Publ. No.: 1558790
Revision: C
Generated: April 1, 2008
Čeština
cs-CZ
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
English
Español
Suomi
Français
Magyar
Italiano
日本語
한국어
Norsk
Nederlands
Polski
da-DK
de-DE
el-GR
en-US
es-ES
fi -FI
fr-FR
hu-HU
it-IT
ja-JP
ko-KR
nb-NO
nl-NL
pl-PL
Português
Русский
Svenska
Türkçe
简体中文
繁體中文
pt-PT
ru-RU
sv-SE
tr-TR
zh-CN
zh-TW
Vyvázání se ze záruky
Všechny výrobky společnosti FLIR Systems mají záruku proti vadám materiálu a výrobním vadám po dobu jednoho
(1) roku od data doručení původní zakázky. Tuto záruku lze uplatnit, jestliže výrobky byly normálně skladovány a
používány podle pokynů společnosti FLIR Systems.
Všechny produkty nevyrobené společností FLIR Systems, které jsou součástí dodávky společnosti FLIR Systems
původnímu kupci, mají záruku (pokud je poskytována) určenou pouze příslušným dodavatelem a společnost FLIR
Systems za takovéto výrobky nenese žádnou odpovědnost.
Záruka se vztahuje pouze na původního kupce a je nepřenosná. Záruku nelze uplatnit na žádný výrobek, který byl
nějakým způsobem nesprávně používán, neudržován, poškozen nebo provozován při abnormálních podmínkách. Na
spotřební části se záruka nevztahuje.
Jestliže dojde k poškození výrobku, které je kryto zárukou, výrobek nesmí být dále používán, aby se zabránilo
dalšímu poškození. Zákazník musí vadu okamžitě nahlásit společnosti FLIR Systems (nebo jejímu zástupci), jinak
nebude možné záruku uplatnit.
Společnost FLIR Systems zdarma opraví nebo vymění každý vadný výrobek, jestliže bude na základě odborné prohlídky prokázána u výrobku vada materiálu či výroby a jestliže bude tento výrobek, jak již bylo uvedeno, vrácen
společnosti FLIR Systems v záruční době, tj. do jednoho roku.
Žádná další záruka není vyjádřena ani předpokládána. Společnost FLIR Systems se výslovně zříká předpokládaných
záruk prodejnosti a vhodnosti k určitému účelu.
Společnost FLIR Systems není odpovědná za žádná přímá, nep
ztrátu, ať jsou tato založena na smlouvě, deliktu nebo jiném právním základě.
ízení kvality, v němž jsou tyto výrobky vyvíjeny a vyráběny, byl ověřen podle normy ISO 9001.
Výrobky společnosti FLIR Systems se neustále vyvíjejí. Společnost si proto vyhrazuje právo činit bez předchozího
oznámení změny a vylepšení na jakémkoliv výrobku popsaném v této příručce.
Patenty
Tento výrobek je chráněn patenty, patenty konstrukce, trvajícími patenty nebo trvajícími patenty konstrukce. Viz
manuál na disku CD-ROM s kompletním seznamem.
Varování
Toto zařízení generuje, využívá a může vyzařovat energii na rádiové frekvenci, a pokud není instalováno a používáno podle příručky, může působit rušení rádiových vln. Zařízení bylo testováno a je ve shodě s limity stanovenými
pro počítačová zařízení třídy A podle odst. J části 15 předpisů FCC, které byly stanoveny pro přiměřenou ochranu
proti tomuto rušení při provozu na pracovištích. Provoz tohoto zařízení v obytných zónách může způsobovat rušení
a v tomto případě bude uživatel povinen na své vlastní náklady podniknout taková opatření, která budou nutná k
odstranění rušení.
(Týká se pouze kamer s laserovým ukazovátkem:) Nedívejte se přímo do laserového paprsku. Laserový paprsek
může způsobit podráždění očí.
Nedemontujte ani neupravujte baterii. Baterie obsahuje bezpeč
svého poškození způsobit zahřátí baterie, její výbuch nebo vzplanutí.
Pokud z baterie unikne elektrolyt a dostane se vám do očí, nemněte si je rukama. Dobře si je vypláchněte vodou
a okamžitě vyhledejte lékařskou pomoc. Elektrolyt baterie by mohl v takovém případě způsobit zranění očí.
Nepokračujte v nabíjení baterie, pokud se nenabije ve stanoveném čase. Pokud v nabíjení baterie budete pokračovat, může se zahřát a způsobit výbuch nebo vzplanutí.
K vybíjení baterie používejte pouze správné zařízení. Pokud nebudete používat správné zařízení, můžete snížit výkon nebo životnost baterie. Pokud nebudete používat správné zařízení, může se baterie vybíjet nesprávným tokem
proudu. To může vést k jejímu zahřátí a případně k výbuchu a zranění osob.
Než použijete stanovenou kapalinu, nezapomeňte si přečíst příslušné bezpečnostní listy materiálů a výstražné štítky
na nádobách. Kapaliny mohou být nebezpečné.
Upozornění
Nemiřte infračervenou kamerou (s krytem objektivu nebo bez něj) na intenzivní zdroje energie, například na za
zení vyzařující laserové záření nebo na slunce. Mohlo by to mít nežádoucí účinek na přesnost kamery. Mohlo by to
rovněž způsobit poškození detektoru v kameře.
Kameru nepoužívejte při teplotách vyšších než +50 °C, pokud nebude v kapitole technických údajů stanoveno jinak.
Vysoké teploty mohou způsobit poškození kamery.
(Týká se pouze kamer s laserovým ukazovátkem:) Pokud s laserovým ukazovátkem právě nepracujete, chraňte
jej krytkou objektivu.
Baterie nepřipojujte přímo do zásuvky zapalovače cigaret ve vozidle.
Kladný a záporný pól baterie nezkratujte žádnými kovovými předměty (např. drátem).
Zabraňte styku baterie se sladkou nebo slanou vodou i celkovému namočení baterie.
římá, speciální, náhodná či úmyslná poškození nebo
nostní a ochranná zařízení, která mohou v případě
cs-CZ
ří-
cs-CZ
V baterii nevytvářejte pomocí předmětů žádné otvory. Zabraňte poškození baterie údery, např. kladivem. Na baterii
nestoupejte, ani ji nepoškozujte silnými nárazy nebo otřesy.
Baterie nevhazujte do ohně, do jeho blízkosti, ani na přímé sluneční světlo. Pokud se baterie zahřeje, vestavěné
bezpečnostní zařízení se aktivuje a může zastavit nabíjení baterie. Pokud se baterie zahřeje, může dojít k poškození vestavěného bezpečnostního zařízení a v důsledku toho k vyvíjení většího množství tepla, poškození nebo
zapálení baterie.
Baterii nevkládejte do ohně, ani nezvyšujte její teplotu žárem.
Baterii nedávejte do ohně nebo do jeho blízkosti, do kamen či jiných zdrojů vysoké teploty.
Nepájejte přímo na baterii.
Baterii nepoužívejte v případě, že během jejího používání, nabíjení nebo skladování je cítit neobvyklý zápach, baterie je horká, mění svou barvu, tvar nebo vykazuje jiný neobvyklý stav. Pokud se setkáte s některým z těchto problémů, kontaktujte svého místního dodavatele.
Při nabíjení baterie používejte pouze specifi kovanou nabíječku.
Teplotní rozsah, ve kterém můžete baterii nabíjet, je ±0 °C až +45 °C. Pokud budete baterii nabíjet při teplotě
mimo tento rozsah, může to způsobit její zahř
konnost nebo životnost baterie.
Teplotní rozsah, ve kterém můžete baterii vybíjet, je −15 °C až +50 °C. Použití baterie mimo tento teplotní rozsah
může snížit její výkonnost nebo životnost.
Pokud je baterie již na konci své životnosti, před jejím vyřazením na póly nalepte izolační pásku nebo podobný
materiál.
K čištění kamery, kabelů a dalšího příslušenství nepoužívejte ředidlo ani jiné podobné kapaliny. Mohlo by dojít k
jejich poškození.
Při čištění infračerveného objektivu buďte opatrní. Objektiv je opatřen antirefl exním povlakem.
Nečistěte infračervený objektiv příliš velkou silou. Mohlo by dojít k poškození antirefl exního povlaku.
Likvidace elektronického odpadu
Stejně jako u většiny elektronických výrobků je nutné i toto zařízení zlikvidovat způsobem šetrným k životnímu
prostředí, a to v souladu se stávajícími předpisy pro elektronický odpad. Obraťte se prosím na zástupce fi rmy FLIR
Systems a vyžádejte si další podrobnosti.
Výstražný štítek laserového paprsku
Na kameře je upevněn výstražný štítek laserového paprsku obsahující následující informace:
Vlnová délka: 635 nm. Maximální výkon: 1 mW.
Tento výrobek vyhovuje předpisům 21 CFR 1040.10 a 1040.11 kromě odchylek stanovených v souladu s Vyhláškou
o laserových zařízeních č. 50 ze dne 26. července 2001.
átí na vysokou teplotu nebo poškození. Může se tak rovněž snížit vý-
cs-CZ
Dotyková obrazovka typu A1.
LCD
Kryt zdířky pro paměťovou A2.
kartu typu SD
Tlačítko pro zvětšení (zoom)A3.
Ovládací pero A4. Poznámka:
Není-li právě ovládací pero používáno, zatlačte jej pevně do jeho
držáku.
Přepínač kamery: Slouží A5.
k přepnutí mezi infračervenou
a digitální kamerou.
Joystick: Ovládací prvek A6.
s tlačítky posunu nahoru, dolů,
doleva a doprava, která slouží k
navigaci v nabídce, dialogových
oknech a archivu obrazů. Stisknutím se potvrzují volby.
Tlačítko A/M: Stisknutím A7.
přepíná mezi režimy automatického a ručního nastavení. Chcete-li
provést úpravu nerovnoměrného
nastavení, stiskněte a podrž-
te toto tlačítko déle než jednu
sekundu.
Tlačítko pro měření: Stisk-A8.
nutím zobrazí nebo skryje měřicí
nástroje.
Tlačítko Info: Stisknutím A9.
zobrazí nebo skryje na obrazovce
informace o obrazu.
Tlačítko Setup: Stisknu-A10.
tím zobrazí nebo skryje nabídku
Nastavení.
Tlačítko archivace: Stisk-A11.
nutím otevře nebo zavře galerii
ů.
obraz
Tlačítko režimu: Stisknutím A12.
zobrazí nebo skryje výběr režimu.
Tlačítko Zap/Vyp: Stisknu-A13.
tím zapíná nebo vypíná kameru.
Jisticí řemínekA14.
Poznámka: Viz návod na disku CDROM obsahující úplné popisy.
Tlačítko pro náhled/uložení: B2.
Krátkým stisknutím uložíte obraz.
Stisknutím delším než 1 sekunda
lze vyvolat náhled obrazu a připojit k němu další poznámky.
Tlačítko zaostření: Posunu-B3.
tím tlačítka vpravo nebo vlevo lze
ručně ovládat zaostření kamery.
Stisknutím se provede její automatické zaostření.
Poutko k uchycení popruhu B4.
pro zavěšení na krk.
Video lampaB5.
Objektiv digitální kameryB6.
Uvolňovací tlačítko pro pří-B7.
Poznámka: Viz návod na disku CDROM obsahující úplné popisy.
cs-CZ
Chcete-li připojit ke kameře C1.
náhlavní soupravu pro záznam
nebo poslech zvukových komentářů, připojte tento konektor.
Chcete-li ke kameře připojit C2.
monitor, použijte kabel CVBS (kabel pro kompozitní video) a tento
konektor.
Chcete-li připojit kameru C3.
k osobnímu počítači a přenést
obrazy a soubory z kamery nebo
naopak do kamery, použijte kabel
USB-Mini-B a tento konektor.
Chcete-li ke kameře připojit C4.
externí zařízení přes port USB,
použijte kabel USB-A a tento
konektor.
Poznámka: Viz návod na disku CDROM obsahující úplné popisy.
cs-CZ
Změna jazyka: Chcete-li změnit jazyk, proveďte následující kroky:
Stiskněte tlačítko Setup (A10).1.
Vychylte joystick (A6) směrem doprava a přejděte na 2. Místní.
Vychylte joystick (A6) směrem dolů a vyberte volbu 3. Jazyk.
Stiskněte joystick (A6) a poté vychýlením směrem dolů nebo nahoru vyberte 4.
svůj jazyk.
Volbu potvrď te stiskem joysticku (A6).5.
Stiskněte tlačítko Setup (A10) a opusťte režim nastavení.6.
Výběr palety a teplotního rozsahu: Chcete-li změnit barevnou paletu nebo
teplotní rozsah, stiskněte tlačítko Setup (A10) a použijte joystick.
Zaostřování kamery: Chcete-li kameru zaostřit ručně, tiskněte tlačítko zaostření
(B3) doleva nebo doprava. Automatické zaostření provedete jedním stisknutím
středu tlačítka zaostření (B3).
Automatické nastavení obrazu:
Chcete-li obraz nastavit ručně, tiskněte tlačítko A/M (A7) než se v horním pra-
•
vém rohu obrazovk y objeví písmeno M. Poté použijte joystick.
Chcete-li obraz nastavit automaticky, tiskněte tlačítko A /M (A7) než se objeví •
písmeno A.
Výběr režimu: Stiskněte tlačítko režimu (A12) a vyberte některý z nabízených
provozních režimů:
Kamera• : Při stisku tlačítka náhledu/uložení (B2) se uloží jeden infračervený
obraz.
Současné• : Při stisku tlačítka náhledu/uložení (B2) se uloží jeden infračervený
obraz a současně jeden digitální obraz.
Smísení obrazů• : Při stisku tlačítka náhledu/uložení (B2) se uloží kombinace
infračer veného a digitálního obrazu.
Uložení obrazu: Krátkým stisknutím uložte obraz. Chcete-li zobrazit náhled
obrazu nebo přidat k němu poznámky, tiskněte tlačítko (B2) po dobu delší než 1
sekunda.
Nezapomeňte:
Zavření nabídky se provádí stejným tlačítkem, kterým se otevírá. •
Lesklé objekty se mohou v kameře zobrazit jako teplé nebo studené a to v •
závislosti na tom, jak se od nich odráží záření od jiných objektů.
Při zaměřování objektů (jejich částí) se snažte, aby na ně pokud možno nedo-•
padalo přímé slune
Různé typy chyb a vad, jako jsou například vady v konstrukci budovy, mohou •
mít stejný typ infračerveného obrazu.
Správná analýza infracerveného obrazu vyžaduje znalosti na profesionální •
úrovni o dané aplikaci.
Poznámka: Další informace o funkcích kamer y, aplikacích, teoretické termografi i
a technikách termografi ckého měření naleznete v dokumentaci uložené na disku
CD-ROM.
ční záření.
Ansvarsfraskrivelse
Alle produkter fremstillet af FLIR Systems har en garanti mod defekte materialer og mangelfuld produktion på en
periode af ét (1) år fra leveringsdatoen for det oprindelige køb under forudsætning af, at sådanne produkter er
blevet opbevaret, brugt og vedligeholdt under normale forhold og i overensstemmelse med instruktionerne fra
FLIR Systems.
For alle produkter, som ikke er fremstillet af FLIR Systems, og som indgår i systemer leveret af FLIR Systems til
den oprindelige køber, hæfter alene den pågældende leverandør. FLIR Systems hæfter ikke på nogen måde for sådanne produkter.
Garantien gælder kun for den oprindelige køber og kan ikke overdrages til andre. Garantien gælder ikke for fejl eller skader, der skyldes forkert brug, manglende vedligeholdelse, uheld eller brug under unormale driftsbetingelser.
Forbrugsmateriale og -udstyr er ikke omfattet af garantien.
Hvis der er en defekt i et produkt, der er omfattet af denne garanti, må produktet ikke anvendes længere, da der
ellers er risiko for yderligere skader. Køber skal omgående oplyse FLIR Systems om eventuelle defekter, da garantien ellers bortfalder.
FLIR Systems vil efter eget valg reparere eller udskifte sådanne defekte produkter uden vederlag, hvis det efter
inspektion kan bevises at være defekt i materiale eller i håndværksmæssig henseende og under forudsætning af, at
det returneres til FLIR Systems indenfor den nævnte periode på ét år. FLIR Systems har ingen anden forpligtelse og
intet andet ansvar for defekter end de ovenfor nævnte.
Der ydes ingen andre garantier, hverken udtrykkelige eller stiltiende. FLIR Systems fraskriver sig især ansvaret for
produktets salgbarhed eller egnethed til et bestemt formål.
FLIR Systems er ikke ansvarlige for direkte, indirekte, specielle eller hændelige skader eller for følgeskader eller tab,
uanset om de er baseret på påstande om kontraktbrud, skadevoldende handlinger eller andre juridiske principper.
Kvalitetsstyringssystemet, under hvilket disse produkter udvikles og produceres, er blevet certifi ceret i overens-
stemmelse med ISO 9001 standarden.
FLIR Systems tilstræber hele tiden at udvikle sig. Derfor forbeholder vi os ret til at foretage ændringer i og forbedringer af produkter, der er beskrevet i denne vejledning, uden forudgående varsel.
Patenter
Dette produkt er beskyttet af patenter, designpatenter, patenter under behandling eller designpatenter under behandling. Se referencemanualen på CD-ROM for en komplet liste.
Advarsler
Dette udstyr genererer, bruger og kan udstråle radiobølgeenergi, og hvis det ikke installeres og anvendes i overensstemmelse med brugerhåndbogen, kan det forstyrre radiokommunikation. Det er blevet testet og holder sig inden
for grænserne for klasse A edb-udstyr i henhold til underkapitel J i kapitel 15 i de amerikanske FCC-regler, der er
udformet for at sikre rimelig beskyttelse mod sådanne forstyrrelser, når udstyret anvendes i et virksomhedsmiljø.
Betjening af dette udstyr i et beboelsesområde vil sandsynligvis forårsage forstyrrelser, og i tilfælde af dette, påhviler det brugeren for egen regning at træffe de nødvendige forholdsregler for at imødegå forstyrrelserne.
(Gælder kun for kameraer med laserpointer). Kig ikke direkte ind i laserstrålen. Laserstrålen kan forårsage øjenirritation.
Skil ikke batteriet ad og foretag ingen ændringer på batteriet. Batteriet indeholder sikkerheds- og beskyttelsesanordninger der, hvis de beskadiges, kan medføre, at batteriet bliver varmt eller forårsage eksplosion eller antændelse.
Hvis batteriet lækker og væsken kommer i dine øjne, så undlad at gnide øjnene. Skyl grundigt med vand, og søg
omgående lægehjælp. Batterivæsken kan forårsage øjenskader, hvis du ikke gør dette.
Fortsæt ikke med at oplade batteriet, hvis det ikke bliver opladet inden for den angivne opladningstid. Hvis du fortsætter med at oplade batteriet, kan det blive varmt og forårsage eksplosion eller antændelse.
Anvend kun korrekt udstyr til afl adning af batteriet. Hvis du ikke anvender det korrekte udstyr, kan du nedsætte bat-
teriets ydeevne eller levetid. Hvis du ikke anvender det korrekte udstyr, kan batteriet risikere at modtage en forkert
strømstyrke. Det kan medføre, at batteriet bliver varmt eller en eksplosion med fare for personskade.
Sørg for at læse alle gældende MSDS (leverandørbrugsanvisninger) og advarselsmærkater på beholdere, før du
bruger en væske: Væskerne kan være farlige.
Sikkerhedsforanstaltninger
Peg ikke det infrarøde kamera (med eller uden objektivdæksel) mod intensive energikilder, f.eks. udstyr, der udsender laserstråling eller solen. Det kan have negativ påvirkning af kameraets nøjagtighed. Det kan også beskadige
kameraets detektor.
Anvend ikke kameraet ved temperaturer over +50 °C, medmindre der angives andet i afsnittet tekniske data. Høje
temperaturer kan beskadige kameraet.
(Gælder kun for kameraer med laserpointer:) Beskyt laserpointeren med beskyttelsesdækslet, når du ikke bruger
da-DK
laserpointeren.
Slut ikke batterierne direkte til cigarettænderen i en bil.
Forbind ikke batteriets positive og negative terminal med hinanden med en metalgenstand (som f.eks. en led-
da-D K
ning).
Undgå at komme vand eller saltvand på batteriet og lad ikke batteriet blive vådt.
Lav ikke huller i batteriet ved hjælp af genstande. Slå ikke på batteriet med en hammer. Træd ikke på batteriet og
udsæt det ikke for hårde stød eller slag.
Batterierne må ikke komme i nærheden af åben ild eller udsættes for direkte sollys. Når batteriet bliver varmt,
aktiveres den indbyggede sikkerhedsanordning, og det kan stoppe batteriopladningen. Hvis batteriet bliver varmt,
kan sikkerhedsanordningen beskadiges, og det kan resultere i yderligere varme, samt beskadigelse eller antændelse af batteriet.
Anbring ikke batteriet på et bål og forhøj ikke batteriets temperatur med varme.
Opbevar ikke batteriet i nærheden af åben ild, komfurer eller på andre steder med høj temperatur.
Undlad at lodde direkte på batteriet.
Anvend ikke batteriet, hvis du under brug, opladning eller opbevaring bemærker en usædvanlig lugt fra batteriet
eller hvis det føles varmt, ændrer farve, ændrer form eller forekommer unormalt. Kontakt din forhandler, hvis du
oplever et eller fl ere af disse problemer.
Brug kun en anbefalet batterioplader til opladning af batteriet.
Batteriet kan oplades mellem temperaturer på ±0 °C til +45 °C. Hvis du oplader batteriet ved temperaturer over
eller under disse, kan batteriet blive varmt eller gå i stykker. Det kan også resultere i nedsættelse af batteriets
ydeevne eller levetid.
Batteriet kan afl ades mellem temperaturer på −15 °C til +50 °C. Hvis batteriet anvendes ved temperaturer over
eller under disse, kan batteriets ydeevne eller levetid nedsættes.
Når batteriet er opbrugt, isoleres terminalerne med tape eller lignende materiale, inden det kasseres.
Brug ikke opløsningsmidler eller tilsvarende væsker på kameraet, kablerne og andre dele. Dette kan forårsage
skader.
Vær forsigtig, når du renser infrarød-objektivet. Linsen er antirefl eksbehandlet, hvilket gør den sart.
Rengør ikke infrarød-objektivet for voldsomt. Dette kan ødelægge antirefl eksbehandlingen.
Bortskaffelse af elektronisk affald
Som ved de fl este elektroniske produkter skal dette udstyr bortskaffes miljørigtigt og i henhold til gældende regula-
tiver vedrørende elektronisk affald. Kontakt venligst en repræsentant for FLIR Systems for yderligere information.
Laseradvarselsmærkat
Der er fastgjort en laser-advarselsetiket på kameraet med følgende oplysninger:
Bølgelængde: 635 nm. Maks. udgangseffekt: 1 mW.
Dette produkt opfylder 21 CFR 1040.10 og 1040.11, bortset fra afvigelser i overensstemmelse med Laser Notice
No. 50, dateret 26. juli, 2001.
da-DK
LCD-berøringsskærm.A1.
Dæksel for åbning til SD-A2.
hukommelseskort.
Knap til zoom.A3.
Stylus pen. A4. Bemærk: Tr yk
stylus pen fast ned i holderen, når
den ikke bruges.
Knap til kamera: Skift mel-A5.
lem infrarødt kamera og digitalt
kamera.
Joystick: Bevæg joysticket A6.
op/ned eller venstre/højre for at
navigere i menuerne, i dialogboksene og i billedarkivet. Tryk for at
bekræfte valg.
Knap til A/M: Tryk for at A7.
skifte mellem automatisk og
manuel indstillingstilstand. Hold
knappen nede i mere end ét
sekund for at udføre en uensartet
rettelse.
Knap til måling: Tryk for at A8.
vise/skjule måleredskaber.
Knap til info: Tryk for at A9.
vise/skjule billedinformation på
skærmen.
Knap til setup: Tryk for at A10.
vise/skjule menu for setup.
Knap til arkiv: Tryk for at A11.
åbne/lukke billedgalleriet.
Knap til tilstand: Tryk for at A12.
vise/skjule valg af tilstand.
Knap til tænd/sluk: Tryk for A13.
at tænde/slukke for kameraet.
Håndledsrem.A14.
Bemærk: Se referencemanualen på
CD-ROM for fuld beskrivelse.
da-D K
Knap til laserpointer: Tryk B1.
for at aktivere laserpointer.
Knap til vis eksempel/gem: B2.
Tryk hurtigt for at gemme et billede. Tryk i mere end ét sekund
for at vise eksempel af et billede
og forbinde indtalt kommentar til
billedet.
Knap til fokus: Bevæg knap-B3.
pen til venstre/højre for manuelt
at fokusere med kameraet. Tryk
for automatisk fokusering.
Vedhæftningspunkt for B4.
halsrem.
Videolampe.B5.
Objektiv for digitalt kamera.B6.
Udløserknap for yderligere B7.
infrarøde objektiver.
Laserpointer.B8.
Infrarødt objektiv.B9.
Linsedæksel for det infra-B10.
røde objektiv.
Bemærk: Se referencemanualen på
CD-ROM for fuld beskrivelse.
da-DK
Man skal benytte et C1.
headset-kabel og dette stik for
at forbinde headset til kameraet,
så man kan optage og lytte til
indtalte kommentarer.
Man skal benytte et CVBS-C2.
kabel (komponent videokabel)
og dette stik for at forbinde en
skærm til kameraet.
Man skal benytte et USB C3.
Mini-B-kabel og dette stik for at
forbinde en computer til kameraet, så man kan fl ytte billeder og fi ler fra kameraet.
Man skal benytte et USB-C4.
A-kabel og dette stik for at
forbinde en ekstern USB-enhed til
kameraet.
Bemærk: Se referencemanualen på
CD-ROM for fuld beskrivelse.
Ændring af sprog: Man skal gøre følgende for at skifte sprog:
da-D K
Tryk på knap til setup (A10).1.
Bevæg joysticket (A6) til højre for at navigere til 2. Regional-fanen.
Bevæg joysticket (A6) ned for at vælge 3. Sprog.
Tryk på joysticket (A6), og bevæg herefter joysticket op/ned for at vælge 4.
sprog.
Tryk på joysticket (A6) for at bekræfte valget.5.
Tryk på knap til setup (A10) for at forlade setup-tilstand.6.
Valg af palet og temperaturområde: Man skal trykke på knap til setup (A10) og
bruge joysticket for at skifte farvepalet og temperaturområde for objekt.
Fokusering med kameraet: Man skal bevæge knap til fokus (B3) til venstre/
højre for at fokusere manuelt. For automatisk fokusering af kameraet skal man
trykke på midten af knap til fokus (B3) og herefter slippe.
Autojustering af billedet:
For manuelt at justere billedet skal man trykke på knap til A/M (A7), så et M •
bliver vist i øverste højre hjørne, og herefter bruge joysticket.
For automatisk justering af billedet skal man trykke på knap til A/M (A7), så et •
A bliver vist.
Valg af tilstand: Tryk på knap til tilstand (A12) for at vælge mellem forskellige
betjeningstilstande:
Kamera• : Gemmer infrarødt billede, når man trykker på knap til vis eksempel/
gem (B2).
Samtidigt• : Gemmer infrarødt billede samtidigt med digitalt foto, når man
trykker på knap til vis eksempel/gem (B2).
Fusion• : Gemmer kombination af infrarødt billede og digitalt foto, når man
trykker på knap til vis eksempel/gem (B2).
For at gemme et billede: Tryk hurtigt for at gemme et billede. Tryk i mere end
ét sekund for at vise eksempel af billedet og forbinde yderligere kommentarer til
billedet.
Husk:
Benyt samme knap til både at åbne og lukke en menu. •
Blanke objekter kan gennem kameraet fremtræde som varme eller kolde på •
grund af refl ektioner af andre objek ter.
Undgå direkte sollys på de detaljer, man ønsker at undersøge.•
Forskellige fejltyper, som eksempelvis omkring bygningskonstruktioner, kan •
resultere i samme type af infrarøde billeder.
Korrekt analyse af et infrarødt billede og anvendelse heraf kræver professionel •
viden.
Bemærk: Se dokumentationen på CD-ROM for mere information om kameraets
funktionalitet, anvendelsesmuligheder, termografi ens teori og termografi ske
måleteknikker.
