelf bracket 15 is used for
making the bolted connection.
♦Fix the reinforcing braces
and M6 nuts. Fix the reinforcing braces 16 to the shelf brackets 15 using
M6x12 bolts and M6 nuts.
16
to the wheel braces 14 using M6x12 bolts
♦Fit the left wheel braces
14
with attached shelf brackets 15 to the fi re bowl 6
using the M6x12 bolts, Ø6x16 washers and M6 nuts. The upper hole in
the wheel braces
15
14
14
is needed to do this.
15
14
16
Step 2
♦Assemble the handle holder 8 and stand braces 9 as described in step 1.
7
Fix the handle
them by means of the wood screws M4x16.
♦Fit the right stand braces
the M6x12 bolts, Ø6x16 washers and M6 nuts. The upper hole in the
stand braces 9 in needed to do this.
between the short handle holders 8 and then secure
9
with the fi tted handle to the fi re bowl 6 using
6
6
8
7
9
6
FGW 84 A1
Page 10
Step 3
♦Place the cross braces 10 between the wheel braces 14 and the stand
9
braces
with the 5 holes facing upwards. Bolt these together using
M6x12 bolts and M6 nuts.
♦Attach the fi ve shelf slats
11
to the cross braces 10. Bolt these together
using M5x16 bolts and M5 nuts.
11
10
9
GB
14
Step 4
♦Fit the three shelf slats 17 to the shelf brackets 15 using M5x16 bolts and
M5 nuts.
17
15
FGW 84 A1
7
Page 11
Step 5
GB
♦Guide the axle 13 through the lower boreholes on the wheel braces 14
12
and secure the placed-on wheels
12
13
with the self-securing nuts M8.
14
Step 6
♦Attach the wind shield elements 2 3 4 using M5x10 bolts, Ø5x12
washers and M5 nuts (only at the top). Next, bolt the wind shield elements
2
3 4 to the fi re bowl 6 from the inside using M5x10 bolts, Ø5x12
washers and M5 nuts.
3
4
2
6
8
FGW 84 A1
Page 12
Step 7
♦Secure the wooden grip onto the rear part of the skewer (straight edge)
with light hammer blows. Slide the barbecue racks onto the skewer.
Secure the barbecue racks with the eye screws M4x11.
♦Hook the two handles onto the cooking grill 5.
5
Step 8
♦Place the cooking grill 5 and the skewer inside the wind shields 2 3 4.
You can now remove the handles from the cooking grille 5 so that they do
not interfere when you are barbecuing.
GB
♦To fi nish the assembly, tighten all screw connections fi rmly.
3
2
4
5
FGW 84 A1
9
Page 13
GB
Initial use
NOTICE
► Before the fi rst use, the grill must be warmed up for at least 30 minutes.
WARNING
Warnings about burns!
► During use, place the grill on a secure, level and fi rm surface, otherwise it
► Warning! For igniting and reigniting, do NOT use spiritus or benzine!
■ Build up a small pile of charcoal in the fi rebowl.
■ Place one or two solid fi relighters on the existing layer of charcoal and ignite
the solid fi
■ Allow the fi relighters to burn for 2 to 4 minutes. Then slowly start fi lling the
fi
could tip o
Use only ignition aids complying with EN 1860-3. The defl
cause an uncontrollable development of heat.
rebowl with charcoal.
ver.
relighters with a match or lighter.
agration could
■ After about 20 minutes the charcoal will display a white coating of ash.
The optimal burning temper
■ Distribute the charcoal, using a suitable metallic implement, evenly in the
fi
rebowl.
■ Insert the grill grate and start the barbecue.
ature has now been reached.
10
FGW 84 A1
Page 14
Cleaning and Care
WARNING
Warnings about burns!
► Before cleaning it or putting it into storage, allow the trolley barbecue to cool
do
wn completely. NEVER use water to extinguish the glowing charcoal.
IMPORTANT
► Do not use abrasive or aggressive cleaning agents, they can damage the
enamelled pieces..
♦For normal cleaning, use a cloth and water with standard detergent.
♦For heavy soiling on the enamelled parts, use a standard commercial
enamel cleaner
of the cleaning agent being employed. Clean the grill grate with detergent and
a household sponge.
♦The barbecue should be protected from the eff ects of the weather with a
w
eather-resistant cover when it is not in use. Allow the barbecue to cool
down properly before covering!
. Pay heed to the instructions supplied by the manufacturer
GB
Disposal
Dispose of fl ammable materials carefully and with regard to the
environment. Fundamentally dispose of remaining waste ONLY into
containers made of metal and intended for this purpose or made of
non-fl ammable materials.
Dispose of the Trolley Barbecue through an approved waste disposal centre or
at your community waste facility. Observe the currently applicable regulations.
In case of doubt, please contact your waste disposal centre.
Dispose of all packaging materials in an environmentally friendly manner.
Appendix
Technical data
Dimensions (assembled)approx. 84 x 86 x 45 cm
Grill grateapprox. 48 x 27 cm
Weightapprox. 6.6 kg
FuelCharcoal
Firebowl capacitymax. 1 kg
FGW 84 A1
11
Page 15
GB
Warranty
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The
appliance has been manufactured with care and meticulously examined before
delivery.
Please retain your receipt as proof of purchase. In the case of a warranty claim,
please make contact by telephone with our Customer Service Department. Only
in this way can a post-free despatch for your goods be assured.
NOTICE
This product is for domestic use only and is not intended for commercial use. The
warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and
internal tampering not carried out by our authorised service branch.
Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty. The warranty
period is not extended by repairs made under the warranty. This applies also to
replaced and repaired parts.
Damages and defects extant at the time of purchase must be reported immediately after unpacking, resp. no later than two days after the date of purchase.
Repairs made after the lapse of the warranty period are subject to charge.
► The warranty covers only claims for material and manufacturing defects,
not for tr
nents, e.g. switches.
► The warranty does not cover colour changes and the formation of corro-
sion and sur
of chemicals.
ansport damages, wearing parts or for damage to fragile compo-
face rust due to the eff ects of the weather or the improper use
Gratulacje!
Dziękujemy ci za zakup naszego produktu o wysokiej jakości. Przed przystąpieniem
do montażu i pierwszego uruchomienia zapoznaj się z obsługą produktu. W tym
celu przeczytaj uważnie poniższą instrukcję montażu oraz wskazówki bezpieczeństwa. Używaj produkt zgodnie z opisem i w podanych obszarach użytkowania.
Instrukcję obsługi przechowuj zawsze w bezpiecznym miejscu. W razie przekazania produktu następnej osobie, nie zapomnij dołączyć również instrukcji obsługi.
Prawo autorskie
Niniejsza dokumentacja jest prawnie chroniona.
Wszelkie rozpowszechnianie, wzgl. przedruk, także we fragmentach, jak również
odtwarzanie ilustracji, nawet w zmienionym stanie, wymaga uzyskania pisemnej
zgodny producenta.
Użycie zgodne z przeznaczeniem
Grill ogrodowy na kółkach jest przeznaczony wyłącznie do przygotowania potraw,
które nadają się do grillowania. Grill można użytkować wyłącznie na wolnym
powietrzu. Grill ogrodowy na kółkach jest przeznaczony wyłącznie do prywatnego
użytku w gospodarstwie domowym, a nie do zastosowań komercyjnych.
Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń powstałych wskutek niewłaściwego lub
nieprawidłowego używania urządzenia, wskutek użycia siły i niedozwolonych
modyfi kacji urządzenia.
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo spowodowane użytkowaniem niezgodnie
z przeznaczeniem!
Użytkowanie urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem i/lub inne wykorzystanie urządzenia może wiązać się z różnymi zagrożeniami.
► Urządzenie należy użytkować wyłącznie zgodnie z jego przeznaczeniem.
► Należy przestrzegać opisanych w niniejszej instrukcji obsługi metod
postępo
Wszelkie roszczenia z powodu szkód wynikających z użytkowania niezgodnie
z przeznaczeniem, niefachowych napraw, niedozwolonych zmian i stosowania
niedopuszczonych części zamiennych, wykluczone.
Wszelkie ryzyko ponosi wyłącznie użytkownik.
14
wania.
FGW 84 A1
Page 18
Bezpieczeństwo
W tym rozdziale znajdziesz ważne wskazówki bezpieczeństwa związane z
użytkowaniem urządzenia.
Niniejsze urządzenie jest zgodne z odpowiednimi przepisami bezpieczeństwa.
Nieprawidłowe użytkowanie może prowadzić do szkód osobowych i materialnych.
Podstawowe wskazówki bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE
Ostrzeżenie przed oparzeniami!
1. W czasie używania grill ogrodowy na kółkach należy ustawić na stabilnym
i twardym podłożu, gdyż w przeciwnym razie może się on wywrócić.
2. OSTROŻNIE! Do rozpalania grilla nie należy używać spirytusu ani benzyny! Można stosować wyłącznie podpałki zgodne normą EN 1860-3.
W przeciwnym razie może nastąpić niekontrolowany wzrost temperatury
wskutek wybuchów.
3. UWAGA! W trakcie używania grill ogrodowy mocno się nagrzewa, dlatego zabrania się jego przemieszczania w tym czasie, gdyż w przeciwnym
razie może się on wywrócić.
PL
4. UWAGA! Trzymać z dala od dzieci i zwierząt domowych!
5. Podczas grillowania należy zakładać specjalne rękawice ochronne i stosować szczypce do grilla.
6. W żadnym razie nie należy zostawiać włączonego grilla ogrodowego bez
nadzoru.
7. Przed czyszczeniem grilla ogrodowego należy poczekać, aż będzie on
zimny.
8. Do gaszenia węgla drzewnego nie wolno stosować wody.
OSTRZEŻENIE
Ostrzeżenie przed uduszeniem!
► UWAGA! niebezpieczeństwo zatrucia tlenkiem węgla. Nie używać grilla w
pomieszcz
eniach, a jedynie na otwartej przestrzeni!
FGW 84 A1
15
Page 19
PL
Zakres dostawy
1 x rożen (2 x szpikulce i 1 x drewniana rączka)
2
1 x osłona przed wiatrem, lewa
3
1 x osłona przed wiatrem, środkowa
4
1 x osłona przed wiatrem, prawa
5
1 x ruszt grilla (z 2x uchwytami)
6
1 x palenisko
7
1 x uchwyt
8
2 x wsporniki uchwytu, krótkie
9
2 x podpory pionowe
10
2 x podpory poprzeczne
11
5 x desek, długich
12
2 x kółka
13
1 x oś
14
2 x podpory z kółkami
15
2 x wsporniki półki, długie
16
2 x podpory stabilizujące
17
3 x deski, krótkie
Elementy potrzebne do montażu
M6x12
24x
M5x107xM5x16
16x
M4x162xM5
23x
M6
24x
M82xM4x112xØ6x168xØ5x12
7x
16
FGW 84 A1
Page 20
Montaż
Przygotowanie do montażu
Zarezerwuj sobie odpowiednią ilość czasu na montaż grilla ogrodowego na
kółkach. Miejsce montażu powinno mieć powierzchnię dwóch do trzech metrów
kwadratowych. Wyjmij wszystkie części składowe z opakowania i rozłóż je w
pobliżu. Sprawdź, czy w opakowaniu znajdują się wszystkie części urządzenia i
czy nie są one uszkodzone.
