Fisher-Price W9901 Instruction Sheet

Page 1
W9901
www.fisher-price.com
1
Page 2
CANADA Questions? 1-800-432-5437. Mattel Canada Inc.,
6155 Freemont Blvd., Mississauga, Ontario L5R 3W2.
Mattel UK Ltd, Vanwall Business Park, Maidenhead SL6 4UB. Helpline: 01628 500303; www.service.mattel.com/uk.
FRANCE
Mattel France, Parc de la Cerisaie, 1/3/5 allée des Fleurs, 94263 Fresnes Cedex. N° Cristal 0969 36 99 99 (Numéro non surtaxé) ou www.allomattel.com.
DEUTSCHLAND
Mattel GmbH, An der Trift 75, D-63303 Dreieich.
ÖSTERREICH
Mattel Ges.m.b.H., Campus 21, Liebermannstraße A01 404, A- 2345 Brunn/Gebirge.
SCHWEIZ
Mattel AG, Monbijoustrasse 68, CH-3000 Bern 23.
NEDERLAND
Mattel B.V., Postbus 576, 1180 AN Amstelveen, Nederland. Gratis nummer: 0800-262 88 35.
Mattel Europa B.V., Gondel 1, 1186MJ Amstelveen, Nederland.
BELGIË/BELGIQUE
Mattel Belgium, Consumentenservice, Trade Mart Atomiumsquare, Bogota 202 - B 275, 1020 Brussels. Gratis nummer België: 0800-16 936; Gratis nummer Luxemburg: 800-22 784; Gratis nummer Nederland: 0800-262 88 35.
ITALIA
Mattel Italy Srl, Centro Direzionale Maciachini, Via Benigno Crespi 19/C, 20159 Milano. Servizio assistenza clienti: Customersrv.italia@mattel.com - Numero verde 800 11 37 11.
ESPAÑA
Mattel España, S.A., Aribau 200. 08036 Barcelona. cservice.spain@mattel.com. Tel: 933067939; http://www.service.mattel.com/es.
DANMARK
K.E. Mathiasen A/S, Sintrupvej 12, DK-8220 Brabrand. Tel. +45 89 44 22 00
NORGE
Norstar AS, Pindsleveien 1, N-3221 Sandefjord. Tel. +47 33 48 74 10
SUOMI
Norstar OY AB, Suomalaistentie 7, FIN-02270 Espoo. Tel. +358 9 8190 530
PORTUGAL
Mattel Portugal Lda., Av. da República, nº 90/96, 2º andar Fracção 2, 1600-206 Lisboa. Tel. Número Verde: 800 10 10 71 - consumidor@mattel.com.
SVERIGE
Leksam AB, Brandsvigsgatan 6, S-262 73 Ängelholm. Tel. +46 431 44 41 00
ΕΛΛΑΔΑ
Mattel AEBE, Ελληνικού 2, Ελληνικό 16777, ΕΛΛΑΔΑ.
AUSTRALIA
Mattel Australia Pty. Ltd., 658 Church Street, Locked Bag #870, Richmond, Victoria 3121 Australia. Consumer Advisory Service 1300 135 312.
NEW ZEALAND
16-18 William Pickering Drive, Albany 1331, Auckland.
ASIA
Mattel East Asia Ltd, Room 1106, South Tower, World Finance Centre, Harbour City, Tsimshatsui, HK, China.
MALAYSIA
Diimport & Diedarkan Oleh: Mattel SEA Ptd Ltd. (993532-P) Lot 13.5, 13th Floor, Menara Lien Hoe, Persiaran Tropicana Golf Country Resort, 47410 PJ. Tel: 03-78803817, Fax: 03-78803867.
POLSKA
Dystrybutor: Mattel Poland Sp. z o.o., Warsaw Trade Tower 31 p., ul.Chłodna 51, 00-867 Warszawa.
ČESKÁ REPUBLIKA
Prosíme, použijte tuto adresu i v budoucnu: / Prosíme, použite túto adresu tiež v budúcnu: Mattel Czech Republic s.r.o., The Forum, Václavské nám. 19, 110 00 Praha 1, Česká republika.
MAGYARORSZÁG Mattel Toys Hungary Kft, Váci út 91. 2.emelet, 1139 Budapest.
РОССИЯ Распространяется ООО “ОСКАР”, уполномоченный представитель фирмы Mattel, Inc. в России и СНГ. 107076, Москва, ул.Атарбекова д.4, oscar@oscarmoscow.ru
TÜRKİYE
Mattel Oyuncakçılık Tic. Ltd. Şti., Eski Üsküdar Yolu Erkut Sok. No:2 Üner Plaza Kat:10 34752 İçerenköy İstanbul.
MÉXICO
Importado y distribuido por Mattel de México, S.A. de C.V., Miguel de Cervantes Saavedra No. 193, Pisos 10 y 11, Col. Granada, Delegación Miguel Hidalgo, C.P. 11520, México, D.F. R.F.C. MME-920701-NB3. Tels.: 59-05-51-00 Ext. 5206 ó 01-800-463-59-89.
CHILE
Mattel Chile, S.A., Avenida Américo Vespucio 501-B, Quilicura, Santiago, Chile.
VENEZUELA
Mattel de Venezuela, C.A., RIF J301596439, Ave. Mara, C.C. Macaracuay Plaza, Torre B, Piso 8, Colinas de la California, Caracas 1071.
ARGENTINA
Mattel Argentina, S.A., Curupaytí 1186, (1607) – Villa Adelina, Buenos Aires.
COLOMBIA
Mattel Colombia, S.A., calle 123#7-07 P.5, Bogotá.
PERÚ
Mattel Perú, S.A., Av. República de Panamá N° 3531, Oficina 1003, San Isidro, Lima, Perú. RUC: 20425853865. Reg. Importador: 01720-10-JUE-DIGESA.
BRASIL
Importado por : Mattel do Brasil Ltda.- CNPJ :
54.558.002/0008-04 - Av. Tenente Marques, 1246 - Sala 02 - 2º. Andar - 07770-000 - Polvilho - Cajamar - SP – Brasil. Serviço de Atendimento ao Consumidor (SAC): 0800-550780 ­sac@mattel.com.
©2012 Mattel. All Rights Reserved. Tous droits réservés.
PRINTED IN CHINA/IMPRIMÉ EN CHINE W9901pr-0728
2
Page 3
WARNING AVERTISSEMENT ACHTUNG
WAARSCHUWING AVVERTENZA
ADVERTENCIA ADVARSEL
To prevent entanglement injury, never place gym in a crib/cot or
playpen. Never add strings, ties or other products to the gym.
Pour prévenir tout risque de blessure par enchevêtrement,ne jamais
placer le produit dans un lit ouun parc. Ne jamais ajouter de  celles, d'attaches outout autre objet au produit.
Um mögliche Verletzungen durch Umschlingen zu vermeiden, das
Produkt NIEMALS in einem Kinderbett oderLaufstall platzieren. Bitte NIEMALS zusätzliche Schnüre, Bänder oderÄhnliches an diesem Produkt anbringen.
Om te voorkomen dat baby in het speelgoed verstrikt raakt, deze
gym nooit in een wieg, ledikant of box plaatsen. Nooit koordjes, touwtjes of andere producten aan de gym bevestigen.
Per prevenire eventuali lesioni da ingarbugliamento, non posizionare
mai la palestrina nel lettino/culla o box. Non aggiungere stringhe, cordicelle o altri prodotti alla palestrina.
Para evitar que el bebé se lastime, el juguete no se debe colocar en
la cuna ni el parque, ni se debe añadir ningún sistema de sujeción adicional (cintas, correas, etc.).
For at undgå at barnet bliver viklet ind i produktet, må produktet
aldrig anbringes i en seng ellerkravlegård. Sæt aldrig ekstra snore eller andet fast på produktet.
3
Page 4
ADVERTÊNCIA VAROITUS ADVARSEL
VARNING ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Para evitar perigo de as xia,não colocar o ginásio num berço/cama
de grades ou parque. Não adicionar  os, laços ou outros produtos ao ginásio.
Kuristumisvaaran välttämiseksi älä milloinkaan aseta jumppalelua
lapsen sänkyyn tai leikkikehään. Älä kiinnitä leluun naruja, nauhoja tai mitään muuta ylimääräistä.
