Fisher Paykel E442B User Manual [en, de, fr, it]

Installation instructions
and user guide
Ice & Water refrigerator
(EN)
Installationsanvisninger
og brugsanvisning (DA)
Ice & Water køleskab
Installationsinstruktioner
och användarmanual (SV)
Installationsanweisungen
und Bedienungshandbuch (DE)
Ice & Water -kühlschrank
Installasjonsanvisninger
og brukerhåndbok (NO)
Ice & Water-kjøleskap
Installatievoorschriften
en gebruiksaanwijzing (NL)
Koelkast met waterdispenser en ijsblokjesmaker
Conseils d’installation
et guide d’utilisation (FR)
Réfrigérateur Ice & Water
Istruzioni per l’installazione
e guida per l’utente (IT)
Frigorifero Ice & Water
Οδηγίες εγκατάστασης
και οδηγίες χρήσης (EL)
Ψυγείο Ice & Water
E402B, E442B, E522B, RF540A
EN English Page 1 – 41
DA Dansk Side 43 – 83
SV Svenska Sidan 85 – 125
DE Deutsch Seite 127 – 167
NO Norsk Side 169 – 209
NL Nederlands Pagina 211 – 251
FR Français Page 253 – 293
IT Italiano Pagina 295 – 335
EL Ελληνικά Σελίδα 337 – 377
Contents
1
Safety and warnings 2 Installation instructions 4 All about the display 14 Using your water dispenser 16 Using your ice maker 17 Using the display options 18
Fast Freeze and Bottle Chill 18 The temperature of your refrigerator and freezer 19 Settings 20 User warnings 21
Active Smart™ special features 22 Water filter 25 Active Smart™ maintenance 27 Cleaning and caring for your refrigerator 28
On vacation/holiday 31
Refrigerator sounds 32 Storing food in your refrigerator 33 Storing food in your freezer 35 Problem solving checklist 37 Customer care 41 Filter performance data sheet 378
EN
Important!
SAVE THESE INSTRUCTIONS
The models shown in this User Guide may not be available in all markets and are subject to change at any time. For current details about model and specification availability in your country, please visit our local website listed on the back cover or contact your local Fisher & Paykel dealer.
Note that the word “refrigerator”, throughout this User Guide, refers to combination refrigerator/ freezer products.
2
Safety and warnings
WARNING!
Electric Shock Hazard Read and follow the SAFETY AND WARNINGS outlined in this User Guide
before operating this appliance. Failure to do so can result in death, electric shock, fire or injury to persons.
To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons read the IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS before operating this appliance.
Use this appliance only for its intended purpose as described in this User Guide.
Important!
When using this appliance always exercise basic safety precautions including the following:
Danger
This appliance is not intended for use by young children or infirm persons without supervision. Young children should be supervised to ensure they do not play with the appliance.
Risk of child entrapment. Before you throw away your old refrigerator: – Take off the doors – Leave the shelves in place so that children may not easily climb inside.
Disposal
Extreme care must be taken when disposing of your old appliance to avoid hazards. The
refrigerant gas must be safely removed and for the safety of young children, remove doors.
Your Fisher & Paykel Appliances Authorised Service Centre will be able to give advice on
environmentally friendly methods of disposing of your old refrigerator.
Electrical
This appliance must be properly installed in accordance with the installation instruction before
it is used.
Never unplug your refrigerator by pulling on the power cord.
Always grip the plug firmly and pull straight out from the outlet.
Do not plug in any other appliance at the same power point as your refrigerator or use
extension cords or double adapters.
Repair or replace immediately all electric service cords that have become frayed or otherwise
damaged. Do not use a cord that shows cracks or abrasion along its length or at either the plug
or appliance end. If the power supply cord is damaged, it must only be replaced by your Fisher & Paykel
Appliances Authorised Service Centre because special purpose tools are required.
Safety and warnings
When moving your appliance away from the wall, be careful not to roll over or damage
the power cord.
Unplug your refrigerator before cleaning or replacing the lightbulb.
Storing food and drinks
Never store volatile or flammable materials in your refrigerator as they may explode.
Never freeze liquids in glass containers. Liquid expands during freezing, which may cause the
container to explode.
Never freeze carbonated drinks. They may explode.
Do not consume food if it is too cold. Food removed from the freezer compartment may be
cold enough to cause damage when brought into contact with bare skin e.g. frozen
ice cubes.
Power Failure – Food safety
Do not refreeze frozen foods that have thawed completely. Follow the recommendations below
if you discover food in your freezer has thawed:
1) Ice crystals still visible – food may be refrozen but should be stored for a shorter period than
recommended.
2) Thawed but refrigerator cold – refreezing generally not recommended. Fruits and some
cooked food can be refrozen but use as soon as possible. Meat, fish, poultry – use immediately
or cook then refreeze. Vegetables – discard as they usually go limp and soggy.
3) Thawed and warmer than 5˚C (41˚F). Discard all food.
Do not refreeze frozen foods that have thawed completely. The food may be dangerous to eat.
3
EN
Cleaning
Many commercially available cleaning products contain solvents which may attack plastic
components of your refrigerator and cause them to crack. Please refer to the cleaning care
section of this booklet for further advice.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
4
Installation instructions
Contents of filter kit
1
4 m (13 ft) white 6 mm (¼”) tubing
2
1 x 200 mm (8”) blue tubing
3
1 x pressure reducing valve (PRV)
4
1 x double sided foam
5
2 x locking keys
6
1 x water filter cartridge and head (where fitted).
7
1 x tap connection – 15 mm (½”) BSP
1234567
Fig.1 Water connection kit
Important!
It is imperative the pressure reducing valve (PRV) is fitted prior to the filter. This valve ensures
the water will not flow back into the mains from the refrigerator water system. If the PRV is not
fitted to the connection line your Ice & Water refrigerator features may not function in some
circumstances.
It is recommended that an authorised plumber in your state or town is used to install the water
connection.
The new tubings supplied with the machine are to be used, old tubings should not be used.
Installation precautions/warning
DO NOT use with water that is microbiologically unsafe or of unknown quality without
adequate disinfection before or after the system.
WARNING – connect to potable water supply only.
DO NOT install on line pressure above 900 kPa (130 psi) or below 150 kPa (22 psi).
DO NOT use on hot water supply (38°C [100°F max.]).
DO NOT install near electrical wires or water pipes that will be in the path of drilling when
selecting the location of filter system.
DO NOT mount filter in such a position so that it will be struck by other items, such as
wastebaskets, etc.
DO NOT install the filter in direct sunlight as prolonged exposure to light can weaken plastic
components.
DO NOT install in a location that is susceptible to freezing temperatures as damage to the
housing could occur.
DO NOT screw filter to fridge.
AVOID contamination of pipes during installation.
DO NOT use copper tubing. The plastic tubing supplied should always be used.
Installation instructions
5
Installation instructions:
1
Ensure that refrigerator is not plugged into a power supply.
2
Locate isolation tap for water connection – cold water feed
only (dishwasher or sink mixer taps) – if you can’t find the
connection tap, contact an authorised plumber in your state
or town to fit your water connection. Tee and tap fitting is
not supplied.
3
Connect the 200 mm (8”) blue tubing to the outlet of the
PRV (blue collet) and the inlet connection of the water filter
cartridge as shown in Diagram 1. Gently pull on both ends
to ensure it is locked.
4
Connect the white 6 mm (¼”) tubing to the outlet of the
water filter cartridge as shown in Diagram 2. Gently pull to
ensure it is locked.
5
Measure the required length of tubing to run from the PRV
to the water connection point.
6
Cut the tubing making sure the ends are square and clean.
7
Connect the tubing to the tap connection and the base
of the PRV (white collet) and then to the tap as shown in
Diagram 3. Please note that the tap connection supplied
should fit most installation situations. If your tap requires
a different fitting, please contact an authorised plumber in
your state or town to purchase the correct fitting.
8
Connect one locking key to each side of the water filter
cartridge in between the cartridge and the locking collet as
shown in Diagram 4.
9
To flush the water filter and check for leaks, aim the end of
the tubing into a bucket, turn isolating tap on and run at
least 8-10 litres (8-10 qt) of water through. Once complete,
turn isolating tap off.
10
Locate desired position for water filter noting carefully the
following points:
It is recommended to fit the water filter in a vertical orientation with the water filter head at the top. This will minimise water leakage when replacing cartridge.
Ensure the filter is in a convenient location to access every 6 months for replacement. We suggest that this location is beside the water filter supply tap in the cupboard beside the refrigerator.
A minimum clearance of 64 mm (2 ½”) from the bottom of the filter cartridge is required to perform cartridge removal.
Do not screw water filter to refrigerator.
EN
Diagram 1
Fig.2 PRV connection
Diagram 2
Fig.3 Waterline connection
Diagram 3
Fig.4 Tap connection
INLET
Diagram 4
Fig.5 Locking key
6
Installation instructions
11
Attach double sided foam to the back of the water filter head as shown
in Diagram 5. Write the date to be replaced on the filter (date installed + 6 months). Remove double sided foam backing and attach filter to the desired position as located in step 10 (refer to previous page).
12
Run the 6 mm (¼”) tubing to back of the fridge ensuring there is enough
tubing to pull out the refrigerator for service.
13
Connect tubing into the water (solenoid) valve located on the right hand
side of the unit (compressor) compartment as shown in Diagram 7. Beware of hot pipes.
14
Pull gently on tubing to ensure it is locked in as shown in Diagram 8.
15
The completed installation should look like Diagram 9 on page 7.
Diagram 5
Fig.6 Double sided foam attachment
Diagram 7
Diagram 6
16
Turn isolating tap on and check that all connections are dry and free of drips.
17
Coil water line tubing behind the fridge. Push your refrigerator into place being careful not to
Diagram 8
Fig.7 Waterline connection to refrigerator
kink or squash the water line running into the water (solenoid) valve.
18
The first time you require water out of the dispenser, there will be a delay while the water
reservoir fills up.
19
Run a further 8-10 litres (8-10 qt) through the system to ensure the reservoir is flushed out.
20
You are now ready to enjoy chilled water and ice dispensing from your Active Smart™ refrigerator.
Installation instructions
7
Important!
All connections must be checked for leaks. If unsure of connection process and/or leaks then contact your local plumber to install and check the system for you. Ensure white 6 mm (¼”) tubing is routed away from sharp objects, sharp corners (beware of kinking tube as this will stop water flow), clear of the refrigerator unit compartment and not in a location where it can be squashed. Ensure all push-fit connections are firmly pushed into place. The tube should push in 20 mm (¾”) before reaching the stop. If tubing is removed at any point, re-cut the end and re-insert. Tubing must be fully inserted to avoid leaks. To remove tube from connection points, turn off the isolating tap, push in the collet and gently pull tubing at the same time.
Diagram 9
Fig.8 Connection to water supply
EN
System tested and certified by NSF International against NSF/ANSI Standard 53 for the reduction of Asbestos, Atrazine, Benzene, Cyst, Carbofuran, Lead, Lindane, Mercury, P-Dichlorobenzene, Toxaphene & Turbidity; against Standard NSF/ANSI 42 for the reduction of Chlorine Taste and Odour and Nominal Particulate Class I to a capacity of 2,838 Litres (750 gallons).
8
Installation instructions
Please follow the steps for installation to ensure your appliance operates correctly.
1. Power
The appliance must be installed so the plug is accessible. To ensure that the appliance is not accidentally switched off, connect your refrigerator to its own power point. Do not plug in any other appliance at this power point or use extension cords and double adaptors, as the combined weight of both power cords can pull the double adaptor from a wall outlet socket. For power requirements, refer to the information on the serial plate located at the front bottom right-hand side of the refrigerator when the door is open. It is essential that the appliance be properly grounded (earthed).
2. Location
Your refrigerator should not be located in direct sunlight or next to any heat generating appliance such as a cooktop, oven or dishwasher.
Installation instructions
9
E402B, E442B, E522B RF540A
Flush with refrigerator chassis – full door rotation
Flush with refrigerator door – 90˚ door rotation (for full
drawer/shelf access, the doors need to be open past 90˚)
EN
Flush with refrigerator chassis – full door rotation
Flush with refrigerator door – 90˚ door rotation (for full
drawer/shelf access, the doors need to be open past 90˚)
Flush with refrigerator door – full door rotation
Flush with refrigerator door – full door rotation
10
Installation instructions
3. Ventilation and installation
To ensure adequate ventilation for your refrigerator see recommended cabinetry dimensions below. The appliance is intended to be placed against a wall with a free distance not exceeding 75 mm. These measurements do not include space for the water filter at the back of the cabinet as we recommend that the filter is placed as close to the incoming water supply as possible.
Cabinetry dimensions (mm) (including minimum air clearances)
A inside height 1745 1745 1745 1810 Flush with refrigerator chassis – full door rotation B inside width 675 720 830 940 C inside depth 620 620 620 620 Flush with refrigerator door – 90° door rotation (for full drawer/shelf access, the doors need to
be open past 90˚) D inside width 680 725 835 950 E inside depth flush to curved door 675 675 – F inside depth flush to flat door 690 690 690 690 Flush with refrigerator door – full door rotation G inside width 795 840 950 1180 H inside depth flush to curved door 675 675 675 – I inside depth flush to flat door 690 690 690 690 Minimum clearances J side clearance 20 20 20 20 K side clearance – hinge side flush with
door – 90° rotation L side clearance – hinge side flush with
door – full rotation M rear clearance (incl. evaporator tray) 30 30 30 30 N vent 50 50 50 50
E402B E442B E522B RF540A
25 25 25 25
230 230 230 230
Installation instructions
11
4. Installation
Your Fisher & Paykel Active Smart™ refrigerator is fitted with front and rear rollers, designed for moving the product in the forwards and backwards direction.
Avoid moving the product in a sideways direction as this may damage the rollers or the floor covering/surface.
A
Your refrigerator will arrive with the front feet wound up making moving the product into its final location a simple task.
B
Roll the refrigerator into its final position making sure there is the correct air gap between the product and surrounding cabinetry. See minimum clearance in cabinetry dimensions table (refer to page 10).
(RF540A only)
C
Adjust the front feet down until the refrigerator is leaning backward with the front approximately 10 mm higher than the back. This will ensure a good door closing action. (Refer to Fig.9).
D
Aligning your refrigerator with cabinetry. Align the sides of the refrigerator with the cabinetry by adjusting the hinge side front foot. Adjust the handle side foot until it touches the floor and takes a small amount of weight. Once the refrigerator is in place and aligned with cupboards/alcove push gently on the front top and check if the product is rocking or stable.
Lower the front of the refrigerator
Fig.9 Refrigerator feet
Fig.10 Uneven door alignment
EN
Raise the front of the refrigerator
5. Levelling of refrigerator door (RF540A only)
For uneven surfaces, front feet can be used to align the 2 doors.
If left hand door is too low, then unscrew the left hand foot
to lift up the cabinet until the two doors top edges are aligned.
If right hand door is higher, then adjust the right hand foot
in the same way.
Fig.11 Even door alignment
12
Installation instructions
6. What to do if your product is unstable
E
Gently push the refrigerator back until the rear rollers contact floor. Measure the gap under the front foot, which has come off the floor. Obtain some solid packing material (hardwood, plastic etc) which fits firmly into the gap under the foot.
Note: Do not use metallic materials that may corrode, stain and/or damage floor coverings.
F
Wind both front feet up and roll the product out of position. Place the packing material in the location diagonally opposite the front roller that lifts off the floor. Make sure the packing material stays in place when the product is pushed back into position. Ideally, the packing material is large enough to rest against the back wall so as to prevent it moving when the cabinet is pushed into position.
