FISHER & PAYKEL OR120DDWGX1 User Manual

Page 1
Conseils d’installation
et guide d’utilisation
Cuisinière pose libre
Modèles à fours doubles OR120
Installation instructions
and User guide
Freestanding cooker
Installationsanleitungen
und Bedienungsanleitung
Freistehender Herd
OR120 Doppelofenmodelle
Οδηγίες εγκατάστασης
και οδηγίες χρήσης
Αυτόνομη κουζίνα
Διπλοί φούρνοι OR120
Istruzioni per l’installazione
e Guida dell’utente
Cucina free-standing
Modelli a forno doppio OR120
FR GB GE GR IT
Page 2
Page 3
Sommaire
1
FR
Sécurité et avertissements Conseils d’installation Conseils d’entretien Présentation de la cuisinière Mode d’emploi de la plaque de cuisson Dépannage de la plaque de cuisson Première utilisation des fours Horloge et minuterie Mode d’emploi du four Fonctions de cuisson Cuisson automatique Utilisation du tiroir chauffant Entretien et nettoyage Garantie et service
2
6 13 16 17 21 22 23 24 25 27 28 29 42
Important !
CONSERVER CE MODE D’EMPLOI
Les modèles présentés dans ce Guide d’utilisation peuvent ne pas être commercialisés dans tous les pays et sont susceptibles d’être modifiés à tout moment. Pour connaître les caractéristiques actuelles d’un modèle et vérifier sa disponibilité dans votre pays, visitez notre site Web - www.fisherpaykel.com - ou prenez contact avec le revendeur Fisher & Paykel de votre région.
Page 4
2
FR
Sécurité et avertissements
Installation
AVERTISSEMENT !
Risque d’électrocution Débranchez toujours la cuisinière de l’alimentation électrique sur secteur avant
d’entreprendre une quelconque intervention d’entretien ou de réparation. Ne pas respecter cette consigne peut entraîner un accident mortel ou une
électrocution.
AVERTISSEMENT !
Risque de coupures Prenez garde - les bords des panneaux sont coupants. Agir imprudemment pourrait entraîner des blessures ou coupures.
Précautions importantes de sécurité
Généralités
Pour éviter les risques, suivez attentivement ces conseils avant d’installer cet appareil ou de l’utiliser. Veuillez mettre ces informations à disposition de la personne chargée d’installer l’appareil : ceci vous permettra de réaliser des économies sur l’installation. L’installation doit être conforme aux règles de la construction et à la réglementation locale de l’électricité. Ne pas installer correctement la cuisinière pourrait invalider tout recours en garantie ou en responsabilité. Certains appareils sont couverts d’une pellicule protectrice. Retirez cette pellicule avant d’utiliser la cuisinière.
Installation électrique
Cette cuisinière ne doit être installée et raccordée à l’alimentation électrique que par un technicien agréé. Si l’installation nécessite des modifications de votre circuit électrique domestique, faites appel à un électricien qualifié. Il devra également vérifier que le système électrique correspond à la puissance électrique absorbée par la cuisinière. L’appareil doit être branché sur secteur, en vérifiant que la tension correspond à la valeur indiquée sur la plaque signalétique et que les sections des câbles électriques pourront supporter la charge précisée sur la plaque. Un disjoncteur adapté doit être intégré au câblage fixe, monté et positionné conformément aux règles professionnelles et à la réglementation locale des installations électriques. Ce disjoncteur doit être d’un type homologué intégré au câblage fixe et doit présenter une séparation des contacts d’une lame d’air de 3 mm sur tous les pôles, dans le respect de la réglementation locale des installations électriques. Le disjoncteur doit toujours être accessible. Le câble d’alimentation ne doit toucher aucune pièce chaude et doit être positionné de manière à ce qu’il ne dépasse pas 75 °C en un point quelconque.
Page 5
Sécurité et avertissements
Pour brancher la cuisinière sur secteur, n’utilisez pas d’adaptateurs, de réducteurs ou de dispositifs de dérivation : ceci pourrait entraîner une surchauffe et un incendie. Cette cuisinière doit être connectée à un sectionneur bipolaire adéquat situé à côté. Le sectionneur doit être calibré pour correspondre à la puissance nominale de l’appareil. La cuisinière doit être reliée à la terre.
Gaz
Cette cuisinière est livrée de manière à fonctionner uniquement avec du gaz naturel et ne pourra être utilisée sur un quelconque autre type de gaz sans modifications. Consultez le chapitre « Conseils d’entretien » en ce qui concerne le passage à d’autres types de gaz. Cette cuisinière ne peut être installée que dans une pièce disposant d’une ventilation adéquate. Consultez les instructions « Besoins de ventilation » dans les conseils d’installation ci-après.
3
FR
Page 6
4
FR
Sécurité et avertissements
Fonctionnement
Votre cuisinière pose libre a été conçue avec soin pour fonctionner en toute sécurité dans le respect des procédures normales de cuisson. Gardez à l’esprit les conseils suivants lorsque vous l’utilisez :
AVERTISSEMENT !
Risque d’explosion Ne conservez pas de produits inflammables tels que de l’essence près de
la plaque de cuisson. Ne rangez pas des substances inflammables dans les fours ou dans les tiroirs.
N’utilisez pas de bombes aérosol à proximité de la plaque de cuisson lorsque celle-ci fonctionne.
Le non respect de cette consigne peut entraîner de graves blessures.
Risque d’électrocution Débranchez la cuisinière de la prise murale avant de remplacer les
fusibles ou l’ampoule d’éclairage. Ne pas respecter cette consigne peut entraîner un accident mortel ou
une électrocution.
AVERTISSEMENT !
AVERTISSEMENT !
Risque de surfaces brûlantes Certaines parties accessibles peuvent devenir brûlantes lorsque cette
cuisinière est en service. Tenez les enfants éloignés pour éviter brûlures et ébouillantements. Ne touchez pas les surfaces brûlantes à l’intérieur des fours ou du tiroir chauffant. Utilisez des gants de cuisinier ou autre protection pour manipuler des surfaces brûlantes telles que les grilles des fours ou les plats. Ouvrez les portes de four avec prudence. Laissez l’air chaud ou la vapeur s’échapper avant de retirer ou de remettre en place les aliments. Ne touchez pas les composants de la plaque de cuisson, les brûleurs, les supports de casseroles ni la base lorsqu’ils sont chauds. Avant de procéder au nettoyage, éteignez la cuisinière et assurez-vous qu’elle est froide.
Vous risqueriez de vous brûler ou de vous ébouillanter.
Page 7
Sécurité et avertissements
Précautions importantes de sécurité
Sectionneur : veillez à connecter cette cuisinière sur un circuit doté d’un sectionneur (interrupteur d’isolement) assurant une coupure complète de l’alimentation électrique. Les enfants ne doivent pas jouer avec les appareils ménagers. Une personne responsable devra donner des instructions d’utilisation aux enfants ou aux personnes souffrant d’un handicap limitant leur capacité à utiliser l’appareil. L’instructeur devra s’assurer qu’ils peuvent utiliser l’appareil sans danger pour eux-mêmes ni pour leur environnement. Manipulation prudente des aliments : laissez les aliments dans le four le moins longtemps possible avant et après la cuisson. Ceci afin d’éviter leur contamination par des organismes susceptibles d’entraîner des risques d’empoisonnement alimentaire. Prenez des précautions particulières par temps chaud. Ne disposez pas une feuille d’aluminium ou un plat, un plateau, de l’eau ou de la glace sur la sole du four ou du tiroir chauffant pendant la cuisson ; ceci provoquerait une détérioration irréversible de la surface. Ne doublez pas les parois de feuilles d’aluminium. Ne vous appuyez pas sur les portes et ne posez pas d’objets lourds dessus. N’utilisez jamais de produits de nettoyage agressifs ou abrasifs ou de grattoirs en métal tranchant pour nettoyer la vitre de la porte du four : ceci risquerait en effet de rayer la surface, ce qui pourrait faire éclater le verre. N’employez pas un nettoyeur vapeur pour nettoyer un quelconque élément de la cuisinière. N’utilisez pas un tapis en amiante ou des couvercles décoratifs entre la flamme et la casserole : ceci pourrait endommager gravement votre plaque de cuisson. Ne posez pas de plats en feuille d’aluminium ou en plastique sur les brûleurs de la plaque de cuisson. Ne laissez pas les grandes casseroles ou poêles à frire dépasser de la plaque car ceci pourrait dévier la chaleur sur votre plan de travail et endommager sa surface. Si vous utilisez des grandes casseroles, des poêles ou des woks, veillez à ne pas pousser les autres récipients. Ceci pourrait les rendre instables ou dévier la chaleur sur votre plan de travail et endommager sa surface. Les poignées des casseroles peuvent être chaudes au toucher. Vérifiez que les poignées des casseroles ne dépassent pas au-dessus des autres brûleurs à gaz allumés. Gardez les poignées hors de portée des enfants. Si le cordon d’alimentation électrique est endommagé, son remplacement ne doit être effectué que par un technicien agréé. Cette cuisinière n’est pas destinée à être utilisée comme un radiateur. L’utilisation d’un appareil de cuisson à gaz entraîne la production de chaleur et d’humidité dans la pièce dans laquelle il est installé. Veillez à ce que la cuisine soit bien ventilée. Gardez les trous d’aération naturelle ouverts ou installez un dispositif de ventilation mécanique (hotte aspirante). L’utilisation intensive prolongée de l’appareil peut demander une ventilation supplémentaire, par exemple l’ouverture d’une fenêtre, ou une ventilation plus efficace, par exemple en augmentant le niveau de la ventilation mécanique lorsqu’elle existe.
5
FR
Page 8
6
FR
Conseils d’installation
600 mm
120 mm
MAX 927 mm
MIN 915 mm
1200 m
m
Figure 1
Emplacement
Les conditions d’installation, en ce qui concerne la protection contre la surchauffe des surfaces voisines de la cuisinière, doivent être conformes aux Fig. 3a ou 3b. L’appareil doit être au minimum écarté de 200 mm de toute paroi latérale dépassant la hauteur de la surface de la table de cuisson (Fig. 3a ou 3b). L’appareil doit se loger dans des modules résistants à la chaleur. Les parois des modules doivent pouvoir résister à des températures de 75 °C au-dessus de la température ambiante. N’installez pas l’appareil à proximité de matériaux inflammables (par ex. des rideaux). Si la cuisinière est implantée sur une estrade, prévoyez des mesures de sécurité pour l’empêcher d’en tomber.
A
Montage du dosseret
L’installation du dosseret est obligatoire. Montez le dosseret comme le montre la Fig. 2
et fixez-le en vissant les 5 vis « A ».
Figure 2
Page 9
500 mm minimum
20 mm
650 mm
minimum
Conseils d’installation
Classe 1
Raccordement à l’arrivée de gaz effectué à l’aide d’un flexible en caoutchouc qui doit être visible et facile à inspecter, ou à l’aide d’un tuyau métallique rigide ou souple.
450 mm
minimum
200 mm minimum
20 mm
Figure 3a
7
FR
500 mm minimum
0 m
Classe 2 Sous-classe 1
Raccordement à l’arrivée de gaz effectué à l’aide d’un tuyau métallique
200 mm minimum
450 mm
650 mm
minimum
minimum
0 mm
m
Figure 3b
rigide ou souple.
Page 10
FR
8
Conseils d’installation
Mise de niveau de la cuisinière
La cuisinière est pré-équipée de six pieds de réglage de niveau. Mettez la cuisinière de niveau en vissant ou en dévissant les pieds (Fig. 4d). Veillez à suivre les instructions des Fig. 4a, 4b et 4c.
Remarque : les boulons sont livrés avec la cuisinière dans un kit séparé.
Figure 4a
0 mm
+ 8 mm
+ 8 mm
+ 12 mm
Figure 4b Figure 4c
Figure 4d
Page 11
Figure 5a Levage correct de la cuisinière
Figure 5b Déplacement incorrect de la cuisinière
Conseils d’installation
Déplacement de la cuisinière
Important !
Levez toujours la cuisinière à deux, comme illustré, pour éviter d’endommager les pieds réglables.
Ne soulevez pas la cuisinière en la tenant par les poignées de porte. NE TRAÎNEZ PAS la cuisinière. Écartez les pieds du sol.
Besoins de ventilation (GB et IE uniquement)
L’appareil devra être installé dans une pièce ou un espace pourvu d’une arrivée d’air, conformément à la norme britannique BS 5440-2:2000. Pour les pièces d’un volume de moins
3
: une ventilation permanente de
de 5 m
2
100 mm sera nécessaire. Pour les pièces d’un volume compris entre 5 m permanente de 50 cm de passage d’air libre sera nécessaire à moins que la pièce ne dispose d’une porte ouvrant directement sur l’extérieur, auquel cas aucune ventilation permanente ne sera nécessaire. Pour les pièces d’un volume de plus de 10 m n’est nécessaire.
de section de passage d’air libre
3
et 10 m3 : une ventilation
3
: aucune ventilation permanente
2
de section
9
FR
Figure 5c Levage incorrect de la cuisinière
NB. Quelle que soit la taille de la pièce, l’endroit où l’appareil sera installé doit avoir un accès direct à l’air extérieur par l’intermédiaire d’une fenêtre ouvrante ou d’une ouverture équivalente.
S’il y a d’autres appareils à combustibles dans la même pièce, il convient de consulter la norme britannique BS 5440­2:2000 pour déterminer les besoins de ventilation calculés en section de passage d’air libre.
Page 12
10
FR
Conseils d’installation
Installation du gaz (GB et IE uniquement)
Important !
Cette cuisinière fonctionne uniquement avec du GAZ NATUREL et ne pourra être utilisée sur un quelconque autre type de gaz sans modifications. Cet appareil a été fabriqué de manière à permettre la conversion au GPL si nécessaire. Si les injecteurs ne sont pas fournis, vous pourrez vous les procurer auprès du service après vente.
Réglementation d’installation et d’entretien
La loi impose que tous les appareils à gaz soient installés et entretenus par une personne compétente, conformément aux éditions en vigueur des normes et règlements suivants ou dans le respect des règlements applicables à la région géographique dans laquelle ces appareils sont installés : Réglementations « sécurité gaz » (installation et utilisation)
Réglementation de la construction Normes britanniques Réglementation des installations électriques L’installation et l’entretien de n’importe quel produit fonctionnant au gaz doivent être effectués
par une personne disposant des qualifications adéquates, compétente en ce qui concerne le type de produit à installer ou à entretenir et titulaire d’un certificat de compétence valide pour les travaux à effectuer. Actuellement, le programme de certification agréé (Accredited Certification Scheme, ACS) ou le S/NVQ, qui a été aligné sur l’ACS, fait office de preuve de compétence. Il est également exigé que toutes les entreprises et tous les installateurs indépendants soient membres d’une association homologuée par la direction de l’hygiène et de la sécurité (Health and Safety Executive). Actuellement, le seul organisme disposant de cette homologation est la CORGI.