Haftungsausschluss
Für alle von FLIR Systems hergestellten Produkte gilt eine Garantie auf Material- und Produktionsmängel von einem
(1) Jahr ab dem Lieferdatum des ursprünglichen Erwerbs, wenn diese Produkte unter normalen Bedingungen und
gemäß den Anweisungen von FLIR Systems gelagert, verwendet und betrieben wurden.
Für alle Produkte, die in von FLIR Systems an den Erstkäufer gelieferten Systemen enthalten sind, jedoch nicht von
FLIR Systems hergestellt wurden, gelten, falls vorhanden, die Garantiebestimmungen des entsprechenden Zulieferers. FLIR Systems übernimmt für solche Produkte keinerlei Haftung.
Die Garantie gilt ausschließlich gegenüber dem Erstkäufer und ist nicht übertragbar. Die Garantie entfällt, wenn
Produkte nicht bestimmungsgemäß verwendet, nicht ordnungsgemäß gewartet, durch höhere Gewalt beschädigt
oder unter nicht vorgesehenen Betriebsbedingungen eingesetzt wurden. Verschleißteile sind von der Garantie ausgeschlossen.
Um zusätzliche Schäden zu vermeiden, darf ein Produkt, welches unter diese Garantie fällt, im Falle eines Fehlers
nicht weiter genutzt werden. Der Käufer ist verpfl ichtet, FLIR Systems jeden aufgetretenen Fehler sofort zu melden.
Andernfalls verliert diese Garantie ihre Gültigkeit.
FLIR Systems wird nach eigenem Ermessen jedes fehlerhafte Produkt kostenlos reparieren oder ersetzen, falls
sich nach einer Untersuchung des Produkts herausstellt, dass ein Material- oder Herstellungsfehler vorliegt und
das Produkt innerhalb der erwähnten Gewährleistungsfrist an FLIR Systems zurückgegeben wurde. FLIR Systems
übernimmt außer den oben vereinbarten Verpfl ichtungen und Haftungen keine weiteren Verpfl ichtungen und Haf-
tungen.
Weitere Garantien sind weder ausdrücklich noch stillschweigend vereinbart. Insbesondere lehnt FLIR Systems alle
stillschweigenden Garantien der Handelsfähigkeit oder der Eignung für einen bestimmten Zweck ab.
FLIR Systems haftet nicht für unmittelbare, mittelbare, besondere, beiläufi g entstandene Schäden oder Folgeschä-
den und Verluste, unabhängig davon, ob sich diese aus Verträgen, Haftungen aus unerlaubter Handlung oder sonstigen Rechtsgrundlagen ergeben.
Das für die Entwicklung und Herstellung dieser Produkte eingesetzte Qualitätsmanagementsystem wurde nach dem
Standard ISO 9001 zertifi ziert.
FLIR Systems fühlt sich einer ständigen Weiterentwicklung verpfl ichtet. Aus diesem Grunde behalten wir uns das
Recht vor, an allen in diesem Handbuch beschriebenen Produkten ohne vorherige Ankündigung Änderungen und
Verbesserungen vorzunehmen.
Patente
Dieses Produkt ist durch Patente, Gebrauchsmuster, angemeldete Patente oder angemeldete Gebrauchsmuster geschützt. Eine vollständige Aufl istung fi nden Sie im Referenzhandbuch auf der CD-ROM.
Warnung
Diese Ausrüstung erzeugt und nutzt elektromagnetische Strahlung und kann diese abstrahlen. Bei unsachgemäßer
Installation und Verwendung (entgegen der Bedienungsanleitung) kann sie Funkverbindungen stören. Tests haben
ergeben, dass sie den Grenzwerten für Computergeräte der Klasse A gemäß Teil 15, Kapitel J der FCC-Regeln (Subpart J of Part 15 of FCC Rules) entspricht, die beim Einsatz im kommerziellen Bereich einen angemessenen Schutz
gegen diese Interferenzen bieten sollen. Der Betrieb dieser Ausrüstung in einem Wohngebiet kann durchaus Interferenzen verursachen; in diesem Fall ist der Benutzer selbst dafür verantwortlich, die erforderlichen Maßnahmen zur
Behebung der Interferenz zu ergreifen.
(Gilt nur für Kameras mit Laserpointer.) Schauen Sie nicht direkt in den Laserstrahl. Der Laserstrahl kann die Augen reizen.
Bauen Sie den Akku niemals auseinander und manipulieren Sie ihn nicht. Der Akku verfügt über Sicherheits- und
Schutzmechanismen. Wenn diese beschädigt werden, kann sich der Akku erhitzen, entzünden oder explodieren.
Sollten Sie Batteriefl üssigkeit in die Augen bekommen, reiben Sie Ihre Augen auf keinen Fall. Spülen Sie sie mit
reichlich Wasser aus und suchen Sie umgehend einen Arzt auf. Ergreifen Sie diese Maßnahmen nicht, kann die Batteriefl üssigkeit Ihre Augen ernsthaft verletzen.
Wenn der Akku sich nicht innerhalb der angegebenen Zeit aufl ädt, setzen Sie den Ladevorgang nicht fort. Laden Sie
den Akku länger als angegeben, kann dieser heiß werden und explodieren oder sich entzünden.
Verwenden Sie zum Entladen des Akkus nur die dafür vorgesehene Ausrüstung. Wenn Sie nicht die dafür vorgesehene Ausrüstung verwenden, kann sich dies negativ auf die Leistung oder die Lebensdauer des Akkus auswirken.
Wenn Sie nicht die richtige Ausrüstung verwenden, erhält der Akku möglicherweise eine falsche Spannung. Dadurch
kann sich der Akku erhitzen oder gar explodieren und Personen verletzen.
Lesen Sie unbedingt alle entsprechenden MSDS (Material Safety Data Sheets, Sicherheitsdatenblätter) und Warnhinweise auf den Behältern durch, bevor Sie eine Flüssigkeit verwenden. Flüssigkeiten können gefährlich sein.
de-DE
Vorsicht
Richten Sie die Infrarotkamera (mit oder ohne Objektivkappe) niemals auf intensive Strahlungsquellen wie beispielsweise Geräte, die Laserstrahlen abgeben. Richten Sie sie auch nicht auf die Sonne. Dies könnte unerwünschte Auswirkungen auf die Genauigkeit der Kamera haben. Der Detektor in der Kamera könnte sogar beschädigt
werden.
Verwenden Sie die Kamera nicht bei Temperaturen über +50 °C, sofern im Abschnitt mit den technischen Daten
nicht anders angegeben. Hohe Temperaturen können die Kamera beschädigen.
de-DE
(Gilt nur für Kameras mit Laserpointer.) Bedecken Sie den Laserpointer mit der Schutzkappe, wenn Sie ihn nicht
verwenden.
Schließen Sie die Akkus niemals direkt an einen PKW-Zigarettenanzünder an.
Überbrücken Sie den Plus- und Minus-Pol eines Akkus niemals mit einem metallischen Gegenstand wie einem
Draht.
Setzen Sie den Akku niemals Wasser oder Salzwasser aus und lassen Sie ihn nicht nass werden.
Beschädigen Sie den Akku niemals mit spitzen Gegenständen. Schlagen Sie niemals mit dem Hammer auf den Akku.
Treten Sie niemals auf den Akku oder setzen ihn starken Schlägen oder Stößen aus.
Setzen Sie die Akkus niemals offenem Feuer oder direkter Sonneneinstrahlung aus. Wenn sich der Akku erhitzt,
wird der eingebaute Sicherheitsmechanismus aktiviert, der ein weiteres Aufl aden des Akkus verhindert. Wenn der
Akku heiß wird, kann der Sicherheitsmechanismus beschädigt werden und zur weiteren Erhitzung, Beschädigung
oder Entzündung des Akkus führen.
Setzen Sie den Akku unter keinen Umständen Feuer oder großer Hitze aus.
Halten Sie den Akku von offenem Feuer, Herdplatten oder anderen Stellen fern, an denen hohe Temperaturen
herrschen.
Versuchen Sie niemals am Akku etwas zu löten.
Ziehen Sie den Akku aus dem Verkehr, wenn dieser während des Betriebs, Ladens oder Aufbewahrens einen ungewöhnlichen Geruch verströmt, sich heiß anfühlt, sich in Farbe oder Form verändert oder sonstige Anormalitäten aufweist. Wenn eines dieser Symptome auftritt, setzen Sie sich mit Ihrer Vertriebsstelle in Verbindung.
Verwenden Sie zum Laden des Akkus nur empfohlene Ladegeräte.
Der Akku muss bei Temperaturen zwischen ±0 °C und +45 °C geladen werden. Wenn der Akku bei Temperaturen
außerhalb dieses Bereichs geladen wird, kann der Akku heiß werden oder aufbrechen. Außerdem kann dadurch die
Leistung und Lebensdauer des Akkus beeinträchtigt werden.
Das Entladen des Akkus muss bei Temperaturen zwischen −15 °C und +50 °C erfolgen. Der Einsatz des Akkus bei
Temperaturen außerhalb des angegebenen Bereichs kann die Leistung und Lebensdauer des Akkus beeinträchtigen.
Wenn der Akku defekt ist, isolieren Sie die Pole vor der Entsorgung mit Klebeband oder etwas Ähnlichem.
Verwenden Sie niemals Verdünnungsmittel oder ähnliche Flüssigkeiten für Kamera, Kabel und Zubehör. Das könnte
zu Beschädigungen führen.
Gehen Sie bei der Reinigung des Infrarotobjektivs behutsam vor. Das Objektiv ist mittels einer Beschichtung entspiegelt.
Reinigen Sie das Infrarotobjektiv sehr vorsichtig, da sonst möglicherweise die Entspiegelungsbeschichtung Schaden nimmt.
Entsorgung elektronischer Geräte
Dieses Gerät muss wie die meisten anderen elektronischen Geräte auf umweltfreundliche Weise und gemäß den
geltenden Bestimmungen für elektronische Geräte entsorgt werden. Weitere Informationen erhalten Sie bei Ihrem
FLIR Systems-Ansprechpartner.
Laserwarnhinweis
An der Kamera ist folgender Laserwarnhinweis angebracht:
Wellenlänge: 635 nm. Maximale Ausgangsleistung: 1 mW.
Dieses Produkt entspricht 21 CFR 1040.10 und 1040.11 mit Ausnahme von Abweichungen gemäß Laser Notice
No. 50 vom 26. Juli 2001.
de-DE
LCD-Display mit Touchs-A1.
creen.
Abdeckung für SD-Speicher-A2.
karten-Steckplatz.
Zoomtaste.A3.
Eingabestift. A4. Hinweis:
Stecken Sie den Eingabestift fest
in die Halterung ein, wenn Sie ihn
nicht verwenden.
Kamerataste: Zum Wechseln A5.
zwischen Infrarot- und Digitalkamera.
Joystick: Bewegen Sie den A6.
Joystick nach oben/unten bzw.
rechts/links, um durch Menüs,
Dialogfelder und das Bildarchiv
zu navigieren. Drücken Sie den
Joystick, um eine Auswahl zu
bestätigen.
A/M-Taste: Drücken Sie die A7.
Taste, um zwischen den Modi
für automatische und manuelle
Anpassung zu wechseln. Um eine
Inhomogenitätskorrektur durchzuführen, halten Sie die Taste
länger als eine Sekunde gedrückt.
Messtaste: Zum Ein-/Aus-A8.
blenden von Messwerkzeugen.
Info-Taste: Zum Ein-/Aus-A9.
blenden von Bildinformationen auf
dem Bildschirm.
Setup-Taste: Zum Ein-/Aus-A10.
blenden des Setup-Menüs.
Archivtaste: Zum Öffnen/A11.
Schließen der Bildgalerie.
Modustaste: Zum Ein-/Aus-A12.
blenden der Modusauswahl.
Ein/Aus-Taste: Zum Ein-/A13.
Ausschalten der Kamera.
Tra ges chlau fe.A14.
Hinweis: Ausführliche Beschreibungen
fi nden Sie im Referenzhandbuch auf
der CD-ROM.
de-DE
Laserpointertaste: Zum B1.
Aktivieren des Laserpointers.
Vorschau/Speichern-Taste: B2.
Drücken Sie die Taste kurz, um
ein Bild zu speichern. Halten
Sie sie länger als eine Sekunde
gedrückt, um ein Bild in der Vorschau anzuzeigen und zusätzliche
Kommentare mit dem Bild zu
verknüpfen.
Fokustaste: Um den Kame-B3.
rafokus manuell einzustellen, bewegen Sie die Taste nach rechts/
links. Drücken Sie die Taste, um
die Kamera mit Autofokus einzu-
stellen.
Befestigungspunkt für B4.
Tra gegur t.
Videolampe.B5.
Digitalkameraobjektiv.B6.
Entriegelung für zusätzliche B7.
Infrarotobjektive.
Laserpointer.B8.
Infrarotobjektiv.B9.
Objektivkappe für Infrarot-B10.
objektiv.
Hinweis: Ausführliche Beschreibungen
fi nden Sie im Referenzhandbuch auf
der CD-ROM.
de-DE
Wenn Sie ein Headset an die C1.
Kamera anschließen möchten, um
Sprachkommentare aufzuzeichnen und abzuhören, schließen
Sie ein Headset-Kabel an diesen
Anschluss an.
Um einen Videomonitor an C2.
die Kamera anzuschließen, stekken Sie ein CVBS-Kabel (FBAS) in
diesen Anschluss ein.
Wenn Sie einen Computer C3.
an die Kamera anschließen möch-
ten, um Bilder und Dateien von
und zur Kamera zu übertragen,
schließen Sie ein USB-Mini-BKabel an diesen Anschluss an.
Um ein externes USB-Gerät C4.
an die Kamera anzuschließen,
stecken Sie ein USB-A-Kabel in
diesen Anschluss ein.
Hinweis: Ausführliche Beschreibungen
fi nden Sie im Referenzhandbuch auf
der CD-ROM.
Ändern der Sprache: Um die Sprache zu ändern, gehen Sie folgendermaßen vor:
Drücken Sie die Setup-Taste (A10).1.
Bewegen Sie den Joystick (A6) nach rechts, um zur Registerkarte 2. Regional zu
wechseln.
de-DE
Bewegen Sie den Joystick (A6) nach unten, um 3. Sprache auszuwählen.
Drücken Sie den Joystick (A6) und bewegen Sie ihn nach oben/unten, um Ihre 4.
Sprache auszuwählen.
Drücken Sie den Joystick (A6), um Ihre Auswahl zu bestätigen.5.
Drücken Sie die Setup-Taste (A10), um den Setup-Modus zu verlassen.6.
Auswählen von Palette und Temperaturbereich: Um die Farbpalette und den
Temperaturbereich für Messobjekte zu ändern, drücken Sie die Setup-Taste (A10)
und verwenden anschließend den Joystick.
Fokussieren der Kamera: Um den Fokus der Kamera manuell einzustellen,
drücken Sie die Fokustaste (B3) nach rechts/links. Um den Fokus der Kamera
automatisch einzustellen, drücken Sie mittig auf die Fokustaste (B3) und lassen Sie
sie wieder los.
Automatische Bildeinstellung:
Um das Bild manuell einzustellen, drücken Sie die A/M-Taste (A7), sodass •
rechts oben im Bildschirm ein M angezeigt wird, und verwenden Sie anschließend
den Joystick.
Um das Bild automatisch einzustellen, drücken Sie die A/M-Taste (A7), sodass •
rechts oben im Bildschirm ein A angezeigt wird.
Auswählen des Modus: Drücken Sie die Modustaste (A12), um einen der Betriebsmodi auszuwählen:
Kamera• : Zum Speichern eines einzelnen Infrarotbildes durch Drücken der
Vorschau/Speichern-Taste (B2).
Gleichzeitig• : Zum gleichzeitigen Speichern eines Infrarotbildes und eines
Digitalfotos durch Drücken der Vorschau/Speichern-Taste (B2).
Fusion• : Zum Speichern einer Kombination aus einem Infrarotbild und einem
Digitalfoto durch Drücken der Vor schau/Speichern-Taste (B2).
So speichern Sie ein Bild: Drücken Sie die Taste kurz, um ein Bild zu speichern.
Halten Sie die Taste länger als eine Sekunde gedrückt, um ein Bild in der Vorschau
anzuzeigen und zusätzliche Kommentare mit dem Bild zu verknüpfen.
Beachten Sie bitte Folgendes:
Wenn Sie ein Menü schließen, verwenden Sie dieselbe Taste, mit der Sie es •
geöffnet haben.
Blanke Objekte können von der Kamera als kalt oder warm angezeigt werden, •
weil sie andere Objekte refl ektieren.
Die Elemente, die Sie untersuchen möchten, sollten keiner direkten Sonnenein-•
strahlung ausgesetzt sein.
Unterschiedliche Mängel, beispielsweise in der Gebäudekonstruktion, können •
im Infrarotbild gleich aussehen.
Um ein Infrarotbild korrekt analysieren zu können, müssen Sie über professio-•
nelle Kenntnisse der Anwendung verfügen.
Hinweis: Weitere Informationen zu den Kamerafunktionen, Anwendungen, zur
Theorie der Thermografi e und thermografi schen Messtechniken fi nden Sie in der
Dokumentation auf der CD-ROM.
Νομική αποποίηση ευθυνών
Όλα τα προϊόντα που κατασκευάζονται από τη FLIR Systems διατίθενται με εγγύηση η οποία καλύπτει ελαττωματικά
υλικά και εργασία για μια χρονική περίοδο ενός (1) έτους από την ημερομηνία παράδοσης της αρχικής αγοράς, με
την προϋπόθεση ότι η αποθήκευση, η χρήση και η συντήρηση των εν λόγω προϊόντων έχουν γίνει σύμφωνα
οδηγίες της FLIR Systems.
Όλα τα προϊόντα που δεν κατασκευάζονται από την FLIR Systems, τα οποία περιλαμβάνονται σε συστήματα που παραδίδονται από την FLIR Systems στον αρχικό αγοραστή, καλύπτονται μόνον από την εγγύηση, όπου υπάρχει, του
εκάστοτε προμηθευτή και η FLIR Systems δε φέρει καμία απολύτως ευθύνη για τα εν λόγω προϊόντα.
Η εγγύηση ισχύει μόνο
ζεται σε προϊόντα τα οποία έχουν υποβληθεί σε κακή χρήση, αμέλεια, ατύχημα ή μη φυσιολογικές συνθήκες χρήσης.
Τυχόν αναλώσιμα μέρη δεν καλύπτονται από την εγγύηση.
Σε περίπτωση που διαπιστωθεί ελάττωμα σε κάποιο προϊόν που καλύπτεται από
θα πρέπει να διακόψει αμέσως την περαιτέρω χρήση του εν λόγω προϊόντος προκειμένου να αποφευχθεί επιπρόσθετη
ζημιά σε αυτό. Ο αγοραστής θα πρέπει να αναφέρει αμέσως την εμφάνιση τυχόν ελαττώματος στην FLIR Systems,
διαφορετικά η παρούσα εγγύηση δε θα ισχύει.
H FLIR Systems, κατά την κρίση της, θα επισκευάσει ή
καμία χρέωση εφ' όσον, μετά από επιθεώρηση, αποδειχθεί ότι είναι ελαττωματικό σε υλικό κατασκευής ή στην εργασία και με την προϋπόθεση ότι έχει επιστραφεί στην FLIR Systems εντός της προαναφερθείσας περιόδου ισχύος
της. H FLIR Systems δεν αναλαμβάνει καμία άλλη υποχρέωση ή ευθύνη για τυχόν ελαττώματα διαφορετικά
προαναφερθέντα.
Καμία άλλη εγγύηση, είτε ρητή είτε έμμεση, δεν εφαρμόζεται. Ειδικότερα, η FLIR Systems δηλώνει ότι αποποιείται
των εγγυήσεων περί εμπορευσιμότητας και καταλληλότητας για ένα συγκεκριμένο σκοπό.
Η FLIR Systems δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη για τυχόν άμεσες, έμμεσες, ειδικές, συμπτωματικές ή παρεπόμενες
απώλειες ή ζημίες, ανεξάρτητα από το κατά πόσον αυτές βασίζονται
νομική θεωρία.
Το σύστημα διασφάλισης ποιότητας, στα πλαίσια του οποίου αναπτύσσονται και κατασκευάζονται τα προϊόντα αυτά,
έχει πιστοποιηθεί σύμφωνα με το πρότυπο ISO 9001.
Η FLIR Systems δεσμεύεται να εφαρμόζει μια πολιτική συνεχούς ανάπτυξης, συνεπώς διατηρεί το δικαίωμα να κάνει αλλαγές και βελτιώσεις σε οποιοδήποτε από τα προϊόντα που περιγράφονται στο παρόν εγχειρίδιο χωρίς προει
δοποίηση.
Διπλώματα ευρεσιτεχνίας
Το προϊόν αυτό προστατεύεται από διπλώματα ευρεσιτεχνίας, διπλώματα ευρεσιτεχνίας σχεδιασμού, διπλώματα ευρεσιτεχνίας σε εκκρεμότητα ή διπλώματα ευρεσιτεχνίας σχεδιασμού σε εκκρεμότητα. Δείτε το εγχειρίδιο αναφοράς
στο CD-ROM για τον πλήρη κατάλογο.
Προειδοποιήσεις
Ο εξοπλισμός αυτός παράγει, χρησιμοποιεί και είναι δυνατό να εκπέμπει ραδιοσυχνοτική ενέργεια και, εάν δεν εγκατασταθεί
ή δε χρησιμοποιείται σύμφωνα με το εγχειρίδιο χρήσης, ενδέχεται να προκαλέσει παρεμβολές στις ραδιοεπικοινωνίες. Ο εξοπλισμός έχει υποβληθεί σε δοκιμές και έχει διαπιστωθεί ότι συμμορφούται με τα όρια υπολογιστικών
συσκευών Κλάσης A σύμφωνα με το Υπομέρος J του Μέρους 15 των Κανόνων FCC, οι οποίες είναι σχεδιασμένες να
παρέχουν εύλογη προστασία από παρόμοιες παρεμβολές
Η λειτουργία του εξοπλισμού αυτού σε οικιακό περιβάλλον ενδέχεται να προκαλέσει παρεμβολές, οπότε ο χρήστης θα
πρέπει, με δικές του δαπάνες, να λάβει τα απαραίτητα μέτρα για την εξάλειψη των παρεμβολών.
(Εφαρμόζεται μόνον σε κάμερες με δείκτη λέιζερ:) Μην κοιτάζετε κατάματα τη δέσμη
δυνατό να προκαλέσει ερεθισμό των ματιών.
Μην αποσυναρμολογείτε και μην τροποποιείτε την μπαταρία. Η μπαταρία περιέχει διατάξεις προστασίας και ασφαλείας. Εάν αυτές υποστούν ζημιά, ενδέχεται να προκληθεί υπερθέρμανση, έκρηξη ή ανάφλεξη της μπαταρίας.
Εάν διαπιστωθεί διαρροή από την μπαταρία και το υγρό της εισέλθει
πλύνετε καλά με νερό και ζητήστε αμέσως ιατρική φροντίδα. Διαφορετικά, το υγρό της μπαταρίας είναι δυνατό να
προκαλέσει βλάβη στα μάτια σας.
Εάν η μπαταρία δε φορτιστεί πλήρως εντός του καθορισμένου χρόνου φόρτισης, μη συνεχίσετε να τη φορτίζετε. Σε
αντίθετη περίπτωση, η
Χρησιμοποιείτε μόνον το σωστό εξοπλισμό για την εκφόρτιση της μπαταρίας. Σε αντίθετη περίπτωση, είναι δυνατό
να μειωθεί η απόδοση ή η διάρκεια ζωής της μπαταρίας. Εάν δε χρησιμοποιείτε το σωστό εξοπλισμό, ενδέχεται να
προκληθεί εσφαλμένη ροή ρεύματος προς την μπαταρία.
μπαταρίας ή ακόμη και έκρηξή της με αποτέλεσμα την πρόκληση σωματικών βλαβών.
για τον αρχικό αγοραστή και δε μεταβιβάζεται σε τυχόν επόμενους. Η εγγύηση δεν εφαρμό-
την παρούσα εγγύηση, ο αγοραστής
θα αντικαταστήσει το εν λόγω ελαττωματικό προϊόν χωρίς
σε σύμβαση, αδικοπραξία ή οποιαδήποτε άλλη
, οπτικό, έντυπο ή άλλο, χωρίς την προηγούμενη έγγραφη άδεια της FLIR Systems.
πάνω στα προϊόντα που περιγράφονται στο παρόν αποτελούν είτε σή-
ποιότητας
ότανοεξοπλισμός λειτουργεί σε επαγγελματικό περιβάλλον.
Κάτι τέτοιο είναι δυνατό να προκαλέσει υπερθέρμανση της
με τις
από τα
el-GR
-
Προτού χρησιμοποιήσετε ένα υγρό, βεβαιωθείτε ότι έχετε μελετήσει όλα τα σχετικά δελτία δεδομένων ασφαλείας
υλικού (Material Safety Data Sheet, MSDS) και τις προειδοποιητικές ετικέτες που υπάρχουν πάνω στα δοχεία του.
Τα υγρά μπορεί να είναι επικίνδυνα.
Προφυλάξεις
Μη στρέφετε την κάμερα υπερύθρων (με ή χωρίς το κάλυμμα του φακού) προς πηγές συμπυκνωμένης ενέργειας,
όπως π.χ.
συσκευές που εκπέμπουν ακτινοβολία λέιζερ ή τον ήλιο. Κάτι τέτοιο είναι δυνατό να έχει ανεπιθύμητα αποτελέσματα στην ακρίβεια της κάμερας. Επίσης, είναι δυνατό να προκληθεί ζημιά στον αισθητήρα της κάμερας.
Μη χρησιμοποιείτε την κάμερα σε θερμοκρασίες άνω των +50 °C (+122 °F), εκτός εάν αναφέρεται διαφορετικά στην
ενότητα περί τεχνικών στοιχείων. Τυχόν υψηλές θερμοκρασίες
(Εφαρμόζεται μόνον σε κάμερες με δείκτη λέιζερ:) Προστατέψτε το δείκτη λέιζερ με το προστατευτικό κάλυμμα του
el-GR
φακού, όταν δεν τον χρησιμοποιείτε.
Μην συνδέετε τις μπαταρίες απ’ ευθείας στην υποδοχή αναπτήρα οχημάτων.
Μη βραχυκυκλώνετε το θετικό με τον αρνητικό πόλο της μπαταρίας με μεταλλικό
Μην ρίχνετε πόσιμο ή θαλασσινό νερό πάνω στην μπαταρία και μην την βρέχετε.
Μην ανοίγετε οπές στην μπαταρία με αντικείμενα. Μη χτυπάτε την μπαταρία με σφυρί. Μην πατάτε πάνω στην μπαταρία και μην την εκθέτετε σε ισχυρές κρούσεις ή τραντάγματα.
Μην τοποθετείτε τις μπαταρίες
ενεργοποιείται η ενσωματωμένη διάταξη προστασίας της η οποία διακόπτει τη διεργασία φόρτισης της μπαταρίας. Εάν
η μπαταρία υπερθερμανθεί, είναι δυνατό να προκληθεί ζημιά στη διάταξη προστασίας, με αποτέλεσμα την περαιτέρω
υπερθέρμανση και την πρόκληση ζημιάς ή την
Μην τοποθετείτε την μπαταρία σε φωτιά και μην αυξάνετε τη θερμοκρασία της υποβάλλοντάς την σε θερμότητα.
Μην τοποθετείτε την μπαταρία μέσα ή κοντά σε γυμνή φλόγα, θερμές εστίες ή σημεία υψηλής θερμοκρασίας.
Μην εκτελείτε θερμοσυγκόλληση απ’ ευθείας πάνω στην μπαταρία.
Εάν, κατά τη χρήση, τη φόρτιση ή
μπαταρία ή η μπαταρία είναι ζεστή, αλλάξει χρώμα ή σχήμα ή βρίσκεται σε ασυνήθιστη κατάσταση, μην τη χρησιμοποιήσετε. Εάν διαπιστώσετε ένα ή περισσότερα από τα παραπάνω προβλήματα, απευθυνθείτε στο Τμήμα Πωλήσεων
της εταιρείας.