Packing material goes under rear roller diagonally opposite front foot that lifts
Example only
Un-level floor
This foot lifts off the floor when top front is gently pushed back
Fig.12 Unstable refrigerator
Wall behind refrigerator
This foot lifts off the floor when pushing gently on the top front of the refrigerator
Fig.13 Stabilizing your refrigerator
G
Roll the refrigerator back into position and adjust front feet as per step D. (Check alignment and door closing action are satisfactory). Make small adjustments to front feet where necessary. Check that the product is stable (all 4 feet are on the floor). If not return to step E and repeat steps F and G.
Installation instructions
13
Before placing food in the fresh food or freezer compartments
Remove all packaging. Ensure that all transit clips are removed from the refrigerator. These are small rubber stops located at the back of the shelves. Allow the refrigerator and freezer to run empty for 2 – 3 hours to allow each compartment to cool to the appropriate temperature. Clean the inside of the appliance with a mix of warm water and a little liquid detergent and a soft cloth to remove manufacturing and transportation dust. The appliance may have an odour on its initial operation, but this will go when the refrigerator and freezer have cooled sufficiently.
Energy efficiency
Do not cover your appliances with any material that will prevent air from flowing around the cabinet sides. Do not leave the door open for any longer than is necessary. Allow good clearances in front of the air ducts within the cabinet for maximum cold air distribution.
Moving or storing your refrigerator
If your refrigerator is turned off for any reason, wait 10 minutes before turning it back on. This will allow the refrigeration system pressures to equalise before restarting.
Moving your refrigerator
EN
Turn off the appliance and unplug from the power point. Remove all food. Turn the adjustable feet to the right as far as they will turn (see page 11). Ease the refrigerator out of its position. Tuck the power cord away and tape the doors closed. Tape the shelves in place. If the cabinet needs to be placed at an angle or laid down, carefully lay it on its side (the right hand side when viewed from the front). Relocate and install. If the appliance has been left on its side for any length of time, leave it standing upright for at least 10 minutes before turning on.
Storing your refrigerator
When storing your cleaned appliance, leave the doors open. This allows air to circulate and prevents the build up of bacteria and moulds. Before using again, clean well using a mixture of warm water and baking soda (add 1 teaspoon of baking soda to each 500 ml of water). Rinse with clean water.
Holiday time
We recommend you leave your refrigerator operating while you are on holiday.
14
All about the display
4 5 6 7 8
132
Fig.14 Electronic control panel
Keys
1. Main menu
2. Arrow keys
3. Key and Dispenser Lock
All about the display
15
Display features
EN
4. Freezer Functions (page 18)
Bottle Chill (page 18)
Fast Freeze (page 18)
5. Dispensing water (page 16)
6. Temperature (page 19)
7. Ice (page 17)
8. Settings/User alerts (pages 20 – 21)
Key Silent Mode (page 20)
Dispenser and Key Lock (page 20)
Sabbath Mode (page 20)
Filter Reset (page 21)
Service/Fault Diagnosis (page 21)
16
Using your water dispenser
First use
After installation, allow approximately a one minute delay while the dispensing pad is pushed until water is dispensed. This will allow the tank to fill completely. After you fill the tank, dispense and discard 8 – 10 L (8 – 10 qt) to flush the tank out.
Important!
Do not put hands, fingers or objects up the dispenser opening.
Fig.15 Water Dispenser
Using your ice maker
17
Ice maker
First use
When you first turn your refrigerator on, the ice maker will be off. To turn on use the
Use the
If the bin is full of ice, or inserted incorrectly, the ice maker will not operate. When inserted correctly the scoop will be on the right hand side (refer to Fig.17). If all bins are removed the ice maker will not operate. Discard the first bin of ice cubes made. We recommend that you turn the ice maker off if:
– The water supply is off for several hours, – The ice storage bin is to be removed for a period of time, – You are going on holiday/vacation.
or buttons to turn the ice maker on or off.
Ice maker is on.
Ice maker is off.
button to scroll to the screen.
Information about your ice maker
The ice cube tray will fill with water once the freezer has reached the correct temperature. Ice making will continue until the storage bin is full. Ice making will resume when the ice is used. Your Ice & Water product comes with a smaller ice bin inside the larger freezer bin. Attached to this is a scoop, which is for hygienic access to the ice. If a large amount of ice is required, remove the smaller storage bin and allow ice to fall into the larger bin.
Important!
Avoid contact with the moving parts of the ejector mechanism, and do not place your fingers on the automatic ice making mechanism while the refrigerator is plugged in. Do not consume coloured ice cubes – contact local authorised service centre. Ensure the ice maker is connected to the filter and to a drinkable water supply only. Installation of the water connection to the ice maker must be completed by a qualified service technician or a qualified plumber (see installation instructions).
EN
Fig.16 Turning ice maker on
E402B, E442B, E522B
RF540A
Fig.17 Ice storage bin and scoop in correct position
18
Using the display options
Fast Freeze
This feature drops the freezer to it’s coldest temperature for 12 hours and then returns to normal.
To activate, use the
on the Fast Freeze screen. The animating snowflakes indicate that Fast Freeze has been activated. To deactivate manually, use the screen. Then use the
button until the Fast Freeze icon ( ) is showing on the
screen. Then use the or buttons until the snowflakes ( ) are displayed
button to scroll to the Fast Freeze icon ( ) on the
and until there are no snowflakes ( ) present on the screen.
Bottle Chill
Bottle Chill cools drinks more rapidly, it will remind you to remove your bottle by sounding an alarm. The user alarm will continue to sound until any key on the panel is pressed.
Recommended times:
20 minutes 25 minutes 30 minutes
To activate, use
minute timer ( Then use the screen. After several seconds, the snowflakes will then animate as the timer counts down. An alarm will sound after the amount of time selected has elapsed. Press any button on the display to silence the alarm. Remember to remove the beverage from the freezer. To deactivate Bottle Chill manually, use the on the the screen and the snowflakes (
button until the bottle chill icon ( ) is showing on the screen. Then use the or buttons until the snowflakes ( ) and the
) are displayed on the Bottle Chill screen.
button to select 10, 15, 20, 25 or 30 minutes as displayed on the Bottle Chill
button to scroll to the bottle chill icon ( )
screen, then use the and buttons until no minutes are shown on
) are no longer visible.
Important!
Do not leave the bottle inside the freezer longer than the time needed for chilling as glass bottles may explode.
Using the display options
19
The temperature of your refrigerator and freezer
When the refrigerator is first turned on it will take approximately 2 to 3 hours to cool. To adjust the temperature of a compartment, use the screen, use the Adjust using the compartment colder. The temperature setting will be indicated on the icon below.
button to select the compartment you want to change.
button to make the compartment warmer or the button to make the
button to scroll to the
EN
20
Using the display options
Settings
Key Silent Mode
The Key Silent Mode allows you to silence all key presses. It can be activated or deactivated by using the then pressing the When the Key Silent Mode is on When this function is off
Note: Faults, Bottle Chill timer and the door alarm will still sound when the refrigerator is set on Key Silent Mode.
Dispenser and Key Lock
The Dispenser Lock disables the buttons and prevents water from being dispensed. Key Lock disables the buttons. Activate by holding down After 2 seconds Dispenser Lock is activated. After 2 more seconds Key Lock is activated. To de-activate, hold down 2 seconds.
or buttons.
will appear.
will appear.
on the display panel.
icon will appear indicating
icon will appear indicating
on the display panel for
button to scroll to the screen and
Fig.18 Dispenser and Key Lock
Sabbath Mode
In Sabbath Mode alarms, lights and displays are deactivated. Sabbath Mode can be activated or deactivated by holding down the
Once in Sabbath Mode:
The interior light will not turn on. Door alarms will not operate. Display will not be illuminated. Control panel will not work.
Note: If power is turned off the refrigerator will automatically continue in Sabbath Mode once power is restored. Sabbath Mode will automatically deactivate after 80 hours.
, and button for 4 seconds.
Fig.19 Sabbath Mode
Using the display options
21
User warnings
Your refrigerator is clever enough to diagnose its own problems. It will alert you when there is a fault.
Filter reset
The filter reset icon will appear when the water filter needs changing. This will flash when dispensing water. To change the filter and reset the filter icon refer to pages 25 – 26.
Fault
In the unlikely event a fault occurs the fault code will be displayed on the left in the When the door is open the refrigerator fault alarm will sound. To silence this press any button on the display. Please take note of the fault code and contact our Customer Care Centre. Details of Customer Care can be found in the back of each language section.
Fig.20 Fault code display
icon appears on the front of the display and a
screen.
EN
22
Active Smart™ special features
Fruit and Vegetable Bins and Humidity Control Cover
The fruit and vegetable bins feature a unique cover which provides two functions: The humidity cover seals the bins and provides a humid microclimate to extend storage times of
fruit and vegetables. The humidity cover prevents condensation, which forms at high humidities, from dripping down onto the fruit and vegetables. The ability to retain high humidity in the fruit and vegetable bins, may mean small amounts of water will pool in the bottom of the fruit and vegetable bins. This can be wiped out as required.
Fruit and vegetable bins and humidity slide
Each fruit and vegetable bin has a humidity adaptor control that can be adjusted to a fruit or vegetable setting depending on what is stored in the bins. If possible try to store fruit and vegetables separately. This will help extend their storage life. If there is a mixture of fruit and vegetables in the bin adjust the position of the control to the centre. If there is too much water in the bins the control can be adjusted towards the setting showing fewer drips (fruit setting). Remember a small amount of water in the bins is beneficial for fruit and vegetable storage.
SUITABLE FOR:
Salad Greens
Lettuce Spinach Broccoli Cabbage Carrots
Mixed fruit & vegetables
Fig.21 Humidity control graphic
Fruit with skin/peel
Oranges Lemons Limes
Active Smart™ special features
23
Slim storage drawer (where fitted)
The bins at the bottom of the refrigerator provide storage space for items that you may want to keep separate from the rest of the refrigerator. These slim storage bins can be used for deli item storage, beverages or defrosting foods.
Fig.22 Slim storage drawer
Door alarms
If the fresh food compartment door is left open the alarm will beep after 90 seconds and if the freezer door is left open the alarm will beep after 60 seconds. While either door remains open, subsequent beeps will sound every 30 seconds for 5 minutes. A continuous alarm will sound if either door has been left open for 5 minutes or longer and the light will also turn off. The alarm will stop when the opened door is closed.
EN
Glass Shelves
Glass shelves can be repositioned in the cabinet as desired. Remove by lifting up at the back and pulling forward.
24
Active Smart™ special features
Bottle rack (where fitted)
The bottle rack can be used to store a variety of bottles and can be positioned anywhere you would a shelf. To re-position, lift the rear of the rack and pull forward. Bottles are best stored with the neck of the beverage facing the front of the refrigerator.
Drip tray
The drip tray is designed to fit under the lip at the bottom of the water dispenser panel. To insert the tray always ensure that the rounded sides are fitted under the lip at the bottom of the panel. The purpose of the tray is to capture any odd drips of water that may fall after dispensing. The tray can be easily removed for cleaning (see page 28).
Fig.23 Drip tray
Water filter (where fitted)
25
All the water to your fridge is filtered to remove impurities through a cartridge located in a position of your choice outside the refrigerator. This will need changing approximately every 6 months.
icon will appear when the filter needs replacing.
The Replacement cartridges are available from your authorised Fisher & Paykel Dealer.
Changing the water filter cartridge
1
Grasp and firmly twist the cartridge anticlockwise (Diagram 1).
2
Pull the cartridge away from the filter head (Diagram 2).
3
Discard old filter.
4
Filter installation: – Remove protective cap on spigot on head. – Push the cartridge up towards filter head while rotating clockwise (Diagram 3).
5
Dispense water for 3 – 5 minutes to flush the cartridge, removing trapped air and harmless
carbon fines.
6
Reset filter indicator icon on the display. Refer to page 26.
EN
Diagram 2Diagram 1 Diagram 3
Fig.24 Changing the water filter cartridge
26
Water filter (where fitted)
To reset filter indicator
Important!
We recommend the water filter is used from installation. Do not reset indicator before filter is changed or filter monitoring will be inaccurate.
Press and hold If the filter is present the
and buttons for 4 seconds.
icon in the screen will disappear.
To disable filter indicator
When no filter is to be fitted, you can disable the filter indicator. Press and hold When activated or deactivated the
We recommend that you do not disable the filter indicator if you have a filter fitted to the connection.
, and buttons for 4 seconds to turn this off/on.
icon will flash and on or off will be displayed in the
screen.
Important!
To avoid serious illness or death, do not use the water filter where water is unsafe or of unknown quality without adequate disinfection before or after use of filter. The water filter cartridge needs to be changed when the filter indicator icon flashes on the interface panel. We recommend the water filter cartridge is replaced when the every 6 months. If the water filtration system has been allowed to freeze, replace filter cartridge. If system has not been used for several months and water has an unpleasant taste or odour, flush system by dispensing 8-10 L (8-10 qt) of water. If unpleasant taste or odour persists, change filter cartridge.
icon flashes. This will happen
Active Smart™ maintenance
27
Replacement of the interior light (Halogen Light Bulb)
Unplug the refrigerator before replacing the bulb. The light bulb is located on the top roof of the cabinet at the front.
Remove the lens cover using a small screwdriver. Insert the screwdriver in the front centre of the lens cover and gently lever down. Pull out old bulb. Do not touch the new bulb with your hand. Leave it in the plastic bag whilst slotting into position. Remove plastic bag when bulb is in position. Replace lens cover. Plug in the refrigerator. Light bulb should now glow.
Note: The replacement halogen bulb must not exceed 12 Volt/10 Watt. Bulbs are available from your Fisher & Paykel Appliances Customer Care Centre.
Fig.25 Halogen light replacement
EN
Important!
Your refrigerator is designed to operate for many years without the need for service checks. However, if your refrigerator is malfunctioning, have it attended to by your Fisher & Paykel Appliances Authorised Service Centre as soon as possible. All electrical repairs must be carried out by an adequately trained service technician or qualified electrician.
28
Cleaning and caring for your refrigerator
Exterior
Stainless exterior doors (Iridium or EZKleen finishes)
It is important when cleaning the exterior door surface of your refrigerator, to only use liquid dishwashing detergent dissolved in warm water, and a soft cloth. Dry the door with a clean, lint free cloth. The use of any abrasive or stainless steel cleaners and solvents will damage the door surface.
Water dispenser pad and interface
We have incorporated a Dispenser and Key Lock function in your refrigerator to make cleaning easier (refer to page 20). This will help you to avoid accidental water dispensing while you clean. Clean the pad and interface panel with a soft damp cloth.
Other exterior surfaces
Clean all other exterior surfaces with a mix of warm water and detergent and a soft cloth. If necessary, clean the magnetic door gasket and the centre door gaskets with an old toothbrush, warm water and liquid dishwashing detergent.
Water evaporator tray
The water evaporator tray is found above the compressor at the back of the refrigerator or freezer. The tray may require infrequent cleaning. Carefully move the refrigerator or freezer out from the wall. Switch off the appliance. We do not recommend that you remove the evaporator tray. If cleaning is required, excess water can be soaked up from the evaporator tray using a sponge. Wipe out with warm water and detergent or disinfectant. Reassemble taking care not to over-tighten the fasteners. Switch on the appliance.
Drip Tray
To clean, take the tray out of the dispenser panel and pull the two halves of the tray apart. Clean in warm water with a mild detergent. Dry the tray and clip back together. Reinsert the tray back into the dispenser panel.