Raccordement du gaz
L’installation de la cuisinière sur le gaz naturel ou sur le gaz de pétrole liquéfié doit être effectuée par un technicien gaz qualifié. L’installateur prendra dûment en compte les dispositions des règles professionnelles des normes britanniques, la réglementation « sécurité gaz » et la réglementation des normes de la construction (Écosse) (consolidation) publiée par le ministère écossais du Développement.
Remarque : il est recommandé de réaliser le raccordement de la cuisinière à l’arrivée de gaz avec un tube de raccordement souple fabriqué suivant la norme britannique BS 5386.
Installation sur le gaz naturel
L’installation sur le gaz naturel doit être conforme entre autres aux règles professionnelles. La pression d’alimentation du gaz naturel est de 20 mbar.
Installation sur le gaz de pétrole liquéfié
Il est impératif de ne raccorder cet appareil à une arrivée de GPL qu’après avoir installé le kit de conversion correspondant. L’installation doit être conforme aux normes britanniques applicables. Pour utiliser le gaz butane, une pression d’alimentation de 28 à 30 mbar est nécessaire.
Pour utiliser le gaz propane, une pression d’alimentation de 37 mbar est requise.
Page 13
Conseils d’installation
Remarques : On pourra utiliser des tuyaux souples si la température ambiante à l’emplacement du tuyau ne
11
dépasse pas 70 °C. Ces tuyaux doivent être fabriqués d’après la norme britannique BS669 partie 1 et doivent être d’une construction compatible avec le type de gaz utilisé. Les flexibles de gaz conçus pour le gaz naturel NE DOIVENT PAS être utilisés pour assurer l’alimentation en GPL (les flexibles conçus pour le GPL sont identifiables par une bande rouge ou une rayure sur le revêtement extérieur en caoutchouc du tuyau). Le tuyau ne doit pas être écrasé ni pincé, ni venir en contact avec des bords tranchants ou abrasifs. Il ne devra par ailleurs pas être soumis à la corrosion par des produits nettoyants acides.
Pour raccorder l’alimentation en gaz :
1
Posez le raccord (femelle) 1/2” BSP (fourni avec la cuisinière dans un kit séparé) sur l’entrée de gaz
à l’arrière de la cuisinière, en interposant le joint. Vérifiez le bon positionnement du connecteur, comme illustré, et utilisez toujours deux clés adaptées (Fig. 6b).
2
Raccordez l’alimentation en gaz à l’entrée de gaz à l’arrière de la cuisinière. Si le tuyau doit passer
de l’autre côté de la cuisinière, positionnez-le impérativement dans la zone protégée de l’appareil (voir Fig. 6a).
3
Pour éviter d’endommager le tuyau d’entrée de
la rampe de gaz de l’appareil, serrez les raccords à l’aide de deux clés adaptées (Fig. 6b).
4
À l’aide d’une solution liquide de détection de
fuites adaptée (Rocol par exemple) vérifiez une par une chaque connexion de gaz en appliquant la solution à la brosse sur le branchement. La présence de bulles indiquera la présence d’une fuite. S’il y a une fuite, serrez le raccord et vérifiez de nouveau son étanchéité.
Figure 6a
IMPORTANT !
N’utilisez pas une flamme nue pour rechercher les fuites.
FR
Collecteur
Cooker manifold
de la cuisinière
Manifold male
Raccord mâle
pipe fitting
du collecteur
1/2” G cylindrical
1/2” G cylindrique
(ISO 228-1) male
(ISO 228-1) mâle
Gasket (*)
Joint (*)
1/2” G cylindrical
1/2” G cylindrique
(ISO 228-1) female
(ISO 228-1) femelle
Connector (*)
Raccord (*)
1/2” BSP (female)
1/2” BSP (femelle)
(*) Supplied with the appliance in a separate kit.
(*) Fourni avec l’appareil dans le kit séparé.
20 mm
20 mm
10 mm
10 mm
Figure 6b
Page 14
FR
12
Conseils d’installation
Branchement du câble d’alimentation
Pour brancher le câble d’alimentation à la cuisinière : Déposez les 4 vis qui maintiennent le
panneau de protection A derrière la cuisinière. Ouvrez complètement le serre-câble D. Vérifiez la position des étriers sur le bornier B (Fig. 7a) d’après le schéma de la Fig. 7b et de la Fig. 7c. Introduisez le câble d’alimentation dans le serre-câble D et dans le tube de protection C. Le câble d’alimentation doit être d’une dimension adaptée à la consommation de courant de l’appareil ; voir « Section du câble d’alimentation » ci-après. Branchez les fils de phase et de terre sur le bornier B d’après les Fig. 7b et 7c. Tirez sur le câble d’alimentation et bloquez­le avec le serre-câble D. Remontez le panneau de protection A. NB. Laissez au conducteur de terre une sur-
longueur d’environ 3 cm par rapport aux autres.
B
C
Red or
Rouge ou
Brown
marron (phase)
(Live)
D
23451
L1
Noir ou
Black or
bleu
Blue
(neutre)
(Neutral)
N(L2)
PE
A
Vert et
Green
jaune
and
(terre)
Yellow (Earth)
Figure 7a
Section du câble d’alimentation « TYPE H05RR-F »
230 V 3 x 2,5 mm2 (**)
(**) - Connexion avec le boîtier mural.
230 V
12345
N (L2)L1
PE Terre N Neutre L Phase
Figure 7b
PE
Figure 7c
Page 15
Conseils d’entretien
13
FR
Brûleur semi­rapide
Brûleur wok à triple anneau
J
J
Figure 8a
Remplacement des injecteurs des brûleurs
Si les injecteurs ne sont pas fournis, prenez contact avec le centre de service après-vente Fisher & Paykel agréé. Sélectionnez les injecteurs à remplacer d’après le « Tableau de choix des injecteurs ».
Pour remplacer les injecteurs :
Retirez les supports de casserole et les brûleurs de la plaque de cuisson. À l’aide d’une clé, remplacez les injecteurs « J » (Fig. 8a–8b–8c) par les injecteurs les plus adaptés au type de gaz avec lequel l’appareil va être utilisé.
Les brûleurs sont conçus de telle sorte qu’il n’est pas nécessaire de régler l’arrivée d’air primaire.
Brûleur double
Injecteurs des couronnes extérieures
Figure 8b
J Injecteur de la couronne
J
intérieure
Figure 8c
Page 16
14
FR
Conseils d’entretien
Réglage du minimum des brûleurs
Vérifiez si la flamme se répartit à tous les orifices du brûleur lorsque ce dernier est allumé avec le robinet de gaz réglé en position minimale. Si certains orifices ne s’allument pas, augmentez le réglage du débit de gaz minimum. Vérifiez si le brûleur reste allumé même lorsque l’on tourne rapidement le robinet de gaz de la position maximale à la position minimale. Si le brûleur ne reste pas allumé, augmentez le réglage du débit de gaz minimum. Pour ajuster le réglage du débit de gaz minimum :
Brûleur semi-rapide et brûleur wok à triple anneau
Allumez le brûleur. Placez le robinet de gaz en position Retirez le bouton. Passez un tournevis fin par le trou du micro-contacteur et tournez la vis F jusqu’à ce que le réglage soit correct (Fig. 9a).
F
Figure 9a
H
.
G
Couronne intérieure du brûleur DOUBLE
Allumez le brûleur DOUBLE. Placez le robinet de gaz en position Retirez le bouton. À l’aide d’un tournevis, tournez la vis H jusqu’à obtenir le réglage correct (Fig. 9b).
Couronnes extérieures du brûleur DOUBLE
Allumez le brûleur DOUBLE. Placez le robinet de gaz en position Retirez le bouton. À l’aide d’un tournevis, tournez la vis G jusqu’à obtenir le réglage correct (Fig. 9b).
Pour le gaz G30/G31, serrez les vis de réglage à fond.
.
Figure 9b
.
Page 17
Conseils d’entretien
Tableau de choix des injecteurs - Catégorie : II 2H 3+
15
FR
GB
BRÛLEURS
Semi-rapide 1,75 0,45 32 65
Wok à triple anneau 3,50 1,50 65 95 135 (T)
couronne intérieure
Double
couronne
extérieure
(*) : Puissance calculée avec la couronne intérieure en fonctionnement. (#) : Puissance calculée avec les couronnes intérieure et extérieures en fonctionnement.
IE
Puissance nominale
[kW]
1,00 (*) 0,32 (*) 27
4,50 (#) 1,90 (#) 60
Puissance
réduite
[kW]
G 30 - 28 à 30 mbar
G 31 - 37 mbar
Orifice de
dérivation
[1/100 mm]
Ø injecteur
[1/100 mm]
(1 centrale)
(2 extérieures)
50
66
20 mbar
Orifice de
dérivation
[1/100 mm]
réglable
G 20
Ø injecteur [1/100 mm]
97 (Z)
69 (F1)
(1 centrale)
102 (Z)
(2 extérieures)
Lubrification des robinets de gaz
Il est impératif de faire lubrifier les robinets de gaz par un technicien qualifié.
Important !
Toutes les interventions concernant l’installation, l’entretien et la conversion de l’appareil doivent impérativement être réalisées avec les pièces d’usine d’origine. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de non utilisation des pièces appropriés.
Page 18
16
FR
Présentation de la cuisinière
Merci d’avoir choisi une cuisinière pose libre Fisher & Paykel. Une fois qu’elle sera installée et prête à l’emploi, vous voudrez tout savoir sur la meilleure manière d’obtenir tout de suite d’excellents résultats. Ce guide vous présente l’ensemble de ses fonctions particulières. Nous vous conseillons de lire tout le guide avant d’utiliser votre nouvelle cuisinière, pour des raisons de sécurité et pour bien réussir vos plats.
Pour en savoir plus, allez sur www.fisherpaykel.com
11
10 15
9 1 2 3 4 5 67 8
Commandes de la table de cuisson à gaz :
1
Bouton de commande du brûleur wok à
triple anneau avant gauche
2
Bouton de commande du brûleur semi-
rapide arrière gauche
3
Bouton de commande du brûleur double
central gauche
4
Bouton de commande du brûleur double
central droit
5
Bouton de commande du brûleur semi-
rapide arrière droit
6
Bouton de commande du brûleur wok à
triple anneau avant droit
Commandes du four de gauche :
7
Sélecteur de fonctions
8
Sélecteur de température
9
Boutons de commande
10
Affichage de l’horloge
11
Témoin de température du four
18
17
Figure 10 Tableau de commande de la plaque de cuisson
16
12 1314
Commandes du four de droite :
12
Sélecteur de fonctions
13
Sélecteur de température
14
Boutons de commande
15
Affichage de l’horloge
16
Témoin de température du four
Commandes du tiroir chauffant (tiroir de gauche uniquement) :
17
Bouton de commande du tiroir chauffant
18
Témoin de fonctionnement du tiroir chauffant
Page 19
Mode d’emploi de la plaque de cuisson
1 1
.
2 23 3
17
FR
1
Brûleur semi-rapide
2
Brûleur wok à triple anneau
3
Brûleur double
Figure 11 Agencement de la plaque de cuisson
Brûleurs à gaz
Le bouton commande le débit de gaz par l’intermédiaire du robinet de sécurité.
= robinet fermé
0
= ouverture ou débit maximum = ouverture ou débit minimum
Vous pouvez choisir de cuisiner à n’importe quel feu entre et la position d’arrêt.
et , mais jamais entre
Figure 12 Bouton de commande du brûleur
Page 20
18
FR
Mode d’emploi de la plaque de cuisson
Avant d’utiliser votre plaque de cuisson
Avant d’utiliser votre nouvelle plaque de cuisson : Lisez attentivement ce guide d’utilisation, en particulier le chapitre « Sécurité et avertissements ». Assurez-vous que toutes les commandes sont en position d’arrêt.
Allumage de la plaque de cuisson
1
Choisissez le bouton de commande du brûleur que vous voulez utiliser.
2
Enfoncez doucement le bouton et tournez-le en sens inverse des aiguilles d’une montre en
position
Maintenez le bouton enfoncé pendant environ dix secondes une fois le brûleur allumé. Si vous
lâchez le bouton trop tôt, la flamme s’éteint.
3
Réglez la flamme n’importe où entre les positions et . Ne réglez pas la flamme entre
et la position d’arrêt. Remarque : si le brûleur ne s’allume pas dans les 15 secondes, placez le bouton de commande en
position d’arrêt et patientez pendant au moins une minute avant d’essayer de nouveau. Pour éteindre le brûleur, tournez le bouton dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que
vous entendiez le déclic de sécurité. Après utilisation, placez toujours les boutons en position d’arrêt.
. Les allumeurs de tous les brûleurs émettent des étincelles.
Fonction de sécurité sur coupure de flamme
La sonde de détection de coupure de flamme coupe l’alimentation en gaz du brûleur si la flamme s’éteint. Pour allumer un brûleur sur les modèles à sécurité sur coupure de flamme, maintenez le bouton enfoncé pendant environ dix secondes une fois le brûleur allumé. Si vous lâchez le bouton trop tôt, la flamme s’éteint. Si la flamme s’éteint accidentellement, fermez le brûleur et n’essayez pas de le rallumer avant au moins une minute (pour laisser le gaz se disperser).
Utilisation des brûleurs à gaz doubles
Le brûleur double est un brûleur très polyvalent. Il comporte une couronne intérieure et deux couronnes extérieures. La couronne intérieure peut se commander séparément des flammes des couronnes extérieures.
Figure 13 Brûleurs à double couronne
.
Page 21
Mode d’emploi de la plaque de cuisson
Vous pouvez utiliser le brûleur double : comme un petit brûleur, la flamme venant alors uniquement de la couronne intérieure. comme un brûleur à grande puissance, avec des flammes venant à la fois de la couronne intérieure et des couronnes extérieures.
Pour passer de l’utilisation de la couronne intérieure seule à l’utilisation simultanée de la couronne intérieure et des couronnes extérieures, enfoncez le bouton de commande avant de le tourner. Vous devrez faire la même chose pour repasser de l’utilisation de toutes les couronnes à l’utilisation de la couronne intérieure seule.
19
FR
Pour utiliser la couronne intérieure, réglez la flamme n’importe où entre flamme entre
Pour utiliser la couronne intérieure et les couronnes extérieures ensemble, réglez la flamme n’importe où entre et .
et la position d’arrêt.
et . Ne réglez pas la
Si la plaque de cuisson ne s’allume pas
Si la plaque de cuisson ne s’allume pas, vérifiez : que l’appareil est sous tension ; que la vanne d’arrivée de gaz est ouverte ; que vous avez bien appuyé sur le bouton pendant au moins dix secondes ; que les allumeurs produisent des étincelles. Si les allumeurs n’émettent pas d’étincelles, ils sont peut-être sales ou humides. Nettoyez-les avec une brosse à dents et de l’alcool dénaturé, comme illustré.
Allumeur
Sonde de détection de coupure de flamme
Figure 14 Nettoyage de la sonde et de l’allumeur
Si la flamme est irrégulière
Si la flamme est jaune ou irrégulière, vérifiez que les pièces du brûleur, notamment le chapeau de brûleur, sont : propres et sèches ;
positionnées correctement. Consultez le chapitre « Entretien et nettoyage ». Voir aussi « Dépannage ».