Potrzebne narzędzia
Młotek
Śrubokręt krzyżakowy
Klucze płaskie o rozwartości 8 mm, 10 mm i 13 mm
OSTRZEŻENIE
PL
Ostrzeżenie przed odniesieniem obrażeń!
► Ze względów bezpieczeństwa łby śrub muszą być zawsze skierowane na
z
ewnątrz, aby zapobiec skaleczeniu.
UWAGA
► Wszystkie śruby należy mocno dokręcić dopiero po zakończeniu montażu,
gdyż w pr
zeciwnym razie wystąpią niepożądane naprężenia w materiale.
FGW 84 A1
17
Page 21
PL
Etapy montażu
Krok 1
♦Połącz wsporniki półki 15 z podporami z kółkami 14 za pomocą śrub M6x12
i nakrętek M6.
Pamiętaj, że na śruby jest przeznaczony tylko dolny otwór podpory półki 15.
♦Połącz podpory stabilizujące
i nakrętek M6. Zamocuj podpory stabilizujące 16 z podporami półki 15 za
pomocą śrub M6x12 i nakrętek M6.
16
z nogami z kółkami 14 za pomocą śrub M6x12
♦Zamontuj nogi z kółkami
14
wraz z przymocowanym wspornikiem półki
grilla 15 z lewej strony do paleniska 6 za pomocą podkładek śrub M6x12,
podkładek Ø6x16 i nakrętek M6. Do tego jest przeznaczony górny otwór w
nogach z kołami
15
14
14
.
14
16
15
Krok 2
♦Przykręć wsporniki uchwytu 8 i podpory pionowe 9, jak opisano w
kroku 1. Przymocuj uchwyt 7 między wspornikami uchwytu 8 i przykręć
go za pomocą śrub do drewna M4x16.
♦Zamontuj nogi
za pomocą śrub M6x12, podkładek Ø6x16 i nakrętek M6. Do tego jest
przeznaczony górny otwór w nogach 9.
9
wraz z przymocowanym prawym uchwytem do paleniska 6
6
18
8
7
9
6
FGW 84 A1
Page 22
Krok 3
♦Załóż podpory poprzeczne 10 z 5 otworami skierowanymi ku górze między
14
nogi z kółkami
tek M6.
♦Załóż pięć desek półki
pomocą śrub M5x16 i nakrętek M5.
10
a nogi 9. Przykręć je za pomocą śrub M6x12 i nakrę-
11
na podpory poprzeczne 10. Przykręć je za
11
PL
9
14
Krok 4
♦Zamontuj trzy deski półki 17 na wspornikach półki 15 za pomocą śrub
M5x16 i nakrętek M5.
17
15
FGW 84 A1
19
Page 23
PL
Krok 5
♦Przełóż oś 13 przez dolne otwory w podporach z kółkami 14 i założone
12
kółka
zabezpiecz nakrętkami samohamownymi M8.
12
13
14
Krok 6
♦Przymocuj osłony przed wiatrem 2 3 4 za pomocą śrub M5x10, podkła-
dek Ø5x12 i nakrętek M5 (tylko u góry). Następnie przykręć osłony przed
wiatrem 2 3 4 od wewnątrz do paleniska 6 za pomocą śrub M5x10,
podkładek Ø5x12 i nakrętek M5.
3
4
2
20
6
FGW 84 A1
Page 24
Krok 7
♦Przymocuj drewnianą rączkę z tyłu rożna, (na prostym zakończeniu), ude-
rzając w nią lekko młotkiem. Nasuń szpikulce na rożen. Przykręć szpikulce
za pomocą śrub oczkowych M4x11.
♦Zaczep oba uchwyty do rusztu grilla 5.
5
Krok 8
♦Załóż ruszt grilla 5 i rożen na osłony przed wiatrem 2 3 4. Teraz
można wyjąć uchwyty z kratki grilla 5, by nie przeszkadzały podczas
grillowania.
PL
♦Na koniec dokręć wszystkie śruby i nakrętki.
3
2
4
5
FGW 84 A1
21
Page 25
Uruchomienie
WSKAZÓWKA
PL
► Przed pierwszym użyciem grill należy rozgrzewać przez co najmniej
30 minut.
OSTRZEŻENIE
Ostrzeżenie przed oparzeniami
► W czasie używania grill ogrodowy na kółkach należy ustawić na stabil-
n
ym i twardym podłożu, gdyż w przeciwnym razie może się on wywrócić.
► UWAGA! Do rozpalania grilla nie należy używać spirytusu ani benzyny!
Można stoso
ciwnym razie może nastąpić niekontrolowany wzrost temperatury wskutek
wybuchów.
■ Wsyp do paleniska węgiel drzewny i rozprowadź go na powierzchni paleniska.
■ Za pomocą zapałek lub zapalniczki zapal jedną lub dwie kostki rozpałki
w formie stałej i połóż je na w
■ Zaczekaj 2–4 minuty, aż rozpałka się dobrze rozpali. Następnie powoli
dołóż węgla dr
■ Po upływie ok. 20 minut na węglu drzewnym pojawi się biała warstwa
popiołu. T
wać wyłącznie podpałki zgodne normą EN 1860-3. W prze-
arstwie węgla drzewnego.
zewnego do paleniska.
ym samym został osiągnięty optymalny poziom rozpalenia węgla.
■ Rozprowadź równomiernie węgiel drzewny na palenisku, używając do tego
odpo
wiedniego narzędzia z metalu.
■ Załóż ruszt grilla i możesz rozpocząć grillowanie.
22
FGW 84 A1
Page 26
Czyszczenie i pielęgnacja
OSTRZEŻENIE
Ostrzeżenie przed oparzeniami
► Przed czyszczeniem lub przechowywaniem grilla ogrodowego na kółkach
należy pocz
drzewnego nie wolno stosować wody.
UWAGA
► Nie używaj do czyszczenia szorujących ani żrących środków czyszczą-
ch, gdyż mogłyby one uszkodzić emaliowane elementy.
cy
♦W celu wyczyszczenia grilla należy stosować szmatkę oraz wodę z dodat-
kiem dostępnego w handlu płynu do m
♦Przy silnym zabrudzeniu emaliowanych elementów grilla należy stosować
dostępne w handlu śr
Należy przestrzegać wskazówek producenta stosowanego środka do czyszczenia. Ruszt grilla należy wyczyścić za pomocą płynu do mycia naczyń
oraz gąbki kuchennej.
♦Gdy grill jest nieużywany, przykryj go dla ochrony pokrywą odporną na
czynniki atmosferyczne. Grill musi być wcześniej całkowicie schłodzony!
ekać, aż będzie on zupełnie zimny. Do gaszenia węgla
odki do czyszczenia przedmiotów emaliowanych.
PL
ycia naczyń.
Utylizacja
Opał do grilla należy utylizować ostrożnie w sposób przyjazny dla
środowiska naturalnego. Resztki opału należy zawsze wyrzucać do
odpowiednich pojemników wykonanych z metalu lub innego niepalnego
materiału.
Grill ogrodowy na kółkach należy przekazać do utylizacji do akredytowanego
zakładu utylizacyjnego lub lokalnego przedsiębiorstwa usług komunalnych.
Należy przestrzegać obowiązujących przepisów. W razie pytań i wątpliwości
odnośnie zasad utylizacji skontaktować z najbliższy zakładem utylizacji.
Materiał opakowania oddawaj do utylizacji zgodnie z przepisami o ochronie
środowiska.
Załącznik
Dane techniczne
Wymiary (po złożeniu)ok. 84 x 86 x 45 cm
Ruszt grillaok. 48 x 27 cm
Ciężarok. 6,6 kg
PaliwoWęgiel drzewny
Pojemność paleniskamaks. 1 kg
FGW 84 A1
23
Page 27
Gwarancja
Urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc od daty zakupu. Urządzenie
zostało starannie wyprodukowane i poddane skrupulatnej kontroli przed wysyłką.
PL
Paragon należy zachować jako dowód dokonania zakupu. W przypadku roszczeń
gwarancyjnych należy skontaktować się telefonicznie z serwisem. Tylko w ten
sposób można zagwarantować bezpłatną wysyłkę zakupionego produktu.
WSKAZÓWKA
► Gwarancja obejmuje tylko wady materiałowe i produkcyjne, nie obejmuje
zaś szk
uszkodzeń kruchych części, np. przełączników.
► Przebarwienia oraz rdzewienie i rdzawy nalot na skutek działania czynni-
k
gwarancją.
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytkowania w gospodarstwie domowym, a nie do celów przemysłowych. Gwarancja traci ważność w przypadku
niewłaściwego używania urządzenia, używania niezgodnego z przeznaczeniem,
użycia siły lub ingerencji w urządzenie dokonywanej poza autoryzowanymi
punktami serwisowymi.
Niniejsza gwarancja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy urządzenia.
Okres gwarancji nie ulega przedłużeniu o czas trwania usługi gwarancyjnej.
Dotyczy to również wymienionych i naprawionych części.
ód transportowych, uszkodzeń części ulegających zużyciu ani
ów atmosferycznych lub niewłaściwego użycia chemikaliów nie są objęte
Ewentualne szkody i wady stwierdzone w chwili zakupu należy zgłosić niezwłocznie
po rozpakowaniu urządzenia, nie później niż po upływie dwóch dni od daty zakupu.
Wszystkie naprawy wykonywane po upływie okresu gwarancji będą płatne.
Serwis
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996
E-Mail: kompernass@lidl.pl
Czas pracy infolinii: od poniedziałku do piątku, w godzinach 08:00 - 20:00
czasu środkowoeuropejskiego
A használati útmutató a FGW 84 A1 grillkocsi része (alábbiakban készüléknek
vagy grillnek nevezzük) és fontos tudnivalókat tartalmaz a készülék rendeltetésszerű használatára, biztonságára, összeszerelésére és kezelésére vonatkozólag.
HU
A használati útmutató mindig legyen a készülék közelében. A készülék kezelésével
foglalkozó valamennyi személynek el kell olvasnia.
Őrizze meg ezt a használati útmutatót és adja tovább a készülékkel, ha az más
kézbe kerül.
Szerzői jogvédelem
Ez a dokumentáció szerzői jogvédelem alatt áll.
A sokszorosítás, ill. bármilyen utánnyomás még kivonatos formában is, valamint
képek megjelentetése még módosított formában is csak a gyártó írásos engedélyével lehetséges.
Rendeltetésszerű használat
A grillkocsi kizárólag grillezhető ételek elkészítésére való. Kizárólag a szabadban
történő használatra alkalmas. A grillkocsi csak magán háztartásban használható,
nem kereskedelmi célokra készült.
A visszaélésszerű vagy szakszerűtlen kezelésből, erőszak alkalmazásából vagy
nem engedélyezett átszerelésből eredő károkért nem vállalunk felelősséget.
FIGYELMEZTETÉS
Nem a rendeltetésnek megfelelő használatból eredő veszély!