Fig.26 Cleaning the drip tray
Cleaning and caring for your refrigerator
29
Interior
It is important to keep the interior of the refrigerator and freezer clean to help prevent food from becoming contaminated during storage. The amount and types of food stored determines how often cleaning should be carried out in the refrigerator (ideally once every 1 to 2 weeks). Remove the shelves from cabinet and door. Wash shelves and storage bins in warm water and detergent; rinse in clean water and dry before replacing. Wipe over the interior surfaces with warm water and detergent or baking soda dissolved in warm water (add 1 teaspoon of baking soda to each 500 ml (½ qt) of water). Rinse with clean water. To help remove “old stale refrigerator” smells add a few drops of vanilla essence or vinegar to the water before cleaning. Clean exterior surfaces with warm water and detergent. Use a toothbrush for the magnetic door gasket. Do not use harsh, abrasive cloths or cleaners or highly perfumed, strong smelling cleaners or solvents on any part of the refrigerator or freezer.
Glass shelves
Clean with warm water and detergent or a glass cleaner. If cleaning the shelves without removing from the cabinet, use only warm water and detergent as a glass cleaner can damage the plastic components of your refrigerator.
Bottle rack
Clean with warm water and detergent. The use of abrasive cleaners and solvents may cause damage.
EN
Automatic ice dispenser
We do not recommend you clean the ice maker componentry, but it is important to clean the bins occasionally. The storage bin should be cleaned regularly and the old ice in the bottom of the bin discarded. Wash bin in lukewarm water. Dry thoroughly and replace. When replacing the bin ensure that the scoop is on the right hand side or at the front of the bin (model dependent).
Important!
Many commercially available cleaning products contain solvents that may attack the plastic
components of your refrigerator and cause them to crack. It is important to use only warm water and a small amount of liquid dishwashing detergent on any plastic components inside and outside your refrigerator. Avoid using anti-bacterial cleaning products on either the interior or exterior of the cabinet as they may cause rusting of metal components and cracking of plastic components.
30
Cleaning and caring for your refrigerator
Humidity control system
Important!
When cleaning the shelf above the vegetable bins, we recommend that you do not disassemble the Humidity Control System from the shelf.
In the event that the plastic lid and humidity slides become separated from the glass shelf, follow these instructions to reassemble.
1
Turn shelf upside down
2
To attach humidity slides onto
shelf front corners, fit bottom clips into shelf front trim. Next, slide sideways towards shelf until arm clips onto glass.
Retainer
Humidity Slides
3
To attach humidity control lid – with
text facing you, align lid with front of shelf. Hold lid vertically and fit front end into retainer on shelf. Ensure lid fits into retainer as well as underneath humidity slides.
4
At the sides of the shelf, adjust
humidity slide tabs so that the plastic lid is between the shelf and the tabs.
5
If clips on back of shelf are present,
fasten lid with rear clips. Ensure that the cover is fully secure at front and back of shelf.
Fig.27 Humidity Control System cleaning
Cleaning and caring for your refrigerator
31
To remove trays or fixed bins
For ease of removal, empty food from tray/bin first. Hold the centre front of the tray/bin handle. Lift vertically to unclip from the runners and pull tray/bin towards you to remove. Push both runners back into refrigerator.
To replace trays or fixed bins:
With the runners pushed back into the refrigerator, place the tray/bin on top of the runners. Push the tray/bin back slowly until you feel it clip back onto the runners.
Fig.28 Tray removal
Important!
Ensure that trays and bins are securely clipped onto the runners before use. Bin and tray runners are pre-lubricated, and will not need to be re-lubricated during their life. Do not attempt to clean grease from the runners, as this will affect their ability to function. Do not immerse runners in water.
Permanently fixed bins and trays (models RF610A/RF540A/RF201A only)
The freezer bins and trays in this model are permanently fixed. They cannot be removed from the freezer compartment. To clean simply wipe with a soft, damp cloth.
On vacation/holiday
EN
Switch the ice maker to OFF on the interface panel (refer to page 17). Shut off the water supply to the refrigerator. On your return, turn on the water supply to the refrigerator. Dispense 8-10 L (8-10 qt) of water and discard to ensure the tank is refilled with fresh water. Turn on the ice maker (refer to page 17). Throw away the first bin of ice cubes.
32
Refrigerator sounds
Normal refrigerator sounds
Active Smart™ refrigerators, with their excellent energy ratings and cooling performance, can produce sounds somewhat different to your old refrigerator.
Normal operational sounds include:
Fan air flow sound. Active Smart™ refrigerators have fans which change speed depending on demand. During cooling periods, such as after frequent door openings, fans circulate the cold air in the refrigerator and freezer compartments producing some air flow sounds, this is quite normal. Cracking or popping which may sound like ice coming off the evaporator. This occurs when the defrost function is operating. Running water sound. This is the liquid refrigerant in the system and can be heard as a boiling or gurgling noise. An audible hissing sound after closing the freezer door. This is due to the pressure difference between the warm air that has entered the cabinet and suddenly cooled, and the outside air pressure.
Other strange sounds may be heard for the following reasons: – Cabinet not level – Floor uneven or weak – Bottles or jars rattling on shelves
If this is your first refrigerator with an ice maker, you will hear occasional sounds that may be
unfamiliar. They are normal ice making sounds and are not cause for concern.
The following sounds are normal with the operation of an ice maker: – Motor operation (low humming). – Running water as the ice maker and/or water tank fills. – Water valve opening and closing (hissing sound). – Ice being loosened from the ice moulding tray (cracking). – Ice dropping into bin (clunking).
Storing food in your refrigerator
33
Storing fresh, perishable foods in your refrigerator helps to extend storage times. The cold
temperatures slow down the major causes of food spoilage – namely, the growth of bacteria,
moulds and yeasts, and chemical and physical reactions.
Fresh food care
The quality of food before it is placed in the refrigerator is critical to successful storage. For
best results:
Select foods that are very fresh and of high quality.
Buy only the amount that you will use within the recommended storage time. If you buy extra,
plan to freeze it.
Ensure that food is well wrapped or covered before it is stored. This will prevent food from
dehydrating, deteriorating in colour or losing flavour and will help maintain freshness. It will
also prevent odour transfer. Fruit and vegetables need not be wrapped provided they are stored
in the vegetable bins of the refrigerator.
Make sure that strong smelling foods are wrapped or covered and stored away from foods such
as butter, milk and cream which can be tainted by strong odours.
Refrigerate fresh, perishable foods as soon as possible after purchase. If left at room
temperature for any length of time the rate of deterioration will be accelerated.
Avoid placing food directly in front of air outlets, as it may freeze and cold air needs to circulate
to maintain safe food storage.
Do not open the refrigerator door unnecessarily.
Cool hot foods down before placing them in the refrigerator. This should be done quickly. It can
be aided by placing the container of food in a bowl of ice and water; renew the ice as necessary.
(Note also that hot containers may damage shelves and walls of the refrigerator).
Store raw and cooked food in separate containers or packaging to prevent cross contamination. In addition:
Keep the refrigerator clean. Wipe the inside walls and shelves frequently (refer to Cleaning Care)
and place only clean containers in the refrigerator.
Keep a close check on the quality of food in your refrigerator. Discard any food that shows
signs of spoilage. Pay particular attention to meat, fish and poultry, as these foods are highly
perishable. Use food within the recommended storage times.
EN
Dairy foods and eggs
Most pre-packed dairy foods have a recommended ‘use by/
best before/best by’ date stamped on them. Store them in the
refrigerator and use within the recommended time.
Butter can become tainted by strong smelling foods so it is best
stored in a sealed container.
Eggs should be stored in the refrigerator. For best results,
especially when baking, remove the eggs from the refrigerator two
hours before they are to be used.
34
Storing food in your refrigerator
Red meat
Place fresh red meat on a plate and loosely cover with waxed paper,
plastic wrap or foil.
Store cooked and raw meat on separate plates. This will prevent any
juices lost from the raw meat contaminating the cooked product.
Delicatessan meats should be used within the recommended storage time.
Poultry
Fresh whole birds should be rinsed inside and out with cold running
water. Dry and place on a plate. Cover loosely with plastic wrap or foil.
Poultry pieces should also be stored this way. Whole poultry should
never be stuffed until just before cooking, otherwise food poisoning
may result.
Cool and refrigerate cooked poultry quickly. Remove stuffing from
poultry and store separately.
Fish and seafood
Whole fish and fillets should be used on the day of purchase. Until
required, refrigerate on a plate loosely covered with plastic wrap,
waxed paper or foil.
If storing overnight or longer, take particular care to select very fresh
fish. Whole fish should be rinsed in cold water to remove loose scales
and dirt and then patted dry with paper towels. Place whole fish or
fillets in a sealed plastic bag.
Keep shellfish chilled at all times. Use within 1 – 2 days.
Precooked foods and leftovers
These should be stored in suitable covered containers so that the food
will not dry out.
Keep for only 1 – 2 days.
Reheat leftovers only once and until steaming hot.
Fruit and vegetable bins
Although most fruit and vegetables keep best at low temperatures, take
care not to store the following at temperatures of less than 7°C for
long periods: citrus fruit, tropical fruit, tomatoes, cucumbers.
Undesirable changes will occur at low temperatures such as softening
of the flesh, browning, accelerated decaying and/or loss of flavour.
Do not refrigerate avocados (until they are ripe), bananas, mangoes
or pepinos.
If possible store fruit and vegetables separately, ie fruit in one bin and
vegetables in the other.
Each fruit and vegetable bin has a humidity control slide that can be
adjusted depending on what is stored in the bins. For more information
on using the Humidity Control refer to page 22.
Storing food in your freezer
35
The use of temperatures of -18˚C or colder to store food means that the food can be kept for
longer periods than when refrigeration temperatures are used. This is because the growth of
bacteria, moulds and yeasts are stopped, and chemical and physical reactions are severely
restricted at such low temperatures.
Frozen food care
For best results:
Choose only high quality foods that freeze well.
Store at -18˚C or colder. Take care to maintain this low storage
temperature e.g. try to avoid opening the freezer door unnecessarily.
If your ice cream is soft you are running your freezer too warm.
Leave space at the top of containers, jars or plastic bags containing liquids or semi-solid foods.
These expand as they freeze. Usually 20–50mm head space is recommended. Seal. Ideally,
remove all the air from the package after food is frozen.
Packages or containers of solid foods should have the air removed from them and be sealed
tightly before freezing.
Freeze immediately or as quickly as possible. Freeze only small quantities of food at any
one time. For best results we recommend that only 1kg of food be frozen per 25L freezer
storage volume. (About 3kg in small freezers and 4kg in larger freezers). For faster freezing we
recommend that fresh food is placed at the top of the freezer compartment close to the air vent.
Do not pile frozen food around the fan cover. It can prevent adequate air circulation.
Thaw foods preferably in a refrigerator, or using a microwave oven or multifunction oven.
Keep a constant turnover of food. Use older items of food first. Do not exceed recommended
storage times.
Use good quality freezer proof packaging to maintain food quality.
If food is only covered in plastic film place inside a freezer-proof plastic bag.
EN
Recommended freezer storage times
These times should not be exceeded.
1
2
3
4
Months
6
12
Bacon, casseroles, milk
Bread, ice-cream, sausages, pies – (meat and fruit), prepared shellfish, oily fish
Non oily fish, shellfish, pizza, scones and muffins
Ham, cakes, biscuits, beef and lamb chops, poultry pieces
Butter, vegetables (blanched), eggs whole and yolks, cooked crayfish, minced meat (raw), pork (raw)
Fruit (dry or in syrup), egg whites, beef (raw), whole chicken, lamb (raw), fruit cakes
36
Storing food in your freezer
Meat, poultry and game
Do not try to freeze more than 1kg meat per 25L freezer storage
volume, at any one time. Meat must be frozen quickly in order to
maintain its texture.
Do not stuff poultry before freezing.
Red meat can be cooked from frozen, or from the partly or completely
thawed states. Remember to allow extra cooking time if cooking from frozen.
Always thaw poultry completely before cooking.
Fish
Fish is best frozen commercially. If however you do want to freeze fish
at home, make sure the fish is very fresh and of high quality.
Clean, scale and preferably leave whole. All fish should be wrapped in
two layers of packaging as depending on the type of fish, odours and
flavours can be readily transferred either to or from it. Seal well.
For best results, cook from either the frozen or partly thawed state.
Vegetables
Most vegetables freeze well, although ‘salad’ vegetables lose their
crispness. Other vegetables e.g. celery, onion and tomatoes should
only be used in cooked dishes as they soften on freezing.
Freeze only high quality, mature, ready-to-eat vegetables.
Sort and discard any vegetables that are damaged.
It is necessary to blanch most raw vegetables prior to freezing.
Blanching involves a short cooking period during which vegetable
enzymes are destroyed. If these enzymes are not destroyed they cause
undesirable physical and chemical changes during freezer storage.
Vegetables can be blanched in boiling water, steam or microwave oven. If
using boiling water, boil vegetables for 2-4 minutes and cool quickly.
In general frozen vegetables are best cooked from their frozen state.
Prepared and cooked foods
Most cooked foods can be frozen but it is not recommended to freeze
the following:
Cooked egg white, custards, cream fillings and milk puddings, gelatine
or jelly-like dishes, mayonnaise and similar salad dressings, meringue
toppings. These tend to separate on thawing.
Fruit
Choose high quality, mature, and ready to eat fruit. Preferably select
varieties recommended for freezing.
Avoid unripe and over-ripe fruit.
The way fruit is packed depends on how it is to be used. Fruits packed
in syrup are ideal for desserts, whereas fruits packed without sugar are
better used for cooking. Most fruits can be stored for 8 –12 months.
Problem solving checklist
37
If there is a problem with your appliance, please check the following points before contacting your local Fisher & Paykel Appliances Authorised Service Centre Dealer or Customer Care Centre.
Problem Possible causes What to do
Appliance does not operate.
Light not working.
Light and display not working.
Motor operates for long periods.
Storage compartments too warm.
Food freezing in the refrigerator.
Unfamiliar noises.
Water in the vegetable bins.
No electricity at power outlet. Check that the plug is correctly connected
Blown light bulb. Change light bulb (refer to page 27). Refrigerator not working. Check refrigerator is turned on at wall.
Product in Sabbath Mode.
Hot weather. Frequent door openings. Large amount of food recently
added. Temperature control set too
low. Doors not sealing properly. Check that cabinet is level and gasket seals
Temperature setting not correct.
Frequent door openings. Large amount of food recently
added. Temperature setting not
correct. Food placed directly in front of
air outlets. Cabinet not stable or level. See Installation section (pages 11 – 12) or Freezer is defrosting. Condensation is formed by the
water produced by fruit and vegetables.
and power switched on. Check another appliance at the same
outlet. Check house fuse.
If problem continues refer to page 41.
Hold down seconds.
Minimise door opening to allow temperature to stabilise.
See Temperature control section (page 19).
are clean. See Temperature control section (page 19).
Minimise door openings to allow temperature to stabilise.
See Temperature control section (page 19).
Move chill sensitive foods away from the centre back of the shelf.
refer to Sounds (page 32).
A small amount of condensation is beneficial for fruit and vegetable storage.
If there is too much water, store fruit and vegetables loosely wrapped in plastic bags.
Wipe out water with a cloth. Set humidity slide to
low humidity setting.
, and button for 4
EN
38
Problem solving checklist
Problem Possible causes What to do
Sides of cabinet are warm.
Condensation on outside of refrigerator.