For å forhindre at barnet blir sittende fast i leken og skader seg,må
du aldri plassere aktivitetsstativet i en barneseng eller lekegrind. Fest aldri snorer, bånd ellerandre ting til aktivitetsstativet.
Förhindra risk för kvävning: Sätt aldrig gymet i en barnsäng eller
lekhage. Fäst aldrig snören, band eller andra saker på gymet.
Για να αποφύγετε τραυματισμό από τυχόν μπλέξιμο αντικειμένων, μην
τοποθετείτε ποτέ το γυμναστήριο στην κούνια ή στο πάρκο του μωρού. Μη χρησιμοποιείτε πρόσθετα κορδονάκια, συνδέσμους ή άλλα προϊόντα με αυτό το γυμναστήριο.
• Please keep this instruction sheet for future reference, as it contains important information.
• Requires four “AA” (LR6) alkaline batteries for operation (not included).
• Adult assembly is required. Tool required for battery installation: Phillips screwdriver (not included).
• Conserver ce mode d'emploi pour s'y référer en cas de besoincar il contient des informations importantes.
• Fonctionne avec quatre piles alcalines ''AA'' (LR6), non incluses.
• Assemblage par un adulte requis. Outil nécessaire pour l'installation des piles : un tournevis cruciforme (non fourni).
• Diese Anleitung bitte für mögliche Rückfragen aufbewahren. Sie enthält wichtige Informationen.
• Vier Alkali-Batterien AA (LR6) erforderlich (nicht enthalten).
• Der Zusammenbau durch einen Erwachsenen ist erforderlich. Zum Auswechseln und Einlegen der Batterien erforderliches Werkzeug: Kreuzschlitzschraubenzieher (nicht enthalten).
• Bewaar deze gebruiksaanwijzing; kan later nog van pas komen.
• Werkt op vier "AA" (LR6) alkalinebatterijen (niet inbegrepen).
• Moet door volwassene in elkaar worden gezet. Benodigd gereedschap: kruiskopschroevendraaier (niet inbegrepen).
• Conservare queste istruzioni per riferimento futuro. Contengono importanti informazioni.
• Richiede quattro pile alcaline formato stilo "AA" (LR6) per l'attivazione (non incluse).
• Il montaggio deve essere eseguito da un adulto. Attrezzo richiesto per inserire le pile: Cacciavite a stella (non incluso).
• Guardar estas instrucciones para futura referencia, ya que contienen información de importancia acerca del producto.
• Funciona con cuatro pilas alcalinas AA/LR6, no incluidas.
• El juguete debe ser montado por un adulto. Tool required for battery installation: Para la colocación de las pilas se necesita un destornillador de estrella (no incluido).
• LEA LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE PRODUCTO.
• Denne brugsanvisning indeholder vigtige oplysninger og bør gemmes til senere brug.
• Der skal bruges 4 alkaliske “AA”-batterier i produktet (LR6 - medfølger ikke).
• Produktet skal samles af en voksen. Der skal bruges en stjerneskruetrækker (medfølger ikke) ved isætning af batterier.
4
Page 5
• Manter este folheto de instruções para referência futura,pois contém informação importante.
• Funciona com 4 pilhas “AA” (LR6) alcalinas (não incluídas).
• Requer montagem por parte de um adulto. Ferramenta necessária à instalação das pilhas: Chave de fendas Phillips (não incluída).
• ATENÇÃO: A colocação e substituição das pilhas devem ser realizadas por um adulto, utilizando a ferramenta adequada para abrir e fechar o compartimento de pilhas.
• Säilytä käyttöohje vastaisen varalle, sillä se sisältää tärkeää tietoa.
• Käyttöön tarvitaan 4 AA (LR6) -alkaliparistoa (ei mukana pakkauksessa).
• Kokoamiseen tarvitaan aikuista. Paristojen asennukseen tarvitaan ristipäämeisseli (ei mukana pakkauksessa).
• Ta vare på denne bruksanvisningen. Den inneholderviktig informasjon som kan komme til nytte senere.
• Bruker 4 alkaliske AA-batterier (LR6, medfølger ikke).
• Montering må utføres av en voksen. Verktøy til innsetting av batterier: stjerneskrujern (følger ikke med).
• Spara dessa anvisningar för framtida bruk, de innehåller viktig information.
• Kräver 4 alkaliska AA-batterier (LR6) för drift (ingår ej).
• Monteringen ska utföras av en vuxen. Verktyg som krävs för installation: Stjärnskruvmejsel (ingår ej).
Κρατήστε αυτές τις οδηγίες για μελλοντική χρήση, καθώς
περιέχουν σημαντικές πληροφορίες.
Απαιτούνται τέσσερις αλκαλικές μπαταρίες “AA” (LR6) (δεν περιλαμβάνονται).
Απαιτείται συναρμολόγηση από ενήλικα. Εργαλείο για την τοποθέτηση μπαταριών: Απαιτείται σταυροκατσάβιδο (δεν περιλαμβάνεται).
ICES-003
• This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
• Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
NMB-003
• Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
• L’utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux conditions suivantes : (1) il ne doit pas produire de brouillage et (2) l’utilisateur du dispositif doit être prêt à accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même si ce brouillage est susceptible de compromettre le fonctionnement du dispositif.
• Protect the environment by not disposing of this product with household waste (2002/96/EC). Check your local authority for recycling advice and facilities.
• Protéger l'environnement en ne jetant pas ce produit avec les ordures ménagères (2002/96/EC). Consulter la municipalité de la ville pour obtenir des conseils sur le recyclage et connaître les centres de dépôt de la région.
• Schützen Sie die Umwelt, indem Sie dieses Produkt nicht in den Hausmüll geben (2002/96/EG). Wenden Sie sich bitte an die zuständigen Behörden hinsichtlich Entsorgung und öffentlichen Rücknahmestellen.
• Denk aan het milieu en zet dit product niet bij het huishoudafval (2002/96/EG). Win advies in bij uw gemeente en informeer naar faciliteiten voor recycling.
• Proteggi l’ambiente: non gettare questo prodotto con i rifiuti domestici normali (2002/96/EC). Rivolgiti alle autorità locali competenti per i consigli sul riciclaggio e le relative strutture di smaltimento.
• Ayúdenos a proteger el medio ambiente y no tire este producto en la basura doméstica (2002/96/EC). Para más información sobre la eliminación correcta de residuos, contactar con la Junta de Residuos o el Ayuntamiento de su localidad.
• Beskyt miljøet ved ikke at smide dette produkt ud sammen med husholdningsaffald (2002/96/EU). Kontakt de lokale myndigheder for oplysninger om genbrugsordninger.
• Proteja o ambiente - não coloque este produto no lixo doméstico (2002/96/CE). Para mais informações, consulte os organismos locais de reciclagem.
• Suojele ympäristöä: älä hävitä tuotetta talousjätteen mukana (2002/96/EY). Kierrätystä ja kierrätyspalveluja koskevia ohjeita saa paikallisviranomaisilta.
• Ta vare på miljøet ved ikke å kaste dette produktet som vanlig avfall (2002/96/EF). Kontakt de lokale myndighetene for å få tips om resirkulering.
• Skydda miljön genom att inte kasta den här produkten i hushållssoporna (2002/96/EG). Kontakta din lokala myndighet för information om återvinning.
Προστατέψτε το περιβάλλον. Μην εναποθέτετε το προϊόν
αυτό με απόβλητα οικιακής προέλευσης (οδηγία 2002/96/EC). Συμβουλευτείτε την κατά τόπο αρμόδια αρχή για περισσότερες οδηγίες και πληροφορίες για την ανακύκλωση.