Page 22
20
FR
Mode d’emploi de la plaque de cuisson
Choix d’un brûleur
Utilisez des casseroles à fond plat et assurez-vous qu’elles correspondent à votre brûleur, comme indiqué dans le tableau suivant. Un petit récipient sur un grand brûleur est inefficace.
Diamètres des casseroles utilisables sur la plaque de cuisson
Brûleurs Minimum Maximum
Semi-rapide 16 cm 24 cm Double couronne 26 cm 28 cm Wok à triple anneau 26 cm 28 cm
Diamètre maximum pour les casseroles wok : 36 cm
Figure 15 Assortiment correct et incorrect
Figure 16 Fonds de casseroles efficaces ou inefficaces
Support wok
Figure 17 Positionnement correct du support wok
Important !
Placez le support wok comme illustré. Utilisez toujours le support wok pour la cuisson au wok. N’utilisez pas le support wok pour d’autres casseroles. Utilisez le support wok uniquement sur les brûleurs doubles ou sur les brûleurs wok à triple anneau.
Page 23
Dépannage de la plaque de cuisson
Problème Solutions possibles
Les brûleurs de ma plaque de cuisson ne s’allument pas
Les flammes de mon brûleur sont jaunes ou difficiles à démarrer
L’un de mes brûleurs présente une flamme irrégulière
La flamme s’éteint à feu doux La pression d’alimentation en gaz est peut-être trop
Mes brûleurs ne baissent pas bien (lorsque j’utilise du gaz en bouteille ou du gaz de pétrole liquéfié)
La pointe des flammes est très jaune Demandez au technicien SAV de procéder à l’entretien
Vérifiez que la cuisinière est sous tension. Vérifiez que la vanne d’alimentation en gaz est ouverte et que l’alimentation du logement fonctionne. Vous devez entendre le gaz lorsque vous ouvrez un brûleur. Les allumeurs sont peut-être sales. Nettoyez-les avec une brosse à dents et de l’alcool dénaturé. Les pièces du brûleur sont peut-être mal placées. Vérifiez le montage et assurez-vous que le chapeau du brûleur pose à plat.
Les pièces du brûleur sont peut-être mal placées. Vérifiez le montage et assurez-vous que le chapeau du brûleur pose à plat. Si vous utilisez du gaz en bouteille, cela peut indiquer que vous approchez de la fin de la bouteille. Vérifiez que les pièces du brûleur sont propres et sèches. La pression du gaz peut ne pas être au niveau voulu. Vérifiez avec le technicien SAV ou l’installateur. Votre cuisinière peut ne pas être configurée pour le gaz que vous utilisez. Vérifiez-le avec le technicien SAV ou l’installateur.
Vérifiez que les pièces du brûleur sont propres et sèches. Vérifiez le montage et assurez-vous que le chapeau du brûleur pose à plat.
basse. Vérifiez-le avec le technicien SAV ou l’installateur. Le réglage minimum est peut-être mal ajusté. Vérifiez-le avec le technicien SAV ou l’installateur.
Votre plaque de cuisson a peut-être été mal réglée. Vérifiez-le avec le technicien SAV ou l’installateur.
de la cuisinière.
21
FR
Il y a des odeurs désagréables Demandez au technicien SAV de procéder à l’entretien
La flamme semble s’envoler du brûleur
Il y a une panne d’électricité En cas de panne d’électricité, vous pouvez toujours
de la cuisinière.
Demandez au technicien SAV de procéder à l’entretien de la cuisinière.
utiliser votre plaque de cuisson. Allumez les brûleurs en tenant une allumette près du côté du brûleur et en tournant le bouton de commande en position de Feu vif. Attendez que la flamme brûle uniformément avant d’effectuer un réglage.
Page 24
FR
22
Première utilisation des fours
Affichage de
l’horloge
Sélecteur
de fonctions
Sélecteur
de température
Boutons de commande
Figure 18 Tableau de commande
Avant d’utiliser votre nouveau four :
1
Lisez attentivement ce guide d’utilisation, en particulier le chapitre « Sécurité et avertissements ».
2
Retirez tous les accessoires ainsi que les matériaux d’emballage.
3
Réglez l’horloge. Le four ne fonctionne pas tant que l’horloge n’est pas réglée.
4
Conditionnez le four :
Mettez en place les grilles et les plateaux. Posez-les
entre les glissières métalliques, en tournant l’encoche d’arrêt de sécurité vers le bas et vers le fond. (Si les supports de grille ne sont pas déjà montés, consultez le chapitre « Entretien et nettoyage » pour savoir comment procéder.)
5
Essuyez le four avec un chiffon humide et un
Faites chauffer le four au maximum pendant :
60 minutes en position
30 minutes en position
15 minutes en position
Figure 19 Position correcte des grilles et de la lèchefrite
détergent doux et séchez soigneusement.
Page 25
Horloge et minuterie
23
Boutons :
Minuterie
Temps de cuisson
Heure de fin de cuisson
Position manuelle ; annulation du programme
en mémoire
Diminution du nombre indiqué sur l’afficheur ou
modification du volume sonore des bips
Augmentation du nombre indiqué sur l’afficheur
Figure 20 Affichage et boutons de
commande de l’horloge
Symboles lumineux :
AUTO - clignotant - four en position automatique mais non programmé
AUTO - allumé de façon continue - four programmé pour la cuisson automatique
Cuisson en cours
Minuterie en fonctionnement
Réglage de l’horloge
Lorsque l’on branche le four pour la première fois ou après une coupure de courant, l’indication
.
« 0
00 » apparaît sur l’afficheur. Pour régler l’horloge, appuyez sur le bouton Remarque : changer l’heure va effacer tout programme automatique en mémoire.
, puis sur les boutons et .
FR
Utilisation de la minuterie
Vous pouvez utiliser la minuterie n’importe quand, même si le four n’est pas en service. La minuterie n’éteint pas le four. La minuterie peut être programmée jusqu’à une durée de 23 heures et 59 minutes. Pour régler la minuterie, appuyez sur le bouton
Pour vérifier le temps restant, appuyez sur le bouton
Lorsque le temps est écoulé, la minuterie émet des bips sonores. Appuyez sur n’importe quel
bouton (excepté les boutons
et ) pour l’arrêter.
, puis sur les boutons et .
.
Réglage du volume sonore de la minuterie
Vous avez le choix entre trois volumes sonores : appuyez pour cela sur le bouton .
Page 26
24
FR
Mode d’emploi du four
Figure 21 Sélecteur de fonctions Figure 22 Sélecteur de température
1
Sélectionnez une fonction à l’aide du sélecteur de fonctions. L’éclairage du four s’allume.
2
Sélectionnez la température à l’aide du sélecteur de température. Le témoin de température
du four, situé au-dessus du sélecteur de température sur le tableau de commande, reste allumé jusqu’à ce que le four ait atteint la température programmée, et s’éteint alors.
Une fois la cuisson terminée, placez les sélecteurs de fonctions et de température en position
3
d’arrêt O.
Remarque : appuyez sur le bouton
si
AUTO clignote ou reste allumé de façon continue.
Page 27
25
Fonctions de cuisson
LAMPE DU FOUR
Seul l’éclairage du four s’allume. Il reste allumé dans toutes les fonctions de cuisson.
CUISSON
Les résistances chauffantes supérieure et inférieure s’allument. La fonction CUISSON est la méthode traditionnelle d’utilisation du four. Avec cette fonction, mieux vaut cuire les aliments sur un seul niveau à la fois.
GRILL
Le grill situé sur la voûte du four s’allume. Préchauffez pendant deux minutes. Utilisez ce mode avec la porte du four fermée et placez le sélecteur de température entre 50 °C et 225 °C maxi. N’utilisez pas le gril pendant plus de 30 minutes à la fois.
DÉCONGÉLATION
Seul le ventilateur du four s’allume. Utilisez ce mode en plaçant le sélecteur de température sur O. Le ventilateur fait circuler de l’air dans tout le four, accélérant le processus de décongélation d’environ 30%. Remarque : cette fonction n’est pas adaptée à la cuisson des aliments.
FR
VENTILATION FORCÉE
La résistance chauffante circulaire et le ventilateur s’allument. Réglé sur VENTILATION FORCÉE, le four peut cuire ensemble plusieurs aliments différents. Utilisez la VENTILATION FORCÉE pour la cuisson à niveaux multiples.
GRILL VENTILÉ
Le grill et le ventilateur s’allument. Utilisez ce mode avec la porte du four fermée et placez le sélecteur de température entre 50 °C et 225 °C maxi.
RÉCHAUFFAGE
La résistance supérieure, la résistance circulaire et le ventilateur s’allument. Réglez la température entre 50 et 140 °C. Remarque : cette fonction n’est pas adaptée à la cuisson des aliments.
Page 28
26
FR
Fonctions de cuisson
CUISSON VENTILÉE
Les résistances chauffantes supérieure et inférieure et le ventilateur s’allument.
Important !
Manipulation prudente des aliments : laissez les aliments dans le four le moins longtemps possible avant et après la cuisson ou la décongélation. Ceci afin d’éviter leur contamination par des organismes susceptibles d’entraîner des risques d’empoisonnement alimentaire. Prenez des précautions particulières par temps chaud.
Remarques concernant la cuisson des pâtisseries et la préparation des rôtis :
Utilisez le filtre à graisse uniquement pour les rôtis. Retirez-le avant de cuire des pâtisseries. Nettoyez toujours le filtre après la cuisson.
Préchauffez le four avant de cuire des pâtisseries. Ne posez rien sur la sole du four, y compris de l’eau ou de la glace.
Figure 23 Filtre à graisse
Page 29
27
Cuisson automatique
Utilisez la cuisson automatique pour allumer automatiquement le four, cuire vos aliments, puis éteindre le four.
1
Vérifiez que l’horloge indique la bonne heure.
2
Sélectionnez la fonction voulue et la température de cuisson. Le four va s’allumer.
3
Choisissez la durée de cuisson des aliments, en prévoyant un certain temps pour le préchauffage si
nécessaire.
4
Appuyez sur le bouton . 0.00 s’affiche. À l’aide des boutons
cuisson.
5
Sélectionnez l’heure à laquelle vous souhaitez que le four s’arrête en appuyant sur le bouton ,
puis en utilisant les boutons
Si un laps de temps doit s’écouler avant le début de la cuisson, l’heure courante de la journée et
AUTO apparaissent sur l’affichage de l’horloge. Le témoin de température du four et les voyants de
fonction s’éteignent et le four est maintenant programmé pour la cuisson automatique.
Si vous êtes déjà chez vous pour allumer le four et que vous voulez juste qu’il s’arrête
automatiquement, démarrez la cuisson de manière normale, puis suivez l’étape 4 ou l’étape 5 pour régler une heure d’arrêt du four.
.
, programmez le temps de
FR
Lorsque la cuisson automatique démarre,
Pour voir le temps de cuisson restant, appuyez sur le bouton Pour voir l’heure d’arrêt programmée, appuyez sur le bouton Pour annuler à tout moment la cuisson automatique, appuyez sur le bouton sélecteurs de température et de fonctions en position d’arrêt
Lorsqu’il atteint l’heure d’arrêt, le four s’éteint, la minuterie émet des bips sonores et
clignote : Appuyez sur le bouton
Placez les sélecteurs de température et de fonctions en position d’arrêt
pour arrêter la sonnerie et ramener le four en mode manuel.
s’affiche et le four s’allume.
.
.
.
O
O
et placez les
AUTO
.
Important !
Manipulation prudente des aliments : laissez les aliments dans le four le moins longtemps possible avant et après la cuisson. Ceci afin d’éviter leur contamination par des organismes susceptibles d’entraîner des risques d’empoisonnement alimentaire. Prenez des précautions particulières par temps chaud.
Page 30
28
FR
Utilisation du tiroir chau ant
Avant d’utiliser votre tiroir chauffant :
Conditionnez-le en le faisant chauffer au maximum
pendant environ deux heures.
Essuyez-le avec un chiffon humide et un détergent
doux et séchez soigneusement.
Important !
Commencez toujours avec des aliments chauds.
Manipulation prudente des aliments : laissez les
aliments dans le four le moins longtemps possible avant et après la cuisson ou la décongélation. Ceci afin d’éviter leur contamination par des organismes susceptibles d’entraîner des risques d’empoisonnement alimentaire. Prenez des précautions particulières par temps chaud.
Ne placez pas les aliments dans des récipients non ouverts. Ces derniers pourraient exploser.
N’utilisez pas de récipients en plastique. Ne doublez pas le tiroir avec de l’aluminium.
Figure 24 Bouton et témoin du tiroir chauffant
Le tiroir chauffant est situé sur le côté gauche. Vous pourrez le chauffer de 30 °C à 120 °C. Il est également pourvu d’un sélecteur de régulation d’humidité.
Mode d’emploi du sélecteur d’humidité
Pour garder les aliments humides, faites coulisser le sélecteur
sur la gauche. Ceci ferme les évents.
Pour garder les aliments croustillants, faites coulisser le
Tiroir gauche
sélecteur sur la droite. Ceci ouvre les évents.
Grille réversible
Positionnez la grille réversible comme le montrent les figures suivantes.
Figure 26a Figure 26b
Sélecteur d’humidité
M
OIST
DRY
Figure 25
Page 31
Entretien et nettoyage
Important !
Avant de procéder au nettoyage de votre cuisinière : Lisez ces instructions de nettoyage ainsi que le chapitre « Sécurité et avertissements » au début de ce guide d’utilisation. Débranchez la cuisinière de la prise murale. Vérifiez que la cuisinière est sans danger au toucher. N’utilisez pas de nettoyeur vapeur. Ne laissez pas de substances inflammables dans les fours ou les tiroirs.
Conseil d’ordre général
Essuyez les fours après chaque utilisation. Enlevez les résidus d’aliments renversés. Évitez de laisser des substances alcalines ou acides (telles que du jus de citron ou du vinaigre) sur les surfaces du four. N’utilisez pas de produits nettoyants contenant du chlore ou une base acide.
Nettoyage de l’extérieur de la cuisinière
Important !
N’employez pas de produits, chiffons ou tampons abrasifs pour nettoyer l’extérieur de la cuisinière. Essuyez immédiatement toute trace de produit caustique déversé sur la poignée de la porte du four.
29
FR
Essuyez souvent les surfaces extérieures de la cuisinière avec de l’eau tiède et un détergent ménager doux. Vous pourrez également nettoyer l’acier inoxydable avec un nettoyant adapté et un produit lustrant.
Remarque : si vous choisissez d’utiliser un nettoyant pour l’inox du commerce, lisez l’étiquette pour vous assurer qu’il ne contient pas de composés chlorés : ces composés sont corrosifs et pourraient détériorer l’aspect de votre cuisinière.
Nettoyage de la plaque de cuisson à gaz
Période d’entretien Description
Tous les jours
Tous les mois
Tous les 3 à 4 ans
Nettoyez la plaque de cuisson à gaz selon les instructions données ci-après.
Retirez toutes les pièces des brûleurs et nettoyez-les avec un détergent non abrasif. Rincez à l’eau froide, séchez soigneusement et remettez en place.
Nettoyez soigneusement l’allumeur et la sonde à l’aide d’une brosse à dents et d’alcool dénaturé.