Condensation inside fresh food compartment.
Ice buildup inside freezer compartment.
Taste or odour in ice cubes.
Door handles out of alignment.
Tray/bin does not slide in and out evenly.
This is normal.
Not unusual during periods of high humidity.
Frequent or long door openings. Minimise door openings. Door gasket leaking. Check that gasket is sitting flat and
Not unusual during periods of high humidity.
Freezer door not closing tightly. Move items in freezer so door can close
Transfer of odour/taste from strong smelling foods.
With time and usage, movement may occur.
Packaging trapped. Check to ensure no food or packaging is
Runners not extending fully. Holding onto sides of tray/bin, extend the
Wipe dry.
sealing tightly. Wipe dry.
tightly. Check and clean door gasket seal. Wrap or cover strong smelling foods.
See Installation: four alignment essential requirements – Stability instructions (pages 11 – 12).
trapped behind the tray/bin.
runners fully by using a firm pull – this will reset the runner.
Problem solving checklist
39
Problem Possible causes What to do
Ice maker makes unfamiliar sounds or seems too loud.
Automatic ice maker does not work.
Ice cubes have odour/taste.
Slow ice cube freezing.
Warm spot on central door seal.
Wet ice/ice clumping.
Normal ice maker operation. Refer to refrigerator sounds (refer to
page 32).
Ice maker has not been switched on.
Bin is in the wrong way or there is no bin in place.
Water supply turned off or not connected.
Water pressure too low. Check water pressure. Water line kinked/squashed. Check water line for kinks/squashing. Filter clogged. Water filter may need replacing. Unsealed packages may be
transmitting odour/taste.
Interior of freezer needs cleaning. Ice storage bin needs to be emptied
Poor taste from incoming water. Filter may need changing.
Door may have been left ajar. Close door. Freezer compartment too warm. Turn temperature to a colder setting
You may feel a warm spot at times on the central seal between the two refrigerator doors.
Low water pressure. Check water pressure. Filter blocked. Replace filter (refer to pages 25 – 26). Long freezer door openings High ambient temperature Ice bin left out of freezer
compartment for a length of time.
Ice will stick together over time.
Switch on ice maker (refer to page 17).
Place bin so scoop is on the right side. Ice bin sits directly under ice maker on
top left side of freezer. Connect water supply.
Old cubes need to be discarded. Ensure food packaging is sealed.
and washed. Clean refrigerator (refer to pages
29 – 31).
A filter may need to be installed.
(refer to page 19). This is perfectly normal and is part of
the normal refrigerator operation.
Gently tap ice with scoop to unstick or, if large clumps occur, empty ice bin and make new ice.
EN
40
Problem solving checklist
Problem Possible causes What to do
Water has poor taste/odour.
Refrigerator not used for an extended period.
Dispense 8-10 L (8-10 qt) water so fresh water supply is replenished.
Water dispenser does not work.
Water in first glass is warm.
Filter warning light
is flashing.
Drips overflow drip-shelf.
Water flow rate has slowed down.
Water supply turned off or not connected.
Supply line may be blocked. On first installation there may be
air in water system. Filter may be blocked and need
replacing. Dispenser Lock activated.
Water frozen in tank. Increase temperature to a warmer
Water dispenser not used for extended period.
Tank capacity used recently. Allow water time to cool. Filter needs replacing. Replace filter as soon as possible (refer
Air trapped in tank. Flush 3 L (3 qt) water through
New filter installed. Flush 3 L (3 qt) water through filter and
Filter cartridge is restricted. Replace filter as soon as possible (see
Turn water on. Press dispenser for 2 mins to remove
trapped air from water line and to fill the water system.
Check supply for kinks or leaks. To remove air, run a litre or a quart of
water through the dispenser.
Replace filter
Hold down the
setting in fresh food compartment and freezer.
Discard first glass of water dispensed.
to pages 25 – 26).
dispenser, stopping intermittently.
then 3 L ( qt) through dispenser.
pages 25 – 26).
button for 2 seconds.
Customer care
41
How to get service
Before you call for service or assistance:
Check the things you can do yourself. Refer to your User Guide and check;
Your appliance is correctly installed
You are familiar with its normal operation
You have read the Problem Solving Checklist
If after checking these points you still need assistance please refer to the following:
Europe
www.fisherpaykel.eu
If you call or write, please provide; name and address, model number, serial number, date of
purchase and a complete description of the problem. This information is needed in order to
better respond to your request for assistance.
EN
42
Indhold
Sikkerhedsforanstaltninger og advarsler 44 Installationsanvisninger 46 Alt om displayet 56 Brug af vanddispenseren 58 Brug af ismaskinen 59 Brug af indstillingerne på displayet 60
Hurtig nedfrysning og flaskekøling 60
Temperaturen i køleskabet og fryseren 61
Indstillinger 62
Brugeradvarsler 63
Specialfunktioner i Active Smart™ 64 Vandfilter (hvor monteret) 67 Vedligeholdelse af Active Smart™ 69 Rengøring og behandling af køleskabet 70
Ved ferie 73
Køleskabslyde 74 Opbevaring af fødevarer i køleafdelingen 75 Opbevaring af fødevarer i fryseafdelingen 77 Checkliste til løsning af problemer 79 Kundeservice 83 Dataark vedrørende filterydelse 378
43
DA
Vigtigt!
GEM DISSE ANVISNINGER
De viste modeller i denne brugsanvisning fås muligvis ikke på alle markeder og kan ændres når som helst. Angående aktuelle oplysninger om modeller og specifikationer i dit land, kan du besøge vores lokale hjemmeside, der er vist på bagsiden, eller kontakte den lokale Fisher & Paykel-forhandler.
Bemærk, at ordet “køleskab” i hele denne brugsanvisning refererer til kombinerede køleskab/fryser­produkter.
44
Sikkerhedsforanstaltninger og advarsler
ADVARSEL!
Fare for elektrisk stød Læs og følg de skitserede SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER OG
ADVARSLER i denne brugsanvisning, før betjening af dette produkt. I modsat fald kan det resultere i død, elektrisk stød, brand eller
personskade.
Du skal læse VIGTIGE SIKKERHEDSOPLYSNINGER, før du tager apparatet i brug, for at reducere
risikoen for brand, elektrisk stød og personskade.
Apparatet må kun anvendes til det formål, der er beskrevet i denne brugsanvisning.
Advarsel!
Når du bruger apparatet, skal du altid overholde de grundlæggende sikkerhedsforanstaltninger,
bl.a. følgende:
Fare
Apparatet bør ikke betjenes af små børn eller svagelige personer uden overvågen. Lad ikke små
børn lege med det.
Der kan være risiko for, at et barn kan blive lukket inde i apparatet. Før du kasserer dit gamle
apparat skal du: –Tage dørene af – Lade hylderne blive siddende, så børn ikke så nemt kan kravle ind i apparatet.
Bortskaffelse
Du skal være meget forsigtig, når du kasserer et gammelt apparat for at undgå farer. Kølemidlet
skal fjernes på en miljømæssigt forsvarlig måde, og dørene skal tages af, af hensyn til mindre
børns sikkerhed.
Dit autoriserede Fisher & Paykel servicecenter kan hjælpe med råd angående miljømæssig korrekt
bortskaffelse af dit gamle apparat.
El-tilslutning
Apparatet skal installeres i overensstemmelse med installationsanvisningerne, før det tages i
brug.
Tag aldrig apparatets stik ud af stikkontakten ved at trække i ledningen.
Hold altid godt fast i stikket, og træk det lige ud af stikkontakten.
Tilslut ikke andre apparater til samme stikkontakt som apparatet, og brug ikke
forlængerledninger eller dobbeltstik.
Sikkerhedsforanstaltninger og advarsler
Reparér eller udskift straks alle el-ledninger, der er blevet flossede eller på anden måde
beskadigede. Brug ikke en ledning, hvor der er revner eller slitage på selve ledningen, eller på
enderne ved stikket eller apparatet. Hvis apparatets el-ledning er beskadiget, må den kun udskiftes af et autoriseret Fisher & Paykel
servicecenter, da der kræves specialværktøj.
Pas på at apparatet ikke kører hen over eller beskadige el-ledningen, når du trækker det ud fra
væggen.
Afbryd altid for strømmen til apparatet, før du rengør det eller udskifter pæren.
45
Opbevaring af mad- og drikkevarer
Opbevar aldrig flygtige eller brændbare materialer i dit apparat, da de kan eksplodere.
Indfrys aldrig væsker i glasbeholdere. Væske udvider sig under frysning, hvorved beholderen kan
eksplodere.
Indfrys aldrig kulsyreholdige drikkevarer. De kan eksplodere.
Spis ikke madvarer, der er for kolde. Madvarer (f.eks. is), der tages ud af fryseren, kan være så
kolde, at de kan gøre skade, hvis de kommer i berøring med bar hud.
Strømsvigt - fødevaresikkerhed
Nedfrys aldrig helt optøede madvarer. Følg nedenstående anbefalinger, hvis du finder optøede
madvarer i fryseren:
1) Der er stadig synlige iskrystaller - madvarerne kan fryses ned igen, men bør opbevares i
kortere tid end anbefalet.
2) Optøede, men køleskabskolde - nedfrysning igen kan normalt ikke anbefales. Frugt og visse
former for tilberedte madvarer kan dog nedfryses igen, men bør anvendes hurtigst muligt. Kød,
fisk og fjerkræ - skal anvendes straks eller tilberedes, og derefter nedfryses. Grønsager - kassér
dem, da de ofte bliver slatne og bløde.
3) Optøet og varmere end 5 ˚C. Kassér alle fødevarer.
Genindfrys aldrig madvarer, der er tøet helt op. De kan være farlige at spise.
Rengøring
Mange almindelige rengøringsmidler indeholder opløsningsmidler, der kan angribe
plasticdelene i apparatet og forårsage revner. Se venligst afsnittet om rengøring for at få
yderligere information.
DA
GEM DISSE ANVISNINGER
46
Installationsanvisninger
Filtersættet indeholder:
1
4 m hvid 6 mm (¼”) rørføring
2
1 x 200 mm (8”) blå rørføring
3
1 x trykreduktionsventil (PRV)
4
1 x dobbeltsidet skumplast
5
2 x låsemekanismer
6
1 x vandfilterpatron og -hoved (hvor monteret)
7
1 x vandhanekobling - 15 mm (½”) BSP
1234567
Fig. 1 Vandtilslutningssæt
Vigtigt!
Det er nødvendigt, at trykreduktionsventilen monteres før filteret. Denne ventil sikrer, at vandet
ikke løber tilbage fra køleskabssystemet ind i vandforsyningen. Hvis trykreduktionsventilen ikke er
monteret på tilkoblingsslangen, virker funktionerne i Ice & Water køleskabet muligvis ikke under
visse omstændigheder.
Det anbefales, at en autoriseret VVS-installatør installerer vandtilslutningen.
Den nye rørføring, der fulgte med maskinen, skal anvendes, ældre rørføringer bør ikke anvendes.
Advarsel om forholdsregler ved installation
Brug IKKE vand, der ikke er mikrobiologisk sikkert, eller er af ukendt kvalitet, uden at have
foretaget passende desinfektion af systemet før eller efter.
ADVARSEL – tilslut kun til transportabel vandforsyning.
UNDGÅ at installere ved slangetryk over 900 kPa (130 psi) eller under 150 kPa (22 psi).
UNDGÅ at tilslutte den til varmvandsforsyning (38°C ).
UNDGÅ at installere i nærheden af elektriske ledninger eller vandrør, som vil være i vejen ved
boringen, når der vælges placering af filtersystemet.
UNDGÅ at montere filteret i en sådan stilling, så det kan klæbe sig fast til andre emner, f.eks. en
skraldespand.
UNDGÅ at montere filteret i direkte sollys, da langvarig udsættelse for lys kan gøre
plastikkomponenterne svage.
UNDGÅ at installere på et sted, hvor der er risiko for temperaturer under frysepunktet, da der kan
ske beskadigelse af beholderen.
UNDGÅ at skrue filteret til køleskabet.
UNDGÅ kontaminering af rørene under installation.
Brug IKKE kobberrør. Den medfølgende plastikslange skal altid bruges.
Installationsanvisninger
Installationsanvisninger:
1
Sørg for, at køleskabet ikke er tilsluttet en strømforsyning.
2
Find afspærringshanen til vandtilslutningen – kun
tilføring af koldt vand (hanen til opvaskemaskinen
eller blandingsbatteriet) – Hvis du ikke kan finde
tilslutningshanen, kan du kontakte en autoriseret installatør,
som kan sørge for vandtilslutningen. Studs- og hanefitting
medfølger ikke.
3
Tilslut den 200 mm blå rørføring til udgangen på
trykreduktionsventilen (blå spændepatron) og ‘ind’-ventilen
til vandfilterpatronen, som vist på Diagram 1. Træk forsigtigt
i begge ender, så du er sikker på, at den er låst fast.
4
Tilslut den hvide 6 mm rørføring til udgangen på
vandfilterpatronen, som vist på Diagram 2. Træk forsigtigt, så
du er sikker på, at den er låst fast.
5
Mål den nødvendige længde af rørføringen, der skal løbe fra
trykreduktionsventilen til vandtilslutningspunktet.
6
Afskær rørføringen og sørg for, at enderne er kvadratiske og
rene.
7
Tilslut rørføringen til tilslutningshanen og foden af
trykreduktionsventilen (hvid spændepatron) og
derefter til hanen, som vist på Diagram 3. Bemærk, at
den medfølgende hanetilslutning passer til de fleste
installationer. Hvis vandhanen kræver en anden fitting,
skal du kontakte en autoriseret installatør for at købe
den rigtige fitting.
8
Tilslut én låsemekanisme til hver side af
vandfilterpatronen mellem patronen og
låsespændepatronen, som vist på Diagram 4.
9
For at skylle vandfilteret og kontrollere for lækage, skal
du stikke enden af rørføringen ned i en spand, slutte
afspærringshanen til og lade mindst 8-10 liter vand løbe
igennem. Når dette er sket, slukkes der for afspærringshanen.
10
Find den ønskede placering til vandfilteret, og læg nøje
mærke til følgende punkter:
Det anbefales at montere vandfilteret i en lodret stilling med vandfilterhovedet øverst. Dette vil minimere vandlækage, når patronen udskiftes.
Sørg for, at filteret er placeret praktisk, så der er adgang til det hver 6. måned, når det skal udskiftes. Vi foreslår, at denne placering er ved siden af forsyningshanen til vandfilteret på køkkenbordet ved siden af køleskabet.
Der kræves en minimumafstand på 64 mm fra bunden af filterpatronen, så patronen kan fjernes.
Montér ikke vandfilteret på køleskabet.
47
Diagram 1
Fig. 2 Tilslutning til trykreduktionsventil
DA
Diagram 2
Fig. 3 Vandtilslutning
Diagram 3
Fig. 4 Tilslutning til vandhane
INLET
Diagram 4
Fig. 5 Låsemekanisme
48
Installationsanvisninger
11
Montér dobbeltsidet skumplade bag på vandfilterhovedet, som
vist på Diagram 5. Skriv på filteret den dato, hvor det skal udskiftes (installationsdato + 6 måneder). Fjern bagsiden af den dobbeltsidede skumplade, og montér filteret på det ønskede sted, som du fandt i trin 10 (se forrige side).
12
Kør den 6 mm rørføring tilbage til køleskabet og sørg for, at der er nok
rørføring til at trække køleskabet ud, når det skal have service.
