Please read this manual and save
it with your original sales receipt.
Leer este manual y guardarlo con
el comprobante de venta original.
Lire le présent guide et le
conserver avec le reçu de
caisse original.
Adult assembly is required.
Tools needed for assembly: Phillips
Screwdriver (not included) and
Assembly Tool (included).
Requiere montaje por un adulto.
Herramientas necesarias para
el montaje: desatornillador de
cruz (no incluido) y llave
hexagonal (incluida).
Doit être assemblé par un adulte.
Outils requis pour l’assemblage :
tournevis cruciforme (non fourni)
et clé hexagonale (fournie).
12V12V
Product features may vary from the picture above.
• Las características del producto pueden variar de
las mostradas arriba. • Le produit peut varier par
rapport à l’illustration ci-dessus.
Requires 1 - 12V, 9.5 Ah, 6 cell,
non-spillable, sealed lead acid
battery (included).
Requires 1 - 12V charger (included).
Funciona con 1 batería de 12V, 9,5 Ah de
6 células de plomo ácido sellada que no
derrama líquido (incluida).
Funciona con 1 cargador de
12V (incluido).
Fonctionne avec une batterie au
plomb à bac hermétique de
12 V, 9,5 Ah, 6 cellules (fournie).
Fonctionne avec un chargeur
de 12 V (fourni).
1,5V x 3
AA (LR6)
Requires 3 - AA (LR6) alkaline batteries
(for sound box), not included.
La caja de sonido funciona con 3 pilas
alcalinas AA (LR6) x 1,5V (no incluidas).
Le boîtier sonore fonctionne avec 3 piles
alcalines AA (LR6). Piles non incluses.
Owner’s Manual • Manual del usuario
• Guide de l’utilisateur
with Assembly Instructions • con instrucciones de montaje
• incluant les instructions d’assemblage
CLK46
Page 2
CONSUMER INFORMATION INFORMACIÓN AL CONSUMIDOR
RENSEIGNEMENTS POUR LES CONSOMMATEURS
• Read this manual carefully for important safety
information and operating instructions before
using your vehicle. Keep these instructions
for future reference, as they contain
important information.
• The Parts pages and the Assembly instructions
begin on page 6.
• Age: 3 years and up.
Weight Limit: 130 lb (59 kg).
• Use this vehicle ONLY outdoors. Most interior
flooring can be damaged by riding this vehicle
indoors. Fisher-Price
damage to the floor if the vehicle is used indoors.
• Use ONLY a Power Wheels® battery and charger
with this product. Use of any other battery or
charger will damage your vehicle.
• Before first time use, you must charge the battery at least 18 hours (but no more than
30 hours). Please see the Battery Charging
section for detailed instructions.
• The battery charger is not a toy.
• Your Power Wheels® 12 volt battery is equipped
with a built-in thermal fuse. The thermal fuse is
a self-resetting safety device which automatically
“trips” and shuts down operation of the vehicle
if the vehicle is overloaded or the driving
conditions too severe. Once a fuse has “tripped”,
remove your foot from the pedal and wait
approximately 25 seconds before operating the
vehicle again. To avoid repeated automatic
shut-downs, avoid severe driving conditions.
• If a thermal fuse in a battery continually trips
under normal driving conditions, please call
us at 1-800-348-0751 (US and Canada) or
59-05-51-00 Ext. 5206 or 01-800-463-59-89
(México).
• Power Wheels® maintains an independently
owned and operated Authorized Service Center
network in the United States and Canada. These
authorized service centers will repair or replace
parts under warranty at no extra charge, and
can perform non-warranty repairs for a minimal
charge. To find the authorized service center near
you, please visit us online at powerwheels.com
or call 1-800-348-0751.
• Register your vehicle (United States and Canada).
Please visit us at powerwheels.com.
• This vehicle has adjustable play seat belts.
Please note that the adjustable seat belts are
designed to be a play feature and do not function
as protective safety restraints.
• This product may come with replacement
warning labels. If English is not your primary
language, select the warning label with the
appropriate language and apply over the factory
applied warning label.
®
will not be responsible for
• Leer detenidamente este manual antes de usar
el vehículo, ya que incluye información de
seguridad de importancia e instrucciones de
uso. Guardar estas instrucciones para futura
referencia, ya que contienen información de
importancia acerca de este producto.
• Las páginas de piezas e instrucciones de montaje
empiezan en la página 6.
• Edades: 3 años en adelante.
Capacidad máxima: 59 kg (130 lb).
• Usar este vehículo SÓLO al aire libre. La
mayoría de pisos interiores se puede dañar si
se usa el vehículo bajo techo. Mattel no se hace
responsable de daños a pisos si el vehículo se
usa bajo techo.
• Usar SOLO una batería y cargador de
Power Wheels. El uso de cualquier otra batería
o cargador dañará el vehículo.
• Antes del primer uso, cargar la batería durante por lo menos 18 horas (no más de 30 horas).
Consultar la sección de Cargar la batería para
mayores detalles.
• El cargador de la batería no es un juguete.
• La batería Power Wheels de 12V incluye
un fusible térmico. El fusible térmico es un
dispositivo de seguridad que se restablece por
sí solo y automáticamente bloquea y detiene la
operación del vehículo si este está sobrecargado
o si las condiciones de manejo son muy severas.
Después de que un fusible se bloquea, quitar
el pie del pedal y esperar 25 segundos antes
de echar a andar el vehículo otra vez. Para
evitar bloqueos automáticos seguidos, evitar
condiciones de manejo severas.
• Si el fusible térmico de la batería se bloquea
continuamente bajo condiciones de manejo
normales, llámenos al 1-800-348-0751
(EE.UU. y Canadá) o al 59-05-51-00
Ext. 5206 ó 01-800-463-59-89 (México).
• Power Wheels administra una red de centros
de servicio autorizados independientemente
montados y manejados en los EE.UU. y Canadá.
Los centros de servicio autorizados repararán
o reemplazarán piezas bajo garantía sin costo
alguno y pueden, también, hacer reparaciones
no cubiertas por la garantía a un costo mínimo.
Para el centro de servicio autorizado más
cercano a su localidad, visítenos en línea en
powerwheels.com o llámenos al
1-800-348-0751.
• Registre su vehículo (EE.UU. y Canadá).
Visítenos en powerwheels.com.
• Este vehículo tiene cinturones de seguridad de
juguete. Los cinturones de seguridad ajustables
son una característica de juego y no sirven el
propósito de un sistema de sujeción.
• Quizá este producto venga con etiquetas de
advertencia en otros idiomas. Si el inglés no es
su idioma primario, seleccione la etiqueta de
advertencia en el idioma de su elección
y péguela sobre la etiqueta de advertencia
de fábrica.
• Lire attentivement le présent guide pour obtenir
des renseignements importants sur la sécurité
ainsi que des instructions concernant l’utilisation
du véhicule. Conserver ce mode d’emploi pour
s’y référer en cas de besoin car il contient des
informations importantes.
• Les instructions d’assemblage commencent
à la page 6.
• Âge : 3 ans et plus.
Poids maximal : 59 kg (130 lb)
• Utiliser UNIQUEMENT le véhicule à l’extérieur.
Ce véhicule pourrait endommager la plupart
des revêtements de plancher. Fisher-Price ne
peut être tenue responsable des dommages
causés aux planchers si le véhicule est utilisé
à l’intérieur.
• Utiliser UNIQUEMENT une batterie et un
chargeur Power Wheels avec ce produit.
L’utilisation de tout autre type de batterie ou de
chargeur endommagerait le véhicule.
• Avant le premier usage, la batterie doit être chargée pendant au moins 18 heures (mais pas
plus de 30 heures). Se référer à la section
«Charge de la batterie» pour obtenir des
instructions détaillées.
• Le chargeur de batterie n’est pas un jouet.
• La batterie Power Wheels de 12 V est munie d’un
fusible thermique intégré. Le fusible thermique
est un dispositif de sécurité à réenclenchement
automatique qui se déclenche et provoque l’arrêt
du véhicule si ce dernier est surchargé ou si les
conditions de conduite sont trop mauvaises. Si
le fusible s’est déclenché, relâcher la pédale et
attendre environ 25 secondes avant d’utiliser le
véhicule de nouveau.
• Pour prévenir les interruptions automatiques
répétées, éviter les mauvaises conditions
de conduite.
• Si le fusible thermique de la batterie se déclenche
sans arrêt en situation de conduite normale,
composer le 1-800-348-0751 (Canada et
États-Unis) ou 59-05-51-00 poste 5206 ou
01-800-463-59-89 (Mexique).
• Power Wheels a établi un réseau de centres
de service autorisés indépendants au Canada
et aux États-Unis. Ces centres de service
autorisés réparent ou remplacent sans frais les
pièces sous garantie. Si la garantie n’est plus
en vigueur, les pièces peuvent être réparées
moyennant des frais minimes. Pour connaître
le centre de service autorisé le plus proche,
visiter powerwheels.com ou composer le
1-800-348-0751.
• Au Canada et aux États-Unis, visiter
powerwheels.com afin d’enregistrer le véhicule.
• Ce véhicule est muni de fausses ceintures de sécurité
réglables. Noter que ces ceintures ne sont que des
accessoires de jeu et ne représentent pas un système
de retenue sécuritaire.
• Des étiquettes d’avertissement dans d’autres
langues peuvent être fournies avec ce produit.
Si l’anglais n’est pas la langue de l’utilisateur,
sélectionner l’étiquette rédigée dans la langue
désirée et l’apposer par-dessus l’étiquette appliquée
en usine.
2
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage Î service. sher-price.com
CLK46pr-0720
Page 3
VEHICLE USE USO DEL VEHÍCULO UTILISATION DU VÉHICULE
WARNING
ADVERTENCIA
AVERTISSEMENT
Prevent injuries and deaths
• Direct adult supervision required.
• Never ride at night.
• Keep children within safe riding
areas. These areas must be:
- away from swimming pools and
other bodies of water to
prevent drownings.
- generally level to prevent tipovers.
- away from steps, steep inclines,
cars, roads and alleys.
• Riding rules - Make sure children
know and follow these rules for
safe driving and riding.
- Always sit on the seat.
- Always wear shoes.
- Only 2 riders at a time.
Evitar lesiones y la muerte
• Utilizar bajo la vigilancia de un adulto.
• No usar en la oscuridad.
• Mantener a los niños en áreas seguras.
Se recomienda que estas áreas estén:
- lejos de piscinas y otras áreas con
agua para evitar accidentes.
- niveladas para evitar que el
vehículo se voltee.
- lejos de escalones, pendientes,
autos, calles y callejones.
• Reglas para manejar - Cerciorarse
de que los niños sepan y sigan
estas normas para conducir de
manera segura:
- Siempre sentarse en el asiento.
- Siempre usar zapatos.
- Máximo dos niños a la vez.
Prévenir les blessures et la mort
• N’utiliser que sous la surveillance
d’un adulte.
• Ne jamais utiliser dans l’obscurité.
• Toujours limiter les enfants à des
endroits où ils peuvent utiliser le
véhicule en toute sécurité.
Ces endroits doivent être :
- Éloignés de piscines et d’autres
étendues d’eau pour éviter tout
risque de noyade.
- Assez plats pour éviter que le
véhicule ne bascule.
- Éloignés des escaliers, des
pentes abruptes, des véhicules,
des routes et des allées.
• Règles de conduite - S’assurer
que l’enfant connaît et suit les
règles de conduite suivantes :
- Toujours être assis sur le siège.
- Toujours porter des chaussures.
- Ne jamais laisser monter plus de
2 enfants à la fois.