Για τη φόρτιση της μπαταρίας, χρησιμοποιείτε μόνον
Το εύρος θερμοκρασιών εντός του οποίου μπορείτε να φορτίσετε την μπαταρία είναι ±0 °C έως +45 °C (+32 °F
έως +113 °F). Εάν φορτίζετε την μπαταρία σε θερμοκρασίες εκτός του ανωτέρω εύρους, η μπαταρία ενδέχεται να
υπερθερμανθεί ή να διαρραγεί. Αυτό επίσης ενδέχεται να προκαλέσει μείωση της απόδοσης ή της διάρκειας ζωής
της μπαταρίας.
Το
εύρος θερμοκρασιών εντός του οποίου μπορείτε να εκφορτίσετε την μπαταρία είναι −15 °C έως +50 °C (+5 °F
έως +122 °F). Τυχόν χρήση της μπαταρίας εκτός του ανωτέρω θερμοκρασιακού εύρους είναι δυνατό να μειώσει την
απόδοση ή τη διάρκεια ζωής της μπαταρίας.
Εάν η μπαταρία υπερβεί τη διάρκεια ζωής της, καλύψτε τους πόλους της με μονωτική ταινία ή
προτού την απορρίψετε.
Μην χρησιμοποιείτε διαλυτικό ή άλλο ισοδύναμο υγρό πάνω στην κάμερα, τα καλώδια και άλλα είδη. Κάτι τέτοιο είναι δυνατό να προκαλέσει ζημιά.
Προσέχετε όταν καθαρίζετε το φακό υπερύθρων. Ο φακός αυτός διαθέτει αντι-ανακλαστική επίστρωση.
Μην καθαρίζετε υπερβολικά το φακό υπερύθρων. Κάτι τέτοιο
επίστρωση.
Απόρριψη άχρηστων ηλεκτρονικών υλικών
Όπως συμβαίνει με τα περισσότερα ηλεκτρονικά προϊόντα, ο εξοπλισμός αυτός πρέπει να απορρίπτεται με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον και σύμφωνα με την ισχύουσα νομοθεσία και τους κανονισμούς περί αχρήστου ηλεκτρονικού
υλικού.Για περισσότερες λεπτομέρειες, απευθυνθείτε στον αντιπρόσωπο της FLIR Systems.
Προειδοποιητική ετικέτα για το λέιζερ
Πάνω στην κάμερα, υπάρχει κολλημένη μια
μέσα ή κοντά σε φωτιά ούτε στο άμεσο ηλιακό φως. Εάν η μπαταρία υπερθερμανθεί,
ανάφλεξη της μπαταρίας.
την αποθήκευση της μπαταρίας, διαπιστώσετε μια ασυνήθιστη οσμή από την
προειδοποιητική ετικέτα για το λέιζερ με τις εξής πληροφορίες:
Μήκος κύματος: 635 nm. Μέγιστη ισχύς εξόδου: 1 mW.
Το προϊόν αυτό συμμορφούται με τα 21 CFR 1040.10 και 1040.11, με εξαίρεση τυχόν αποκλίσεις σύμφωνες με τη
Γνωστοποίηση αρ. 50 περί λέιζερ, με ημερομηνία 26 Ιουλίου 2001.
el-GR
Οθόνη αφής LCD.A1.
Καπάκι για την υποδοχή της A2.
κάρτας μνήμης SD.
Κουμπί ζουμ.A3.
Γρ α φ ί δ α . A4. Σημείωση: Τοπο -
θετήστε καλά τη γραφίδα στην
υποδοχής της όταν δεν χρησιμοποιείται.
Κουμπί κάμερας: Εναλλαγή A5.
μεταξύ υπέρυθρης και ψηφιακής
κάμερας.
Joystick: Ωθήστε το επάνω/ A6.
κάτω ή αριστερά/ δεξιά, για να
κινηθείτε μέσα στα μενού, τα
παράθυρα διαλόγου και το αρχείο
εικόνων.Πιέστε το joystick για να
επιβεβαιώσετε κάθε επιλογή σας.
Κουμπί A/M: Πιέστε το για A7.
εναλλαγή μεταξύ αυτόματου και
μη αυτόματου τρόπου λειτουργίας προσαρμογής. Πατήστε και
κρατήστε πατημένο το κουμπί για
περισσότερο από 1 δευτερόλεπτο
για να εκτελέσετε μια μη ομοιό-
μορφη διόρθωση.
Κουμπί μέτρησης: Πιέστε A8.
για να εμφανίσετε/αποκρύψετε τα
εργαλεία μέτρησης.
Κουμπί Info: Πιέστε για να A9.
εμφανίσετε/αποκρύψετε πληροφορίες εικόνας στην οθόνη.
Κουμπί Setup: Πιέστε για να A10.
εμφανίσετε/αποκρύψετε το μενού
ρύθμισης.
Κουμπί αρχειοθέτησης: Πιέ-A11.
στε για να ανοίξετε/κλείσετε τη
συλλογή εικόνων.
Κουμπί τρόπου λειτουργί-A12.
ας: Πιέστε για να εμφανίσετε/
αποκρύψετε την επιλογή
τρόπου
λειτουργίας.
Κουμπί On/Off: Πιέσ τε για A13.
να ενεργοποιήσετε/απενεργοποιήσετε την κάμερα.
Ιμάντας παλάμης.A14.
Σημείωση: Δείτε το εγχειρίδιο αναφο-
ράς στο CD-ROM για πλήρη περιγραφή
τους.
el-GR
Κουμπί δείκτη λέιζερ: Πιέστε B1.
για να ενεργοποιήσετε τον δείκτη
λέιζερ.
Κουμπί Preview/Save: Πιέ-B2.
στε για λίγο για να αποθηκεύσετε
μια εικόνα. Πιέστε για πάνω από
1 δευτερόλεπτο για να κάνετε
προεπισκόπηση μιας εικόνας και
να συνδέσετε επιπρόσθετες επισημειώσεις στην εικόνα.
Κουμπί Focus: Μετακινήστε B3.
αριστερά/δεξιά για να προσαρμόσετε μη αυτόματα
την εστίαση της
κάμερας. Πιέστε για να εκτελέσετε αυτόματη εστίαση της κάμερας.
Σημείο επισύναψης ιμάντα B4.
για τον λαιμό.
Λυχνία βίντεο.B5.
Φακός ψηφιακής κάμερας.B6.
Κουμπί απασφάλισης για επι-B7.
πρόσθετους φακούς υπερύθρων.
Δείκτης λέιζερ.B8.
Φακός υπερύθρων.B9.
Κάλυμμα του φακού υπερύ-B10.
θρων.
Σημείωση: Δείτε το εγχειρίδιο αναφο-
ράς στο CD-ROM για πλήρη περιγραφή
τους.
el-GR
Για να συνδέσετε ακουστικά C1.
με μικρόφωνο στην κάμερα για
εγγραφή και ακρόαση φωνητικών
επισημειώσεων, χρησιμοποιήσ τε
το καλώδιο των ακουστικών και
αυτήν την υποδοχή.
Για να συνδέσετε μια εξω-C2.
τερική οθόνη στην κάμερα, θα
πρέπει να χρησιμοποιήσετε ένα
καλώδιο CVBS (σύνθετου βίντεο)
και αυτήν την υποδοχή.
Για να συνδέσετε έναν C3.
υπολογιστή
με την κάμερα προκει-
μένου να μετακινείτε εικόνες και
αρχεία από και προς την κάμερα,
θα πρέπει να χρησιμοποιήσετε ένα
καλώδιο USB τύπου mini-B και
αυτήν την υποδοχή.
Για να συνδέσετε μια εξωτε-C4.
ρική συσκευή USB στην κάμερα,
θα πρέπει να χρησιμοποιήσετε
ένα καλώδιο USB-A και αυτήν την
υποδοχή.
Σημείωση: Δείτε το εγχειρίδιο αναφο-
ράς στο CD-ROM για πλήρη περιγραφή
τους.
Αλλαγή γλώσσας: Γι α να αλλάξετε τη γλώσσα, κάν τε τα εξής:
Πιέστε το κουμπί Setup (A10).1.
Ωθήστε το joystick (A6) δεξιά για να επιλέξετε την καρτέλα 2. Περιφερειακές.
Ωθήστε το joystick (A6) δεξιά για να επιλέξετε 3. Γλώσσα.
Πιέστε το joystick (A6) και, στη συνέχεια, ωθήστε το επάνω/κάτω για να επιλέ-4.
ξετε τη γλώσσα σας.
el-GR
Πιέστε το joystick (A6) για να
Πιέστε το κουμπί Setup (A10) για να εγκαταλείψετε τον τρόπο λειτουργίας 6.
ρύθμισης.
Επιλογή παλέτας και εύρος θερμοκρασιών: Για να αλλάξετε την παλέτα χρω-
μάτων και το εύρος θερμοκρασιών αντικειμένου, πιέστε το κουμπί Setup (A10) και
χρησιμοποιήστε το joystick.
Εστίαση της κάμερας: Γι αναεστιάσετεμηαυτόματα, μετακινήστετοκουμπί
Focus (B3) αριστερά
Focus στο κέντροτουκαικατόπιναφήστετο (B3).
Αυτόματηπροσαρμογήτηςεικόνας:
Για μη αυτόματη προσαρμογή της εικόνας, πιέστε το κουμπί A/M (A7) για να •
εμφανιστεί το M στην πάνω δεξιά γωνία της οθόνης και στη συνέχεια μετακινήστε
το joystick.
Για αυτόματη προσαρμογή της εικόνας
νιστεί το A.
Επιλογήτρόπουλειτουργίας: Πιέστε το κουμπί τρόπου λειτουργίας (A12) για να
επιλέξετε μεταξύ διαφόρων τρόπων λειτουργίας:
Κάμερα• : Για να αποθηκεύσετε μια υπέρυθρη εικόνα ότανπατάτετοκουμπί
Preview/Save(B2).
Ταυτόχρονη• : Για νααποθηκεύσετεμιαυπέρυθρηεικόνα και μια ψηφιακή φωτογραφία ταυτόχρονα όταν πατάτε
Σύζευξη• : Για νααποθηκεύσετεέναν συνδυασμό υπέρυθρηςεικόναςκαι ψηφιακής φωτογραφίας όταν πατάτε το κουμπί Preview/Save (B2).
Γιανααποθηκεύσετεμιαεικόνα: Πιέστε για λίγο για να αποθηκεύσετε μια εικό-
να. Πιέστε για πάνω από 1 δευτερόλεπτο για να κάνετε προεπισκόπηση της εικόνας
και να συνδέσετε επιπρόσθετες επισημειώσεις στην εικόνα.
Για
επισήμανση:
Όταν κλείνετε ένα μενού, χρησιμοποιήστε το ίδιο κουμπί που χρησιμοποιήσατε •
για να το ανοίξετε.
Τα στιλπνά αντικείμενα μπορεί να εμφανιστούν θερμά ή κρύα στην κάμερα •
λόγω αντανακλάσεων άλλων αντικειμένων.
Αποφύγετε τον άμεσο φωτισμό των λεπτομερειών που επιθεωρείτε.•
Διάφοροι τύποι σφαλμάτων, όπως αυτά σε μια οικοδομή, μπορεί να έχουν
αποτέλεσμα τον ίδιο τύπο υπέρυθρων εικόνων.
Η σωστή ανάλυση μιας υπέρυθρης εικόνας απαιτεί επαγγελματική γνώση της •
εφαρμογής.
Σημείωση: Δείτε την τεκμηρίωση στο CD-ROM για περαιτέρωπληροφορίεςγιατις
λειτουργίες της κάμερας, τις εφαρμογές, τη θεωρία της θερμογραφίας και τεχνικές
θερμογραφικής μέτρησης.
All products manufactured by FLIR Systems are warranted against defective materials and workmanship for a period
of one (1) year from the delivery date of the original purchase, provided such products have been under normal
storage, use and service, and in accordance with FLIR Systems instruction.
All products not manufactured by FLIR Systems included in systems delivered by FLIR Systems to the original purchaser carry the warranty, if any, of the particular supplier only and FLIR Systems has no responsibility whatsoever
for such products.
The warranty extends only to the original purchaser and is not transferable. It is not applicable to any product
which has been subjected to misuse, neglect, accident or abnormal conditions of operation. Expendable parts are
excluded from the warranty.
In the case of a defect in a product covered by this warranty the product must not be further used in order to prevent
additional damage. The purchaser shall promptly report any defect to FLIR Systems or this warranty will not apply.
FLIR Systems will, at its option, repair or replace any such defective product free of charge if, upon inspection, it
proves to be defective in material or workmanship and provided that it is returned to FLIR Systems within the said
one-year period. FLIR Systems has no other obligation or liability for defects than those set forth above.
No other warranty is expressed or implied. FLIR Systems specifi cally disclaims the implied warranties of merchant-
ability and fi tness for a particular purpose.
FLIR Systems shall not be liable for any direct, indirect, special, incidental or consequential loss or damage, whether
based on contract, tort or any other legal theory.
The Quality Management System under which these products are developed and manufactured has been certifi ed
in accordance with the ISO 9001 standard.
FLIR Systems is committed to a policy of continuous development; therefore we reserve the right to make changes
and improvements on any of the products described in this manual without prior notice.
Patents
This product is protected by patents, design patents, patents pending, or design patents pending. See the reference
manual on the CD-ROM for a complete list.
Warnings
This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and if not installed and used in accordance
with the instruction manual, may cause interference to radio communications. It has been tested and found to comply with the limits for a Class A computing device pursuant to Subpart J of Part 15 of FCC Rules, which are designed
to provide reasonable protection against such interference when operated in a commercial environment. Operation
of this equipment in a residential area is likely to cause interference in which case the user at his own expense will
be required to take whatever measures may be required to correct the interference.
(Applies only to cameras with laser pointer:) Do not look directly into the laser beam. The laser beam can cause
eye irritation.
Do not disassemble or do a modifi cation to the battery. The battery contains safety and protection devices which, if
they become damaged, can cause the battery to become hot, or cause an explosion or an ignition.
If there is a leak from the battery and the fl uid gets into your eyes, do not rub your eyes. Flush well with water and
immediately get medical care. The battery fl uid can cause injury to your eyes if you do not do this.
Do not continue to charge the battery if it does not become charged in the specifi ed charging time. If you continue
to charge the battery, it can become hot and cause an explosion or ignition.
Only use the correct equipment to discharge the battery. If you do not use the correct equipment, you can decrease
the performance or the life cycle of the battery. If you do not use the correct equipment, an incorrect fl ow of current
to the battery can occur. This can cause the battery to become hot, or cause an explosion
and injury to persons.
Make sure that you read all applicable MSDS (Material Safety Data Sheets) and warning labels on containers before
you use a liquid: the liquids can be dangerous.
Cautions
Do not point the infrared camera (with or without the lens cover) at intensive energy sources, for example devices
that emit laser radiation, or the sun. This can have an unwanted effect on the accuracy of the camera. It can also
cause damage to the detector in the camera.
Do not use the camera in a temperature higher than +50 °C (+122 °F), unless specifi ed otherwise in the technical
data section. High temperatures can cause damage to the camera.
(Applies only to cameras with laser pointer:) Protect the laser pointer with the protective cap when you do not operate the laser pointer.
Do not attach the batteries directly to a car’s cigarette lighter socket.
Do not connect the positive terminal and the negative terminal of the battery to each other with a metal object
(such as wire).
Do not get water or salt water on the battery, or permit the battery to get wet.
en-US
Do not make holes in the battery with objects. Do not hit the battery with a hammer. Do not step on the battery,
or apply strong impacts or shocks to it.
Do not put the batteries in or near a fi re, or into direct sunlight. When the battery becomes hot, the built-in safety
equipment becomes energized and can stop the battery charging process. If the battery becomes hot, damage can
occur to the safety equipment and this can cause more heat, damage or ignition of the battery.
Do not put the battery on a fi re or increase the temperature of the battery with heat.
Do not put the battery on or near fi res, stoves, or other high-temperature locations.
Do not solder directly onto the battery.
Do not use the battery if, when you use, charge, or store the battery, there is an unusual smell from the battery,
the battery feels hot, changes color, changes shape, or is in an unusual condition. Contact your sales offi ce if one
or more of these problems occurs.
Only use a specifi ed battery charger when you charge the battery.
The temperature range through which you can charge the battery is ±0 °C to +45 °C (+32 °F to +113 °F). If you
charge the battery at temperatures out of this range, it can cause the battery to become hot or to break. It can also
decrease the performance or the life cycle of the battery.
en-US
The temperature range through which you can discharge the battery is −15 °C to +50 °C (+5 °F to +122 °F). Use of
the battery out of this temperature range can decrease the performance or the life cycle of the battery.
When the battery is worn, apply insulation to the terminals with adhesive tape or similar materials before you discard it.
Do not apply solvents or similar liquids to the camera, the cables, or other items. This can cause damage.
Be careful when you clean the infrared lens. The lens has a delicate anti-refl ective coating.
Do not clean the infrared lens too vigorously. This can damage the anti-refl ective coating.
Disposal of electronic waste
As with most electronic products, this equipment must be disposed of in an environmentally friendly way, and in
accordance with existing regulations for electronic waste. Please contact your FLIR Systems representative for
more details.
Laser warning label
A laser warning label with the following information is attached to the camera:
Wavelength: 635 nm. Max. output power: 1 mW.
This product complies with 21 CFR 1040.10 and 1040.11 except for deviations pursuant to Laser Notice No. 50,
dated July 26th, 2001.
en-US
Touch screen LCD.A1.
Lid for the SD Memory Card A2.
slot.
Zoom button.A3.
Stylus pen. A4. Note: Push
down the stylus pen fi rmly into its
holder when not in use.
Camera button: Switch A5.
between the infrared camera and
the digital camera.
Joystick: Move up/down or A6.
left/right to navigate on menus,
in dialog boxes, and in the image
archive. Push to confi rm choices.
A/M button: Push to switch A7.
between automatic and manual
adjustment modes. Push and hold
down for more than one second
to perform a non-uniformity cor-
rection.
Measure button: Push to A8.
display/hide measurement tools.
Info button: Push to display/A9.
hide image information on the
screen.
Setup button: Push to dis-A10.
play/hide the setup menu.
Archive button: Push to A11.
open/close the image gallery.
Mode button: Push to dis-A12.
play/hide the mode selector.
On/Off button: Push to turn A13.
on/turn off the camera.
Hand strap.A14.
Note: See the reference manual on the
CD-ROM for full descriptions.
en-US
Laser pointer button: Push B1.
to activate the laser pointer.
Preview/Save button: Push B2.
briefl y to save an image. Push for
more than 1 second to preview an
image and link additional annotations to the image.
Focus button: Move left/B3.
right to manually focus the
camera. Push to autofocus the
camera.
Attachment point for the B4.
neck strap.
Video lamp.B5.
Digital camera lens.B6.
Release button for additional B7.
infrared lenses.
Laser pointer.B8.
Infrared lens.B9.
Lens cap for the infrared B10.
lens.
Note: See the reference manual on the
CD-ROM for full descriptions.
en-US
To connect a headset to the C1.
camera to record and listen to
voice annotations, use a headset
cable and this socket.
To connect a video monitor C2.
to the camera, use a CVBS cable
(a composite video cable) and this
socket.
To connect a computer to C3.
the camera to move images and
fi les to and from the camera,
use a USB Mini-B cable and this
socket.
To connect an external USB C4.
device to the camera, use a USBA cable and this socket.
Note: See the reference manual on the
CD-ROM for full descriptions.
Changing the language: To change the language, do the following:
Push the Setup button (A10).1.
Move the joystick (A6) right to go to the 2. Regional tab.
Move the joystick (A6) down to select 3. Language.
Push the joystick (A6), then move the joystick up/down to select your language.4.
Push the joystick (A6) to confi rm your choice.5.
Push the Setup button (A10) to leave the setup mode.6.
Choosing palette and temperature range: To change the color palette and the
object temperature range, push the Setup button (A10) and use the joystick.
en-US
Focusing the camera: To focus manually, move the Focus button (B3) left/right.
To autofocus the camera, push and release the center of the Focus button (B3).
Auto-adjusting the image:
To manually adjust the image, push the A/M button (A7) to display M in the top •
right corner of the screen, then use the joystick.
To automatically adjust the image, push the A/M button (A7) to display A.•
Choosing mode: Push the Mode button (A12) to choose between various modes
of operation:
Camera• : To save one infrared image when pushing the Preview/Save button
(B2).
Simultaneous• : To save one infrared image and one digital photo simultane-
ously when pushing the Preview/Save button (B2).
Fusion• : To save a combination of an infrared image and a digital photo when
pushing the Preview/Save button (B2).
To save an image: Push briefl y to save an image. Push for more than 1 second to
preview an image and link additional annotations to the image.
To keep in mind:
When closing a menu, use the same button that you used to open it. •
Blank objects may appear as warm or cold in the camera due to refl ections of •
other objects.
Avoid direct sunlight on the details that you are inspecting.•
Various types of faults, such as those in a building’s construction, may result in •
the same type of infrared images.
Correctly analyzing an infrared image requires professional knowledge about •
the application.
Note: See the documentation on the CD-ROM for fur ther information on camera
functionality, applications, the theory of thermography, and thermographic measurement techniques.
Renuncia legal
Todos los productos fabricados por FLIR Systems están garantizados frente a defectos de material y de mano de
obra durante un periodo de un (1) año desde la fecha de entrega de la compra original, siempre que dichos productos se encuentren en condiciones normales de almacenaje, uso y servicio, y de acuerdo con las instrucciones
facilitadas por FLIR Systems.
Todos los productos no fabricados por FLIR Systems incluidos en los sistemas entregados por FLIR Systems al comprador original están cubiertos únicamente por la garantía del proveedor en cuestión, si la tuvieran, y FLIR Systems
no se hace responsable en absoluto de dichos productos.
La garantía es aplicable únicamente al comprador original y no es transferible. Esta garantía no cubre ningún producto que haya estado sometido a usos indebidos, negligencia, accidentes o condiciones de funcionamiento fuera de
lo normal. Los consumibles se excluyen de la garantía.
En caso de defecto en un producto cubierto por esta garantía, no debe seguir utilizando dicho producto para evitar
daños adicionales. El comprador informará de inmediato de cualquier defecto a FLIR Systems o, de lo contrario,
esta garantía no será aplicable.
FLIR Systems, según estime oportuno, reparará o sustituirá el producto defectuoso, sin cargo alguno, si tras la inspección se comprueba que el defecto se encuentra en el material o la mano de obra y siempre que se devuelva a
FLIR Systems dentro del periodo de un año mencionado anteriormente. FLIR Systems no asume otras obligaciones
ni responsabilidades con respecto a los defectos, aparte de las expresadas anteriormente en esta garantía.
No existen otras garantías, ni expresas ni implícitas. FLIR Systems rechaza específi camente las garantías implícitas
de adecuación para la comercialización e idoneidad para un fi n concreto.
No se podrá responsabilizar a FLIR Systems de ninguna pérdida o daño directo, indirecto, especial, incidental o consecuente, ya sea de acuerdo con un contrato, un agravio o cualquier otra teoría legal.
El sistema de gestión de la calidad bajo el que se desarrollan y fabrican estos productos ha sido certifi cado de acuer-
do con el estándar ISO 9001.
FLIR Systems propugna una política de continuo desarrollo; por ello, se reserva el derecho a realizar los cambios y
mejoras oportunos en cualquiera de los productos descritos en este manual sin previo aviso.
Patentes
Este producto se encuentra protegido por patentes, patentes de diseño, patentes pendientes o patentes de diseño
pendientes. Consulte el manual de referencia del CD-ROM para acceder a una lista completa.
Advertencias
Este equipo genera, usa y puede radiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y usa de acuerdo con el manual
de instrucciones, podría causar interferencias en las radiocomunicaciones. Ha sido comprobado y se ha determinado
que se ajusta a los límites para dispositivos digitales de Clase A según la subsección J de la sección 15 de los reglamentos de la FCC, concebidos para proporcionar un grado de protección razonable contra este tipo de interferencias
cuando se utilizan en un entorno comercial. El funcionamiento de este equipo en zonas residenciales puede originar
interferencias, en cuyo caso el usuario, haciéndose cargo de los gastos, deberá tomar las medidas oportunas para
corregir dichas interferencias.
(Aplicable sólo a cámaras con puntero láser) No mire directamente al haz de láser. El haz de láser puede provocar
irritación ocular.
No desmonte ni realice modifi caciones en la batería. La batería contiene dispositivos de seguridad y protección que,
en caso de sufrir daños, podrían hacer que la batería generara calor, explotara o se incendiara.
Si se produce una fuga en la batería y el líquido le alcanza los ojos, no se los frote. Enjuáguelos bien con agua
y acuda de inmediato a recibir atención médica. De lo contrario, el líquido de batería podría provocarle daños en
los ojos.
No siga cargando la batería si no se recarga en el tiempo de carga especifi cado. Si continúa cargando la batería,
podría generar calor y explotar o incendiarse.
Utilice únicamente el equipo adecuado para descargar la batería. Si no utiliza el equipo adecuado, podría provocar una disminución del rendimiento del tiempo de vida útil de la batería. Si no utiliza el equipo adecuado, podría
producirse un fl ujo de corriente incorrecto hacia la batería. Si se da el caso, la batería podría generar calor, o bien
explotar y provocar daños personales.
Asegúrese de leer todas las hojas de datos de materiales de seguridad (MSDS) y etiquetas de advertencia de los
contenedores aplicables antes de utilizar un líquido. El líquido puede ser peligroso.
Precauciones
No apunte con la cámara de infrarrojos (con o sin la protección de la lente) a fuentes de energía intensas (por ejemplo, dispositivos que emitan radiación láser o el sol). Esto podría provocar efectos no deseados en la precisión de la
cámara. También podría provocar daños en el detector de la cámara.
No utilice la cámara con temperaturas superiores a +50 °C, a menos que la sección de datos técnicos indique lo
contrario. Las temperaturas elevadas pueden provocar daños en la cámara.
es-ES
(Aplicable sólo a cámaras con puntero láser) Proteja el puntero láser con la protección de la lente cuando no lo
esté utilizando.
No conecte las baterías directamente al encendedor de un vehículo.
No conecte los polos positivo y negativo de la batería mediante un objeto metálico (como un cable).
No exponga la batería al agua dulce ni salada, ni permita que se moje.
No realice perforaciones en la batería con objetos. No golpee la batería con un martillo. No pise la batería ni la someta a impactos o golpes fuertes.
No coloque la batería en el fuego o cerca de él, ni directamente bajo la luz del sol. Cuando la batería se calienta, el
equipo de seguridad incorporado se activa y puede detener el proceso de carga de la batería. Si la batería se calienta, podrían producirse daños en el equipo de seguridad, con lo que podría producirse más calor, daños o incluso
que la batería se incendiara.
No coloque la batería en el fuego ni aumente su temperatura con calor.
No coloque la batería en el fuego ni cerca de él, de estufas o de cualquier otro objeto con una temperatura elevada.
No realice soldaduras directamente en la batería.
No utilice la batería si al usarla, cargarla o almacenarla, detecta un olor raro procedente de ella, nota que esta caliente, cambia de color, de forma, o presenta cualquier otro estado fuera de lo habitual. Póngase en contacto con la
ofi cina de ventas si se produce uno de estos problemas.
es-ES
Utilice únicamente el cargador indicado para cargar la batería.
El rango de temperaturas en el que puede cargar la batería es el siguiente: de 0 a +45 °C. Si carga la batería con
temperaturas fuera de este rango, ésta podría calentarse o romperse. También podría disminuir el rendimiento del
ciclo de vida útil de la batería.
El rango de temperaturas en el que puede descargar la batería es el siguiente: de −15 a 50 °C. Si utiliza la batería
fuera de este rango de temperaturas, podría disminuir el rendimiento del ciclo de vida útil de la batería.
Cuando la batería se agote, aísle los polos con cinta adhesiva o materiales similares antes de deshacerse de ella.
No utilice disolventes ni líquidos similares en la cámara, los cables ni en ningún otro elemento. De lo contrario, podrían producirse daños.
Tenga cuidado al limpiar la lente infrarroja. La lente tiene una delicada capa antirrefl ectante.
No limpie la lente infrarroja en exceso. De lo contrario, podría dañar la capa antirrefl ectante.
Desecho de residuos electrónicos
Al igual que con la mayoría de los productos electrónicos, este equipo debe desecharse de un modo respetuoso con
el medio ambiente y de acuerdo con las normativas sobre residuos electrónicos existentes. Póngase en contacto con
el representante de FLIR Systems para obtener información más detallada
Etiqueta de advertencia sobre el láser
Hay una etiqueta de advertencia sobre el láser adherida a la cámara con la siguiente información:
Longitud de onda: 635 nm. Potencia de salida máxima: 1 mW.