A készülék a nem rendeltetésnek megfelelő használatából és/vagy másfajta
használatából veszélyek adódhatnak.
► A készüléket csak rendeltetésének megfelelően szabad használni.
► Be kell tartani a jelen használati útmutatóban leírt eljárási módot.
A nem r
véghezvitt módosításból, vagy nem engedélyezett alkatrészek használatából
eredő bármilyen kár miatti igény kizárva.
A kockázatot egyedül az üzemeltető viseli.
endeltetésszerű használatból, szakszerűtlen szerelésből, engedély nélkül
26
FGW 84 A1
Page 30
Biztonság
Ebben a fejezetben a készülék kezelésével kapcsolatos fontos biztonsági utasításokat ismerhet meg.
A készülék megfelel az előírt biztonsági utasításoknak.
A szakszerűtlen használat azonban személyi és anyagi kárt is okozhat.
Alapvető biztonsági utasítások
FIGYELMEZTETÉS
Vigyázat, megégetheti magát!
1. Üzemelés közben állítsa a grillkocsit stabil és szilárd felületre, mert különben
felborulhat.
2. VIGYÁZAT! Meggyújtáshoz vagy visszagyújtáshoz ne hsaználjon spirituszt
vagy benzint! Csak az EN 1860-3-nak megfelelő gyújtó segédeszközt
szabad használni. Különben a defl agráció által ellenőrizhetetlen hőfejlődés
keletkezhet.
3. FIGYELEM! A grill nagyon forró, ezért üzemelés közben nem szabad
elmozdítani, mert különben felborulhat.
4. FIGYELEM! Gyerekek és háziállatok ne menjenek a közelébe!
5. Grillezés közben vegyen fel megfelelő grillkesztyűt és használjon grillező
fogót.
6. Ne hagyja felügyelet nélkül a forró grillt.
7. Hagyja teljesen lehűlni a grillt, mielőtt megtisztítaná.
8. Soha ne használjon vizet a faszén eloltásához.
HU
FIGYELMEZTETÉS
Fulladásveszély!
► FIGYELEM! Szénmonoxidmérgezés veszélye. A grillkészüléket csak szabad-
ban használja, zár
FGW 84 A1
t térben ne!
27
Page 31
HU
A csomag tartalma
1 db nyárskészlet (2 db húscsipesszel és 1 db fanyéllel)
2
1 db szélellenző, bal oldali
3
1 db szélellenző, középső
4
1 db szélellenző, jobb oldali
5
1 db grillrács (2 db fogantyú)
6
1 db szenes tál
7
1 db nyél
8
2 db nyéltartó, rövid
9
2 db álló merevítő
10
2 db átlós merevítő
11
5 db rakodófelület deszkája, hosszú
12
2 db kerék
13
1 db tengely
14
2 db kerékmerevítő
15
2 db rakodófelület tartó, hosszú
16
2 db erősítő merevítő
17
3 db rakodófelület deszkája, rövid
Szerelési anyag
M6x12
24x
M5x107xM5x16
16x
M4x162xM5
23x
M6
24x
M82xM4x112xØ6x168xØ5x12
7x
28
FGW 84 A1
Page 32
Összeszerelés
A szerelés előkészítése
Szánjon elegendő időt a grillkocsi összeszerelésére. Tegyen szabaddá egy kb.
2-3 m2-es munkafelületet. Vegye ki a tartozékokat a csomagolásból és helyezze
őket elérhető közelbe. Ellenőrizze a csomag tartalmát, hogy minden megvan-e
és nincsen-e megsérülve.
Szükséges eszközök
kalapács
csillagfejű csavarhúzó
8-as, 10-as és 13-as csavarkulcs
HU
FIGYELMEZTETÉS
Figyelmeztetés a sérülésveszélyre!
► A csavarfejek a saját biztonsága érdekében mindig kifele álljanak, hogy
elk
erülje a sérüléseket.
FIGYELEM
► Az összeszerelés után húzza meg valamennyi csavarkötést, különben az
yag később feszülhet.
an
FGW 84 A1
29
Page 33
Szerelési lépések
1. lépés:
♦ Az M6x12 csavarokkal és M6 anyákkal kösse össze a rakodófelület tartó-
15
a kerékmerevítőkkel 14.
kat
Vegye fi gyelembe, hogy a rakodófelület tartójának 15 csak alsó lyukát
szabad csavarozásra használni.
HU
♦Az M6x12 csavarokkal és M6 anyákkal rögzítse az erősítő merevítőket
a kerékmerevítőkhöz 14. Az M6x12 csavarokkal és M6 anyákkal rögzítse
az erősítő merevítőket 16 a rakodófelület tartókhoz 15.
♦Az M6x12 csavarokkal, a Ø6x16 csavaralátétekkel és az M6 anyák
segítségé
vel szerelje rá a kerékmerevítőket
14
az összeszerelt rakodófelület
tartókkal 15 balról a szenes tálra 6. Ehhez a kerékmerevítők 14 felső
lyukára van szükség.
15
14
16
14
15
2. lépés:
♦ Az 1. lépésben leírtak szerint szerelje össze a fogantyútartót 8 és az álló
merevítőket
a M4x16 facsavarokkal.
9
. Rögzítse a nyelet 7 a nyéltartók közé 8 és csavarozza rá
16
6
♦Az M6x12 csavarokkal, a Ø6x16 csavaralátétekkel és az M6 anyák
segítségé
szenes tálra 6. Ehhez az álló merevítők 9 felső lyukára van szükség.
30
vel szerelje rá az álló merevítőket 9 a felszerelt nyéllel jobbról a
8
7
9
6
FGW 84 A1
Page 34
3. lépés:
♦ Helyezze fel az ötlyukú átlós merevítőket 10 a kerékmerevítők 14 és az álló
9
merevítők
M6 anyák segítségével.
közé. Ezeket csavarozza össze az M6x12 csavarok és az
♦Rögzítse a rakodófelület öt deszkáját
11
az átlós merevítőkre 10. Ezeket
csavarozza össze az M5x16 csavarok és az M5 anyák segítségével.
11
10
14
HU
9
4. lépés:
♦ Az M5x16 csavarokkal és az M5 anyákkal szerelje rá a három rakodófelü-
let deszkát 17 a rakodófelület tartójára 15.
17
15
FGW 84 A1
31
Page 35
5. lépés:
♦Dugja át a tengelyt 13 a kerékmerevítők 14 alsó furatain át és rögzítse
12
a felhelyezett kerekeket
az önrögzítő M8-as anyákkal.
HU
12
13
14
6. lépés:
♦ Az M5x10 csavarokkal, Ø5x12 csavaralátétekkel és M5 anyákkal (csak
2
fent) rögzítse a szélellenző részeket
rok, a Ø5x12 csavaralátétekkel és az M5 anyák segítségével csavarozza a
szélellenző részeket
2
2
3 4 belülről a szenes tálra 6.
3
3, 4. Ezután az M5x12 csava-
4
32
6
FGW 84 A1
Page 36
7. lépés:
♦ Kalapáccsal lazán ráütögetve rögzítse a fanyelet a nyárs hátsó részére,
(egyenes szegély). Tolja a húscsipeszeket a nyársra. Rögzítse a húscsipeszeket
az M4x11 szemescsavarral.
♦Akassza be a grillrácsra 5 a két fogantyút.
5
8. lépés:
♦ Helyezze be a grillrácsot 5 és a nyárskészletet a szélellenzőbe 2 3 4 .
Ekkor leveheti a fogantyúkat a grillrácsról 5, hogy ne zavarjanak grillezés
közben.
HU
♦ A szerelés végeztével húzza meg szorosan a csavarkötéseket.
3
2
4
5
FGW 84 A1
33
Page 37
Üzembe helyezés
TUDNIVALÓ
► Az első használat előtt a grillt legalább 30 percig fel kell melegíteni.
FIGYELMEZTETÉS
HU
Vigyázat, megégetheti magát!
► Üzemelés közben állítsa a grillkocsit stabil és szilárd felületre, mert külön-
ben felborulhat.
► VIGYÁZAT! Meggyújtáshoz vagy visszagyújtáshoz ne hsaználjon spirituszt
v
agy benzint! Csak az EN 1860-3-nak megfelelő gyújtó segédeszközt szabad használni. Különben a defl agráció által ellenőrizhetetlen
hőfejlődés keletkezhet.
■ Szórja a faszén egy részét a szenes tálba.
■ Gyújtson meg egy vagy két tűzgyújtó kockát gyufával vagy öngyújtóval és
tegy
e rá a meglévő réteg faszénre.
■ Hagyja 2-4 percig égni a tűzgyújtó kockát. Ezután töltse fel lassan a szenes
tálat faszénnel.
■ Kb. 20 perc elteltével fehér hamuréteg képződik a faszenen. A faszén ekkor
izzik megfelelően.
■ Megfelelő fém grillszerszámmal egyenletesen oszlassa el a faszenet a
sz
enes tálban.
■ Akassza be a grillrostélyt és kezdje el a grillezést.
34
FGW 84 A1
Page 38
Tisztítás és karbantartás
FIGYELMEZTETÉS
Vigyázat, megégetheti magát!
► Hagyja teljesen lehűlni a grillkocsit, mielőtt megtisztítaná vagy eltenné
a hely
ére. Soha ne használjon vizet a faszén eloltásához.
FIGYELEM
► Ne használjon súroló vagy dörzsölő hatású tisztítószert, mert ezek kárt
tehetnek a z
♦A rendes tisztításhoz használjon mosogatórongyot és sima mosogatószeres
et.
viz
♦A zománcozott részek erősebb szennyeződése esetén hagyományos
tisztítósz
tójának utasításait. A grillrostélyt mosogatószeres szivaccsal tisztítsa.
♦Ha nem használja, fedje le a grillt időjárásálló búrával az időjárás viszon-
tagságai elleni v
lennie!
ománcozott felületben.
ert használjon. Vegye fi gyelembe az alkalmazandó tisztítószer gyár-
édelemhez. A grillnek a letakarás előtt teljesen le kell hűlve
HU
Ártalmatlanítás
A tüzelőanyagot óvatosan és környezetbarát módon ártalmatlanítsa.
A hulladékot csak az erre való fém- vagy nem gyúlékony edényben dobja ki.
A grillkocsi ártalmatlanítását engedélyezett hulladékhasznosító cégen vagy
helyi hulladékhasznosító szervezeten keresztül végezze. Vegye fi gyelembe az
érvényes előírásokat. Kétség esetén vegye fel a kapcsolatot a hulladékfeldolgozó
vállalattal.
Valamennyi csomagolóanyagot juttasson el a környezetbarát hulladékhasznosítóhoz.
Függelék
Műszaki adatok
Méretei (összeszerelve)kb. 84 x 86 x 45 cm
Grillrácskb. 48 x 27 cm
Súlykb. 6,6 kg
Tüzelőanyagfaszén
Szenes tál térfogatamax. 1 kg
FGW 84 A1
35
Page 39
Garancia
A készülékre 3 év garanciát adunk a vásárlás dátumától számítva. A készüléket
gondosan gyártottuk, és szállítás előtt lelkiismeretesen ellenőriztük.