Prenez contact avec votre agent local agréé d’entretien des appareils à gaz pour faire réaliser un contrôle approfondi des composants liés au gaz de la cuisinière.
Page 32
30
FR
Entretien et nettoyage
Pièces des brûleurs et supports de casserole
Vous pouvez retirer ces pièces et les nettoyer à l’eau savonneuse chaude ou avec des détergents non abrasifs. Enlevez régulièrement les résidus de liquides renversés avant qu’ils ne brûlent sur les accessoires. Ne passez pas ces pièces au lave-vaisselle. Après nettoyage, vérifiez que les brûleurs et leurs diffuseurs de flamme sont secs avant de les remettre en place correctement. Il est très important de vérifier que le diffuseur de flamme du brûleur et le chapeau ont été correctement positionnés, sous peine de provoquer de graves problèmes. Remarque : pour éviter d’endommager l’allumage électrique, n’essayez pas d’allumer la plaque de cuisson quand les brûleurs ne sont pas en place.
Remise en place des brûleurs
Vérifiez : Que l’allumeur est toujours propre afin de produire des étincelles sans encombres. Que la sonde est toujours propre, afin d’assurer le bon fonctionnement des robinets de sécurité.
Remarque : il est impératif de nettoyer l’allumeur et la sonde très soigneusement à l’aide d’une brosse à dents et d’alcool dénaturé.
Chapeau
Di useur
de  amme
Sonde
Allumeur
Figure 28 Remise en place du brûleur semi-rapideFigure 27 Pièces du brûleur semi-rapide
Page 33
Entretien et nettoyage
Remise en place du brûleur wok à triple anneau
Pour remettre en place le brûleur wok, posez l’anneau de brûleur sur son logement, comme
l’indique la flèche sur la figure ci-après. Assurez-vous que le brûleur ne peut pas tourner.
Sonde
Allumeur
31
FR
Figure 29 Pièces du brûleur wok à triple anneau
Figure 30 Remise en place du brûleur wok à triple anneau
Page 34
32
FR
Entretien et nettoyage
Position correcte des brûleurs doubles
Le brûleur DOUBLE doit être correctement positionné ; la nervure du brûleur doit se loger dans la position indiquée par les flèches. Positionnez le petit chapeau central dans son logement, comme le montrent les flèches. Positionnez le grand chapeau dans son logement, comme le montrent les flèches.
Important !
Ne dévissez jamais les vis des brûleurs.
Robinets de gaz
Figure 31a Pose de la nervure du brûleur
Si vous avez des problèmes avec les robinets de gaz, appelez le centre de service après-vente agréé le plus proche.
Figure 31b Positionnement du petit chapeau central
Figure 31c Positionnement du grand chapeau
Figure 31d Ne pas dévisser les vis des brûleurs
Page 35
Entretien et nettoyage
Nettoyage de l’intérieur des fours
N’employez pas de produits, chiffons ou tampons abrasifs pour nettoyer l’émail.
Fig. 32 Dépose des grilles latérales Fig.33 Résistance grill rabattable
Pour faciliter le nettoyage, vous pouvez retirer les grilles latérales, la porte du four et le filtre à graisse. Une fois les grilles latérales retirées, la résistance grill de la voûte du four s’abaisse également et rend le nettoyage plus facile. La résistance grill est autonettoyante.
33
FR
Page 36
34
FR
Entretien et nettoyage
Nettoyage de la cavité émaillée
Nettoyez l’émail à l’intérieur du four après l’avoir laissé refroidir, en utilisant des détergents ménagers ou un produit nettoyant à base d’ammoniac. Vous pouvez utiliser des nettoyants spécial four du commerce à condition de respecter scrupuleusement les instructions du fabricant.
Nettoyage du filtre à graisse
Nettoyez le filtre à graisse après chaque utilisation. À défaut, le filtre va s’obstruer et va raccourcir la durée de vie de la résistance du ventilateur. En cas de salissure normale, mettez le filtre au lave-vaisselle en lavage normal. Si le filtre est très encrassé, placez-le dans une casserole avec deux cuillers à soupe de lessive en poudre pour le linge, ou une cuiller à soupe de poudre de lave­vaisselle. Portez à ébullition et laissez tremper pendant au moins 30 minutes. Rincez le filtre à l’eau propre et séchez.
Fig.34 Filtre à graisse
Page 37
Entretien et nettoyage
Nettoyage de la vitre de la porte du four
N’utilisez jamais de produits de nettoyage agressifs ou abrasifs ou de grattoirs en métal tranchant pour nettoyer la vitre de la porte du four : ceci risquerait en effet de rayer la surface, ce qui pourrait faire éclater le verre.
La porte du four est équipée de trois vitres. Pour les nettoyer, vous devez retirer la vitre intérieure et celle du milieu.
Fig. 35a
35
FR
Démontage de la vitre intérieure et de la vitre du milieu
1
Verrouillez la porte en position ouverte :
Ouvrez entièrement la porte du four (Fig. 35a).
Ouvrez entièrement le levier « A » sur les charnières de gauche et de droite. (Fig. 35b). Refermez doucement la porte (Fig. 35c) jusqu’à ce que les charnières gauche et droite s’accrochent sur la partie « B » de la porte (Fig. 35b).
2
Retirez la vitre intérieure :
Retirez le joint « G » en détachant les trois crochets de fixation (Fig. 35d). Sortez en douceur la vitre intérieure (Fig. 35e). Nettoyez le verre avec un nettoyant approprié. Séchez soigneusement la vitre et posez-la sur une surface souple.
A
B
Fig. 35b
Fig. 27
Fig. 35c
G
Fig. 35dFig. 35e
Page 38
36
FR
Entretien et nettoyage
3
Retirez la vitre du milieu :
Décrochez doucement la vitre centrale des pinces inférieures en la déplaçant comme illustré sur la Fig. 36b. Soulevez doucement le bord inférieur de la vitre (flèche 1 sur la Fig. 36c) et retirez-la en la dégageant des pinces supérieures (flèche 2 sur la Fig. 36c). Nettoyez le verre avec un nettoyant approprié. Séchez soigneusement la vitre et posez-la sur une surface souple.
Il est maintenant possible de nettoyer également la vitre extérieure.
Fig. 36a
Fig. 36b
1
2
Fig. 36c
Page 39
Entretien et nettoyage
Remise en place de la vitre intérieure et de la vitre du milieu
1
Assurez-vous que la porte est verrouillée en
position ouverte (voir Fig. 35a à 35c).
2
Remettez en place la vitre du milieu :
Vérifiez que les quatre patins en caoutchouc sont en place (« M » sur la Fig. 37a). Vérifiez que vous tenez la vitre dans le bon sens. Vous devez pouvoir lire les lettres gravées sur la vitre en la tenant vers vous. Insérez en douceur le bord supérieur de la vitre dans les pinces supérieures (flèche 1 sur la Fig. 37b), puis abaissez la vitre et insérez le bord inférieur dans les pinces inférieures (flèche 2 sur la Fig. 37b) ; ensuite, faites glisser la vitre en position (Fig. 37c).
1
M
1
2
Fig. 37a
37
FR
Fig. 37b
Fig. 37c
Page 40
38
FR
Entretien et nettoyage
3
Remettez en place la vitre intérieure :
Vérifiez que les quatre patins en caoutchouc sont en place (« D » sur la Fig. 38a). Vérifiez que vous tenez la vitre dans le bon sens. Vous devez pouvoir lire les lettres gravées sur la vitre en la tenant vers vous.
Insérez la vitre dans les rails de guidage
gauche, « E », et droit, « F », (Fig. 38b), et faites-la glisser en douceur jusqu’aux butées « H » (Fig. 38c). Remettez en place le joint « G » en engageant les trois crochets de fixation. Veillez à le poser dans le bon sens (Fig. 38e).
4
Déverrouillez la porte du four en l’ouvrant
complètement et en fermant le levier « A » sur les charnières gauche et droite (Fig. 38d).
D
Fig. 38a
E
F
Fig. 38b
H
Fig. 38c
G
A
Fig. 38dFig. 38e
Page 41
Entretien et nettoyage
Dépose de(s) porte(s) de four
Les portes des fours s’enlèvent facilement de la manière suivante : Ouvrez la porte à fond (Fig. 39a).
Ouvrez complètement le levier « A » sur les charnières de gauche et de droite (Fig. 39b). Tenez la porte (Fig. 39c). Refermez doucement la porte jusqu’à ce que les leviers « A » des charnières gauche et droite s’accrochent sur la partie « B » de la porte (Fig. 39d). Retirez les crochets de charnière de leur emplacement en suivant la flèche « C » (Fig. 39e). Posez la porte sur une surface souple.
Pour remettre la porte en place, répétez les étapes ci-dessus dans l’ordre inverse.
A
B
39
Fig. 39a
Fig. 39b
FR
Fig. 39c
C
Fig. 39dFig. 39e
Page 42
40
FR
Entretien et nettoyage
Dépose des tiroirs
1
Ouvrez complètement le tiroir (Fig. 40a).
2
Déplacez le levier du guide de gauche vers le bas et déplacez le levier du guide de droite vers le haut.
3
Retirez le tiroir tout en continuant de tenir les leviers.
Important !
Tiroir chauffant (tiroir de gauche uniquement) :
Ne retirez pas le tiroir tant qu’il est chaud. Ne retirez pas le tiroir tant qu’il est en fonctionnement. Assurez-vous que le tiroir est vide avant de le retirer.
3
Fig.40a Dépose des tiroirs
Fig.40b Remise en place des tiroirs
Remise en place des tiroirs
1
Insérez les guides du tiroir
dans les guides de la cuisinière (Fig. 40b).
2
Fermez complètement le
tiroir, en douceur. Les verrous de sécurité s’enclenchent automatiquement.
Remarque : veillez à remettre
les tiroirs en place du bon côté. Le tiroir de gauche (chauffant) est en acier inoxydable non revêtu.
Page 43
Entretien et nettoyage
Remplacement de la lampe du four
Laissez la cavité du four et les résistances chauffantes refroidir.
Retirez le couvercle de protection B. Dévissez l’ampoule A et remplacez-la par une ampoule neuve adaptée aux hautes températures (300 °C) et possédant les caractéristiques suivantes : 230–240 V 50 Hz, 25 W, E14. Remontez le couvercle de protection.
Remarque : le remplacement des ampoules du four n’est pas couvert par votre garantie.
B
A
41
FR
Fig. 41 Dépose de la lampe du four
Page 44
42
FR
Garantie et service
Avant de demander un service après-vente ou une assistance...
Vérifiez les choses que vous pouvez faire vous-même. Consultez les conseils d’installation et le guide d’utilisation et vérifiez :
1
que votre appareil est bien installé.
2
que son fonctionnement normal vous est familier.
Si après avoir vérifié ces points, vous avez encore besoin d’assistance, reportez-vous au livret SAV et Garantie pour connaître les détails de la garantie et consultez le centre de service après-vente agréé le plus proche ou prenez contact avec nous sur notre site Web :
www.fisherpaykel.com
Cette cuisinière a été conçue et construite conformément aux règles et spécifications suivantes :
En Europe : Prescriptions de sécurité de la Directive CEE « Gaz » 90/396 :
- EN 30-1-1
- EN 30-2-1
- EN 437 Prescriptions de sécurité de la Directive CEE « Basse tension » 73/23 :
- EN 60335-1 Prescriptions générales concernant les appareils électriques domestiques
- EN 60335-2-6 Prescriptions particulières concernant les appareils électriques domestiques de
cuisson
Prescriptions de sécurité de la Directive CEE « CEM » 89/336 :
- EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 Prescriptions concernant la compatibilité
électromagnétique
GB
IE
Prescriptions de la Directive CEE 93/68.
Directive européenne 2002/96/CE sur les déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE) (pour les pays de l’Union européenne uniquement) GB Cet appareil porte un marquage conforme à la Directive européenne 2002/96/CE sur les déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE). En veillant à mettre ce produit correctement au rebut, vous contribuerez à prévenir les éventuelles conséquences négatives pour l’environnement et la santé humaine qu’une gestion inappropriée des déchets de ce produit pourrait avoir. Le symbole appareil ne peut être traité comme un déchet ménager. Au lieu de cela, il sera déposé au point de collecte agréé pour le recyclage des équipements électriques et électroniques. La mise au rebut doit être effectuée conformément à la réglementation environnementale en vigueur sur l’élimination des déchets. Pour en savoir plus sur le traitement, la récupération et le recyclage de ce produit, prenez contact avec votre mairie, votre service d’élimination des déchets ménagers ou le magasin où vous l’avez acheté.
figurant sur le produit ou sur les documents qui l’accompagnent indique que cet
Page 45
Contents
43
GB
Safety and warnings Installation instructions Maintenance instructions Introducing your cooker Using your cooktop Cooktop troubleshooting Using your ovens for the first time Clock and timer Using your oven Cooking functions Automatic cooking Using the warmer drawer Care and cleaning Warranty and service
44 48 55 58 59 63 64 65 66 67 69 70 71 84
Important!
SAVE THESE INSTRUCTIONS
The models shown in this User Guide may not be available in all markets and are subject to change at any time. For current details about model and specification availability in your country, please go to our website www.fisherpaykel.com or contact your local Fisher & Paykel dealer.
Page 46
44
GB
Safety and warnings
Installation
WARNING!
Electrical Shock Hazard Always disconnect the cooker from the mains electricity supply before carrying out any maintenance operations or repairs. Failure to do so may result in death or electrical shock.
WARNING!
Cut Hazard Take care - panel edges are sharp. Failure to use caution could result in injury or cuts.
Important safety precautions
General
To avoid hazard, follow these instructions carefully before installing or using this product. Please make this information available to the person installing the product as it could reduce your installation costs. Installation must comply with your local building and electricity regulations. Failure to install the cooker correctly could invalidate any warranty or liability claims. Some appliances have a protective film. Remove this film before using the cooker.
Electrical
This cooker is to be installed and connected to the electricity supply only by an authorised person. If the installation requires alterations to the domestic electrical system call a qualified electrician. He should also check that the electrical system is suitable for the electricity drawn by the cooker. The appliance must be connected to the mains, checking that the voltage corresponds to the value given in the rating plate and that the electrical cable sections can withstand the load specified on the plate. A suitable disconnection switch must be incorporated in the permanent wiring, mounted and positioned to comply with the local wiring rules and regulations. The switch must be of an approved type installed in the fixed wiring and provide a 3 mm air gap contact separation in all poles in accordance with the local wiring rules. The switch must always be accessible. The power supply cable must not touch any hot parts and must be positioned so that it does not exceed 75
O
C at any point.
Page 47
Safety and warnings
To connect the cooker to the mains, do not use adapters, reducers or branching devices as they can cause overheating and burning. This cooker must be connected to a suitable double pole control unit adjacent to the cooker. No diversity can be applied to this control unit. The cooker must be earthed.
Gas
This cooker is supplied for use with natural gas only, and cannot be used on any other gas without modification. See the ‘Maintenance instructions’ for modification to other gas types. This cooker can only be installed in a room with adequate ventilation. See the ‘Provision for ventilation’ instructions in the installation instructions following .