13
Tilslut rørføringen til vandventilen (solenoid), der er anbragt på højre side af
enheden (kompressorrummet) som vist på Diagram 7. Pas på varme rør.
14
Træk forsigtigt i rørføringen, så du er sikker på, at den er låst fast, som vist
på Diagram 8.
15
Den færdige installation skal se ud som på Diagram 9 på side 49.
Diagram 5
Fig. 6 Montering af dobbeltsidet skumplade
Diagram 7
Diagram 6
16
Slut afspærringshanen til og kontroller, at alle tilslutninger er tørre og fri for dryp.
17
Sammenrul vandslangen bagved køleskabet. Skub køleskabet på plads, og undgå at knække eller
Diagram 8
Fig. 7 Vandtilslutning til køleskab
trykke vandslangen, der går ind i vandventilen (solenoid).
18
Første gang du skal have vand fra dispenseren, vil der være en forsinkelse, mens
vandbeholderen fyldes op.
19
Kør yderligere 8-10 liter vand gennem systemet for at være sikker på, at beholderen er skyllet ud.
20
Du er nu klar til at nyde afkølet vand og dispensering af is fra dit Active Smart™ køleskab.
Installationsanvisninger
Vigtigt!
Alle tilslutninger skal kontrolleres for lækager. Hvis du ikke er sikker på tilslutningsprocessen og/eller lækager, så kontakt din lokale installatør, som kan checke systemet for dig. Sørg for, at den hvide 6 mm rørføring ikke kommer i nærheden af skarpe genstande, skarpe hjørner (pas på snoet slange, da dette vil stoppe vandtilførslen), er fri af køleskabet og ikke i en stilling, hvor den kan blive trykket sammen. Sørg for, at alle tryk-sammentilslutninger er godt skubbet fast. Slangen bør skubbes 20 mm ind, før den stopper. Hvis rørføringen på noget tidspunkt fjernes, skal enden afskæres og indsættes igen. Rørføringen skal være helt på plads for at undgå lækager. For at fjerne slangen fra tilslutningspunkterne, skal du slukke for afspærringshanen, skubbe spændepatronen ind og forsigtigt trække rørføringen af på samme tid.
49
DA
Diagram 9
Fig. 8 Tilslutning til vandtilførsel
Systemet er testet og certificeret af NSF International under NSF/ANSI Standard 53 for reduktion af asbest, atrazin, benzen, Cyst-parasitter, carbofuran, bly, Lindane, kviksølv, P-Diklorbenzen, Toxaphene og uklarhed, under Standard NSF/ANSI 42 for reduktion af smag og lugt af klor og nominel partikelklasse I til en kapacitet på 2.838 liter.
50
Installationsanvisninger
Følg trinene for installation for at sikre, at apparatet fungerer korrekt.
1. Strøm
Apparatet skal installeres, så der er let adgang til stikket. Tilslut apparatet til en separat stikkontakt, så der ikke slukkes for det ved et uheld. Slut ikke et andet apparat til samme stikkontakt, og brug ikke forlængerledninger eller dobbeltstik, da den samlede vægt af 2 el-ledninger kan trække en adapter ud af stikkontakten. Se nærmere om tilslutning på typeskiltet på højre side nederst i apparatet. Apparatet skal ekstrabeskyttes (jordforbindes) jvf. Stærkstrømsreglementet.
2. Placering
Apparatet bør ikke placeres i direkte sollys eller ved siden af produkter, der udvikler varme, f.eks. et komfur, en ovn eller en opvaskemaskine.
Installationsanvisninger
E402B, E442B, E522B RF540A
51
DA
I plan med køleskabsrammen – fuld åbning af dør
I plan med køleskabsdør – 90˚ åbning af dør (for
komplet adgang til skuffe/hylde skal døren kunne
åbnes mere end 90˚)
I plan med køleskabsdør – fuld åbning af dør
I plan med køleskabsrammen – fuld åbning af dør
I plan med køleskabsdør – 90˚ åbning af dør (for
komplet adgang til skuffe/hylde skal døren kunne
åbnes mere end 90˚)
I plan med køleskabsdør – fuld åbning af dør
52
Installationsanvisninger
3. Ventilation og installation
For at sikre passende ventilation af køleskabet, se anbefalede mål for køkkenelementer nedenfor. Køleskabet er beregnet til at blive anbragt op mod en væg med en afstand, der ikke overstiger 75 mm. Disse mål inkluderer ikke plads til vandfilteret bagpå kabinettet, da vi anbefaler, at filtret anbringes så tæt på den indgående vandforsyning som muligt.
Element - mål (mm) (inklusive minimum luftafstand)
A indvendig højde 1745 1745 1745 1810 I plan med køleskabsrammen – fuld åbning af dør B indvendig bredde 675 720 830 940 C indvendig dybde 620 620 620 620 I plan med køleskabsdør – 90° åbning af dør (for komplet adgang til skuffe/hylde skal døren
kunne åbnes mere end 90˚) D indvendig bredde 680 725 835 950 E indvendig dybde flugter med buet dør 675 675 – F indvendig dybde flugter med flad dør 690 690 690 690 I plan med køleskabsdør – fuld åbning af dør G indvendig bredde 795 840 950 1180 H indvendig bredde flugter med buet dør 675 675 675 – I indvendig dybde flugter med flad dør 690 690 690 690 Min. afstand J sideafstand 20 20 20 20 K sideafstand – hængselside i plan med
dør – 90° åbning L sideafstand – hængselside i plan med
dør – fuld åbning M bagerste afstand (inkl. fordamperbakke) 30 30 30 30 N ventilation 50 50 50 50
E402B E442B E522B RF540A
25 25 25 25
230 230 230 230
Installationsanvisninger
4. Installation
Dit Fisher & Paykel Active Smart™ køleskab er monteret med hjul for og bag, der er designet til at flytte produktet i forlæns og baglæns retning.
53
Undgå at flytte produktet i sidelæns retning, da det kan beskadige hjulene eller gulvpladen/overfladen.
A
Dit køleskab leveres med de forreste fødder oppe, hvilket gør, at produktet kan flyttes til den endelige placering, hvilket er en enkelt opgave.
B
Rul køleskabet til dets endelige placering, og sørg for, at der er den korrekte luftåbning mellem produktet og elementerne omkring. Se min. afstand i element­måltabellen (se side 52).
(kun RF540A)
C
Justér de forreste fødder, indtil køleskabet vipper bagover med den forreste del ca. 10 mm højere end den bagerste del. Dette sikrer en god lukning af døren. (Se Fig. 9).
D
Justering af køleskabet med elementer. Justér køleskabets sider efter elementet ved at justere den forreste fod i hængselsiden. Justér foden ved håndtagsiden, indtil den berører gulvet og aflaster lidt. Når køleskabet er på plads og afpasset efter køkkenbordet/ nichen, skal du forsigtigt skubbe øverst på fronten, og kontrollere om produktet rokker eller står stabilt.
Sænk fronten på køleskabet
Fig.9 Køleskabsfødder
Fig.10 Ujævn justering af dør
Hæv fronten på køleskabet
DA
5. Nivellering af køleskabsdøren (kun RF540A)
Hvis overfladen er ujævn, kan de forreste fødder bruges til at justere de 2 døre med.
Hvis den venstre dør er for lav, skrues den venstre fod ud for
at løfte kabinettet op, indtil de to døres øverste ender flugter.
Hvis den højre dør er højere, skal den højre fod justeres på
samme måde.
Fig.11 Jævn justering af dør
54
Installationsanvisninger
6. Afhjælpning, hvis produktet er ustabilt
E
Skub forsigtigt køleskabet tilbage, indtil de bagerste hjul når gulvet. Mål åbningen under den forreste fod, som er fri af gulvet. Få fat i noget fast emballeringsmateriale (hårdt træ, plastik osv.), der passer helt ind i åbningen under foden.
Bemærk: Brug ikke materialer af metal, hvilket kan korrodere, plette og/eller ødelægge gulvbelægningen.
F
Skru begge de forreste fødder op, og rul produktet ud af stillingen. Placér emballeringsmaterialet diagonalt modsat det forreste hjul, så det løftes fri af gulvet. Sørg for, at emballeringsmaterialet bliver på plads, når produktet skubbes tilbage på plads. Det er ideelt, hvis emballeringsmaterialet er stort nok til at hvile mod bagvæggen, så det ikke flytter sig, når kabinettet skubbes på plads.
Emballeringsmateriale placeres under det bagerste hjul diagonalt modsat den forreste fod, der løftes
Et eksempel
Ujævnt gulv
Denne fod går fri af gulvet, når øverste del af fronten forsigtigt skubbes tilbage
Fig 12 Ustabilt køleskab
Væg bagved køleskab
Denne fod løftes fra gulvet, når du forsigtigt skubber på den øverste del af køleskabets front
Fig.13 Stabilisering af køleskabet
G
Rul køleskabet tilbage på plads, og justér de forreste fødder som i trin D. (Kontrollér, at justeringen og dørlukningen er tilfredsstillende). Udfør små justeringer af de forreste fødder, hvis det er nødvendigt. Kontrollér, at produktet er stabilt (alle 4 fødder står på gulvet). Hvis ikke, skal du gå tilbage til trin E, og gentage trin F og G.
Installationsanvisninger
Før du fylder madvarer i køle- eller fryseafdelingen
Fjern al emballage. Sørg for at transportsikringerne fjernes fra apparatet. Det er nogle små gummiklodser på bagsiden af hylderne. Lad apparatet køre i 2-3 timer, for at få begge afdelinger kølet ned til en passende temperatur, inden du fylder madvarer i. Støv, der har samlet sig under fremstillingen og transporten, fjernes ved at rengøre apparatets indvendige side med en blanding af varmt vand og lidt flydende rengøringsmiddel. Apparatet kan have en speciel lugt, når det tages i brug første gang, men lugten forsvinder, når det er kølet tilstrækkeligt ned.
Energibesparelser
Tildæk ikke apparatet med ting, der kan hindre luften i at strømme rundt om siderne. Lad ikke døren/dørene være åbne i længere tid end nødvendigt. Sørg for at der er god plads foran udluftningskanalerne i apparatet, så den kolde luft fordeles bedst muligt.
Flytning eller opbevaring af apparatet
Hvis du af en eller anden grund slukker for apparatet, skal du vente 10 minutter, før du tænder for det igen. Herved udlignes trykket i kompressoren før genstart.
55
DA
Flytning af apparatet
Sluk for strømmen til apparatet og træk stikket ud af stikkontakten. Tag alle madvarer ud. Drej de indstillelige fødder højre om, så langt de kan komme (se side 53). Træk forsigtigt apparatet ud. Saml el-ledningen. Tape dørene til og sæt tape på hylderne. Hvis det er nødvendigt at vippe det eller lægge det helt ned, skal det forsigtigt lægges på højre side (set forfra). Sæt apparatet på den nye plads og tilslut det igen. Hvis det har ligget ned i kortere eller længere tid, skal du lade det stå op i mindst 10 minutter, før det sluttes til.
Opbevaring af apparatet
Hvis du skal opbevare det rengjorte apparat, skal du lade døren stå åben. Luften har herved mulighed for at cirkulere, så ansamlinger af bakterier og mug undgås. Før apparatet tages i brug igen, bør det rengøres grundigt med varmt vand og tvekulsurt natron (1 teskefuld natron til ½ liter vand). Skyl efter med rent vand.
Ferie
Vi anbefaler, at du lader apparatet være tilsluttet, mens du er på ferie.
56
Alt om displayet
132
4 5 6 7 8
Fig.14 Elektronisk kontrolpanel
Taster
1. Hovedmenu
2. Piletaster
3. Tast- og dispenserlås
Funktioner på displayet
4. Frysefunktioner (side 60)
Flaskekøling (side 60)
Alt om displayet
57
Hurtig nedfrysning (side 60)
5. Dispensering af vand (side 58)
6. Temperatur (side 61)
7. Is (side 59)
8. Indstillinger/Brugeradvarsler (side 62 - 63)
Lydløs tastfunktion (side 62)
Dispenser- og tastlås (side 62)
Sabbat-funktion (side 62)
DA
Nulstilling af filteret (side 63)
Service/Fejldiagnoser (side 63)
58
Brug af vanddispenseren
Anvendelse første gang
Når installationen er færdig, kan der gå ca. ét minut, mens dispenseringspladen skubbes, indtil vandet dispenseres. Det giver mulighed for at tanken fyldes helt op. Når du har fyldt tanken, dispenseres og kasseres 8 - 10 liter for at skylle tanken igennem.
Vigtigt!
Put ikke hænder, fingre eller objekter op i dispenserens åbning.
Fig 15. Vanddispenser
Brug af ismaskinen
Ismaskine
Anvendelse første gang
Første gang du tænder for køleskabet, vil ismaskinen være slukket. Hvis du vil tænde for den, skal du bruge knappen til skærmbilledet
Brug knapperne
ismaskinen.
Ismaskinen er tændt.
– Vandforsyningen ikke er slået til i flere timer, – Opbevaringsskuffen til is skal fjernes i en periode, – Du tager på ferie.
Ismaskinen er slukket.
Hvis skuffen er fuld af is, eller den er sat forkert i, virker ismaskinen ikke. Hvis den er sat korrekt i, vil skeen være til højre (se Fig. 17). Hvis alle skufferne fjernes, virker ismaskinen ikke. Kassér den første skuffe med isterninger. Vi anbefaler, at du slukker for ismaskinen, hvis:
.
eller for at tænde eller slukke for
Oplysninger om din ismaskine
Bakken til isterninger vil blive fyldt med vand, når fryseren har nået den korrekte temperatur. Fremstillingen af isterninger vil fortsætte, indtil opbevaringsskuffen er fuld. Fremstillingen af isterninger fortsætter, indtil isen er brugt. Dit Ice & Water produkt leveres med en mindre isskuffe indeni den større fryserskuffe. Monteret på denne er en ske, hvilket giver hygiejnisk adgang til isen. Hvis du ønsker en stor mængde is, skal du fjerne den mindre opbevaringsskuffe, så isen kan falde ned i den større skuffe.
Vigtigt!
Undgå kontakt med de bevægelige dele i udstødningsmekanismen, og anbring ikke dine fingre på mekanismen, der fremstiller is, når køleskabet er tilsluttet. Indtag ikke farvede isterninger – kontakt den lokale autoriserede servicemontør. Sørg for, at ismaskinen er sluttet til filteret og kun til en forsyning med drikkeligt vand. Installation af vandtilslutningen til ismaskinen skal udføres af en autoriseret VVS-installatør eller autoriseret blikkenslager (se installationsanvisningerne).
, for at rulle
59
DA
Fig 16. Tænde for ismaskinen
E402B, E442B, E522B
RF540A
Fig.17 Opbevaringsskuffe til is og ske i den korrekte placering
60
Brug af indstillingerne på displayet
Hurtig nedfrysning
Denne funktion sænker fryserens temperatur til det koldeste i 12 timer, og går derefter tilbage til den normale temperatur.
For at aktivere dette skal du bruge knappen vises på skærmbilledet snefnuggene ( nedfrysning er aktiveret. For at aktivere dette manuelt, skal du bruge knappen (
) på skærmbilledet. Brug derefter og , indtil der ingen snefnug ( ) vises på
skærmbilledet.
) vises på skærmbilledet for hurtig nedfrysning. Snefnuggene indikerer, at hurtig
, indtil ikonet for hurtig nedfrysning ( )
. Brug derefter knapperne eller , indtil
til at rulle ikonet for hurtig nedfrysning
Flaskekøling
Flaskekøling vil afkøle dine drikkevarer hurtigere, og vil huske dig på at fjerne flasken ved at udsende en alarm. Brugeralarmen vil fortsætte med at lyde, indtil der trykkes på en af tasterne på panelet.