Kérjük, a vásárlás igazolására őrizze meg a pénztári blokkot. Kérjük, garanciaigény esetén vegye fel a kapcsolatot telefonon az Ön közelében lévő szervizzel.
Csak ebben az esetben garantálhatjuk, hogy ingyen tudja beküldeni az árut.
HU
Szerviz
TUDNIVALÓ
► A garancia csak szerelési és gyártási hibákra vonatkozik, szállítási kárra,
opó alkatrészekre és törékeny részek, pl. kapcsolók sérülésére azonban nem.
k
► Az időjárás viszontagságai vagy a vegyszerekkel végzett szakszerűtlen ke-
elés következtében kialakuló színváltozásra és rozsdásodásra a garancia
z
nem vonatkozik.
A termék kizárólag magánhasználatra, nem kereskedelmi használatra készült.
A garancia érvényét veszti visszaélésszerű vagy szakavatatlan kezelés, erőszak
alkalmazása vagy olyan beavatkozások esetén, amelyeket nem engedélyeztetett
szervizelő üzleteink hajtottak végre.
Az ön törvényes jogait ez a garancia nem korlátozza. A garancia ideje nem
hosszabbodik a jótállással. Ez érvényes a cserélt és javított alkatrészekre is.
Az esetlegesen már vételkor meglévő károkat és hiányosságokat kicsomagolás
után azonnal, de legkésőbb 2 nappal a vásárlás után jelezni kell.
A garancia idejének lejárta után esedékes javítások költségtérítésesek.
Szerviz Magyarország
Tel.: 0640 102785
E-Mail: kompernass@lidl.hu
IAN 95947
Az ügyfélszolgálati forródrót elérhetősége:
hétfőtől péntekig 8.00 és 20.00 óra között (közép-európai idő szerint)
Iskrene čestitke!
S svojim nakupom ste se odločili za kakovosten izdelek. Pred montažo in pred
prvo uporabo izdelka pa se najprej seznanite z njim. V ta namen pozorno preberite spodnja navodila za montažo in varnostne napotke. Izdelek
uporabljajte samo na opisani način in le za navedena področja uporabe. Ta
navodila dobro shranite. Ob predaji naprave tretji osebi zraven priložite tudi
vso dokumentacijo.
Avtorske pravice
Ta dokument je zaščiten z avtorskimi pravicami.
Vsakršno razmnoževanje oz. vsak ponatis, tudi deloma, kakor tudi prikazovanje
slik, tudi v spremenjenem stanju, je dovoljeno le s pisnim dovoljenjem proizvajalca.
Predvidena uporaba
Premični žar je namenjen izključno za pripravo živil, ki se lahko pečejo na žaru.
Predviden je samo za uporabo na prostem. Ta premični žar je namenjen le za
zasebno uporabo, ne za poslovne namene.
Za škodo, nastalo zaradi zlorabe ali nepravilne uporabe, zaradi uporabe sile ali
nedovoljenih sprememb, ne prevzamemo odgovornosti.
OPOZORILO
Nevarnost zaradi nepredvidene uporabe!
V primeru nepredvidene uporabe in/ali drugačne vrste uporabe od opisane
naprava lahko predstavlja vir nevarnosti.
► Napravo uporabljajte izključno v skladu z njenim predvidenim namenom.
► Upoštevajte postopke in načine ravnanja z napravo, opisane v teh navodilih.
Zahte
vki kakršne koli vrste na podlagi škode, nastale zaradi nepredvidene
uporabe, nestrokovnih popravil, nedovoljenih izvedenih sprememb ali uporabe
nedovoljenih nadomestnih delov, so izključeni.
To tveganje prevzame izključno uporabnik.
38
FGW 84 A1
Page 42
Varna uporaba
V tem poglavju najdete pomembne varnostne napotke za rokovanje z napravo.
Ta naprava ustreza predpisanim varnostnim določilom.
Nepravilna uporaba lahko privede do poškodb oseb in materialne škode.
Osnovni varnostni napotki
OPOZORILO
Opozorilo pred opeklinami
1. Žar za uporabo postavite na varno, ravno in stabilno podlago, ker se
drugače lahko prevrne.
2. PREVIDNO! Za prižiganje ali ponovno prižiganje ne uporabljajte špirita ali
bencina! Uporabljajte samo pripomočke za prižiganje v skladu z EN 1860-3.
Drugače lahko pride do nenadzorovanega izpuhtevanja vročine zaradi
sunkovitega zgorevanja.
3. POZOR! Žar se zelo segreje in ga med uporabo ne smete premikati, ker se
drugače lahko prevrne.
4. POZOR! Hranite izven dosega otrok in domačih živali!
SI
5. Pri peki na žaru nosite primerne rokavice za peko in uporabljajte klešče za
peko na žaru.
6. Vročega žara nikoli ne pustite nenadzorovanega.
7. Pred čiščenjem naj se žar v celoti ohladi.
8. Za gašenje lesnega oglja nikoli ne uporabljajte vode.
OPOZORILO
Opozorilo pred zadušitvijo!
► POZOR! Nevarnost zastrupitve z ogljikovim monoksidom. Naprave za
pek
o na žaru ne uporabljajte v zaprtih prostorih, temveč samo na prostem!
FGW 84 A1
39
Page 43
SI
Obseg dobave
1 x garnitura nabodala (vkl. 2 x klešče za meso in 1 x lesen ročaj)
2
1 x zaščita proti vetru, levo
3
1 x zaščita proti vetru, sredina
4
1 x zaščita proti vetru, desno
5
1 x žar rešetka (vkl. z 2 ročajema)
6
1 x posoda za oglje
7
1 x ročaj
8
2 x držalo ročaja, kratko
9
2 x stoječa prečka
10
2 x vzdolžna prečka
11
5 x polica, dolga
12
2 x kolo
13
1 x os
14
2 x kolesna prečka
15
2 x držalo police, dolgo
16
2 x ojačevalna prečka
17
3 x polica, kratka
Montažni material
M6x12
24x
M5x107xM5x16
16x
M4x162xM5
23x
M6
24x
M82xM4x112xØ6x168xØ5x12
7x
40
FGW 84 A1
Page 44
Montaža
Priprava montaže
Vzemite si dovolj časa za sestavitev premičnega žara. Ustvarite si ravno delovno
površino velikosti dveh do treh kvadratnih metrov. Odvzemite posamezne dele iz
embalaže in jih odložite v dosegu roke. Preverite obseg dobave glede popolnosti
in morebitnih poškodb.
Potrebno orodje
Kladivo
Križni izvijač
Ključ velikosti 8 mm, 10 mm, 13 mm
SI
OPOZORILO
Opozorilo pred poškodbami!
► Glave vijakov naj za vašo osebno varnost zmeraj kažejo navzven, da
pr
eprečite poškodbe.
POZOR
► Šele po koncu montaže zategnite vse vijačne povezave, drugače pride do
elenih napetosti materiala.
nezaž
FGW 84 A1
41
Page 45
Koraki za montažo
Korak 1
♦Držali police 15 z 12 vijaki M6 in maticami M6 privijte na kolesni prečki 14.
Upoštevajte, da se za privijanje uporablja samo spodnja luknja v držalu
police 15.
♦Ojačevalni prečki
prečki 14. Ojačevalni prečki 16 z 12 vijaki M6 in maticami M6 privijte na
držali police 15.
16
z 12 vijaki M6 in maticami M6 privijte na kolesni
SI
♦Kolesni prečki
14
z nameščenima držaloma police 15 z 12 vijaki M6, s
16 podložkami Ø6 in z maticami M6 privijte levo na posodo za oglje 6.
Privijanje izvedite v zgornjo luknjo kolesnih prečk 14.
15
14
16
14
15
Korak 2
♦Montirajte držali ročaja 8 in stoječi prečki 9, kot je opisano v koraku 1.
Pritrdite ročaj 7 med držali ročaja 8 in ga trdno privijte z vijaki za les
M4x16.
♦Stoječi prečki
Ø6 in z maticami M6 privijte desno na posodo za oglje
izvedite v zgornjo luknjo stoječih prečk 9.
9
z nameščenim ročajem z 12 vijaki M6, s 16 podložkami
6
. Privijanje
6
42
8
7
9
6
FGW 84 A1
Page 46
Korak 3
♦Vzdolžni prečki 10 s 5 luknjami navzgor položite med kolesni prečki 14 in
9
stoječi prečki
. Privijte ju z 12 vijaki M6 in maticami M6.
♦Pet lesenih polic
z maticami M5.
10
14
11
privijte na vzdolžne prečke 10 in sicer s 16 vijaki M5 in
11
9
SI
Korak 4
♦Tri lesene police 17 s 16 vijaki M5 in z maticami M5 privijte na držali
police 15.
17
15
FGW 84 A1
43
Page 47
Korak 5
♦Speljite os 13 skozi spodnje vrtine kolesnih prečk 14 in nameščena kolesa 12
pritrdite s samovarovalnimi maticami M8.
SI
12
13
14
Korak 6
♦Dele zaščite proti vetru 2 3 4 privijte z 10 vijaki M5, 12 podložkami Ø5
2
in z maticami M5 (samo zgoraj). Potem dele zaščite proti vetru
od znotraj z 10 vijaki M5, 12 podložkami Ø5 in maticami M5 privijte na
posodo za oglje
2
6
.
3
3 4
4
44
6
FGW 84 A1
Page 48
Korak 7
♦Pritrdite leseni ročaj na zadnjem delu nabodala (ravni rob) s pomočjo rahlih
udarcev s kladivom. Potisnite klešče za meso na nabodalo. Klešče za meso
pritrdite z ušesnimi vijaki M4x11.
♦Oba ročaja obesite na rešetko žara 5.
5
Korak 8
♦Rešetko žara 5 in garnituro nabodala vstavite v zaščito proti vetru 2 3 4.
Nato lahko ročaja znova snamete z rešetke žara 5, da vas ne motita pri
pripravi jedi na žaru.
♦Na koncu montaže vse vijačne povezave trdno zategnite.
3
2
4
SI
FGW 84 A1
5
45
Page 49
SI
Pred prvo uporabo
NAPOTEK
► Pred prvo uporabo se mora žar segrevati najmanj 30 minut.
OPOZORILO
Opozorilo pred opeklinami
► Žar za uporabo postavite na varno, ravno in stabilno podlago, ker se
drugač
► PREVIDNO! Za prižiganje ali ponovno prižiganje ne uporabljajte špirita ali
bencina! Upor
Drugače lahko pride do nenadzorovanega izpuhtevanja vročine zaradi
sunkovitega zgorevanja.
■ Del lesnega oglja dajte v posodo za oglje.
■ Položite enega do dva kosa sredstva za prižiganje v trdni obliki na plast
lesnega oglja v posodi in ga prižgite z vžigalico oz. vžigalnik
■ Sredstvo za prižiganje v trdni obliki pustite goreti 2 do 4 minute. Potem
posodo za oglje počasi napolnite z lesnim ogljem.
e lahko prevrne.
abljajte samo pripomočke za prižiganje v skladu z EN 1860-3.
om.
■ Čez okrog 20 minut se na lesnem oglju pojavi bela plast pepela.