Este producto cumple las normativas 21 CFR 1040.10 y 1040.11 excepto en las modifi caciones realizadas con arre-
glo a la publicación Laser Notice (N.º 50), con fecha de 26 de julio de 2001.
es-ES
Pantalla táctil LCD.A1.
Tapa para la ranura de la A2.
tarjeta de memoria SD.
Botón de zoom.A3.
Lápiz stylus. A4. Nota: coloque
el lápiz stylus en su receptáculo
con fi rmeza cuando no vaya a
utilizarlo.
Botón de cámara: permite A5.
cambiar entre el modo de cámara
de infrarrojos y el de cámara
digital.
Joystick: muévalo arriba A6.
o abajo o hacia la izquierda o la
derecha para navegar por los menús, los cuadros de diálogo y el
archivo de imágenes. Pulse para
confi rmar elecciones.
Botón A/M: púlselo para A7.
cambiar entre los modos de ajuste manual y automático. Púlselo y
manténgalo pulsado durante más
de un segundo para llevar a cabo
una corrección no uniforme.
Botón de medición: púlselo A8.
para mostrar u ocultar las herramientas de medición.
Botón Info: púlselo para A9.
mostrar u ocultar la información
de la imagen en la pantalla.
Botón Setup: púlselo para A10.
mostrar u ocultar el menú de
confi guración.
Botón de archivo: púlselo A11.
para abrir o cerrar la galería de
imágenes.
Botón de modo: púlselo para A12.
mostrar u ocultar el selector de
modo.
Botón de encendido y apa-A13.
gado: púlselo para encender y
apagar la cámara.
Correa de mano.A14.
Nota: consulte el manual de referencia
del CD-ROM para obtener descripciones
detalladas.
es-ES
Botón de puntero láser: púl-B1.
selo para activar el puntero láser.
Botón de vista previa/alma-B2.
cenamiento: púlselo brevemente
para guardar una imagen. Púlselo
más de 1 segundo para acceder
a la vista previa de una imagen y
vincular anotaciones adicionales a
la imagen.
Botón de enfoque: muévalo B3.
a la izquierda o a la derecha para
enfocar la cámara manualmente.
Púlselo para efectuar un enfoque
automático de la cámara.
Punto de conexión de la B4.
correa para el cuello.
Lámpara de vídeo.B5.
Lente de cámara digital.B6.
Botón de desbloqueo para B7.
lentes de infrarrojos adicionales.
Puntero láser.B8.
Lente de infrarrojos.B9.
Protección para la lente de B10.
infrarrojos.
Nota: consulte el manual de referencia
del CD-ROM para acceder a descripciones completas.
es-ES
Para conectar auriculares a C1.
la cámara a fi n de grabar y escu-
char anotaciones de voz, utilice
un cable de auriculares y este
conector.
Para conectar la cámara a C2.
un monitor de vídeo, utilice un
cable CVBS (vídeo compuesto) y
este conector.
Para conectar un equipo C3.
informático a la cámara a fi n de
mover imágenes y archivos a la
cámara y desde ella, utilice un
cable USB mini B y este conector.
Para conectar un dispositivo C4.
USB externo a la cámara, utilice
un cable USB A y este conector.
Nota: consulte el manual de referencia
del CD-ROM para obtener descripciones
detalladas.
Cambio del idioma: para cambiar el idioma, lleve a cabo las siguientes acciones:
Pulse el botón Setup (A10).1.
Mueva el joystick (A6) a la derecha para acceder a la pestaña 2. Regional.
Mueva el joystick (A6) abajo para seleccionar 3. Idioma.
Pulse el joystick (A6) y muévalo arriba y abajo para seleccionar el idioma.4.
Pulse el joystick (A6) para confi rmar su elección.5.
Pulse el botón Setup (A10) para salir del modo de confi guración.6.
Selección de la paleta y del rango de temperaturas: para modifi car la paleta
de colores y el rango de temperaturas del objeto, pulse el botón Setup (A10) y
utilice el joystick.
Enfoque de la cámara: para realizar un enfoque manual, mueva el botón de enfo-
es-ES
que (B3) a la izquierda o a la derecha. Para realizar un enfoque automático de la
cámara, pulse y suelte el centro del botón de enfoque (B3).
Ajuste automático de la imagen:
Para ajustar la imagen manualmente, pulse el botón A/M (A7) para que se •
muestre M en la esquina superior derecha de la pantalla y utilice el joystick.
Para ajustar la imagen automáticamente, pulse el botón A/M (A7) para que se •
muestre A.
Selección del modo: pulse el botón de modo (A12) para elegir entre distintos
modos de funcionamiento:
Cámara• : para guardar una imagen de infrarrojos al pulsar el botón de vista
previa/almacenamiento (B2).
Simultáneo• : para guardar una imagen de infrarrojos y una fotografía digital al
mismo tiempo al pulsar el botón de vista previa/almacenamiento (B2).
Fusión• : para guardar una combinación de una imagen de infrarrojos y una
fotografía digital al pulsar el botón de vista previa/almacenamiento (B2).
Para guardar una imagen: pulse el botón brevemente para guardar una imagen.
Púlselo más de un segundo para acceder a una vista previa y vincular anotaciones
adicionales a la imagen.
Tenga en cuenta lo siguiente:
Para cerrar un menú, utilice el mismo botón que haya empleado para abrirlo. •
Los objetos blancos pueden mostrarse calientes o fríos en la cámara debido a •
refl ejos de otros objetos.
Evite la luz directa del sol en los detalles que esté inspeccionando.•
Distintos tipos de fallos, como los de la construcción de un edifi cio, pueden •
generar los mismos tipos de imágenes de infrarrojos.
El análisis correcto de una imagen de infrarrojos requiere conocimientos profe-•
sionales acerca de la aplicación.
Nota: consulte la documentación del CD-ROM para obtener más información acerca de las funciones de la cámara, las aplicaciones, la teoría de la termografía y las
técnicas de medición termográfi cas.
Lakitiedote
Kaikilla FLIR Systemsin valmistamilla tuotteilla on materiaali- ja valmistusvikoja koskeva yhden (1) vuoden takuu
alkuperäisostoksen toimituspäivästä lukien edellyttäen, että kyseiset tuotteet on varastoitu ja niitä on käytetty normaalisti FLIR Systemsin antamien ohjeiden mukaan.
Kaikilla muiden kuin FLIR Systemsin valmistamilla tuotteilla, jotka FLIR Systems on toimittanut alkuperäisostajalle,
on vain kyseisen tuotteen valmistajan sille myöntämä takuu, eikä FLIR Systems vastaa kyseisistä tuotteista.
Takuu koskee ainoastaan alkuperäisostajaa, eikä sitä voida siirtää. Takuu ei koske väärinkäytön, laiminlyönnin tai
onnettomuuden kohteeksi joutuneita eikä poikkeuksellisille käyttöolosuhteille altistuneita tuotteita. Takuu ei koske kulutusosia.
Mikäli tuotteessa havaitaan tämän takuun kattava vika, tuotteen käyttö on lopetettava lisävaurioiden ehkäisemiseksi. Ostajan tulee viipymättä tehdä FLIR Systemsille ilmoitus havaituista vioista. Muutoin takuu raukeaa.
FLIR Systems voi harkintansa mukaan joko korjata tai korvata viallisen tuotteen maksutta, sikäli kuin vika liittyy
valmistusmateriaaleihin tai työhön, ja edellyttäen, että viallinen tuote toimitetaan FLIR Systemsille mainitun yhden
vuoden kuluessa. Edellä on mainittu kaikki FLIR Systemsiä koskevat velvoitteet.
Muita nimenomaisia tai oletettuja takuita ei ole. FLIR Systems sanoutuu erityisesti irti kaikista oletetuista takuista,
jotka koskevat tuotteen myyntiä tai soveltuvuutta kulloiseenkin tarkoitukseen.
FLIR Systems ei vastaa mistään suorasta, välillisestä, satunnaisesta tai erityisestä vahingosta huolimatta siitä, johtuuko vahinko sopimuksen tai oikeuden loukkauksesta tai muusta oikeudellisesta syystä.
Laadunhallintajärjestelmä, jonka puitteissa nämä tuotteet on kehitetty ja valmistettu, on sertifi oitu ISO 9001 -stan-
dardin mukaan.
FLIR Systems on sitoutunut jatkuvaan kehitykseen. Tästä syystä pidätämme oikeuden tehdä tässä oppaassa mainittuihin tuotteisiin muutoksia ja parannuksia ilman ennakkoilmoitusta.
Patentit
Tätä tuotetta suojaavat patentit, muotoilupatentit, patenttihakemukset tai muotoilupatenttihakemukset. Täydellinen luettelo on CD-ROM-levyllä olevassa käyttöoppaassa.
Varoitukset
Tämä laite tuottaa, käyttää ja voi lähettää ympärilleen radiotaajuuksista säteilyä. Jos laitetta ei asenneta ohjeiden
mukaisesti, se voi haitata radioliikennettä. Laite on testattu ja todettu FCC:n sääntöjen osan 15 J-osion A-luokan
tietokonelaitteita koskevien vaatimusten mukaiseksi. Kyseiset säännöt on suunniteltu varmistamaan kohtuullinen,
mainittuja radioliikenteelle aiheutuvia häiriöitä koskeva suojaus yritysympäristössä. Tämän laitteiston käyttö asuinalueella aiheuttaa todennäköisesti häiriöitä, missä tapauksessa käyttäjän tulee ryhtyä asianmukaisiin toimenpiteisiin tilanteen korjaamiseksi omalla kustannuksellaan.
(Koskee vain kameroita, joissa on laserosoitin:) Älä katso suoraan lasersäteeseen. Lasersäde voi ärsyttää silmiä.
Älä avaa akkua äläkä tee siihen muutoksia. Akun turva- ja suojamekanismit voivat vahingoittuessaan saada akun
kuumenemaan, räjähtämään tai syttymään.
Jos akussa on vuoto ja nestettä joutuu silmiin, älä hiero silmiä. Huuhtele hyvin runsaalla vedellä ja ota heti yhteyttä
lääkäriin. Muutoin akkuneste voi aiheuttaa silmävammoja.
Älä jatka akun lataamista, jos se ei lataudu ilmoitetussa ajassa. Jos akun lataamista jatketaan, se voi kuumentua,
räjähtää tai syttyä.
Käytä akkua vain oikeassa laitteessa. Jos akkua ei käytetä oikeassa laitteessa, akun tehokkuus tai käyttöikä voi lyhentyä. Jos akkua ei käytetä oikeassa laitteessa, akun kuormitus saattaa poiketa suunnitellusta. Se voi johtaa akun
kuumenemiseen tai räjähtämiseen ja henkilövahinkoihin.
Ennen nesteiden käyttöä lue huolellisesti kaikki aineiden pakkausten varoitukset ja käyttöturvallisuustiedotteet.
Nesteet voivat olla vaarallisia.
Varoituksia
Älä suuntaa lämpökameraa voimakkaisiin energianlähteisiin, kuten lasersäteilyä lähettäviin laitteisiin tai aurinkoon,
vaikka suojus olisi paikallaan. Muutoin kameran tarkkuus voi huonontua. Kameran sisäinen ilmaisin voi myös vahingoittua.
Älä käytä kameraa yli +50 °C:n lämpötilassa, ellei muuta ole mainittu tekniset tiedot sisältävässä osassa. Korkea
lämpötila voi vahingoittaa kameraa.
(Koskee vain kameroita, joissa on laserosoitin:) Suojaa laserosoitin suojakannella, jos laserosoitinta ei käytetä.
Älä kiinnitä akkuja auton savukkeensytyttimeen suoraan.
Älä kytke akun positiivista ja negatiivista napaa toisiinsa metalliesineellä (kuten johdolla).
Suojaa akku kastumiselta.
Älä tee akkuun reikiä. Älä lyö akkua esimerkiksi vasaralla. Älä astu akun päälle, ja suojaa se iskuilta.
Älä heitä akkuja tuleen äläkä aseta niitä tulen lähistölle tai suoraan auringonvaloon. Jos akku kuumenee, sen sisäänrakennettu turvajärjestelmä käynnistyy ja voi pysäyttää akun lataamisen. Jos akku kuumenee, turvajärjestelmä voi
vioittua, mikä voi johtaa akun kuumenemiseen edelleen tai sen vioittumiseen tai syttymiseen.
Älä heitä akkua tuleen äläkä lämmitä sitä muulla tavoin.
fi -FI
Älä sijoita akkua lähelle tulta, uunia tai muuta kuumaa kohdetta.
Älä tee juotoksia suoraan akkuun.
Älä käytä akkua, jos siitä käytön, lataamisen tai varastoinnin aikana lähtee epätavallinen haju, se tuntuu kuumalta,
sen väri tai muoto muuttuu tai se on epätavallisessa tilassa. Jos havaitset akussa jonkin mainituista ongelmista,
ota yhteys myyntikonttoriin.
Lataa akku käyttämällä ainoastaan laitteeseen kuuluvaa akkulaturia.
Akun lataukseen sallittu ympäristön lämpötila on ± 0–+45 °C. Akun lataaminen muussa kuin sallitussa lämpötilassa
saattaa aiheuttaa akun kuumenemisen tai murtumisen. Lisäksi akun kapasiteetti tai käyttöikä voi kärsiä.
Akun varauksen purkamiseen sallittu ympäristön lämpötila on −15−+50 °C. Akun käyttäminen tämän lämpötilaalueen ulkopuolella voi heikentää akun kapasiteettia tai lyhentää sen käyttöikää.
Kun akku on kulunut loppuun, peitä navat esimerkiksi teipillä ennen akun hävittämistä.
Älä puhdista kameraa, kaapeleita tai oheislaitteita ohentimella tai muilla vastaavilla nesteillä. Ne voivat aiheuttaa
vahinkoa.
Puhdista infrapunalinssi varovasti. Linssissä on heijastumia vaimentava pinnoite.
Älä puhdista infrapunalinssiä voimakkaasti hankaamalla. Muutoin heijastumia vaimentava pinnoite voi vahingoittua.
Elektroniikkajätteen hävittäminen
fi -FI
Tämä laite on muun elektroniikkajätteen lailla hävitettävä ympäristöystävällisellä tavalla ja voimassa olevien elektroniikkajätettä koskevien määräysten mukaisesti. Pyydä lisätietoja FLIR Systemsin edustajalta.
Laservaroitustarra
Kameraan kiinnitetyssä laservaroitustarrassa on seuraavat tiedot:
Aallonpituus: 635 nm. Maks. lähtöteho: 1 mW.
Tämä tuote on vaatimusten 21 CFR 1040.10 ja 1040.11 mukainen, lukuun ottamatta Laser Notice -julkaisussa
Nro 50 26.7.2001 julkaistuja poikkeuksia.
Piirrin. A4. Huomautus: paina
piirrin pitävästi pitimeensä, kun et
käytä piirrintä.
Kameranäppäin: voit vaih-A5.
della lämpökameran ja digitaalikameran välillä.
Ohjaussauva: Voit siirtyä A6.
valikoissa ja valintaikkunoissa
liikuttamalla tätä ylös/alas tai
vasemmalle/oikealle. Vahvista
valinta painamalla tätä.
A/M-näppäin: Voit vaihdella A7.
automaattisen ja manuaalisen
säätötilan välillä painamalla tätä.
Voit suorittaa epäyhdenmukaisuuskorjauksen pitämällä tätä
alhaalla yli yhden sekunnin.
Mittausnäppäin: painamalla A8.
tätä voit näyttää/piilottaa mittaustyökalut.
Info-näppäin: painamalla A9.
tätä voit näyttää/piilottaa tiedot
näytössä.
Setup-näppäin: painamalla A10.
tätä voit näyttää/piilottaa asetusvalikon.
Kuvakansionäppäin: pai-A11.
namalla tätä voit avata/sulkea
kuvagallerian.
Mode-näppäin: painamalla A12.
tätä voit näyttää/piilottaa tilanvalintanäytön.
Virtanäppäin: painamalla A13.
tätä voit kytkeä/katkaista kameran virran.
Käsihihna.A14.
Huomautus: Täydelliset kuvaukset
ovat CD-ROM-levyllä olevassa käyttöoppaassa.
fi -FI
Laserosoittimen näppäin: B1.
painamalla tätä voit aktivoida
laserosoittimen.
Preview/Save-näppäin: B2.
Tallenna kuva painamalla lyhyesti.
Voit esikatsella kuvaa ja liittää
siihen lisäkommentteja pitämällä näppäintä alhaalla yli yhden
sekunnin.
Focus-näppäin: Voit tarken-B3.
taa kameran manuaalisesti siirtämällä tätä vasemmalle/oikealle.
Voit käyttää kameran automaatti-
Huomautus: Täydelliset kuvaukset
ovat CD-ROM-levyllä olevassa käyttöoppaassa.
fi -FI
Kytkemällä kuulokemikrofo-C1.
nin kaapelin kameran tähän liittimeen voit nauhoittaa ja kuunnella
äänikommentteja.
Jos kytket videomonitorin C2.
kameraan, kytke monitori CVBSkaapelilla (komposiittivideokaapelilla) tähän liittimeen.
Kytke tietokone tähän C3.
liittimeen USB-mini-B-kaapelilla,
niin voit siirtää kuvia ja tiedostoja
kameraan ja kamerasta.
Kytke ulkoinen laite ka-C4.
meran tähän liittimeen USB-Akaapelilla.
Huomautus: Täydelliset kuvaukset
ovat CD-ROM-levyllä olevassa käyttöoppaassa.
Kielen vaihtaminen: Vaihda kieltä seuraavasti:
Paina Setup-näppäintä (A10).1.
Siirry 2. Aluekohtaiset-välilehteen liikuttamalla ohjaussauvaa (A6) oikealle.
Siirry 3. Kieli-välilehteen liikuttamalla ohjaussauvaa (A6) alaspäin.
Paina ohjaussauvaa (A6) ja valitse sitten kieli liikuttamalla ohjaussauvaa ylös/4.
alas.
Vahvista valinta painamalla ohjaussauvaa (A6).5.
Poistu asetustilasta painamalla Setup-näppäintä (A10).6.
Paletin ja lämpötila-alueen valitseminen: Voit muuttaa väripalettia ja kohdelämpötila-aluetta painamalla Setup-näppäintä (A10) ja liikuttamalla ohjaussauvaa.
Jos haluat säätää kuvaa manuaalisesti, paina A/M-näppäintä (A7) niin, että •
näytön oikeassa yläkulmassa näkyy kirjain M, ja liikuta sit ten ohjaussauvaa.
Jos haluat säätää kuvaa automaattisesti, paina A/M-näppäintä (A7) niin, että •
näytössä näkyy kirjain A.
Tilan valitseminen: Valitse eri toimintatilat painamalla Mode-näppäintä (A12):
Kamera• : yhden lämpökuvan tallennus painettaessa Preview/Save-näppäintä
(B2).
Samanaikainen• : yhden lämpökuvan ja yhden digitaalisen valokuvan tallennus
samanaikaisesti painettaessa Preview/Save-näppäintä (B2).
Yhdistelmä• : lämpökuvan ja digitaalisen valokuvan yhdistelmän tallennus
painettaessa Preview/Save-näppäintä (B2).
Kuvan tallentaminen: Tallenna kuva painamalla lyhyesti. Voit esikatsella kuvaa
ja liittää siihen lisäkommentteja pitämällä näppäintä alhaalla yli yhden sekunnin.
Muistettavaa:
Sulje valikko painamalla samaa näppäintä kuin millä avasit valikon. •
Kiiltävät kohteet voivat näk yä kamerassa lämpiminä tai kylminä muiden kohtei-•
den heijastusten mukaan.
Vältä suoraa auringonvaloa kuvattavissa kohteissa.•
Erityyppiset viat, kuten rakennuksen rakenneviat, voivat tuottaa samantyyppi-•
siä lämpökuvia.
Lämpökuvien oikea analysointi edellyttää ammattitietoutta sovelluksesta.•
Huomautus: CD-ROM-levyllä olevassa dokumentaatiossa on lisätietoja kameran
toiminnoista, sovelluksista, lämpökuvauksen teoriasta ja lämpökuvauksen mittaustekniikasta.
Clause légale
Tous les produits fabriqués par FLIR Systems sont garantis contre les vices de matériaux et de fabrication pour
une période d’un an à compter de la date de livraison du produit original, à condition que ces produits fassent
l’objet d’une utilisation, d’une maintenance et d’un conditionnement normaux, en accord avec les instructions de
FLIR Systems.
Tous les produits qui ne sont pas fabriqués par FLIR Systems, et qui sont inclus dans les systèmes fournis par FLIR
Systems à l’acquéreur initial, sont soumis à la garantie du fournisseur de ces produits, le cas échéant. FLIR Systems
décline toute responsabilité envers de tels produits.
La garantie ne s’applique qu’à l’acquéreur initial du produit et n’est pas transmissible. Elle ne s’applique pas aux
produits ayant fait l’objet d’une utilisation incorrecte, de négligence, d’accident ou de conditions anormales d’exploitation. Les composants d’extension sont exclus de la garantie.
En cas de défaut d’un produit couvert par cette garantie, il convient d’interrompre son utilisation afi n d’éviter tout
dommage supplémentaire. L’acquéreur doit, dans les meilleurs délais, signaler à FLIR Systems tous les défauts,
faute de quoi la présente garantie ne s’appliquera pas.
FLIR Systems s’engage à réparer ou à remplacer (selon son choix) le produit défectueux, sans frais supplémentaires, si, lors de l’inspection, il s’avère que le produit présente des vices de matériaux ou de fabrication et à condition
qu’il soit retourné à FLIR Systems dans ladite période d’un an. FLIR Systems refuse toute prise d’obligation ou de
responsabilité pour les défauts autres que ceux indiqués ci-dessus.
Aucune autre garantie n’est exprimée ou implicite. FLIR Systems décline toute responsabilité quant aux garanties
implicites de qualité marchande ou d’adéquation à un usage particulier.
FLIR Systems ne peut être tenu pour responsable des pertes ou dommages directs, indirects, spéciaux ou occasionnels, qu’ils soient basés sur un contrat, un délit civil ou toute autre théorie juridique.
Le Système de gestion de la qualité utilisé lors du développement et de la fabrication de ces produits a été certifi é ISO 9001.
FLIR Systems s’est engagé dans une politique de développement continu. Nous nous réservons par conséquent le
droit de modifi er et d’améliorer sans préavis les produits décrits dans le présent manuel.
Brevets
Ce produit est protégé par des brevets, des brevets de conception, des brevets en instance ou des brevets de
conception en instance. Veuillez consulter la liste complète dans le manuel de référence sur CD-ROM.
Avertissements
Cet appareil génère, utilise et peut émettre des fréquences radio. S'il n'est pas installé et utilisé conformément aux
instructions du manuel, il peut causer des interférences dans les communications radio. Cet équipement a été testé
et déclaré conforme aux limites des appareils électriques de Classe A, décrites dans la sous-section J de la section
15 des règlements de la FCC, et qui ont été établies pour garantir une protection contre ce type d’interférence dans
le cadre d’un fonctionnement dans un environnement commercial. L'utilisation de cet appareil dans une zone résidentielle est susceptible de causer des interférences. Le cas échéant, l'utilisateur devra prendre à sa propre charge
les mesures nécessaires à la correction de ces interférences.
(Concerne les caméras dotées d'un pointeur laser uniquement) Ne dirigez pas le faisceau laser vers les yeux. Il
pourrait causer des irritations.
Ne démontez pas la batterie et n'effectuez aucune modifi cation. Elle est munie de dispositifs de sécurité et de
protection qui, s'ils sont endommagés, peuvent provoquer une surchauffe, l'explosion ou l'infl ammation de la bat-
terie.
En cas de fuite provenant de la batterie, si le liquide entre en contact avec vos yeux, ne les frottez surtout pas. Rincez abondamment à l'eau claire et consultez votre médecin. Le liquide de la batterie peut provoquer des lésions.
Arrêtez la recharge de la batterie si le temps de chargement spécifi é ne lui suffi t pas pour se recharger. Si vous n'in-
terrompez pas le processus, la batterie peut surchauffer et exploser ou prendre feu.
Utilisez l'équipement adéquat pour décharger la batterie. Sans quoi vous risquez d'en réduire les performances ou
la durée de vie. Ne pas utiliser l'équipement approprié peut également générer une mauvaise circulation du courant
dans la batterie. Elle est alors susceptible de surchauffer, d'exploser ou de blesser quelqu'un.
Lisez toutes les FDS (Fiches de données de sécurité) et les mises en garde présentes sur les récipients avant d'utiliser un liquide. Ces liquides peuvent être dangereux.
Attention
N’orientez pas la caméra infrarouge (avec ou sans cache objectif) vers des sources d’énergie intenses, telles que des
rayonnements laser ou des rayons solaires. Cela peut affecter la précision de la caméra. Le détecteur de la caméra
pourrait également être endommagé.
N'utilisez pas la caméra à une température dépassant +50 °C, sauf indications contraires fi gurant dans la section
Données techniques. Les températures élevées peuvent endommager la caméra.
(Concerne les caméras dotées d'un pointeur laser uniquement) Protégez le pointeur laser avec le cache protecteur
fr-FR
si vous ne l'utilisez pas.
Ne branchez pas la batterie directement à la prise de l'allume-cigare d'une voiture.
Evitez tout contact entre la borne positive et la borne négative de la batterie, en veillant à ne pas placer d’objet
métallique entre elles (par exemple, un fi l).
Evitez tout contact de la batterie avec de l'eau douce ou salée.
Ne perforez pas la batterie. Ne frappez pas la batterie avec un marteau. Ne marchez pas sur la batterie et évitez
tout impact ou choc violent.
Ne placez pas la batterie à proximité du feu ou au soleil. Lorsque la batterie chauffe, le dispositif de sécurité est
activé et interrompt le processus de chargement. Lorsque la batterie chauffe, le dispositif de sécurité peut subir
des dommages susceptibles de causer une surchauffe encore plus importante, des dommages ou l'infl ammation
de la batterie.
N'exposez pas la batterie à une fl amme ou à une source de chaleur.
Ne placez pas la batterie en contact ou à proximité de fl ammes, d’une étuve ou de tout autre environnement à
température élevée.
N’effectuez aucune soudure directement sur la batterie.
N'utilisez pas la batterie si elle dégage une odeur inhabituelle, si elle est chaude, si elle change de couleur ou de
forme ou présente une anomalie alors que vous l'utilisez, la chargez ou la stockez. Si vous rencontrez l'un de ces
problèmes, veuillez contacter votre fournisseur.
Lorsque vous rechargez la batterie, utilisez exclusivement le chargeur prévu à cet effet.
La batterie peut être chargée à une température comprise entre 0 et +45 °C. Si vous chargez la batterie à une
température inférieure ou supérieure à cet intervalle, la batterie peut chauffer ou se rompre. Les performances ou
la durée de vie de la batterie peuvent également s'en trouver réduites.
La batterie peut être déchargée à une température comprise entre −15 et +50 °C. L'utilisation de la batterie à
des températures se situant en dehors de cet intervalle peut réduire les performances ou la durée de vie de la
batterie.
Lorsque la batterie est usée, isolez les bornes à l'aide de ruban adhésif ou d'un matériau similaire avant de la je-
fr-FR
ter.
N’appliquez pas de diluant ni tout autre liquide sur la caméra, les câbles ou autres éléments. Cela peut provoquer
des dommages.
Nettoyez l'objectif infrarouge avec précaution. L'objectif est doté d'un revêtement anti-refl et fragile.
Ne nettoyez pas l'objectif infrarouge trop souvent. Cela peut endommager son revêtement anti-refl et.
Mise au rebut des déchets électroniques
Comme pour la plupart des appareils électroniques, cet équipement doit être mis au rebut de manière à préserver
l'environnement et conformément aux réglementations existantes en matière de déchets électroniques. Pour plus
de détails, contactez votre représentant FLIR Systems.
Vignette de mise en garde (laser)
Une vignette de mise en garde laser contenant les informations suivantes est fi xée à la caméra :
Longueur d'onde : 635 nm. Puissance de sortie max. : 1 mW.
Ce produit est conforme aux normes 21 CFR 1040.10 et 1040.11 à l'exception des écarts décrits dans Laser Notice
N°50, du 26 juillet 2001.
fr-FR
Écran tactile LCD.A1.
