Fisher-Price CJG73 Instruction Sheet

Page 1
Please read this manual and save
.
A
T
Sc
H
o
nRe
é
o
c
it with your original sales receipt. Leer este manual y guardarlo con
el comprobante de venta original.
Lire le présent guide et le conserver avec le reçu de
caisse original.
Adult assembly is required.
Tool needed for assembly: Phillips
oo
Screwdriver (not included) and
assembly tool (included).
Requiere montaje por un adulto.
Re Herramientas necesarias para el
e
montaje: desatornillador de cruz
m
(no incluido) y llave hexagonal
(n
Doit être assemblé par un adulte.
oi
Outil requis pour l’assemblage : un
uti
tournevis cruciforme (non inclus) et
our
une clé hexagonale (fournie).
(incluida).
Product features may vary from the picture above.
Product features may vary from the picture above
• Las características del producto pueden variar de las mostradas arriba. • Le produit peut varier par
rapport à l’illustration ci-dessus.
6V
6V
4 Ah
Requires 1 - 6V, 4 Ah, 3 cell,
non-spillable, sealed lead acid
battery (included).
Requires 1 - 6V charger (included).
Funciona con 1 batería de 6V, 4 Ah de
un
3 células de plomo ácido sellada que
3 c
no derrama líquido (incluida).
Funciona con 1 cargador de 6V, (incluido).
Funci
Fonctionne avec une batterie au plomb
on
à bac hermétique de 6 V, 4 Ah,
3 cellules (fournie).
Fonctionne avec un chargeur
de 6 V (fourni).
Owner’s Manual • Manual del usuario
• Guide de l’utilisateur
with Assembly Instructions • con instrucciones de montaje
• incluant les instructions d’assemblage
CG73
Page 2
CONSUMER INFORMATION INFORMACIÓN AL CONSUMIDOR
RENSEIGNEMENTS POUR LES CONSOMMATEURS
• Read this manual carefully for important safety information and operating instructions before using your vehicle. Keep these instructions for future reference, as they contain important information.
• Age: 12-36 months. Weight Limit: 40 lb (18 kg).
• Use this vehicle ONLY outdoors. Most interior flooring can be damaged by riding this vehicle indoors. Fisher-Price for damage to the floor if the vehicle is used indoors.
Before first time use, you must charge the battery at least 18 hours (but no more than 30 hours). Please see the Battery Charging section for detailed instructions.
• The battery charger is not a toy.
• Your Power Wheels® 6 volt battery is equipped with a built-in thermal fuse. The thermal fuse is a self-resetting safety device which automatically “trips” and shuts down operation of the vehicle if the vehicle is overloaded or the driving conditions too severe. Once a fuse has “tripped”, remove your finger from the button and wait approximately 25 seconds before operating the vehicle again. To avoid repeated automatic shut-downs, avoid severe driving conditions.
• If a thermal fuse in a battery continually trips under normal driving conditions, please call us at 1-800-348-0751 (US and Canada)
or 59-05-51-00 Ext. 5206 or 01-800-463-59-89 (México).
• Power Wheels® maintains an independently owned and operated Authorized Service
Center network in the United States and Canada. These authorized service centers will repair or replace parts under warranty at no extra charge, and can perform non-warranty repairs for a minimal charge. To find the authorized service center near you, please visit us online at powerwheels.com or call
1-800-348-0751.
• Register your vehicle (United States and Canada). Please visit us at powerwheels.com.
• This product may come with replacement warning labels. If English is not your primary language, select the warning label with the appropriate language and apply over the factory applied warning label.
®
will not be responsible
• Leer detenidamente este manual antes de usar el vehículo, ya que incluye información de seguridad de importancia e instrucciones de uso. Guardar estas instrucciones para futura referencia, ya que contienen información de importancia acerca de este producto.
• Edades: 12 - 36 meses. Capacidad máxima: 18 kg (40 lb).
• Usar este vehículo SÓLO al aire libre. La mayoría de pisos interiores se puede dañar si se usa el vehículo bajo techo. Fisher-Price no se hace responsable de daños a pisos si el vehículo se usa bajo techo.
Antes del primer uso, cargar la batería durante por lo menos 18 horas (no más de 30 horas). Consultar la sección de Cargar la batería para mayores detalles.
• El cargador de la batería no es un juguete.
• La batería Power Wheels de 6V incluye un fusible térmico. El fusible térmico es un dispositivo de seguridad que se restablece por sí solo y automáticamente bloquea y detiene la operación del vehículo si este está sobrecargado o si las condiciones de manejo son muy severas. Después de que un fusible se bloquea, dejar de presionar el botón y esperar 25 segundos antes de echar a andar el vehículo otra vez. Para evitar bloqueos automáticos seguidos, evitar condiciones de manejo severas.
• Si el fusible térmico de la batería se bloquea continuamente bajo condiciones de manejo normales, llámenos al 1-800-348-0751
(EE.UU. y Canadá) o al 59-05-51-00 Ext. 5206 ó 01-800-463-59-89 (México).
• Power Wheels administra una red de centros de servicio autorizados independientemente
montados y manejados en los EE.UU. y Canadá. Los centros de servicio autorizados repararán o reemplazarán piezas bajo garantía sin costo alguno y pueden, también, hacer reparaciones, no cubiertas por la garantía, a un costo mínimo. Para el centro de servicio autorizado más cercano a su localidad, visítenos en línea en powerwheels.com o llámenos al 1-800-348-0751.
• Registre su vehículo (EE.UU. y Canadá). Visítenos en powerwheels.com.
• Quizá este producto venga con etiquetas de advertencia en otros idiomas. Si el inglés no es su idioma primario, seleccione la etiqueta de advertencia en el idioma de su elección y péguela sobre la etiqueta de advertencia de fábrica.
• Lire attentivement le présent guide pour obtenir des renseignements importants sur la sécurité ainsi que des instructions concernant l’utilisation du véhicule. Conserver ce mode d’emploi pour s’y référer en cas de besoin car il contient des informations importantes.
• Âge : 12 à 36 mois. Poids maximal : 18 kg (40 lb).
• Utiliser UNIQUEMENT le véhicule à l’extérieur. Ce véhicule pourrait endommager la plupart des revêtements de plancher. Fisher-Price ne peut être tenue responsable des dommages causés aux planchers si le véhicule est utilisé à l’intérieur.
Avant le premier usage, la batterie doit être chargée pendant au moins 18 heures (mais pas plus de 30 heures). Se référer à la section «Charge de la batterie» pour obtenir des instructions détaillées.
• Le chargeur de batterie n’est pas un jouet.
• Le véhicule Power Wheels fonctionne avec une batterie de 6 V munie d’un fusible thermique intégré. Le fusible thermique est un dispositif de sécurité à réenclenchement automatique qui se déclenche et provoque l’arrêt du véhicule si ce dernier est surchargé ou si les conditions de conduite sont trop mauvaises. Si le fusible s’est déclenché, enlever son doigt du bouton d’alimentation et attendre environ 25 secondes avant d’utiliser le véhicule de nouveau. Pour prévenir les interruptions automatiques répétées, éviter les mauvaises conditions de conduite.
• Si le fusible thermique de la batterie se déclenche sans arrêt en situation de conduite normale, composer le 1-800-348-0751
(Canada et États-Unis) ou 59-05-51-00 poste 5206 ou 01-800-463-59-89 (Mexique).
• Power Wheels a établi un réseau de centres de service autorisés indépendants au Canada et aux États-Unis. Ces centres de service autorisés réparent ou remplacent sans frais les pièces sous garantie. Si la garantie n’est plus en vigueur, les pièces peuvent être réparées moyennant des frais minimes. Pour connaître le centre de service autorisé le plus proche, visiter powerwheels.com ou composer le
1-800-348-0751.
• Au Canada et aux États-Unis, visiter powerwheels.com afin d’enregistrer le véhicule.
• Des étiquettes d’avertissement dans d’autres langues peuvent être fournies avec ce produit. Si l’anglais n’est pas la langue de l’utilisateur, sélectionner l’étiquette rédigée dans la langue désirée et l’apposer par-dessus l’étiquette appliquée en usine.
2
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage service. sher-price.com
CJG73pr-0721
Page 3
VEHICLE USE USO DEL VEHÍCULO UTILISATION DU VÉHICULE
WARNING
Prevent injuries and deaths
• Direct adult supervision required.
• Never ride at night.