45
GB
Page 48
46
GB
Safety and warnings
Operation
Your freestanding cooker has been carefully designed to operate safely during normal cooking procedures. Please keep the following guidelines in mind when you are using it:
WARNING!
Explosion Hazard Do not store flammable materials such as gasoline near the cooktop. Do not store flammable material in the ovens or in the drawers.
Do not spray aerosols near the cooktop during use.
Failure to do so may result in death or serious injury.
Electrical Shock Hazard Switch the cooker off at the wall before replacing fuses or the oven lamp. Failure to do so may result in death or electrical shock.
WARNING!
WARNING!
Hot Surface Hazard Accessible parts will become hot when this cooker is in use.
To avoid burns and scalds keep children away. Do not touch hot surfaces inside the ovens or warmer drawer. Use oven mitts or other protection when handling hot surfaces such as oven shelves or dishes. Take care when opening the oven doors. Let hot air or steam escape before removing or replacing food. Do not touch the cooktop components, burners, trivets/pan supports or the base when hot. Before cleaning, turn the cooker off and make sure it is cool.
Failure to do so could result in burns and scalds.
Page 49
Safety and warnings
47
Important safety precautions
Isolating switch: make sure this cooker is connected to a circuit which incorporates an isolating switch providing full disconnection from the power supply. Household appliances are not intended to be played with by children. Children, or persons with a disability which limits their ability to use the appliance, should have a responsible person to instruct them in its use. The instructor should be satisfied that they can use the appliance without danger to themselves or their surroundings. Safe food handling: leave food in the oven for as short a time as possible before and after cooking. This is to avoid contamination by organisms which may cause food poisoning. Take particular care during warmer weather. Do not place aluminium foil, dishes, trays, water or ice on the oven or warmer drawer floor during cooking as this will irreversibly damage the surface. Do not line the walls with aluminium foil. Do not stand on the doors, or place heavy objects on them. Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal scrapers to clean the oven door glass since they scratch the surface, which may result in shattering of the glass. Do not use a steam cleaner to clean any part of the cooker. Do not use an asbestos mat or decorative covers between the flame and the saucepan as this may cause serious damage to your cooktop. Do not place aluminium foil or plastic dishes on the cooktop burners. Do not let large saucepans or frying pans overlap the bench as this can deflect heat onto your benchtop and damage the surface. Do not let large saucepans, frying pans or woks push any other pans aside. This could make them unstable or deflect heat onto your benchtop and damage the surface. Saucepan handles may be hot to touch. Ensure saucepan handles do not overhang other gas burners that are on. Keep handles out of reach of children. If the electrical supply cord is damaged, it must only be replaced by an authorised person. This cooker is not to be used as a space heater. The use of a gas cooking appliance results in the production of heat and moisture in the room in which it is installed. Ensure the kitchen is well ventilated. Keep natural ventilation holes open or install a mechanical ventilation device (mechanical extractor hood).
Prolonged intensive use of the appliance may call for additional ventilation, for example opening
of a window, or more effective ventilation, for example increasing the level of mechanical ventilation where present.
GB
Page 50
48
GB
Installation instructions
600 mm
120 mm
MAX 927 mm
MIN 915 mm
1200 m
m
Figure 1
Location
The installation conditions, concerning protection against overheating of the surfaces adjacent to the cooker, must conform to Fig.3a or 3b. The appliance must be kept no less than 200 mm away from any side wall which exceeds the height of the hob surface (fig. 3a or 3b). The appliance must be housed in heat resistant units. The walls of the units must be capable of resisting temperatures of 75 °C above room temperature. Do not install the appliance near inflammable materials (eg. curtains). If the cooker is located on a pedestal, provide safety measures to prevent it falling out.
Assembling the backguard
It is mandatory to install the backguard Assemble the backguard as shown in Fig. 2
and fix it by screwing the 5 screws “A”.
A
Figure 2
Page 51
500 mm minimum
20 mm
650 mm
minimum
Installation instructions
Class 1
Gas connection made using rubber hose which must be visible and easily inspected or using rigid or flexible metal pipe.
450 mm
minimum
200 mm minimum
20 mm
Figure 3a
49
GB
500 mm minimum
0 m
Class 2 Subclass 1
Gas connection made using rigid or flexible metal pipe.
200 mm minimum
450 mm
650 mm
minimum
minimum
0 mm
m
Figure 3b
Page 52
GB
50
Installation instructions
Levelling the cooker
The cooker is already fitted with six levelling feet. Level the cooker by screwing or unscrewing the feet (fig. 4d). Make sure you follow the instructions in Figs. 4a, 4b, and 4c.
Note: bolts are supplied with the cooker in a separate kit.
Figure 4a
0 mm
+ 8 mm
+ 8 mm
+ 12 mm
Figure 4b Figure 4c
Figure 4d
Page 53
Figure 5a Correctly raising the cooker
Figure 5b Incorrectly moving the cooker
Installation instructions
Moving the cooker
Important!
Two people must always raise the cooker, as shown, to prevent damaging the adjustable feet.
Do not lift the cooker by the door handles. DO NOT DRAG the cooker. Lift the feet clear of the floor.
Ventilation requirements (GB & IE only)
The appliance should be installed into a room or space with an air supply in accordance with BS 5440-2:2000. For rooms with a volume of less than 5
3
m
: permanent ventilation of 100 mm3 free area will be required. For rooms with a volume of between 5
3
m
and 10 m3 : permanent ventilation of 50 cm unless the room has a door which opens directly to the outside air in which case no permanent ventilation is required. For rooms with a volume greater than 10 m required.
NB. Regardless of room size, all rooms containing the appliance must have direct access to the outside air via an openable window or equivalent.
Where there are other fuel burning appliances in the same room, BS 5440-2:2000 should be consulted to determine the correct amount of free area ventilation requirements.
3
free area will be required
3
- no permanent ventilation is
51
GB
Figure 5c Incorrectly raising the cooker
Page 54
52
GB
Installation instructions
Gas installation (GB & IE only)
Important!
This cooker uses NATURAL GAS only and cannot be used on any other gas without modification. This appliance is manufactured for conversion to LPG if required. If the injectors are not supplied they can be obtained from the After-Sales Service.
Installation & service regulations
It is a legal requirement that all gas appliances are Installed & Serviced by a competent person in accordance with the current editions of the following Standards & Regulations or those regulations appropriate to the geographical region in which they are to be installed: Gas Safety (Installation & Use) Regulations
Building Regulations British Standards Regulations for Electrical Installation Installation and service of any gas product must be made by a suitably qualified person
competent on the type of product being installed or serviced and holding a valid certificate of competence for the work being carried out. Currently the proof of competence is the Accredited Certification Scheme (ACS) or S/NVQ that has been aligned to the ACS. It is also a requirement that all businesses or self employed installers are members of a class of person approved by the Health and Safety Executive. Currently the only body with such approval is CORGI.
Gas connection
The installation of the cooker to Natural Gas or LP Gas must be carried out by a qualified gas engineer. Installers shall take due account of the provisions of the relevant British Standards Code of Practice, the Gas Safety Regulations and the Building Standards (Scotland) (Consolidation) Regulations issued by the Scottish Development Department.
Note: It is recommended that the gas connection to the cooker is installed with a flexible connecting tube made to BS 5386.
Installation to Natural gas
Installation to Natural Gas must conform to the Code of Practice, etc. The supply pressure for Natural Gas is 20 mbar.
Installation to Liquid Petroleum gas
This appliance must only be connected to LPG after an LPG conversion kit has been fitted. The installation must conform to the relevant British Standards. When using Butane gas a supply pressure of 28 -30 mbar is required.
When using Propane gas a supply pressure of 37 mbar is required.
Page 55
Installation instructions
Notes: Flexible hoses can be used where the sited ambient temperature of the hose does not exceed
70°C. These hoses must be manufactured in accordance with BS669 part 1 and be of the correct construction for the type of gas being used. Gas hoses designed for natural gas MUST NOT be used for supplying LPG gas (LPG gas hoses can be identified by a either a red band or stripe on the rubber outer coating of the hose). The hose should not be crushed or trapped or be in contact with sharp or abrasive edges. It should also not be subjected to corrosion by acidic cleansing agents.
To connect the gas supply:
1
Fit the 1/2” BSP (female) connector (supplied with the cooker in a separate kit) to the gas inlet at
the rear of the cooker interposing the gasket. Check the correct positioning of the connector as shown and always use two suitable spanners (Fig 6b).
2
Connect the gas supply to the gas inlet at the rear of the cooker. If the pipe has to cross the
cooker, it must be positioned under the protected area of the cooker (see Fig 6a)
3
To avoid damage to the appliance gas rail
inlet pipe tighten the fittings using two suitable spanners (Fig. 6b).
4
Using a suitable leak detection fluid solution
(e.g. Rocol) check each gas connection one at a time by brushing the solution over the connection. The presence of bubbles will indicate a leak. If there is a leak, tighten the fitting and then recheck for leaks.
IMPORTANT!
Do not use a naked flame to test for leaks.
Figure 6a
53
GB
Cooker manifold
Manifold male
pipe fitting
1/2” G cylindrical (ISO 228-1) male
Gasket (*)
1/2” G cylindrical (ISO 228-1) female
Connector (*)
1/2” BSP (female)
(*) Supplied with the appliance in a separate kit.
20 mm
20 mm
10 mm
10 mm
Figure 6b
Page 56
GB
54
Installation instructions
Connecting the feeder cable
To connect the feeder cable to the cooker: Remove the 4 screws that hold shield A
behind the cooker. Open completely the cable clamp D. Check the position of the U bolts on the terminal block B (fig. 7a) according to the diagram in fig. 7b and fig. 7c. Insert the feeder cable into the cable clamp D and into the cable protector C. The supply cable must be of a suitable size for the current requirements of the appliance; see
Feeder cable section” following. Connect the phase and earth cables to terminal B according to Figs. 7b and 7c. Pull the feeder cable and block it with the cable clamp D. Re-mount shield A. N.B. The earth conductor must be left about
3 cm longer than the others.
B
C
Red or
Red or
Brown
Brown (Live)
(Live)
D
23451
L1
Black
Black or Blue
or Blue
(Neutral)
(Neutral)
N(L2)
PE
A
Green
Green
and
and Yellow
Yel lo w
(Earth)
(Earth)
Figure 7a
Feeder cable section “TYPE H05RR-F”
230V 3 x 2.5 mm2 (**)
(**) - Connection with wall box connection.
230 V
12345
N (L2)L1
PE Earth N Neutral L Live
Figure 7b
PE
Figure 7c
Page 57
Maintenance instructions
55
GB
Semi-rapid burner
Triple ring wok burner
J
J
Figure 8a
Replacing the burner injectors
If the injectors are not supplied, contact the Fisher & Paykel Authorised Service Centre. Select the injectors to be replaced according to the “Table for the choice of the injectors”.
To replace the injectors:
Remove pan supports and burners from the cooktop. Using a wrench substitute the nozzle injectors “J” (figs. 8a - 8b - 8c) with those most suitable for the kind of gas for which it is to be used.
The burners are designed so that adjustment of primary air is not required.
Dual burner
Injectors for outer crowns
Figure 8b
J Injector for inner crown
J
Figure 8c
Page 58
56
GB
Maintenance instructions
Setting the burner minimum
Check whether the flame spreads to all burner ports when the burner is lit with the gas tap set to the minimum position. If some ports do not light, increase the minimum gas rate setting. Check whether the burner remains lit even when the gas tap is turned quickly from the maximum to the minimum position. If the burner does not remain lit, increase the minimum gas rate setting. To adjust the minimum gas rate setting:
Semi-rapid and triple ring wok burners
Light the burner Set the gas valve to Remove the knob With a thin screwdriver pass by the hole of microswitch and turn the screw F until adjustment is correct (fig. 9a).
position
F
Figure 9a
H
G
Inside crown of DUAL burner
Light the DUAL burner Set the gas valve to Remove the knob Using a screwdriver turn the screw H until the correct setting is obtained (fig. 9b).
Outside crowns of DUAL burner
Light the DUAL burner Set the gas valve to Remove the knob Using a screwdriver turn the screw G until the correct setting is obtained (fig. 9b).
For G30/G31 gas, tighten the adjustment screws completely.
position
position
Figure 9b
Page 59
Maintenance instructions
Table for the choice of the Injectors Cat: II 2H 3+
57
GB
inner
outer
IE
Nominal
Power
[kW]
1,00 (*) 0,32 (*) 27
4,50 (#) 1,90 (#) 60
Reduced
Power
[kW]
G 30 - 28-30 mbar
G 31 - 37 mbar
By-pass
[1/100
mm]
Ø injector
[1/100
mm]
50
(no. 1
central
66 (no. 2 outer)
Figure 6
By-pass
[1/100
mm]
adjustable
G 20
20 mbar
Ø injector
[1/100
mm]
69 (F1)
(no. 1
central
102 (Z)
(no. 2
outer)
GB
BURNERS
Semi-rapid 1,75 0,45 32 65 97 (Z)
Triple ring wok 3,50 1,50 65 95 135 (T)
crown
Dual
crown
(*): Power calculated with inner crown operating. (#): Power calculated with inner and outer crowns operating.
Lubrication of the gas taps
A qualified technician must lubricate the gas taps.
Important!
All intervention regarding installation maintenance and conversion of the appliance must be fulfiled with original factory parts. The manufacturer declines any liability if these correct parts are not used.
Page 60
58
GB
Introducing your cooker
Thank you for buying a Fisher & Paykel freestanding cooker. Once it is installed and ready to use, you will want to know everything about it to make sure you get excellent results right from the start. This guide introduces you to all its special features. We recommend you read the whole guide before using your new cooker, for both safety and cooking success.
For more information, go to www.fisherpaykel.com
11
10 15
9 1 2 3 4 5 67 8
Gas cooking hob controls:
1
Front left triple ring wok burner control
knob
2
Rear left semi-rapid burner control
knob
3
Central left dual burner control knob
4
Central right dual burner control knob
5
Rear right semi-rapid burner control
knob
6
Front right triple ring wok burner control
knob
Left oven controls:
7
Function selector control knob
8
Temperature selector control knob
9
Control buttons
10
Clock display
11
Oven temperature indicator light
18
17
Figure 10 Cooker control panel
Right oven controls:
12
Function knob
13
Temperature knob
14
Control buttons
15
Clock display
16
Oven temperature indicator light
Warming drawer (left drawer only) controls:
17
Warming drawer control knob
18
Warming drawer on indicator light
16
12 1314
Page 61
Using your cooktop
1 1
.
2 23 3
59
GB
1
Semi-rapid burner
2
Triple ring wok burner
3
Dual burner
Gas burners
The knob controls the flow of gas through the safety tap.
= = =
closed valve
0
maximum aperture or flow minimum aperture or flow
You can choose to cook at any heat between
and , but never between and OFF.
Figure 11 Cooktop layout
Figure 12 Burner control knob
Page 62
60
GB
Using your cooktop
Before using your cooktop
Before using your new cooktop, please: Read this user guide, taking special note of the safety and warnings section.
Make sure all controls are turned off.
Lighting the cooktop
1
Choose the control knob for the burner you want to use.