Anbefalede gange:
20 minutter 25 minutter 30 minutter
For at aktivere dette, skal du bruge knappen skærmbilledet minuturet ( Brug derefter knappen for flaskekøling. Efter nogle sekunder vises snefnuggene, efterhånden som uret tæller ned. Der høres en alarm, når den valgte tid er udløbet. Tryk på en vilkårlig knap på displayet for at afbryde alarmen. Husk at fjerne drikkevarerne fra fryseren. For at deaktivere flaskekøling manuelt, skal du bruge knappen flaskekøling (
, indtil der ingen minutter vises på skærmbilledet og snefnuggene ( ) ikke længere er synlige.
) vises på skærmbilledet for flaskekøling.
for at vælge 10, 15, 20, 25 eller 30 minutter, som vist på skærmbilledet
) på skærmbilledet og derefter bruge knapperne og
. Brug derefter knapperne eller , indtil snefnuggene ( ) og
, indtil ikonet for flaskekøling ( ) vises på
til at rulle til ikonet for
Vigtigt!
Efterlad ikke flasken i fryseren længere end den nødvendige tid til afkøling, da glasflasker kan eksplodere.
Brug af indstillingerne på displayet
Temperaturen i køleskabet og fryseren
Når du tænder for køleskabet første gang, tager det ca. 2 til 3 timer før det er koldt. Hvis du vil justere temperaturen i et rum, skal du bruge knappen skærmbilledet Justér ved at bruge knappen gøre rummet koldere (colder). Temperaturindstillingen vil blive vist ved hjælp at ikonet nedenfor.
og bruge knappen for at vælge det rum, som du vil ændre.
for at gøre rummet varmere (warmer) eller knappen for at
for at rulle til
61
DA
62
Brug af indstillingerne på displayet
Indstillinger
Lydløs tastfunktion
Den lydløse tastfunktion giver dig mulighed for at gøre alle tastetryk lydløse. Dette kan aktiveres eller deaktiveres ved at bruge knappen
Når lydløs tastfunktion er aktiveret, vises Når denne funktion er deaktiveret, vises
Bemærk: Fejl, flaskekølertimeren og døralarmen vil fortsat kunne høres, når køleskabet er indstillet til lydløs tastfunktion.
Dispenser- og tastlås
Dispenserlåsen deaktiverer knapperne og forhindrer, at der påfyldes vand. Tastlåsen deaktiverer knapperne. Aktiver ved at holde Efter 2 sekunder vises dispenserlåsen er aktiveret. Efter yderligere 2 sekunder vises angiver, at tastlåsen er aktiveret. For at deaktivere skal du holde displaypanelet i 2 sekunder.
og derefter trykke på knapperne eller .
.
.
nede på displaypanelet.
-ikonet, hvilket angiver, at
-ikonet, hvilket
nede på
for at rulle til skærmbilledet
Fig.18 Dispenser- og tastlås
Funktionen Sabbat
I funktionen Sabbat-alarmer deaktiveres lamper og displays. Funktionen Sabbat kan aktiveres eller deaktiveres ved at holde knappen
Når du er i funktionen Sabbat:
Det indvendige lys tændes ikke. Døralarmer kan ikke betjenes. Displayet oplyses ikke. Kontrolpanelet fungerer ikke.
Bemærk: Hvis strømmen er slået fra, vil køleskabet automatisk fortsætte i funktionen Sabbat, når strømmen slås til igen. Funktionen Sabbat deaktiveres automatisk efter 80 timer.
, og nede i 4 sekunder.
Fig 19. Funktionen Sabbat
Brug af indstillingerne på displayet
Brugeradvarsler
Køleskabet er smart nok til at diagnosticere dets egne problemer. Det advarer dig, når der er en fejl.
Nulstilling af filteret
Ikonet til nulstilling af filteret vises, når vandfilteret skal udskiftes. Dette blinker, når der dispenseres vand. Hvis du vil udskifte filteret og nulstille filter-ikonet, se side 67-68.
63
Fejl
Hvis der skulle opstå en fejl, vises venstre på skærmbilledet Når døren er åben, høres køleskabets fejlalarm. For at afbryde alarmen, skal du trykke på en vilkårlig knap på displayet. Skriv fejlkoden ned, og kontakt vores kundeservicecenter. Oplysninger om kundeservice’s telefonnummer finder du bagerst i hver sprogsektion.
-ikonet foran på displayet, og en fejlkode vises til .
Fig 20. Fejlkodedisplay
DA
64
Specialfunktioner i Active Smart™
Frugt- og grunsagsskuffer samt låg med fugtighedskontrol
Disse skuffer har et specielt låg med 2 funktioner:
Pladen med fugtighedskontrollen sørger for et fugtigt mikroklima, som forlænger opbevaringstiden for frugt og grøntsager. Pladen forhindrer kondensering, der forekommer ved høje fugtighedsgrader, i at dryppe ned på frugt og grøntsager. Evnen til at bevare en høj fugtighed i grøntsagsskufferne kan betyde, at små mængder af vand vil samle sig i bunden af skufferne. Dette kan aftørres efter behov.
Frugt- og grønsagsskuffer samt fugtighedskontrol
Hver frugt- og grønsagsskuffe har en fugtighedskontrol, som kan justeres til en indstilling for henholdsvis frugt eller grøntsager afhængigt af, hvad der er i skufferne. Hvis det er muligt, skal du holde frugt og grøntsager hver for sig. Det er med til at øge opbevaringstiden. Hvis der er en blanding af frugt og grøntsager i skuffen, kan reguleringsknappen indstilles til midten. Hvis der er for meget vand i skufferne, kan reguleringsknappen justeres mod indstillingen, der viser færre dryp (frugtindstilling). Husk, at lidt vand i skufferne er til gavn ved opbevaring af frugt og grøntsager.
VELEGNET TIL:
Salat
Hovedsalat Spinat Brocolli Kål Gulerødder
Blandet frugt og grønt
Fig.21 Fugtighedskontrol - grafik
Frugt medskind/ skræl
Appelsiner Citroner Limefrugter
Specialfunktioner i Active Smart™
65
Slank opbevaringsskuffe (når den er monteret)
Skufferne nederst på køleskabet har opbevaringsplads til ting, som du vil holde adskilt fra resten af køleskabet. Disse slanke opbevaringsskuffer kan anvendes til opbevaring af delikatesser, drikkevarer eller optøning af fødevarer.
Fig.22 Slank opbevaringsskuffe
Døralarmer
DA
Hvis du glemmer at lukke apparatdøren, vil en alarm bippe efter 90 sekunders forløb. Hvis døren til fryseafdelingen står åben, bipper alarmen efter 60 sekunders forløb. Så længe en dør står åben, lyder der gentagne bip hvert 30. sekund i 5 minutter. Der høres en konstant alarm, hvis døren enten står åben i 5 minutter eller længere, og lyset slukkes også. Alarmen stopper, når den åbne dør lukkes.
Glashylder
Glashylder kan anbringes i kabinettet efter ønske. Fjernes ved at løfte op bag til og trække fremad.
66
Specialfunktioner i Active Smart™
Flaskeholder (når den er monteret)
Flaskeholderen kan bruges til opbevaring af forskellige flasker og kan anbringes samme steder som en hylde. Sæt den på plads ved at løfte bagenden af holderen og trække den frem mod dig. Flaskerne placeres bedst, når flaskehalsen vender mod køleskabets front.
Drypbakke
Drypbakken er designet til at passe under kanten nederst på vanddispenserpanelet. For at sætte bakken i skal du sørge for at montere de afrundede sider under kanten nederst på panelet. Formålet med bakken er at fange eventuelle vanddråber, der kan falde efter dispensering. Bakken kan nemt fjernes for rengøring (se side 70).
Fig.23 Drypbakke
Vandfilter (hvor monteret)
Al vandet til køleskabet filtreres for at fjerne urenheder via en patron, der placeres efter eget valg udenfor køleskabet. Denne skal udskiftes hver 6. måned.
-ikonet vises, når filteret skal udskiftes.
Udskiftningspatroner kan fås hos den autoriserede Fisher & Paykel-forhandler.
Udskiftning af vandfilterpatronen
1
Grib fat i patronen, og drej den mod venstre (Diagram 1).
2
Træk patronen væk fra filterhovedet (Diagram 2).
3
Kassér det gamle filter.
4
Installation af filteret: – Fjern beskyttelseshætten på styretappen på hovedet. – Skub patronen op mod filterhovedet, mens den drejes med uret (Diagram 3).
5
Dispensér vand i 3-5 minutter for at skylle patronen, så den luft, der er kommet ind, samt
uskadeligt rent kul fjernes.
6
Nulstil filterindikator-ikonet på displayet. Se side 68.
67
DA
Diagram 2Diagram 1 Diagram 3
Fig 24. Udskiftning af vandfilterpatronen
68
Vandfilter (hvor monteret)
Sådan nulstilles filterindikatoren
Vigtigt!
Vi anbefaler, at vandfilteret anvendes fra installationen. Nulstil ikke indikatoren, før filteret er udskiftet, i modsat fald vil filterovervågningen blive
unøjagtig.
Tryk på knapperne Hvis filteret er til stede, forsvinder ikonet
og , hold dem nede i 4 sekunder.
på skærmbilledet .
Sådan deaktiveres filterindikatoren
Hvis der ikke skal monteres et filter, kan du deaktivere filterindikatoren. Tryk på knapperne Ved aktivering eller deaktivering blinker skærmbilledet Vi anbefaler, at du ikke deaktiverer filterindikatoren, hvis du har monteret et filter på tilslutningen.
, og , og hold dem nede i 4 sekunder for at slukke/tænde denne.
-ikonet, og tændt eller slukket vises på
.
Vigtigt!
Hvis du vil undgå alvorlig sygdom eller død, skal du ikke bruge vandfilteret, hvor vandet ikke er sikkert eller af ukendt kvalitet, uden at have foretaget passende desinfektion før eller efter brug af filteret. Vandfilterpatronen skal udskiftes, når filterindikator-ikonet blinker på brugerpanelet. Vi anbefaler, at vandfilterpatronen udskiftes, når ikonet Hvis vandfiltreringssystemet har haft mulighed for at fryse, skal filterpatronen udskiftes. Hvis systemet ikke har været i brug i flere måneder, og vandet har en ubehagelig smag eller lugt, skal systemet skylles ved at dispensere 8-10 l vand. Hvis der fortsat er en ubehagelig smag eller lugt, skal filterpatronen udskiftes.
blinker. Dette vil ske hver 6. måned.
Vedligeholdelse af Active Smart™
Udskiftning af indvendig belysning (halogenpære)
Sluk for strømmen til apparatet, før du udskifter pæren. Den sidder forrest i toppen af apparatet.
Fjern dækslet over pæren ved hjælp af en lille skruetrækker, som stikkes ind i midten af dækslet, og tryk forsigtigt dækslet ned. Skru den brugte pære ud. Rør ikke den nye pære med hænderne. Lad den ligge i plasticposen, mens du sætter den i. Fjern posen, når pæren er monteret. Sæt dækslet på plads. Sæt apparatet til igen. Pæren skal nu lyse.
69
Bemærk: Den nye pære skal være en 12V halogenpære. Effekten må ikke overstige 10W. Pærerne kan fås i dit lokale Fisher & Paykel servicecenter.
Fig. 25 Udskiftning af halogenpære
Vigtigt!
Apparatet er konstrueret til at kunne holde i mange år uden at det behøver serviceeftersyn. Skulle der alligevel opstå en fejl, skal du hurtigst muligt kontakte dit lokale, autoriserede Fisher & Paykel servicecenter. Alle reparationer af det elektriske system skal udføres af en autoriseret servicetekniker/elektriker
DA
70
Rengøring og behandling af køleskabet
Udvendigt
Rustfrie udvendige døre (Iridium eller EZKleen finish)
Det er vigtigt ved rengøring af den udvendige side af køleskabsdøren kun at bruge flydende opvaskemiddel i varmt vand og en blød klud. Aftør døren med en ren, fnugfri klud. Brug af slibende rengøringsmidler eller opløsningsmidler til rustfrit stål vil ødelægge dørens overflade.
Vanddispenserpladen og brugerpanelet
Vi har forsynet køleskabet med en dispenser og tastlås-funktion for at lette rengøringen (se side
62). Dette er med til at undgå uheldig dispensering af vand under rengøringen. Rengør puden og brugerpanelet med en blød, fugtig klud.
Andre udvendige overflader
Rengør alle andre udvendige sider med en blanding af vand og rengøringsmiddel samt en blød klud. Rengør om nødvendigt pakningen på den magnetiske dørpakning og pakningerne på den midterste dør med en gammel tandbørste, varmt vand og flydende rengøringsmiddel.
Fordamperbakke
Fordamperbakken er anbragt over kompressoren bagerst i køleskabet. Bakken bør rengøres en gang imellem. Træk forsigtigt køleskabet ud fra væggen. Sluk for apparatet. Vi anbefaler ikke, at du fjerner fordamperbakken. Hvis det er nødvendigt med rengøring, kan overskydende vand suges op fra fordamperbakken med en svamp. Tør af med varmt vand og rengøringsmiddel eller desinfektionsmiddel. Pas på ikke at stramme for meget, når du samler det igen. Tænd for apparatet.
Drypbakke
For at rengøre denne skal bakken tages ud af dispenserpanelet, og de to halvdele af bakken trækkes fra hinanden. Rengør med varmt vand med et mildt rengøringsmiddel. Tør bakken af, og clips den sammen igen. Sæt bakken tilbage i dispenserpanelet.
Fig. 26 Rengøring af drypbakken
Rengøring og behandling af køleskabet
Indvendigt
Det er vigtigt at holde køleskabet rent indvendigt for at forhindre, at fødevarerne bliver forurenet under opbevaring. Mængden og typen af opbevarede fødevarer bestemmer, hvor ofte rengøring af køleskabet skal ske (ideelt én gang hver eller hver anden uge). Tag hylderne ud af kabinettet og døren. Vask hylderne og opbevaringskurvene i varmt vand og rengøringsmiddel. Skyl efter med koldt vand, og tør dem, før de sættes på plads. Tør de indvendige sider af med varmt vand og rengøringsmiddel eller kaustisk soda opløst i varmt vand (kom én teskefuld kaustisk soda i for hver 500 ml vand). Skyl efter med rent vand. Kom nogle få dråber vaniljeessens eller eddike i vandet før rengøringen for at fjerne den “gamle harske køleskabslugt”. Rengør de udvendige sider med varmt vand og rengøringsmiddel. Brug en tandbørste til den magnetiske dørpakning. Brug ikke grove, slibende klude eller rengøringsmidler eller meget parfumerede, stærkt lugtende rengøringsmidler eller opløsningsmidler af nogen art til køleskabet.
Glashylder
Rengør med varmt vand og rengøringsmiddel eller glasrens. Hvis du rengør hylderne uden at tage dem ud af kabinettet, må du kun bruge varmt vand og rengøringsmiddel, da glasrens kan beskadige plastikdelene i køleskabet.
71
DA
Flaskeholder
Rengør med varmt vand og rengøringsmiddel. Brug af slibende rengøringsmidler og opløsningsmidler kan forårsage skade.