• Keep children within safe riding areas. These areas must be:
- away from swimming pools and
other bodies of water to prevent drownings.
- generally level to prevent tipovers.
- away from steps, steep inclines,
cars, roads and alleys.
• Riding rules - Make sure children know and follow these rules for safe driving and riding.
- Always sit on the seat.
- Always wear shoes.
- Only 1 rider at a time.
ADVERTENCIA
Evitar lesiones y la muerte
• Utilizar bajo la vigilancia de un adulto.
• No usar en la oscuridad.
• Mantener a los niños en áreas seguras. Se recomienda que estas áreas estén:
- lejos de piscinas y otras áreas con
agua para evitar accidentes.
- niveladas para evitar que el
vehículo se voltee.
- lejos de escalones, pendientes,
autos, calles y callejones.
• Reglas para manejar - Cerciorarse de que los niños sepan y sigan estas normas para conducir de manera segura:
- Siempre sentarse en el asiento.
- Siempre usar zapatos.
- Solo un niño a la vez.
AVERTISSEMENT
Prévenir les blessures et la mort
• N’utiliser que sous la surveillance d’un adulte.
• Ne jamais utiliser dans l’obscurité.
• Toujours limiter les enfants à des endroits où ils peuvent utiliser le véhicule en toute sécurité.
Ces endroits doivent être :
- Éloignés de piscines et d’autres
étendues d’eau pour éviter tout risque de noyade.
- Assez plats pour éviter que le
véhicule ne bascule.
- Éloignés des escaliers, des pentes
abruptes, des véhicules, des routes et des allées.
• Règles de conduite - S’assurer que l’enfant connaît et suit les règles de conduite suivantes :
- Toujours être assis sur le siège.
- Toujours porter des chaussures.
- Ne jamais laisser monter plus d’un
enfant à la fois.
BATTERY USE USO DE LA BATERÍA UTILISATION DE LA BATTERIE
DANGER/
POISON
• SHIELD EYES. EXPLOSIVE GASES. CAN CAUSE BLINDNESS OR INJURY.
• NO SPARKS / FLAMES / SMOKING
• SULFURIC ACID. CAN CAUSE BLINDNESS OR SEVERE BURNS.
• FLUSH EYES IMMEDIATELY WITH WATER. GET MEDICAL HELP FAST.
PELIGRO/
VENENO
• CUBRIRSE LOS OJOS. GASES EXPLOSIVOS. PUEDEN CAUSAR CEGUERA O LESIONES.
• NO CREAR CHISPAS / PRENDER FUEGO / FUMAR
• ÁCIDO SULFÚRICO. PUEDE CAUSAR CEGUERA O QUEMADURAS GRAVES.
• ENJUAGARSE LOS OJOS INMEDIATAMENTE CON AGUA. OBTENER AYUDA MÉDICA DE INMEDIATO.
DANGER/
POISON
• PROTÉGER LES YEUX. GAZ EXPLOSIFS. PEUT RENDRE AVEUGLE OU CAUSER DE GRAVES BLESSURES.
• ÉLOIGNER DES ÉTINCELLES / ÉLOIGNER DES FLAMMES / NE PAS FUMER
• ACIDE SULFURIQUE. PEUT RENDRE AVEUGLE OU CAUSER DE GRAVES BRÛLURES.
• SE RINCER IMMÉDIATEMENT LES YEUX À GRANDE EAU. CONSULTER TOUT DE SUITE UN MÉDECIN.
CJG73pr-0721
KEEP OUT OF THE REACH OF CHILDREN.
DO NOT OPEN BATTERY.
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage service. sher-price.com
MANTENER FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
NO ABRIR LA BATERÍA.
TENIR HORS DE PORTÉE
DES ENFANTS.
NE PAS OUVRIR LA BATTERIE.
3
Page 4
BATTERY USE USO DE LA BATERÍA UTILISATION DE LA BATTERIE
WARNING
To prevent injury.
• Do not make direct contact between battery terminals, as this can cause an explosion or fire.
• Only adults should charge batteries.
• The battery contains chemicals known to the State of California to cause cancer and reproductive harm. Wash hands after handling.
• Battery can fall out and injure a child if vehicle tips over. Always use battery retainer.
• The battery must be handled by adults only. The battery is heavy and contains sulfuric acid (electrolyte). Dropping the battery could result in serious injury.
To prevent fire.
• Do not operate the vehicle near flammable vapors (gasoline, paint thinner, acetone, etc.). The vehicle’s electrical switches and motors emit an internal spark which could cause an explosion or fire.
• Examine the battery, charger and their connectors for excessive wear or damage each time you charge the battery. If damage or excessive wear is detected, do not use the charger or the battery until you have replaced the worn or damaged part.
• Never modify the electrical system. Alterations could cause a fire.
• Use only a Power Wheels and charger. Other batteries or chargers could cause a fire or explosion.
®
battery
ADVERTENCIA
Para evitar lesiones:
• No hacer contacto directo entre terminales de batería, ya que esto puede causar un incendio o explosión.
• Solo un adulto debe cargar una batería.
• La batería contiene químicos que, según pruebas en el estado de California, causan cáncer y daños reproductivos. Lavarse las manos después de tocarla.
• La batería se puede caer y lastimar a un niño si el vehículo se voltea. Siempre usar el sujetador de la batería.
• Se recomienda que sólo un adulto cargue la batería. La batería es pesada y contiene ácido sulfúrico (electrolito). Si se llega a caer una batería podría causar lesiones graves.
Para evitar incendios:
• No usar el vehículo cerca de vapores inflamables (gasolina, tíner, acetona, etc.). Los interruptores eléctricos y motores del vehículo emiten una chispa interna que podría causar una explosión o incendio.
• Cada vez que se cargue la batería, examinar la batería, cargador y conectores para verificar que no tengan daños ni estén gastados en exceso. Si detecta daños o gasto en exceso, no usar el cargador ni la batería hasta que haya reemplazado la pieza dañada.
• Nunca modificar el sistema eléctrico. Las alteraciones podrían causar un incendio.
• Usar solo una batería y cargador de Power Wheels. Otras baterías o cargadores podrían causar un incendio o explosión.
AVERTISSEMENT
Pour prévenir les blessures :
• Ne pas mettre les bornes de la batterie en contact direct car cela pourrait provoquer une explosion ou un incendie.
• La batterie ne doit être chargée que par un adulte.
• La batterie contient une substance chimique qui, selon l’état de la Californie, peut causer le cancer et des problèmes de fécondité. Se laver les mains après manipulation.
• La batterie peut tomber et blesser un enfant si le véhicule bascule. Toujours utiliser le dispositif de retenue de la batterie.
• La batterie doit être manipulée uniquement par un adulte. Elle est lourde et contient de l’acide sulfurique (électrolyte). Elle peut causer des blessures graves si elle tombe par terre.
Pour prévenir les incendies :
• Ne pas utiliser le véhicule près de vapeurs inflammables (essence, diluant à peinture, acétone, etc.). Les commutateurs électriques et le moteur du véhicule produisent une étincelle qui pourrait provoquer une explosion ou un incendie.
• Avant de charger la batterie, toujours vérifier que la batterie, le chargeur et les connecteurs ne sont pas usés ou abîmés. Si des pièces sont usées ou abîmées, les remplacer avant d’utiliser le chargeur ou la batterie.
• Ne jamais modifier le système électrique. Toute modification peut provoquer un incendie.
• Utiliser uniquement une batterie et un chargeur Power Wheels. Tout autre type de batterie ou de chargeur peut provoquer un incendie ou une explosion.
4
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage service. sher-price.com
CJG73pr-0721
Page 5
PARTS PIEZAS PIÈCES
• If you are missing a part, please call us at
1-800-348-0751 (US and Canada), 59-05-51-00 Ext. 5206 ó 01-800-463-59-89 (México) rather than return this product to
the store.
• Please identify all parts before assembly and save all packaging material until assembly is complete to ensure that no parts are discarded.
• Metal parts have been coated with a lubricant to protect them during shipment. Wipe all metal parts with a paper towel to remove any excess lubricant.
• Wipe the surface of the each part with a clean, dry cloth to remove any dust or oils.
• Part not shown: label sheet.
• Si falta alguna pieza, llámenos al 1-800-348-0751
(EE.UU. y Canadá), 59-05-51-00 Ext. 5206 ó 01-800-463-59-89 (México) en lugar de
devolver el producto a la tienda.