2
Press the knob down gently and turn it anticlockwise to the position. The ignitors on all the
burners will spark.
Hold down the knob for approximately ten seconds after the burner has lit. Releasing the knob
too soon will extinguish the flame.
3
Adjust the flame anywhere between the and positions. Do not adjust the flame between
and OFF.
Note: If the burner does not light within 15 seconds, turn the control knob off and wait at least one minute before trying again.
To switch the burner off, turn the knob clockwise until you hear the safety click. After use, always turn the knobs to the off position.
Flame failure safety feature
The flame failure probe cuts off the gas supply to the burner if the flame is blown out. When lighting the burner on flame failure models, hold down the knob for approximately ten seconds after the burner has lit. Releasing the knob too soon will extinguish the flame. If the flames are accidentally extinguished, turn off the burner and do not try to light it again for at least one minute (to allow the gas to disperse).
Using the dual gas burners
.
The dual burner is a very flexible burner. It has one inner and two outer crowns. The inner crown can be controlled separately from the flames of the outer crowns.
Figure 13 Dual crown burners
Page 63
Using your cooktop
The dual burner can be used as: a small burner, with the flame only from the
inner crown. as a high powered burner, with flames from both the inner and outer crowns.
To change from using the inner crown only to using both the inner and outer crowns together, press the control knob down before turning it. You have to do the same when going from using both crowns to using just the inner crown.
61
GB
To use the inner crown, adjust the flame anywhere between the flame between
To use the inner and outer crowns together, adjust the flame anywhere between the
and OFF.
and . Do not adjust the
If the cooktop does not light
If the cooktop does not light, check that: The cooker is switched on.
The gas is turned on. You have held down the knob for at least ten seconds. The ignitors are sparking. If the ignitors are not sparking, they may be dirty or wet. Clean them with a toothbrush and methylated spirits, as shown.
Ignitor
Flame failure probe
and .
Figure 14 Cleaning the probe and ignitor
If the flame is irregular
If the flame is yellow or irregular, check that the burner parts, including the burner cap, are: Clean and dry.
Positioned correctly. See ‘Care and cleaning’. See also ‘Troubleshooting’.
Page 64
62
GB
Using your cooktop
Choosing a burner
Use flat-bottomed pans, and make sure that they match your burner, as shown in the following table. A small pot on a large burner is not efficient.
Diameters of pans which may be used on the cooktop
Burners Minimum Maximum
Semi-rapid 16 cm 24 cm Dual crown 26 cm 28 cm Triple ring wok 26 cm 28 cm
Maximum diameter for wok pans: 36 cm
Figure 15 Correct and incorrect matching
Figure 16 Efficient and inefficient saucepan bottoms
Wok stand
Important!
Place the wok stand as shown. Always use the wok stand for wok cooking. Do not use the wok stand for other saucepans. Only use the wok stand on the dual or triple-ring wok burners
Figure 17 Correct placement of wok stand
Page 65
Cooktop troubleshooting
Problem Possible solutions
My cooktop burners do not light Check the cooker is switched on.
My burner flames are yellow or hard to start
One of my burners has an uneven flame
The flame goes out at low settings The gas supply pressure may be low. Check this with
My burners do not turn down much (when running on bottled gas or LPG)
The flame tips are very yellow Call your service person to service the cooker.
Check the gas supply valve is turned on and the supply to the house is working. You should hear the gas when you turn a burner on. The ignitors may be dirty. Clean them with a toothbrush and methylated spirits. The burner parts may not be located properly. Check the assembly and make sure the burner cap is sitting flat.
The burner parts may not be located properly. Check the assembly and make sure the burner cap is sitting flat. If you use bottled gas this may indicate you are getting near the end of the bottle. Check the burner parts are clean and dry. The gas pressure may not be at the correct level. Check with your service person or installer. Your cooker may not be set up for the gas you are using. Check this with your service person or installer.
Check the burner parts are clean and dry. Check the assembly and make sure the burner cap is sitting flat.
your service person or installer. The low setting may have been adjusted incorrectly. Check this with your service person or installer.
Your cooktop may not have been adjusted correctly. Check this with your service person or installer.
63
GB
There are objectionable odours Call your service person to service the cooker.
The flame appears to lift off the burner
There is an electricity failure If there is an electricity failure, you can still use your
Call your service person to service the cooker.
cooktop. Light the burners by holding a match close to the side of the burner and turning the control knob to the High position. Wait until the flame is burning evenly before adjusting.
Page 66
GB
64
Using your ovens for the  rst time
Clock display
Function
knob
Te mp er at ur e
knob
Control buttons
Before using your new oven, please:
1
Read this user guide, taking special note of the ‘Safety and warnings’ section.
2
Remove all accessories and packaging.
3
Set the clock. The oven will not work until the clock has been set.
4
Condition the oven:
Put in the shelves and trays. Fit them between the metal runners, with the safety stop notch down and at the back. (If the shelf supports are not already fitted, see ‘Care and cleaning’ for how to do this). Heat the oven on maximum for:
60 minutes in the
30 minutes in the
15 minutes in the
position
position
position
5
Wipe out the oven with a damp cloth and mild detergent,
and dry thoroughly.
Figure 19 Correct position of shelves and pan
Figure 18 Control panel
Page 67
Clock and timer
Buttons:
Timer
Cooking time
End of cooking time
Manual position; and cancels the set program
Decreases the number shown on the display or
changes the volume of the beeps
Increases the number shown on the display
Illuminated symbols:
AUTO - flashing - oven in automatic position but not set
AUTO - steady illumination - oven set for automatic cooking
Cooking taking place
Timer in operation
Setting the clock
When first connected, or after a power failure, ‘0.00’ will show on the display. To set the clock, press the Note: Changing the time will delete any automatic program.
button and then the and buttons.
Figure 20 Clock display and control buttons
65
GB
Using the timer
You can use the timer at any time, even when the oven is not in use. The timer does not turn the oven off. The timer can be set for up to 23 hours and 59 minutes. To set the timer, press the
To check the remaining time press the When the time is up, the timer will beep. Press any button except the it off.
button, then the and buttons.
button.
and buttons to turn
Setting the timer volume
You can select from three volume levels by pressing the button.
Page 68
66
GB
Using your oven
Figure 21 Function knob Figure 22 Temperature knob
1
Select the function using the function knob. The oven lights will come on.
2
Select the temperature using the temperature control knob. The oven temperature indicator
light, above the temperature knob on the control panel, will glow until the oven has reached the set temperature, and then it will go out.
When you have finished cooking, turn the function and temperature control knobs to the off O
3
position.
Note: press the
button if
AUTO is flashing or steadily illuminated.
Page 69
Cooking functions
OVEN LAMP
Only the oven light comes on. It remains on in all the cooking functions.
BAKE
The upper and lower heating elements come on. BAKE is the traditional method of cooking. It is best to cook on only one shelf at a time in this function.
GRILL
The grill at the top of the oven comes on. Preheat for two minutes. Use with the oven door closed and the temperature knob between 50 °C and 225 °C max. Do not grill for longer than 30 minutes at any one time.
DEFROST
Only the oven fan comes on. Use with the temperature knob set to O. The fan circulates air around the oven, speeding up the defrosting process by approximately 30%. Note: this function is not for cooking food.
67
GB
FAN FORCED
The circular heating element and the fan come on. The oven set on FAN FORCED can cook several different foods together. Use FAN FORCED for multi-shelf cooking.
FAN GRILL
Both the grill and the fan come on. Use with the oven door closed and the temperature knob between 50 °C and 225 °C max.
WAR M
The upper element, the circular element and the fan come on. Set between 50 Note: this function is not for cooking food.
O
C and 140 OC.
Page 70
68
GB
Cooking functions
FAN BAKE
The upper and lower heating elements and the fan come on.
Important!
Safe food handling: leave food in the oven for as short a time as possible before and after cooking or defrosting. This is to avoid contamination by organisms which may cause food poisoning. Take particular care during warmer weather.
Notes on baking and roasting:
Only use the fat filter for roasting. Remove before baking. Always clean the filter after cooking.
Preheat the oven before baking. Do not place anything, including water or ice, on the oven floor.
Figure 23 Fat filter
Page 71
Automatic cooking
Use automatic cooking to automatically turn the oven on, cook, and then turn the oven off.
1
Check the clock shows the correct time.
2
Select the function and temperature. The oven will come on.
3
Decide how long the food will take to cook, allowing time for preheating if necessary.
4
Press the button. 0.00 will show. Using the
5
Select the time you would like the oven to turn off by pressing the button, and then using
the
buttons.
If there is time to wait before cooking starts, the current time of day and
clock display. The oven temperature and function lights will go out and the oven will switch off but is now set for automatic cooking.
If you are already at home to turn the oven on and only want the oven to turn off automatically,
start cooking as normal, then follow step 4 or step 5 to set a time to stop the oven.
buttons, set the cooking time.
AUTO will show in the
69
GB
When automatic cooking starts,
To see the remaining cook time, press the To see the set stop time, press the To cancel automatic cooking at any time, press the function knobs to the off
When the stop time is reached, the oven will turn off, the timer will beep and
Press the Turn the temperature and function knobs to the off
button to stop the beeping and return the oven to manual mode.
position.
O
will be displayed and the oven will turn on.
button.
button.
button and turn the temperature and
AUTO will flash:
position.
O
Important!
Safe food handling: leave food in the oven for as short a time as possible before and after cooking. This is to avoid contamination by organisms which may cause food poisoning. Take particular care during warmer weather.
Page 72
70
GB
Using your warmer drawer
Before using your warmer drawer, please: Condition it by heating it on maximum for
about two hours Wipe it out with a damp cloth and mild detergent, and dry thoroughly
Important!
Always start with hot food. Safe food handling: leave food in the oven for as short a time as possible before and after cooking or defrosting. This is to avoid contamination by organisms which may cause food poisoning. Take particular care during warmer weather. Do not place food in unopened containers as these may burst. Do not use plastic containers Do not line the drawer with aluminium
Figure 24 Warmer drawer knob and indicator light
The warmer drawer is on the left-hand side. You can heat it from 30
O
C to 120 OC. It also has a moisture control selector.
To use the moisture selector
To keep food moist, slide the selector to the left, which closes the vents To keep food crisp, slide the selector to the right, which opens the vents
Reversible rack
Position the reversible rack as shown in the following figures.
M
OIST
Left drawer
Moisture selector
DRY
Figure 25
Figure 26a Figure 26b
Page 73
Care and cleaning
Important!
Before you start cleaning your cooker, please: Read these cleaning instructions and the ‘Safety and warnings’ section at the start of this user guide. Turn the cooker off at the wall. Make sure the cooker is a safe temperature to touch. Do not use a steam cleaner. Do not keep flammable substances in the ovens or drawers.
General advice
Wipe out the ovens after every use. Wipe up spills. Avoid leaving alkaline or acidic substances (such as lemon juice or vinegar) on the oven surfaces. Do not use cleaning products with a chlorine or acidic base.
Cleaning the outside of the cooker
Important!
Do not use abrasive cleaners, cloths or pads on the outside surfaces of the cooker. Immediately wipe off any caustic cleaners if they are spilled onto the oven door handle.
71
GB
Wipe the cooker’s outside surfaces often, using warm water and a mild household detergent. The stainless steel may also be cleaned with a suitable cleaner and polish.
Note: if you choose to use a commercial stainless steel cleaner, please read the label to make sure it does not contain chlorine compounds as these are corrosive and may damage the appearance of your cooker.
Cleaning the gas cooktop
Maintenance Period Description
Daily
Monthly
Every 3-4 years
Clean gas cooktop as per following instructions.
Remove all burner parts, and clean using a non-abrasive
detergent. Rinse in cold water, dry thoroughly, and replace.
Clean the ignitor and probe carefully, using a toothbrush
and methylated spirits.
Contact your local authorized gas Service Agent to perform a thorough check on all gas components on the gas cooker.
Page 74
72
GB
Care and cleaning
Burner parts and pan supports
You can remove and clean these parts with hot soapy water or non-abrasive detergents. Clean spills regularly before they become burnt on. Do not wash these parts in a dishwasher.
After cleaning, check that the burners and their flame spreaders are dry before replacing correctly. It is very important to check that the burner flame spreader and the cap have been correctly positioned. Failure to do so can cause serious problems. Note: To avoid damage to the electric ignition do not try to light the cooktop when the burners are not in place.
Replacing the burners
Check that: The ignitor is always clean to ensure trouble-free sparking. The probe is always clean to ensure correct operation of the safety valves.
Note: both the ignitor and probe must be very carefully cleaned using a toothbrush and methylated spirits.
Cap
Flame
spreader
Probe
Ignitor
Figure 28 Replacing the semi-rapid burnersFigure 27 Semi-rapid burner parts
Page 75
Care and cleaning
73
Replacing the triple ring wok burner
To replace the wok burner, fit the burner ring to the housing as shown by the arrow in the figure
following. Make sure the burner is not able to rotate.
Probe
Ignitor
GB
Figure 29 Triple ring wok burner parts
Figure 30 Replacing the triple ring wok burner
Page 76
74
GB
Care and cleaning
Correct position of dual burners
The DUAL burner must be correctly
positioned; the burner rib must be fitted
as shown by the arrows.
Position the central small cap in its
housing as shown by the arrows.
Position the big cap in its housing as
shown by the arrows.
Important!
Never unscrew the burner screws.
Gas valves
If you have problems with the gas
valves, call your Authorised Service
Centre.
Figure 31a Fitting the burner rib
Figure 31b Positioning the central small cap
Figure 31c Positioning the big cap
Figure 31d Do not unscrew burner screws
Page 77
Care and cleaning
Cleaning the inside of your ovens
Do not use abrasive cleaners, cloths or pads to clean the enamel.
Fig.32 Removing the side racks Fig.33 Drop-down grill element
To make cleaning easier, you can remove the side racks, the oven door, and the fat filter. Once you have removed the side racks, the top grill element also drops down to make cleaning easier. The grill element is self-cleaning.
75
GB
Page 78
76
GB
Care and cleaning
Cleaning the enamel cavity
Clean the enamel on the inside of the oven when it has cooled down, using household
detergents or an ammonia-based cleaner. You may use ‘off the shelf’ oven cleaners, if you
carefully follow the manufacturers’ instructions.
Cleaning the fat filter
Clean the fat filter after every use. If the filter is not cleaned, it will block and shorten the life of
the fan element. For normal soiling, place the filter in a dishwasher on normal wash. If the filter
is very dirty, place in a saucepan with either two tablespoons of clothes washing powder, or one
tablespoon of dishwashing powder. Bring to the boil and leave to soak for at least 30 minutes.
Rinse the filter in clean water and dry.
Fig.34 Fat filter
Page 79
Care and cleaning
Cleaning the oven door glass
Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal scrapers to clean the oven door glass since they scratch the surface, which may result in shattering of the glass.
The oven door has three panes of glass. To clean these, you need to remove the inner and middle panes.