BATTERY USE USO DE LA BATERÍA UTILISATION DE LA BATTERIE
DANGER/
POISON
• SHIELD EYES. EXPLOSIVE
GASES. CAN CAUSE
BLINDNESS OR INJURY.
• NO SPARKS / FLAMES /
SMOKING
• SULFURIC ACID. CAN
CAUSE BLINDNESS OR
SEVERE BURNS.
• FLUSH EYES
IMMEDIATELY WITH
WATER. GET MEDICAL
HELP FAST.
PELIGRO/
VENENO
• CUBRIRSE LOS OJOS.
GASES EXPLOSIVOS.
PUEDEN CAUSAR CEGUERA
O LESIONES.
• NO CREAR CHISPAS /
PRENDER FUEGO / FUMAR
• ÁCIDO SULFÚRICO.
PUEDE CAUSAR CEGUERA
O QUEMADURAS GRAVES.
• ENJUAGARSE LOS OJOS
INMEDIATAMENTE CON
AGUA. OBTENER AYUDA
MÉDICA DE INMEDIATO.
DANGER/
POISON
• PROTÉGER LES YEUX. GAZ
EXPLOSIFS. PEUT RENDRE
AVEUGLE OU CAUSER DE
GRAVES BLESSURES.
• ÉLOIGNER DES ÉTINCELLES /
ÉLOIGNER DES FLAMMES /
NE PAS FUMER
• ACIDE SULFURIQUE. PEUT
RENDRE AVEUGLE OU
CAUSER DE GRAVES BRÛLURES.
• SE RINCER
IMMÉDIATEMENT LES
YEUX À GRANDE EAU.
CONSULTER TOUT DE
SUITE UN MÉDECIN.
CLK46pr-0720
• KEEP OUT OF THE
REACH OF CHILDREN.
• DO NOT OPEN BATTERY.
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage Î service. sher-price.com
• MANTENER FUERA DEL
ALCANCE DE LOS NIÑOS.
• NO ABRIR LA BATERÍA.
• TENIR HORS DE PORTÉE
DES ENFANTS.
• NE PAS OUVRIR LA BATTERIE.
3
Page 4
BATTERY USE USO DE LA BATERÍA UTILISATION DE LA BATTERIE
WARNING
To prevent injury.
• Do not make direct contact
between battery terminals, as this
can cause an explosion or fire.
• Only adults should charge
batteries.
• The battery contains chemicals
known to the State of California
to cause cancer and reproductive
harm. Wash hands after handling.
• Battery can fall out and injure
a child if vehicle tips over.
Always use battery retainer.
• The battery must be handled
by adults only. The battery is
heavy and contains sulfuric
acid (electrolyte). Dropping
the battery could result in
serious injury.
To prevent fire.
• Do not operate the vehicle near
flammable vapors (gasoline,
paint thinner, acetone, etc.). The
vehicle’s electrical switches and
motors emit an internal spark
which could cause an explosion
or fire.
• Examine the battery, charger and
their connectors for excessive
wear or damage each time you
charge the battery. If damage
or excessive wear is detected,
do not use the charger or the
battery until you have replaced
the worn or damaged part.
• Never modify the electrical
system. Alterations could cause
a fire.
• Use only a Power Wheels
battery and charger. Other
batteries or chargers could cause
a fire or explosion.
®
ADVERTENCIA
Para evitar lesiones:
• No hacer contacto directo entre
terminales de batería, ya que
esto puede causar un incendio
o explosión.
• Solo un adulto debe cargar
una batería.
• La batería contiene químicos que,
según pruebas en el estado de
California, causan cáncer y daños
reproductivos. Lavarse las manos
después de tocarla.
• La batería se puede caer y lastimar
a un niño si el vehículo se voltea.
Siempre usar el sujetador de
la batería.
• Se recomienda que sólo un adulto
cargue la batería. La batería es
pesada y contiene ácido sulfúrico
(electrolito). Si se llega a caer
una batería podría causar
lesiones graves.
Para evitar incendios:
• No usar el vehículo cerca de
vapores inflamables (gasolina,
tíner, acetona, etc.). Los
interruptores eléctricos y motores
del vehículo emiten una chispa
interna que podría causar una
explosión o incendio.
• Cada vez que se cargue la batería,
examinar la batería, cargador
y conectores para verificar que no
tengan daños ni estén gastados en
exceso. Si detecta daños o gasto
en exceso, no usar el cargador ni la
batería hasta que haya reemplazado
la pieza dañada.
• Nunca modificar el sistema
eléctrico. Las alteraciones podrían
causar un incendio.
• Usar solo una batería y cargador
de Power Wheels. Otras baterías
o cargadores podrían causar un
incendio o explosión.
AVERTISSEMENT
Pour prévenir les blessures :
• Ne pas mettre les bornes de la
batterie en contact direct car cela
pourrait provoquer une explosion
ou un incendie.
• La batterie ne doit être chargée
que par un adulte.
• La batterie contient une
substance chimique qui, selon
l’état de la Californie, peut causer
le cancer et des problèmes de
fécondité. Se laver les mains
après manipulation.
• La batterie peut tomber et
blesser un enfant si le véhicule
bascule. Toujours utiliser le
dispositif de retenue de la
batterie.
• La batterie doit être manipulée
uniquement par un adulte. Elle
est lourde et contient de l’acide
sulfurique (électrolyte). Elle peut
causer des blessures graves si
elle tombe par terre.
Pour prévenir les incendies :
• Ne pas utiliser le véhicule près de
vapeurs inflammables (essence,
diluant à peinture, acétone, etc.).
Les commutateurs électriques et
le moteur du véhicule produisent
une étincelle qui pourrait
provoquer une explosion ou
un incendie.
• Avant de charger la batterie,
toujours vérifier que la batterie,
le chargeur et les connecteurs ne
sont pas usés ou abîmés. Si des
pièces sont usées ou abîmées,
les remplacer avant d’utiliser le
chargeur ou la batterie.
• Ne jamais modifier le système
électrique. Toute modification
peut provoquer un incendie.
• Utiliser uniquement une batterie
et un chargeur Power Wheels.
Tout autre type de batterie ou
de chargeur peut provoquer un
incendie ou une explosion.
4
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage Î service. sher-price.com
CLK46pr-0720
Page 5
BATTERY CHARGING CARGAR LA BATERÍA
CHARGE DE LA BATTERIE
Adults note: Periodically examine
this battery charger for damage to
the cord, housing or other parts that
may result in the risk of fire, electric
shock or injury. If the battery charger
is damaged, do not use it.
Atención padres: revisar
periódicamente que el cargador
no presente daños en el cable,
compartimento u otras piezas
que pueden resultar en riesgo de
incendio, descargas eléctricas
o lesiones. No usar el cargador si
está dañado.
Avis aux adultes : Vérifier
régulièrement le chargeur de batterie
pour s’assurer que le cordon
d’alimentation, le boîtier et les autres
éléments ne sont pas abîmés afin de
prévenir tout risque d’incendie, de
choc électrique ou de blessure. Si
le chargeur est endommagé, ne
pas l’utiliser.
• Make sure you charge the battery for at least 18 hours using the enclosed
Power Wheels® 12 volt charger before operating your vehicle for the first
time. Charge the battery for at least 14 hours after each use of the vehicle.
• You do not need to remove the battery from your vehicle to recharge it. Never
charge the battery longer than 30 hours. Failure to follow these instructions
may damage your battery and will void your warranty.
• Before charging the battery, examine the battery case for cracks and other
damage which may cause sulfuric acid (electrolyte) to leak during the
charging process. If damage is detected, do not charge the battery or use it in
your vehicle. Battery acid is very corrosive and can cause severe damage to
surfaces it contacts.
• Do not place the battery on a surface (such as kitchen counter tops) which
could be damaged by the acid contained inside the battery. Take precautions
to protect the surface on which you place your battery.
• Charge the battery in a well ventilated area.
• Asegurarse de cargar la batería por lo menos 18 horas usando el cargador Power Wheels de 12V incluido antes de usar el vehículo por primera vez.
Cargar la batería durante por lo menos 14 horas después de cada uso
del vehículo.
• No es necesario sacar la batería del vehículo para cargarla. No cargar la
batería más de 30 horas. El incumplimiento de estas instrucciones puede
dañar la batería y anulará la garantía.
• Antes de cargar la batería, verificar que el compartimento de la batería no
tenga rajaduras ni daños que pueden hacer que se derrame ácido sulfúrico
(electrolito) durante el proceso de carga. Si detecta algún daño, no cargar la
batería ni usarla con el vehículo. El ácido de la batería es sumamente corrosivo
y puede causar daños severos a las superficies con las que entra en contacto.
• No colocar la batería en una superficie (tal como la cubierta de la cocina)
CLK46pr-0720
que se pueda dañar con el ácido contenido en la batería. Tomar las debidas
precauciones para proteger la superficie donde vaya a colocar la batería.
• Cargar la batería en un área bien ventilada.
• S’assurer de charger la batterie pendant au moins 18 heures avec le
chargeur Power Wheels de 12 V fourni avant d’utiliser le véhicule pour la
première fois. Après chaque utilisation, charger la batterie durant au moins
14 heures.
• Il n’est pas nécessaire de retirer la batterie du véhicule pour la recharger. Ne
jamais charger la batterie plus de 30 heures. Ne pas suivre ces directives pourrait
avoir pour conséquences d’endommager la batterie et d’annuler la garantie.
• Avant de charger la batterie, s’assurer que le boîtier ne comporte pas de
fissures ou de dommages qui laisseraient couler de l’acide sulfurique (électrolyte)
pendant la charge. En cas de dommages, ne pas charger la batterie ni l’utiliser
dans le véhicule. L’acide de la batterie est très corrosif et peut endommager
gravement les surfaces avec lesquelles il entre en contact.
• Ne pas placer la batterie sur une surface (comme un comptoir de cuisine)
qui pourrait être endommagée par l’acide que contient la batterie. Protéger la
surface sur laquelle la batterie est déposée.
• Charger la batterie dans un endroit bien aéré.
Battery must be upright while charging.
La batería debe estar en posición vertical
mientras se carga.
La batterie doit être debout pendant la charge.
• First plug the charger connector into the battery socket. Then plug the
charger into a standard wall outlet. Use the charger only in a wall outlet.
Do not plug the charger into a ceiling outlet.
• If power flow to the wall outlet is controlled by a switch, make sure the switch
is “ON”.
• Once the battery is charged, remove the charger connector from the
battery and then uplug the charger from the wall outlet. Refer to the Battery
Installation section for instructions to install your battery. If your battery
is already installed in your vehicle, simply reconnect the motor harness
connector to the battery.
• Enchufar el conector del cargador en el enchufe de la batería. Enchufar el
cargador en un tomacorriente de pared estándar. Únicamente usar el cargador
en un tomacorriente de pared. No enchufar el cargador en un tomacorriente
de techo.
• Si el suministro eléctrico al tomacorriente de pared está controlado por un
interruptor, asegurarse de que el interruptor esté en ENCENDIDO.
• Después de que la batería esté cargada, desconectar el conector del cargador
de la batería y luego desconectar el cargador de la pared. Consultar la sección
de Colocación de la batería para instrucciones sobre cómo instalar la batería.
Si la batería ya está instalada en el vehículo, simplemente volver a enchufar el
conector del arnés del motor en la batería.
• Brancher le connecteur du chargeur sur la prise de la batterie. Brancher le
chargeur sur une prise de courant standard. Brancher le chargeur uniquement
sur une prise murale. Ne pas brancher le chargeur sur une prise située
au plafond.