Couvercle du logement de la A2.
carte mémoire SD.
Bouton Zoom.A3.
Stylet. A4. Remarque : enfon-
cez le stylet fermement dans son
support lorsque vous ne l'utilisez
pas.
Bouton Caméra : permet de A5.
basculer entre la caméra infrarouge et la caméra numérique et
vice-versa.
Joystick : pour naviguer A6.
dans les menus, les boîtes de
dialogue et les images archivées,
utilisez les fl èches haut/bas et
droite/gauche. Appuyez sur le
joystick pour valider votre choix.
Bouton A/M : permet de A7.
basculer entre les modes de
réglage manuel et automatique.
Appuyez quelques secondes sur
ce bouton pour effectuer une cor-
rection de la non-uniformité.
Bouton Mesure : permet A8.
d'affi cher ou de masquer les outils
de mesure.
Bouton Info : permet d'affi -A9.
cher ou de masquer les informations d'une image à l'écran.
Bouton Setup : permet d'af-A10. fi cher ou de masquer le menu.
Bouton Archive : permet A11.
d'ouvrir ou de fermer la galerie
d'images.
Bouton Mode : permet d'af-A12. fi cher ou de masquer le sélecteur
de mode.
Bouton Marche/Arrêt : A13.
permet d'allumer ou d'éteindre la
caméra.
Bride de maintien.A14.
Remarque : pour une description
plus complète, consultez le manuel de
référence sur CD-ROM.
fr-FR
Bouton Pointeur laser : per-B1.
met d'activer le pointeur laser.
Bouton Aperçu/Enregistrer : B2.
permet d'enregistrer l'image par
une brève pression sur le bouton.
Permet d'affi cher une image et
d'y associer des annotations supplémentaires par une pression de
quelques secondes sur le bouton.
Bouton Mise au point : dé-B3.
placez vers la gauche/droite pour
régler manuellement la mise au
point de la caméra. Permet d'activer la mise au point automatique
de la caméra.
Point d'attache de la dragon-B4.
ne tour de cou.
Lampe vidéo.B5.
Objectif de la caméra nu-B6.
mérique.
Bouton de déverrouillage B7.
des objectifs infrarouges supplémentaires.
Pointeur laser.B8.
Objectif infrarouge.B9.
Cache de l'objectif infra-B10.
rouge.
Remarque : pour une description
plus complète, consultez le manuel de
référence sur CD-ROM.
fr-FR
Pour brancher un casque à C1.
la caméra permettant d'enregistrer et d'écouter des annotations
vocales, utilisez un câble de
casque et cette prise.
Pour brancher un écran vi-C2.
déo à la caméra, utilisez un câble
CBVS (câble vidéo composite) et
cette prise.
Pour brancher un ordinateur C3.
à la caméra afi n de déplacer des
images et des fi chiers entre la
caméra et l'ordinateur, utilisez un
câble USB Mini-B et cette prise.
Pour brancher un périphé-C4.
rique USB externe à la caméra,
utilisez un câble USB-A et cette
prise.
Remarque : pour une description
plus complète, consultez le manuel de
référence sur CD-ROM.
Modifi cation de la langue : pour modifi er la langue, procédez comme suit :
Appuyez sur le bouton Setup (A10).1.
Déplacez le joystick (A6) vers la droite pour accéder à l'onglet 2. Régional.
Déplacez le joystick (A6) vers le bas pour sélec tionner la 3. langue.
Appuyez sur le joystick (A6), puis déplacez le joystick vers le haut/bas pour 4.
sélectionner la langue de votre choix.
Appuyez sur le joystick (A6) pour valider votre choix.5.
Appuyez sur le bouton Setup (A10) pour quitter le mode confi guration.6.
Sélection de la palet te et de la plage de température : pour modifi er la
palette de couleurs et la plage de température de la caméra, appuyez sur le bouton
Setup (A10) et utilisez le joystick.
Mise au point de la caméra : pour régler manuellement la mise au point, tournez
le bouton Mise au point (B3) vers la gauche ou vers la droite. Pour activer la mise
au point automatique de la caméra, appuyez sur la par tie centrale du bouton Mise
au point (B3), puis relâchez.
Réglage automatique de l'image :
fr-FR
Pour régler l'image manuellement, appuyez sur le bouton A /M (A7) pour affi -•
cher M dans le coin supérieur droit de l’écran, puis utilisez le joystick.
Pour régler automatiquement l'image, appuyez sur le bouton A/M (A7) pour •
affi cher A.
Sélection d'un mode : appuyez sur le bouton Mode (A12) pour accéder aux différents modes de fonctionnement :
Caméra • : permet d'enregistrer une image infrarouge lorsque vous appuyez sur
le bouton Aperçu/Enregistrer (B2).
Simultanés • : permet d'enregistrer une image infrarouge et une photo numéri-
que simultanément lorsque vous appuyez sur le bouton Aperçu/Enregistrer (B2).
Fusion • : permet d'enregistrer à la fois une image infrarouge et une photo
numérique lorsque vous appuyez sur le bouton Aperçu/Enregistrer (B2).
Enregistrer une image : appuyez brièvement sur le bouton Aperçu/Enregistrer
pour enregistrer l'image. Appuyez sur ce bouton pendant quelques secondes pour
affi cher une image et y associer des annotations supplémentaires.
Rappel :
Pour fermer un menu, appuyez sur le bouton utilisé lors de son ouverture. •
Des objets brillants peuvent s'affi cher comme chauds ou froids dans la caméra •
à cause de réfl exions d'autres objets.
Evitez la lumière solaire directe sur les élément s que vous inspectez.•
Des défauts différents, par exemple dans le cas de la structure d'un bâtiment, •
peuvent se traduire de façon identique sur une image infrarouge.
Pour analyser correctement une image infrarouge, vous devez posséder les •
connaissances professionnelles requises pour l'application.
Remarque : pour plus d'informations sur les fonctionnalités de la caméra, les
applications, la notion de thermographie et les techniques de mesure thermographique, consultez la documentation sur CD-ROM.
Jogi nyilatkozat
A FLIR Systems által gyártott összes termékre az eredeti vásárlástól számított egy (1) év garancia van a hibás
anyagra és gyártásra vonatkozóan, feltéve, hogy a terméket rendeltetésszerűen, valamint a FLIR Systems előírása-
inak megfelelően tárolták, használták és szervizelték.
Minden, nem a FLIR Systems által gyártott, de az eredeti vevőnek a FLIR Systems által szállított rendszerben szereplő termékre vonatkozóan kizárólag az adott gyártót terheli a garanciális kötelezettség, és a FLIR Systems semmilyen felelősséget nem vállal az ilyen termékekért.
A garancia kizárólag az eredeti vásárló felé terjed ki, át nem ruházható. Ez nem vonatkozik olyan termékekre, amelyeket nem rendeltetésszerűen vagy hanyagul használnak, amelyeket baleset ér vagy rendellenes üzemi feltételek
között használnak. Az elhasználódó alkatrészekre a garancia nem vonatkozik.
Egy termék garanciális meghibásodása esetén a további károsodás megelőzése érdekében a termék nem használható tovább. A vásárló köteles a meghibásodást késedelem nélkül jelenteni a FLIR Systems felé, ellenkező esetben
a garancia nem érvényes.
A FLIR Systems saját belátása szerint díjmentesen megjavítja vagy kicseréli a meghibásodott terméket, amennyiben a szemrevételezéskor anyag- vagy gyártási hibára derül fény, és amennyiben a terméket az egyéves idősza-
kon belül visszajuttatják a FLIR Systems részére. A FLIR Systems a fentieken kívül nem vállal egyéb felelősséget
vagy kötelezettséget.
Egyéb ebből eredő vagy ebbe beleértett garanciális kötelezettség nem áll fenn. A FLIR Systems kifejezetten elhárítja
az eladhatósággal és adott célra való alkalmassággal kapcsolatos garanciális igényeket.
A FLIR Systems nem vállal felelősséget semmilyen közvetlen, közvetett, különleges, véletlenszerű vagy következményes veszteségért vagy kárért, legyen az szerződés, sérelem vagy más jogi fogalom alapján.
Az itt bemutatott termékek kifejlesztésekor és gyártásakor alkalmazott minőségkezelési rendszer az ISO 9001 szabványnak megfelelően lett hitelesítve.
A FLIR Systems a folyamatos fejlesztés elkötelezett híve; ennek megfelelően fenntartjuk a jogot a jelen kézikönyvben szereplő bármely termék előzetes bejelentés nélküli módosítására és fejlesztésére.
Szabadalmak
Ezt a terméket szabadalmak, formatervezési szabadalmak, függőben lévő szabadalmak, illetve függőben lévő formatervezési szabadalmak védik. A teljes listát a CD-ROM lemezen található hivatkozási kézikönyvben tekintheti
meg.
Figyelmeztetések
Ez a berendezés rádiófrekvenciás jeleket hoz létre, használ és bocsáthat ki, és amennyiben nem a használati utasításnak megfelelően telepítik és használják, zavarhatja a rádiófrekvenciás kommunikációt. Megtörtént a készülék
bevizsgálása, amely alapján megfelel az FCC irányelvek 15. rész J cikkelyében szereplő A osztályú számítástechnikai termékekre vonatkozó határértékeknek, amelyek megfelelő védelmet biztosítanak az ilyen zavarokkal szemben,
irodai környezetben történő
síthetően zavart okoz, aminek elhárítása érdekében a felhasználónak saját költségén kell a szükséges intézkedéseket megtennie.
(Csak lézermutatóval ellátott kamerákra érvényes:) Ne nézzen közvetlenül a lézersugárba. A lézersugár szemirritációt okozhat.
Ne szerelje szét, és ne módosítja az akkumulátort. Az akkumulátor olyan biztonsági és védelmi eszközöket tartalmaz, amelyek megsérülése az akkumulátor felforrósodását okozhatja, ezáltal tűz- vagy robbanásveszélyt idézhet
elő.
Amennyiben az akkumulátor szivárog, és a folyadék a szemébe kerül, ne dörzsölje a szemét. Vízzel alaposan öblítse
ki, és azonnal forduljon orvoshoz. Ellenkező esetben az akkumulátor-folyadék szemsérülést okozhat.
Amennyiben az akkumulátor az előírt idő alatt nem töltődik fel, ne folytassa a töltést. A töltés folytatása esetén az
akkumulátor felforrósodhat, és robbanást vagy tüzet idézhet elő.
Az akkumulátor kisütéséhez használjon megfelelő eszközt. Ha nem a megfelelő eszközt használja, az az akkumulátor teljesítményének és élettartamának csökkenéséhez vezethet. Ha nem a megfelelő eszközt használja, az akkumulátorban nem kívánatos töltésáramlás alakulhat ki. Ez az akkumulátor felforrósodását okozhatja, ami robbanást
és személyi sérülést idézhet elő.
A folyadékok használata előtt győződjön meg arról, hogy elolvasott minden ide vonatkozó anyagbiztonsági adatlapot
(MSDS) és a tartályokon található fi gyelmeztető címkét. A folyadékok veszélyesek lehetnek.
Vigyázat!
Ne irányítsa hosszabb időre az infravörös kamerát (sem lencsevédővel, sem anélkül) intenzív energiaforrások irányába, például lézersugarat kibocsátó eszközök vagy napfény felé. Ez előnytelen módon befolyásolhatja a kamera
pontosságát, illetve a kamera érzékelőjének károsodását is okozhatja.
Ha a műszaki adatokat ismertető részben nem szerepel eltérő információ, akkor ne használja a kamerát +50 °C
feletti hőmérsékleten. A magas hőmérséklet károsíthatja a kamerát.
(Csak lézermutatóval ellátott kamerákra érvényes:) Védje a lézermutatót a lencsevédővel, amikor nem használ-
üzemeltetés esetén. A berendezés lakókörnyezetben történő üzemeltetése valószínű-
hu-HU
ja azt.
Ne csatlakoztassa az akkumulátorokat közvetlenül a gépjármű szivargyújtó aljzatába.
Ne érintse egymáshoz az akkumulátor pozitív és negatív sarkát fémtárggyal (például dróttal).
Ne hagyja, hogy víz kerüljön az akkumulátorra, illetve hogy az akkumulátor nedves legyen.
Ne fúrjon lyukakat az akkumulátorba, ne üssön rá kalapáccsal. Ne lépjen az akkumulátorra, illetve ne tegye ki erős
ütésnek vagy rázkódásnak.
Ne tegye az akkumulátorokat tűzbe, tűz közelébe vagy közvetlen napsugárzásra. Ha az akkumulátor felforrósodik,
a beépített biztonsági eszköz bekapcsol, és leállíthatja a töltési folyamatot. Ha az akkumulátor felforrósodik, az a
biztonsági eszköz sérülését okozhatja, ami további hőtermeléshez, az akkumulátor károsodásához vagy meggyulladásához vezethet.
Ne tegye tűzbe az akkumulátort, és ne hevítse.
Ne tegye az akkumulátort tűzbe vagy tűz közelébe, tűzhelyre vagy egyéb magas hőmérsékletű helyre.
Ne forrasszon közvetlenül az akkumulátorra.
Ne használja az akkumulátort, ha használat, töltés vagy tárolás közben szokatlan szagot érez az akkumulátorból,
vagy az akkumulátort forrónak érzi, megváltozik a színe, az alakja, vagy szokatlan állapotban van. A problémák
közül egy vagy több előfordulása esetén forduljon a forgalmazóhoz.
Az akkumulátor töltéséhez kizárólag az előírt töltőt használja.
Az akkumulátor töltése ±0 °C és +45 °C közötti hőmérséklettartományban lehetséges. Ha ezen a hőmérséklettar-
tományon kívül végzi a töltést, az az akkumulátor felforrósodásához vagy töréséhez vezethet. Ez az akkumulátor
teljesítményének vagy élettartamának csökkenését is előidézheti.
Az akkumulátor kisütése −15 °C és +50 °C közötti hőmérséklettartományban lehetséges. Az akkumulátor ezen
hőmérséklet-tartományon kívüli használata az akkumulátor teljesítményének vagy élettartamának csökkenését
okozhatja.
Ha az akkumulátor elhasználódott, a leselejtezés előtt ragassza le a sarkait szigetelőszalaggal vagy ahhoz hasonló anyaggal.
Ne használjon hígítót vagy hasonló folyadékot a kamerához, a kábelekhez vagy más részekhez. Ez károsodást
okozhat.
Óvatosan tisztítsa az infravörös lencsét. A lencse érzékeny antirefl exiós bevonattal van ellátva.
Ne tisztítsa az infravörös lencsét túlzott mértékben. Ez károsíthatja az antirefl exiós bevonatot.
hu-HU
Elektronikai hulladékok ártalmatlanítása
A legtöbb elektronikai termékhez hasonlóan ezt a berendezést is környezetkímélően és az elektronikai hulladékokra vonatkozó érvényes előírások szerint kell ártalmatlanítani. További részletekért forduljon a FLIR Systems
képviseletéhez.
Lézersugárzásra fi gyelmeztető címke
A kamerán egy lézersugárzásra fi gyelmeztető címke szerepel, melyen a következők olvashatók:
Hullámhossz: 635 nm. Max. kimeneti teljesítmény: 1 mW.
A termék megfelel a 21 CFR 1040.10 és 1040.11 szabványoknak, kivéve a 2001. július 26-án életbe lépett 50. számú, lézerekkel kapcsolatos rendelkezésben szereplő eltéréseket.
Érintőképernyős LCD kijelzőA1.
Az SD memóriakártya-nyílás A2.
fedele
Nagyítás gombA3.
Érintő ceruza A4. Megjegyzés:
Amikor nem használja a ceruzát,
illessze bele szorosan a tartójába.
Kamera gomb: Az infravörös A5.
és a digitális fényképezés között
válthat.
Joystick: Lehetővé teszi, A6.
hogy a menükben, a párbeszédablakokban és a képarchívumban
felfelé vagy lefelé, illetve balra
vagy jobbra navigáljon. Ha megnyomja a joystick-et, jóváhagyhatja a kiválasztott elemeket.
A/M gomb: A gomb megnyo-A7.
másával válthat az automatikus
és manuális beállítási mód között.
Ha 1 másodpercnél tovább tartja
lenyomva a gombot, kijavíthatja
az egyenetlenségeket.
Mérés gomb: A gomb meg-A8.
nyomásával megjelenítheti vagy
elrejtheti a mérőeszközöket.
Info gomb: A gomb meg-A9.
nyomásával megjelenítheti vagy
elrejtheti a képernyőn a képekre
vonatkozó információkat.
Setup gomb: A gomb meg-A10.
nyomásával megjelenítheti vagy
elrejtheti a beállítás menüt.
Archiválás gomb: A gomb A11.
megnyomásával megnyithatja
vagy bezárhatja a képgalériát.
Mód gomb: A gomb meg-A12.
nyomásával megjelenítheti vagy
elrejtheti az üzemmódválasztót.
Be- és kikapcsoló gomb: A13.
A gomb megnyomásával be- és
kikapcsolhatja a kamerát.
KézipántA14.
Megjegyzés: A teljes leírásokat a
CD-ROM lemezen található hivatkozási
kézikönyvben tekintheti meg.
hu-HU
hu-HU
Lézermutató gomb: A gomb B1.
megnyomásával aktiválhatja a lézermutatót.
Megtekintés/mentés gomb: B2.
A gomb rövid megnyomásával képeket menthet el. Ha meg szeretné tekinteni a képek előnézetét,
vagy további megjegyzéseket
szeretne fűzni a képekhez, tartsa
lenyomva a gombot 1 másodpercnél hosszabb ideig.
Fókusz gomb: Mozgas-B3.
sa a gombot balra vagy jobbra
a kamera fókuszának manuális
beállításához. A gomb megnyomásával automatikusan beállít-
hatja a kamera élességét.
A nyakpánt felerősítési B4.
pontja
VideolámpaB5.
A digitális kamera lencséjeB6.
A kiegészítő infravörös len-B7.
csék kioldógombja
LézermutatóB8.
Infravörös lencseB9.
Az infravörös lencse lencse-B10.
védője
Megjegyzés: A teljes leírásokat a
CD-ROM lemezen található hivatkozási
kézikönyvben tekintheti meg.
hu-HU
Ha beszédhangos megjegy-C1.
zések rögzítéséhez és meghallgatásához mikrofonos fülhallgatót
szeretne csatlakoztatni a kamerához, használja a mikrofonos
fülhallgató kábelét és az itt jelölt
aljzatot.
Ha videomonitort szeretne C2.
csatlakoztatni a kamerához, használjon CVBS kábelt (kompozit videokábelt) és az itt jelölt aljzatot.
Ha képek és fájlok áthelye-C3.
zése céljából számítógépet szeretne csatlakoztatni a kamerához,
használjon USB Mini-B kábelt és
az itt jelölt aljzatot.
Ha külső USB eszközt sze-C4.
retne csatlakoztatni a kamerához,
használjon USB-A kábelt és az itt
jelölt aljzatot.
Megjegyzés: A teljes leírásokat a CDROM lemezen található hivatkozási
kézikönyvben tekintheti meg.
A nyelv módosítása: A nyelv módosításához hajtsa végre az alábbi műveleteket:
Nyomja meg a Setup gombot (A10).1.
Mozgassa a joystick-et (A6) jobbra a 2. Regionális lap megnyitásához.
Mozgassa a joystick-et (A6) lefelé a 3. Nyelv kiválasztásához.
Nyomja meg a joystick-et (A6), majd mozgassa felfelé vagy lefelé a megfelelő4.
nyelv kiválasztásához.
Nyomja meg a joystick-et (A6) a kiválasztott nyelv megerősítéséhez.5.
Nyomja meg a Setup gombot (A10) a beállítás módból való kilépéshez.6.
Színpaletta és hőmérséklet-tartomány kiválasztása: A színpaletta és a
hőmérséklet-tartomány módosításához nyomja meg a Setup gombot (A10), és
használja a joystick-et.
A kamera fókuszának beállítása: A fókusz manuális beállításához mozgassa a
Fókusz gombot (B3) balra vagy jobbra. A kamera élességének automatikus beállításához nyomja meg, majd engedje fel a Fókusz gombot (B3).
A kép automatikus beállítása:
A kép manuális beállításához nyomja meg az A/M gombot (A7), így megjele-•
nítheti az M (manuális) opciót a képernyő jobb felső sarkában. Ezután használja a
joystick-et.
hu-HU
A kép automatikus beállításához nyomja meg az A/M gombot (A7), így megjele-•
nítheti az A (automatikus) opciót.
Mód kiválasztása: Nyomja meg a Mód gombot (A12), így a következő üzemmó-
dok közül választhat:
Kamera• : Elmenthet egy infravörös képet, ha megnyomja a Megtekintés/men-
tés gombot (B2).
Egyszerre• : Egyidejűleg elmenthet egy infravörös képet és egy digitális fényké-
pet, ha megnyomja a Megtekintés/mentés gombot (B2).
Fúzió• : Elmenthet egy infravörös képből és egy digitális fényképből álló kombi-
nációt, ha megnyomja a Megtekintés/mentés gombot (B2).
Képek elmentése: Nyomja meg röviden a képek elmentéséhez. Ha meg szeretné
tekinteni a képek előnézetét, vagy további megjegyzéseket szeretne fűzni a képekhez, tar tsa lenyomva a gombot 1 másodpercnél hosszabb ideig.
Fontos tudnivalók:
A menü bezárásakor ugyanazt a gombot használja, amelyet megnyitáskor •
használt.
Elképzelhető, hogy az üres tárgyak az egyéb tárgyakról érkező fényvisszaverő-•
dések miatt meleg vagy hideg színekkel jelennek meg a kamerában.
Kerülje a közvetlen napfényt a megvizsgált részleteknél.•
A legkülönfélébb típusú hibák (pl. egy épület szerkezeti hibái) ugyanilyen típusú •
infravörös képeket eredményezhetnek.
Az infravörös képek megfelelő módon történő elemzéséhez az alkalmazás •
magasszintű
Megjegyzés: A kamera funkcióiról, az alkalmazásokról, a termográfi a elméletéről
és a termográfi ai mérési módszerekről további tudnivalókat a DC-ROM lemezen
lévő dokumentációban olvashat.
ismerete szükséges.
Dichiarazione di non responsabilità
Tutti gli articoli prodotti da FLIR Systems prevedono una garanzia di copertura della durata di un (1) anno dalla
data di consegna del prodotto originale; la fi nalità di tale garanzia è quella di tutelare l'acquirente nel caso in cui i
materiali e la lavorazione del prodotto acquistato risultino difettosi, purché si dimostri che il prodotto sia stato correttamente conservato, utilizzato e siano state effettuate le opportune procedure manutentive in conformità alle
istruzioni fornite da FLIR Systems.
Tutti i prodotti inclusi nei sistemi forniti da FLIR Systems all'acquirente originale, e che non recano il marchio
dell'azienda, sono coperti solo dalla garanzia prevista dal fornitore, nel caso in cui ne esista una; pertanto FLIR Systems non è da ritenersi in alcun modo responsabile per tali prodotti.
Poiché la garanzia vale esclusivamente per l'acquirente originale, non è in alcun modo possibile trasferirla. Inoltre,
tale garanzia non è valida per qualsivoglia prodotto utilizzato in modo improprio e in condizioni di funzionamento
anormali o accidentali. Le parti di ricambio sono escluse dalla garanzia.
Nell'eventualità in cui si riscontrino difetti in uno dei prodotti coperti dalla presente garanzia, sospendere l'utilizzo
del prodotto in modo da impedire che si verifi chino danni aggiuntivi. L'acquirente è tenuto a comunicare pronta-
mente a FLIR Systems la presenza di eventuali difetti o malfunzionamenti; in caso contrario, la presente garanzia
non è da intendersi effettiva.
FLIR Systems ha la facoltà di decidere, a sua sola discrezione, se riparare o sostituire gratuitamente qualsiasi prodotto nell'eventualità in cui, dopo aver effettuato i debiti accertamenti, il prodotto risulti essere realmente difettoso sia nei materiali che nella lavorazione e purché esso venga restituito a FLIR Systems entro detto periodo di un
anno. Gli obblighi e le responsabilità di FLIR Systems in materia di guasti sono da intendersi limitati alle clausole
sopra enunciate.
Pertanto, nessun'altra garanzia è da considerarsi espressa o implicita. FLIR Systems disconosce specifi camente qua-
lunque garanzia implicita di commerciabilità e idoneità del prodotto per usi particolari.
FLIR Systems non è da ritenersi in alcun modo responsabile di eventuali danni diretti, indiretti, particolari, accidentali o conseguenti, siano essi basati su contratto, illecito civile o altri fondamenti giuridici.
Il Sistema per la gestione della qualità in base al quale vengono sviluppati e realizzati i prodotti FLIR ha ottenuto
la certifi cazione ISO 9001.
FLIR Systems è impegnata a perseguire una politica di continuo sviluppo, pertanto l'azienda si riserva il diritto di
apportare modifi che e migliorie, senza previa notifi ca, a tutti i prodotti descritti nel presente manuale.
Brevetti
Questo prodotto è protetto dalle leggi sui brevetti, sulla registrazione di modelli o è in attesa di brevetto o di registrazione del modello. Per l'elenco completo, consultare il manuale di riferimento sul CD-ROM.
Avvertenze
Questa apparecchiatura genera, utilizza e può irradiare energia in radiofrequenza e, se non viene installata e utilizzata in conformità al manuale di istruzioni, può interferire con le comunicazioni radio. Essa è stata collaudata e
ritenuta conforme ai limiti relativi ai dispositivi computerizzati di Classe A secondo la Sottoparte J della Parte 15 delle
Normative FCC. Questi limiti hanno lo scopo di fornire una protezione ragionevole da interferenze di questo tipo in
caso di utilizzo in ambienti commerciali. Se utilizzato in zone residenziali, questo apparato può provocare interferenze. In tal caso, l'utente dovrà adottare, a sue spese, tutte le contromisure adeguate per eliminare l'interferenza.
(Si applica esclusivamente alle termocamere con puntatore laser) Non fi ssare il raggio laser. Può irritare gli occhi.
Non disassemblare né apportare modifi che alla batteria. Quest'ultima è provvista di dispositivi di sicurezza e prote-
zione che, se danneggiati, possono provocarne il surriscaldamento oppure causare un'esplosione o un incendio.
Non sfregare gli occhi, qualora venissero a contatto con il liquido eventualmente fuoriuscito dalla batteria. Sciacquare abbondantemente con acqua e consultare immediatamente un medico, altrimenti si corre il rischio di serie
lesioni.
Non continuare a tentare di caricare la batteria nel caso in cui la ricarica non avvenga nei tempi previsti. Se si insiste
nell'operazione, la batteria può surriscaldarsi, con il rischio di un'esplosione o di un incendio.
Per scaricare la batteria, utilizzare esclusivamente il dispositivo appropriato, altrimenti si rischia di compromettere le
prestazioni o la durata della batteria. Se non si utilizza il dispositivo appropriato, alla batteria può giungere un fl usso
di corrente inadeguato che può provocarne il surriscaldamento o addirittura un'esplosione e lesioni alle persone.
Prima di utilizzare un liquido, leggere attentamente tutte le relative schede con i dati di sicurezza del materiale
(MSDS, Material Safety Data Sheets) e le etichette con le avvertenze applicate sui contenitori. I liquidi possono
essere pericolosi.
ATTENZIONE
Non puntare la termocamera, con o senza copriobiettivo, verso fonti a intensa emissione di energia, ad esempio
apparecchiature che emettono radiazioni laser o il sole. Ciò potrebbe pregiudicare la precisione del rilevamento dei
dati da parte della termocamera e danneggiare il rilevatore.
Non utilizzare la termocamera a una temperatura superiore a +50 °C, a meno che non sia indicato diversamente
it-IT
nelle specifi che dei dati tecnici. Le temperature elevate possono danneggiarla.
(Si applica esclusivamente alle termocamere con puntatore laser) Quando non si utilizza il puntatore laser, proteggerlo con l'apposito copriobiettivo di protezione.
Non collegare la batteria direttamente alla presa per accendisigari di un'automobile.
Non collegare tra loro i terminali positivo e negativo della batteria utilizzando un oggetto metallico, ad esempio
un fi lo elettrico.
Non versare acqua dolce o salata sulla batteria ed evitare che la batteria si bagni.
Non praticare fori sulla batteria utilizzando oggetti di qualunque tipo. Non colpire la batteria con un martello, non
calpestarla ed evitare di sottoporla a forti impatti o urti.