5
Page 6
Assembled Parts Éléments à assembler Teile Onderdelen
Parti montate Piezas de montaje Dele Peças montadas
Osat Deler Delar för montering Μέρη Συναρμολόγησης
3 Arches 3 arches 3 Bogen 3 bogen 3 archi 3 arcos
Hub Moyeu Elektronische Einheit Middenstuk Mozzo Cúpula Nav Eixo Keskiö Nav Nav
Άξονας Περιστροφής
3 buer 3 Arcos 3 kaarta 3 buer 3 bågar
3 Τοξοειδή Κομμάτια
Bolster Coussin Stütze Steunkussentje Supporto Cojín
Crab Clacker Toy Hochet Crabe Krebs-Klapperspielzeug Krab Klik-klakspeeltje Granchio clac clac Cangrejo clic-clac Skralde (krabbe) Caranguejo com argolas Koliseva rapulelu Krabbeleke Krabbleksak
Καβουράκι
Mirror Miroir Spiegel Spiegel Specchio Espejo
Støttepude Apoio de peito Tyyny Tøyfisk Kudde
Μαξιλαράκι
Mobile Mobile Mobile Mobiel Giostrina Móvil
Spejl Espelho Peili Speil Spegel
Καθρεφτάκι
Uro Móbile Mobile Uro Mobil
Περιστροφικό Κομμάτι
Fish Teether Poisson à mordiller Fisch-Beißhilfe Vis Bijtspeeltje Pesciolino mordicchiabile Mordedor pececito Bidelegetøj (fisk) Peixinho de dentição Kalapurulelu Bitefisk Fiskbitleksak
Ψαράκι Οδοντοφυΐας
Whale Rattle Hochet Baleine Wal-Rassel Walvis Rammelaar Balena sonaglino Sonajero ballenita Rangle (hval) Roca-baleia Valashelistin Hvalrangle Valskallra
Φαλαινίτσα Κουδουνίστρα
Seal Toy Jouet Phoque Seehund-Spielzeug Zeehond Speeltje Foca Foca Hængelegetøj (sæl) Foca Hyljelelu Selleke Sälleksak
Φώκια
Mat Tapis Decke Speelmat Tappetino
6
Mantita
Tæppe Mantinha Alusta Teppe Lekmatta
Πάπλωμα
Page 7
Battery Installation Installation des piles Einlegen der Batterien
Het plaatsen van de batterijen Come inserire le pile
Colocación de las pilas Isætning af batterier
Instalação das Pilhas Paristojen asennus Innsetting av batterier
Batteriinstallation Τοποθέτηση Μπαταριών
1,5V x 4
“AA” (LR6)
• Locate the battery compartment door on the hub.
• Loosen the screws in the battery compartment door with a Phillips screwdriver and remove the door.
• Insert four “AA” (LR6) alkaline batteries.
Hint: We recommend using alkaline batteries for longer battery life. Battery life is shorter when using Music, Lights and Motion mode.
• Replace the battery compartment door and tighten the screws with a Phillips screwdriver. Do not over-tighten.
• If this toy begins to operate erratically, you may need to reset the electronics. Slide the power/volume switch off and then back on.
• When sound/lights/motion from this toy become faint or stop, it’s time for an adult to change the batteries.
• Repérer le couvercle du compartiment des pilessur le moyeu.
• Desserrer les vis ducouvercle du compartiment des piles avec un tourneviscruciforme et retirer le couvercle.
• Insérer quatre pilesalcalines "AA" (LR6).
Remarque: Il est recommandé d'utiliser des piles alcalinescar elles durent plus longtemps. La durée de
vie despiles est plus courte lorsque le modeMusique, Lumières et Mouvement est activé.
• Replacer le couvercle du compartiment des pileset serrer les vis avec un tourneviscruciforme. Ne pas trop serrer.
• Si le jouet ne fonctionne pascorrectement, il peut être nécessaire de réinitialiser lesystème électronique. Glisser le boutonde mise en marche/volume sur arrêt puis de nouveau sur marche.
• Lorsque le son, les lumières ou le mouvement de cejouet faiblissent ou s'arrêtent, il est temps pourun adulte de changer les piles.
• Die Batteriefachabdeckung befindet sichan der elektronischen Einheit.
• Die in der Batteriefachabdeckungbefindlichen Schrauben mit einem Kreuzschlitzschraubenzieherlösen, und die Abdeckung abnehmen und beiseite legen.
• Vier Alkali-Batterien AA (LR6) einlegen.
Hinweis: Für optimale Leistung und längere Lebensdauer empfehlen wir den Gebrauch von Alkali-Batterien. Der Betrieb mit Musik, Lichtern und Bewegung verkürzt die Lebensdauer der Batterien.
• Die Batteriefachabdeckung wieder einsetzen, und die Schrauben mit einem Kreuzschlitzschraubenzieher festziehen.Die Schrauben nicht zu fest anziehen, damit sie nicht überdrehen.
• Die Elektronik zurücksetzen, wenn das Produkt nicht mehr richtig funktioniert.In diesem Fall den Ein-/Ausschalter / Lautstärkeregler aus- und wieder einschalten.
• Werden die Geräusche, Lichter oder Bewegungen schwächer oder funktionieren nicht mehr, müssen die Batterien von einem Erwachsenen ausgetauscht werden.
• Het batterijklepje bevindt zich in in het middenstuk van de mobiel.
• Draai met een kruiskopschroevendraaier de schroeven in het batterijklepje los en leg het even apart.
• Plaats vier “AA” (LR6) alkalinebatterijen.
Tip: Wij adviseren het gebruik van alkalinebatterijen; deze gaan langer mee. De batterijen raken sneller leeg in de stand Muziek, Lichtjes en Bewegingen .
• Zet het batterijklepje weer op z’n plaats en draai de schroeven vast met een kruiskopschroevendraaier. Nziet te strak vastdraaien.
• Als het speelgoed niet goed meer werkt, moet u het even resetten. Zet de aan/uit- en volumeknop even uit en weer aan.
• Als de lichtjes en geluidjes zwakker worden of als het speelgoed langzamer gaat bewegen of helemaal niet meer werkt, moet een volwassene de batterijen vervangen.
• Localizzare lo sportello dello scomparto pile sul mozzo.
• Allentare le viti dello sportello dello scomparto pile con un cacciavite a stella e rimuovere lo sportello.
• Inserire quattro pile alcaline formato stilo "AA" (LR6).
Nota: Usare pile alcaline per una maggiore durata. La durata delle pile si riduce utilizzando la modalità Musica, Luci e Movimento .
• Riposizionare lo sportello e stringere le viti con un cacciavite a stella.Non forzare.
• Se il giocattolo non dovesse funzionare correttamente, potrebbe essere necessario resettare l'unità elettronica. Spostare la leva di accensione/volume su off e poi di nuovo su on.
• Un adulto deve sostituire le pile nel caso in cui le luci o i movimenti dovessero affievolirsi o interrompersi.
• Localizar la tapa del compartimento de las pilas en la cúpula del móvil.
• Desatornillar la tapa del compartimento de las pilas con un destornillador de estrella y retirarla.
• Introducir cuatro pilas alcalinas AA/LR6 en el compartimento.
Atención: recomendamos utilizar exclusivamente pilas alcalinas. Las pilas no alcalinas pueden afectar el funcionamiento de este producto. Las pilas se gastarán antes cuando se use la opción "Música, luces y movimiento
• Volver a tapar el compartimento de las pilas y atornillar la tapa con un destornillador de estrella, sin apretarla en exceso.
7
".
Page 8
• Si el juguete deja de funcionar correctamente, recomendamos apagarlo y volverlo a encender (esto lo reinicia).
• Si los sonidos, las luces o los movimientos del juguete funcionan lentamente o dejan de funcionar por completo, un adulto debe sustituir las pilas gastadas.
• Find dækslet til batterirummet på navet.
• Løsn skruerne i dækslettil batterirummet med enstjerneskruetrækker, og tag dækslet af.
• Læg 4 alkaliske “AA”-batterier i (LR6).
Tip: Vi anbefaler, at man bruger alkaliskebatterier, der har længere levetid. Batterierneslevetid er kortere, når du vælger Musik, lysog bevægelse .
• Sæt dækslet på igen,og spænd skruerne med en stjerneskruetrækker. Pas på ikke at spænde dem for hårdt.
• Hvis produktet ikke fungererkorrekt, kan det være nødvendigt atnulstille elektronikken. Stil afbryder/ lydstyrkeknappenpå slukket og derefter på tændt igen.
• Hvis produktets lyde, lys eller bevægelserbliver svage eller ikke fungerer, børbatterierne udskiftes af en voksen.
• A tampa do compartimento de pilhas localiza-se no eixo.
• Afrouxar os parafusos do compartimento de pilhascom uma chave de fendas Phillipse retirar a tampa.