Sedaj je dose
■ Lesno oglje enakomerno porazdelite po posodi za oglje s primernim kovin-
skim or
■ Vstavite rešetko žara in začnite s peko.
odjem.
Čiščenje in nega
OPOZORILO
Opozorilo pred opeklinami
► Premični žar naj se dokončno ohladi, preden ga začnete čistiti ali ga
shr
anite. Za gašenje lesnega oglja nikoli ne uporabljajte vode.
POZOR
► Ne uporabljajte ostrih ali agresivnih čistilnih sredstev, ker ta lahko poškodu-
jejo dele napr
♦Za normalno čiščenje uporabite krpo za pomivanje in vodo skupaj z
običajnim sr
žena najbolj primerna žerjavica.
ave iz emajla.
edstvom za pomivanje.
46
FGW 84 A1
Page 50
♦V primeru močnejše umazanije na emajliranih delih uporabite običajno
sredstvo za čiščenje emajla iz trgovine. Upoštevajte navodila proizvajalca
čistilnega sredstva, ki ga uporabljate. Rešetko žara očistite s čistilnim sredstvom in gobico za pomivanje.
♦Kadar žara ne uporabljate, ga pokrijte s pokrovom, odpornim na vre-
mensk
popolnoma ohlajen!
NAPOTEK
► Spremembe barve ter nastajanje korozije in površinske rje zaradi vremenskih
vpliv
Odstranitev
Gorivo odstranite previdno in okolju primerno. Odpadke, ki niso namenjeni za reciklažo, načeloma odvrzite v za to predvideno posodo iz
kovine oz. negorečega materiala.
Premični žar oddajte pri podjetju, registriranem za predelavo odpadkov, ali pri
svojem komunalnem podjetju za predelavo odpadkov. Upoštevajte trenutno
veljavne predpise. V primeru dvoma se obrnite na svoje podjetje za predelavo
odpadkov.
e vplive, da ga zaščitite pred njimi. Žar mora biti pred pokrivanjem
ov ali neprimerne uporabe kemikalij so izključeni iz obsega garancije.
SI
Embalažo oddajte za okolju primerno odstranitev.
Priloga
Tehnični podatki
Mere (montirano) pribl. 84 x 86 x 45 cm
Žar rešetkapribl. 48 x 27 cm
Težapribl. 6,6 kg
Gorivolesno oglje
Kapaciteta posode za ogljemax. 1 kg
Od ponedeljka do petka od 8:00 do 20:00 (po srednjeevropskem času)
Garancijski list
1. S tem garancijskim listom jamčimo Kompernass GmbH, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne
pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oz. po svoji
presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino.
2. Garancija je veljavna na ozemlju Republike Slovenije.
3. Garancijski rok za proizvod je 3 leta od dneva nabave.
4. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu servisu oz. se informirati o
nadaljnjih postopkih na zgoraj navedeni telefonski številki. Svetujemo vam,
da pred tem natančno preberete navodila o sestavi in uporabi izdelka.
5. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predložiti garancijski list in račun,
kot potrdilo in dokazilo o nakupu.
6. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni servis ali oseba, kupec ne
more uveljavljati zahtevkov iz te garancije.
7. Vzroki za okvaro oz. nedelovanje izdelka morajo biti lastnosti stvari same, in ne
vzroki, ki so zunaj proizvajalčeve oz. prodajalčeve sfere. Kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije, če se ni držal priloženih navodil za sestavo in
uporabo izdelka ali, če je izdelek kakorkoli spremenjen ali nepravilno vzdrževan.
8. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za minimalno dobo, ki je zahtevana s
strani zakonodaje.
9. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz garancije.
10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije se nahajajo na dveh ločenih
dokumentih (garancijski list, račun).
11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti prodajalca za napake na blagu.
Prodajalec:
Lidl d.o.o.k.d., Pod lipami 1, SI-1218 Komenda
Tento návod k obsluze je součástí grilovacího vozíku FGW 84 A1 (následně
označen jako přístroj nebo gril) a podá Vám důležité pokyny k používání dle
jeho určení, k bezpečností ke složení a obsluze přístroje.
Návod k obsluze musí být neustále k dispozici v blízkosti přístroje. Musí si jej
přečíst a poižívat každá osoba, která přístroj obsluhuje.
Tento návod k obsluze dobře uschovejte a dejte jej následníkovi spolu s přístrojem.
Autorské právo
CZ
Tato dokumentace je chráněná autorským právem.
Jakékoliv rozmnožování resp. jakýkoliv nátisk, o jenom po částech, a reprodukce
obrázků, i ve změněném stavu, je dovoleno pouze s písemným souhlasem
výrobce.
Použití dle předpisů
Grilovací vozík je určen výlučně pro přípravu grilovatelných jídel. Je vhodný pouze
pro použití venku. Tento grilovací vozík je určen pouze pro soukromé použití,
a nikoli pro komerční účely.
Škody, způsobené nesprávným použitím nebo nesprávnou manipulací, použitím
síly nebo neoprávněnou změnou, se nepřebírá ručení.
VÝSTRAHA
Nebezpečí na základě použití ne dle předpisů!
Z důvodu neodborného použití a použití ne dle předpisů a/nebo použití
jiného druhu mohou z přístroje vycházet různá nebezpečí.
► Přístroj používat výlučně dle předpisů.
► Dodržovat postup, popsaný v tomto návodu k obsluze.
Jak
ékoliv nároky na náhradu škody, vzniklé z důvodu nesprávného používání,
nesprávných oprav, neoprávněně prováděných změn nebo neoprávněného
použití náhradních dílů, jsou vyloučeny.
Riziko nese sám v plném rozsahu provozovatel.
50
FGW 84 A1
Page 54
Bezpečnost
V této kapitole obdržíte důležitá bezpečnostní upozornění ohledně manipulace
s přístrojem.
Tento přístroj odpovídá příslušně předepsaným bezpečnostním ustanovením.
Neodborné použití může vést k jeho poškození a zranění osob.
Základní bezpečnostní pokyny
VÝSTRAHA
Varování před popálením!
1. Během používání postavte gril na stabilní, rovný a pevný podklad, protože
se jinak může převrhnout.
2. POZOR! K zapálení nebo opětovnému zapálení nepoužívejte spiritus ani
benzín! Používejte pouze pomocné prostředky k zapálení v souladu s
normou EN 1860-3. Mohlo by jinak z důvodu zážehů dojít k nekontrolovatelnému vývoji tepla.
3. POZOR! Gril je velice horký a nesmí se ním během používání pohybovat,
protože se jinak může převrhnout.
CZ
4. POZOR! Uchovávejte mimo dosahu dětí a domácích zvířat!
5. Navlečte si při grilování přiměřené ochranné rukavice a používejte grilovací
kleště.
6. Horký gril nikdy neponechávejte bez dozoru.
7. Před čištěním nechte gril úplně vychladnout.
8. K hašení dřevěného uhlí nikdy nepoužívejte vodu.
VÝSTRAHA
Varování před udušením!
► POZOR! Nebezpečí otravy oxidem uhelnatým. Neprovozujte gril v uzavře-
ných pr
ostorách, nýbrž pouze ve venkovním prostředí!
FGW 84 A1
51
Page 55
CZ
Rozsah dodávky
1 x sada špízů (včetně 2 x svěrky na maso a 1 x dřevěná rukojeť)
2
1 x větrný kryt, levý
3
1 x větrný kryt, střední
4
1 x větrný kryt, pravý
5
1 x grilovací rošt (vč. 2x rukojetí)
6
1 x nádoba na uhlí
7
1 x rukojeť
8
2 x držák, krátký
9
2 x stojanové podpěry
10
2 x příčné podpěry
11
5 x odkládací prkénko, dlouhé
12
2 x kolečka
13
1 x osa
14
2 x vzpěra kola
15
2 x držák odkládacího prkna, dlouhý
16
2 x zesilovací vzpěra
17
3 x odkládací prkénko, krátké
Montážní materiál
M6x12
24x
M5x107xM5x16
16x
M4x162xM5
23x
M6
24x
M82xM4x112xØ6x168xØ5x12
7x
52
FGW 84 A1
Page 56
Montáž
Příprava montáže
Pro složení grilovacího vozíku si vemte dostatek času. Vytvořte si rovnou pracovní
plochu o velikosti asi dvou až tří čtverečních metrů. Vyberte jednotlivé části
z balení a položte je na dosah v blízkosti grilu. Zkontroluje, zda je dodávka
zboží kompletní a zda její součásti nejsou poškozeny.
Potřebné nářadí
kladivo
šroubovák na šrouby s křížovou drážkou
otevřený klíč KO 8 mm, KO 10 mm, KO 13 mm
CZ
VÝSTRAHA
Upozorněnína možnost zranění!
► Pro zabránění zranění by měly hlavy šroubů pro Vaší bezpečnost vždy
uk
azovat směrem ven.
POZOR
► Až po ukončení montáže dotáhněte všechna šroubová spojení napevno,
otože jinak může dojít k nadbytečnému napětí materiálu.
pr
FGW 84 A1
53
Page 57
Montážní postup
Krok 1
♦ Spojte držáky odkládacího prkna 15 se vzpěrami kol 14 pomocí šroubů
M6x12 a matic M6.
Dbejte přitom na to, že k sešroubování se použije pouze spodní otvor držá-
ku odkládacího prkna 15.
♦Spojte zesilovací vzpěry
matic M6. Spojte zesilovací vzpěry 16 s držáky odkládacího prkna 15 pomocí
šroubů M6x12 a matic M6.
16
se vzpěrami kol 14 pomocí šroubů M6x12 a
CZ
♦Namontujte vzpěry kol
vlevo na nádobu na uhlí
14
s namontovanými držáky odkládacího prkna 15
6
pomocí šroubů M6x12, podložek Ø6x16 a
matic M6. K tomu je potřebný horní otvor vzpěr kol 14.
15
14
16
14
15
Krok 2
♦ Namontujte držáky rukojetě 8 a stojanové podpěry 9 tak, jak je popsáno
7
v kroku 1. Upevněte rukojeť
napevno pomocí dřevěných šroubů M4x16.
♦Namontujte stojanové podpěry
nádobu na uhlí 6 pomocí šroubů M6 x 12, podložek Ø6x16, a matic M6.
K tomu je potřebný horní otvor stojanových podpěr 9.
mezi držáky rukojetě 8 a sešroubujte tyto
9
s namontovanou rukojetí vpravo na
6
54
8
7
9
6
FGW 84 A1
Page 58
Krok 3
♦ Nasaďte příčné podpěry 10, 5 otvory nahoru, mezi vzpěry kol 14 a stoja-
9
nové podpěry
. Sešroubujte tyto pomocí šroubů M6x12 a matic M6.
♦Upevněte pět odkládacích prkének
11
na příčných podpěrách 10. Sešrou-
bujte tyto pomocí šroubů M5x16 a matic M5.
10
14
11
CZ
9
Krok 4
♦ Namontujte tři odkládací prkénka 17 na držáky odkládacího prkénka 15
pomocí šroubů M5x16 a matic M5.