Non avvicinare la batteria al fuoco né esporla alla luce solare diretta. Quando la batteria si surriscalda, il dispositivo di sicurezza incorporato si attiva e può interrompere il processo di ricarica. In caso di surriscaldamento, il
dispositivo di sicurezza può danneggiarsi, pertanto la batteria rischia di surriscaldarsi ulteriormente, danneggiarsi
o incendiarsi.
Non collocare la batteria sul fuoco, né riscaldarla con fonti di calore.
Non lasciare la batteria in prossimità del fuoco, di fonti di calore o in luoghi ad alte temperature.
Non effettuare saldature direttamente sulla batteria.
Non utilizzare la batteria se, durante il funzionamento, la ricarica o la conservazione, si percepisce un odore insolito,
la batteria è calda, cambia colore o forma oppure è in una condizione inconsueta. Se si riscontrano uno o più problemi di questo tipo, contattare la sede di vendita locale.
Quando si carica la batteria, utilizzare solo uno dei caricabatteria specifi cati.
Per caricare la batteria, l'intervallo di temperatura previsto è compreso tra ±0 e +45 °C. Se la batteria viene caricata a temperature non comprese in questo intervallo, può surriscaldarsi o danneggiarsi oppure possono risultarne
pregiudicate le prestazioni o la durata.
Per scaricare la batteria, l'intervallo di temperatura previsto è compreso tra -15 e +50 °C. Se si utilizza la batteria a
temperature non comprese in questo intervallo, possono risultarne pregiudicate le prestazioni o la durata.
Se la batteria è usurata, isolare i terminali con nastro adesivo o materiale analogo prima di procedere allo smaltimento.
Non utilizzare solventi o liquidi equivalenti sulla termocamera, i cavi e gli altri componenti. Potrebbero danneggiarsi.
Quando si pulisce l'obiettivo a infrarossi, procedere con cautela. L'obiettivo è dotato di un rivestimento antirifl esso.
Non eccedere nella pulizia dell'obiettivo a infrarossi. Il rivestimento antirifl esso potrebbe rovinarsi.
Smaltimento di materiale elettronico
it-IT
Analogamente alla maggior parte dei prodotti elettronici, è necessario predisporre lo smaltimento di questa attrezzatura in conformità alle norme esistenti in materia di tutela ambientale e gestione dei rifi uti elettronici. Per ulteriori
informazioni, contattare il rappresentante FLIR Systems.
Etichetta di avvertenza laser
Sulla termocamera è applicata un'etichetta di avvertenza laser contenente le informazioni seguenti:
Lunghezza d'onda: 635 nm. Max. potenza di emissione: 1 mW.
Questo prodotto è conforme a 21 CFR 1040.10 e 1040.11, ad eccezione delle deviazioni secondo l'informativa laser
n. 50 del 26 luglio 2001.
LCD touch screen.A1.
Coperchietto dello slot per la A2.
scheda di memoria SD.
Pulsante Zoom.A3.
Penna stilo. A4. Nota: premere
a fondo la penna stilo nel suo
alloggiamento, quando non è in
uso.
Pulsante termocamera: A5.
consente di passare dalla termocamera a infrarossi alla videocamera digitale e viceversa.
Joystick: spostarlo in alto/A6.
basso o a sinistra/destra per
spostarsi sui menu, nelle fi nestre
di dialogo e nell'archivio delle
immagini. Premere per confermare le scelte.
Pulsante A/M: premerlo per A7.
passare dalla modalità di regolazione automatica a quella manuale
e viceversa. Premerlo e tenerlo
premuto per più di un secondo per
eseguire una correzione della non
uniformità.
Pulsante misura della non A8.
uniformità dell'immagine: premerlo per visualizzare/nascondere gli strumenti di misurazione.
Pulsante Info: premerlo A9.
per visualizzare/nascondere le
informazioni dell'immagine sullo
schermo.
Pulsante Setup: premerlo A10.
per visualizzare/nascondere il
menu di confi gurazione.
Pulsante archivio: premerlo A11.
per aprire/chiudere l'anteprima
delle immagini.
Pulsante modalità: premerlo A12.
per visualizzare/nascondere la
selezione della modalità.
Pulsante di accensione/spe-A13.
gnimento: premerlo per accendere/spegnere la termocamera.
Cinghia per il trasporto a A14.
mano.
Nota: per le descrizioni complete,
consultare il manuale di riferimento sul
CD-ROM.
it-IT
it-IT
Pulsante puntatore laser: B1.
premerlo per attivare il puntatore
laser.
Pulsante di anteprima/salva-B2.
taggio: premerlo brevemente per
salvare un'immagine. Premerlo
per più di un secondo per visualizzare in anteprima un'immagine
e collegare ad essa commenti
aggiuntivi.
Pulsante di messa a fuoco: B3.
spostarlo verso sinistra/destra
per mettere a fuoco la termocamera manualmente. Premerlo
per metterla a fuoco automaticamente.
Punto di aggancio per la B4.
cinghia da tracolla.
Illuminatore video.B5.
Obiettivo videocamera B6.
digitale.
Pulsante di sgancio per B7.
obiettivi a infrarossi addizionali.
Puntatore laser.B8.
Obiettivo a infrarossi.B9.
Copriobiettivo per obiettivo B10.
a infrarossi.
Nota: per le descrizioni complete,
consultare il manuale di riferimento sul
CD-ROM.
it-IT
Per collegare le cuffi e alla C1.
termocamera per registrare e
ascoltare i commenti sonori,
utilizzare l'apposito cavo e questa
presa.
Per collegare un monitor C2.
video alla termocamera, utilizzare
un cavo CVBS (cavo video composito) e questa presa.
Per collegare un computer e C3.
spostare immagini e fi le da o nella
termocamera, utilizzare un cavo
USB mini-B e questa presa.
Per collegare un dispositivo C4.
USB esterno alla termocamera,
utilizzare un cavo USB-A e questa
presa.
Nota: per le descrizioni complete,
consultare il manuale di riferimento sul
CD-ROM.
Modifi ca della lingua: per cambiare lingua, eseguire la procedura seguente:
Premere il pulsante Setup (A10).1.
Spostare il joystick (A6) verso destra per portarsi sulla scheda 2. Impostazioni
locali.
Muovere il joystick (A6) giù per selezionare 3. Lingua.
Premere il joystick (A6), quindi muoverlo su/giù per selezionare la lingua deside-4.
rata.
Premere il joystick (A6) per confermare la scelta.5.
Premere il pulsante Setup (A10) per uscire dalla modalità di confi gurazione.6.
Scelta della tavolozza e dell'intervallo di temperatura: per cambiare la tavolozza dei colori e l'inter vallo di temperatura dell'oggetto, premere il pulsante Setup
(A10) e utilizzare il joystick.
Messa a fuoco della termocamera: per la messa a fuoco manuale, spostare il
pulsante di messa a fuoco (B3) verso sinistra/destra. Per la messa a fuoco automatica, premere e rilasciare il centro del pulsante di messa a fuoco (B3).
Regolazione automatica dell'immagine:
Per regolare manualmente l'immagine, premere il pulsante A/M (A7) in modo •
da visualizzare M nell'angolo superiore destro dello schermo, quindi utilizzare il
joystick.
it-IT
Per regolare automaticamente l'immagine, premere il pulsante A/M (A7) in •
modo da visualizzare A.
Scelta della modalità: premere il pulsante modalità (A12) per scegliere tra varie
modalità operative:
Ter mo ca me ra• : per salvare un'immagine termica quando si preme il pulsante
di anteprima/salvataggio (B2).
Simultanea• : per salvare contemporaneamente un'immagine termica e una
foto digitale quando si preme il pulsante di anteprima/salvataggio (B2).
Fusione• : per salvare una combinazione di un'immagine termica e una foto digi-
tale quando si preme il pulsante di anteprima/salvataggio (B2).
Per salvare un'immagine: premere brevemente per salvare un'immagine. Premere per più di un secondo per visualizzare in anteprima un'immagine e collegare
ad essa commenti aggiuntivi.
Promemoria:
Quando si chiude un menu, utilizzare lo stesso pulsante utilizzato per aprirlo. •
Gli oggetti vuoti potrebbero apparire caldi o freddi nella termocamera, a causa •
dei rifl essi di altri oggetti.
Evitare la luce solare diretta sui dettagli che si stanno ispezionando.•
Tipi di difetti diversi, ad esempio quelli nella costruzione di un edifi cio, possono •
produrre lo stesso tipo di immagini termiche.
L'analisi corretta di un'immagine termica richiede una conoscenza professionale •
dell'applicazione.
Nota: per ulteriori informazioni sulla funzionalità della termocamera, le applicazioni, la teoria della termografi a e le tecniche di misurazione termografi ca, fare
riferimento alla documentazione sul CD-ROM.
免責条項
FLIR Systems が製造するすべての製品は、FLIR Systems の指示に準拠して保存、使用、保守が通常通り行われていた場合、最初
の購入による配達日から 1 年間、素材および製造時の不良に対し保証されます。
FLIR Systems が最初の購入者に配達するシステムに含まれる FLIR Systems が製造するすべての製品には特定の供給業者の保証
のみが持ち越され、FLIR Systems はかかる製品に対しいかなる責任も負いません。
この保証は最初の購入者のみを対象とし、譲渡できません。また、誤用、不履行、偶発事故、または異常な操作が行われた製品
には適用されません。消耗品はこの保証から除外されます。
この保証の対象となる製品で不良が発生した場合、更なる損害を防ぐため、その製品を続けて使用してはいけません。購入者は
すぐに不良を FLIR Systems に報告するものとします。これを怠ると保証は適用されません。
FLIR Systems は、調査によりかかる不良が素材によりまたは製造時に発生したことが証明され、上記1年の期間内に FLIR
Systems に返品された場合、その自由裁量により、かかる不良製品を無償で修理または交換するものとします。FLIR Systems は
上記に規定した以外の不良に対する責務または法的責任を負いません。
その他の一切の保証は表明または暗示されていません。FLIR Systems は商品性の黙示保証および特定の目的への適合性への免責
をここに明示します。
FLIR Systems は、契約や不法行為など他の法理論に基づいていようと、直接的、間接的、特別な、偶発的、または必然の損失ま
たは損害に対する責任を負わないものとします。
であっても、FLIR Systems の書面による承諾なくソースコードを含むソフトウェアの一部を別の言語またはコンピュータ言語に
複製、譲渡、複写、翻訳することを禁じます。
FLIR Systems による事前の書面による承諾なく、本書全体またはその一部を、いかなる電子メディアまたは機械が読み取りでき
る形式に複写、コピー印刷、複製、翻訳、または譲渡することを禁じます。
本書に記載された製品に表示される名称および記号は FLIR Systems および・または関連会社の登録商標または商標です。
本書にて参照されるその他の商標、商用名、または社名は識別のみを目的に使用されており、各所有者の所有物です。
品質保証
これらの製品が開発および製造される品質管理システムは ISO 9001 規格に準拠していることが証明されています。
FLIR Systems は開発続行ポリシーを公約しています。そのため、事前に通知することなく本書に記載された各製品を変更および
改良する権利を保持しています。
注: カメラの機能、アプリケーション、サーモグラフィ理論、および熱測定技術についての詳細
は、CD- ROM に内蔵されたマニュアルを参照してください。
법적 책임제한
FLIR Systems가 제작한 모든 제품들은 FLIR Systems의 지침에 따라 일반적인 보관, 사용 및 서비스 하에서 본 제품을 구입하여 배달
받은 날로부터 1년 동안 제품 및 기능의 결함에 대하여 보증을 해드립니다.
FLIR Systems에서 원구매자에게 배달한 시스템에 포함된 FLIR Systems사가 제조하지 않은 모든 제품은 특정 제공업체 목적용으로
그리고 FLIR Systems에 그러한 제품에 대한 책임성이 없을 지라도 보증을 받습니다.
보증서는 원래 구매자에 한해서만 효력이 미치며 양도할 수 없습니다. 잘못된 사용, 부주의, 사고 또는 비정상적인 작동 조건에 기인
하여 제품에 문제가 발생하는 경우에는 적용되지 않습니다. 소모품은 보증 사항이 아닙니다.
이 보증서에 의해 보증을 받는 제품에 결함이 있는 경우 더 이상 고장이 나지 않도록 사용을 중단해야 합니다. 구매자는 신속히 FLIR
Systems에 고장을 알려야 합니다. 그렇지 않으면 보증을 받지 못하게 됩니다.
조사 결과 제품이나 기능에 문제가 있고 언급된 대로 1년 이내에 FLIR Systems로 반환한 경우 FLIR Systems는 무료로 고장난 제품을
수리하거나 교체해 드립니다. FLIR Systems는 위에서 언급한 제품의 결함에 대하여 다른 의무나 책임을 지지 않습니다.
다른 보증 사항에 대하여 명시하거나 포함하고 있지 않습니다. FLIR Systems는 특정 목적을 위한 상업성 및 적합성에 대한 보증을
포함하고 있지 않습니다.
FLIR Systems는 계약, 불법행위 또는 다른 법적 이론에 근거하든 간에 직간접, 특수, 우발적 또는 필연적인 손실이나 손해에 대한
책임을 지지 않습니다.
승인 없이는 다른 언어, 다른 형태의 컴퓨터 언어 또는 전기, 자성, 광학 수동적인 수단을 사용하여 복사, 전송, 전사 또는 번역될 수
없습니다.
FLIR Systems의 사전 서면 동의 없이 이 설명서의 일부든 전체든 읽을 수 있는 임의의 전기 매체나 기계로 복사, 사진 복사, 재현, 번
역 또는 전사해서는 안됩니다.
제품에 표시된 이름과 상표는 FLIR Systems 및/또는 자사의 등록 상표이거나 상표입니다.
여기에서 언급된 다른 모든 상표, 거래명 또는 회사명은 동일하게 사용되며 해당 소유자에게 소유권이 있습니다.
품질 보증
해당 제품을 개발하고 제조하는 품질 관리 시스템은 ISO 9001 표준에 따라 인증되었습니다.
FLIR Systems는 지속적으로 개발할 것을 약속드립니다. 그러므로 사전 통지 없이 이 설명서에서 언급한 제품에 대하여 변경하고 개
선할 권리가 있습니다.
특허
이 제품은 특허, 디자인 특허, 특허 출헌 또는 디자인 특허 출헌에 의해 보호됩니다. 특허 전체 목록은 CD-ROM의 참조 설명서를 참
조하십시오.
경고
본 장비는 무선 주파수 에너지를 생성, 사용 및 방출할 수 있으며 설명서대로 설치, 사용하지 않으면 무선 통신에 간섭을 일으킬 수 있
습니다. 본 장비는 공공 환경에서 작동될 때 간섭에 대해 적절한 보호를 제공하도록 제정된 FCC 규칙의 15조의 J항에 의거하여 클래
스 A 컴퓨팅 장치에 대한 제한 사항을 준수하고 있음이 검증되었습니다. 주거 지역에서 본 장비를 작동하면 간섭을 유발할 수 있으며
이러한 경우에 사용자는 자신의 비용으로 간섭을 해결하는데 필요한 조치를 취해야 합니다.
(레이저 포인터가 있는 카메라에만 해당) 레이저 빔을 직접 쳐다보지 마십시오. 레이저 빔은 눈에 자극을 줄 수 있습니다.
배터리를 분해하거나 변경하지 마십시오. 배터리에는 안전 및 보호 장치가 포함되어 있으며 이러한 장치가 손상되면 배터리가 가열
되거나 폭발 또는 점화될 수도 있습니다.
배터리에서 누출된 분비물이 눈에 들어간 경우 눈을 문지르지 마십시오. 물로 잘 씻고 즉시 치료를 받으십시오. 그렇지 않으면 배터
리 분비물로 인해 눈이 손상될 수도 있습니다.
배터리가 지정된 충전 시간 안에 충전되지 않는 경우 계속 충전하지 마십시오. 배터리를 계속 충전하면 가열되어 폭발 또는 점화
될 수 있습니다.
배터리를 방전할 경우 지정된 장비만 사용하십시오. 지정된 장비를 사용하지 않으면 배터리의 성능이나 수명이 줄어들 수도 있습니
다. 지정된 장비를 사용하지 않으면 배터리에 부적합한 전류가 발생할 수도 있습니다. 이 경우 배터리가 가열되거나 폭발 또는 부상
이 발생할 수 있습니다.
액체를 사용하기 전에 반드시 해당되는 모든 MSDS(Material Safety Data Sheets)와 컨테이너의 경고 라벨을 읽으십시오. 액체는 위
험할 수 있습니다.
주의
렌즈 덮개 부착 여부에 상관없이 적외선 카메라의 방향을 강력한 에너지원(예: 레이저 방사선을 방출하는 장치 또는 직사광선)으
로 향하게 하지 마십시오. 그러면 카메라의 정확도에 예상치 않은 영향을 미칠 수도 있습니다. 또한 카메라의 검출기가 손상될 수
도 있습니다.
기술 데이터 단원에 별도로 지정되어 있지 않는 한, 카메라를 50 °C 이상의 온도에서 사용하지 마십시오. 온도가 그보다 더 높아지
면 카메라가 손상될 수 있습니다.
(레이저 포인터가 있는 카메라에만 해당) 레이저 포인터를 사용하지 않을 때는 레이저 포인터를 보호 마개로 덮어두십시오.
자동차의 라이터 소켓에 직접 배터리를 연결하지 마십시오.
배터리의 양극과 음극을 전선 등 금속 재질로 서로 연결하지 마십시오.
ko-KR
배터리에 물이나 소금물이 묻거나 젖지 않도록 하십시오.
다른 물체로 배터리에 구멍을 내지 마십시오. 망치로 배터리를 때리지 마십시오. 배터리를 밟거나 강한 충격을 가하지 마십시오.
배터리를 불 또는 불 가까이에 두거나 직사 광선이 비치는 곳에 두지 마십시오. 배터리가 가열되면 내장 안전 장치에 전압이 가해져
서 배터리 충전 과정이 중단될 수 있습니다. 배터리가 가열되면 안전 장치가 손상되어 배터리의 가열, 손상 또는 점화 위험이 높아
질 수 있습니다.
배터리를 불에 넣거나 열을 가하여 배터리 온도를 높이지 마십시오.
배터리를 불, 난로 또는 기타 온도가 높은 장소 근처에 두지 마십시오.
직접 배터리에 납땜하지 마십시오.
배터리 사용, 충전 또는 보관 시 배터리에서 이상한 냄새가 나거나, 가열되었거나, 모양이 변경되었거나, 비정상적인 상태인 경우 배
터리를 사용하지 마십시오. 이러한 문제가 발생하면 해당 지역의 판매점에 문의하십시오.
배터리 충전 시 지정된 배터리 충전기만 사용하십시오.
배터리를 충전할 수 있는 온도 범위는 ±0 °C ~ +45 °C입니다. 이 범위를 벗어나는 온도에서 배터리를 충전하면 배터리가 가열되거나
파손될 수 있습니다. 또한 배터리 성능이나 수명이 줄어들 수 있습니다.
배터리를 방전할 수 있는 온도 범위는 −15 °C ~ +50 °C입니다. 이 온도 범위를 벗어나 배터리를 사용하면 배터리 성능이나 수명이
줄어들 수 있습니다.
다 쓴 배터리는 접착 테이프나 이와 유사한 재료로 양극을 절연 처리하십시오.
카메라, 케이블 또는 기타 부품에 솔벤트 또는 그와 유사한 액체를 사용하지 마십시오. 해당 부품이 손상될 수 있습니다.
적외선 렌즈를 청소할 때는 주의하십시오. 렌즈는 정밀 무반사 코팅 처리되어 있습니다.
적외선 렌즈를 너무 심하게 청소하지 마십시오. 그러면 무반사 코팅이 손상될 수도 있습니다.
전자 폐기물 처리
대부분의 전자 제품과 마찬가지로 이 기기는 전자 폐기물 관련 법규에 따라 환경 친화적으로 처리해야 합니다. 자세한 내용은 각 지
역 FLIR Systems 대리점에 문의하십시오.
레이저 경고 라벨
이 카메라에는 다음 정보를 포함한 레이저 경고 라벨이 부착되어 있습니다.
파장: 635nm. 최대 출력: 1 mW.
본 제품은 2001년 7월 26일 제정된 레이저 고시 제50호에 의거하여 변경 사항을 제외한 21 CFR 1040.10 및 1040.11를 준수합니다.
ko-KR
터치스크린 LCD.A1.
SD 메모리 카드 슬롯 마개.A2.
확대/축소 버튼.A3.
스타일러스 펜. 참고: 사용하지 않A4.
을 때는 스타일러스 펜을 눌러 홀더에 잘
끼우십시오.
카메라 버튼: 적외선 카메라와 디A5.
지털 카메라 사이를 전환하려면 이 버튼
을 누릅니다.
조이스틱: 메뉴, 대화상자 및 이A6.
미지 아카이브를 탐색하려면 조이스틱
을 위/아래 또는 왼쪽/오른쪽으로 움직입
니다. 선택 사항을 확인하려면 조이스틱
을 누릅니다.
A/M 버튼: 자동 조정 모드와 수동 A7.
조정 모드 사이를 전환하려면 이 버튼을
누릅니다. 고르지 않은 부분을 보정하려
면 이 버튼을 1초 이상 길게 누릅니다.
측정 버튼: 측정 도구를 표시하거A8.
나 숨기려면 이 버튼을 누릅니다.
Info 버튼: 화면에 이미지 정보A9.
를 표시하거나 숨기려면 이 버튼을 누
릅니다.
Setup 버튼: 설정 메뉴를 표시하거A10.
나 숨기려면 이 버튼을 누릅니다.
아카이브 버튼: 이미지 갤러리를 A11.
열거나 닫으려면 이 버튼을 누릅니다.
모드 버튼: 모드 선택기를 표시하A12.
거나 숨기려면 이 버튼을 누릅니다.
켜기/끄기 버튼: 카메라를 켜거나 A13.
끄려면 이 버튼을 누릅니다.
손잡이 줄.A14.
참고: 자세한 설명은 CD-ROM의 참조 설명서
를 참조하십시오.
ko-KR
ko-KR
레이저 포인터 버튼: 레이저 포인B1.
터를 활성화하려면 이 버튼을 누릅니다.
미리보기/저장 버튼: 이미지를 저B2.
장하려면 이 버튼을 짧게 누릅니다. 이미
지를 미리보고 이미지에 주석을 추가하
려면 이 버튼을 1초 이상 길게 누릅니다.
초점 버튼: 카메라 초점을 수동 조B3.
절하려면 이 버튼을 왼쪽/오른쪽으로 움
직입니다. 카메라 초점을 자동 조절하려
면 이 버튼을 누릅니다.
목 줄 부착 지점.B4.
비디오 램프.B5.
디지털 카메라 렌즈.B6.
적외선 렌즈를 추가하기 위한 분B7.
리 버튼.
레이저 포인터.B8.
적외선 렌즈.B9.
적외선 렌즈용 렌즈 캡.B10.
참고: 자세한 설명은 CD-ROM의 참조 설명서
를 참조하십시오.
ko-KR
음성 주석을 녹음하고 청취하기 위C1.
해 헤드셋을 카메라에 연결하려면 헤드
셋 케이블과 이 소켓을 사용합니다.
비디오 모니터를 카메라에 연결하C2.
려면 CVBS 케이블(복합 비디오 케이블)
과 이 소켓을 사용합니다.
이미지 및 파일을 카메라에서(로) C3.
이동하기 위해 컴퓨터를 카메라에 연결
하려면 USB 미니 B 케이블 및 이 소켓을
사용합니다.
외부 USB 장치를 카메라에 연결C4.
하려면 USB-A 케이블과 이 소켓을 사
용합니다.
참고: 자세한 설명은 CD-ROM의 참조 설명서
를 참조하십시오.
언어 변경: 언어를 변경하려면 다음 절차를 수행하십시오.
Setup 버튼(A10)을 누릅니다.1.
조이스틱(A6)을 오른쪽으로 움직여 지역 탭으로 이동합니다.2.
조이스틱(A6)을 아래로 움직여 언어를 선택합니다.3.
조이스틱(A6)을 누른 다음 조이스틱을 위/아래로 움직여 언어를 선택합니다.4.
조이스틱(A6)을 눌러 선택 사항을 확인합니다.5.
Setup 버튼(A10)을 눌러 설정 모드를 종료합니다.6.
팔레트 및 온도 범위 변경: 칼라 팔레트 및 물체 온도 범위를 변경하려면 Setup 버튼(A10)을 누르고
조이스틱을 사용합니다.
카메라 초점 조절: 초점을 수동 조절하려면 초점 버튼(B3)을 왼쪽/오른쪽으로 움직입니다. 카메라 초
점을 자동 조절하려면 초점 버튼(B3) 중앙을 눌렀다가 놓습니다.
이미지 자동 조절:
이미지를 수동 조절하려면 A/M 버튼(A7)을 눌러 화면 우측 상단에 M이 표시되게 한 다음 조이•
스틱을 사용합니다.
이미지를 자동 조절하려면 A/M 버튼(A7)을 눌러 A가 표시되게 합니다.•
모드 선택: 모드 버튼(A12)을 눌러 다음과 같이 다양한 작업 모드를 선택합니다.
카메라: 미리보기/저장 버튼(B2)을 누를 때 하나의 적외선 이미지가 저장되게 하려면 이 모드•
를 선택합니다.
동시: 미리보기/저장 버튼(B2)을 누를 때 하나의 적외선 이미지와 하나의 디지털 사진이 동시에 •
저장되게 하려면 이 모드를 선택합니다.
합성: 미리보기/저장 버튼(B2)을 누를 때 적외선 이미지와 디지털 사진의 조합이 저장되게 하려•
면 이 모드를 선택합니다.
이미지를 저장하려면: 버튼을 짧게 누릅니다. 이미지를 미리보고 이미지에 주석을 추가하려면 버튼
을 1초 이상 길게 누릅니다.
ko-KR
주의할 점:
메뉴를 닫을 때는 메뉴를 여는 데 사용한 것과 동일한 버튼을 사용합니다. •
표면이 매끈한 물체는 다른 물체의 반사로 인해 카메라에서 따뜻하거나 차갑게 나타날 수 있습•
니다.
조사 중인 물체에 직사광선이 닿지 않게 합니다.•
건물 구조 내에 있는 것과 같은 다양한 유형의 결함이 동일한 유형의 적외선 이미지로 나타날 •
수 있습니다.
적외선 이미지를 올바르게 분석하려면 적용 분야에 대한 전문 지식이 필요합니다.•
참고: 카메라 기능, 적용 분야, 열화상 진단 이론 및 열화상 측정 기법에 관한 자세한 정보는 CDROM의 설명서를 참조하십시오.
Juridisk ansvarsfraskrivelse
Alle produkter som produseres av FLIR Systems, har garanti mot material- og produksjonsfeil i en periode på ett
(1) år fra leveringsdato for det opprinnelige kjøpet, forutsatt at produktet har vært lagret, brukt og vedlikeholdt på
normal måte og i samsvar med bruksanvisningen fra FLIR Systems.
Alle produkter som ikke er produsert av FLIR Systems, men som inngår i systemer levert av FLIR Systems til den
opprinnelige kjøperen, bærer eventuelt garantien bare fra denne bestemte leverandøren, og FLIR Systems har ikke
på noen måte ansvar for slike produkter.
Garantien gjelder bare for den opprinnelige kjøperen og kan ikke overføres. Den gjelder ikke produkter som har
vært utsatt for feilaktig bruk, forsømmelse, ulykke eller unormale bruksforhold. Slitedeler omfattes ikke av garantien.
Hvis det oppstår en mangel ved et produkt som dekkes av denne garantien, må ikke produktet brukes videre, slik
at ytterligere skader hindres. Kjøperen skal umiddelbart melde fra om eventuelle mangler til FLIR Systems, ellers
gjelder ikke garantien.
FLIR Systems velger om et slikt mangelfullt produkt skal repareres eller byttes vederlagsfritt hvis det ved ettersyn
viser seg å ha mangler som skyldes materialer eller utførelse, og forutsatt at det returneres til FLIR Systems i løpet
av den nevnte perioden på ett år.
Det gis ingen annen garanti uttrykkelig eller underforstått. FLIR Systems avviser i særdeleshet underforståtte garantier for salgbarhet eller formålstjenlighet.
FLIR Systems skal ikke hefte for eventuelle direkte, indirekte, særskilte, tilfeldige eller avledede tap eller skader,
enten de har sin opprinnelse i eller utenfor kontraksforhold eller annet.