77
GB
Removing the inner and middle panes of glass
1
Lock the door open:
Fully open the oven door (Fig. 35a). Fully open the lever “A” on the left and right hinges. (Fig 35b) Gently close the door (Fig. 35c) until the left and right hinges are hooked to part “B” of the door (Fig. 35b)
2
Remove the inner pane:
Remove the seal “G” by unhooking the three fixing hooks (Fig. 35d). Gently pull out the inner pane of glass (Fig. 35e) Clean the glass with an appropriate cleaner. Dry thoroughly, and place on a soft surface.
Fig.35a
A
B
Fig.35b
Fig.27
Fig.35c
G
Fig.35dFig.35e
Page 80
78
GB
Care and cleaning
3
Remove the middle pane:
Gently unlock the middle pane of glass from the bottom clamps by moving it as in Fig. 36b. Gently lift the bottom edge of the pane (arrow 1 in Fig. 36c) and remove it by pulling it out from the top clamps (arrow 2 in Fig. 36c). Clean the glass with an appropriate cleaner. Dry thoroughly, and place on a soft surface.
Now you can also clean the inside of the outer glass.
Fig.36a
Fig.36b
1
2
Fig.36c
Page 81
Care and cleaning
Replacing the middle and inner panes of glass
1
Make sure the door is locked open
(see Figs 35a - 35c)
2
Replace the middle pane:
Check that the four rubber pads are in place (“M” in Fig. 37a) Check that you are holding the pane the correct way. You should be able to read the wording on it as it faces you. Gently insert the top edge of the pane into the top clamps (arrow 1 in Fig. 37b), then lower the pane and insert the bottom edge into the bottom clamps (arrow 2 in Fig. 37b); and then slide the pane into position (Fig. 37c)
1
M
1
2
Fig.37a
79
GB
Fig.37b
Fig.37c
Page 82
80
GB
Care and cleaning
3
Replace the inner pane:
Check that the four rubber pads are in place (“D” in Fig. 38a) Check that you are holding the pane the correct way. You should be able to read the wording on it as it faces you. Insert the pane in the left “E” and right “F” slide guides (Fig. 38b), and gently slide it to the retainers “H” (Fig. 38c) Replace the seal “G” by hooking in the three fixing hooks. Make sure that you put it in the correct way. (Fig. 38e)
4
Unlock the oven door by opening it
completely and closing the lever “A” on the left and right hinges (Fig. 38d)
D
Fig.38a
E
F
Fig.38b
H
Fig.38c
G
A
Fig.38dFig.38e
Page 83
Care and cleaning
Removing the oven door(s)
The oven door(s) can easily be removed as follows: Open the door to the full extent (Fig. 39a).
Open the lever “A” completely on the left and right hinges (Fig. 39b). Hold the door (fig.39c). Gently close the door until left and right hinge levers “A” are hooked to part “B” of the door (fig. 39d) Withdraw the hinge hooks from their location following arrow “C” (Fig. 39e). Rest the door on a soft surface.
To replace the door, repeat the above steps in reverse order.
A
B
81
Fig.39a
Fig.39b
GB
Fig.39c
C
Fig.39dFig.39e
Page 84
82
GB
Care and cleaning
Removing the drawers
1
Open the drawer completely (fig. 40a)
2
Move the lever of the left guide down and move the lever of the right guide up.
3
Remove the drawer, while still holding the levers.
Important!
Warming drawer (left drawer only):
Do not remove drawer while hot. Do not remove drawer during operation. Be sure drawer is empty before removing.
3
Fig.40a Removing the drawers
Fig.40b Replacing the drawers
Replacing the drawers
1
Insert the drawer guides into
the range guides (fig. 40b).
2
Gently close the drawer
completely; the safety catches will automatically hook.
Note: make sure you put the
drawers back on the correct side. The left (warmer) drawer is uncoated stainless steel.
Page 85
Care and cleaning
Replacing the oven lamp
Let the oven cavity and the heating elements cool down.
Remove the protective cover B. Unscrew and replace the bulb A with a new one suitable for high temperatures (300°C) with the specifications: 230-240V 50 Hz, 25W, E14 Refit the protective cover.
Note: Oven bulb replacement is not covered by your warranty.
B
A
83
GB
Fig.41 Removing the oven lamp
Page 86
84
GB
Warranty and service
Before you call for service or assistance ...
Check the things you can do yourself. Refer to the installation instructions and your user guide and check that:
1
Your product is correctly installed.
2
You are familiar with its normal operation.
If after checking these points you still need assistance, please refer to the Service & Warranty book for warranty details and your nearest Authorised Service Centre, or contact us through our website:
www.fisherpaykel.com
This cooker has been designed and constructed in accordance with the following codes and specifications:
In Europe: Safety requirements of EEC Directive “Gas” 90/396
- EN 30-1-1
- EN 30-2-1
- EN 437 Safety requirements of EEC Directive “Low voltage” 73/23:
- EN 60335-1 General Requirements for Domestic electrical appliances
- EN 60335-2-6 Particular Requirements for Domestic electrical cooking appliances Safety requirements of EEC Directive “EMC” 89/336:
- EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 Electromagnetic Compatibility Requirements
GB
IE
Requirements of EEC Directive 93/68.
European directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) (for European Union countries only) GB This appliance is marked according to the European directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. The symbol this appliance may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. Disposal must be carried out in accordance with local environmental regulations for waste disposal. For more detailed information about treatment, recovery and recycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
on the product, or on the documents accompanying the product, indicates that
Page 87
Inhalt
85
GE
Sicherheits- und Warnhinweise Installationsanleitungen Wartungsanleitungen Übersicht über den neuen Herd Die Verwendung des Kochfelds Fehlerbehebung für das Kochfeld Inbetriebnahme des Ofens Uhr und Timer Nutzung des Ofens Kochfunktionen Automatisches Kochen Nutzung der Warmhaltelade Pflege und Reinigung Garantie und Service
86 90
97 100 101 105 106 107 108 109 111 112 113 126
Wichtiger Hinweis!
DIESE ANLEITUNGEN GUT VERWAHREN
Die in dieser Bedienungsanleitung aufgeführten Modelle stehen unter Umständen nicht in allen Vertriebsgebieten zur Verfügung und können zudem hinsichtlich ihrer Bauart von Zeit zu Zeit geändert werden. Für neueste Informationen über in Ihrem Land erhältliche Modelle besuchen Sie bitte unsere Website unter www.fisherpaykel.com oder kontaktieren Ihren örtlichen Fisher & Paykel-Fachhändler.
Page 88
86
GE
Warn- und Sicherheitshinweise
Installation
WARNHINWEIS!
Warnung vor elektrischem Schock! Trennen Sie das Gerät immer von der Netzstromversorgung, bevor Sie
Reparaturen oder Wartungsarbeiten vornehmen. Bei unsachgemäßer Bedienung besteht Lebensgefahr durch
elektrischen Schock.
WARNHINWEIS!
Gefahr durch Schnittverletzungen Bitte achten Sie auf scharfe Kanten. Bitte operieren Sie umsichtig, um Verletzungen und Schnittwunden zu
vermeiden.
Wichtige Sicherheitshinweise
Allgemeine Hinweise
Um Probleme zu vermeiden, lesen Sie bitte vor Installation oder Gebrauch des Ofens aufmerksam diese Anleitungen. Bitte machen Sie diese Anleitungen auch allen an der Installation beteiligten Personen zugänglich
- dies kann Zeit und Kosten sparen. Die Installation darf nur gemäß der örtlichen Bau- und Elektrizitätsbestimmungen vorgenommen werden. Eine nicht ordnungsgemäße Installation des Geräts könnte zum Verfall der Garantie und Produkthaftung führen. Einige unserer Geräte sind zur Auslieferung mit einer Schutzfolie überzogen. Entfernen Sie bitte diese Schutzfolie vor der Inbetriebnahme.
Hinweise zu elektrischen Voraussetzungen
Der elektrische Anschluss des Geräts darf nur von autorisiertem Fachpersonal vorgenommen werden. Sollte das hausinterne Stromnetz zum Zwecke des Anschlusses geändert werden müssen, kontaktieren Sie bitte einen Elektriker. Dabei sollte auch geprüft werden, ob das elektrische System für die Anschlussanforderungen des Geräts ausgelegt ist. Beim Anschluss des Geräts an die Stromversorgung muss auf die korrekte Spannung und die ordnungsgemäße Belastbarkeit der Kabel, wie auf dem Geräteschild ausgewiesen, geachtet werden. Auf der Seite der Stromversorgung ist eine Trennschaltvorrichtung erforderlich, die bezüglich ihrer Position und Installationsart den örtlichen baubehördlichen Auflagen und Gesetzen entspricht. Diese Trennschaltvorrichtung sollte alle Phasen gleichzeitig über einen Trennkontakt mit wenigstens 3 mm Unterbrechungsdistanz isolieren und den örtlichen baubehördlichen Auflagen und Bestimmungen entsprechen.
Die Trennschaltvorrichtung muss jederzeit leicht erreichbar sein. Das Netzstromkabel darf nicht mit heißen Oberflächen in Kontakt kommen und muss so verlegt werden, dass es niemals einer Hitze von mehr als 75 °C ausgesetzt ist.
Page 89
Warn- und Sicherheitshinweise
Zum Stromanschluss des Geräts bitte keine Adapter, Reduzierer oder Verteiler verwenden, da diese überhitzen und verbrennen können. Wir empfehlen den Anschluss an einen zweipoligen Notausschalter direkt neben dem Herd. Der Notausschalter muss hinsichtlich seiner elektrischen Belastbarkeit den Anforderungen dieses Geräts entsprechen. Das Gerät muss geerdet werden.
Gas
Dieser Herd ist ausgelegt auf den Betrieb mit Erdgas und kann ohne technische Änderungen mit keiner anderen Gasart betrieben werden. Für Änderungen auf andere Gasarten sehen Sie bitte auch den Abschnitt ‘Wartungsanleitungen’. Der Herd darf nur in einem Raum mit ausreichender Belüftung betrieben werden. Mehr Hinweise dazu finden Sie in dieser Bedienungsanleitung in dem Abschnitt ‘Belüftungsanforderungen’.
87
GE
Page 90
88
GE
Warn- und Sicherheitshinweise
Betrieb
Dieser freistehende Herd wurde für einen sicheren Gebrauch bei normalen Kochvorgängen konzipiert. Bitte beachten Sie bei der Nutzung dieses Geräts die folgenden Hinweise:
WARNHINWEIS!
Explosionsgefahr Lagern Sie keine leicht entflammbaren Produkte, wie z. B. Benzin, in
unmittelbarer Nähe des Kochfelds. Lagern Sie keine leicht entflammbaren Produkte im Ofen oder in
der Warmhaltelade. Nutzen Sie keine aerosolhaltigen Sprays in unmittelbarer Nähe des Kochfeldes.
Bei Nichtbeachtung dieser Hinweise besteht Verletzungs- oder sogar Lebensgefahr.
Warnung vor elektrischem Schock! Schalten Sie den Herd über die Sicherung oder einen Hauptschalter aus,
bevor Sie Sicherungen oder die Ofenlampe austauschen. Bei unsachgemäßer Bedienung besteht Lebensgefahr durch
elektrischen Schock.
WARNHINWEIS!
WARNHINWEIS!
Heiße Oberflächen! Einige Teile können bei Nutzung dieses Herdes sehr heiß werden.
Um Verbrennungen zu vermeiden, halten Sie Kinder bitte vom Ofen fern. Berühren Sie bitte nicht die heißen Flächen im Ofeninnenraum und der Warmhaltelade. Bitte nutzen Sie Ofenhandschuhe oder andere geeignete Hilfsmittel zur Handhabung von Einschüben oder Kochgeschirr. Bitte öffnen Sie die Ofentür immer vorsichtig. Lassen Sie erst den Kochdampf entweichen, bevor Sie Gerichte einstellen oder entnehmen. Bitte Oberflächen, Brenner, Gestellteile und andere Zubehörteile des Kochfeldes nicht berühren, wenn sie heiß sind. Schalten Sie den Herd vor dem Reinigen aus und warten Sie, bis er abgekühlt ist.
Bei unsachgemäßer Bedienung besteht Gefahr durch Verbrennungen.
Page 91
Warn- und Sicherheitshinweise
Wichtige Sicherheitshinweise
Einzelabsicherung: Bitte lassen Sie den Herd über mindestens eine einzelne Sicherung absichern, über die Sie das Gerät vollständig von der Stromversorgung trennen können. Kinder sollten Haushaltsgeräte niemals als Spielzeug nutzen dürfen. Erklären Sie allen im Haushalt lebenden Nutzern des Geräts (insbesondere Personen, die besonderer Aufmerksamkeit bedürfen) den ordnungsgemäßen Umgang mit diesem Gerät. Bitte gewährleisten Sie, dass alle Nutzer des Geräts verantwortungsvoll damit umgehen können. Sicherheitshinweis für Lebensmittel: Lassen Sie die Lebensmittel vor und nach dem Kochvorgang nicht unnötig lange im Ofen. Zu lange (ungekühlte) Lagerung kann zu Lebensmittelvergiftungen führen. Bitte beachten Sie diesen Hinweis insbesondere an heißen Tagen. Bitte platzieren Sie während des Kochvorgangs keine Aluminiumfolie, Geschirr, Schalen, Wasser oder Eis auf dem Ofenboden oder in der Warmhaltelade. Dadurch kann die Beschichtung nachhaltigen Schaden nehmen. Kleiden Sie die Innenwände nicht mit Aluminiumfolie aus. Bitte nicht auf den Türen stehen und keine schweren Objekte dort ablegen. Bitte nutzen Sie zur Reinigung der Glasofentür keine aggressiven Reinigungsmittel oder scharfkantigen Schaber, die das Glas zerkratzen und ein Zerbrechen des Glases verursachen können. Benutzen Sie keinesfalls einen Dampfreiniger zur Reinigung des Herdes. Bitte verwenden Sie keine Asbestmatte oder Dekorabdeckungen zwischen der Flamme und dem Kochgeschirr, da dadurch nachhaltige Schäden am Kochfeld verursacht werden können. Bitte legen Sie keine Aluminiumfolie oder Plastikgeschirr auf die Brenner. Bitte lassen Sie große Töpfe oder Pfannen nicht über die Arbeitsfläche ragen, da diese durch die abgestrahlte Hitze Schaden nehmen könnte. Bitte achten Sie bei der Verwendung von Töpfen, Bratpfannen und Woks darauf, dass dabei andere Töpfe nicht von ihrer korrekten Position geschoben werden. Dadurch könnten die anderen Töpfe instabil auf dem Kochfeld stehen oder über die Arbeitsplatte ragen und so Hitzeschäden verursachen. Vorsicht: Auch die Griffe von Töpfen können sehr heiß werden. Bitte achten Sie insbesondere darauf, dass die Griffe von Töpfen nicht direkt über Flammen stehen. Bitte achten Sie darauf, dass Kinder nicht in Kontakt mit heißen Griffen kommen können. Beschädigte Netzstromkabel dürfen nur von autorisiertem Fachpersonal repariert oder ersetzt werden. Dieser Herd darf nicht als Raumheizung genutzt werden. Die Verwendung des Gaskochfeldes führt zur Bildung von Wärme und Feuchtigkeit am Aufstellort. Bitte achten Sie auf eine ausreichende Belüftung der Küche. Bitte gewährleisten Sie, dass vorhandene Lüftungsöffnungen nicht blockiert werden oder installieren Sie eine mechanische Belüftung (z. B. eine Abzugshaube). Bei einer intensiven Nutzung des Geräts kann zusätzliche Belüftung erforderlich sein. In diesem Fall könnten Sie z. B. ein Fenster öffnen oder, falls vorhanden, die mechanische Belüftungsanlage höher schalten.