• Si l’arrivée du courant à la prise murale est contrôlée par un interrupteur,
s’assurer que celui-ci est à «ON» (marche).
• Une fois la batterie chargée, retirer le connecteur du chargeur de la batterie
puis débrancher le chargeur de la prise de courant. Se référer à la section
«Installation de la batterie» pour obtenir des instructions détaillées sur
l’installation de la batterie. Si la batterie est déjà installée dans le véhicule,
il suffit de rebrancher le connecteur du câble du moteur à la batterie.
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage Î service. sher-price.com
5
Page 6
PARTS PIEZAS PIÈCES
• If you are missing a part, please call us at
1-800-348-0751 (US and Canada),
59-05-51-00 Ext. 5206 ó 01-800-463-59-89
(México) rather than return this product to
the store.
• Please identify all parts before assembly and
save all packaging material until assembly is
complete to ensure that no parts are discarded.
• Metal parts have been coated with a lubricant to
protect them during shipment. Wipe all metal
parts with a paper towel to remove any
excess lubricant.
• Wipe the surface of the each part with a clean,
dry cloth to remove any dust or oils.
• Part not shown: label sheet.
• Si falta alguna pieza, llámenos al
1-800-348-0751 (EE.UU. y Canadá),
59-05-51-00 Ext. 5206 ó 01-800-463-59-89
(México) en lugar de devolver el producto
a la tienda.
• Identifique todas las piezas antes del montaje
y guarde todo el material de embalaje hasta que
el montaje esté completo, para asegurarse de
que no se deseche ninguna pieza.
• Las piezas de metal fueron cubiertas con un
lubricante para protegerlas durante el envío.
Limpiar todas las piezas de metal con una toallita
de papel para quitar el exceso de lubricante.
• Limpiar la superficie de cada pieza con un paño
limpio y seco para eliminar cualquier suciedad
o aceite.
• No se muestra: hoja de adhesivos.
• S’il manque des pièces, composer le
1-800-348-0751 (Canada et États-Unis) ou le
59-05-51-00 poste 5206 ou 01-800-463-59-89
(Mexique) plutôt que de retourner le produit
au magasin.
• Ne pas jeter l’emballage avant d’avoir terminé
l’assemblage pour s’assurer qu’aucune pièce
n’est jetée par erreur.
• Les pièces métalliques sont enduites d’un
lubrifiant qui les protège pendant le transport.
Les essuyer avec un essuie-tout pour enlever le
surplus de lubrifiant.
• Essuyer la surface des pièces avec un linge
propre et sec pour enlever toute trace de saleté
ou tout dépôt graisseux.
• Non illustrée : feuille d’autocollants.
Grille
Rejilla
Calandre
Vehicle
Vehículo
Véhicule
Rear Deck
Unidad de alerón
Becquet arrière
Seat
Asiento
Banquette
Front Bumper
Defensa delantera
Pare-chocs avant
Dash Assembly
Unidad del tablero
Tableau de bord
6
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage Î service. sher-price.com
Spoiler
Alerón
Aileron
Bumper Support
Soporte de defensa
Support à pare-chocs
CLK46pr-0720
Page 7
PARTS PIEZAS PIÈCES
Steering Wheel
Volante
Volant
Hood
Cofre
Capot
Steering Wheel Cap
Tapa del volante
Garniture du volant
2 Wheel Covers
2 cubiertas de rueda
2 enjoliveurs
2 Mirrors
2 espejos
2 miroirs
2 Front Wheels (Left and Right)
2 ruedas delanteras (izquierda y derecha)
2 roues avant (gauche et droite)
Assembly Tool
Llave hexagonal
Clé hexagonale
CLK46pr-0720
Long Seat Belt
Cinturón de seguridad largo
Ceinture de sécurité longue
Steering Column
Columna de mando
Colonne de direction
2 Short Seat Belts
2 cinturones de seguridad cortos
2 ceintures de sécurité courtes
12 Volt Battery
Batería de 12V
Batterie de 12 V
2 Mirror Covers
2 cubiertas de espejo
2 couvre-miroirs
12 Volt Charger
Cargador de 12V
Chargeur de 12 V
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage Î service. sher-price.com
7
Page 8
PARTS PIEZAS PIÈCES
2 Bushings
2 cojinetes
2 bagues
3
⁄8" (1 cm) -16 Lock Nut – 2
Tuerca ciega 16 de 1 cm – 2
Écrou de sécurité nº 16 de 1 cm – 2
#8 x ¾" (1,9 cm) Black Screw – 7
Tornillo negro n° 8 x 1,9 cm – 7
Vis noire nº 8 de 1,9 cm – 7
Steering Column Cap
Tapa de la columna de mando
Capuchon de la colonne de direction
Fasteners Shown Actual Size
Los sujetadores se muestran a tamaño real
Éléments de fixation de dimensions réelles
5
⁄32" x 1½" (0,4 cm x 3,8 cm) Pin – 1
Clavija de 0,4 cm x 3,8 cm – 1
Tige de 0,4 cm x 3,8 cm – 1
¼" x 1¼" (0,6 cm x 3,2 cm) Screw – 2
Tornillo de 0,6 cm x 3,2 cm – 2
Vis de 0,6 cm x 3,2 cm – 2
4 Hubcaps
4 tapones
4 chapeaux de moyeu
#8 x ¾" (1,9 cm) Screw – 29
Tornillo n° 8 x 1,9 cm – 29
Vis nº 8 de 1,9 cm – 29
7
⁄16" (1,1 cm) Washer – 2
Arandela de 1,1 cm – 2
Rondelle de 1,1 cm – 2
For your convenience, we included
extra fasteners!
Note: Tighten and loosen all screws with
a Phillips screwdriver.
Do not over-tighten the screws.
Para su conveniencia, se han incluido
sujetadores adicionales.
Atención: apretar y aflojar todos los tornillos
con un desatornillador de cruz.
No apretar en exceso.
Pour plus de commodité, des éléments de
fixation supplémentaires sont fournis.
Remarque : Serrer et desserrer toutes les vis
à l’aide d’un tournevis cruciforme.
Ne pas trop serrer.
8
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage Î service. sher-price.com
CLK46pr-0720
Page 9
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
WARNING ADVERTENCIA AVERTISSEMENT
• Children can be harmed by
small parts, sharp edges and
sharp points in the vehicle’s
unassembled state, or by
electrical items. Care should
be taken in unpacking and
assembly of the vehicle.
Children should not handle
parts, including the battery, or
help in assembly of the vehicle.
• Los niños se pueden lastimar con
las piezas pequeñas y con los
bordes y puntas fi losas de las piezas
individuales del vehículo desmontado,
así como con piezas eléctricas. Tomar
las debidas precauciones al sacar
las piezas del vehículo y al montar
el mismo. No permitir que los niños
toquen ninguna pieza, incluyendo la
batería, ni que ayuden con el montaje
del vehículo.
12
• Les petites pièces et les bords
tranchants ou les extrémités
pointues du véhicule non
assemblé, ou encore les pièces
électriques, peuvent blesser les
enfants. Déballer et assembler le
véhicule soigneusement. Ne pas
laisser les enfants manipuler les
pièces ou la batterie ni aider
à l’assemblage du véhicule.
x2
Bumper Support
Soporte de defensa
Support à pare-chocs
BOTTOM VIEW
VISTA DE ABAJO
VUE DE DESSOUS
• Place the vehicle upside down.
• Slide the bumper support, ribbed side up, into the slot in the front end of
the vehicle.
• Poner el vehículo al revés.
• Ajustar el soporte de la defensa, lado irregular hacia arriba, en la ranura
del frente del vehículo.
• Mettre le véhicule à l’envers.
• Glisser le support à pare-chocs, côté rainuré sur le dessus, dans la fente
à l’avant du véhicule.
• Insert two ¼” x 1¼” (0,6 cm x 3,2 cm) screws into the bumper
support and tighten.
• Introducir dos tornillos de 0,6 cm x 3,2 cm en el soporte de la defensa
y apretarlos.
• Insérer deux vis de 0,6 cm x 3,2 cm dans le support à pare-chocs et
serrer les vis.
CLK46pr-0720
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage Î service. sher-price.com
9
Page 10
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
35
Front Bumper
Defensa delantera
Pare-chocs avant
• Fit the front bumper onto the vehicle.
• Ajustar la defensa delantera en el vehículo.
• Fixer le pare-chocs avant au véhicule.
4
x6
Front Axle
Eje delantero
Essieu avant
• Slide a 7⁄16" (1,1 cm) washer onto the front axle.
• Fit a bushing, flat side first, onto the front axle.
• Introducir una arandela de 1,1 cm en el eje delantero.
• Introducir un cojinete, lado plano primero, en el eje delantero.
• Glisser une rondelle de 1,1 cm sur l’essieu avant.
• Mettre une bague, côté plat d’abord, sur l’essieu avant.
Washer
Arandela
Rondelle
x1
Bushing
Cojinete
Bague
• Insert six #8 x ¾" (1,9 cm) screws into the front bumper and tighten.
• Insertar seis tornillos n° 8 x 1,9 cm en la defensa delantera y apretarlos.
• Insérer six vis nº 8 de 1,9 cm dans le pare-chocs avant et serrer les vis.
10
CLK46pr-0720
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage Î service. sher-price.com
Page 11
R
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
67
Front Wheel (Marked
Rueda derecha (rotulada RR)
Roue droite (identifiée par un RR)
Note: There is a right and left front wheel. They are marked with
an R and LL.
• Locate the right front wheel marked with an R. Place the front wheel R,
onto the front axle on the right (passenger’s) side of the vehicle.
• Fit a wheel cover on to the right front wheel.
Nota: hay una rueda derecha y una izquierda. Están rotuladas con
una R y L.
• Localizar la rueda delantera derecha rotulada con una R. Ajustar la
rueda delantera R en el eje delantero en el lado derecho (pasajero)
del vehículo.
• Ajustar una cubierta de rueda en la rueda delantera derecha.
Remarque : Il y a une roue avant droite et une roue avant gauche. Elles
sont identifiées par un R et un L.
• Repérer la roue avant droite identifiée par un R. Mettre la roue avant R
sur l’essieu avant, du côté droit (côté du passager) du véhicule.
• Placer un enjoliveur sur la roue avant droite.
R)
Wheel Cover
Cubierta de rueda
Enjoliveur
• Fit a 3⁄8" (1 cm) -16 lock nut, IMPORTANT! Tighten the lock nut firmly with the closed end of the
assembly tool.
• Test to be sure the front wheel moves freely on the front axle. Turn the
• If the front wheel does not move freely, loosen the lock nut ¼ turn and
• Repeat steps 5-7 to assemble the other washer, bushing, front wheel
• Ajustar una tuerca ciega 16 de 1 cm,
¡IMPORTANTE! Apretar firmemente la tuerca ciega con el extremo
cerrado de la llave hexagonal.
• Comprobar que la rueda delantera se mueve libremente en el eje
• Si la rueda delantera no se mueve libremente, aflojar la tuerca ciega ¼
• Repetir los pasos 5 a 7 para montar en el otro lado del vehículo la otra
• Placer un écrou de sécurité nº 16 de 1 cm,
IMPORTANT! Serrer fermement l’écrou de sécurité en utilisant
l’extrémité fermée de la clé hexagonale.