• Identifique todas las piezas antes del montaje y guarde todo el material de embalaje hasta que el montaje esté completo, para asegurarse de que no se deseche ninguna pieza.
• Las piezas de metal fueron cubiertas con un lubricante para protegerlas durante el envío. Limpiar todas las piezas de metal con una toallita de papel para quitar el exceso de lubricante.
• Limpiar la superficie de cada pieza con un paño limpio y seco para eliminar cualquier suciedad o aceite.
• No se muestra: hoja de adhesivos.
• S’il manque des pièces, composer le
1-800-348-0751 (Canada et États-Unis) ou le 59-05-51-00 poste 5206 ou 01-800-463-59-89 (Mexique) plutôt que de retourner le produit
au magasin.
• Ne pas jeter l’emballage avant d’avoir terminé l’assemblage pour s’assurer qu’aucune pièce n’est jetée par erreur.
• Les pièces métalliques sont enduites d’un lubrifiant qui les protège pendant le transport. Les essuyer avec un essuie-tout pour enlever le surplus de lubrifiant.
• Essuyer la surface des pièces avec un linge propre et sec pour enlever toute trace de saleté ou tout dépôt graisseux.
• Non illustrée : feuille d’autocollants.
Seat
Asiento
Siège
6 Volt 4 Ah Battery
Batería de 6V, 4 Ah
Batterie de 6 V (4 Ah)
Vehicle Frame with Steering Wheel Assembly
Armazón del vehículo con unidad de volante
Steering Column (Taped to the Vehicle Frame) Columna de mando (pegada al armazón del vehículo) Colonne de direction (collée à la carrosserie du véhicule)
• For your convenience, we included extra fasteners!
Carrosserie du véhicule
Tuerca ciega de 1 cm – 1
Écrou de sécurité de 1 cm – 1
Note: Tighten and loosen all screws with
a Phillips screwdriver. Do not over-tighten
CJG73pr-0721
the screws.
3
8" (1 cm) Lock Nut – 1
Steering Wheel
Volante
Volant
Flag
Bandera
Drapeau
#8 x ¾" (1,9 cm) Screw – 6
Tornillo 8 x 1,9 cm – 6
Vis n° 8 de 1,9 cm – 6
• ¡Para su conveniencia, se han incluido sujetadores adicionales!
Steering Wheel Cap
Tapa del volante
Garniture du volant
Nota: apretar y aflojar todos los tornillos con un
desatornillador de cruz. No apretar en exceso.
6 Volt Charger
Cargador de 6V
Chargeur de 6 V
Assembly Tool
Llave hexagonal
Clé hexagonale
Fastener Shown Actual Size
El tornillo se muestra a tamaño real
Dimensions réelles
• Pour plus de commodité, des éléments de fixation supplémentaires sont fournis!
Remarque : Serrer et desserrer toutes les vis à l’aide d’un tournevis cruciforme. Ne pas trop serrer.
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage service. sher-price.com
5
Page 6
BATTERY CHARGING CARGAR LA BATERÍA CHARGE DE LA BATTERIE
Adults note: Periodically examine this battery charger for damage to the cord, housing or other parts that may result in the risk of fire, electric shock or injury. If the battery charger is damaged, do not use it.
Atención padres: Revisar periódicamente que el cargador no presente daños en el cable, compartimento u otras piezas que pueden resultar en riesgo de incendio, descargas eléctricas o lesiones. No usar el cargador si está dañado.
Avis aux adultes : Vérifier régulièrement le chargeur de batterie pour s’assurer que le cordon d’alimentation, le boîtier et les autres éléments ne sont pas abîmés afin de prévenir tout risque d’incendie, de choc électrique ou de blessure. Si le chargeur est endommagé, ne pas l’utiliser.
1
Bumper Cover (Battery Retainer)
Cubierta de la defensa (retenedor de la batería)
Couvercle du pare-chocs (dispositif de retenue de la batterie)
• Loosen the screw in the rear bumper cover (battery retainer).
• Remove the rear bumper cover.
• Aflojar el tornillo de la cubierta de la defensa (retenedor de la batería).
• Retirar la cubierta.
• Desserrer la vis du couvercle du pare-chocs arrière (dispositif de retenue de la batterie).
• Enlever le couvercle du pare-chocs arrière.
2
6 Volt Battery Batería de 6V Batterie de 6 V
• Lift to remove the battery from the battery compartment.
• Levantar para sacar la batería del compartimento de la batería.
• Soulever la batterie pour la retirer du compartiment.
6
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage service. sher-price.com
CJG73pr-0721
Page 7
BATTERY CHARGING CARGAR LA BATERÍA CHARGE DE LA BATTERIE
Make sure you charge the battery for at least 18 hours using the enclosed
Power Wheels® 6 volt charger before operating your vehicle for the first time. Charge the battery for at least 14 hours after each use of the vehicle.
You do not need to remove the battery from your vehicle to recharge it. Never
charge the battery longer than 30 hours. Failure to follow these instructions may damage your battery and will void your warranty.
Before charging the battery, examine the battery case for cracks and other damage
which may cause sulfuric acid (electrolyte) to leak during the charging process. If damage is detected, do not charge the battery or use it in your vehicle. Battery acid is very corrosive and can cause severe damage to surfaces it contacts.
Do not place the battery on a surface (such as kitchen counter tops) which could
be damaged by the acid contained inside the battery. Take precautions to protect the surface on which you place your battery.
Charge the battery in a well ventilated area.
Asegurarse de cargar la batería por lo menos 18 horas usando el cargador
Power Wheels de 6V incluido antes de usar el vehículo por primera vez. Cargar la batería durante por lo menos 14 horas después de cada uso del vehículo.
No es necesario sacar la batería del vehículo para cargarla. No cargar la batería
más de 30 horas. El incumplimiento de estas instrucciones puede dañar la batería y anulará la garantía.
Antes de cargar la batería, verificar que el compartimento de la batería no tenga
rajaduras ni daños que pueden hacer que se derrame ácido sulfúrico (electrolito) durante el proceso de carga. Si detecta algún daño, no cargar la batería ni usarla con el vehículo. El ácido de la batería es sumamente corrosivo y puede causar daños severos a las superficies con las que entra en contacto.
No colocar la batería en una superficie (tal como la cubierta de la cocina)
que se pueda dañar con el ácido contenido en la batería. Tomar las debidas precauciones para proteger la superficie donde vaya a colocar la batería.
Cargar la batería en un área bien ventilada.
S’assurer de charger la batterie pendant au moins 18 heures avec le chargeur
Power Wheels de 6 V fourni avant d’utiliser le véhicule pour la première fois.
Après chaque utilisation, charger la batterie durant au moins 14 heures.
Il n’est pas nécessaire de retirer la batterie du véhicule pour la recharger. Ne jamais
charger la batterie plus de 30 heures. Ne pas suivre ces directives pourrait avoir pour conséquences d’endommager la batterie et d’annuler la garantie.
Avant de charger la batterie, s’assurer que le boîtier ne comporte pas de fissures
ou de dommages qui laisseraient couler de l’acide sulfurique (électrolyte) pendant la charge. En cas de dommages, ne pas charger la batterie ni l’utiliser dans le véhicule. L’acide de la batterie est très corrosif et peut endommager gravement les surfaces avec lesquelles il entre en contact.
Ne pas placer la batterie sur une surface (comme un comptoir de cuisine) qui
pourrait être endommagée par l’acide que contient la batterie. Protéger la surface sur laquelle la batterie est déposée.
Charger la batterie dans un endroit bien aéré.
Charger Connector
Conector del cargador
Connecteur du chargeur
Battery Connector
Conector de la batería
Connecteur de la batterie
Battery must be upright while charging.
La batería debe estar en posición vertical
mientras se carga.
La batterie doit être debout pendant la charge.
• First plug the battery connector into the charger connector. Then plug the charger into a standard wall outlet. Use the charger only in a wall outlet. Do not plug the charger into a ceiling outlet.
• If power flow to the wall outlet is controlled by a switch, make sure the switch is “ON”.
• Once the battery is charged, remove the charger connector from the battery connector and then uplug the charger from the wall outlet. Refer to the Battery Installation section for instructions to install your battery. If your battery is already installed in your vehicle, simply reconnect the motor harness connector to the battery connector.