89
GE
Page 92
90
GE
Installationsanleitungen
600 mm
120 mm
MAX 927 mm
MIN 915 mm
1200 m
m
Abbildung 1
Hinweise zum Aufstellort
Die Installationsanforderungen bezüglich des notwendigen Schutzes angrenzender Flächen vor Hitze muss den Ausführungen in der Abbildung 3a oder 3b entsprechen. Das Gerät muss in einem Abstand von mindestens 200 mm zu allen Seitenwänden aufgestellt werden, die über die Höhe des Kochfelds hinausragen (Abb. 3a oder 3b). Das Gerät darf nur in Einbauöffnungen aus hitzeunempfindlichen Materialien installiert werden. Die Materialien dieser Seitenwände müssen einer Hitze von mindestens 75 °C über der Raumtemperatur widerstehen können. Installieren Sie das Gerät niemals in der Nähe brennbarer Materialien (z. B. Gardinen). Achten Sie bei einer Aufstellung auf einem Gestell darauf, dass der Herd sicher arretiert ist und nicht herunterfallen kann.
Montage der Rückleiste
A
Die Rückleiste muss montiert werden. Richten Sie die Rückleiste wie in Abb. 2 aufgezeigt
aus, und befestigen Sie sie mit den 5 Schrauben “A”.
Abbildung 2
Page 93
500 mm minimum
20 mm
650 mm
minimum
Installationsanleitungen
Klasse1
Gasanschluss mittels einer Gummileitung, die zu Inspektionszwecken gut sichtbar und erreichbar sein muss, oder mit einer festen oder flexiblen Metallleitung
450 mm
minimum
200 mm minimum
20 mm
Abbildung 3a
91
GE
500 mm minimum
0 m
Klasse 2 Unterklasse 1
Gasanschluss mittels einer festen oder flexiblen Metallleitung
200 mm minimum
450 mm
650 mm
minimum
minimum
0 mm
m
Abbildung 3b
Page 94
GE
92
Installationsanleitungen
Ausnivellieren des Herdes
Der Herd ist mit sechs Stellfüßen ausgestattet. Richten Sie den Herd aus, indem Sie die Füße hinein- oder herausdrehen (Abb. 4d). Bitte beachten Sie dazu auch die Anleitungen in den Abbildungen 4a, 4b und 4c.
Hinweis: Die Stellschrauben des Herdes werden in einer zusätzlichen Verpackung mitgeliefert.
Abbildung 4a
0 mm
+ 8 mm
+ 8 mm
+ 12 mm
Abbildung 4b Abbildung 4c
Abbildung 4d
Page 95
Installationsanleitungen
Abbildung 5a Korrektes Anheben des Herdes
Abbildung 5b Inkorrektes Anheben des Herdes
93
Bewegen des Herdes
Wichtiger Hinweis!
Um die Stellfüße nicht zu beschädigen, muss der Herd immer von zwei Personen angehoben werden.
Bitte den Herd nicht mit Hilfe der Türgriffe anheben. Bitte den Herd NICHT ÜBER DEN BODEN SCHLEIFEN. Bitte den Herd immer so weit anheben, dass die Stellfüße nicht mehr den Boden berühren.
Belüftungsanforderungen (nur GB & IE)
Dieses Gerät darf nur in einem Raum oder an einem Aufstellort installiert werden, der bezüglich der Belüftung der Norm BS 5440-2:2000 entspricht. Bei Räumen mit einem Volumen von weniger als 5 m Belüftung von 100 mm Bei Räumen mit einem Volumen von
3
5 m
bis 10 m3 gilt: Eine permanente Belüftung von 50 cm sofern der Raum über keine direkte Außentür verfügt. In diesem Fall ist keine permanente Belüftung erforderlich. Bei Räumen mit einem Volumen von über
3
10 m
- ist keine permanente Belüftung
erforderlich.
3
gilt: Eine permanente
2
ist erforderlich.
2
ist erforderlich,
GE
Abbildung 5c Inkorrektes Anheben des Herdes
Bitte beachten: Unabhängig von der Raumgröße müssen alle Räume, in denen das Gerät betrieben wird, einen direkten Zugang nach außen aufweisen, z. B. in Form eines Fensters oder ähnlichem.
Wenn noch andere Verbrennungsgeräte im gleichen Raum betrieben werden, sollten Sie anhand der Norm BS 5440­2:2000 die Belüftungsanforderungen für den Aufstellraum ermitteln.
Page 96
94
GE
Installationsanleitungen
Hinweise zur Gasinstallation (nur GB & IE)
Wichtiger Hinweis!
Dieser Herd wird mit ERDGAS betrieben und kann ohne technische Änderungen mit keiner anderen Gasart betrieben werden. Das Gerät ist so konzipiert, dass es nach einem Umbau auch mit Flüssiggas betrieben werden kann. Wenn die entsprechenden Düsen nicht bereits mitgeliefert sind, können Sie sie bei einem autorisierten Fachhändler erwerben.
Hinweise zu Installation & Service
Installations- und Wartungsarbeiten an Gasgeräten dürfen nur von autorisiertem Fachpersonal gemäß der aktuellen Vorgaben der folgenden “Standards & Regulations” oder der in den jeweiligen Ländern geltenden Vorschriften vorgenommen werden: Gas Safety (Installation & Use) Regulations
Building Regulations British Standards Regulations for Electrical Installation Installations- und Wartungsarbeiten an Gasgeräten dürfen nur von autorisiertem Fachpersonal
vorgenommen werden, die mit dem installierten Produkt vertraut sind und eine offizielle Qualifikation für diese Arbeiten nachweisen können. Diese Qualifikation wird zur Zeit über das “Accredited Certification Scheme” (ACS) oder S/NVQ in Übereinstimmung mit ACS nachgewiesen. Zudem müssen alle mit solchen Arbeiten betraute Unternehmen oder Einzelpersonen eine Genehmigung der “Health and Safety Executive” erwerben. Zur Zeit kann eine solche Genehmigung nur durch “CORGI” erteilt werden.
Hinweise zum Gasanschluss
Der Anschluss des Herdes an die Erdgas- oder Naturgasversorgung darf nur von qualifiziertem Gasinstallationspersonal vorgenommen werden. Bei einem Anschluss müssen entsprechend folgende Normen und Vorschriften beachtet werden: British Standards Code of Practice, Gas Safety Regulations and the Building Standards (Schottland) (Consolidation) Vorschriften des Scottish Development Department.
Hinweis: Wir empfehlen den Gasanschluss des Herdes mittels einer flexiblen Leitung, die der Norm BS 5386 entspricht.
Hinweise zum Anschluss an Erdgas
Beim Anschluss an Erdgas müssen alle Vorschriften und Normen etc. berücksichtigt werden. Der Versorgungsdruck bei Betrieb mit Erdgas liegt bei 20 mbar.
Hinweise zum Anschluss an Flüssiggas
Dieses Gerät darf nur nach Installation eines LPG-(Flüssiggas)-Kits mit Flüssiggas betrieben werden. Die Installation muss den Vorschriften der British Standards entsprechen. Der Versorgungsdruck bei Betrieb mit Butangas liegt bei 28–30 mbar.
Der Versorgungsdruck bei Betrieb mit Propangas liegt bei 37 mbar.
Page 97
Installationsanleitungen
Hinweise: Flexible Schläuche können eingesetzt werden, wenn sie keiner Temperatur über 70 °C ausgesetzt
werden. Diese Schläuche müssen gemäß der Norm BS669 Teil 1 hergestellt worden und für die entsprechende Gasart ausgelegt sein. Gasleitungen, die für den Betrieb mit Erdgas ausgelegt sind, DÜRFEN NICHT für den Betrieb mit Flüssiggas verwendet werden (Flüssiggasschläuche sind an den roten Banderolen oder Aufklebern auf der äußeren Gummiummantelung zu erkennen ). Diese Schläuche dürfen nicht gequetscht oder eingezwängt werden oder in Kontakt mit scharfen oder rauen Kanten kommen. Zudem dürfen sie nicht in Kontakt mit säurehaltigen Reinigungssubstanzen kommen.
Hinweise zum Gasanschluss:
1
Schließen Sie das (weibliche) 1/2” BSP Verbindungsstück (wird in einer Extraverpackung mit
dem Herd mitgeliefert) an das zum Gaseinlass des Herdes führende Gegenstück an. Prüfen Sie die Verbindung auf korrekten Sitz und nutzen Sie zum Anziehen immer zwei geeignete Schraubenschlüssel (Abb. 6b).
2
Schließen Sie die Leitung dann an den Gaseinlass des Herdes an. Wird die Leitung quer zur
Rückwand des Herdes verlegt, muss sie im geschützten Bereich unter dem Herd verlaufen (Abb. 6a).
3
Nutzen Sie zum Anziehen der
Befestigungsmuttern des Gasanschlusses immer zwei geeignete Schraubenschlüssel (Abb. 6b).
4
Prüfen Sie einzeln alle Verbindungen auf
Lecks, indem Sie ein geeignetes Prüfmittel (z. B. “Rocol”) auf die Verbindungen aufbringen. Die Bildung von Blasen deutet auf ein Leck hin. Bei einem Leck korrigieren Sie die Verbindung und führen erneut einen Test durch.
Wichtiger Hinweis!
Nicht mit offener Flamme auf Lecks testen!
Abbildung 6a
95
GE
Herdseitiger
Cooker manifold
Anschluss
Anschlussstück
Manifold male
männliche
pipe fitting
Ausführung
1/2” zylindrisches G-Gewinde
1/2” G cylindrical
(nach ISO 228-1),
(ISO 228-1) male
männliche Ausführung
Dichtung (*)
Gasket (*)
1/2” zylindrisches G-Gewinde
1/2” G cylindrical
(nach ISO 228-1),
(ISO 228-1) female
weibliche Ausführung
Verbindungsteil (*)
Connector (*)
1/2” BSP (female)
1/2” Anschlusstück (nach BSP)
(*) Wird mit dem Gerät in separater Verpackung mitgeliefert.
(*) Supplied with the appliance in a separate kit.
(weibliche Ausführung)
20 mm
20 mm
10 mm
10 mm
Abbildung 6b
Page 98
GE
96
Installationsanleitungen
Anschluss des Netzstromkabels
So schließen Sie das Netzstromkabel an den Herd an: Entfernen Sie die 4 Schrauben, mit denen die
Abdeckung A auf der Rückseite des Herdes befestigt ist. Öffnen Sie dann vollständig die Kabelklemme D. Prüfen Sie dann, ob die Anschlüsse auf dem Anschlussblock B (Abb. 7a) mit den Schaltplänen wie in Abb. 7b und Abb. 7c übereinstimmen. Führen Sie dann das Netzstromkabel durch die Kabelklemme D in den Kabelschutz C ein. Das Netzstromkabel muss bezüglich seiner Abmessungen und Eignung den Anforderungen des Geräts entsprechen. Sehen Sie dazu bitte auch den folgenden Abschnitt “Hinweise zum Netzstromkabel”. Schließen Sie Phasen- und Erdungskabel an den Anschlussblock B an, wie in den Abb. 7b und 7c aufgezeigt. Straffen Sie das Netzstromkabel und fixieren Sie es mit der Kabelklemme D. Befestigen Sie wieder die Abdeckung A.
Bitte beachten: Das Erdungskabel muss um ca. 3 cm länger sein als die anderen Kabel.
B
C
Red or
Rot oder
Brown
braun
(Live)
(Phase)
Schwarz oder blau (neutral)
D
23451
L1
Black or Blue (Neutral)
N(L2)
PE
Grün
Green
und gelb
and Yellow
(Erde)
(Earth)
A
Abbildung 7a
Netzstromkabel “TYP H05RR-F”
230 V 3 x 2,5 mm2 (**)
(**) - Anschluss an Wandanschluss.
230 V
12345
N (L2)L1
PE Erde N Neutral L Phase
Abbildung 7b
PE
Abbildung 7c
Page 99
Wartungshinweise
97
GE
Mittelschneller Brenner
3-Ring-Wok­Brenner
J
Abbildung 8a
J
Austauschen der Brennerdüsen
Wenn die Düsen nicht mitgeliefert sein sollten, kontaktieren Sie bitte ein autorisiertes Fisher & Paykel Service Centre. Wählen Sie die auszutauschenden Düsen mittels der “Düsenaustausch-Tabelle” aus.
So tauschen Sie die Düsen aus:
Entfernen Sie die Stellroste und Brenner vom Kochfeld. Nutzen Sie einen geeigneten Schraubenschlüssel “J” zum Austauschen der Düsen (Abb. 8a–8b–8c). Achten Sie dabei bitte darauf, die geeigneten Düsen für die jeweilige Gasart einzusetzen.
Die Brenner sind so konzipiert, dass eine Einstellung der Luftzufuhr nicht erforderlich ist.
DUAL-Brenner
Düsen für äußere Flammenkränze
Abbildung 8b
J Düse für inneren
J
Flammenkranz
Abbildung 8c
Page 100
98
GE
Wartungshinweise
Einstellen der kleinsten Brennereinstellung
Prüfen Sie, ob die Flamme sich über alle Brenneröffnungen verteilt, wenn der Brenner auf die Minimumposition eingestellt ist und entzündet wird. Wenn die Flamme einige Brenneröffnungen nicht erreicht, muss die Mindestgaseinstellung erhöht werden. Prüfen Sie, ob der Brenner entzündet bleibt, wenn der Bedienschalter schnell von Maximum auf Minimum gedreht wird. Wenn der Brenner nicht entzündet bleibt, muss die Mindestgaseinstellung erhöht werden. So regulieren Sie die Mindestgaseinstellung:
Mittelschneller Brenner und 3-Ring­Wok-Brenner
Entzünden Sie den Brenner. Stellen Sie den Bedienschalter auf die Position Entfernen Sie den Bedienschalter. Führen Sie einen dünnen Schraubenzieher in die Mikroschalteröffnung ein und drehen Sie die Schraube F, bis die Einstellung korrekt ist (Abb. 9a).
ein.
F
Abbildung 9a
H
G
Innerer Flammenkranz des DUAL­Brenners
Entzünden Sie den DUAL-Brenner. Stellen Sie den Bedienschalter auf die Position Entfernen Sie den Bedienschalter. Drehen Sie die Schraube H, bis die Einstellung korrekt ist (Abb. 9b).
Äußerer Flammenkranz des DUAL­Brenners
Entzünden Sie den DUAL-Brenner. Stellen Sie den Bedienschalter auf die Position Entfernen Sie den Bedienschalter. Drehen Sie die Schraube G, bis die Einstellung korrekt ist (Abb. 9b).
Bei der Verwendung von G30/G3-Gas ziehen Sie die Einstellschrauben komplett an.
ein.
ein.
Abbildung 9b
Loading...