Automatisk isdispenser
Vi anbefaler ikke, at du rengør ismaskinens komponenter, men det er vigtigt at rengøre skufferne med jævne mellemrum. Opbevaringsskuffen bør rengøres regelmæssigt, og den gamle is i bunden af skuffen kasseres. Vask skuffen i lunkent vand. Aftør den grundigt, og sæt den på plads igen. Når skuffen sættes på plads igen, skal du sørge for, at skeen placeres på højre side eller forrest i skuffen (modelafhængigt).
Vigtigt!
Mange almindelige rengøringsmidler indeholder opløsningsmidler, der kan angribe
plastikkomponenter i køleskabet og forårsage revner. Det er vigtigt kun at bruge varmt vand og lidt flydende opvaskemiddel til alle plastikkomponenterne indeni og udenpå køleskabet. Undgå at bruge anti-bakterielle produkter såvel indeni som udenpå kabinettet, da de kan bevirke rustdannelse på metaldele og revner i plastikdele.
72
Rengøring og behandling af køleskabet
Fugtighedskontrol
Vigtigt!
Når hylden over grønsagsskuffen rengøres, anbefaler vi, at du ikke fjerner fugtighedskontrollen fra hylden.
Skulle det ske, at plastiklåget og fugtighedsgliderne adskilles fra glashylden, skal du følge disse anvisninger for at samle den igen.
1
Vend hylden om
2
Sæt fugtskinnerne på hjørnerne af
hyldens forkant ,og fastgør bundclipsen til tilpasningsstykket på hyldens forkant. Lad hylden derefter glide til siden, indtil clipsen sidder fast på glasset.
Holder
Fugtskinner
3
Fastgørelse af den fugtighedsregulerende
drænplade – Ret dækpladen ind efter fronten på hylden med teksten vendende mod dig. Hold dækpladen lodret, og fastgør enden af forsiden til holderen på hylden. Sørg for, at dækpladen passer ind i holderen og fugtskinnerne underneden.
4
Justér fugtighedsglidetappene på siderne
af hylden, så plastikdækpladen er mellem hylden og tappene.
5
Hvis clipsen bagpå hylden findes,
fastgøres pladen med de bagerste clips. Sørg for, at pladen sidder godt fast foran og bagpå hylden.
Fig.27 Fugtighedskontrol - rengøring
Rengøring og behandling af køleskabet
Sådan fjernes bakker eller de faste skuffer:
Tøm først hylden/skuffen for fødevarer, så den let kan fjernes. Hold midt foran i hyldens/skuffens håndtag. Løft lodret op for at clipse den fri fra skinnerne, og skub hylden/skuffen ind mod dig for at fjerne den. Skub begge skinner tilbage i køleskabet.
Fig.28 Fjernelse af bakke
Sådan sættes bakker eller de faste skuffer på plads igen:
Skinnerne skubbes tilbage i køleskabet, og hylden/skuffen anbringes øverst på skinnerne. Skub forsigtigt hylden/skuffen tilbage, indtil den clipser tilbage på skinnerne.
Vigtigt!
Sørg for, at hylderne og skufferne er clipset forsvarligt fast på skinnerne før brug. Skinnerne til hylde og skuffe er på forhånd smurt, og det er ikke nødvendigt at smøre dem yderligere. Forsøg ikke at aftørre fedtet på skinnerne, da det vil have indvirkning på deres funktion. Sænk ikke skinnerne ned i vand.
Permanent fastgjorte hylder og skuffer (kun modellerne RF610A/RF540A/RF201A)
73
DA
Frostkurvene og bakkerne i denne model er fastmonterede. De kan ikke fjernes fra fryserrummet. Aftør kun med en blød, fugtig klud.
Ved ferie
Sluk for ismaskinen på brugerpanelet (se side 59). Afbryd vandforsyningen til køleskabet. Tilslut vandforsyningen til køleskabet, når du kommer fra ferie. Dispensér 8-10 l vand, og kassér, så du er sikker på, at tanken er genfyldt med frisk vand. Tænd for ismaskinen (se side 59). Smid den første skuffe med isterninger ud.
74
Køleskabslyde
Normale køleskabslyde
Active Smart™ køleskabe kan med deres fremragende lave energiforbrug og køleevne frembringe lyde, der afviger noget fra dit gamle køleskabs.
De normale køleskabslyde omfatter:
Ventilatorlyd. Active Smart™ køleskabe er forsynet med ventilatorer, der skifter hastighed efter behov. I køleperioder, som f.eks. når døren har været åbnet ofte, cirkulerer ventilatorerne kold luft i køle- og fryseafdelingen, hvilket giver en blæserlyd, som er helt normalt. Knæk- eller ploplyde, der kan lyde som is, der falder af fordamperen. Dette forekommer, når afrimningsfunktionen kører. Lyd af rindende vand. Dette er kølevæsken i systemet, du kan høre som en kogende eller gurglende støj. En hørbar hvislen, når døren til fryseafdelingen lukkes. Dette skyldes trykforskellen mellem den varme luft, der er kommet ind i kabinettet og pludselig bliver kølet af, og trykket udenfor.
Andre mærkelige lyder kan stamme fra, at: – Kabinettet ikke er vandret – Gulvet er ujævnt eller svagt – Flasker eller krus rasler på hylderne
Hvis dette er dit første køleskab med en ismaskine, vil du af og til høre lyde, som du ikke kender.
Det er normale lyde fra ismaskiner, og der er ingen grund til bekymring.
De følgende lyde er normal funktion af ismaskinen: – Motoren kører (lav summen). – Rindende vand når ismaskinen og/eller vandtanken fyldes. – Vandventilen åbner og lukker (hvislende lyd). – Isen løsnes fra issmeltebakken (knæklyd). – Isen falder ned i skuffen (bumpelyd).
Opbevaring af fødevarer i køleafdelingen
Opbevaring af friske, letfordærvelige fødevarer i dit apparat forlænger deres holdbarhed. De
lave temperaturer hæmmer en af hovedårsagerne til at fødevarer ødelægges - nemlig vækst af
bakterier, mug og gæring, samt kemiske og fysiske processer.
Behandling af friske fødevarer
Kvaliteten af den mad, du sætter ind i apparatet, er altafgørende for et vellykket resultat. For at
opnå dette, bør du:
Vælge fødevarer, der er meget friske og af høj kvalitet.
Kun købe den mængde, du kan nå at bruge inden for den anbefalede opbevaringstid. Hvis du
køber mere, bør du fryse det ned.
Sørge for, at fødevarerne er godt indpakket eller tildækket, før de lægges ind. Herved forhindres,
at fødevarerne dehydreres, misfarves eller mister smagen, og friskheden bevares bedre. Det
forhindrer også overførsel af lugt. Frugt og grøntsager må ikke pakkes ind, hvis de opbevares i
køleskabets grøntsagskurve.
Sørge for at stærktlugtende fødevarer er indpakket eller tildækket og ikke anbringes ved siden
af mejeriprodukter som f.eks. smør, mælk og fløde, der kan tage smag af stærke lugte.
Nedkøle ferske, letfordærvelige varer hurtigst muligt efter køb. Hvis de opbevares ved
rumtemperatur i længere tid, vil nedbrydningshastigheden fremskyndes.
Undgå at anbringe fødevarer direkte foran ventilationshuller, da de kan fryse, og kold luft skal
cirkulere for at sikre korrekt opbevaring af fødevarer.
Åbn ikke køleskabsdøren unødvendigt.
Afkøle varm mad før den sættes ind i apparatet. Dette bør gøres hurtigt. Det kan fremskyndes
ved at anbringe beholderen med maden i en skål med isvand. Forny om nødvendigt isen. (Bemærk også, at varme beholdere kan beskadige hylderne og køleskabsvæggene).
Opbevare rå og tilberedte fødevarer i separate beholdere eller separat indpakning for at
forhindre, at f.eks. saft fra råt kød fordærver den tilberedte mad. Desuden:
Hold apparatet rent. Aftør regelmæssigt de indvendige sider og hylder (se Rengøring), og sæt
kun rene beholdere ind i apparatet.
Hold nøje øje med kvaliteten af den mad, du har anbragt i apparatet. Kassér madvarer, der viser
tegn på, at de er ved at blive ødelagte. Vær især opmærksom på fisk og fjerkræ, som er meget
letfordærvelige. Brug fødevarerne indenfor de anbefalede opbevaringstider.
75
DA
Mejeriprodukter og æg
De fleste indpakkede mejeriprodukter har en ‘Sidste salgsdato’ eller
‘Bedst inden’ påtrykt emballagen. Opbevar dem i apparatet, og brug
dem indenfor den anbefalede tid.
Smør kan få en bismag fra stærkt lugtende fødevarer, og opbevares
bedst i en tætsluttende beholder.
Æg bør opbevares i apparat. For at få de bedste resultater bør man,
især ved bagning, tage æggene ud af apparatet 2 timer før, de skal
bruges.
76
Opbevaring af fødevarer i køleafdelingen
Rødt kød
Anbring frisk rødt kød på en plade, og dæk det løst til med vokspapir,
plastikfolie eller aluminiumsfolie.
Opbevar tilberedt og råt kød på separate plader. Dette forhindrer, at
eventuel saft fra det rå kød forurener de tilberedte fødevarer.
Charcuterivarer bør bruges indenfor den anbefalede tid.
Fjerkræ
Fersk, helt fjerkræ bør skylles ind- og udvendigt i koldt rindende vand.
Tør det, og læg det i et fad. Dæk det løst med plastic- eller alufolie.
Fjerkræstykker bør opbevares på samme måde. Helt fjerkræ bør
aldrig farseres før, lige inden det skal tilberedes, da det ellers kan give
madforgiftning.
Afkøl tilberedt fjerkræ hurtigt, og læg det i apparatet. Tag farseringen ud
af fjerkræ, og opbevar den for sig selv.
Fisk og skaldyr
Hele fisk og fileter bør spises samme dag, som de er købt. Indtil fisken
skal bruges, bør den sættes i køleafdelingen, dækket med vokspapir,
plastic- eller alufolie.
Vær meget omhyggelig med at vælge helt friske fisk, hvis de skal
opbevares natten over. Hele fisk bør skylles i koldt vand for at fjerne løse
skæl og snavs, og derefter duppes tørre med køkkenrulle. Læg hele fisk
eller fileter i en lukket plasticpose.
Hold altid skaldyr afkølet. Holdbarheden er 1–2 dage.
Færdigretter og levninger
Sådanne madvarer bør opbevares i passende, lukkede beholdere,
så maden ikke tørrer ud.
Opbevar kun maden i 1–2 dage.
Opvarm kun levninger én gang, og indtil de er dampende varme.
Frugt- og grønsagsskuffer
Selvom de forskellige slags frugt og grøntsager bedst opbevares ved
lave temperaturer, må følgende ikke opbevares ved temperaturer under
7 °C i længere perioder: citrusfrugter, tropiske frugter, tomater, agurker.
Der kan opstå uønskede forandringer ved lave temperaturer, f.eks. at
frugtkødet bliver blødt, brunt og/eller hurtigere fordærves og/eller
mister smagen.
Læg ikke avocado (medmindre de er modne), bananer, mangofrugter
eller peberfrugter i køleskabet.
Frugt og grøntsager skal om muligt opbevares separat, dvs. frugt i én
skuffe og grøntsager i en anden.
Hver frugt- og grønsagsskuffe har en fugtighedskontrolglider, som kan
justeres afhængigt af, hvad der er i skufferne. Hvis du vil vide mere om
brugen af fugtighedskontrol, henvises til side 64.
Opbevaring af fødevarer i fryseafdelingen
Brug af temperaturer på -18 ˚C eller lavere til opbevaring af fødevarer betyder, at disse kan
holde i længere perioder end ved køleskabstemperaturer. Det skyldes, at væksten af bakterier,
mug og gær standses, og kemiske og fysiske reaktioner reduceres kraftigt ved meget lave
temperaturer.
Behandling af frostvarer
De bedste resultater opnås på følgende måde:
Vælg kun madvarer af høj kvalitet og som er velegnede til
indfrysning.
Hold en temperatur på -18 °C. Vær opmærksom på at holde denne
temperatur, f.eks. ved brug af et frysetermometer, og ved at
undlade at åbne døren til fryseafdelingen unødvendigt.
Sørg for, at der er 2–5 cm fri plads i toppen af beholdere, glas og plasticposer, der indeholder
flydende eller halvfaste madvarer. Disse udvider sig ved indfrysning. Luk beholderne tæt, og
fjern helst luften fra beholderne, når madvarerne er frosne.
Husk at fjerne luften fra pakker eller beholdere med faste fødevarer, og forsegl dem tæt,
inden de indfryses.
Nedfrys straks eller så hurtigt som muligt. Nedfrys kun små mængder fødevarer ad
gangen. De bedste resultater opnås ved, at der kun nedfryses 1 kg fødevarer pr. 25
liter fryseropbevaringskapacitet. (Ca. 3 kg i mindre frysere og 4 kg i større frysere). Til
hurtigere indfrysning anbefaler vi, at fødevarer anbringes øverst i fryserrummet tæt på
udluftningskanalen.
Undgå at stable frostvarer omkring blæseren. Det kan hindre en passende luftcirkulation.
Optø helst frostvarer i et køleskab, en mikrobølgeovn eller en ovn med optøningsfunktion.
Sørg for en konstant omsætning af madvarerne. Brug de ældste først. Overskrid ikke den
anbefalede opbevaringstid.
Brug fryseemballage af god kvalitet, så madvarerne kan holde sig bedst muligt.
Hvis den mad, der skal indfryses, kun er dækket af plasticfolie, bør den lægges i frostposer.
77
DA
Anbefalede opbevaringstid i en fryser
Disse tider bør ikke overskrides.
1
2
3
4
Måneder
6
12
Bacon, gryderetter, mælk
Brød, is, pølser, tærter (kød og frugt), klargjorte skaldyr, fede fisk
Ikke-fede fisk, skaldyr, pizza, scones og muffins
Skinke, kager, kiks, okse- og lammekoteletter, fjerkræstykker
Smør, grønsager (blancherede), hele æg og æggeblommer, kogte krebs, råt hakket kød, råt svinekød
Frugt (tørt eller i sukkerlage), æggehvider, råt oksekød, hele kyllinger, råt lammekød, frugtkager
78
Opbevaring af fødevarer i fryseafdelingen
Kød, fjerkræ og vildt
Undgå at fryse mere end 1 kg fødevarer pr. 25 l fryserkapacitet. Kød skal fryses
hurtigt ned, så det bevarer strukturen.
Farsér ikke fjerkræ før indfrysning (risiko for madforgiftning).
Rødt kød kan tilberedes både fra frossen tilstand eller helt eller delvist optøet.
Husk at beregne ekstra tilberedningstid, hvis du tilbereder frosset kød.
Lad altid fjerkræ tø helt op inden tilberedning.
Fisk
Fisk indfryses bedst kommercielt. Hvis du imidlertid selv ønsker at indfryse
fisk, skal du sikre dig, at fisken er meget frisk og af god kvalitet.
Rens fisken, fjern skæl og lad den helst være hel. Alle slags fisk bør pakkes i
to lag indpakning, da lugt og smag nemt kan overføres til eller fra flere typer
fisk. Luk omhyggeligt fiskens indpakning.
For at få det bedste resultat bør du tilberede fisk enten fra frossen eller delvist
optøet tilstand.
Grønsager
De fleste grønsager er velegnede til frysning, dog mister ‘salatgrønsager’
deres sprødhed. Andre grønsager, f.eks. selleri, løg og tomater bør ikke
fryses, da de derved bliver bløde. Brug dem kun friske i madlavningen.
Indfrys kun modne grønsager af høj kvalitet.