• Inserir 4 pilhas “AA” (LR6) alcalinas.
Atenção: Para um funcionamento mais duradouro, recomendamos a utilização de pilhas alcalinas. A duração das pilhas é mais curta usando o modo Música, Luzese Movimento .
• Voltar a colocar a tampa do compartimento de pilhas e aparafusar os parafusos com uma chave de fendas Phillips. Não apertar demasiado os parafusos.
• Se o brinquedo começar a funcionar de forma errática, deverá ser necessário reiniciar a parte eletrónica. Desligar o interruptor de ligação/volumee voltar a ligá-lo.
• Quando os sons/luzes/movimentos deste brinquedo enfraquecerem ou pararem, está na hora de um adultosubstituir as pilhas.
• Paristokotelo sijaitsee mobilen keskiössä.
• Avaa paristokotelon ruuvit ristipääruuvimeisselillä ja irrota kansi.
• Aseta koteloon 4 AA (LR6) -alkaliparistoa.
Vinkki: Suosittelemme pitkäkestoisia alkaliparistoja. Paristojen käyttöikä on lyhyempi, kun käytetään musiikki-, valo- ja liiketoimintoa .
• Sulje paristokotelon kansi ja kiristä ruuvit ristipääruuvimeisselillä.Älä kiristä liikaa.
• Jos tuote ei toimi kunnolla, voit joutua palauttamaan sen alkutilaan.Katkaise virta ja kytke se uudelleen virtakytkimestä/äänenvoimakkuussäätimestä.
• Kun äänet/valot/liikkeet heikkenevät tai lakkaavat, aikuisen on aika vaihtaa paristot.
• Dekselet til batterirommet befinner seg itoppfestet.
• Bruk et stjerneskrujern og løsneskruene i dekselet og fjerndet.
• Sett inn 4 alkaliske AA-batterier (LR6).
Tips: Alkaliske batterier varer lenger enn andre batterier. Batterilevetiden blir kortere ved bruk av modusenefor musikk, lys og bevegelse .
• Sett dekselet på plass igjen og stramtil skruene med etstjerneskrujern. Ikke stram for hardt til.
• Hvis leken ikke fungerersom den skal, må du kanskje tilbakestilleelektronikken. Skyv av/på- og volum-bryteren av og på igjen.
• Når lyd/lys/bevegelser på leken blirsvake eller ikke virker lenger, er det på tide at en voksen skifter batteriene.
• Batterifacket sitter i mobilnavet.
• Lossa skruvarna i batteriluckan med en stjärnskruvmejsel och lyft av den.
• Sätt i 4 alkaliska "AA"-batterier (LR6).
Tips: Vi rekommenderar alkaliska batterier eftersom de håller längre. Batteriet varar kortare tidnär musik, ljusoch rörelser används .
• Sätt tillbaka luckan till batterifacket och dra åt skruven med en stjärnskruvmejsel. Dra inte åt för hårt.
• Om leksaken inte fungerar som den ska, kan du behöva återställa elektroniken. Dra strömbrytare/volymkontroll till av och sedan på igen
• När ljudet/ljus/rörelser i leksaken försvagas eller helt försvinner, är det dags att låta en vuxen byta batterierna.
Βρείτε το πορτάκι της θήκης των μπαταριών στον άξονα περιστροφής.
Χαλαρώστε τις βίδες στο πορτάκι της θήκης των μπαταριών με ένα σταυροκατσάβιδο.
Τοποθετήστε τέσσερις αλκαλικές μπαταρίες μεγέθους "AA" (LR6).
Σημαντικό: Για μεγαλύτερη διάρκεια λειτουργίας χρησιμοποιείτε αλκαλικές μπαταρίες.Οι μπαταρίες θα διαρκέσουν λιγότερο εάν χρησιμοποιείτε τον τρόπο λειτουργίας με Μουσική, Φώτα και Κίνηση .
Επανατοποθετήστε το πορτάκι της θήκης των μπαταριών και σφίξτε τις βίδες με ένα σταυροκατσάβιδο. Μη βιδώσετε υπερβολικά.
Εάν το προϊόν δε λειτουργεί σωστά, κάντε επανεκκίνηση. Μετακινήστε το διακόπτη λειτουργίας στο κλειστό και μετά ξανά στο ανοιχτό.
Όταν οι ήχοι, η κίνηση ή τα φώτα του παιχνιδιού αρχίσουν να εξασθενούν ή σταματήσουν να λειτουργούν, τότε αλλάξτε τις μπαταρίες. Η αντικατάσταση των μπαταριών να γίνεται μόνο από ενήλικες.
Battery Safety Information In exceptional circumstances, batteries may leak fluids that can cause a chemical burn injury or ruin your product. To avoid battery leakage:
• Do not mix old and new batteries or batteries of different types: alkaline, standard (carbon-zinc) or rechargeable (nickel-cadmium).
• Insert batteries as indicated inside the battery compartment.
• Remove batteries during long periods of non-use. Always remove exhausted batteries from the product. Dispose of batteries safely. Do not dispose of this product in a fire. The batteries inside may explode or leak.
• Never short-circuit the battery terminals.
• Use only batteries of the same or equivalent type as recommended.
• Do not charge non-rechargeable batteries.
• Remove rechargeable batteries from the product before charging.
• If removable, rechargeable batteries are used, they are only to be charged under adult supervision.
8
Page 9
Mises en garde au sujet des piles Dans des circonstances exceptionnelles, des substances liquides peuvent s’écouler des piles et provoquer des brûlures chimiques ou endommager le produit. Pour éviter tout écoulement des piles :
• Ne pas mélanger des piles usées avec des piles neuves ou différents types de piles : alcalines, standard (carbone-zinc) ou rechargeables (nickel-cadmium).
• Insérer les piles comme indiqué à l’intérieur du compartiment des piles.
• Enlever les piles lorsque le produit n'est pas utilisé pendant une longue période. Ne jamais laisser des piles usées dans le produit. Jeter les piles usées dans un conteneur réservé à cet usage. Ne pas jeter le produit au feu. Les piles incluses pourraient exploser ou couler.
• Ne jamais court-circuiter les bornes des piles.
• Utiliser uniquement des piles de même type ou de type équivalent, comme conseillé.
• Ne pas recharger des piles non rechargeables.
• Les piles rechargeables doivent être retirées du produit avant la charge.
• En cas d’utilisation de piles amovibles et rechargeables, celles-ci ne doivent être chargées que sous la surveillance d'un adulte.
Batteriesicherheitshinweise In Ausnahmefällen können Batterien auslaufen. Die auslaufende Flüssigkeit kann Verbrennungen verursachen oder das Produkt zerstören. Um ein Auslaufen von Batterien zu vermeiden, beachten Sie bitte folgende Hinweise:
• Niemals Alkali-Batterien, Standardbatterien (Zink-Kohle) oder wiederaufladbare Nickel-Cadmium-Zellen miteinander kombinieren. Niemals alte und neue Batterien zusammen einlegen. Immer alle Batterien zur gleichen Zeit auswechseln.
• Darauf achten, dass die Batterien in der richtigen Polrichtung (+/-) eingelegt sind.
• Die Batterien immer herausnehmen, wenn das Produkt längere Zeit nicht benutzt wird. Alte oder verbrauchte Batterien immer aus dem Produkt entfernen. Batterien zum Entsorgen nicht ins Feuer werfen, da die Batterien explodieren oder auslaufen können.
• Die Anschlussklemmen dürfen nicht kurzgeschlossen werden.
• Nur Batterien desselben oder eines entsprechenden Batterietyps wie empfohlen verwenden.
• Nicht wiederaufladbare Batterien dürfen nicht aufgeladen werden. Wiederaufladbare Batterien vor dem Aufladen immer aus dem Produkt herausnehmen.
• Das Aufladen wiederaufladbarer Batterien darf nur unter Aufsicht eines Erwachsenen durchgeführt werden.
• Batterien sicher und vorschriftsgemäß entsorgen.
Batterij-informatie In uitzonderlijke omstandigheden kan uit batterijen vloeistof lekken die brandwonden kan veroorzaken of het product onherstelbaar kan beschadigen. Om batterijlekkage te voorkomen:
• Nooit oude en nieuwe batterijen of batterijen van een verschillend type bij elkaar gebruiken: alkaline-, standaard (koolstof-zink) of oplaadbare (nikkel-cadmium) batterijen.