• Vérifier que la roue avant tourne librement sur l’essieu avant. Faire
• Si la roue avant ne tourne pas librement, desserrer l’écrou de sécurité de
• Répéter les étapes 5, 6 et 7 pour assembler l’autre rondelle, bague, roue
x1
Lock Nut
Tuerca ciega
Écrou de sécurité
rounded side out
front wheel.
test again. Repeat this procedure as necessary.
and wheel cover with the remaining 3⁄8" (1 cm) -16 lock nut on the other
side of the vehicle.
en el eje delantero.
delantero. Girar la rueda delantera.
de vuelta y volver a comprobar. Repetir este procedimiento según
sea necesario.
arandela, cojinete, rueda delantera y cubierta de rueda con la tuerca
ciega restante 16 de 1 cm.
l’extérieur
tourner la roue avant.
¼ de tour et vérifier à nouveau. Répéter ce procédé au besoin.
avant et enjoliveur avec l’écrou de sécurité nº 16 de 1 cm qui reste.
, sur l’essieu avant.
lado redondeado hacia afuera
Assembly Tool
Llave hexagonal
Clé hexagonale
, onto the front axle.
,
le côté arrondi vers
CLK46pr-0720
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage Î service. sher-price.com
11
Page 12
ux
de moyeu
x
x
x
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
810
• Align the slot in a hubcap with the rib in the wheel cover.
“Snap” a hubcap into the center of each wheel cover.
• Turn the vehicle upright.
• Alinear la ranura de un tapón con la saliente de la cubierta de la rueda.
Ajustar un tapón en el centro de cada cubierta de rueda.
• Colocar el vehículo en posición vertical.
• Aligner la fente d’un chapeau de moyeu avec la rainure de l’enjoliveur.
Emboîter un chapeau de moyeu au centre de chaque enjoliveur.
• Remettre le véhicule à l’endroit.
Hubcaps
Tapones
Chapeaux de moyeu
Grille
Rejilla
Calandre
• Fit the grille onto the front bumper.
• Insert two black #8 x ¾" (1,9 cm) screws into the grille and tighten.
• Ajustar la rejilla en la defensa delantera.
• Insertar dos tornillos negros n° 8 x 1,9 cm en la rejilla y apretarlos.
• Fixer la calandre au pare-chocs avant.
• Insérer deux vis noires nº 8 de 1,9 cm dans la calandre et serrer
les vis.
11
Mirror
Espejo
Miroir
x2
x4
9
x6
FRONT VIEW
VISTA DEL FRENTE
VUE DE L’AVANT
• Insert six #8 x ¾" (1,9 cm) screws into the front bumper and tighten.
• Insertar seis tornillos n° 8 x 1,9 cm en la defensa delantera y apretarlos.
• Insérer six vis nº 8 de 1,9 cm dans le pare-chocs avant et serrer les vis.
Mirror Cover
Cubierta del espejo
Couvre-miroir
• Fit a mirror and mirror cover to an end of the dash assembly.
Hint: Each mirror and mirror cover only fit on one side of the vehicle.
If they do not seem to fit, try assembling on the other side.
• Insert two #8 x ¾" (1,9 cm) screws into the mirror cover and tighten.
• Repeat this procedure to attach the other mirror and mirror cover to
the opposite end of the dash assembly.
• Ajustar un espejo y cubierta de espejo en un extremo de la unidad
del tablero.
Atención: cada espejo y cubierta de espejo solo caben en un lado del
vehículo. Si no se ajustan, intentar montarlos en el lado opuesto.
• Insertar dos tornillos n° 8 x 1,9 cm en la cubierta del espejo
y apretarlos.
• Repetir este procedimiento para ajustar el otro espejo y cubierta de
espejo en el extremo opuesto de la unidad del tablero.
• Fixer un miroir et un couvre-miroir d’un côté du tableau de bord.
Remarque : Les miroirs et couvre-miroirs sont conçus pour être
assemblés d’un seul côté du véhicule. S’ils n’entrent pas correctement,
essayer de l’autre côté.
• Insérer deux vis nº 8 de 1,9 cm dans le couvre-miroir et serrer les vis.
• Répéter ce procédé pour fixer l’autre miroir et couvre-miroir à l’autre
extrémité du tableau de bord.
Dash Assembly
Unidad del tablero
Tableau de bord
12
CLK46pr-0720
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage Î service. sher-price.com
Page 13
x
Postes
Tiges
252525
555
5
5
4
4
191919
18
18
141414141414
3434
3
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
1214
Posts
Postes
Tiges
• Fit the dash assembly onto the posts near the front end of the vehicle.
• Ajustar la unidad del tablero en los postes cerca del frente del vehículo.
• Placer le tableau de bord sur les tiges situées à l’avant du véhicule.
13
x4
• Insert two black #8 x ¾" (1,9 cm) screws into the dash assembly as
• Insertar dos tornillos negros n° 8 x 1,9 cm en la unidad del tablero, tal
• Insérer deux vis noires nº 8 de 1,9 cm dans le tableau de bord, comme
x2
DASH VIEW
VISTA DEL TABLERO
VUE DU TABLEAU DE BORD
shown and tighten.
como se muestra, y apretarlos.
indiqué, et les serrer.
• Insert four #8 x ¾" (1,9 cm) screws into the dash assembly and tighten.
• Insertar cuatro tornillos n° 8 x 1,9 cm en la unidad del tablero y apretarlos.
• Insérer quatre vis nº 8 de 1,9 cm dans le tableau de bord et serrer les vis.
15
• Place the labels exactly as shown in the illustrations. For best results,
avoid repositioning a label once it has been applied to the vehicle.
• Colocar las etiquetas exactamente como se muestra en las
ilustraciones. Para óptimos resultados, evitar reposicionar una etiqueta.
• Apposer les autocollants exactement comme indiqué dans les
illustrations. Pour de meilleurs résultats, éviter d’apposer un
autocollant plus d’une fois sur le véhicule.
CLK46pr-0720
13
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage Î service. sher-price.com
Page 14
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
16
• Locate the simulated radio on the dash.
• Loosen two screws under the dash to remove the simulated radio. Set
the screws aside.
• Remove the simulated radio from the dash.
• Loosen the screw in the battery compartment door. Remove the
battery compartment door.
• Insert three AA (LR6) alkaline batteries.
Hint: We recommend using alkaline batteries for longer battery life.
• Replace the battery compartment door and tighten the screw.
• Replace the simulated radio in the opening in the dash.
• Insert the two screws back under the dash and tighten to secure the
simulated radio.
• If this simulated radio begins to operate erratically, you may need to
reset the electronics. Remove the batteries and replace them back in the
simulated radio.
• When sounds from the simulated radio become faint or stop, it’s time
for an adult to change the batteries!
• Localizar el radio de juguete en el tablero.
• Aflojar dos tornillos de la parte de abajo del tablero para desprender el
radio de juguete. Poner los tornillos a un lado.
• Desprender el radio del tablero.
• Aflojar el tornillo de la tapa del compartimento de pilas con un
desatornillador de cruz. Retirar la tapa.
• Introducir 3 pilas alcalinas AA (LR6) x 1,5V.
Atención: se recomienda usar pilas alcalinas para una mayor duración.
• Cerrar la tapa del compartimento de pilas y apretar el tornillo.
• Volver a montar el radio en la apertura en el tablero.
• Volver a insertar los dos tornillos en la parte de abajo del tablero
y apretarlos para asegurar el radio.
• Si el radio no funciona correctamente, restablecer el circuito
electrónico. Sacar las pilas y volver a introducirlas en el radio de
juguete.
• Cuando los sonidos del radio pierdan intensidad o dejen de funcionar,
es la hora de sustituir las pilas.
• Repérer la radio factice sur le tableau de bord.
• Enlever les deux vis situées sous le tableau de bord pour retirer la
radio. Mettre les vis de côté.
• Retirer la radio du tableau de bord.
• Desserrer la vis du couvercle du compartiment des piles. Enlever
le couvercle.
• Insérer trois piles alcalines AA (LR6).
Remarque : Il est recommandé d’utiliser des piles alcalines car elles
durent plus longtemps.
• Replacer le couvercle et serrer la vis.
• Remettre la radio dans l’ouverture à cet effet dans le tableau de bord.
• Réinsérer les deux vis sous le tableau de bord et serrer les vis pour
bien fixer la radio.
• Si la radio factice ne fonctionne pas correctement, il peut être
nécessaire de réinitialiser le système électronique. Pour ce faire, retirer
les piles et les remettre dans la radio.
• Lorsque les sons de la radio factice faiblissent ou s’arrêtent, il est
temps pour un adulte de changer les piles.
14
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage Î service. sher-price.com
1,5V x 3
AA (LR6)
Battery Safety Information - Batteries Used in Sound Box
In exceptional circumstances, batteries may leak fluids that can cause
a chemical burn injury or ruin your product. To avoid battery leakage:
• Do not mix old and new batteries or batteries of different types: alkaline,
standard (carbon-zinc) or rechargeable (nickel-cadmium).
• Insert batteries as indicated inside the battery compartment.
• Remove batteries during long periods of non-use. Always remove exhausted
batteries from the product. Dispose of batteries safely. Do not dispose of this
product in a fire. The batteries inside may explode or leak.
• Never short-circuit the battery terminals.
• Use only batteries of the same or equivalent type, as recommended.
• Do not charge non-rechargeable batteries.
• Remove rechargeable batteries from the radio (if used) before charging.
• If removable, rechargeable batteries are used, they are only to be charged
under adult supervision.
Información de seguridad sobre las pilas del radio
En circunstancias excepcionales, las pilas pueden derramar líquido corrosivo
que puede provocar quemaduras o dañar el producto. Para evitar el derrame de
líquido corrosivo:
• No mezclar nunca pilas nuevas con gastadas (cambiarlas todas al mismo
tiempo) ni mezclar nunca pilas alcalinas, estándar (carbono-cinc)
y recargables (níquel-cadmio).
• Asegurarse de colocar correctamente las pilas, según la polaridad indicada.
• Retirar las pilas del producto si no se va a utilizar durante un largo período
de tiempo. No dejar nunca pilas gastadas en el producto. Desechar las pilas
gastadas apropiadamente. No quemar nunca las pilas ya que podrían explotar
o desprender líquido corrosivo.
• No provocar cortocircuitos en los polos de las pilas.
• Utilizar únicamente pilas del tipo recomendado o equivalente.
• No intentar recargar las pilas no-recargables.
• En caso de usar pilas recargables, sacar las pilas recargables del radio antes de
cargarlas.
• Cargar las pilas recargables siempre bajo la vigilancia de un adulto.
Conseils de sécurité concernant les piles du boîtier sonore
Lors de circonstances exceptionnelles, des substances liquides peuvent
s’écouler des piles et provoquer des brûlures chimiques ou endommager le
produit. Pour éviter tout écoulement des piles :
• Ne pas mélanger des piles usées avec des piles neuves ou différents
types de piles : alcalines, standard (carbone-zinc) ou rechargeables
(nickel-cadmium).
• Insérer les piles comme indiqué à l’intérieur du compartiment des piles.
• Enlever les piles lorsque le produit n’est pas utilisé pendant une longue
période. Ne jamais laisser des piles usées dans le produit. Jeter les piles
usées dans un conteneur réservé à cet usage. Ne pas jeter les piles au feu.
Les piles pourraient exploser ou couler.
• Ne jamais court-circuiter les bornes des piles.
• Utiliser uniquement des piles de même type ou de type équivalent,
comme conseillé.
• Ne pas recharger des piles non rechargeables.
• En cas d’utilisation de piles rechargeables, retirer les piles de la radio avant de
les charger.
• En cas d’utilisation de piles rechargeables, celles-ci ne doivent être chargées
que par un adulte.