• Primero, enchufar el conector de la batería en el conector del cargador. Luego, enchufar el cargador en un tomacorriente de pared estándar. Únicamente usar el cargador en un tomacorriente de pared. No enchufar el cargador en un tomacorriente de techo.
• Si el suministro eléctrico al tomacorriente de pared está controlado por un interruptor, asegurarse de que el interruptor esté en ENCENDIDO.
• Después de que la batería esté cargada, desconectar el conector del cargador del conector de la batería y luego desconectar el cargador de la pared. Consultar la sección de Colocación de la batería para instrucciones sobre cómo instalar la batería. Si la batería ya está instalada en el vehículo, simplemente volver a enchufar el conector del arnés del motor en el conector de la batería.
• Brancher d’abord le connecteur de la batterie sur le connecteur du chargeur. Puis brancher le chargeur sur une prise de courant standard. Brancher le chargeur uniquement sur une prise murale. Ne pas brancher le chargeur sur une prise située au plafond.
• Si l’arrivée du courant à la prise murale est contrôlée par un interrupteur, s’assurer que celui-ci est à ON / MARCHE.
• Une fois la batterie chargée, retirer le connecteur du chargeur du connecteur de la batterie puis débrancher le chargeur de la prise de courant. Se référer à la section «Installation de la batterie» pour obtenir des instructions détaillées sur l’installation de la batterie. Si la batterie est déjà installée dans le véhicule, il suffit de rebrancher le connecteur du câble du moteur sur le connecteur de la batterie.
CJG73pr-0721
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage service. sher-price.com
7
Page 8
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
WARNING ADVERTENCIA AVERTISSEMENT
Children can be harmed by small
parts, sharp edges and sharp points in the vehicle’s unassembled state, or by electrical items. Care should be taken in unpacking and assembly of the vehicle. Children should not handle parts, including the battery, or help in assembly of the vehicle.
Hooked End of Steering Column
Extremo curveado de la columna de mando
Extrémité recourbée de la colonne de direction
Los niños se pueden lastimar con las
piezas pequeñas y con los bordes y puntas fi losas de las piezas individuales del vehículo desmontado, así como con piezas eléctricas. Tomar las debidas precauciones al sacar las piezas del vehículo y al montar el mismo. No permitir que los niños toquen ninguna pieza, incluyendo la batería, ni que ayuden con el montaje del vehículo.
Straight End of Steering Column
Extremo recto de la columna de mando
Extrémité droite de la colonne de direction
21
Steering Wheel Volante Volant
Les petites pièces et les bords
tranchants ou les extrémités pointues du véhicule non assemblé, ou encore les pièces électriques, peuvent blesser les enfants. Déballer et assembler le véhicule soigneusement. Ne pas laisser les enfants manipuler les pièces ou la batterie ni aider à l’assemblage du véhicule.
Arrow Points to Front End Flecha que apunta hacia el extremo delantero La flèche doit pointer vers le devant
Steering Column Columna de mando Colonne de direction
Steering Linkage
Conexión de mando
Tringlerie de direction
BOTTOM VIEW
VISTA DE ABAJO
VUE DE DESSOUS
• Lift the front end of the vehicle.
• Fit the straight end of the steering column through the upper hole in the steering linkage and out through the hole in the vehicle body.
• Fit the hooked end of the steering column through the lower hole in the steering linkage.
• Lower the front end of the vehicle.
• Levantar el frente del vehículo.
• Insertar el extremo recto de la columna de mando en el orificio de arriba de la conexión de mando, saliendo por el orificio de la carrocería.
• Introducir el extremo curveado de la columna de mando en el orificio de abajo de la conexión de mando.
• Bajar el extremo delantero del vehículo.
• Soulever le devant du véhicule.
• Insérer l’extrémité droite de la colonne de direction dans le trou supérieur de la tringlerie de direction et la faire sortir par le trou pratiqué dans la carrosserie du véhicule.
• Insérer l’extrémité recourbée de la colonne de direction dans le trou inférieur de la tringlerie de direction.
• Baisser le devant du véhicule.
8
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage service. sher-price.com
TOP VIEW
VISTA DE ARRIBA
VUE DE DESSUS
• Remove the tape that is attached to the steering wheel and the vehicle frame.
• Position the steering wheel so that the arrow points to the front end of the vehicle.
• Fit the steering wheel onto the end of the steering column.
• Despegar la cinta pegada al volante y al armazón del vehículo.
• Colocar el volante de modo que la flecha apunte hacia el frente del vehículo.
• Ajustar el volante en el extremo de la columna de mando.
• Retirer le ruban adhésif qui est sur le volant et la carrosserie du véhicule.
• Placer le volant de façon que la flèche pointe vers le devant du véhicule.
• Fixer le volant à l’extrémité de la colonne de direction.
CJG73pr-0721
Page 9
3
m
3
8" (1 cm) Lock Nut Tuerca ciega de 1 cm Écrou de sécurité de 1 cm
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
x1
4
Steering Wheel Cover Tapa del volante Garniture du volant
• Place the lock nut (rounded side out) onto the end of the steering column.
• Tighten the lock nut firmly using of the assembly tool.
• Ajustar la tuerca ciega (lado redondeado hacia afuera) en el extremo de
la columna de mando.
• Apretar firmemente la tuerca ciega usando la llave hexagonal.
• Fixer l’écrou de sécurité (côté arrondi vers l’extérieur) sur l’extrémité de
la colonne de direction.
• Serrer fermement l’écrou de sécurité avec la clé hexagonale.
• Fit and “snap” the steering wheel cover into the center of the
steering wheel.
Ajustar la tapa del volante en el centro del volante.
Emboîter la garniture du volant au centre du volant.
CJG73pr-0721
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage service. sher-price.com
9
Page 10
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
5 6
Flag Pole Poste de bandera Tige du drapeau
Seat Asiento Siège
• With the flag pointing toward the front of the seat, insert the flag pole down through the hole in the top of the seat.
• Turn the flag pole so that the flag is toward the back of the seat.
• Insert two #8 x ¾" (1,9 cm) screws through the flag pole and into the back of the seat as shown. Tighten the screws.
• Con la bandera apuntando hacia el frente del asiento, insertar el poste de la bandera en el hoyo de la parte de arriba del asiento.
• Girar el poste de la bandera de modo que la bandera apunte hacia la parte trasera del asiento.
• Insertar dos tornillos 8 x 1,9 cm en el poste de la bandera y en la parte de atrás del asiento, tal como se muestra. Apretar los tornillos.
• Placer le drapeau de façon qu’il pointe vers l’avant du siège, et insérer la tige du drapeau dans le trou sur le dossier.
• Tourner la tige de façon que le drapeau soit maintenant vers l’arrière du siège.
• Insérer deux vis nº 8 de 1,9 cm dans la tige du drapeau, jusque dans le dossier comme illustré. Serrer les vis.
x2
• Fit the motor harness into the groove in the vehicle floorboard, as shown.
• Ajustar el arnés del motor en la ranura del piso del vehículo, tal como
• Insérer le câble du moteur dans la rainure pratiquée dans le plancher du
Motor Harness Arnés del motor Câble du moteur
Groove Ranura Rainure
se muestra.
véhicule, comme illustré.
10
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage service. sher-price.com
CJG73pr-0721
Page 11
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
7 8
x2 x2
• Turn the vehicle over so that the bottom is facing up.
• Insert two #8 x ¾" (1,9 cm) screws through the slots in the vehicle bottom and into the seat. Tighten the screws.
• Voltear el vehículo de modo que la parte de abajo apunte hacia arriba.
• Insertar dos tornillos 8 x 1,9 cm en las ranuras de la parte de abajo del vehículo y en el asiento. Apretar los tornillos.
• Tourner le véhicule à l’envers.
• Insérer deux vis nº 8 de 1,9 cm dans les fentes sous le véhicule, jusque dans le siège. Serrer les vis.
• Place the seat onto the vehicle floorboard, as shown.
• Insert two #8 x ¾" (1,9 cm) screws through the seat and into the floorboard. Tighten the screws.
• Poner el asiento en el piso del vehículo, tal como se muestra.
• Insertar dos tornillos n° 8 x 1,9 cm en el asiento y en el piso. Apretar los tornillos.
• Placer le siège sur le plancher du véhicule, comme indiqué.
• Insérer deux vis nº 8 de 1,9 cm dans le siège, jusque dans le plancher. Serrer les vis.