• Plaats de batterijen zoals aangegeven in de batterijhouder.
• Batterijen uit het product verwijderen wanneer het langere tijd niet wordt gebruikt. Lege batterijen altijd uit het product verwijderen. Batterijen inleveren als KCA. Batterijen niet in het vuur gooien. De batterijen kunnen dan ontploffen of gaan lekken.
• Zorg ervoor dat er geen kortsluiting bij de batterijpolen optreedt.
• Gebruik uitsluitend dezelfde - of hetzelfde type ­batterijen als wordt aanbevolen.
• Niet-oplaadbare batterijen mogen niet worden opgeladen.
• Oplaadbare batterijen uit het product verwijderen voordat ze worden opgeladen.
• Als er uitneembare oplaadbare batterijen worden gebruikt, mogen die alleen onder toezicht van een volwassene worden opgeladen.
Norme di sicurezza per le pile In casi eccezionali le pile potrebbero presentare perdite di liquido che potrebbero causare ustioni da sostanze chimiche o danneggiare il giocattolo. Per prevenire le perdite di liquido:
• Non mischiare pile vecchie e nuove o pile di tipo diverso: alcaline, standard (zinco-carbone) o ricaricabili (nickel-cadmio).
• Inserire le pile come indicato all’interno dell’apposito scomparto.
• Estrarre le pile quando il giocattolo non viene utilizzato per periodi di tempo prolungati. Estrarre sempre le pile scariche dal giocattolo. Eliminare le pile con la dovuta cautela. Non gettare le pile nel fuoco. Potrebbero esplodere o presentare perdite di liquido.
• Non cortocircuitare mai i terminali delle pile.
• Usare solo pile dello stesso tipo o equivalenti a quelle raccomandate.
• Non ricaricare pile non ricaricabili.
• Estrarre le pile ricaricabili dal giocattolo prima della ricarica.
• Ricaricare le pile ricaricabili removibili solo sotto la supervisione di un adulto.
Información de seguridad acerca de las pilas En circunstancias excepcionales, las pilas pueden desprender líquido corrosivo que puede provocar quemaduras o dañar el producto. Para evitar el derrame de líquido corrosivo:
• No mezclar pilas nuevas con gastadas ni pilas de diferentes tipos: alcalinas, estándar (carbono-cinc) o recargables (níquel-cadmio).
• Colocar las pilas tal como se indica en el interior del compartimento.
• Retirar las pilas del producto si no se va a utilizar durante un largo período de tiempo. No dejar nunca pilas gastadas en el producto. Un escape de líquido corrosivo podría estropearlo. Desechar las pilas gastadas en un contenedor de reciclaje de pilas. No quemar el producto ya que las pilas de su interior podrían explotar o desprender líquido corrosivo.
• Evitar cortocircuitos en los polos de las pilas.
• Utilizar sólo pilas del tipo recomendado en las instrucciones o equivalente.
• No intentar cargar pilas no recargables.
• Antes de recargar las pilas recargables, sacarlas del producto.
• Recargar las pilas recargables siempre bajo supervisión de un adulto.
9
Page 10
Information om sikker brug af batterier I sjældne tilfælde kan batterier lække væske, som kan ætse huden eller ødelægge produktet. Sådan undgår du batterilækage:
• Bland ikke nye og gamle batterier eller forskellige batterityper: alkaliske batterier, almindelige batterier (kul-zink) og genopladelige batterier (nikkel-cadmium).
• Læg batterierne i som vist i batterirummet.
• Tag batterierne ud, hvis produktet ikke skal bruges i længere tid. Fjern altid brugte batterier fra produktet. Benyt en batteriindsamlingsordning, når batterierne skal kasseres. Produktet må ikke brændes, da batterierne kan eksplodere eller lække.
• Batteriernes poler må aldrig kortsluttes.
• Brug kun batterier af samme eller tilsvarende type som dem, der anbefales.
• Ikke-genopladelige batterier må ikke oplades.
• Genopladelige batterier skal tages ud af produktet, før de oplades.
• Hvis der bruges udtagelige, genopladelige batterier, må de kun oplades under opsyn af en voksen.
Informação sobre pilhas Em circunstâncias excepcionais, as pilhas podem derramar fluido passível de causar queimaduras ou danificar o produto. Para evitar o derrame de fluido:
• Não misturar pilhas gastas com pilhas novas, nem pilhas de tipos diferentes: alcalinas, standard (carbono-zinco) ou recarregáveis (níquel-cádmio).
• Instalar as pilhas conforme indicado no interior do compartimento de pilhas.
• Retirar as pilhas se não se utilizar o produto durante um longo período de tempo. Retirar sempre as pilhas gastas do produto. Colocar as pilhas gastas em local apropriado. Não eliminar as pilhas no fogo. As pilhas podem explodir ou derramar fluido.
• Não provocar curto-circuito nos terminais das pilhas.
• Usar apenas pilhas do mesmo tipo ou de tipo equivalente.
• Não carregar pilhas não recarregáveis.
• Antes de carregar as pilhas, retirar as pilhas recarregáveis do produto.
• Se forem usadas pilhas removíveis e recarregáveis, devem ser carregadas apenas por um adulto.
Turvallisuusohjeita paristojen ja akkujen käyttöön Jos paristoja tai akkuja käsittelee väärin, niistä voi vuotaa nesteitä, jotka saattavat aiheuttaa kemiallisen palovamman tai pilata tuotteen. Noudata siksi seuraavia ohjeita:
• Älä käytä sekaisin eri ikäisiä tai eri tyyppisiä paristoja tai akkuja: tavallisia ja alkaliparistoja tai ladattavia akkuja.
• Aseta paristot paikoilleen kotelon merkintöjen mukaisesti.
• Irrota paristot, jos lelu on pitkään käyttämättä. Irrota loppuun kuluneet paristot. Hävitä ne asianmukaisesti. Älä polta tuotetta. Sen sisällä olevat paristot tai akut saattavat räjähtää tai vuotaa.
• Älä koskaan aiheuta oikosulkua pariston tai akun napojen välille.
• Käytä vain suositellun tyyppisiä tai vastaavia paristoja.
• Älä lataa paristoja uudestaan.
• Irrota ladattavat akut tuotteesta ennen lataamista.
• Jos käytät irrotettavia akkuja, muista, että ne saa ladata vain aikuisen valvonnassa.
Sikkerhetsinformasjon om batteriene I unntakstilfeller kan batteriene lekke væsker som kan føre til kjemiske brannsår eller ødelegge produktet. Slik unngår du batterilekkasje:
• Ikke bruk gamle og nye batterier eller ulike typer batterier sammen: alkaliske, standard (karbon/sink) eller oppladbare (nikkel/kadmium).
• Sett inn batteriene i henhold til merkingen i batterirommet.
• Ta ut batteriene hvis produktet blir stående lenge ubrukt. Ta alltid ut flate batterier. Kast batteriene på en forsvarlig måte. Produktet må ikke brennes. Batteriene kan da eksplodere eller lekke.
• Batteripolene må aldri kortsluttes.
• Bruk bare batterier av samme eller tilsvarende type som anbefalt.
• Forsøk aldri å lade ikke-oppladbare batterier.
• Ta ut oppladbare batterier fra produktet før du lader dem.
• Hvis det brukes oppladbare batterier, må en voksen være med når batteriene skal lades.
Batteriinformation Under exceptionella förhållanden kan batterierna läcka vätska som kan orsaka kemiska brännskador eller förstöra leksaken. Undvik batteriläckage:
• Blanda inte gamla och nya batterier eller olika slags batterier: dvs. alkaliska med vanliga eller laddningsbara.
• Sätt i batterierna på det sätt som visas i batterifacket.
• Ta ut batterierna om du inte ska använda produkten under en längre tid. Ta alltid ut uttjänta batterier ur produkten. Avfallshantera batterierna på ett miljövänligt sätt. Försök inte elda upp produkten. Batterierna kan explodera eller läcka.
• Batteripolerna får inte kortslutas.
• Använd bara batterier av den rekommenderade typen eller motsvarande.
• Försök aldrig ladda upp icke laddningsbara batterier.