CLK46pr-0720
Page 15
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
1718
Hood
Cofre
Capot
FRONT VIEW
VISTA DEL FRENTE
VUE DE L’AVANT
• Fit the long tabs on the hood into the slots in the front end of
the vehicle.
• Pull the hood forward and lower.
• Ajustar las lengüetas largas del cofre en las ranuras del frente
del vehículo.
• Jalar el cofre hacia adelante y bajarlo.
• Insérer les longues pattes du capot dans les fentes sur le devant
du véhicule.
• Ramener le capot vers l’avant et le baisser.
• Fit the spoiler onto the rear deck.
• Insert four #8 x ¾" (1,9 cm) screws into the rear deck and tighten.
• Ajustar el alerón en la unidad del alerón.
• Insertar cuatro tornillos n° 8 x 1,9 cm en la unidad del alerón
y apretarlos.
• Fixer l’aileron au becquet arrière.
• Insérer quatre vis nº 8 de 1,9 cm dans le becquet arrière et les serrer.
19
x4
Rear Deck
Unidad del alerón
Becquet arrière
Spoiler
Alerón
Aileron
Rear Deck
Unidad del alerón
Becquet arrière
CLK46pr-0720
BACK VIEW
VISTA DE ATRÁS
VUE ARRIÈRE
• Fit the tabs on the rear deck into the slots in the back end of the vehicle.
• Ajustar las lengüetas de la unidad del alerón en las ranuras de la
parte trasera del vehículo.
• Insérer les languettes du becquet arrière dans les fentes à l’arrière
du véhicule.
15
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage Î service. sher-price.com
Page 16
tur
one
ntures
de
s
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
2021
Seat
Asiento
Banquette
• Fit the folded end of each short seat belt down through the outer slots
in the seat. Do not insert the folded tab into the slot. Pull up on each
seat belt to make sure it is secure.
• Insert each fastener end of the long seat belt strap through each slot
in the center of the seat. Make sure the fasteners face the outer edge
of the seat.
• Pull each side of the long seat belt strap evenly through the slots.
Make sure to pull each folded tab through a slot.
• Insertar el extremo doblado de cada cinturón de seguridad corto en
las ranuras exteriores del asiento. No insertar la lengüeta doblada en la
ranura. Jalar hacia arriba cada cinturón de seguridad para asegurarse
que están seguros.
• Insertar cada extremo de sujetador del cinturón de seguridad largo
en cada ranura en el centro del asiento. Asegurarse de que los
sujetadores apunten hacia el borde exterior del asiento.
• Jalar cada lado del cinturón de seguridad largo de manera pareja
por cada ranura. Asegurarse de jalar cada lengüeta doblada por
una ranura.
• Insérer l’extrémité pliée de chaque ceinture de sécurité courte dans
les fentes situées de chaque côté de la banquette. Ne pas insérer la
languette pliée dans la fente. Tirer sur les deux ceintures de sécurité
pour s’assurer qu’elles sont bien fixées.
• Insérer chaque extrémité d’attache de la ceinture de sécurité longue
dans chacune des fentes au centre de la banquette. S’assurer que les
attaches font face au rebord extérieur de la banquette.
• Tirer également sur les deux bouts de la ceinture de sécurité longue
pour qu’ils soient de la même longueur. S’assurer de faire passer
chaque languette pliée dans une fente.
Short Seat Belts
Cinturones de seguridad cortos
Ceintures de sécurité courtes
Long Seat Belt
Cinturón de seguridad largo
Ceinture de sécurité longue
Note: The seat is adjustable and has three positions. You can move the
seat back as your child grows.
• Insert both tabs on the front edge of the seat into one of the sets of
slots inside the vehicle.
• Choose the slots closest to the dash for shorter drivers and the slots
furthest from the dash for taller drivers.
Nota: el asiento es ajustable y tiene tres posiciones. El respaldo se puede
ajustar conforme el niño crece.
• Insertar ambas lengüetas del borde delantero del asiento en uno de los
conjuntos de ranuras dentro del vehículo.
• Escoger las ranuras más cercanas al tablero para conductores más
bajos y las más alejadas del tablero para conductores más altos.
Remarque : La banquette peut être ajustée à trois positions différentes.
Reculer la banquette au fur et à mesure que l’enfant grandit.
• Insérer les deux pattes à l’avant de la banquette dans les fentes
à l’intérieur du véhicule.
• Choisir les fentes situées plus proches du tableau de bord pour un
petit conducteur, et les fentes plus éloignées pour un conducteur
plus grand.
Slots
Ranuras
Fentes
TOP VIEW
VISTA DE ARRIBA
VUE DE DESSUS
16
CLK46pr-0720
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage Î service. sher-price.com
Page 17
x
Columna de mando
Colonne de direction
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
2224
BACK VIEW
VISTA DE ATRÁS
VUE ARRIÈRE
• Insert three black #8 x ¾" (1,9 cm) screws into the back of the seat
and tighten.
Note: You will need to remove these three screws if you change the seat
position later.
• Insertar tres tornillos negros n° 8 x 1,9 cm en el dorso del asiento
y apretarlos.
Nota: será necesario retirar estos tres tornillos si posteriormente cambia
la posición del asiento.
• Insérer trois vis noires nº 8 de 1,9 cm au dos de la banquette et
les serrer.
Remarque : Ces trois vis devront éventuellement être enlevées pour
ajuster la position de la banquette.
x3
Steering Column
Columna de mando
Colonne de direction
• Insert the straight end of the steering column down through the hole in
the vehicle floor and out through the hole in the dash.
• Insertar el extremo recto de la columna de mando en el orificio del
piso del vehículo, saliendo por el orificio del tablero.
• Insérer d’abord l’extrémité droite de la colonne de direction dans le
trou du plancher du véhicule, et ensuite dans le trou du tableau
de bord.
25
23
BOTTOM VIEW
VISTA DE ABAJO
VUE DE DESSOUS
• Turn the vehicle over.
• Insert two #8 x ¾" (1,9 cm) screws through the vehicle and into the
rear deck. Tighten the screws.
• Colocar el vehículo en posición vertical.
• Insertar dos tornillos n° 8 x 1,9 cm en el vehículo y en la unidad del
alerón. Apretar los tornillos.
• Tourner le véhicule à l’envers.
• Insérer deux vis nº 8 de 1,9 cm dans le véhicule, jusque dans le
becquet arrière. Serrer les vis.
x2
• Insert the curved end of the steering column though the hole in the
steering linkage.
• Introducir el extremo curveado de la columna de mando en el orificio
de la conexión de mando.
• Insérer l’extrémité courbée de la colonne de direction dans le trou de la
tringlerie de direction.
CLK46pr-0720
17
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage Î service. sher-price.com
Page 18
Steering Column Cap
Tapa de la columna de mando
x
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
2627
Steering Column Cap
Tapa de la columna de mando
Capuchon de la colonne de direction
x1
Steering Column
Columna de mando
Colonne de direction
Steering Wheel
Volante
Volant
Large Opening
Orificio grande
Grande ouverture
• Fit the steering column cap onto the end of the steering column.
• Insert a #8 x ¾" (1,9 cm) screw through the large opening in the
steering column cap and into the hole in the steering column. Tighten
the screw.
• Turn the vehicle upright.
• Ajustar la tapa de la columna de mando en el extremo de la columna
de mando.
• Insertar un tornillo n° 8 x 1,9 cm en el orificio grande de la tapa de la
columna de mando y en el orificio de la columna de mando. Apretar
el tornillo.
• Colocar el vehículo en posición vertical.
• Fixer le capuchon sur l’extrémité de la colonne de direction.
• Insérer une vis nº 8 de 1,9 cm dans la grande ouverture du capuchon,
jusque dans le trou de la colonne de direction. Serrer la vis.
• Remettre le véhicule à l’endroit.
DASH VIEW
VISTA DEL TABLERO
VUE DU TABLEAU DE BORD
• Position the steering wheel so that the large opening is UP.
• Fit the steering wheel onto the steering column.
• Colocar el volante de modo que el orificio grande quede hacia ARRIBA.
• Ajustar el volante en la columna de mando.
• Placer le volant de façon que la grande ouverture soit VERS LE HAUT.
• Poser le volant sur la colonne de direction.
18
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage Î service. sher-price.com
CLK46pr-0720
Page 19
Lift Steering Column
Levantar la columna
de mando
Tirer sur la colonne
de direction
Press Wheel
Presionar el volante
Appuyer sur le volant
x
Steering Wheel Cap
Tapa del volante
Garniture du volant
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
2829
Press Wheel
Presionar el volante
Appuyer sur le volant
Lift Steering Column
Levantar la columna
de mando
Tirer sur la colonne
de direction
x1
Steering Wheel Cap
Tapa del volante
Garniture du volant
x2
• While pressing down on the steering wheel, grasp the steering column
under the dash and pull it up as far as it will go.
• Insert the 5⁄32" x 1½" (0,4 cm x 3,8 cm) pin through the hole in the
steering column.
• Grasp the steering column again and pull down to fit the pin into the
center of the steering wheel.
• Mientras presiona el volante hacia abajo, sujetar la columna de mando
abajo del tablero y jalarla lo máximo posible.
• Insertar la clavija de 0,4 cm x 3,8 cm en el orificio de la columna
de mando.
• Volver a sujetar la columna de mando y jalarla hacia abajo para ajustar
la clavija en el centro del volante.
• En appuyant sur le volant, tenir la colonne de direction sous le tableau
de bord et la tirer vers le haut jusqu’à ce qu’elle s’arrête.
• Insérer la tige de 0,4 cm x 3,8 cm dans le trou de la colonne
de direction.
• Tenir la colonne de direction de nouveau et la pousser vers le bas de
façon que la tige entre dans le centre du volant.
CLK46pr-0720
• Fit the steering wheel cap onto the center of the steering wheel.
• Insert two #8 x ¾" (1,9 cm) screws into the steering wheel cap
and tighten.
• Ajustar la tapa del volante en el centro del volante.
• Insertar dos tornillos n° 8 x 1,9 cm y apretarlos.
• Placer la garniture du volant au centre du volant.
• Insérer deux vis nº 8 de 1,9 cm et les serrer.
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage Î service. sher-price.com
19
Page 20
DECORATION DECORACIÓN DÉCORATION
• Place the labels exactly as shown in the illustrations. For best results,
avoid repositioning a label once it has been applied to the vehicle.
• Colocar las etiquetas exactamente como se muestra en las ilustraciones.
Para mejores resultados, evitar reposicionar las etiquetas.
• Apposer les autocollants exactement comme indiqué dans les
illustrations. Pour de meilleurs résultats, éviter d’apposer un autocollant
plus d’une fois sur le véhicule.
1
36
FRONT VIEW
VISTA DEL FRENTE
VUE AVANT
33
10
13
13
12
31
30
2627
13
21
2423
11
20
8
9
BACK VIEW
VISTA DE ATRÁS
2
35
35
17
VUE ARRIÈRE
20
CLK46pr-0720
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage Î service. sher-price.com
Page 21
DECORATION DECORACIÓN DÉCORATION
W
DOOR VIEW
VISTA DE LAS PUERTAS
VUE DES PORTIÈRES
32
28
292222
30
CLK46pr-0720
31
6
LEFT VIEW
EFT VIE
15
VISTA DE LA IZQUIERDA
VUE DU CÔTÉ GAUCHE
3
16
7
RIGHT VIEW
VISTA DE LA DERECHA
VUE DU CÔTÉ DROIT
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage Î service. sher-price.com
21
Page 22
BATTERY INSTALLATION COLOCACIÓN DE LA BATERÍA
Battery Retainer
Abrazadera de la batería
Dispositif de retenue de la batterie
INSTALLATION DE LA BATTERIE
12
12 Volt Battery
Batería de 12V
Batterie de 12 V
• Open the hood.