CJG73pr-0721
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage service. sher-price.com
11
Page 12
DECORATION DECORACIÓN DÉCORATION
• Place the labels exactly as shown in the illustrations. For best results, avoid repositioning a label once it has been applied to the vehicle.
• Colocar las etiquetas exactamente como se muestra en las ilustraciones. Para mejores resultados, evitar reposicionar las etiquetas.
• Apposer les autocollants exactement comme indiqué dans les illustrations. Pour de meilleurs résultats, éviter d’apposer un autocollant plus d’une fois sur le véhicule.
9
3
6
2
51
6
1
5
2
7
13
7
FRONT VIEW
VISTA DEL FRENTE
VUE AVANT
8
10
14
12
1144
1
13
7
5
7
BACK VIEW
VISTA DE ATRÁS
VUE ARRIÈRE
12
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage service. sher-price.com
-
CJG73pr-0721
Page 13
BATTERY INSTALLATION COLOCACIÓN DE LA BATERÍA
INSTALLATION DE LA BATTERIE
1 2
Bumper Cover (Battery Retainer)
Cubierta de la defensa (retenedor de la batería)
Couvercle du pare-chocs (dispositif de retenue de la batterie)
• Loosen the screw in the rear bumper cover (battery retainer), as shown.
• Remove the rear bumper cover (battery retainer).
• Destornillar el tornillo de la cubierta de la defensa trasera (retenedor de la
batería), tal como se muestra.
• Retirar la cubierta de la defensa trasera (retenedor de la batería).
• Dévisser la vis du couvercle du pare-chocs arrière (dispositif de retenue de
la batterie), comme illustré.
• Enlever le couvercle du pare-chocs arrière (dispositif de retenue de
la batterie).
• Place a Power Wheels® 6 volt battery upright in the battery compartment,
• Poner la batería Power Wheels® de 6V en posición vertical en el
• Insérer une batterie Power Wheels® de 6 V debout dans le compartiment,
6 Volt Battery Batería de 6V Batterie de 6 V
as shown.
compartimento de la batería, tal como se muestra.
comme illustré.
CJG73pr-0721
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage service. sher-price.com
13
Page 14
BATTERY INSTALLATION COLOCACIÓN DE LA BATERÍA
INSTALLATION DE LA BATTERIE
3
Motor Harness Connector Conector del arnés del motor Connecteur du câble du moteur
• Plug the battery connector into the motorharness connector. Note: If the battery connector will not plug into the motor harness connector, turn it over and try again! Do not force the battery connector into the motor harness connector.
• Enchufar el conector de la batería en el conector del arnés del motor. Nota: si el conector de la batería no se enchufa en el conector del arnés del motor, voltearlo e intentar otra vez. No forzar el conector de la batería en el conector del arnés del motor.
• Brancher le connecteur de la batterie sur le connecteur du câble
du moteur.
Remarque : S’il est difficile de brancher le connecteur de la batterie sur le connecteur du moteur, le retourner et essayer de nouveau. Ne pas forcer pour les brancher.
Battery Connector Conector de la batería Connecteur de la batterie
4
• Replace the rear bumper cover (battery retainer) and tighten the screws.
• Poner la cubierta de la defensa trasera (retenedor de la batería) en su lugar y apretar los tornillos.
• Remettre le couvercle du pare-chocs arrière (dispositif de retenue de la batterie) et serrer les vis.
14
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage service. sher-price.com
CJG73pr-0721
Page 15
SAFE DRIVING RULES NORMAS DE SEGURIDAD PARA CONDUCIR
RÈGLES POUR UNE CONDUITE EN TOUTE SÉCURITÉ
WARNING
Prevent injuries and deaths
• Direct adult supervision required.
• Never ride at night.
• Keep children within safe riding areas. These areas must be:
- away from swimming pools and
other bodies of water to prevent drownings.
- generally level to prevent tipovers.
- away from steps, steep inclines,
cars, roads and alleys.
• Riding rules - Make sure children know and follow these rules for safe driving and riding.
- Always sit on the seat.
- Always wear shoes.
- Only 1 rider at a time.
ADVERTENCIA
Evitar lesiones y la muerte
• Utilizar bajo la vigilancia de un adulto.
• No usar en la oscuridad.
• Mantener a los niños en áreas seguras. Se recomienda que estas áreas estén:
- lejos de piscinas y otras áreas con
agua para evitar accidentes.
- niveladas para evitar que el
vehículo se voltee.
- lejos de escalones, pendientes,
autos, calles y callejones.
• Reglas para manejar - Cerciorarse de que los niños sepan y sigan estas normas para conducir de manera segura:
- Siempre sentarse en el asiento.
- Siempre usar zapatos.
- Solo un niño a la vez.
AVERTISSEMENT
Prévenir les blessures et la mort
• N’utiliser que sous la surveillance d’un adulte.
• Ne jamais utiliser dans l’obscurité.
• Toujours limiter les enfants à des endroits où ils peuvent utiliser le véhicule en toute sécurité.
Ces endroits doivent être :
- Éloignés de piscines et d’autres
étendues d’eau pour éviter tout risque de noyade.
- Assez plats pour éviter que le
véhicule ne bascule.
- Éloignés des escaliers, des pentes
abruptes, des véhicules, des routes et des allées.
• Règles de conduite - S’assurer que l’enfant connaît et suit les règles de conduite suivantes :
- Toujours être assis sur le siège.
- Toujours porter des chaussures.
- Ne jamais laisser monter plus d’un
enfant à la fois.
Before children use this vehicle, an adult should carefully evaluate the driving area as well as the child’s skill level and ability to drive the vehicle safely. Teach appropriate safety rules to your child before allowing operation of this vehicle. These rules should also be reviewed with other playmates who want to drive the vehicle.
• Use vehicle on grass, asphalt (and other hard surfaces) and generally level
ground ONLY!
• A child who is not sitting on the seat could fall off, cause a tip over or block the driver’s view.
• Only operate the vehicle in the daytime in a well-lit area.
• Driving near steep inclines can cause:
- The vehicle to gain unsafe speed, even if the button is released to stop.
- The vehicle to tilt and tip over.
- The wheels to lose traction, causing the vehicle to slip.
- The vehicle could roll backwards at an unsafe speed.
• To prevent unsupervised use of the vehicle, disconnect the motor harness from the battery when the vehicle is not in use.
CJG73pr-0721
Antes de que los niños usen este vehículo, se recomienda que un adulto evalúe cuidadosamente el área de manejo, así como el nivel de destreza y habilidad del niño de manejar este vehículo de manera segura. Enséñele al niño normas de seguridad antes de permitirle utilizar este vehículo. Estas reglas también deben ser repasadas con los amigos de juego que quieran manejar este vehículo.
• Usar el vehículo sobre césped, asfalto (y otras superficies duras) y áreas
planas ÚNICAMENTE.
• Un niño que no esté sentado en el asiento podría caerse, causar que se voltee el vehículo o bloquear la vista del conductor.
• Usar el vehículo sólo durante el día o en áreas bien iluminadas.
• Manejar cerca de pendientes puede causar que:
- El vehículo se acelere demasiado, incluso si el botón está suelto para frenar.
- El vehículo se voltee.
- Las llantas pierdan tracción, causando que el vehículo se patine.
- El vehículo ruede en reversa a una velocidad peligrosa.
• Para evitar el uso no supervisado del vehículo, desconectar el arnés del motor de la batería cuando el vehículo no esté en uso.
Avant de laisser un enfant utiliser ce véhicule, un adulte doit s’assurer que la zone de conduite est adéquate et que le niveau d’habileté de conduite de l’enfant ne pose aucun risque. Apprendre à l’enfant les règles de sécurité qui s’imposent avant de le laisser utiliser le véhicule. Ces règles doivent également être connues de tous les enfants qui conduiront le véhicule.
• Utiliser ce véhicule sur la pelouse, l’asphalte (et autres surfaces dures) et SEULEMENT sur des surfaces planes.
• Un enfant qui n’est pas assis sur le siège pourrait tomber, faire basculer le véhicule ou bloquer la vue du conducteur.
• Le véhicule doit être utilisé uniquement le jour ou dans un endroit bien éclairé.
• Ne pas utiliser le véhicule à proximité de pentes abruptes car :
- Le véhicule risquerait de prendre de la vitesse, même si le bouton est relâché pour arrêter.
- Le véhicule pourrait se renverser.
- Les roues pourraient perdre leur traction et le véhicule pourrait glisser.