Kvalitetshåndteringssystemet som utviklingen og produksjonen av disse produktene følger, er sertifi sert og i sam-
svar med ISO 9001-standarden.
FLIR Systems har forpliktet seg til kontinuerlig utvikling av sine produkter. Vi forbeholder oss derfor retten til å gjøre
endringer og forbedringer på alle produkter beskrevet i denne håndboken uten varsel.
Patenter
Dette produktet er beskyttet av patenter, mønsterpatenter, patentsøknader, eller mønsterpatentsøknader. Se referansehåndboken på CD-ROM-en for en fullstendig liste.
Advarsler
Dette utstyret genererer, bruker og kan utstråle radiofrekvensenergi, og hvis det ikke brukes i samsvar med instruksjonsboken, kan det forstyrre radiokommunikasjon. Utstyret er testet og funnet i samsvar med grensene for
datautstyr i klasse A i henhold til underdel J i del 15 i FCC-reglene, som er beregnet på å gi rimelig beskyttelse mot
slikt støy når utstyret brukes i et kommersielt miljø. Bruk av dette utstyret i boligområder kan forårsake støy, og
brukeren må da for egen regning ta alle forholdsregler som måtte være nødvendige for å skjerme støyen.
(Gjelder bare for modeller med laserpeker:) Se ikke direkte inn i laserstrålen. Laserstrålen kan irritere øynene.
Ikke demonter eller modifi ser batteriet. Batteriet inneholder sikkerhets- og verneinnretninger som kan få batteriet
til å bli varmt hvis de skades, eller forårsake eksplosjon eller antenning.
Hvis batteriet lekker og væske kommer i øynene, må du ikke gni deg i øynene. Skyll godt med vann og oppsøk lege
umiddelbart. Hvis du ikke gjør det, kan batterivæsken skade øynene.
Ikke fortsett å lade batteriet hvis det ikke blir ladet i løpet av den angitte ladetiden. Hvis du fortsetter å lade batteriet, kan det bli varmt og forårsake eksplosjon eller antenning.
Bruk bare riktig utstyr til å lade ut batteriet. Hvis du ikke bruker riktig utstyr, kan du redusere batteriets ytelse eller
levetid. Hvis du ikke bruker riktig utstyr, kan det oppstå feil strømning av strøm til batteriet. Det kan føre til at battieret blir varmt, eller forårsake eksplosjon eller personskader.
Forsikre deg om at du leser alle relevante MSDS (materialsikkerhetsdatablad) og advarselsetiketter på beholdere før
du bruker en væske. Væskene kan være farlige.
Forholdsregler
Rett ikke det infrarøde kameraet (med eller uten linsedekselet) mot intensive energikilder, f.eks. enheter som avgir laserstråling, eller mot solen. Det kan ha uønsket virkning på nøyaktigheten til kameraet. Det kan også skade
detektoren i kameraet.
Bruk ikke kameraet i høyere temperatur enn +50 °C, hvis ikke annet er spesifi sert under tekniske data. Høye tem-
peraturer kan skade kameraet.
(Gjelder bare for modeller med laserpeker:) Beskytt laserpekeren med vernehetten når du ikke bruker den.
Fest ikke batteriene direkte til en sigarettenner i en bil.
Ikke koble batteriets pluss- og minuspol til hverandre med metallgjenstander (for eksempel en ledning).
nb-NO
Utsett ikke batteriet for vann eller saltvann, og la heller ikke batteriet bli vått.
Lag ikke huller i batteriet med gjenstander. Slå ikke batteriet med en hammer. Ikke tråkk på batteriet, eller utsett
det for kraftige støt.
Legg ikke batteriene i eller i nærheten av åpen fl amme eller i direkte sollys. Når batteriet blir vått, aktiveres det
innebygde sikkerhetsutstyret, og batteriladingen kan stoppe. Hvis batteriet blir varmt, kan sikkerhetsutstyret bli
skadet. Dette kan føre til ytterligere varme, skade eller antenne batteriet.
Legg ikke batteriet i åpen fl amme, og øk ikke batteriets temperatur med varme.
Legg ikke batteriet på eller i nærheten av fl ammer, ovner eller andre steder hvor det er høy temperatur.
Ikke lodd direkte på batteriet.
Bruk ikke batteriet hvis det avgir en uvanlig lukt mens du bruker, lader eller lagrer batteriet, hvis batteriet kjennes varmt, skifter farge, form eller er i unormal stand. Kontakt nærmeste salgskontor hvis ett eller fl ere av disse
problemene oppstår.
Bruk bare en spesifi sert batterilader når du lader batteriet.
Temperaturområdet som batteriet kan lades i, er 0–45 °C. Hvis du lader batteriet ved temperaturer som ligger utenfor dette området, kan batteriet blir varmt eller går i stykker. Det kan også redusere batteriets ytelse eller levetid.
Temperaturområdet som batteriet kan lades ut i, er −15 °C til +50 °C. Hvis du bruker batteriet utenfor dette temperaturområdet, kan det redusere batteriets ytelse eller levetid.
Når batteriet er ødelagt, må man isolere polene med selvklebende tape eller lignende før det kastes.
Bruk ikke tynner eller en tilsvarende væske på kameraet, kablene eller tilbehøret. Det kan føre til skade.
Vær forsiktig når du rengjør den infrarøde linsen. Linsen har et følsomt antirefl eksbelegg.
Ikke overdriv rengjøringen av den infrarøde linsen. Dette kan skade antirefl eksbelegget.
Miljøinformasjon
Som for de fl este elektroniske produkter må dette utstyret kastes på en miljøvennlig måte i samsvar med gjeldende
bestemmelser for elektronisk avfall. Kontakt den lokale FLIR Systems-representanten for mer informasjon.
Laseradvarselsmerke
Det er festet et laseradvarselsmerke til kameraet:
Bølgelengde: 635 nm. Maks. utgangseffekt: 1 mW.
Dette produktet oppfyller 21 CFR 1040.10 og 1040.11 med unntak av avvik i henhold til "Laser Notice" nr. 50, datert 26. juli 2001.
nb-NO
LCD berøringsskjerm.A1.
Lokk til SD-minnekortspo-A2.
ret.
Zoom-knapp.A3.
Penn. A4. Merknad: Plasser
pennen godt ned i holderen når
den ikke er i bruk.
Kameraknapp: Bytt mellom A5.
det infrarøde kameraet og digitalkameraet.
Styrespak: Flytt opp/A6.
ned eller til venstre/høyre for å
navigere på menyer, i dialogvinduer og i bildearkivet. Trykk for å
bekrefte valg.
A/M-knapp: Trykk for å A7.
skifte mellom automatisk og
manuell justering. Hold knappen
nede i mer en ett sekund for å
redusere støy i bilde
Måleknapp: Trykk for å vise/A8.
skjule måleverktøyene.
Infoknapp: Trykk for å A9.
vise/skjule bildeinformasjon på
skjermen.
Setupknapp: Trykk for å A10.
vise/skjule setupmenyen.
Arkivknapp: Trykk for å A11.
åpne/lukke bildegalleriet.
Modusknapp: Trykk for å A12.
vise/skjule modusvelgeren.
Av/på-knapp: Trykk for å slå A13.
kameraet av/på.
Håndstropp.A14.
Merknad: Se referansehåndboken på
CD-ROM-en for utfyllende beskrivelser.
nb-NO
nb-NO
Laserpekerknapp: Trykk for B1.
å aktivere laserpekeren.
Knapp for forhåndsvisning/B2.
lagring: Trykk lett for å lagre
bilde. Hold knappen nede i mer
enn ett sekund for å forhåndsvise
et bilde og koble notater til bildet.
Fokusknapp: Flytt venstre/B3.
høyre for å fokusere kameraet
manuelt. Trykk for bruke autofokus.
Tilkoblingspunkt for nak-B4.
kestroppen.
Videolampe.B5.
Digitalkameraobjektiv.B6.
Låsemekanisme for å bytte B7.
det infrarøde objektivet.
Laserpeker.B8.
Infrarødt objektiv.B9.
Linsebeskyttelse for det B10.
infrarøde objektivet.
Merknad: Se referansehåndboken på
CD-ROM-en for utfyllende beskrivelser.
nb-NO
Bruk headsettkabel og den-C1.
ne kontakten for å koble headsett
til kameraet og ta opp og høre på
stemmeopptak.
Bruk CVBS-kabel (komposite C2.
videokabel) og denne kontakten for å koble videomonitor til
kameraet.
Bruk USB Mini-B-kabel C3.
og denne kontakten for å koble
datamaskin til kameraet og fl ytte
bilder og fi ler til og fra kameraet.
Bruk USB-A-kabel og denne C4.
kontakten for å koble en ekstern
USB-enhet til kameraet.
Merknad: Se referansehåndboken på
CD-ROM-en for utfyllende beskrivelser.
Endring av språk: Gjør følgende for å endre objektparametrene:
Trykk på setupknappen (A10).1.
Flyt t styrespaken (A6) mot høyre for å gå til 2. Regional-fanen.
Flyt t styrespaken (A6) ned for å velge 3. Språk.
Trykk på styrespaken (A6) og fl ytt den opp/ned for å velge språk.4.
Trykk på styrespaken (A6) for å bekrefte valget.5.
Trykk på setupknappen (A10) for å gå ut av setupmodus.6.
Valg av palett og temperaturområde: Trykk på setupknappen (A10) og bruk
styrespaken for å endre fargepalett og objektets temperaturområde.
Fokusering av kameraet: Skyv fokusknappen (B3) mot venstre/ høyre for å
fokusere manuellt. Kamera autofokuseres ved å trykke kort midt på fokusknappen.
Autojustering av bildet:
Trykk på A/M kanappen (A7)for å justere bildet manuelt. Når M vises øverst til •
høyre på skjermen bruker du styrespaken.
Trykk på A/M-knappen til A vises på skjermen og bildet justeres automatisk.•
Valg av modus: Trykk på modusknappen (A12) for å velge mellom fl ere driftsmo-
duser:
Kamera• : For å lagre et infrarødt bilde når knappen for forhåndsvisning/lagring
trykkes ned (B2).
Samtidig• : For å lagre et t infrarødt bilde og ett digitalt bilde samtidig når knap-
pen forhåndsvisning/lagring trykkes ned (B2).
Fusjon• : For å lagre en kombinasjon av et infrarødt bilde og et digitalt bilde når
knappen forhåndsvisning/lagring tr ykkes ned (B2).
Slik lagres bildet: Trykk lett for å lagre et bilde. Hold knappen nede i mer enn 1
sekund for å forhåndsvise et bilde og koble notater til bildet.
Ting å huske på:
nb-NO
Når en meny skal lukkes, brukes samme knapp som ved åpning. •
Blanke gjenstander kan vises som varme eller kalde i kameraet, fordi andre •
gjenstander refl ekteres i den.
Unngå direkte sollys på detaljene du kontrollerer.•
Diverse typer feil, som i en bygningskonstruksjon, kan forårsake samme type •
infrarøde bilder.
Å analysere et infrarødt bilde på en riktig måte krever profesjonell kunnskap •
om programmet.
Merknad: Se dokumentasjonen på CD-ROM-en for ytterligere informasjon om
kameraets funksjoner, bruksområder, termografi sk teori og teknikker for termo-
grafi sk måling.
Afstand van wettelijke aanspraken
Alle producten van FLIR Systems zijn voor een periode tot één (1) jaar na de oorspronkelijke verkoopdatum gegarandeerd tegen materiaal- en productiefouten, mits de producten op normale wijze en in overeenstemming met de
instructies van FLIR Systems zijn bewaard, gebruikt en onderhouden.
Alle producten van andere producenten dan FLIR Systems die zijn opgenomen in systemen die door FLIR Systems
zijn geleverd aan de oorspronkelijke koper vallen onder de garantie, indien van toepassing, van alleen de betreffende
leverancier en FLIR Systems draagt geen enkele verantwoordelijkheid voor dergelijke producten.
De garantie geldt alleen voor de oorspronkelijke koper en is niet overdraagbaar. Zij geldt niet voor producten die
blootgesteld zijn geweest aan verkeerd gebruik, verwaarlozing, ongelukken of abnormale gebruiksomstandigheden.
Verbruiksartikelen vallen buiten de garantie.
Bij een defect in een product dat onder deze garantie valt, moet het product niet verder worden gebruikt om verdere schade te voorkomen. De koper zal elk defect onmiddellijk melden aan FLIR Systems, anders is deze garantie
niet van toepassing.
Als na onderzoek blijkt dat het product materiaal- of productiefouten bevat, zal FLIR Systems naar eigen inzicht het
product gratis repareren of vervangen, mits het product binnen de genoemde periode van één jaar is geretourneerd
aan FLIR Sys tems. FLIR Systems heeft geen andere verplichtingen of aansprakelijkheid bij defecten dan hierboven
uiteengezet.
Er wordt geen andere garantie geuit of geïmpliceerd. FLIR Systems wijst specifi ek de impliciete garanties van verkoop-
baarheid en geschiktheid voor een bepaald doel af.
FLIR Systems is niet aansprakelijk voor enige directe, indirecte, speciale of bijkomende schade of verliezen of gevolgschade of -verliezen, op basis van hetzij een contract, hetzij een onrechtmatige daad hetzij enige andere wettelijke theorie.
Het systeem voor kwaliteitsbeheer waarbinnen deze producten zijn ontwikkeld en geproduceerd is gecertifi ceerd
volgens de ISO 9001-norm.
FLIR Systems volgt een beleid van voortdurende ontwikkeling; daarom behouden wij ons het recht voor om zonder voorafgaande kennisgeving wijzigingen en verbeteringen aan te brengen in elk van de producten die in deze
handleiding zijn beschreven.
Patenten
Dit product is beschermd door patenten, modelrechten, aangevraagde patenten of aangevraagde modelrechten. Zie
de referentiehandleiding op de CD-ROM voor een volledige lijst.
Waarschuwingen
Deze apparatuur genereert en gebruikt radiofrequentie-energie en kan deze uitstralen. Als deze apparatuur niet is
geïnstalleerd en wordt gebruikt overeenkomstig de instructies, kan er schadelijke interferentie van radio-ontvangst
ontstaan. De apparatuur is getest en valt binnen de grenzen voor een Klasse A-computerapparaat volgens subparagraaf J van paragraaf 15 van de FCC Rules, die zijn opgesteld om een redelijke bescherming te bieden tegen dergelijke interferentie wanneer dit apparaat wordt gebruikt in een bedrijfsomgeving. Gebruik van deze apparatuur in
een woonomgeving zal waarschijnlijk interferentie veroorzaken. In dit geval moet de gebruiker op eigen kosten de
noodzakelijke maatregelen treffen om deze interferentie op te heffen.
(Geldt alleen voor camera's met laserwijzer:) Kijk niet rechtstreeks in de laserstraal. De laserstraal kan oogirritaties veroorzaken.
Haal de batterij niet uit elkaar en breng er geen wijzigingen in aan. De batterij bevat beveiligingsvoorzieningen en
als deze beschadigd worden, kan de batterij oververhit raken, ontploffen of ontbranden.
Wanneer de batterij lekt en u batterijvloeistof in uw ogen krijgt, moet u niet in uw ogen wrijven. Spoel de ogen
goed uit met water en schakel onmiddellijk medische hulp in. De batterijvloeistof kan oogletsel veroorzaken als u
dit niet doet.
Laat de batterij niet verder opladen wanneer deze niet binnen de opgegeven oplaadtijd is opgeladen. Als u de batterij blijft opladen, kan deze oververhit raken, ontploffen of ontbranden.
Gebruik alleen geschikte apparatuur om de batterij te ontladen. Als u niet de juiste apparatuur gebruikt, kan dit
ten koste gaan van de prestaties of de levensduur van de batterij. Als u niet de juiste apparatuur gebruikt, kan
er een foutieve stroomrichting in de batterij optreden. Hierdoor kan de batterij oververhit raken, of ontploffen en
personen verwonden.
Zorg ervoor dat u alle geldende veiligheidsinformatie (MSDS, Material Safety Data Sheets) en waarschuwingen hebt
gelezen voordat u de vloeistof gebruikt: de vloeistoffen kunnen gevaarlijk zijn.
Opmerkingen
Richt de infraroodcamera (met of zonder lenskapje) niet op intensieve energiebronnen, zoals apparaten die laserstraling
afgeven of de zon. Dit kan een ongewenst effect hebben op de nauwkeurigheid van de camera. Ook kan hierdoor de
detector in de camera beschadigd raken.
Gebruik de camera niet bij temperaturen boven +50 °C, tenzij anders wordt aangegeven in de technische gegevens.
Hoge temperaturen kunnen de camera beschadigen.
nl-NL
(Geldt alleen voor camera's met laserwijzer:) Bescherm de laserwijzer met de beschermkap als u de laserwijzer niet
gebruikt.
Sluit de batterijen niet rechtstreeks aan op de aansluiting voor de sigarettenaansteker in de auto.
Verbind de positieve pool niet via een metalen object (bijvoorbeeld een draad) met de negatieve pool van de batterij.
Stel de batterij niet bloot aan water of zout water en laat de batterij niet nat worden.
Maak geen gaten in de batterij. Sla nooit met een hamer op de batterij. Ga nooit op de batterij staan en stel haar
nooit bloot aan hevige stoten of schokken.
Leg de batterijen niet in of dichtbij open vuur of in direct zonlicht. Wanneer de batterij heet wordt, wordt de ingebouwde veiligheidsvoorziening geactiveerd die voorkomt dat de batterij verder wordt opgeladen. Wanneer de batterij heet wordt, kan de veiligheidsvoorziening beschadigd raken wat tot verdere verhitting, schade of ontbranden
van de batterij kan leiden.
Leg de batterij niet in een vuur of verhoog de temperatuur van de batterij niet met warmte.
Leg de batterij niet op of bij open vuur, kachels of ander locaties waar hoge temperaturen worden gegenereerd.
Soldeer niet rechtstreeks op de batterij.
Stop onmiddellijk met het gebruik van de batterij wanneer de batterij tijdens het gebruik, het opladen of de opslag
raar ruikt, heet aanvoelt, van kleur of van vorm verandert of in een ongebruikelijke staat is. Neem contact op met
de leverancier wanneer u een of meer van deze problemen constateert.
Gebruik alleen een opgegeven batterijlader om de batterij op te laden.
Het temperatuurbereik waarbinnen u de batterij kunt opladen, loopt van ±0 °C tot +45 °C. Wanneer u de batterij
oplaadt bij temperaturen die buiten dit bereik vallen, kan de batterij heet worden of openbarsten. Ook kunnen hierdoor de prestaties van de batterij verminderen of kan de levensduur worden verkort.
Het temperatuurbereik waarbinnen u de batterij kunt opladen, loopt van −15 °C tot +50 °C. Gebruik van de batterij bij temperaturen die buiten dit temperatuurbereik vallen, kunnen de prestaties van de batterij verminderen of
de verwachte levensduur verkorten.
Wanneer de batterij op is, moet u de contactpunten met plakband of iets dergelijks isoleren voordat u de batterij
wegdoet.
Breng geen oplosmiddelen of gelijksoortige vloeistoffen aan op de camera, kabels of andere onderdelen. Hierdoor
kan schade ontstaan.
Wees voorzichtig bij het reinigen van de infraroodlens. De lens heeft een kwetsbare antirefl ectiecoating.
Pas niet te veel kracht toe tijdens het reinigen van de infraroodlens. Hierdoor kan de antirefl ectiecoating bescha-
digd raken.
Afvoer van elektronisch afval
Zoals met de meeste elektronische producten, dient deze apparatuur te worden afgevoerd op een milieuvriendelijke
manier en in overeenkomst met de bestaande regelgeving aangaande elektronisch afval. Neem voor meer informatie contact op met de lokale FLIR Systems-vertegenwoordiger.
Laserwaarschuwing
Een laserwaarschuwing met de volgende informatie is op de camera aangebracht:
nl-NL
Golfl engte: 635 nm. Max. uitgangsvermogen: 1 mW.
Dit product voldoet aan de normen 21 CFR 1040.10 en 1040.11, met uitzondering van afwijkingen volgens de laserkennisgeving Nr. 50 van 26 juli 2001.
LCD-aanraakscherm.A1.
Klepje voor SD-geheugen-A2.
kaartsleuf.
Zoomknop.A3.
Styluspen. A4. Opmerking:
druk de styluspen stevig omlaag
in de houder wanneer u deze niet
gebruikt.
Cameraknop: schakel tussen A5.
de infraroodcamera en de digitale
camera.
Joystick: beweeg de joystick A6.
omhoog/omlaag of links/rechts
om door de menu's, dialoogvensters en het beeldarchief te
bladeren. Druk op de joystick om
de keuzes te bevestigen.
A/M-knop: druk op deze A7.
knop om te schakelen tussen
automatische en handmatige instellingsmodi. Druk de A/M-knop
in en houd deze meer dan één
seconde ingedrukt om een nietuniforme correctie uit te voeren.
Meetknop: druk op deze A8.
knop om de meethulpmiddelen
weer te geven/te verbergen.
Info-knop: druk op deze A9.
knop om de beeldinformatie op
het scherm weer te geven/te
verbergen.
Setup-knop: druk op deze A10.
knop om het setup-menu weer te
geven/te verbergen.
Archiefknop: druk op deze A11.
knop om de afbeeldingsgalerie te
openen/sluiten.
Modus-knop: druk op deze A12.
knop om de moduskiezer weer te
geven/te verbergen.
Aan/Uit-knop: druk op deze A13.
knop om de camera aan of uit te
zetten.
Riempje.A14.
Opmerking: Zie de referentiehandleiding op de CD-ROM voor een volledige
beschrijving.
nl-NL
nl-NL
Laserwijzerknop: druk op B1.
deze knop om de laserwijzer te
activeren.
Voorbeeld/Opslaan-knop: B2.
druk kort op deze knop om een
afbeelding op te slaan. Druk
langer dan 1 seconde op deze
knop om een voorbeeld van een
afbeelding weer te geven en extra
commentaar aan de afbeelding
toe te voegen.
Focus-knop: beweeg deze B3.
knop naar links/rechts om de camera handmatig scherp te stellen.
Druk op deze knop voor autofocus
van de camera.
Bevestigingspunt voor het B4.
nekkoord.
Videolamp.B5.
Digitale cameralens.B6.
Ontgrendelingsknop voor B7.
extra infraroodlenzen.
Laserwijzer.B8.
Infraroodlens.B9.
Lenskapje voor infrarood-B10.
lens.
Opmerking: Zie de referentiehandleiding op de CD-ROM voor een volledige
beschrijving.
nl-NL
Gebruik een headset-kabel C1.
en -aansluiting om de headset
op de camera aan te sluiten voor
het opnemen en afl uisteren van
spraakcommentaar.
Gebruik een CVBS-kabel C2.
(een composietvideokabel) en
-aansluiting voor het aansluiten van een videomonitor op de
camera.
Gebruik een USB Mini-B-C3.
kabel en -aansluiting om een
computer aan te sluiten op de
camera voor het verplaatsen van
beelden en bestanden van en
naar de camera.
Gebruik een USB-A-kabel C4.
en -aansluiting om een extern
USB-apparaat op de camera aan
te sluiten.
Opmerking: Zie de referentiehandleiding op de CD-ROM voor een volledige
beschrijving.
De taal wijzigen: om de taal te wijzigen, doet u het volgende:
Druk op de Setup-knop (A10).1.
Beweeg de joystick (A6) naar rechts om naar de tab 2. Regionaal te gaan.
Beweeg de joystick (A6) omlaag om 3. Taal te selecteren.
Druk op de joystick (A6) en beweeg deze vervolgens omhoog/omlaag om de 4.
gewenste taal te selecteren.
Druk op de joystick (A6) om uw keuze te bevestigen.5.
Druk op de Setup-knop (A10) om de setup-modus te verlaten.6.
Palet en temperatuurbereik kiezen: druk op de Setup-knop (A10) en gebruik de
joystick om het kleurpalet en het temperatuurbereik van het objec t te wijzigen.
De camera scherpstellen: Om de camera handmatig scherp te stellen, beweegt
u de Focus-knop (B3) naar links/rechts. Voor autofocus van de camera drukt u op
het midden van de Focus-knop (B3) waarna u de knop loslaat.
De afbeelding automatisch aanpassen:
Voor het handmatig aanpassen van een afbeelding, drukt u op de A/M-knop •
(A7) zodat M in de rechterbovenhoek van het scherm wordt weergegeven. Vervolgens gebruikt u de joystick.
Voor het automatisch aanpassen van de afbeelding, drukt u op de A/M-knop •
(A7) om A weer te geven.
Een modus kiezen: druk op de Modus-knop (A12) om tussen de verschillende
bedieningsmodi te kiezen:
Camera• : voor het opslaan van één infraroodafbeelding wanneer de Voorbeeld/
Opslaan-knop (B2) wordt ingedrukt.
Gelijktijdig• : voor het gelijktijdig opslaan van één infraroodafbeelding en één
digitale foto wanneer de Voorbeeld/Opslaan-knop (B2) wordt ingedrukt.
Fusion• : voor het opslaan van een combinatie van een infraroodafbeelding en
een digitale foto wanneer de Voorbeeld/Opslaan-knop (B2) wordt ingedrukt.
Een afbeelding opslaan: druk kor t op deze knop om een afbeelding op te slaan.
Druk langer dan 1 seconde op deze knop om een voorbeeld van een afbeelding
nl-NL
weer te geven en extra commentaar aan de afbeelding toe te voegen.
Niet te vergeten:
Wanneer u een menu sluit, gebruik dan dezelfde knop die u voor het openen •
van dit menu hebt gebruikt.
Objecten kunnen warm of koud worden in de camera door de refl ecties van •
andere objecten.
Vermijd direct zonlicht op de details die u inspecteert.•
Verschillende typen defecten, zoals die in de constructie van gebouwen, kun-•
nen resulteren in hetzelfde type infraroodafbeeldingen.
Het correct analyseren van een infraroodaf beelding vereist professionele ken-•
nis van de toepassing.
Opmerking: Zie voor meer informatie over de functionaliteit van de camera,
toepassingen, de theorie van thermografi e en thermografi sche meettechnieken de
documentatie op de CD-ROM.
Gwarancja
Wszystkie produkty wytwarzane przez fi rmę FLIR Systems są objęte gwarancją dotyczącą wad materiałowych i wad
wykonania przez okres jednego (1) roku od daty dostarczenia do pierwszego nabywcy, o ile produkty te były skła-
dowane, użytkowane i serwisowane zgodnie z instrukcjami fi rmy FLIR Systems.
Wszystkie produkty nie wytworzone przez fi rmę FLIR Systems, a wchodzące w skład systemów dostarczanych przez fi rmę FLIR Systems pierwotnemu nabywcy, objęte są wyłącznie gwarancją konkretnego producenta, a fi rma FLIR
Systems nie ponosi za nie żadnej odpowiedzialności.
Uprawnienia z tytułu gwarancji przysługują tylko pierwotnemu nabywcy i nie podlegają przeniesieniu. Gwarancja nie
obejmuje produktów, które były niewłaściwie użytkowane, z którymi obchodzono się niedbale, które uległy wypad-
kowi lub działały w niewłaściwych warunkach. Części ulegające zużyciu nie są objęte gwarancją.
W razie wystą
biec dalszym uszkodzeniom. Pod rygorem unieważnienia gwarancji nabywca zobowiązany jest niezwłocznie powia-
domićfi rmę FLIR Systems o każdym uszkodzeniu.
Firma FLIR Systems, wedle własnego uznania, bezpłatnie naprawi lub wymieni uszkodzony produkt, jeśli w wyniku
kontroli okaże się, że posiada on wady materiałowe lub wykonania, i pod warunkiem, że zostanie on zwrócony do
fi rmy FLIR Systems we wspomnianym okresie jednego roku. Firma FLIR Systems nie ponosi odpowiedzialności za
wady inne niż opisane powyżej.
Nie udziela się żadnych innych gwarancji jawnych ani domniemanych. Firma FLIR Systems zrzeka się w szczególno-ści domniemanych gwarancji przydatności handlowej i przydatności do konkretnych zastosowań.
Firma FLIR Systems nie ponosi odpowiedzialności za bezpośrednie, pośrednie, szczególne, przypadkowe lub wynikowe straty lub szkody wynikające z odpowiedzialności kontraktowej lub innej odpowiedzialności prawnej.
język programowania w jakiejkolwiek postaci, przy zastosowaniu jakichkolwiek środków elektronicznych, optycznych, ręcznie lub w inny sposób, bez uprzedniej pisemnej zgodny fi rmy FLIR Systems.