17
15
FGW 84 A1
55
Page 59
Krok 5
♦ Provlečte osu 13 spodními vývrty vzpěr kol 14 a zajistěte nasazená kola 12
samozajišťovacími maticemi M8.
CZ
12
13
14
Krok 6
♦ Upevněte části větrného krytu 2 3 4 pomocí šroubů M5x10, podložek
Ø5x12 a matic M5 (pouze nahoře). Poté našroubujte části větrného krytu
2
3 4 zevnitř na nádobu na uhlí 6 pomocí šroubů M5x12, podložek
Ø5x12 a matic M5.
3
4
2
56
6
FGW 84 A1
Page 60
Krok 7
♦ Připevněte dřevěnou rukojeť na zadní část špízu, (rovná hrana), pomocí
lehkého úderu kladivem. Posuňte svorky na maso na špíz. Upevněte svorky
na maso šrouby s oky M4x11.
♦Obě rukojeti zasuňte do grilovacího roštu 5.
5
Krok 8
♦ Nasaďte grilovací rošt 5 a sadu špízů do větrného krytu 2 3 4 .
Nyní můžete obě rukojeti opět vytáhnout z grilovacího roštu 5, aby Vám
nepřekážely při grilování.
CZ
♦ Na konci montáže dotáhněte všechny šroubové spoje napevno.
3
2
4
5
FGW 84 A1
57
Page 61
CZ
Uvedení do provozu
UPOZORNĚNÍ
► Před prvním použití se musí gril minimálně 30 minut rozehřát.
VÝSTRAHA
Varování před popálením!
► Během používání postavte gril na stabilní, rovný a pevný podklad, protože
se jinak můž
► Pozor! K zapálení nebo opětovnému zapálení nepoužívejte spiritus ani
benzín ! P
normou EN 1860-3. Mohlo by jinak z důvodu zážehů dojít k nekontrolovatelnému vývoji tepla.
■ Naložte část dřevěného uhlí ve vrstvách do nádoby na uhlí.
■ Zapalte zápalkou nebo zapalovačem jeden až dva kusy tuhého paliva
a vlo
žte je na připravenou vrstvu dřevěného uhlí.
■ Tuhé palivo nechte hořet 2 až 4 minuty. Poté pomalu doplňujte do nádoby
na uhlí dř
e převrhnout.
oužívejte pouze pomocné prostředky k zapálení v souladu s
evěné uhlí.
■ Po cca. 20 minutách se na dřevěném uhlí objeví bílá vrstva popele. Dosáhl
se optimální žár
■ Vhodným kovovým nástrojem rozhrňte dřevěné uhlí rovnoměrně v nádobě
na uhlí.
■ Zavěšte grilovací rošt a můžete začít grilovat.
.
58
FGW 84 A1
Page 62
Čištění a péče
VÝSTRAHA
Varování před popálením!
► Před čištěním nebo uschováním nechte grilovací vozík úplně vychladnout.
K hašení dř
POZOR
► Nepoužívejte abrazivní nebo agresivní čisticí prostředky, tyto mohou
odit smaltované části.
pošk
♦Pro běžné čištění použijte hadřík a vodu s běžným mycím prostředkem.
evěného uhlí nikdy nepoužívejte vodu.
♦Při silnějším znečištění smaltovaných částí použijte obvyklý čistící prostředek
♦Když gril nepoužíváte, zakryjte ho pro ochranu krytem odolným vůči
Likvidace
Opotřebované palivo zlikvidujte opatrně a ekologicky. Zbytkový odpad
zlikvidujte zásadně pouze v k tomu určených kovových nádobách resp.
nádobách z nehořlavého materiálu.
Grilovací rošt zlikvidujte prostřednictvím autorizovaného ekologického podniku
nebo prostřednictvím Vašeho komunálního zařízení pro likvidaci odpadů.
Dodržujte platné předpisy. V případě pochyb se poraďte s recyklační fi rmou.
Zlikvidujte všechny obalové materiály ekologicky.
Dodatek
na email. Dbejte př
čistícího prostředku. Grilovací rošt vyčistěte mycím prostředkem a houbičkou
pro domácnost.
po
větrnostním vlivům. Gril musí před zakrytím úplně vychladnout!
i tom na pokyny a upozornění výrobce použitého
CZ
Technická data
Rozměry (smontovaný)cca. 84 x 86 x 45 cm
Grilovací roštcca. 48 x 27 cm
Hmotnostcca. 6,6 kg
Palivodřevěné uhlí
Kapacita nádoby na uhlímax. 1 kg
FGW 84 A1
59
Page 63
CZ
Záruka
Na tento přístroj platí 3 letá záruka od data zakoupení. Přístroj byl vyroben
s nejvyšší pečlivostí a před odesláním prošel výstupní kontrolou.
Uschovejte si, prosím, pokladní lístek jako doklad o nákupu. Budete-li uplatňovat
záruku, spojte se prosím telefonicky se servisní provozovnou. Pouze tak vám
můžeme zajistit bezplatné zaslání vašeho zboží.
UPOZORNĚNÍ
► Poskytnutí záruky platí pouze na závady materiálu nebo výrobní chyby, ne
však na záv
nebo na poškození křehkých dílů, např. vypínače.
► Změna barvy, jakož i tvorba koroze a náletové rzi následkem povětrnost-
ních vlivů nebo nepř
Výrobek je určen výhradně pro soukromé použití, nikoliv pro podnikatelské účely. Při
nesprávném a neodborném využívání, při použití násilí a při zásazích, které nebyly
provedeny našimi autorizovanými servisními provozovnami, záruční nároky zanikají.
Vaše práva vyplývající ze zákona touto zárukou nejsou omezena. Záručním plněním
se záruční doba neprodlouží. To platí jak pro nahrazené, tak i pro opravené díly.
ady, způsobené při dopravě, na díly podléhající opotřebení
iměřeného použití chemikálií jsou vyloučeny ze záruky.
Servis
Dovozce
Případné škody a nedostatky, zjištěné už při koupě, se musí hlásit hned po vybalení
výrobku, nejpozdějí však do dvou dnů od data nákupu.
Po uplynutí záruční doby podléhají veškerá opravy poplatkům.
Srdečne vám gratulujeme!
Touto kúpou ste sa rozhodli pre vysokokvalitný výrobok. Pred montážou a prvým
uvedením do prevádzky sa oboznámte s výrobkom. Preto si pozorne prečítajte
nasledujúci návod na montáž a bezpečnostné pokyny. Výrobok používajte iba
tak, ako je tu opísané a iba v tých oblastiach použitia, ktoré sú tu uvedené.
Dobre si uschovajte tento návod. Pri odovzdávaní výrobku tretej osobe s ním
odovzdajte aj všetky podklady.
Autorské práva
Táto dokumentácia je chránená podľa zákona o autorských právach.
SK
Akékoľvek rozmnožovanie alebo dotlač, aj čiastočná, ako aj reprodukovanie
obrázkov, aj v upravenej podobe, je povolené len s písomným súhlasom výrobcu.
Používanie primerané účelu
Záhradný gril s kolieskami je určený výlučne na prípravu grilovaných jedál.
Je vhodný výlučne na používanie vonku. Tento gril s kolieskami je určený len na
súkromné používanie v domácnostiach a nie komerčné účely.
Za škody spôsobené nesprávnym alebo neodborným používaním, použitím násilia
alebo neoprávnenými úpravami zariadenia, nepreberáme žiadnu záruku.
VAROVANIE
Nebezpečenstvo spôsobené používaním mimo rámca určenia!
Prístroj je pri používaní mimo rámca určenia alebo pri inom používaní nebezpečný.
► Tento prístroj používajte výlučne v zmysle jeho určenia.
► Dodržte v tomto návode na používanie opísané postupy obsluhy.
Nár
oky akéhokoľvek druhu za škody spôsobené nesprávnym používaním,
neodbornými opravami, nedovolenými úpravami alebo použitím neschválených
náhradných dielov sú vylúčené.
Riziko znáša výlučne prevádzkovateľ.
62
FGW 84 A1
Page 66
Bezpečnosť
V tejto kapitole sa dozviete dôležité bezpečnostné pokyny o zaobchádzaní
s prístrojom.
Tento prístroj zodpovedá príslušným bezpečnostným predpisom.
Jeho neodborné používanie však môže viesť k poraneniu osôb a k materiálovým
škodám.
Základné bezpečnostné upozornenia
VAROVANIE
Varovanie pred popálením!
1. Počas prevádzky postavte gril na bezpečný, rovný a pevný podklad, pretože
inak by sa mohol prevrátiť.
2. POZOR! Na zapaľovanie alebo opätovné zapaľovanie nepoužívajte
lieh ani benzín! Používajte len zapaľovacie pomôcky vyhovujúce norme
EN 1860-3. Inak môže pri prudkom vznietení dôjsť k nekontrolovateľnému
vzniku tepla.
3. POZOR! Gril je veľmi horúci a počas prevádzky sa s ním nesmie pohybovať, pretože inak by sa mohol prevrátiť.
SK
4. POZOR! Udržujte deti a domáce zvieratá v dostatočnej vzdialenosti od
grilu!
5. Pri grilovaní noste vhodné grilovacie rukavice a používajte grilovacie kliešte.
6. Nikdy nenechajte horúci gril bez dozoru.
7. Pred čistením nechajte gril úplne vychladnúť.
8. Nikdy nepoužívajte vodu na zahasenie dreveného uhlia.
VAROVANIE
Varovanie pred zadusením!
► POZOR! Nebezpečenstvo otravy oxidom uhoľnatým. Gril nepoužívajte v
uzatv
orených priestoroch, ale iba vonku!
FGW 84 A1
63
Page 67
SK
Obsah dodávky
jedna súprava na šašlik
(spolu s dvoma svorkami na mäsové závitky a jedným dreveným držadlom)
2
jedna ochrana pred vetrom, ľavá
3
jedna ochrana pred vetrom, prostredná
4
jedna ochrana pred vetrom, pravá
5
jeden grilovací rošt (s dvoma rukoväťami)
6
jedna nádoba na uhlie
7
jedna rukoväť
8
dva držiaky na rukoväte, krátke
9
dve stojanové vzpery
10
dve priečne vzpery
11
päť odkladacích dosák dlhých
12
dve kolieska
13
jedna os
14
dve vzpery koliesok
15
dva odkladacie držiaky dlhé
16
dve zosilňovacie vzpery
17
tri odkladacie dosky krátke
Montážny materiál
M6x12
24x
M5x107xM5x16
16x
M4x162xM5
23x
M6
24x
M82xM4x112xØ6x168xØ5x12
7x
64
FGW 84 A1
Page 68
Montáž
Príprava na montáž
Na zostavenie tohto grilu s kolieskami si ponechajte dostatok času. Zabezpečte
si rovný pracovný podklad o ploche asi dva až tri štvorcové metre. Jednotlivé
diely vyberte z obalu a položte ich tak, aby ste ich mali v dosahu. Skontrolujte
obsah dodávky z hľadiska úplnosti a prípadných poškodení.
Potrebné náradie
Kladivo
Krížový skrutkovač
Vidlicové kľúče 8 mm, 10 mm a 13 mm
SK
VAROVANIE
Varovanie pred úrazom!