- Le véhicule pourrait partir en marche arrière à une vitesse dangereuse.
• Pour éviter que l’enfant n’utilise le véhicule sans surveillance, débrancher le câble du moteur de la batterie quand le véhicule n’est pas utilisé.
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage service. sher-price.com
15
Page 16
VEHICLE OPERATION
PRESS TO GO
RELEASE TO STOP
PRESIONAR PARA AVANZAR
SOLTAR ARA FRENAR
APPUYER POUR AVANCER
RELÂCHER POUR ARRÊTER
6V BATTERY CARE AND DISPOSAL
FUNCIONAMIENTO
DEL VEHÍCULO
FONCTIONNEMENT
DU VÉHICULE
• Help your child practice steering to learn how far and how quickly to turn the steering wheel when driving, and knows how to stop.
• Ayúdele al niño a practicar el viraje para que aprenda cuánto y cuán rápido virar el volante al manejar, y sepa cómo frenar.
• Enseigner à l’enfant quand et à quelle vitesse il doit tourner le volant lorsqu’il conduit, et comment arrêter le véhicule.
PRESS TO GO
RELEASE TO STOP
PRESIONAR PARA AVANZAR
SOLTAR ARA FRENAR
APPUYER POUR AVANCER
RELÂCHER POUR ARRÊTER
• Press and hold the button on the steering wheel. The vehicle moves forward at a maximum of 2 mph (3,2 km/h).
• Release the button to stop!
• Mantener presionado el botón del manubrio. El vehículo avanzará hacia adelante a una velocidad máxima de 3,2 km/h (2 mph).
• Soltar el botón para hacer alto.
• Appuyer sur le bouton d’alimentation du volant sans le relâcher. Le véhicule avancera à une vitesse maximale de 3,2 km/h.
• Relâcher le bouton pour arrêter.
MANTENIMIENTO Y ELIMINACIÓN
DE LA BATERÍA DE 6V
ENTRETIEN ET MISE AU REBUT
DE LA BATTERIE DE 6 V
BATTERY CARE
• If a battery leak develops, avoid contact with the leaking acid and place the damaged battery in a plastic bag. See next section for proper disposal.
• Do not allow the battery to run down completely before charging.
• Charge the battery before storing the vehicle, and at least once per month, even if the vehicle has not been used.
• Charge the battery after each use, regardless of how long the vehicle was used.
• Leaving the battery in a discharged condition will ruin it.
• Do not store the battery in temperatures above 75° F (24° C) or below -10° F (-23° C).
MANTENIMIENTO DE LA BATERÍA
• Si ocurre un derrame de la batería, evitar el contacto con el ácido y poner la batería dañada en una bolsa de plástico. Ver la siguiente sección para información sobre la eliminación correcta.
• No permitir que la batería se gaste completamente antes de volver a cargarla.
• Cargar la batería antes de guardar el vehículo y por lo menos una vez al mes, incluso si no se ha usado el vehículo.
• Cargar la batería después de cada uso, sin importar cuánto se haya usado el vehículo.
• Si deja la batería descargada, ésta se arruinará.
• No guardar la batería en temperaturas sobre 24°C o abajo de -23°C.
ENTRETIEN DE LA BATTERIE
• Si une batterie fuit, éviter tout contact avec l’acide répandu et mettre la batterie dans un sac de plastique. Pour une mise au rebut appropriée, se référer à la section suivante.
• Ne pas laisser la batterie se décharger complètement avant de la charger.
• Avant de ranger le véhicule, charger la batterie au moins une fois par mois même si le véhicule n’est pas utilisé.
• La charger après chaque utilisation, quel que soit le temps d’utilisation.
• Une batterie qui demeure déchargée se détériorera irrémédiablement.
• Ne pas ranger la batterie à une température supérieure à 24 °C ou inférieure à -23 °C.
BATTERY DISPOSAL ELIMINACIÓN DE LA BATERÍA MISE AU REBUT DE LA BATTERIE
• CONTAINS SEALED LEAD BATTERY. BATTERY MUST BE RECYCLED.
• Recycle or dispose of the battery in an environmentally sound manner.
• Do not dispose of a lead acid battery in a fire. The battery may explode or leak.
• INCLUYE UNA BATERÍA DE PLOMO SELLADA. RECICLAR LA BATERÍA.
• Debe ser reciclada o eliminada de manera que no afecte al medio ambiente.
• No quemar la batería de plomo-ácido. La batería podría explotar o derramar líquido.
• CONTIENT UNE BATTERIE AU PLOMB SCELLÉE. CETTE BATTERIE DEVRA ÊTRE RECYCLÉE.
• La batterie doit être recyclée ou jetée de façon écologique.
• Ne pas jeter une batterie au plomb au feu. La batterie pourrait exploser ou couler.
• Protect the environment by not disposing of this product with household waste (2002/96/EC). Check your local authority for recycling advice and facilities.
• Proteger el medio ambiente no desechando este producto en la basura del hogar (2002/96/EC). Consultar con la agencia local pertinente en cuanto a información y centros de reciclaje.
• Protéger l’environnement en ne jetant pas ce produit dans les ordures ménagères (2002/96/EC). Consulter la municipalité pour obtenir des conseils sur le recyclage et connaître les centres de dépôt de la région.
16
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage service. sher-price.com
CJG73pr-0721
Page 17
VEHICLE CARE MANTENIMIENTO ENTRETIEN DU VÉHICULE
• Check all screws, fasteners and their protective coverings regularly and tighten as required. Check plastic parts on a regular basis for cracks or broken pieces.
• During snowy or rainy weather, store the vehicle inside or under a protective cover. Charge the battery at least once per month while your vehicle is not in regular use.
• Avoid operating the vehicle in wet or snowy conditions, and do not spray the vehicle with a hose. Do not wash the vehicle with soap and water. Water or moisture in the motors or electrical switches can cause them to corrode, and could cause switch or motor failure.
• Avoid operating the vehicle on sand, loose dirt or gravel. Sand, loose dirt or gravel in the motors or electrical switches can cause them to jam, and could cause switch or motor failure.
• Wipe the vehicle with a soft, dry cloth. For a shiny finish, use a non-wax furniture polish and soft cloth. Do not use automotive wax.
• Revisar periódicamente todos los tornillos, tuercas y cubiertas protectoras y apretarlos según sea necesario. Verificar que las piezas de plástico no tengan rajaduras ni estén rotas.
• En condiciones de lluvia o nieve, guardar el vehículo bajo techo o cubrirlo totalmente. Cargar la batería por lo menos una vez al mes mientras el vehículo no esté en uso normal.
• Evitar usar el vehículo en condiciones mojadas o de nieve y no rociar el vehículo con una manguera. No lavar el vehículo con agua y jabón. El agua o humedad en los motores o interruptores eléctricos puede causar corrosión y falla de los mismos.
• Evitar usar el vehículo en arena, tierra suelta o grava. La arena, tierra suelta o grava en los motores o interruptores eléctricos puede causar que se atoren y que éstos fallen.
• Limpiar el vehículo con un paño suave y seco. Para un acabado brillante, pasarle al vehículo un paño suave con un producto de limpieza de muebles sin cera. No usar cera para autos.
• Vérifier régulièrement les vis, les éléments de fixation et leur revêtement protecteur, et les serrer au besoin. Vérifier régulièrement que les éléments de plastique ne sont pas fissurés ou endommagés.
• Quand il neige ou qu’il pleut, ranger le véhicule à l’intérieur ou le couvrir. Charger la batterie au moins une fois par mois, même quand le véhicule n’est pas utilisé régulièrement.
• Éviter d’utiliser le véhicule quand il pleut ou quand il neige, et ne pas l’arroser au tuyau d’arrosage. Ne pas laver le véhicule à l’eau savonneuse. Le moteur et les commutateurs électriques peuvent rouiller ou même être endommagés s’ils sont exposés à l’eau ou à l’humidité.
• Éviter d’utiliser le véhicule sur le sable, la terre ou le gravier. Le sable, la terre et le gravier peuvent bloquer et endommager le moteur ou les commutateurs électriques.
• Essuyer le véhicule avec un linge doux et sec. Pour obtenir un fini brillant, utiliser un poli à meubles sans cire et un linge doux. Ne pas utiliser de cire pour automobiles.