Niniejszego podręcznika nie wolno kopiować, kserować, powielać, tłumaczyć ani przekształcać do postaci elektronicznej lub maszynowej bez uprzedniej pisemnej zgody fi rmy FLIR Systems.
Nazwy i oznaczenia umieszczone na produktach są zastrzeżonymi znakami towarowymi lub znakami towarowymi fi rmy FLIR Systems i/lub jej spółek zależnych.
Wszelkie inne znaki towarowe, nazwy handlowe i nazwy fi rm są używane w niniejszej publikacji wyłącznie w celu
identyfi kacji i stanowią własność odpowiednich właścicieli.
Zarządzanie jakością
System zarządzania jakością, w ramach którego zostały zaprojektowane i wytworzone niniejsze produkty, uzyskał
certyfi kat zgodności z normą ISO 9001.
Firma FLIR Systems kieruje się strategią nieustannego rozwoju; dlatego zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania zmian i udoskonale
powiadomienia.
Patenty
Niniejszy produkt jest objęty ochroną patentową lub zgłoszeniami patentowymi (patenty na urządzenia i rozwiąza-
nia). Kompletna lista znajduje się w materiałach referencyjnych na płycie CD.
Ostrzeżenia
Urządzenie wytwarza, wykorzystuje i może promieniować energię o częstotliwości radiowej. W przypadku jego zainstalowania lub używania niezgodnie z instrukcją może powodować zakłócenia w odbiorze radiowym. W wyniku
przeprowadzonych badań stwierdzono, że urządzenie spełnia ograniczenia właściwe dla urządzeń komputerowych
Klasy A zgodnie z podrozdziałem J części 15 przepisów FCC, które to ograniczenia wprowadzono w celu zapewnienia
racjonalnego poziomu ochrony przed zakłóceniami podczas pracy w środowisku biurowym. Użytkowanie urządzenia
w pobliżu pomieszczeń mieszkalnych może powodować zakłócenia; w takiej sytuacji użytkownik będzie zobowiązany
do wyeliminowania powstałych zakłóceń wszelkimi niezbędnymi środkami i na własny koszt.
Dotyczy tylko kamer z wskaźnikiem laserowym: Nie należy patrzeć bezpośrednio na wiązkę lasera. Może to powo-
dować podrażnienie oczu.
Nie należy demontować ani przerabiać akumulatora. Akumulator jest wyposażony w elementy zabezpieczające, które w razie uszkodzenia mogą spowodować rozgrzewanie się, wybuch lub zapłon akumulatora.
W przypadku wycieku elektrolitu z akumulatora i jego dostania się do oczu nie należy ich przecierać. Dokładnie
przemyć oczy wodą i niezwłocznie zwrócić się do lekarza. Nieprzestrzeganie tych zaleceń może spowodować uszkodzenie wzroku.
Jeśli akumulator nie naładuje się mimo upływu podanego czasu ładowania, nie należy go dłużej ładować. W przeciwnym razie mo
Przy rozładowywaniu akumulatora należy używać odpowiednich urządzeń. W przeciwnym razie może ulec pogorszeniu wydajność lub trwałość użytkowa akumulatora. Rozładowywanie akumulatora bez użycia odpowiednich urzą-
dzeń może powodować przepływ prądu o dużym natężeniu. Może to spowodować rozgrzanie się akumulatora lub
jego wybuch i obrażenia ciała.
Przed użyciem jakichkolwiek płynów należy dokładnie zapoznać się z odpowiednimi kartami MSDS (charakterystyki
substancji niebezpiecznej) oraz ze wszystkimi etykietami ostrzegawczymi na pojemnikach: płyny mogą być sub-
stancjami niebezpiecznymi.
Przestrogi
Nie należy nakierowywać kamery termowizyjnej (z osłoną obiektywu lub bez niej) na silne źródła energii, np. urz
dzenia emitujące promieniowanie laserowe, lub na słońce. Może to mieć negatywny wpływ na precyzję kamery.
Może również spowodować uszkodzenie detektora kamery.
Kamery nie należy używać w temperaturze przekraczającej +50 °C, chyba że w danych technicznych jest określone
inaczej. Wysoka temperatura może spowodować uszkodzenie kamery.
pienia uszkodzenia objętego niniejszą gwarancją należy zaprzestać użytkowania produktu, aby zapo-
że być powielana, transmitowana, poddawana transkrypcji ani tłumaczona na jakikolwiek język lub
ń w dowolnym z produktów opisywanych w niniejszym podręczniku bez uprzedniego
że się rozgrzać oraz spowodować wybuch lub zapłon.
pl-PL
ą-
Dotyczy tylko kamer z wskaźnikiem laserowym: Gdy wskaźnik laserowy nie jest używany, należy go zabezpieczyć
nakładką ochronną.
Nie należy podłączać akumulatorów bezpośrednio do gniazda zapalniczki samochodowej.
Nie należy zwierać dodatniego i ujemnego bieguna akumulatora metalowymi przedmiotami (np. drutem).
Nie należy dopuszczać do rozlania się na akumulator wody (także morskiej) lub jego zamoczenia.
Nie należy wykonywać w akumulatorze otworów, ani uderzać go młotkiem. Nie należy stawać na akumulatorze ani
narażać go na silne uderzenia lub wstrząsy.
Nie należy wkładać akumulatora do ognia ani narażać go na bezpośrednie działanie promieni słonecznych lub wysokiej temperatury. W przypadku silnego nagrzania akumulatora uaktywnia się wewnętrzny mechanizm zabez-
pieczający, który może przerwać proces ładowania. Jeśli akumulator zostanie rozgrzany do wysokiej temperatury,
mechanizm zabezpieczający może ulec uszkodzeniu , co może spowodowa
jego uszkodzenie lub zapłon.
Nie należy wkładać akumulatora do ognia ani go rozgrzewać.
Nie należy umieszczać akumulatora w pobliżu kominków, pieców ani w innych miejscach, w których panuje wysoka temperatura.
Nie lutować bezpośrednio do baterii.
Należy niezwłocznie zaprzestać korzystania z akumulatora, jeśli podczas pracy, ładowania lub przechowywania zacznie wydobywać się z niego nietypowy zapach, jeśli stanie się gorący w dotyku, odbarwi się, odkształci lub jeśli
wystąpią inne nietypowe objawy. W razie wystąpienia tego rodzaju problemów należy skontaktować się ze sprzedawcą.
Do ładowania akumulatora należy używać wyłącznie ładowarki o parametrach podanych w instrukcji.
Zakres dopuszczalnych temperatur ładowania akumulatora wynosi od ±0 do +45 °C. Ładowanie akumulatora w
temperaturze spoza tego zakresu może spowodować jego przegrzanie lub uszkodzenie. Może również pogorszyć
wydajność lub trwałość użytkową akumulatora.
Zakres dopuszczalnych temperatur wyładowania akumulatora wynosi od −15 °C do +50 °C. Używanie akumula-
tora w temperaturach spoza tego zakresu może spowodować pogorszenie jego wydajności lub trwałości użytkowej.
Przed wyrzuceniem zużytego akumulatora należy zaizolować bieguny taśmą samoprzylepną lub podobnym materiałem.
Do czyszczenia kamery, kabli i innych elementów nie należy używać rozpuszczalników ani podobnych środków, gdyż
mogłoby to spowodować ich uszkodzenie.
Podczas czyszczenia obiektywu na podczerwień należy zachować ostrożność. Obiektyw posiada cienką powłokę
antyodblaskową.
Nie należy czyścić obiektywu na podczerwień zbyt intensywnie. Mogłoby to spowodować uszkodzenie powłoki antyodblaskowej.
Utylizacja odpadów elektronicznych
Podobnie jak większość produktów elektronicznych, także to urządzenie musi być utylizowane w sposób przyjazny
dla środowiska naturalnego i zgodnie z obowiązującymi przepisami dotyczącymi odpadów elektronicznych. Więcej
szczegółów można uzyskać od przedstawicieli fi rmy FLIR Systems.
Do kamery jest przymocowana etykieta ostrzegawcza z następującymi informacjami o promieniowaniu lasero-
wym:
ć dalsze nagrzewanie się akumulatora,
pl-PL
Długość fali: 635 nm. Maks. moc wyjściowa: 1 mW.
Ten produkt jest zgodny z wymaganiami normy 21 CFR 1040.10 i 1040.11, z wyjątkiem rozbieżności wymienionych
w dokumencie Laser Notice nr 50 z dnia 26 lipca 2001 r.
Dotykowy ekran LCD.A1.
Pokrywa gniazda karty A2.
pamięci SD.
Przycisk powiększenia.A3.
Piórko dotykowe. A4. Uwaga:
Nieużywane piórko należy mocno
wcisnąć w odpowiedni uchwyt.
Przycisk kamery: Przełącza-A5.
nie między kamerą termowizyjną
a kamerą cyfrową.
Joystick: Poruszanie się A6.
w górę/w dół lub w lewo/w prawo
podczas nawigacji w menu, w
oknach dialogowych i w archiwum
obrazów. Naciśnięcie zatwierdza
wybory.
Przycisk A/M: Naciśnięcie A7.
powoduje przełączenie między
trybem regulacji automatycznej
a trybem regulacji ręcznej. Przytrzymanie przez dłuż niż jedną
sekundę powoduje przeprowadzenie korekty.
Przycisk pomiaru: Naciśnię-A8.
cie powoduje wyświetlenie/ukrycie narzędzi pomiarowych.
Przycisk Info: Naciśnięcie A9.
powoduje wyświetlenie/ukrycie
informacji o obrazie na ekranie.
Przycisk Setup: Naciśnięcie A10.
powoduje wyświetlenie/ukrycie
menu ustawień.
Przycisk archiwum: Naci-A11. śnięcie powoduje otwarcie/zamknięcie galerii obrazów.
Przycisk trybu: Naciśnięcie A12.
powoduje wyświetlenie/ukrycie
menu wyboru trybu.
Przycisk On/Off: Naciśnięcie A13.
powoduje włączenie/wyłączenie
kamery.
Pasek na rękę.A14.
Uwaga: Pełne opisy znajdują się w
podręczniku na płycie CD-ROM.
pl-PL
Przycisk wskaźnika lasero-B1.
wego: Naciśnięcie powoduje akty-
pl-PL
wację wskaźnika laserowego:
Przycisk Preview/Save: B2.
Krótkie naciśnięcie powoduje
zapisanie obrazu. Przytrzymanie
dłużej niż 1 sekundę wyświetla
podgląd obrazu i powiązane z nim
dodatkowe notatki.
Przycisk ostrości: Przesu-B3.
nięcie w lewo/w prawo powoduje
ręczne ustawienie ostrości. Naciśnięcie powoduje automatyczne
ustawienie ostrości.
Punkt zaczepienia paska na B4.
szyję.
Lampa wideo.B5.
Obiektyw do kamery cyfro-B6.
wej.
Przycisk zwalniania dodatko-B7.
wego obiektywu na podczerwień.
Wskaźnik laserowy.B8.
Obiektyw na podczerwień.B9.
Osłona obiektywu na pod-B10.
czerwień.
Uwaga: Pełne opisy znajdują się w
podręczniku na płycie CD-ROM.
pl-PL
Aby podłączyć do kamery C1.
zestaw nagłowny w celu nagrywania i odsłuchiwamia notatek
głosowych, należy użyć kabla
zestawu nagłownego oraz tego
złącza.
Aby podłączyć monitor C2.
video, należy użyć kabla CVBS
(Composite Video) i tego złącza.
Aby podłączyć kamerę do C3.
komputera w celu przenoszenia
obrazów i plików do i z kamery,
należy użyć kabla USB mini-B i
tego złącza.
Aby podłączyć do kamery C4.
zewnętrzne urzązenie USB, należy
użyć kabla USB-A i tego złącza.
Uwaga: Pełne opisy znajdują się w
podręczniku na płycie CD-ROM.
Zmiana języka: Aby zmienić język, wykonaj następujące czynności:
Naciśnij przycisk Setup (A10).1.
Poruszając joystickiem (A6) w prawo, przejdź do zakładki 2. Lokalne.
Pourszając joystickiem (A6) w dó ł, wybierz opcję 3. Język.
Naciśnij joystick (A6), a następnie wybierz język, poruszając joystickiem 4.
w górę/w dół.
Naciśnij joystick (A6), aby zatwierdzić wybór.5.
Naciśnij przycisk Setup (A10), aby opuścić tryb ustawień.6.
Wybór palety i zakresu temperatury: Aby zmienić paletę kolorów i zakres tem-
peratury obiektu, naciśniij przycisk Setup (A10) i użyj joysticka.
Ustawianie ostrości kamery: Aby ręcznie ustawić ostrość, przesuń przycisk
ostrości (B3) w lewo/w prawo. Aby ustawić ostrość automatycznie, naciśnij i zwol-
nij środkową część przycisku ostrości (B3).
Automatyczne dostrajania obrazu:
Aby ręcznie dostroić obraz, naciśnij przycisk A/M (A7), aby wyświetlić symbol M •
w prawym górnym rogu ekranu, a nastęnie użyj joysticka.
Aby automatycznie dostroić obraz, naciśnij przycisk A/M (A7), aby wyświetlić •
symbol A.
Wybór trybu: Naciśj przycisk tr ybu (A12), aby wybrać jeden z dostępnych trybów
działania:
Kamera• : Aby po naciśnięciu przycisku Preview/Save (B2) zapisywać jeden
obraz termowizyjny.
Równocześnie• : Aby po naciśnięciu przycisku Preview/Save (B2) równocześnie
zapisywać jeden obraz termowizyjny i jedno zdjęcie cyfrowe.
Fuzja• : Aby po naciśnięciu przycisku Preview/Save (B2) zapisywać połączenie
obrazu termowizyjnego i zjęcia cyfrowego.
Aby zapisać obraz: Naciśnij krótko, aby zapisać obraz. Pr zytrzymaj dłużej niż 1
sekundę, aby wyświetlić podgląd obrazu i powiązane z nim dodatkowe informacje.
Zapamiętać:
Do zamknięcia menu należy używać tego samego przycisku, który został użyty •
do jego otwarcia.
pl-PL
Gładkie obiek ty mogą być widziane przez kamerę jako ciepłe w wyniku odbić •
innych obiektów.
Unikaj bezpośredniego światła słonecznego na badanych obiektach.•
Różne typy usterek, jak np. usterki w konstrukcji budynku, mogą tworzyć ten •
sam typ obrazów termowizyjnych.
Prawidłowa analiza obrazu termowizyjnego wymaga profesjonalnej wiedzy o •
aplikacji.
Uwaga: Dalsze informacje o funkcjach kamery, zastosowaniach, teorii termografi i
i technikach pomiaru termografi cznego znajdują się w dokumentacji zawartej na
płycie CD-ROM.
Isenção de responsabilidade legal
Todos os produtos fabricados pela FLIR Systems possuem garantia contra defeitos de material e de fabrico por um
período de um (1) ano a contar da data de entrega do equipamento, desde que esses produtos tenham sido conservados em condições normais de armazenamento, utilização e serviço, e em conformidade com as instruções da
FLIR Systems.
Todos os produtos não fabricados pela FLIR Systems, incluídos nos sistemas fornecidos pela FLIR Systems ao comprador original possuem apenas a garantia, caso exista, emitida pelo fornecedor em questão. A FLIR Systems não
assume qualquer responsabilidade por estes produtos.
A garantia abrange apenas o comprador original e não é transmissível. Não se aplica a quaisquer produtos que tenham sido mal utilizados, mal tratados, que tenham sofrido acidentes ou tenham sido utilizados em condições de
funcionamento inadequadas. As peças substituíveis não são abrangidas pela garantia.
No caso de se verifi carem defeitos num produto abrangido pela presente garantia, esse produto não deve continuar
a ser utilizado para evitar que fi que mais danifi cado. O comprador deve comunicar imediatamente quaisquer defei-
tos à FLIR Systems, caso contrário, a garantia não será aplicável.
A FLIR Systems, de acordo com os seus critérios, reparará ou substituirá quaisquer produtos defeituosos sem custos suplementares caso, após inspeccioná-lo, verifi que que o produto apresenta realmente defeitos de material ou
fabrico e desde que tenha sido devolvido à FLIR Systems dentro do referido período de um ano. A FLIR Systems não
detém quaisquer outras obrigações ou responsabilidade por outros defeitos para além das acima mencionadas.
Não existe qualquer outra garantia expressa ou implícita. A FLIR Systems rejeita especifi camente as garantias im-
plícitas de comercialização e de aptidão para um determinado fi m.
A FLIR Systems não será responsável por quaisquer perdas ou danos directos, indirectos, acessórios, não previstos
ou imateriais, quer nos termos de contrato, extracontratuais ou com base em qualquer outro documento legal.
O Sistema de Gestão de Qualidade ao abrigo do qual estes produtos são desenvolvidos e fabricados foi certifi cado
em conformidade com a norma ISO 9001.
A FLIR Systems mantém uma política de desenvolvimento contínuo; assim, reservamo-nos o direito de fazer alterações e melhorias em qualquer um dos produtos descritos neste manual sem aviso prévio.
Patentes
Este produto é patenteado, possui projecto patenteado, patentes pendentes ou patentes de projecto pendentes.
Consulte o manual de referência contido no CD-ROM para obter uma lista completa.
Avisos
Este equipamento gera, utiliza e pode irradiar energia de radiofrequência e, caso não seja instalado e utilizado de
acordo com o manual de instruções, pode causar interferências nas comunicações de rádio. O aparelho foi testado
e está em conformidade com os limites para um dispositivo informático de Classe A, de acordo com a Subsecção
J da Secção 15 das Regras FCC, concebidos para fornecer protecção sufi ciente contra tais interferências quando
em funcionamento num ambiente comercial. A utilização deste equipamento em zonas residenciais pode provocar
interferências. Neste caso, fi cará a cargo do utilizador a responsabilidade de tomar as medidas necessárias para
corrigir a interferência.
(Aplica-se apenas a câmaras com ponteiro laser:) Não olhe directamente para o raio laser. O raio laser pode provocar irritação nos olhos.
Não desmonte nem modifi que a bateria. A bateria contém dispositivos de segurança e protecção que, caso sejam
danifi cados, podem fazer com que a bateria gere calor, rebente ou se incendeie.
Caso se verifi que uma fuga de líquido na bateria e caso este entre em contacto com os olhos, não os esfregue. Lave
abundantemente com água e procure imediatamente assistência médica. Caso não o faça, o líquido da bateria pode
ser prejudicial para os seus olhos.
Não continue a carregar a bateria caso ela não fi que carregada dentro do período de carregamento especifi cado.
Caso contrário, a bateria pode fi car quente, rebentar ou incendiar-se.
Utilize apenas equipamento adequado para descarregar a bateria. Caso contrário, é possível que o desempenho
ou o tempo de vida útil da bateria sejam diminuídos. Se não utilizar o equipamento correcto, é possível que se
verifi que um fl uxo de corrente incorrecto para a bateria. Esta situação pode fazer com que a bateria fi que quente,
rebente e provoque ferimentos.
Certifi que-se de que lê atentamente todas as Folhas de Dados sobre Segurança do Material (MSDS) e informações
nas etiquetas dos frascos aplicáveis antes de utilizar as substâncias. Os líquidos podem ser perigosos.
Cuidado
Não aponte a câmara de infravermelhos (com ou sem protecção da lente) para fontes de energia intensas, por
exemplo, dispositivos que emitam radiação laser, ou para o sol, caso contrário, poderão ocorrer efeitos indesejados
na precisão da câmara. Também poderá danifi car o detector da câmara.
Não utilize a câmara a temperaturas superiores a +50 °C, a menos que seja especifi cado o contrário na secção de
dados técnicos. As temperaturas altas podem danifi car a câmara.
pt-PT
(Aplica-se apenas a câmaras com ponteiro laser:) Proteja o ponteiro laser com a tampa da lente quando não o
utilizar.
Não ligue a bateria directamente à tomada do isqueiro do automóvel.
Não ligue o terminal positivo ao terminal negativo com qualquer objecto metálico (como arame, por exemplo).
Não deixe a bateria exposta à água ou água salgada, nem permita que fi que húmida.
Não perfure a bateria. Não dê pancadas na bateria com martelo. Não pise a bateria nem a sujeite a impactos ou
choques.
Não coloque a bateria próximo de fontes de calor ou sob a luz directa do sol. Se a bateria aquecer, o equipamento
de segurança incorporado é activado e poderá interromper o processo de carregamento da bateria. Se a bateria
fi car quente, o equipamento de segurança pode fi car danifi cado, o que poderá provocar sobreaquecimento, mais
danos ou incêndio da bateria.
Não coloque a bateria próximo de fontes de calor nem aumente a temperatura da bateria através de fonte externa.
Não coloque a bateria perto de lareiras, fogões ou outros locais de temperaturas elevadas.
Não solde directamente na bateria.
Não utilize a bateria se, quando a utilizar, carregar ou armazenar, sentir um cheiro anormal, a bateria fi car quente,
mudar de cor, de formato ou apresentar qualquer outra alteração anormal. Contacte o respectivo serviço de vendas
se ocorrer um ou mais destes problemas.
Quando carregar a bateria, utilize apenas o carregador de baterias indicado.
A amplitude de temperaturas a que a bateria pode ser carregada é de ±0 °C a +45 °C. Carregar a bateria a temperaturas fora desta amplitude pode fazer com que a bateria aqueça em demasia ou avarie. Também pode fazer
diminuir o desempenho ou o tempo de vida útil da bateria
A amplitude de temperaturas a que a bateria pode ser descarregada é de −15 °C a +50 °C. A utilização da bateria
fora desta amplitude de temperaturas pode fazer diminuir o desempenho ou o tempo de vida útil da bateria.
Quando a bateria estiver completamente gasta, isole bem os terminais com fi ta adesiva ou material similar antes
de se desfazer dela.
Não utilize diluente ou outro líquido idêntico na câmara, nos cabos ou noutros itens, caso contrário, poderá provocar danos.
Seja cuidadoso ao limpar a lente de infravermelhos. A lente possui tratamento anti-refl exo.
Não limpe demasiado a lente de infravermelhos, caso contrário, poderá danifi car o tratamento anti-refl exo.
Eliminação de resíduos electrónicos
Tal como acontece com a maioria dos produtos electrónicos, este equipamento deve ser eliminado de uma forma
que respeite o ambiente e de acordo com os regulamentos em vigor para resíduos electrónicos. Contacte o representante da FLIR systems para obter mais informações.
Etiqueta de aviso de laser
Uma etiqueta de aviso sobre o laser com a seguinte informação está acoplada à câmara:
Comprimento de onda: 635 nm. Potência de saída máx.: 1 mW.
Este produto está em conformidade com as normas 21 CFR 1040.10 e 1040.11, excepto no que respeita aos desvios
de acordo com a Informação sobre o Laser Nº 50, de 26 de Julho de 2001.
pt-PT
LCD de ecrã táctil.A1.
Tampa da ranhura do Cartão A2.
de Memória SD.
Botão zoom.A3.
Caneta de estilete. A4. Nota:
Quando não estiver a utilizar a
caneta de estilete encaixe-a bem
no respectivo suporte.
Botão Câmara: para comu-A5.
tar entre a câmara de infravermelhos e a câmara digital.
Joystick: para deslocar A6.
para cima/para baixo ou para
a esquerda/para a direita para
navegar pelos menus, nas caixas
de diálogo e no arquivo de imagens. Empurre para confi rmar as
selecções.
Botão A/M: premir para A7.
comutar entre os modos de ajuste
automático e manual. Mantenha
premido durante mais de um
segundo para executar uma cor-
recção de não uniformidade.
Botão de medição: premir A8.
para mostrar/ocultar ferramentas
de medição.
Botão Info: premir para A9.
mostrar/ocultar informação da
imagem no ecrã.
Botão Setup: premir para A10.
mostrar/ocultar o menu de confi -
guração.
Botão de arquivo: premir A11.
para abrir/fechar a galeria de
imagens.
Botão Modo: premir para A12.
mostrar/ocultar o selector de
modo.
Botão On/Off: premir para A13.
ligar/desligar a câmara.
Correia de mão.A14.
Nota: Consulte o manual de referência
contido no CD-ROM para obter descrições completas.
pt-PT
Botão do ponteiro de laser: B1.
prima para activar o ponteiro.
Botão Pré-visualizar/Guar-B2.
dar: prima brevemente para
pt-PT
guardar uma imagem. Prima
durante mais de 1 segundo para
pré-visualizar uma imagem e ligar
anotações adicionais à imagem.
Botão de focagem: desloque B3.
para a esquerda/para a direita
para focar manualmente a câmara. Prima para focar a câmara
automaticamente.
Ponto de fi xação da fi ta para B4.
o pescoço.
Lâmpada do vídeo.B5.
Lente da câmara digital.B6.
Botão de libertação para B7.
lentes de infravermelhos adicionais.
Ponteiro laser.B8.
Lente de infravermelhos.B9.
Tampa da lente para lentes B10.
de infravermelhos.
Nota: Consulte o manual de referência
contido no CD-ROM para obter descrições completas.
Para ligar os auscultadores à C1.
câmara para gravar e ouvir anotações de voz, utilize um cabo para
auscultadores e esta fi cha.
Para ligar um monitor de C2.
vídeo à câmara, utilize um cabo
CVBS (um cabo de vídeo composto) e esta fi cha.
Para ligar um computador à C3.
câmara para deslocar imagens e
fi cheiros para e da câmara, utilize
um cabo USB mini-B e esta fi cha.
Para ligar um dispositivo C4.
USB externo à câmara, utilize um
cabo USB-A e esta fi cha.
Nota: Consulte o manual de referência
contido no CD-ROM para obter descrições completas.
pt-PT
Alterar o idioma: Para alterar o idioma, proceda da seguinte forma:
Prima o botão Setup (A10).1.
Mova o joystick (A6) para a direita para ir para o separador 2. Regional.
Mova o joystick (A6) para baixo para seleccionar 3. Idioma.
Prima o joystick (A6) e, em seguida, mova o joystick para cima/para baixo para 4.
seleccionar o seu idioma.
Prima o joystick (A6) para confi rmar a sua selecção.5.
Prima o botão Setup (A10) para sair do modo de confi guração.6.
Escolher a paleta e a amplitude de temperatura: Para alterar a paleta de
cores e a amplitude de temperatura do objec to, prima o botão Setup (A10) e utilize
o joystick.
Focar a c âmara: Para focar manualmente, mova o botão de focagem (B3) para a
esquerda/para a direita. Para focar automaticamente a câmara, prima e liberte o
centro do botão de focagem (B3).
Ajustar automaticamente a imagem:
Para ajustar manualmente a imagem, prima o botão A/M (A7) para que surja M •
no canto superior direito do ecrã e, em seguida, utilize o joystick.
Para ajustar automaticamente a imagem, prima o botão A/M (A7) para que •
surja A.
Seleccionar o modo: Prima o botão de modo (A12) para seleccionar vários modos
de operação:
Câmara• : Para guardar uma imagem de infravermelhos ao premir o botão Pré-
visualizar/Guardar (B2).
Simultâneo• : Para guardar uma imagem de infravermelhos e uma fotografi a
digital simultaneamente ao premir o botão Pré-visualizar/Guardar (B2).
Fusão• : Para guardar uma combinação de imagem de infravermelhos e uma
fotografi a digital ao premir o botão Pré-visualizar/Guardar (B2).
Para guardar uma imagem: Prima brevemente para guardar uma imagem. Prima
durante mais de 1 segundo para pré-visualizar uma imagem e ligar anotações
adicionais à imagem.
Tenha em atenção o seguinte:
Quando fechar um menu, utilize o mesmo botão que usou para o abrir. •
pt-PT
Os objectos brilhantes podem aparecer como frios ou quentes na câmara devi-•
do a refl exos de outros objectos.
Evite a luz solar directa sobre os detalhes que inspecciona.•
Vários tipos de falhas, como as que se encontram na construção de um edifício, •
podem ter como resultado o mesmo tipo de imagens de infravermelhos.
A análise correcta de uma imagem de infravermelhos requer o conhecimento •
profi ssional da aplicação.
Nota: Veja a documentação contida no CD-ROM para mais informações sobre a
funcionalidade da câmara, as aplicações, a teoria da termografi a e as técnicas de
medição termográfi ca.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.