► Hlavičky skrutiek by mali kvôli vašej bezpečnosti smerovať vždy von, aby
ste sa vyhli por
POZOR
► Až po skončení celej montáže dotiahnite pevne všetky skrutkové spoje,
inak dôjde k ne
aneniam.
želanému pnutiu materiálu.
FGW 84 A1
65
Page 69
Postup montáže
Krok 1
♦ Držiaky odkladacej dosky 15 spojte skrutkami M6x12 a maticami M6 so
vzperami koliesok
Dajte pozor na to, že len spodný otvor odkladacieho držiaka 15 sa používa
na zoskrutkovanie.
♦Oporné vzpery
koliesok 14. Oporné vzpery 16 pripevnite skrutkami M6x12 a maticami M6
k držiakom odkladacej dosky 15.
14
.
16
pripevnite skrutkami M6x12 a maticami M6 ku vzperám
SK
♦Vzpery koliesok
15
namontujte vľavo na nádobu na uhlie 6 pomocou skrutiek M6x12,
14
spolu s namontovanými držiakmi odkladacej dosky
podložiek Ø6x16 a matíc M6. Použite k tomu horný otvor vo vzperách
koliesok 14.
15
14
16
14
15
Krok 2
♦ Podľa opisu v kroku 1 namontujte držiaky rukovätí 8 a stojanové vzpery 9.
Upevnite rukoväť
kami do dreva M4 x 16.
♦Stojanové vzpery bez koliesok
tujte vpravo na nádobu na uhlie 6 pomocou skrutiek M6x12, podložiek
Ø6x16 a matíc M6. Použite k tomu horný otvor v stojanových vzperách 9.
7
medzi držiaky rukoväte 8 a pevne zaskrutkujte skrut-
9
spolu s namontovanou rukoväťou namon-
6
66
8
7
9
6
FGW 84 A1
Page 70
Krok 3
♦ Nasaďte priečne vzpery 10 otočené 5 otvormi smerom nahor medzi vzpe-
14
ry koliesok
maticami M6.
a stojanové vzpery 9. Priskrutkujte ich skrutkami M6x12 a
♦Päť odkladacích dosák
11
namontujte na priečne vzpery 10. Priskrutkujte
ich skrutkami M5x16 a maticami M5.
10
14
11
SK
9
Krok 4
♦ Tri odkladacie dosky 15 namontujte na držiak odkladacej dosky 15 pomo-
cou skrutiek M5x16 a matíc M5.
17
15
FGW 84 A1
67
Page 71
Krok 5
♦ Zaveďte os 13 cez spodné otvory vo vzperách koliesok 14 a zaistite nasa-
12
dené kolieska
samoistiacimi maticami M8.
SK
12
13
14
Krok 6
♦ Diely ochrany pred vetrom 2 3 4 spojte dvoma skrutkami M5x10, pod-
ložkami Ø5x12 a maticami M5 (len hore). Diely ochrany pred vetrom
3
4 potom pripevnite skrutkami M5x12, podložkami Ø5x12 a maticami
M5 zvnútra na nádobu na uhlie 6.
3
4
2
2
68
6
FGW 84 A1
Page 72
Krok 7
♦ Niekoľkými miernymi údermi kladiva pripevnite drevenú rukoväť na zadný
diel ražňa (rovná hrana). Na ražeň nasuňte svorky na mäso. Upevnite
svorky na mäso krídlovými) skrutkami M4 x 11.
♦Pripevnite obe rukoväte na grilovací rošt 5.
5
Krok 8
♦ Nasaďte grilovací rošt 5 a súpravu na šašlik do ochrany pred vetrom
2
3 4. Teraz môžete rukoväte uvoľniť z grilovacieho roštu 5, aby pri
grilovaní nezavadzali.
♦ Montáž dokončite pevným dotiahnutím všetkých skrutkových spojov.
3
2
4
5
SK
FGW 84 A1
69
Page 73
Uvedenie do prevádzky
UPOZORNENIE
► Pred prvým používaním musíte nechať gril aspoň 30 minút zohrievať.
VAROVANIE
Varovanie pred popálením!
► Počas prevádzky postavte gril na bezpečný, rovný a pevný podklad,
pr
etože inak by sa mohol prevrátiť.
► POZOR! Na zapaľovanie alebo opätovné zapaľovanie nepoužívajte
lieh ani benzín! P
EN 1860-3. Inak môže pri prudkom vznietení dôjsť k nekontrolovateľnému
vzniku tepla.
■ Nasypte vrstvu dreveného uhlia do nádoby na uhlie.
oužívajte len zapaľovacie pomôcky vyhovujúce norme
SK
■ Zápalkou alebo zapaľovačom zapáľte jednu alebo dve kocky pevného
podpaľ
■ Nechajte kúsky pevného podpaľovača horieť asi 2 až 4 minúty. Potom
pomaly doplňte nádobu na uhlie dr
■ Asi po 20 minútach je na drevenom uhlí vidieť bielu vrstvu popola.
T
■ Vhodným kovovým nástrojom rovnomerne rozdeľte drevené uhlie po celej
nádobe na uhlie.
■ Zaveste grilovací rošt a začnite s grilovaním.
ovača (PePo) a položte ich na vrstvu dreveného uhlia.
eveným uhlím.
o znamená, že bol práve dosiahnutý optimálny stav pahreby.
70
FGW 84 A1
Page 74
Čistenie a ošetrovanie
VAROVANIE
Varovanie pred popálením!
► Pred čistením alebo uskladnením nechajte záhradný gril úplne vychladnúť.
Nikdy nepoužív
POZOR
► Nepoužívajte žiadne agresívne ani drhnúce čistiace prostriedky, lebo
môžu pošk
♦Na normálne čistenie používajte handru a vodu s bežným umývacím pros-
om.
triedk
♦Pri odolávajúcich nečistotách na smaltovaných častiach použite bežné
čistidlá na smalt
čistiaceho prostriedku. Grilovací rošt vyčistite čistiacim prostriedkom a
čistiacou špongiou.
♦Ak gril nepoužívate, zakryte ho kvôli jeho ochrane krytom odolným voči
po
veternostným vplyvom. Gril musí pred zakrytím úplne vychladnúť!
ajte vodu na zahasenie dreveného uhlia.
odiť smaltovaný povrch dielov.
ovaný riad. Dodržte pritom pokyny výrobcu použitého
SK
Likvidácia
Horľavé materiály zlikvidujte opatrne a ekologicky. Zvyšný odpad
likvidujte zásadne len v na to určených nádobách z kovu alebo
nehorľavých materiálov.
Záhradný gril zlikvidujte v príslušnej fi rme na likvidáciu odpadu alebo v komunálnom zariadení na likvidáciu odpadu. Dodržte pritom aktuálne platné predpisy.
V prípade pochybností sa spojte so zariadením na likvidáciu odpadu.
Všetok obalový materiál zlikvidujte ekologickým spôsobom.
Dodatok
Technické údaje
Rozmery (zmontovaný) asi 84 x 86 x 45 cm
Grilovací roštasi 48 x 27 cm
Hmotnosťasi 6,6 kg
Palivodrevené uhlie
Kapacita nádoby na uhliemax 1 kg
FGW 84 A1
71
Page 75
SK
Záruka
Na tento prístroj máte 3 ročnú záruku od dátumu nákupu. Prístroj bol starostlivo
vyrobený a pred expedíciou dôkladne vyskúšaný.
Uschovajte si, prosím, účtenku ako dôkaz o nákupe. V prípade uplatnenia záruky
sa spojte s opravovňou telefonicky. Len tak sa dá zabezpečiť bezplatné zaslanie
tovaru.
POZNÁMKA
► Záruka platí len na chyby materiálu a výroby, nie na opotrebenie, poško-
denia spôsobené pr
spínače.
► Zmena farby, ako aj tvorba korózie a náletovej hrdze následkom poveter-
nostných vplyv
záruky.
Výrobok je určený len na súkromné používanie a nie na podnikateľské účely.
Záruka prestáva platiť pri zaobchádzaní nezodpovedajúcom účelu a pri neprimeranom zaobchádzaní, pri použití násilia a pri zásahoch, ktoré neurobil nami
autorizovaný servis.
epravou, ani na poškodenia krehkých častí, ako sú
ov alebo neprimeraného použitia chemikálií sú vylúčené zo
Práva vyplývajúce zo zákona nie sú touto zárukou obmedzené. Záručná doba
sa nepredlžuje o dobu trvania záručných opráv. To platí aj na vymenené alebo
opravené diely.
Prípadné poškodenia alebo nedostatky zistené už pri kúpe musíte nahlásiť ihneď
po vybalení, najneskoršie však do dvoch dní po dátume kúpy.
Opravy, ktoré spadajú do obdobia po skončení záručnej doby, si musíte zaplatiť.
Servis
Servis Slovensko
Tel. 0850 232001
E-Mail: kompernass@lidl.sk
Dostupnosť hotline: pondelok až piatok od 8:00 hod. – 20:00 hod. (SEČ)
Herzlichen Glückwunsch!
Mit Ihrem Kauf haben Sie sich für ein hochwertiges Produkt entschieden. Machen
Sie sich vor der Montage und der ersten Inbetriebnahme mit dem Produkt vertraut.
Lesen Sie hierzu aufmerksam die nachfolgende Montageanleitung und die Sicherheitshinweise. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen
Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese Montageanleitung gut auf. Händigen Sie
alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte ebenfalls mit aus.
Urheberrecht
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt.
Jede Vervielfältigung, bzw. jeder Nachdruck, auch auszugsweise, sowie die
Wiedergabe der Abbildungen, auch im veränderten Zustand ist nur mit schriftlicher
Zustimmung des Herstellers gestattet.
DE
AT
CH
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Grill ist ausschließlich für die Zubereitung von grillbaren Speisen bestimmt.
Er ist ausschließlich zur Verwendung im Freien geeignet. Dieser Grill ist nur für
den privaten Gebrauch und nicht für gewerbliche Zwecke bestimmt.
Für Schäden, die von missbräuchlicher oder unsachgemäßer Behandlung, von
Gewaltanwendung oder unautorisierter Modifi kation herrühren, wird keine
Haftung übernommen.
WARNUNG
Gefahr durch nicht bestimmungsgemäße Verwendung!
Von dem Gerät können bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung und/
oder andersartiger Nutzung Gefahren ausgehen.
► Das Gerät ausschließlich bestimmungsgemäß verwenden.
► Die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Vorgehensweisen
einhalten.
Ansprüche jeglicher Ar
dung, unsachgemäßen Reparaturen, unerlaubt vorgenommenen Veränderungen
oder Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile sind ausgeschlossen.
t wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwen-
Das Risiko trägt allein der Benutzer.
74
FGW 84 A1
Page 78
Sicherheit
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Sicherheitshinweise im Umgang mit dem Gerät.
Dieses Gerät entspricht den vorgeschriebenen Sicherheitsbestimmungen.
Ein unsachgemäßer Gebrauch kann zu Personen- und Sachschäden führen.
Grundlegende Sicherheitshinweise
WARNUNG
Warnung vor Verbrennungen!