• Ta ut laddningsbara batterier ur produkten före laddning.
• Om uttagbara laddningsbara batterier används ska de endast laddas under överinseende av en vuxen.
Πληροφορίες για τις Μπαταρίες Σε εξαιρετικές περιπτώσεις, στις μπαταρίες μπορεί να προκληθεί διαρροή με αποτέλεσμα να προκληθούν εγκαύματα ή να καταστραφεί το προϊόν. Για να αποφύγετε τη διαρροή:
Μη χρησιμοποιείτε παράλληλα καινούριες και παλιές αλκαλικές, συμβατικές ή επαναφορτιζόμενες (νικελίου-καδμίου) μπαταρίες.
Τοποθετήστε τους πόλους των μπαταριών, όπως υποδεικνύεται μέσα στη θήκη.
Αφαιρείτε τις μπαταρίες όταν πρόκειται να μη χρησιμοποιήσετε το προϊόν για μεγάλο χρονικό διάστημα. Αφαιρείτε πάντα τις μπαταρίες που έχουν εξαντληθεί από το προϊόν. Παρακαλούμε πετάτε τις παλιές μπαταρίες στους ειδικούς κάδους ανακύκλωσης. Μην πετάτε το προϊόν σε φωτιά. Μπορεί να προκληθεί έκρηξη ή διαρροή από τις μπαταρίες που περιέχονται.
Μη βραχυκυκλώνετε τους πόλους των μπαταριών.
Χρησιμοποιήστε μπαταρίες ίδιου ή παρόμοιου τύπου με αυτόν που συνιστούμε.
Οι μη επαναφορτιζόμενες μπαταρίες δεν πρέπει να φορτίζονται.
Αφαιρείτε τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες πριν τις φορτίσετε.
H φόρτιση των επαναφορτιζόμενων μπαταριών πρέπει να γίνεται μόνο από ενήλικες.
10
Page 11
Setup Installation Aufbau In elkaar zetten Preparativi
Montaje Opstilling Montagem Käyttöönotto
Montering Gör så här Προετοιμασία
5
3
4
1
2
1
Insert and "snap" each arch into the sockets in the hub.
2
Lay the mat on a flat surface with the decorated
side up. Insert the end of each arch through the largest loops on the outside edge of the mat.
3
Fit the clip on the mobile onto the loop on the hub.
4
Hang the toys from loops on the arches or the mat.
5
To remove the arches from the hub, simply press
the button on the hub near each arch socket.
1
Insérer et «emboîter» chaque arche dans
lesouvertures du moyeu.
2
Poser le tapis sur une surface plane,face décorée
visible. Insérer l'extrémité de chaque arche dans lesgrandes boucles situées sur les bordsdu tapis.
3
Fixer le mobile à l'anneau du moyeu.
4
Suspendre les jouets aux anneaux desarches ou
du tapis.
5
Pour retirer les arches du moyeu,appuyer
simplement sur le bouton du moyeuprès de chaque ouverture des arches.
1
Stecken Sie die Bogen in die Fassungen der
elektronischen Einheit und lassen Sie sie einrasten”.
2
Legen Sie die Spieldecke mit der gemusterten Seite
nach oben auf eine flache Oberfläche.Stecken Sie jedes Bogenende durch die größten Schlaufen am Rand der Decke.
3
Führen Sie den Mobileclip durch die Schlaufe der
elektronischen Einheit.
4
Hängen Sie die Spielzeuge in die Schlaufen der
Bogen oder der Decke ein.
5
Drücken Sie die an der elektronischen Einheit nahe
der Bogenfassungen befindlichen Knöpfe, wenn die Bogen von der elektronischen Einheit abgenommen werden sollen.
11
Page 12
1
Klik de bogen vast in de gaten van het middenstuk.
2
Leg de speelmat op een vlakke ondergrond met de
bedrukte kant naar boven.Steek de booguiteinden in de grote lussen aan de buitenrand van de speelmat.
3
Bevestig de mobielclip aan de ring van
het middenstuk.
4
Hang de speeltjes aan de lussen van de bogen of
de speelmat.
5
Tip: U kunt de bogen makkelijk losmaken van het
middenstuk door op de knopjes te drukken.
1
Inserire e agganciare ogni arco nelle prese
del mozzo.
2
Stendere il tappetino su una superficie piatta
con il lato decorato rivolto a faccia in su.Inserire l'estremità di ogni arco nelle asole più grandi sul bordo esterno del tappetino.
3
Collegare il gancio della giostrina all'anello
del mozzo.
4
Collegare i giocattoli agli anelli degli archi
o del tappetino.
5
Per rimuovere gli archi dal mozzo, premere il
pulsante del mozzo accanto ad ogni presa dell'arco.
1
Introducir y encajar los arcos en las muescas de
la cúpula.
2
Extender la mantita sobre una superficie plana,
con el lado decorado hacia arriba.Introducir los extremos de cada arco por los aros grandes, situados en el borde exterior de la mantita.
3
Colgar el cierre del móvil en el aro de la cúpula.
4
Colgar los juguetitos en los aros situados en los
arcos o en la mantita.
5
Atención: para desmontar los arcos de la cúpula,
apretar el botón situado en la cúpula, junto a las muescas de los arcos.
1
"Klik" buerne ind ihullerne i navet.
2
Anbring tæppet på et fladt underlag medbilledsiden
opad. Førenden af hver bue gennemløkkerne på kanten af tæppet.
3
Sæt clipsen på uroen fast i løkkenpå navet.
4
Sæt legetøjet fast i løkkerne på buerneeller tæppet.
5
For at fjerne buerne fra navet skal dublot trykke på
knappen ved hvert hulpå navet.
1
Inserir e encaixar cada arco nos encaixes do eixo.
2
Colocar a mantinha numa superfície plana com
o lado decorado virado para cima. Inserir a extremidade do arco através dos elos maiores na parte externa damantinha.
3
Inserir o gancho do móbile no elo do eixo.
4
Pendurar os elos nosarcos ou na mantinha.
5
Para remover os arcos do eixo,basta pressionar
o botão no eixo perto de cada encaixe do arco.
1
Napsauta kukin kaari keskiössä oleviin koloihin.
2
Levitä alusta tasaiselle pinnalle kuvioitu puoli
ylöspäin.Aseta kaarien päät alustan reunoissa oleviin suuriin lenkkeihin.
3
Sovita mobilen rengas keskiön lenkkiin.
4
Ripusta lelut kaarien tai alustan lenkkeihin.
5
Kun haluat irrottaa kaaret keskiöstä, paina keskiössä
kunkin kaaren pään vieressä olevaa painiketta.
1
Sett inn og "klikk" på plass de trebuene i sporene
på toppfestet.
2
Lett teppet på et flatt underlag medden dekorerte
siden opp. Før enden av hver bue gjennom de størsteløkkene på den ytre kanten avteppet.
3
Fest klemmen på uroen til løkkenpå toppfestet.
4
Heng lekene fra løkkene påbuene eller teppet.
5
Ta ut buene fra toppfestet ved åtrykke inn knappen
på toppfestet,i nærheten hvert buespor.
1
Sätt i och "knäpp fast" bågarna i varje uttag i navet.
2
Lägg lekmattan på en jämn yta med den mönstrade
sidan uppåt.För in änden på varje båge genom öglorna på lekmattans ytterkant.
3
Häng på mobilens ring på öglan på mobilnavet.
4
Häng leksakerna på öglorna på bågarna eller
på täcket.
5
Tryck in knappen bredvid bågens fäste för att lossa
bågen från navet.
1
Προσαρμόστε και "ασφαλίστε" τα τοξοειδή κομμάτια στις εσοχές του άξονα περιστροφής.
2
Απλώστε το πάπλωμα σε μία επίπεδη επιφάνεια με τη διακοσμημένη πλευρά να κοιτάζει προς τα επάνω. Περάστε τις άκρες κάθε τοξοειδούς κομματιού μέσα από τις θηλιές του παπλώματος.
3
Προσαρμόστε το κλιπ του περιστροφικού κομματιού στη θηλιά του άξονα περιστροφής.
4
Κρεμάστε τα παιχνίδια στις θηλιές των τοξοειδών κομματιών ή του παπλώματος.