• Plug the motor harness connector into the battery.
• Abrir el cofre.
• Enchufar el conector del arnés del motor en la batería.
• Ouvrir le capot.
• Brancher le connecteur du câble du moteur sur la batterie.
Motor Harness Connector
Conector del arnés del motor
Connecteur du câble du moteur
Battery Retainer
Abrazadera de la batería
Dispositif de retenue de la batterie
• Place the battery in the battery compartment. Slide the battery retainer
over the top of the battery.
• Close the hood.
• Poner la batería en el compartimento de la batería. Ajustar la
abrazadera de la batería sobre la batería.
• Cerrar el cofre.
• Placer la batterie dans son compartiment. Faire glisser le dispositif de
retenue de la batterie sur le dessus de la batterie.
• Fermer le capot.
22
CLK46pr-0720
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage Î service. sher-price.com
Page 23
SAFE DRIVING RULES NORMAS DE SEGURIDAD PARA CONDUCIR
RÈGLES POUR UNE CONDUITE EN TOUTE SÉCURITÉ
WARNING
ADVERTENCIA
AVERTISSEMENT
Prevent injuries and deaths
• Direct adult supervision required.
• Never ride at night.
• Keep children within safe riding
areas. These areas must be:
- away from swimming pools
and other bodies of water to
prevent drownings.
- generally level to
prevent tipovers.
- away from steps, steep
inclines, cars, roads and alleys.
• Riding rules - Make sure children
know and follow these rules for
safe driving and riding.
- Always sit on the seat.
- Always wear shoes.
- Only 2 riders at a time.
Evitar lesiones y la muerte
• Utilizar bajo la vigilancia de un adulto.
• No usar en la oscuridad.
• Mantener a los niños en áreas
seguras. Se recomienda que estas
áreas estén:
- lejos de piscinas y otras áreas con
agua para evitar accidentes.
- niveladas para evitar que el
vehículo se voltee.
- lejos de escalones, pendientes,
autos, calles y callejones.
• Reglas para manejar - Cerciorarse
de que los niños sepan y sigan
estas normas para conducir de
manera segura:
- Siempre sentarse en el asiento.
- Siempre usar zapatos.
- Máximo dos niños a la vez.
Prévenir les blessures et la mort
• N’utiliser que sous la surveillance
d’un adulte.
• Ne jamais utiliser dans l’obscurité.
• Toujours limiter les enfants à des
endroits où ils peuvent utiliser le
véhicule en toute sécurité.
Ces endroits doivent être :
- Éloignés de piscines et d’autres
étendues d’eau pour éviter tout
risque de noyade.
- Assez plats pour éviter que le
véhicule ne bascule.
- Éloignés des escaliers, des
pentes abruptes, des véhicules,
des routes et des allées.
• Règles de conduite - S’assurer que
l’enfant connaît et suit les règles
de conduite suivantes :
- Toujours être assis sur le siège.
- Toujours porter des chaussures.
- Ne jamais laisser monter plus de
2 enfants à la fois.
Before children use this vehicle, an adult should carefully evaluate the driving
area as well as the child’s skill level and ability to drive the vehicle safely. Teach
appropriate safety rules to your child before allowing operation of this vehicle.
These rules should also be reviewed with other playmates who want to drive
the vehicle.
• Use vehicle on grass, asphalt (and other hard surfaces) and generally level
ground ONLY!
• A child who is not sitting on the seat could fall off, cause a tip over or block
the driver’s view.
• Only operate the vehicle in the daytime in a well-lit area.
• Driving near steep inclines can cause:
- The vehicle to gain unsafe speed, even if the pedal is released to stop.
- The vehicle to tilt and tip over.
- The wheels to lose traction, causing the vehicle to slip.
- The vehicle could roll backwards at an unsafe speed.
• To prevent unsupervised use of the vehicle, disconnect the motor harness
from the battery when the vehicle is not in use.
Antes de que los niños usen este vehículo, se recomienda que un adulto evalúe
cuidadosamente el área de manejo, así como el nivel de destreza
y habilidad del niño de manejar este vehículo de manera segura. Enséñele al
niño normas de seguridad antes de permitirle utilizar este vehículo. Estas reglas
también deben ser repasadas con los amigos de juego que quieran manejar este
vehículo.
• Usar el vehículo sobre césped, asfalto (y otras superficies duras) y áreas
planas ÚNICAMENTE.
• Un niño que no esté sentado en el asiento podría caerse, causar que se voltee
el vehículo o bloquear la vista del conductor.
• Usar el vehículo sólo durante el día o en áreas bien iluminadas.
• Manejar cerca de pendientes puede causar que:
- El vehículo se acelere demasiado, incluso si el pedal está suelto.
- El vehículo se voltee.
- Las llantas pierdan tracción, causando que el vehículo se patine.
- El vehículo ruede en reversa a una velocidad peligrosa.
• Para evitar el uso no supervisado del vehículo, desconectar el arnés del motor
de la batería cuando el vehículo no esté en uso.
Avant de laisser un enfant utiliser ce véhicule, un adulte doit s’assurer que
la zone de conduite est adéquate et que le niveau d’habileté de conduite de
l’enfant ne pose aucun risque. Apprendre à l’enfant les règles de sécurité qui
s’imposent avant de le laisser utiliser le véhicule. Ces règles doivent également
être connues de tous les enfants qui conduiront le véhicule.
• Utiliser ce véhicule sur la pelouse, l’asphalte (et autres surfaces dures) et
SEULEMENT sur des surfaces planes.
• Un enfant qui n’est pas assis sur le siège pourrait tomber, faire basculer le
véhicule ou bloquer la vue du conducteur.
• Le véhicule doit être utilisé uniquement le jour ou dans un endroit bien éclairé.
• Ne pas utiliser le véhicule à proximité de pentes abruptes car :
- Le véhicule risquerait de prendre de la vitesse, même si la pédale est
relâchée pour arrêter.
- Le véhicule pourrait se renverser.
- Les roues pourraient perdre leur traction et le véhicule pourrait glisser.
- Le véhicule pourrait partir en marche arrière à une vitesse dangereuse.
• Pour éviter que l’enfant n’utilise le véhicule sans surveillance, débrancher le
câble du moteur de la batterie quand le véhicule n’est pas utilisé.
CLK46pr-0720
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage Î service. sher-price.com
23
Page 24
VEHICLE OPERATION FUNCIONAMIENTO DEL VEHÍCULO
Storage Position
Posición de
almacenamiento
Position de rangement
Lock Out Position
Posición bloqueada
Dispositif inhibiteur
FONCTIONNEMENT DU VÉHICULE
• Help your child practice steering to learn how
far and how quickly to turn the steering wheel
when driving, and knows how to stop. Simply
remove your foot from the pedal to stop!
• Ayúdele al niño a practicar el viraje para
que aprenda cuánto y cuán rápido virar el
volante al manejar, y a frenar. Para hacer alto,
simplemente quitar el pie del pedal.
• Enseigner à l’enfant quand et à quelle vitesse
il doit tourner le volant lorsqu’il conduit, et
comment arrêter le véhicule. Pour arrêter, il
suffit de relâcher la pédale.
with operating the vehicle forward,
introduce reverse.
IMPORTANT! To avoid damaging motors and
gears, stop the vehicle before shifting from
forward to reverse.
• Move the shifter to reverse . Press the foot
pedal to go! The vehicle travels in reverse in low
speed only.
• Mover la palanca a la posición de velocidad
lenta . Presionar el pedal para avanzar.
• Después de que el niño se sienta cómodo
usando el vehículo marcha adelante, enséñele
cómo usar la reversa.
¡IMPORTANTE! Para evitar daños a los motores
y cambios, detener el vehículo antes de cambiar
de marcha adelante a reversa.
• Mover la palanca a la posición de reversa .
Presionar el pedal para avanzar en reversa.
En reversa, el vehículo solo avanza
a velocidad lenta.
• Mettre le levier de vitesse à la position de vitesse
réduite . Appuyer sur la pédale pour avancer.
• Quand l’enfant maîtrise parfaitement le
fonctionnement du véhicule en marche avant, lui
apprendre la marche arrière.
IMPORTANT! Pour éviter d’endommager le moteur
et les engrenages, arrêter le véhicule avant de
passer de la marche avant à la marche arrière.
• Mettre le levier de vitesse à la position de marche
arrière . Appuyer sur la pédale pour reculer.
En marche arrière, le véhicule ne fonctionne qu’à
vitesse réduite.
Advanced Use – High Speed (5 mph-8 km/h)
Avanzados – Velocidad rápida (8 km/h)
Conducteurs expérimentés –
Vitesse élevée (8 km/h)
Lock Out Position
Posición bloqueada
Dispositif inhibiteur
Storage Position
Posición de
almacenamiento
Position de rangement
• Before disconnecting the high speed lock-out,
make sure your child knows how to steer, how
to start and stop and knows the rules for safe
driving. After disconnecting the high speed lockout, the vehicle can be driven forward in low and
high speed.
• Make sure the shifter is in the reverse
position.
• Loosen and remove the screw in the shifter base.
• Place the lock-out screw into the hole in the
shifter handle and tighten. To enable high speed
lock-out, simple remove the screw from the
shifter handle and replace in the shifter base.
• Make sure the shifter is in the high
speed position.
• Press down on the foot pedal.
• Antes de desconectar el tornillo bloqueador de
velocidad rápida, asegúrese de que el niño sepa
cómo virar, arrancar y detener el vehículo y que
sepa las reglas para manejar de manera segura.
Con el tornillo bloqueador de velocidad rápida
desconectado, el vehículo puede ser manejado
marcha adelante a velocidad lenta o rápida.
• Cerciorarse de que la palanca esté en la posición
de reversa .
• Aflojar y retirar el tornillo en la base de la palanca.
• Guardar el tornillo bloqueador en el orificio del
asa de la palanca y apretarlo. Para conectar
el tornillo bloqueador de velocidad rápida,
simplemente quitarlo del asa de la palanca
y volver a conectarlo en la base de la palanca.
• Cerciorarse de que la palanca esté en la posición
de velocidad rápida .
• Presionar el pedal.
• Avant de débrancher le dispositif inhibiteur,
s’assurer que l’enfant sait comment manier le
volant, démarrer et arrêter le véhicule, et qu’il
connaît les règles de conduite sécuritaire. Une
fois le dispositif inhibiteur débranché, le véhicule
peut avancer à vitesse réduite et à vitesse élevée.
• S’assurer que le levier de vitesse est à la position
de marche arrière .
• Desserrer la vis au bas du levier de vitesse et
la retirer.
• Ranger la vis du dispositif inhibiteur dans la
poignée du levier de vitesse et la serrer. Pour
réactiver le dispositif inhibiteur, il suffit d’enlever
la vis de la poignée et de la remettre dans la base
du levier de vitesse.
• S’assurer que le levier de vitesse est à la position
de vitesse élevée
.
• Appuyer sur la pédale.
Music and Sounds
Música y sonidos
Musique et sons
PRESS
PRESIONAR
APPUYER
• Press the buttons on the simulated radio to hear
cool tunes.
• Presionar los botones del radio de juguete para
oír canciones geniales.
• Appuyer sur les boutons de la radio factice pour
entendre de la musique.
24
CLK46pr-0720
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage Î service. sher-price.com
Page 25
12V BATTERY CARE AND DISPOSAL
VEHICLE CARE
MANTENIMIENTO Y ELIMINACIÓN DE
LA BATERÍA DE 12V
ENTRETIEN ET MISE AU REBUT DE
LA BATTERIE DE 12 V
BATTERY CARE
• If a battery leak develops, avoid contact with the
leaking acid and place the damaged battery in a
plastic bag. See next section for proper disposal.