1. Stellen Sie den Grill während des Betriebs auf einem sicheren, ebenen und
festen Untergrund, da er sonst umkippen kann.
2. VORSICHT! Zum Anzünden oder Wiederanzünden keinen Spiritus oder Benzin
verwenden! Nur Anzündhilfen entsprechend EN 1860-3 verwenden. Es kann
sonst durch Verpuff ungen zu unkontrollierbaren Hitzeentwicklungen kommen.
3. ACHTUNG! Der Grill wird sehr heiß und darf während des Betriebes nicht
bewegt werden, da er sonst umkippen kann.
4. ACHTUNG! Kinder und Haustiere fernhalten!
5. Tragen Sie beim Grillen entsprechende Grillhandschuhe und benutzen Sie
eine Grillzange.
6. Lassen Sie den heißen Grill niemals unbeaufsichtigt.
7. Lassen Sie den Grill vor der Reinigung vollständig abkühlen.
8. Verwenden Sie niemals Wasser zum Löschen der Holzkohle.
WARNUNG
Warnung vor Erstickung!
► ACHTUNG! Gefahr einer Kohlenmonoxidvergiftung. Grillgerät nicht in
geschlossenen R
äumen, sondern nur im Freien betreiben!
DE
AT
CH
FGW 84 A1
75
Page 79
DE
AT
CH
Lieferumfang
1 x Spießgarnitur (inkl. 2 x Fleischklammer und 1 x Holzgriff )
2
1 x Windschutz, links
3
1 x Windschutz, mitte
4
1 x Windschutz, rechts
5
1 x Grillrost (inkl. 2x Handgriff e)
6
1 x Kohleschüssel
7
1 x Griff
8
2 x Griff halter, kurz
9
2 x Standstrebe
10
2 x Querstrebe
11
5 x Ablagebrett, lang
12
2 x Rad
13
1 x Achse
14
2 x Radstrebe
15
2 x Ablagehalter, lang
16
2 x Verstärkungsstrebe
17
3 x Ablagebrett, kurz
Montagematerial
M6x12
24x
M5x107xM5x16
16x
M4x162xM5
23x
M6
24x
M82xM4x112xØ6x168xØ5x12
7x
76
FGW 84 A1
Page 80
Montage
Montage vorbereiten
Nehmen Sie sich ausreichend Zeit für den Zusammenbau des Grills. Schaff en Sie
sich eine ebene Arbeitsfl äche von etwa zwei bis drei Quadratmetern. Entnehmen Sie
die Einzelteile der Verpackung und legen Sie die Teile in Griff nähe bereit.
Überprüfen Sie den Lieferumfang auf Vollständigkeit und evtl. Beschädigungen.
Benötigtes Werkzeug
Hammer
Kreuzschlitzschraubendreher
Maulschlüssel SW 8 mm, SW 10 mm, SW 13 mm
WARNUNG
Warnung vor Verletzungen!
► Die Schraubenköpfe sollten zu Ihrer Sicherheit immer nach außen zeigen,
um V
erletzungen zu vermeiden.
ACHTUNG
► Ziehen Sie erst nach Beendigung der Montage alle Schraubverbindungen
fest an, sonst k
ommt es zu unerwünschten Materialspannungen.
DE
AT
CH
FGW 84 A1
77
Page 81
Montageschritte
Schritt 1
♦Verbinden Sie die Ablagehalter 15 mit den Radstreben 14 mittels M6x12-
Schrauben und Muttern M6.
Beachten Sie bitte, dass nur das untere Loch des Ablagehalters 15 zum
Verschrauben benutzt wird.
♦Befestigen Sie die Verstärkungsstreben
M6x12-Schrauben und Muttern M6. Befestigen Sie die Verstärkungsstreben
16
mit den Ablagehaltern 15 mittels M6x12-Schrauben und Muttern M6.
16
mit den Radstreben 14 mittels
DE
AT
CH
♦Montieren Sie die Radstreben
links an die Kohleschüssel
14
mit den montierten Ablagehaltern 15
6
mittels M6x12-Schrauben, Unterlegscheiben
Ø6x16 und Muttern M6. Hierfür wird das obere Loch der Radstreben 14
benötigt.
15
14
16
14
15
Schritt 2
♦Montieren Sie die Griff halter 8 und Standstreben 9, wie in Schritt 1
beschrieben. Fixieren Sie den Griff
schrauben Sie diesen mittels M4x16-Holzschrauben fest.
♦Montieren Sie die Standstreben
Kohleschüssel 6 mittels M6x12-Schrauben, Unterlegscheiben Ø6x16 und
Muttern M6. Hierfür wird das obere Loch der Standstreben 9 benötigt.
7
zwischen den Griff haltern 8 und
9
mit dem montierten Griff rechts an die
6
78
8
7
9
6
FGW 84 A1
Page 82
Schritt 3
♦Setzen Sie die Querstreben 10, mit den 5 Löchern nach oben, zwischen
14
den Radstreben
mittels M6x12-Schrauben und Muttern M6.
und den Standstreben 9. Verschrauben Sie diese
♦Fixieren Sie die fünf Ablagebretter
11
auf den Querstreben 10. Verschrauben
Sie diese mittels M5x16-Schrauben und Muttern M5.
11
10
14
DE
9
AT
CH
Schritt 4
♦Montieren Sie die drei Ablagebretter 17 auf die Ablagehalter 15 mittels
M5x16-Schrauben und Muttern M5.
17
15
FGW 84 A1
79
Page 83
Schritt 5
♦Führen Sie die Achse 13 durch die unteren Bohrungen der Radstreben 14 und
12
sichern Sie die aufgesetzten Räder
mit den selbstsichernden Muttern M8.
DE
AT
CH
12
13
14
Schritt 6
♦Befestigen Sie die Windschutzteile 2 3 4 mit M5x10-Schrauben, Unter-
legscheiben Ø5x12 und Muttern M5 (nur oben). Danach verschrauben Sie
die Windschutzteile 2 3 4 von innen an der Kohleschüssel 6 mittels
M5x10-Schrauben, Unterlegscheiben Ø5x12 und Muttern M5.
3
4
2
80
6
FGW 84 A1
Page 84
Schritt 7
♦Befestigen Sie den Holzgriff am hinteren Teil des Spießes, (gerade Kante),
mittels leichter Hammerschläge. Schieben Sie die Fleischklammern auf den
Spieß. Fixieren Sie die Fleischklammern mit den Ösenschrauben M4x11.
♦Haken Sie die beiden Handgriff e am Grillrost 5 ein.
5
Schritt 8
♦Setzen Sie den Grillrost 5 und die Spießgarnitur in den Windschutz
2
3 4 ein. Sie können nun die Handgriff e wieder vom Grillrost 5 lösen,
damit diese beim Grillen nicht stören.
♦Ziehen Sie zum Abschluss der Montage alle Schraubverbindungen fest an.
3
2
4
5
DE
AT
CH
FGW 84 A1
81
Page 85
Inbetriebnahme
HINWEIS
► Vor dem ersten Gebrauch muss der Grill mindestens 30 Minuten
aufgeheizt w
WARNUNG
Warnung vor Verbrennungen!
► Stellen Sie den Grill während des Betriebs auf einem sicheren, ebenen und
festen Unter
► VORSICHT! Zum Anzünden oder Wiederanzünden keinen Spiritus oder Benzin
erwenden! Nur Anzündhilfen entsprechend EN 1860-3 verwenden. Es kann
v
sonst durch Verpuff ungen zu unkontrollierbaren Hitzeentwicklungen kommen.
■ Schichten Sie einen Teil der Holzkohle in der Kohleschüssel auf.
grund, da er sonst umkippen kann.
erden.
DE
AT
CH
■ Legen Sie ein bis zwei Feststoff anzünder auf die v
und zünden Sie die Feststoff anzünder mit einem Streichholz bzw. Feuerzeug an.
■ Lassen Sie die Feststoff anzünder 2 bis 4 Minuten brennen. Füllen Sie danach
die K
ohleschüssel langsam mit Holzkohle auf.
■ Nach ca. 20 Minuten zeigt sich auf der Holzkohle eine weiße Ascheschicht.
Der optimale Glutzustand ist nun err
■ Verteilen Sie die Holzkohle, mit einem geeigneten Metallwerkzeug, gleich-
mäßig in der K
■ Hängen Sie den Grillrost ein und beginnen Sie mit dem Grillen.
ohleschüssel.
eicht.
orhandene Schicht Holzkohle
82
FGW 84 A1
Page 86
Reinigung und Pfl ege
WARNUNG
Warnung vor Verbrennungen!
► Lassen Sie den Grill vor dem Reinigen oder Aufbewahren vollständig
abk
ühlen. Verwenden Sie niemals Wasser zum Löschen der Holzkohle.
ACHTUNG
► Verwenden Sie keine Scheuer- oder aggressive Reinigungsmittel, diese
önnen die emaillierten Teile beschädigen.
k
♦Für die normale Reinigung verwenden Sie ein Spültuch und Wasser mit
einem handelsüblichen Spülmittel.
♦Bei stärkeren Verschmutzungen der emaillierten Teile verwenden Sie einen
handelsüblichen Emaille-R
stellers des anzuwendenden Reinigungsmittels. Reinigen Sie den Grillrost mit
Spülmittel und einem Haushaltsschwamm.
einiger. Beachten Sie die Anweisungen des Her-
♦Decken Sie den Grill bei Nichtbenutzung mit einer witterungsbeständigen
A
bdeckhaube ab, um ihn vor Witterungseinfl üssen zu schützen. Der Grill
muss vor dem Abdecken vollständig abgekühlt sein!
Entsorgung
Entsorgen Sie den Brennstoff vorsichtig und umweltgerecht. Entsorgen Sie
den Restabfall grundsätzlich nur in dafür vorgesehene Gefäße aus Metall
bzw. nicht brennbaren Materialien.
Entsorgen Sie den Grill über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über
Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die geltenden Vorschriften.
Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien einer umweltgerechten Entsorgung zu.
Anhang
Technische Daten
DE
AT
CH
Maße (montiert)ca. 84 x 86 x 45 cm
Grillrostca. 48 x 27 cm
Gewichtca. 6,6 kg
Brennstoff Holzkohle
Fassungsvermögen Kohleschüsselmax. 1 kg
FGW 84 A1
83
Page 87
DE
AT
CH
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde
sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren
Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im
Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine
kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch
bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung
und bei Eingriff en, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese
Garantie nicht eingeschränkt. Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht
verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf
vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet
werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit
anfallende Reparaturen sind kostenpfl ichtig.
HINWEIS
► Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht
aber für T
zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter.
► Veränderung der Farbe sowie Bildung von Korrosion und Flugrost aufgrund
v
on Witterungseinfl üssen oder unsachgemäßen Einsatz von Chemikalien,
sind von der Garantieleistung ausgeschlossen.
ransportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
DEUTSCHLAND / GERMANY
www.kompernass.com
Last Information Update · Stan informacji · Információk állása · Stanje informacij
Stav informací · Stav informácií · Stand der Informationen:
12 / 2013 · Ident.-No.: FGW84A1-122013-3
IAN 95947
4
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.