CJG73pr-0721
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage service. sher-price.com
17
Page 18
CONSUMER INFORMATION INFORMACIÓN PARA EL CONSUMIDOR
RENSEIGNEMENTS POUR LES CONSOMMATEURS
FCC STATEMENT (UNITED STATES ONLY)
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
NOTE: Changes or modifications not expressively approved by the manufacturer responsible for compliance could void the user’s authority to operate the equipment. This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
NOTA FCC (VÁLIDO SÓLO EN LOS ESTADOS UNIDOS)
Este equipo fue probado y cumple con los límites de un dispositivo digital de Clase B, según está establecido en la Parte 15 del reglamento FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar una protección razonable contra interferencia dañina en una instalación residencial. Este equipo genera, utiliza y puede radiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza según lo estipulado en las instrucciones, puede causar interferencia dañina a radiocomunicaciones. Sin embargo, no hay ninguna garantía de que no haya interferencia en una instalación particular. Si este equipo llega a causar interferencia dañina a la recepción de radio o televisión, lo cual puede ser verificado encendiendo y apagando el equipo, se recomienda tomar una de las siguientes medidas para corregir el problema:
• Cambiar la orientación o localización de la antena receptora.
• Aumentar la distancia entre el equipo y el receptor.
• Conectar el equipo en un tomacorriente en un circuito diferente al del receptor.
• Ponerse en contacto con el distribuidor o con un técnico de radio/TV.
Nota: los cambios o modificaciones no expresamente autorizados por el fabricante responsable del cumplimiento de las normas puede cancelar la autoridad del usuario de usar el equipo. Este dispositivo cumple con la Parte 15 del reglamento FCC. El uso está sujeto a las dos condiciones siguientes: (1) este dispositivo no debe causar interferencia dañina y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo interferencia que pueda causar que el dispositivo no funcione correctamente.
ÉNONCÉ DE LA FCC (ÉTATS-UNIS SEULEMENT)
Cet équipement a été testé et jugé conforme aux limites de classe B pour un appareil numérique en vertu de l’article 15 de la réglementation de la FCC. Ces limites ont été instaurées pour fournir une protection raisonnable contre toute interférence nuisible dans une installation résidentielle. Cet équipement génère, utilise et peut émettre de l’énergie radiofréquence. S’il n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions, il peut provoquer des interférences sur les communications radio. Cependant, il n’est pas garanti que des interférences ne se produiront pas dans certaines installations. Si cet équipement cause des interférences à la réception radio ou télévisée (ce qui peut être vérifié en éteignant l’appareil puis en le remettant sous tension), l’utilisateur peut tenter de les résoudre en suivant une ou plusieurs des mesures ci-après :
• Réorienter ou déplacer l’antenne réceptrice.
• Augmenter l’espace entre l’appareil et le récepteur.
• Brancher l’appareil à une prise de courant différente de celle sur laquelle le récepteur est branché.
• Pour obtenir de l’aide, contacter le vendeur ou un technicien radio/télévision expérimenté.
REMARQUE : Tout changement ou modification de cet appareil n’ayant pas été expressément approuvé par les parties responsables de sa conformité peut entraîner l’annulation du droit d’exploitation de l’équipement par l’utilisateur. Cet appareil est conforme à l’article 15 de la réglementation de la FCC. L’utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux deux conditions suivantes : (1) il ne doit pas produire de brouillage nuisible, et (2) l’utilisateur du dispositif doit être prêt à accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même si ce brouillage est susceptible de compromettre le fonctionnement du dispositif.
CAN ICES-3 (B)/NMB-3 (B)
Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause interference, and (2) this device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device.
L’utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux conditions suivantes : (1) il ne doit pas produire de brouillage et (2) l’utilisateur du dispositif doit être prêt à accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même si ce brouillage est susceptible de compromettre le fonctionnement du dispositif.
18
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage service. sher-price.com
CJG73pr-0721
Page 19
LIMITED WARRANTY GARANTÍA LIMITADA GARANTIE LIMITÉELIMITED WARRANTY GARANTÍA LIMITADA GARANTIE LIMITÉE
*One year limited warranty from the date of purchase on the Power Wheels® vehicle. Six month limited warranty from the date of purchase on the 6 or 12 volt battery.
®
Fisher-Price
warrants to the original purchaser, this one year limited warranty covers the Power Wheels® ride-on vehicle (purchased from Fisher-Price®) against defects in materials and workmanship. The six month limited warranty applies only to the 6 or 12 volt battery included by Fisher-Price® with the original purchase of the vehicle. During the warranty period, the Power Wheels® product will be repaired or replaced at Fisher-Price’s sole discretion (Limited Warranty) without charge to you for either parts or labor.
This warranty covers normal use and does not cover the Power Wheels® vehicle or battery if damaged by unreasonable use, neglect, accident, abuse, misuse, improper service or other causes not arising out of defects in materials or workmanship. Evidence of any attempt at consumer repair will void this warranty.
THIS WARRANTY DOES NOT COVER, AND IS INTENDED TO EXCLUDE, ANY LIABILITY ON THE PART OF FISHER-PRICE, WHETHER UNDER THIS WARRANTY OR IMPLIED BY LAW FOR ANY INDIRECT OR CONSEQUENTIAL DAMAGES FOR BREACH OF WARRANTY. SOME STATES DO NOT ALLOW SUCH EXCLUSION OR LIMITATION SO THIS LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU.
Should you need service or assistance with your vehicle during the warranty period, do not return the vehicle to the store. Fisher-Price® has provided a nationwide network of authorized service centers. If there is not an authorized service center in your area, please visit us on-line at www.powerwheels.com or call Consumer Relations for information, 1-800-348-0751. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state. PLEASE SAVE YOUR ORIGINAL SALES RECEIPT.
In order to qualify for this warranty, your original sales receipt must be provided.
This warranty is valid in Canada and the United States of America only.
*One year limited warranty from the date of purchase on the Power Wheels® vehicle. Six month limited warranty from the date of purchase on the 6 or 12 volt battery.
Mattel Canada Inc. warrants to the original purchaser, this one year limited warranty covers the Power Wheels® ride-on vehicle (purchased from an authorized dealer of Power Wheels®) against defects in materials and workmanship. The six month limited warranty applies only to the 6 or 12 volt battery included by Power Wheels® (Mattel Canada Inc.) with the original purchase of the vehicle.
This warranty covers normal use and does not cover the Power Wheels® vehicle or battery if it has been used commercially or damaged by unreasonable or improper use, neglect, accident, abuse, misuse, improper service or other causes not arising out of defects in materials or workmanship. Evidence of any attempt at consumer repair will void this warranty.
Except for consumer purchasers domiciled in the Province of Quebec, to the extent permitted by law, there are no other warranties or conditions, whether expressed or implied by law, statutory or otherwise, which are hereby excluded. Under no circumstances shall Mattel Canada Inc. be liable for any indirect or consequential damages including economic loss. Some jurisdictions may not allow the exclusion or limitation of certain damages or limits on the application of implied or statutory warranties or
CJG73pr-0721
conditions, so the limitations and exclusions herein may not apply to you. Mattel Canada Inc. neither assumes or authorizes any representative or other person to assume for it any obligation or liability other than such as expressly set forth herein.
Should you need service or assistance with your vehicle during the warranty period, do not return the vehicle to the store. Power Wheels
®
(Mattel Canada Inc.) has provided a nationwide network of Authorized Service Centres (Canada only). Please contact the authorized service centre nearest you, or contact Power Wheels
®
Consumer Relations at 1-800-348-0751. In the event that you are covered by this warranty, Mattel Canada Inc. will, at its option, repair or replace the defective product without charge to you for either parts or labour. If Mattel Canada Inc. repairs or replaces the product, its warranty term is not extended. This warranty gives you specifi c legal rights, and you may also have other rights which may vary from jurisdiction to jurisdiction.
In order to qualify for this warranty, your original sales receipt must be provided.
This warranty is valid in Canada and the United States of America only.
PÓLIZA DE GARANTÍA
Mattel de México, S.A. de C.V., garantiza este producto por un periodo de 1 año en todas sus partes (excepto neumáticos que tienen 3 meses de garantía y baterías que tienen 6 meses de garantía) y mano de obra, a partir de la fecha de entrega. Condiciones:
1. El consumidor presentará el producto, junto con el comprobante de compra, en el lugar donde lo adquirió o lo presentará o enviará a nuestro centro de servicio ubicado en Av. Tejocotes S/N, Lote 7 (domicilio conocido), San Martín Obispo, Cuautitlán Izcalli, C.P. 54769, Edo. de México. Tel.: (01 55) 59 05 51 00 Ext. 5206 y número de atención gratuita 01-800 463 5989.