5
Για να αφαιρέσετε τα τοξοειδή κομμάτια από τον άξονα περιστροφής, πατήστε το κουμπί που βρίσκεται στον άξονα κοντά σε κάθε εσοχή τοξοειδούς κομματιού.
12
Page 13
Motorized Mobile with Music & Lights!
Mobile motoriséavec Musique et Lumières!
Motorisiertes Mobile mit Musik und Lichtern!
Gemotoriseerde mobiel met muziek en lichtjes!
Una giostrina motorizzata con musica e luci!
¡Móvil giratorio con música y luces!
Motoriseret uromed musik og lys!
Móbile motorizadocom Música e Luzes!
Moottoroitu mobile, musiikkia ja valoja!
Motorisert uromed musikk og lys!
Motordriven mobil med musik och ljus!
Περιστρεφόμενο με μουσική & φώτα!
Power/Volume Switch Boutonde mise en marche/volume Ein-/Ausschalter / Lautstärkeregler Aan/uit- en volumeknop Leva di accensione/volume Interruptor de encendido/volumen Afbryder/lydstyrke-knap Interruptor de ligação/volume Virtakytkin/äänenvoimakkuussäädin Av/på- ogvolumbryter Strömbrytare/volymkontroll
Διακόπτης Λειτουργίας/Έντασης Ήχου
Mode Switch Sélecteur demode Einstellungsschalter Keuzeknop Leva modalità Selector de opción Funktionsknap Interruptor de Modo Käyttötapavalitsin Modusbryter Lägesomkopplare
Διακόπτης Τρόπου Λειτουργίας
13
Tune Select Button Sélecteur dechanson Melodie-Auswahlknopf Keuzeknop melodietjes Pulsante di selezione melodia Selector musical Melodiknap Programar o Botão de seleção Musiikinvalintapainike Melodivalgknapp Melodiväljare
Κουμπί Επιλογής Μελωδίας
Page 14
• Slide the power/volume switch on the hub to ON with low volume , or ON with high volume .
• Slide the mode switch to Music Only , Music and
Lights or Music, Lights and Motion .
• Press the tune select button on the top of the hub to play a song. Press the button again to change the tune. Music plays for up to 20 minutes with each press!
• When you are finished playing with this toy, slide the power/volume switch OFF .
• Remove the mobile from the hub and clip to a stroller for on-the-go fun!
• Remove the bolster from an arch or the mat and place under baby for tummy-time fun!
• Glisser le bouton de mise en marche/volume dumoyeu sur MARCHE à volume faible MARCHE à volume fort .
• Glisser le sélecteur de mode sur Musique
uniquement , Musique et Lumières ou Musique, Lumières et Mouvement .
• Appuyer sur le sélecteur de chanson sur ledessus du moyeu pour jouer une chanson. Appuyer de nouveau surle bouton pour changer de chanson.Jusqu'à 20 minutes de musiqueà chaque pression!
• Lorsque le produit n'est pasutilisé, glisser le bouton de mise en marche/volumesur ARRÊT .
• Retirer le mobile du moyeu etl'attacher à une poussette pour jouer partout et tout le temps.
• Retirer le coussin de l'arche oudu tapis et le placer sous bébé pourqu'il joue sur le ventre.
• Stellen Sie den an der elektronischen Einheit befindlichen Ein-/Ausschalter / Lautstärkeregler auf EIN leise oder EIN laut .
• Stellen Sie den Einstellungsschalter auf eine der folgenden Einstellungen: Nur Musik , Musik und
Lichter oder Musik, Lichter und Bewegung .
• Drücken Sie den Melodie-Auswahlknopf oben auf derelektronischen Einheit, um eine Melodie abzuspielen. Drücken Sie den Knopf noch einmal, um zu einer anderen Melodie zu wechseln.Mit jedem Drücken werden bis zu 20 Minuten Musik aktiviert!
• Stellen Sie den Ein-/Ausschalter / Lautstärkeregler nach dem Spielen auf AUS .
• Nehmen Sie das Mobile von der elektronischen Einheit ab, undbringen Sie es für Unterhaltung unterwegs am Buggy an.
• Nehmen Sie die Stütze von einem der Bogen oder von der Decke ab, und benutzen Sie sie als Hilfe zum Spielen in der Bauchlage.
• Zet de aan/uit- en volumeknop van het middenstuk op AAN met laag volume of op AAN met hoog volume .
• Zet de keuzeknop op Alleen Muziek , Muziek en
Lichtjes of op Muziek, Lichtjes en Bewegingen .
• Druk aan de bovenkant van het middenstuk op de keuzeknop om een melodietje te kiezen. Druk nogmaals om van melodietje te veranderen.Iedere keer dat u drukt, speelt de muziek 20 minuten!
, ou
• Zet de aan/uit- en volumeknop op UIT product niet wordt gebruikt.
• Verwijder de mobiel van het middenstuk en bevestig 'm aan een wandelwagentje voor pret onderweg!
• Verwijder het steunkussentje van de boog of speelmat en leg 'm onder baby voor spelen op de buik!
• Spostare la leva di accensione/volume del mozzo su ON con volume basso o ON con volume alto .
• Spostare la Leva modalità su Solo Musica
e Luci oppure su Musica, Luci e Movimento .
• Premere il pulsante di selezione melodia sul mozzo per ascoltare una canzone. Premere di nuovo per cambiare la melodia.La musica dura fino a 20 minuti ogni volta che si preme il tasto!
• Una volta terminato il gioco, spostare la leva di accensione/volume su OFF .
• Rimuovere la giostrina dal mozzo e agganciarla al passeggino per tanto divertimento in movimento!
• Rimuovere il supporto da un arco oppure dal tappetino e posizionarli sotto il bambino per divertenti giochi a pancia in giù!
• Poner el interruptor de encendido/volumen situado en la cúpula del móvil en la posición de encendido con volumen bajo o encendido con volumen alto .
• Poner el selector de opción en una de estas posiciones: solo música , música y luces
o música, luces y movimiento .
• Apretar el selector musical situado en lo alto de la cúpula para que suene una melodía. Volver a pulsarlo para cambiar de melodía.¡Cada vez que se pulsa el selector, suena música durante 20 minutos!
• Recomendamos apagar el juguete al terminar de jugar.
• Desmontar el móvil de la cúpula y engancharlo en el cochecito para llevarse la diversión de paseo.
• Desmontar el cojín del arco o de la mantita y colocarlo debajo del bebé para que juegue boca abajo.
• Stil afbryder/lydstyrkeknappenpå navet på tændt med lav styrke eller tændt med høj styrke .
• Stil funktionsknappen på Kun musik , Musik og
lys eller Musik, lys og bevægelse .
• Tryk på melodiknappen oven pånavet for at høre en sang. Tryk påknappen igen for at skifte melodi. Musikken spiller i op til 20 minutterfor hvert tryk!
• Når barnet er færdig med at lege,skal du stille afbryder/lydstyrkeknappenpå slukket .
• Tag uroen af navet, og sæt den fastpå klapvognen, når I skal på tur!
• Tag støttepuden af buen eller tæppet,og anbring den under barnet, når detskal lege på maven!
als het
, Musica
14
Page 15
• Fazer deslizar o interruptor de ligação/volume no eixo para LIGADO com volume baixo ,ou LIGADO com volume alto .
• Mover o interruptor de modo para Apenas Música ,
Música e Luzes ou Música, Luzes e Movimento .
• Pressionar o botão de seleção na parte de cima do eixo para tocar uma canção. Pressionaro botão novamente para mudar a canção.A música toca durante cerca de 20 minutoscada vez que se pressiona o botão!
• Quando a brincadeira terminar,desligar o interruptor de ligação/volume
• Retirar o móbile do eixo eprendê-lo a um carrinho para transportar para todo o lado!
• Retirar o apoio de peito de um dos arcos ou damantinha e colocá-lo sob o bebé para brincar de bruços!
• Valitse keskiön virtakytkimestä/ äänenvoimakkuussäätimestä joko hiljaiset tai voimakkaat äänet .
• Valitse käyttötapavalitsimella joko vain musiikki ,
musiikki ja valot tai musiikki, valot ja liike .
• Soita sävelmä painamalla keskiön päällä olevaa musiikinvalintapainiketta.Vaihda sävelmää painamalla painiketta uudelleen.Musiikki soi jopa 20 minuuttia yhdellä painalluksella.