• Do not allow the battery to run down completely
before charging.
• Charge the battery before storing the vehicle, and
at least once per month, even if the vehicle has
not been used.
• Charge the battery after each use, regardless of
how long the vehicle was used.
• Leaving the battery in a discharged condition will
ruin it.
• Do not store the battery in temperatures above
75° F (24° C) or below -10° F (-23° C).
MANTENIMIENTO DE LA BATERÍA
• Si ocurre un derrame de la batería, evitar el
contacto con el ácido y poner la batería dañada
en una bolsa de plástico. Ver la siguiente sección
para información sobre la eliminación correcta.
• No permitir que la batería se gaste
completamente antes de volver a cargarla.
• Cargar la batería antes de guardar el vehículo
y por lo menos una vez al mes, incluso si no se
ha usado el vehículo.
• Cargar la batería después de cada uso, sin
importar cuánto se haya usado el vehículo.
• Si deja la batería descargada, ésta se arruinará.
• No guardar la batería en temperaturas sobre
24°C o abajo de -23°C.
ENTRETIEN DE LA BATTERIE
• Si une batterie fuit, éviter tout contact avec
l’acide répandu et mettre la batterie dans un sac
de plastique. Pour une mise au rebut appropriée,
se référer à la section suivante.
• Ne pas laisser la batterie se décharger
complètement avant de la charger.
• Avant de ranger le véhicule, charger la batterie
au moins une fois par mois même si le véhicule
n’est pas utilisé.
• La charger après chaque utilisation, quel que soit
le temps d’utilisation.
• Une batterie qui demeure déchargée se
détériorera irrémédiablement.
• Ne pas ranger la batterie à une température
supérieure à 24 °C ou inférieure à -23 °C.
BATTERY DISPOSAL
ELIMINACIÓN DE LA BATERÍA
MISE AU REBUT DE LA BATTERIE
• CONTAINS SEALED LEAD BATTERY. BATTERY
MUST BE RECYCLED.
• Recycle or dispose of the battery in an
environmentally sound manner.
• Do not dispose of a lead acid battery in a fire.
The battery may explode or leak.
• INCLUYE UNA BATERÍA DE PLOMO SELLADA.
RECICLAR LA BATERÍA.
• Debe ser reciclada o eliminada de manera que no
afecte al medio ambiente.
• No quemar la batería de plomo-ácido. La batería
podría explotar o derramar líquido.
• CONTIENT UNE BATTERIE AU PLOMB SCELLÉE.
CETTE BATTERIE DEVRA ÊTRE RECYCLÉE.
• La batterie doit être recyclée ou jetée de façon
écologique.
• Ne pas jeter une batterie au plomb au feu.
La batterie pourrait exploser ou couler.
• Protect the environment by not disposing of this
product with household waste (2002/96/EC).
Check your local authority for recycling advice
and facilities.
• Proteger el medio ambiente no desechando
este producto en la basura del hogar (2002/96/
EC). Consultar con la agencia local pertinente en
cuanto a información y centros de reciclaje.
• Protéger l’environnement en ne jetant pas ce
produit dans les ordures ménagères (2002/96/
EC). Consulter la municipalité pour obtenir des
conseils sur le recyclage et connaître les centres
de dépôt de la région.
MANTENIMIENTO
ENTRETIEN DU
VÉHICULE
• Check all screws, fasteners and their protective
coverings regularly and tighten as required.
Check plastic parts on a regular basis for cracks
or broken pieces.
• During snowy or rainy weather, store the vehicle
inside or under a protective cover. Charge the
battery at least once per month while your
vehicle is not in regular use.
• Avoid operating the vehicle in wet or snowy
conditions, and do not spray the vehicle with
a hose. Do not wash the vehicle with soap
and water. Water or moisture in the motors or
electrical switches can cause them to corrode,
and could cause switch or motor failure.
• Avoid operating the vehicle on sand, loose dirt or
gravel. Sand, loose dirt or gravel in the motors
or electrical switches can cause them to jam, and
could cause switch or motor failure.
• Wipe the vehicle with a soft, dry cloth. For
a shiny finish, use a non-wax furniture polish
and soft cloth. Do not use automotive wax.
• Revisar periódicamente todos los tornillos,
tuercas y cubiertas protectoras y apretarlos
según sea necesario. Verificar que las piezas de
plástico no tengan rajaduras ni estén rotas.
• En condiciones de lluvia o nieve, guardar el
vehículo bajo techo o cubrirlo totalmente. Cargar
la batería por lo menos una vez al mes mientras
el vehículo no esté en uso normal.
• Evitar usar el vehículo en condiciones mojadas
o de nieve y no rociar el vehículo con una
manguera. No lavar el vehículo con agua
y jabón. El agua o humedad en los motores
o interruptores eléctricos puede causar corrosión
y falla de los mismos.
• Evitar usar el vehículo en arena, tierra suelta
o grava. La arena, tierra suelta o grava en los
motores o interruptores eléctricos puede causar
que se atoren y que éstos fallen.
• Limpiar el vehículo con un paño suave y seco.
Para un acabado brillante, pasarle al vehículo
un paño suave con un producto de limpieza de
muebles sin cera. No usar cera para autos.
• Vérifier régulièrement les vis, les éléments de
fixation et leur revêtement protecteur, et les
serrer au besoin. Vérifier régulièrement que les
éléments de plastique ne sont pas fissurés
ou endommagés.
• Quand il neige ou qu’il pleut, ranger le véhicule
à l’intérieur ou le couvrir. Charger la batterie
au moins une fois par mois, même quand le
véhicule n’est pas utilisé régulièrement.
• Éviter d’utiliser le véhicule quand il pleut ou
quand il neige, et ne pas l’arroser au tuyau
d’arrosage. Ne pas laver le véhicule avec de l’eau
et du savon. Le moteur et les commutateurs
électriques peuvent rouiller ou même être
endommagés s’ils sont exposés à l’eau ou
à l’humidité.
• Éviter d’utiliser le véhicule sur le sable, la terre
ou le gravier. Le sable, la terre et le gravier
peuvent bloquer et endommager le moteur ou les
commutateurs électriques.
• Essuyer le véhicule avec un linge doux et sec.
Pour obtenir un fini brillant, utiliser un poli
à meubles sans cire et un linge doux. Ne pas
utiliser de cire pour automobiles.
CLK46pr-0720
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage Î service. sher-price.com
*One year limited warranty from the date of purchase
on the Power Wheels® vehicle. Six month limited
warranty from the date of purchase on the
6 or 12 volt battery.
Fisher-Price® warrants to the original purchaser, this
one year limited warranty covers the Power Wheels
ride-on vehicle (purchased from Fisher-Price®)
against defects in materials and workmanship.
The six month limited warranty applies only to the
6 or 12 volt battery included by Fisher-Price® with
the original purchase of the vehicle. During the
warranty period, the Power Wheels® product will be
repaired or replaced at Fisher-Price’s sole discretion
(Limited Warranty) without charge to you for either
parts or labor.
This warranty covers normal use and does not cover
the Power Wheels
®
vehicle or battery if damaged by
unreasonable use, neglect, accident, abuse, misuse,
improper service or other causes not arising out of
defects in materials or workmanship. Evidence of
any attempt at consumer repair will void
this warranty.
THIS WARRANTY DOES NOT COVER, AND IS
INTENDED TO EXCLUDE, ANY LIABILITY ON THE
PART OF FISHER-PRICE
®
, WHETHER UNDER
THIS WARRANTY OR IMPLIED BY LAW FOR ANY
INDIRECT OR CONSEQUENTIAL DAMAGES FOR
BREACH OF WARRANTY. SOME STATES DO NOT
ALLOW SUCH EXCLUSION OR LIMITATION SO
THIS LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU.
Should you need service or assistance with your
vehicle during the warranty period, do not return the
vehicle to the store. Fisher-Price® has provided
a nationwide network of authorized service centers.
If there is not an authorized service center in your
area, please visit us on-line at www.powerwheels.com
or call Consumer Relations for information,
1-800-348-0751. This warranty gives you specific
legal rights, and you may also have other rights
which vary from state to state. PLEASE SAVE YOUR
ORIGINAL SALES RECEIPT.
In order to qualify for this warranty, your original
sales receipt must be provided.
This warranty is valid in Canada and the United
States of America only.
*One year limited warranty from the date of
purchase on the Power Wheels
®
vehicle. Six
month limited warranty from the date of purchase
on the 6 or 12 volt battery.
Mattel Canada Inc. warrants to the original purchaser,
this one year limited warranty covers the
Power Wheels® ride-on vehicle (purchased from an
authorized dealer of Power Wheels®) against defects
in materials and workmanship. The six month limited
warranty applies only to the 6 or 12 volt battery
included by Power Wheels
®
(Mattel Canada Inc.) with
the original purchase of the vehicle.
This warranty covers normal use and does not cover
the Power Wheels
®
vehicle or battery if it has been
used commercially or damaged by unreasonable
or improper use, neglect, accident, abuse, misuse,
improper service or other causes not arising out of
defects in materials or workmanship. Evidence of
any attempt at consumer repair will void
this warranty.
Except for consumer purchasers domiciled in the
Province of Quebec, to the extent permitted by law,
there are no other warranties or conditions, whether
expressed or implied by law, statutory or otherwise,
which are hereby excluded. Under no circumstances
shall Mattel Canada Inc. be liable for any indirect or
consequential damages including economic loss.
Some jurisdictions may not allow the exclusion
or limitation of certain damages or limits on the
application of implied or statutory warranties or
conditions, so the limitations and exclusions herein
may not apply to you. Mattel Canada Inc. neither
assumes or authorizes any representative or other
person to assume for it any obligation or liability
other than such as expressly set forth herein.
Should you need service or assistance with your
vehicle during the warranty period, do not
®
return the vehicle to the store. Power Wheels
(Mattel Canada Inc.) has provided a nationwide
network of Authorized Service Centres (Canada
only). Please contact the authorized service centre
nearest you, or contact Power Wheels® Consumer
Relations at 1-800-348-0751. In the event that you
are covered by this warranty, Mattel Canada Inc.
will, at its option, repair or replace the defective
product without charge to you for either parts or
labour. If Mattel Canada Inc. repairs or replaces the
product, its warranty term is not extended. This
warranty gives you specific legal rights, and you
may also have other rights which may vary from
jurisdiction to jurisdiction.
In order to qualify for this warranty, your original
sales receipt must be provided.
This warranty is valid in Canada and the United
States of America only.
PÓLIZA DE GARANTÍA
Mattel de México, S.A. de C.V., garantiza este
producto por un periodo de 1 año en todas sus
partes (excepto neumáticos que tienen 3 meses de
garantía y baterías que tienen 6 meses de garantía)
y mano de obra, a partir de la fecha de entrega.
Condiciones:
1.- El consumidor presentará el producto, junto
con el comprobante de compra, en el lugar donde lo
adquirió o lo presentará o enviará a nuestro centro
de servicio ubicado en Av. Tejocotes S/N, Lote 7
(domicilio conocido), San Martín Obispo, Cuautitlán
Izcalli, C.P. 54769, Edo. de México,
Tel.: (01 55) 59 05 51 00 Ext. 5206 y número de
atención gratuita 01-800 463 5989.