2. Durante la vigencia de esta póliza nos comprometemos a efectuar sin cargo la reparación, en un plazo que no excederá de 30 días a partir de la fecha de recepción del producto, en nuestro centro de servicio, o al cambio del producto defectuoso en su caso. Así mismo, el proveedor deberá cubrir los gastos necesarios erogados para lograr el cumplimiento de la garantía. Para sugerencias o reclamaciones, favor de dirigirse a nuestro centro de servicio o llamar a los teléfonos citados.
Esta garantía se invalida cuando no se sigan las instrucciones especifi cadas en el instructivo anexo y/o cuando se le dé un uso indebido al producto (conforme a lo especifi cado en la NOM-015 SCFI en vigor).
LAS BATERÍAS TIENEN 6 MESES DE GARANTÍA.
NOMBRE DEL CONSUMIDOR: DIRECCIÓN Y TELÉFONO: LÍNEA DE PRODUCTO:
SERIE: MODELO:
MARCA: NOMBRE DEL
DISTRIBUIDOR: DIRECCIÓN: SELLO O FIRMA
DEL DISTRIBUIDOR: FECHA DE COMPRA:
FECHA DE ENTREGA:
*Garantie limitée de un (1) an à partir de la date d’achat pour le véhicule Power Wheels. Garantie limitée de six (6) mois sur la batterie Power Wheels de 6 ou 12 V, valide à compter de la date d’achat.
Mattel Canada Inc. octroie au premier acheteur la présente garantie limitée de un (1) an qui couvre le véhicule Power Wheels (acheté d’un détaillant autorisé de produits Power Wheels) contre tout vice de fabrication ou vice affectant les composantes (pièces). La garantie limitée de six (6) mois ne s’applique qu’à la batterie de 6 ou 12 V fournie par Power Wheels (Mattel Canada Inc.) à l’achat initial du véhicule.
Cette garantie couvre l’usage normal, et ne couvre pas le véhicule Power Wheels ni les batteries qui ont fait l’objet d’un usage commercial ou ont subi des dommages en raison d’un usage abusif, d’une négligence, d’un accident, d’un mauvais usage, d’une réparation inadéquate ou de toute autre cause ne résultant pas d’un vice de fabrication ou d’un vice affectant les composantes (pièces). La garantie sera considérée nulle si le consommateur a essayé d’effectuer lui-même des réparations.
Par les présentes, à l’exception des consommateurs domiciliés dans la province de Québec, et dans la mesure où la loi le permet, toute autre garantie ou condition expressément ou implicitement prévue en droit, par la loi ou autrement, est exclue. En aucune circonstance Mattel Canada Inc. ne peut être tenue responsable de tout dommage indirect ou consécutif, y compris une perte économique. Certaines juridictions peuvent ne pas permettre de telles exclusions ou limitations; celles-ci peuvent donc ne pas s’appliquer dans votre cas. Mattel Canada Inc. n’assume aucune autre obligation ou responsabilité que celles qui sont expressément énoncées aux présentes, ni n’autorise aucun représentant ou aucune autre personne à assumer une quelconque autre obligation ou responsabilité en son nom.
Pour toute assistance pendant la période de garantie, ne pas retourner le véhicule au magasin. Power Wheels (Mattel Canada Inc.) a établi un réseau national de Centres de service autorisés (au Canada seulement). Communiquez avec le Centre de service autorisé le plus près ou avec le service à la clientèle de Power Wheels au 1-800-348-0751.
Si la présente garantie s’applique, Mattel Canada Inc. réparera ou remplacera le produit défectueux, à sa discrétion, sans qu’aucuns frais ne vous soient chargés pour le remplacement de pièces ou la main-d’œuvre. Si Mattel Canada Inc. répare ou remplace le produit, la garantie ne sera pas prolongée du seul fait de cette réparation ou remplacement. La présente garantie accorde des droits légaux précis qui varient d’un ressort territorial à l’autre.
Pour se prévaloir de la présente garantie, il faut fournir le reçu de caisse.
La présente garantie est en vigueur au Canada et aux États-Unis seulement.
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage service. sher-price.com
19
Page 20
Before first-time use, you must charge the battery 18 hours!
E
AYU
OR
Charge the battery immediately after each use.
Charge the battery once a month, even if the vehicle is not used or stored.
Do not return your vehicle to the store, we can help!
Visit us online for our Troubleshooting Guide - service.fisher-price.com
¡Cargar la batería por 18 horas antes de usar el vehículo por primera vez!
Cargar la batería inmediatamente después de cada uso.
Cargar la batería por lo menos una vez al mes, incluso si no se ha usado el vehículo.
No devolver el vehículo a la tienda. ¡Nosotros podemos ayudarle!
Visítenos en línea para ver la guía de solución de problemas -
service.fisher-price.com
Avant le premier usage, la batterie doit être chargée pendant 18 heures!
Charger la batterie immédiatement après chaque utilisation.
Charger la batterie une fois par mois, même si le véhicule n’est pas utilisé.
Ne pas retourner le véhicule au magasin. Nous pouvons vous aider!
Consulter le Guide de dépannage en ligne : service.fisher-price.com
CONSUMER ASSISTANC
ERVICE À LA CLIENTÈLE
1-800-348-0751 (US & Canada)
Fisher-Price, Inc., 636 Girard Avenue, East Aurora, NY 14052.
Hearing-impaired consumers/Clientes con problemas auditivos/ Pour les malentendants : 1-800-382-7470.
Centro de Servicio en México: 59-05-51-00 Ext. 5206 ó 01-800-463-59-89
CANADA Questions? 1-800-432-5437. Mattel Canada Inc., 6155 Freemont Blvd.,
Mississauga, Ontario L5R 3W2.
MÉXICO
Importado y distribuido por Mattel de México, S.A. de C.V., Miguel de Cervantes Saavedra No. 193, Pisos 10 y 11, Col. Granada, Delegación Miguel Hidalgo, C.P. 11520, México, D.F. R.F.C. MME-920701-NB3. Tels.: 59-05-51-00 Ext. 5206 ó 01-800-463-59-89.
CHILE
Mattel Chile, S.A., Avenida Américo Vespucio 501-B, Quilicura, Santiago. Tel.: 1230-020-6213.
VENEZUELA
Servicio al consumidor Venezuela: Tel.: 0-800-100-9123.
www.nick.com
© 2014 Viacom International Inc. All Rights Reserved. Nickelodeon, SpongeBob SquarePants
and all related titles, logos and characters are trademarks of Viacom International Inc.
© 2014 Viacom International Inc. Toute reproduction interdite. Nickelodeon, Bob L’éponge ainsi que les logos, les personnages et les autres titres qui s’y rapportent sont des marques
de commerce de Viacom International Inc.
Created by Créé par
DA AL CONSUMID
ARGENTINA
Mattel Argentina, S.A., Curupaytí 1186, (1607) – Villa Adelina, Buenos Aires. Tel.: 0800-666-3373.
COLOMBIA
Mattel Colombia, S.A., Calle 123#7-07 P.5, Bogotá. Tel.: 01800-710-2069.
PERÚ
Mattel Perú, S.A., Av. Juan de Arona # 151, Centro Empresarial Juan de Arona, Torre C, Piso 7, Oficina 704, San Isidro, Lima 27, Perú. RUC: 20425853865. Reg. Importador: 02350-12-JUE-DIGESA. Tel.: 0800-54744.
E-mail Latinoamérica: servicio.clientes@mattel.com.
BRASIL
Distribuido por : Mattel do Brasil Ltda.
- CNPJ : 54.558.002/0001-20 - Rua Verbo Divino, 1488 - 2º. Andar - 04719-904 - Chácara Santo Antônio - São Paulo - SP – Brasil. Serviço de Atendimento ao Consumidor (SAC): 0800-550780 - sac@mattel.com.
©2014 Mattel. All Rights Reserved. Tous droits réservés.
® and ™ designate U.S. trademarks of Mattel, except as noted.
® et ™ désignent des marques de Mattel aux États-Unis, sauf indication contraire.
PRINTED IN MEXICO/IMPRIMÉ AU MEXIQUE CJG73pr-0721
Loading...