• Katkaise virta käytön jälkeen liu'uttamalla virtakytkin/äänenvoimakkuussäädin asentoon .
• Voit irrottaa mobilen keskiöstä ja napsauttaa sen kiinni rattaisiin!
• Voit irrottaa tyynyn kaaresta tai alustasta ja asettaa vauvan alle, kun hän leikkii vatsallaan!
• Skyv den kombinerte av/på- ogvolumbryteren på toppfestet til påmed lavt volum eller på med høyt volum .
• Skyv modusbryteren til Bare musikk , Musikk og
lys eller Musikk, lys og bevegelse .
• Trykk på melodivalgknappen øverstpå toppfestet for å spille en melodi. Trykkpå knappen igjen for å skifte melodi.Musikken spiller i opptil 20 minutterfor hver gang du trykker!
• Når barnet er ferdig med å leke, skyverdu på/av- og volumbryterenav .
• Fjern uroen fra toppfestet og fest denpå en barnevogn, så kan barnet fortsatt ha glede av leken!
• Fjern tøyfisken fra buen eller teppetog plasser den ved siden avbabyen når den skal ligge på magen å leke!
.
• Dra strömbrytaren/volymkontrollen på mobilnavet till PÅ med låg volym
• Dra lägesomkopplaren till Endast musik, Musik
och ljus eller Musik, ljus och rörelser .
• Tryck på melodiväljarknappen, högst upp på navet för att spela upp en melodi.Tryck på knappen igen för att för att byta melodi.Musiken spelar i upp till 20 minuter varje gång du trycker!
• När du har lekt klart med leksaken, drar du strömbrytaren/volymkontrollen till AV
• Lossa mobilen från navet och häng den i sittvagnen så har babyn kul när ni är ute och går!
• Ta bort kudden från bågen eller lekmattan och lägg den under babyn, så kan hon eller han leka på magen!
Μετακινήστε το διακόπτη λειτουργίας/έντασης ήχου του άξονα περιστροφής στο ανοιχτό με χαμηλή ένταση ήχου ή στο ανοιχτό με υψηλή ένταση ήχου .
Μετακινήστε το διακόπτη τρόπου λειτουργίας σε μία από τις 3 θέσεις: Μόνο Μουσική Μουσική & Φώταicon 2 ή Μουσική, Φώτα & Κίνηση .
Πατήστε το κουμπί επιλογής μουσικής για να ακούσετε μία μελωδία.Πατήστε ξανά το κουμπί για να αλλάξετε μελωδία.Η μουσική παίζει έως και 20 λεπτά!
Όταν τελειώσετε το παιχνίδι μετακινήστε το διακόπτη λειτουργίας/έντασης ήχου στο ΚΛΕΙΣΤΟ
Αφαιρέστε το περιστρεφόμενο από τον άξονα και προσαρμόστε το στο καρότσι για να το παίρνετε μαζί σας παντού!
Αφαιρέστε το μαξιλαράκι από το τοξοειδές κομμάτι ή από το πάπλωμα και τοποθετήστε το κάτω από το μωρό για να παίξει μπρούμυτα!
eller PÅ med hög volym .
.
.
15
Page 16
Care Entretien Pfl ege Onderhoud Manutenzione
Limpieza y mantenimiento Vedligeholdelse Manutenção
Hoito Vedlikehold Skötsel Φροντίδα
Mat and Bolster
• Wash in cold water on the gentle cycle. Do not use bleach. Tumble dry low.
Arches, Hub, Mobile, Mirror and Toys
• Wipe the surface with a clean cloth dampened with a mild soap and water solution. Do not use bleach.
• Do not immerse hub.
Tapis et Coussin
• Laver à l'eau froide à cycle délicat.Ne pas utiliser d'eau de Javel. Sécher en machine à basse température.
Arches, Moyeu, Mobile, Miroir et Jouets
• Nettoyer la surface avec un chiffon proprelégèrement imbibé d'eausavonneuse. Ne pas utiliser d'eau de Javel.
• Ne pas immerger le moyeu.
Decke und Stütze
• In kaltem Wasser im Schonwaschgang waschen. Keine Bleichmittel verwenden. Bei niedriger Temperatur trocknen.
Bogen, elektronische Einheit, Mobile, Spiegel und Spielzeuge
• Die Oberflächen zum Reinigen mit einem sauberen, mit milder Seifenlösung angefeuchteten Tuch abwischen.Keine Bleichmittel verwenden.
• Die elektronische Einheit nicht in Wasser tauchen.
Speelmat en steunkussentje
• Wassen in koud water en op laag toerental.Geen bleekmiddel gebruiken. Drogen in wasdroger op lage temperatuur.
Bogen, middenstuk, mobiel, spiegel en speeltjes
• De buitenkant kan worden schoongeveegd met een schoon doekje dat een beetje vochtig is gemaakt met een sopje.Geen bleekmiddel gebruiken.
• Het middenstuk niet in water onderdompelen.
Tappetino e Supporto
• Lavare in lavatrice in acqua fredda e con ciclo delicato. Non candeggiare. Asciugatura per capi delicati.
Archi, mozzo, giostrina, specchietto e giocattoli
• Passare la superficie con un panno umido pulito e sapone neutro.Non candeggiare.
• Non immergere il mozzo.
Mantita y cojín
• Lavarlos en agua fría, en un programa para ropa delicada y sin usar lejía.Secarlos en la secadora, a baja temperatura.
Arcos, cúpula, móvil, espejito y juguetes colgantes
• Limpiar la superficie pasándoles un paño humedecido con agua y jabón neutro. No usar lejía.
• No sumergir la cúpula.
Tæppe og støttepude
• Vaskes på et skåneprogram ved lav temperatur.Brug ikke blegemiddel. Tørretumbles på lav varme.
Buer, nav, uro, spejl og legetøj
• Tør overfladen med en ren klud,der er fugtet i mildt sæbevand. Brug ikke blegemiddel.
• Navet må ikke nedsænkes i vand.
Mantinha e apoio
• Lavar em água fria, num ciclo suave.Não usar soluções branqueadoras (lixívia). Secar na máquina a baixas temperaturas.
Arcos, eixo, móbile, espelho e brinquedos
• Limpar a superfície com um pano limpohumedecido num sabão suave e água. Não usar soluções branqueadoras (lixívia).
• Não mergulhar o eixo na água.
Alusta ja tyyny
• Pese viileässä vedessä hienopesuohjelmalla.Älä käytä valkaisuainetta. Rumpukuivaus matalassa lämpötilassa.
Kaaret, keskiö, mobile, peili ja lelut
• Pyyhi pinta miedolla pesuaineliuoksella kostutetulla pyyhkeellä.Älä käytä valkaisuainetta.
• Älä upota keskiötä veteen.
Teppe og tøyfisk
• Maskinvaskes i kaldt vann på finvask.Ikke bruk blekemidler. Kan tørkes i trommel på svak varme.
Buer, toppfeste, uro, speil og leker
• Tørk av overflaten med en ren klut oppvridd i mildtsåpevann. Ikke bruk blekemidler.
• Dypp aldri navet ned i vann.
Lekmatta och kudde
• Tvätta i maskin på låg temperatur med skonsamt tvättprogram.Använd inte blekmedel. Torktumla på låg värme.
Bågar, nav, mobil, spegel och leksaker
• Torka av ytan med en ren trasa fuktad med mild tvållösning.Använd inte blekmedel.
• Sänk inte ned mobilnavet i vatten.
Πάπλωμα & Μαξιλάρι
Πλύνετε σε κρύο νερό και στο πρόγραμμα για ευαίσθητα ρούχα.Μη χρησιμοποιείτε λευκαντικό. Στεγνώστε στο στεγνωτήριο σε χαμηλή θερμοκρασία.
Τοξοειδή Κομμάτια, Άξονας Περιστροφής, Καθρεφτάκι και Παιχνίδια
Σκουπίστε την επιφάνειά τους με ένα καθαρό πανί, βρεγμένο με λίγο νερό και σαπούνι. Μη χρησιμοποιείτε λευκαντικό.
Μη βυθίζετε τον άξονα περιστροφής σε νερό.
16
Loading...