2.- Durante la vigencia de esta póliza nos
comprometemos a efectuar sin cargo la reparación,
en un plazo que no excederá de 30 días a partir de la
fecha de recepción del producto, en nuestro centro
de servicio, o al cambio del producto defectuoso
en su caso. Así mismo, el proveedor deberá cubrir
los gastos necesarios erogados para lograr el
cumplimiento de la garantía. Para sugerencias
o reclamaciones, favor de dirigirse a nuestro centro
de servicio o llamar a los teléfonos citados.
Esta garantía se invalida cuando no se sigan las
instrucciones especificadas en el instructivo anexo
y/o cuando se le dé un uso indebido al producto
(conforme a lo especificado en la NOM-015 SCFI
en vigor).
LAS BATERÍAS TIENEN 6 MESES DE GARANTÍA.
NOMBRE DEL
CONSUMIDOR:_____________________________
DIRECCIÓN
Y TELÉFONO:______________________________
LÍNEA DE
PRODUCTO:_______________________________
SERIE:___________________________________
MODELO:_________________________________
MARCA:__________________________________
NOMBRE DEL
DISTRIBUIDOR:____________________________
DIRECCIÓN:_______________________________
SELLO O FIRMA
DEL DISTRIBUIDOR:________________________
FECHA DE COMPRA: ________________________
FECHA DE ENTREGA: _______________________
*Garantie limitée de un (1) an à partir de la date
d’achat pour le véhicule Power Wheels. Garantie
limitée de six (6) mois sur la batterie Power Wheels
de 6 ou 12 V, valide à compter de la date d’achat.
®
Mattel Canada Inc. octroie au premier acheteur la
présente garantie limitée de un (1) an qui couvre
le véhicule Power Wheels (acheté d’un détaillant
autorisé de produits Power Wheels) contre tout vice
de fabrication ou vice affectant les composantes
(pièces). La garantie limitée de six (6) mois ne
s’applique qu’à la batterie de 6 ou 12 V fournie par
Power Wheels (Mattel Canada Inc.) à l’achat initial
du véhicule.
Cette garantie couvre l’usage normal, et ne couvre
pas le véhicule Power Wheels ni les batteries qui
ont fait l’objet d’un usage commercial ou ont subi
des dommages en raison d’un usage abusif, d’une
négligence, d’un accident, d’un mauvais usage,
d’une réparation inadéquate ou de toute autre cause
ne résultant pas d’un vice de fabrication ou d’un
vice affectant les composantes (pièces). La garantie
sera considérée nulle si le consommateur a essayé
d’effectuer lui-même des réparations.
Par les présentes, à l’exception des consommateurs
domiciliés dans la province de Québec, et dans
la mesure où la loi le permet, toute autre garantie
ou condition expressément ou implicitement prévue
en droit, par la loi ou autrement, est exclue.
En aucune circonstance Mattel Canada Inc. ne peut
être tenue responsable de tout dommage indirect
ou consécutif, y compris une perte économique.
Certaines juridictions peuvent ne pas permettre de
telles exclusions ou limitations; celles-ci peuvent
donc ne pas s’appliquer dans votre cas.
Mattel Canada Inc. n’assume aucune autre obligation
ou responsabilité que celles qui sont expressément
énoncées aux présentes, ni n’autorise aucun
représentant ou aucune autre personne à assumer
une quelconque autre obligation ou responsabilité en
son nom.
Pour toute assistance pendant la période de garantie,
ne pas retourner le véhicule au magasin. Power Wheels
(Mattel Canada Inc.) a établi un réseau national de
Centres de service autorisés (au Canada seulement).
Communiquez avec le Centre de service autorisé le plus
près ou avec le service à la clientèle de Power Wheels
au 1-800-348-0751.
Si la présente garantie s’applique, Mattel Canada Inc.
réparera ou remplacera le produit défectueux, à sa
discrétion, sans qu’aucuns frais ne vous soient
chargés pour le remplacement de pièces ou la maind’œuvre. Si Mattel Canada Inc. répare ou remplace
le produit, la garantie ne sera pas prolongée du seul
fait de cette réparation ou remplacement. La présente
garantie accorde des droits légaux précis qui varient
d’un ressort territorial à l’autre.
Pour se prévaloir de la présente garantie, il faut fournir
le reçu de caisse.
La présente garantie est en vigueur au Canada et aux
États-Unis seulement.
26
CLK46pr-0720
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage Î service. sher-price.com
Page 27
CONSUMER INFORMATION INFORMACIÓN PARA EL CONSUMIDOR
RENSEIGNEMENTS POUR LES CONSOMMATEURS
FCC STATEMENT (UNITED STATES ONLY)
This equipment has been tested and found to
comply with the limits for a Class B digital device,
pursuant to Part 15 of the FCC rules. These limits
are designed to provide reasonable protection
against harmful interference in a residential
installation. This equipment generates uses
and can radiate radio frequency energy and, if
not installed and used in accordance with the
instructions, may cause harmful interference
to radio communications. However, there is no
guarantee that interference will not occur in
a particular installation. If this equipment does
cause harmful interference to radio or television
reception, which can be determined by turning the
equipment off and on, the user is encouraged to try
to correct the interference by one or more of the
following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment
and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit
different from that to which the receiver
is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV
technician for help.
NOTE: Changes or modifications not expressively
approved by the manufacturer responsible for
compliance could void the user’s authority to
operate the equipment.
This device complies with Part 15 of the FCC
Rules. Operation is subject to the following two
conditions: (1) This device may not cause harmful
interference, and (2) this device must accept any
interference received, including interference that
may cause undesired operation.
NOTA FCC (VÁLIDO SÓLO EN LOS
ESTADOS UNIDOS)
Este equipo fue probado y cumple con los límites
de un dispositivo digital de Clase B, según está
establecido en la Parte 15 del reglamento FCC.
Estos límites están diseñados para proporcionar
una protección razonable contra interferencia
dañina en una instalación residencial. Este
equipo genera, utiliza y puede radiar energía de
radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza según
lo estipulado en las instrucciones, puede causar
interferencia dañina a radiocomunicaciones. Sin
embargo, no hay ninguna garantía de que no haya
interferencia en una instalación particular. Si este
equipo llega a causar interferencia dañina a la
recepción de radio o televisión, lo cual puede ser
verificado encendiendo y apagando el equipo, se
recomienda tomar una de las siguientes medidas
para corregir el problema:
• Cambiar la orientación o localización de la
antena receptora.
• Aumentar la distancia entre el equipo
y el receptor.
• Conectar el equipo en un tomacorriente en un
circuito diferente al del receptor.
• Ponerse en contacto con el distribuidor o con un
técnico de radio/TV.
Nota: los cambios o modificaciones no
expresamente autorizados por el fabricante
responsable del cumplimiento de las normas puede
cancelar la autoridad del usuario de usar el equipo.
Este dispositivo cumple con la Parte 15 del
reglamento FCC. El uso está sujeto a las dos
condiciones siguientes: (1) este dispositivo
no debe causar interferencia dañina y (2) este
dispositivo debe aceptar cualquier interferencia
recibida, incluyendo interferencia que pueda causar
que el dispositivo no funcione correctamente.
ÉNONCÉ DE LA FCC (ÉTATS-UNIS SEULEMENT)
Cet équipement a été testé et jugé conforme aux
limites de classe B pour un appareil numérique
en vertu de l’article 15 de la réglementation
de la FCC. Ces limites ont été instaurées pour
fournir une protection raisonnable contre toute
interférence nuisible dans une installation
résidentielle. Cet équipement génère, utilise et
peut émettre de l’énergie radiofréquence. S’il
n’est pas installé et utilisé conformément aux
instructions, il peut provoquer des interférences
sur les communications radio. Cependant, il n’est
pas garanti que des interférences ne se produiront
pas dans certaines installations. Si cet équipement
cause des interférences à la réception radio ou
télévisée (ce qui peut être vérifié en éteignant
l’appareil puis en le remettant sous tension),
l’utilisateur peut tenter de les résoudre en suivant
une ou plusieurs des mesures ci-après :
• Réorienter ou déplacer l’antenne réceptrice.
• Augmenter l’espace entre l’appareil et
le récepteur.
• Brancher l’appareil à une prise de courant
différente de celle sur laquelle le récepteur
est branché.
• Pour obtenir de l’aide, contacter le vendeur ou un
technicien radio/télévision expérimenté.
REMARQUE : Tout changement ou modification de
cet appareil n’ayant pas été expressément approuvé
par les parties responsables de sa conformité peut
entraîner l’annulation du droit d’exploitation de
l’équipement par l’utilisateur.
Cet appareil est conforme à l’article 15 de la
réglementation de la FCC. L’utilisation de ce
dispositif est autorisée seulement aux deux
conditions suivantes : (1) il ne doit pas produire
de brouillage nuisible, et (2) l’utilisateur du
dispositif doit être prêt à accepter tout brouillage
radioélectrique reçu, même si ce brouillage est
susceptible de compromettre le fonctionnement
du dispositif.
CAN ICES-3 (B)/NMB-3 (B)
Operation is subject to the following two
conditions: (1) this device may not cause
interference, and (2) this device must accept any
interference, including interference that may cause
undesired operation of the device.
L’utilisation de ce dispositif est autorisée seulement
aux conditions suivantes : (1) il ne doit pas produire
de brouillage et (2) l’utilisateur du dispositif doit
être prêt à accepter tout brouillage radioélectrique
reçu, même si ce brouillage est susceptible de
compromettre le fonctionnement du dispositif.
CLK46pr-0720
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage Î service. sher-price.com
27
Page 28
C
AYU
CONSU
S
E
Before first-time use, you must charge the battery 18 hours!
Charge the battery immediately after each use.
Charge the battery once a month, even if the vehicle is not used or stored.
Do not return your vehicle to the store, we can help!
Visit us online for our Troubleshooting Guide - service.fisher-price.com
¡Cargar la batería por 18 horas antes de usar el vehículo por primera vez!
Cargar la batería inmediatamente después de cada uso.
Cargar la batería por lo menos una vez al mes, incluso si no se ha usado el vehículo.
No devolver el vehículo a la tienda. ¡Nosotros podemos ayudarle!
Visítenos en línea para ver la guía de solución de problemas -
service.fisher-price.com
Avant le premier usage, la batterie doit être chargée pendant 18 heures!
Charger la batterie immédiatement après chaque utilisation.
Charger la batterie une fois par mois, même si le véhicule n’est pas utilisé.
Ne pas retourner le véhicule au magasin. Nous pouvons vous aider!
Consulter le Guide de dépannage en ligne : service.fisher-price.com
ONSUMER ASSISTANCE
DA AL
ERVICE À LA CLIENTÈL
1-800-348-0751 (US & Canada)
Fisher-Price, Inc., 636 Girard Avenue, East Aurora, NY 14052.
Hearing-impaired consumers/Clientes con problemas auditivos/
Pour les malentendants : 1-800-382-7470.
Centro de Servicio en México:
59-05-51-00 Ext. 5206 ó 01-800-463-59-89
Importado y distribuido por Mattel de México, S.A. de C.V., Miguel de
Cervantes Saavedra No. 193, Pisos 10 y 11, Col. Granada, Delegación Miguel
Hidalgo, C.P. 11520, México, D.F. R.F.C. MME-920701-NB3.
VENEZUELA
Servicio al consumidor Venezuela: Tel.: 0-800-100-9123
Mattel Perú, S.A., Av. Juan de Arona # 151, Centro Empresarial Juan de Arona,
Torre C, Piso 7, Oficina 704, San Isidro, Lima 27, Perú. RUC: 20425853865.
Reg. Importador: 02350-12-JUE-DIGESA. Tel.: 0800-54744.