Sortér og kassér alle ødelagte grøntsager.
Det er nødvendigt at blanchere de fleste grønsager inden frysning.
Blanchering er en kort kogning, der ødelægger enzymerne i grønsager. Hvis ikke
enzymerne bliver ødelagt, vil de foranledige uønskede kemiske og fysiske forandringer
under grønsagernes ophold i fryseren, nemlig udvikling af uønsket smag og hærdning.
Grønsager kan blancheres i kogende vand, damp eller i en mikrobølgeovn. Hvis du
bruger kogende vand, skal grønsagerne koge i 2–4 minutter og derefter tages op og
afkøles hurtigt.
Generelt er det bedst at bruge frosne grønsager uden først at tø dem op.
Klargjorte og tilberedte madvarer
De fleste tilberedte madvarer kan fryses, men det anbefales ikke at nedfryse
følgende:
Kogt æggehvide, budding, cremefyld og mælkebuddinger, gelatine- eller
geléagtige retter, mayonnaise og lignende salatdressinger, marengsfyld. Disse
ting har en tendens til at skille ved optøning.
Frugt
Vælg moden frugt af høj kvalitet. Vælg helst de sorter, der anbefales til nedfrysning.
Undgå umoden eller overmoden frugt.
Måden, frugt opbevares på, afhænger af, hvordan den skal bruges. Frugt i sukkerlage
er ideel til desserter, hvorimod frugt, frosset uden sukker, er bedre egnet til kogning.
De fleste former for frugt kan holde sig i fryseren i 8–12 måneder.
Checkliste til løsning af problemer
Hvis der opstår en fejl på køleskabet, anmodes du om at kontrollere de følgende punkter, før du
kontakter den butik, hvor du har købt skabet.
Problem Mulig årsag Afhjælpning
Apparatet fungerer ikke.
Lyset virker ikke.
Lys og display virker ikke.
Motoren kører i lange perioder.
Opbevaringsrummene
er for varme.
Fødevarerne fryses i køleskabet.
Usædvanlig støj.
Vand i grøntsagsskufferne.
Ingen spænding i stikkontakten. Kontrollér, at stikket er sat rigtigt i, og at
Lampen kan være defekt. Udskift pæren (se side 69). Apparatet virker ikke. Kontrollér om køleskabet er slukket på
Produkt i funktionen Sabbat.
Det er varmt i vejret. Hyppig åbning af døren. Der er for nylig lagt
mange fødevarer i. Temperaturreguleringen er sat
for lavt. Dørene lukker ikke tilstrækkelig
tæt. Temperaturindstillingen er ikke
korrekt. Hyppig åbning af døren.
Der er for nylig lagt mange fødevarer i.
Temperaturindstillingen er ikke korrekt.
Fødevarerne er anbragt direkte foran ventilationshullerne.
Kabinettet er ikke stabilt eller vandret.
Fryseren afrimer. Frugt og grøntsager danner
kondensvand.
der er tændt for strømmen. Kontrollér andre apparater, der er
tilsluttet den samme stikkontakt. Kontrollér sikringerne i huset.
vægstikket. Hvis der fortsat er problemer, henvises til
side 83.
Hold knappen sekunder.
Undgå at åbne døren for ofte, så temperaturen kan nå at stabilisere sig.
Se afsnittet Temperaturregulering (side 61).
Kontrollér, at kabinettet er vandret, og at pakningerne er rene.
Se afsnittet Temperaturregulering (side 61).
Undgå at åbne døren for ofte, så temperaturen kan nå at stabilisere sig.
Se afsnittet Temperaturregulering (side 61).
Flyt fødevarer, der er følsomme overfor kulde, væk fra midten af hylden.
Se afsnittet Installation (side 53 - 54) eller Lyde (side 74).
Lidt kondensvand er til gavn ved opbevaring af frugt og grøntsager.
Hvis der dannes for meget vand, skal frugt og grøntsager indpakkes let i plasticposer.
Tør vandet af med en klud. Indstil fugtighedsglideren til
lav fugtighed.
, og nede i 4
79
DA
80
Checkliste til løsning af problemer
Problem Mulig årsag Afhjælpning
Siderne på kabinettet er varme.
Kondensvand på ydersiden af køleskabet.
Kondensvand indeni køleafdelingen.
Isdannelse indeni fryseafdelingen.
Isterninger har afsmag eller lugt.
Dørhåndtagene er ude af justering.
Hylden/skuffen glider ikke jævnt ind og ud.
Dette er normalt.
Ikke usædvanligt i perioder med høj fugtighed.
Hyppig eller langvarig åbning af døren.
Dørpakningen er utæt. Kontrollér, at pakningen sidder fladt
Ikke usædvanligt i perioder med høj fugtighed.
Døren til fryseafdelingen lukker ikke tæt.
Overførsel af lugt/smag fra stærkt lugtende fødevarer.
De kan flytte sig ved brug og med tiden.
Fastsiddende emballage. Kontrollér, at der ikke sidder fødevarer
Skinnerne er ikke trukket helt ud.
Tør det af.
Hold åbning af døren på et minimum.
og tætner helt. Tør det af.
Flyt ting i fryseafdelingen, så døren kan lukkes helt tæt.
Kontrollér, og rengør dørpakningen. Emballér eller tildæk stærkt lugtende
fødevarer. Se Installation: fire væsentlige krav
til justering - Vejledning til stabilitet (side 53 - 54).
eller emballage fast bagved hylden/ skuffen.
Træk skinnerne helt ud med et fast træk, mens du holder på siderne af hylden/skuffen - det vil indstille skinnerne igen.
Checkliste til løsning af problemer
Problem Mulig årsag Afhjælpning
Ismaskinen siger usædvanlige lyde, eller synes for støjende.
Den automatiske ismaskine virker ikke.
Isterningerne har en lugt/ smag.
Langsom frysning af isterninger.
Varm plet på midterste dørtætning.
Våd is/isen klumper.
Normal funktion af ismaskinen. Se køleskabslyde (se side 74).
Ismaskinen er ikke tændt. Tænd for ismaskinen (se side 59). Skuffen vender den forkerte vej,
eller der er ingen skuffe.
Vandforsyningen er afbrudt eller ikke tilsluttet.
Vandtrykket er for lavt. Kontrollér vandtrykket. Vandslangen er knækket/trykket
sammen. Filteret er tilstoppet. Vandfilteret skal udskiftes. Utætte emballeringer overfører
muligvis lugt/smag.
Den indvendige del af fryseren skal rengøres.
Der er en dårlig smag ved det vand, der kommer ind.
Døren kan have stået på klem. Luk døren. Fryserrummet er for varmt. Sæt temperaturen til en koldere
Du kan nogle gange mærke en varm plet på den midterste tætning mellem de to køleskabsdøre.
Lavt vandtryk. Kontrollér vandtrykket. Filteret er blokeret. Udskift filteret (se side 67 - 68). Store åbninger i døren til
fryseafdelingen. Høj omgivelsestemperatur. Isskuffen har været ude af
fryseafdelingen i en længere periode.
Isen klumper efterhånden sammen.
Anbring skuffen, så øsen er placeret til højre.
Isskuffen sidder direkte under ismaskinen øverst i venstre side af fryseren.
Tilslut vandforsyningen.
Kontrollér vandslangen for knæk/ sammentrykninger.
Gamle isterninger skal kasseres. Sørg for, at emballeringen af fødevarer
er tæt. Opbevaringsskuffen til is skal tømmes og
vaskes. Rengør køleskabet (se side 71 - 73). Filteret skal udskiftes. Der skal muligvis installeres et filter.
indstilling (se side 61). Dette er helt normalt, og er en del af
køleskabets normale funktion.
Bank forsigtigt på isen med øsen for at løsne den eller, hvis der er store klumper, tøm isskuffen og lav ny is.
81
DA
82
Checkliste til løsning af problemer
Problem Mulig årsag Afhjælpning
Vandet har en dårlig smag/lugt.
Køleskabet har ikke været i brug i en længere periode.
Dispensér 8-10 l vand, så der er frisk vandforsyning.
Vanddispenseren virker ikke.
Vandet i det første glas er varmt.
Filteradvarselslyset blinker.
Dryp løber over dryphylden.
Vandtilførselshastigheden er blevet mindre.
Vandforsyningen er afbrudt eller ikke tilsluttet.
Forsyningsslangen er muligvis blokeret.
Ved den første installation kan der have været luft i vandsystemet.
Filteret kan være blokeret og skal udskiftes.
Dispenserlåsen er aktiveret.
Der er frossent vand i tanken. Øg temperaturen til en varmere
Vanddispenseren er ikke blevet brugt i en længere periode.
Kapaciteten i tanken er brugt op for nylig.
Filteret skal udskiftes. Udskift filteret så snart som muligt (se
Der er luft i tanken. Skyl 3 liter vand gennem
Nyt filter er installeret. Skyl 3 liter vand gemmen filteret
Filterpatronen er tilstoppet. Udskift filteret så snart som muligt
Tænd for vandet. Tryk på dispenseren i 2 minutter for
at fjerne den luft, der er kommet fra vandslangen, og for at fylde vandsystemet op.
Kontrollér forsyningen for knæk eller lækager.
For at fjerne luften, skal der køres en liter vand gennem dispenseren.
Udskift filteret (se bagerst i dette hæfte angående oplysninger om kontakt til kundeservice).
Hold knappen
indstilling i rummet til friske fødevarer og i fryseren.
Kassér det første glas vand.
Giv vandet tid til at afkøle.
side 67 - 68).
dispenseren, og der holdes pause med jævne mellemrum.
og derefter 3 liter vand gemmen dispenseren.
(se side 67 - 68).
nede i 2 sekunder.
Kundeservice
Sådan får du service
Før du tilkalder en servicetekniker bør du:
Kontrollere de ting, du selv kan gøre. Kig i brugsanvisningen og check at:
Apparatet er korrekt installeret
Du kender den normale betjening
Du har læst Checkliste til fejlfinding Hvis du, efter at have kontrolleret disse punkter, fortsat har behov for assistance,
bør du gøre følgende:
83
Europa
www.fisherpaykel.eu
Hvis du ringer eller skriver, bedes du oplyse navn og adresse, produktets model- og serienummer,
købsdato samt angive en fuldstændig beskrivelse af problemet. Disse oplysninger er nødvendige, for
at vi bedre kan tage os af din anmodning om assistance.
DA
84
Innehåll
Säkerhet och varningar 86 Installationsinstruktioner 88 Allt om displayen 98 Använda din vattenkran 100 Använda din ismaskin 101 Använda alternativen på displayen 102
Snabbfrysning och flaskkylning 102
Temperaturen i ditt kylskåp och din frys 103
Inställningar 104
Användarvarningar 105
Active Smart™ specialfunktioner 106 Vattenfilter 109 Active Smart™ underhåll 111 Rengöring och underhåll av ditt kylskåp 112
På semester 115
Kylskåpets ljud 116 Förvara livsmedel i ditt kylskåp 117 Förvara livsmedel i din frys 119 Checklista för problemlösning 121 Kundservice 125 Datablad för filterhantering 378
85
SV
Viktigt!
SPARA DESSA INSTRUKTIONER
Modellerna som visas i denna användarmanual är eventuellt inte tillgängliga på alla marknader och kan när som helst komma att ändras. För aktuell information om vilken modell och specifikation som finns i ditt land kan du besöka vår webbplats som finns angiven på baksidan. Du kan även kontakta din lokala Fisher & Paykel-återförsäljare.
Observera att ordet ”kylskåp” i denna användarmanual hela tiden refererar till kyl/frys-kombinationer.
86
Säkerhet och varningar
VARNING!
Varning för elektrisk stöt Läs och följ SÄKERHET OCH VARNINGAR som beskrivs i denna
användarmanual innan enheten används. Om detta inte görs kan det leda till dödsfall, elektrisk stöt, brand eller
annan personskada.
För att minska risken för brand, elektrisk stöt eller personskada bör du läsa VIKTIGA
SÄKERHETSINSTRUKTIONER innan apparaten används.
Använd endast apparaten för vad den är avsedd till enligt beskrivning i denna användarmanual.
Varning
När denna apparat används skall du använda grundläggande säkerhetsåtgärder och följande:
Fara
Denna apparat skall inte användas av barn eller svaga personer utan övervakning. Barn bör
övervakas för att försäkra sig om att de inte leker med apparaten.
Risk finns att barn låser in sig. Innan du kasserar ditt gamla kylskåp.
–Lyft av dörrarna
– Låt hyllorna sitta kvar så barn inte kan klättra in.
Kassering
Du måste vara extra försiktig när du kasserar din gamla apparat för att undvika faror. Kylmedlet
måste avlägsnas på ett säkert sätt och dörrarna måste tas bort för barnens säkerhet.
Ditt auktoriserade Fisher & Paykel servicecenter ger dig råd om miljövänliga metoder för kassering av
ditt gamla kylskåp.
Det elektriska
Denna apparat måste installeras korrekt enligt installationsinstruktionerna innan den används.
Koppla aldrig ur ditt kylskåp genom att dra i strömkabeln.
Greppa alltid tag i kontakten och dra den rakt ut från vägguttaget.
Koppla inte någon annan apparat till samma strömuttag som kylskåpet eller använd inte heller
förlängningssladdar eller dubbla adapter.
Reparera eller byt omedelbart ut alla elektriska servicesladdar som har blivit slitna eller skadats på
annat sätt. Använd inte en sladd som har sprickor eller är skrovlig längs med eller vid kontakten
eller vid apparatens ände. Om strömkabeln är skadad, får den endast bytas ut av ditt auktoriserade Fisher & Paykel
servicecenter eftersom vissa specialverktyg krävs.
När du flyttar din apparat från väggen bör du vara försiktig så att du inte rullar den över eller skadar
strömkabeln.
Dra ut kontakten ur vägguttaget innan du rengör kylskåpet eller byter glödlampa.
Säkerhet och varningar
Förvara mat och dryck
Förvara aldrig flyktigt eller brännbart material i ditt kylskåp eftersom det kan explodera.
Frys aldrig in vätskor i glasbehållare. Vätskor expanderar under infrysning, vilket kan medföra att
behållaren exploderar.
Frys aldrig in kolsyrade drycker. De kan explodera.
Konsumera inte mat som är för kall. Mat som tagits ur frysfacket kan vara så kall att den skadar
huden, t.ex. frysta isbitar.
Strömavbrott - matsäkerhet
Frys inte om mat som tinats helt. Följ rekommendationerna nedan om du upptäcker mat som
tinat i din frys:
1) Iskristaller fortfarande synliga – maten kan frysas om men bör förvaras kortare tid än
rekommenderat.
2) Tinad men kylskåpskall – nedfrysning igen rekommenderas inte. Frukter och viss tillagad mat
kan frysas om men bör användas så fort som möjligt. Kött, fisk, fågel – används omedelbart eller
tillaga och frys ner. Grönsaker – släng eftersom de vanligtvis blir hängiga och mjuka.
3) Tinad och varmare än 5˚C. Kasta all mat.
Frys inte om mat som tinats helt. Maten kan vara farlig att äta.
Rengöring
Många rengöringsprodukter innehåller lösningsmedel vilket kan angripa ditt kylskåps
plastkomponenter och göra så att de spricker. Vänligen se avsnittet om rengöring i denna
broschyr för mer information.
87
SV
SPARA DESSA INSTRUKTIONER
88
Installationsinstruktioner
Filterpaketets innehåll
1
4 m (13 fot) vitt 6 mm (¼”) rör
2
1 x 200 mm (8 ”) blått rör
3
1 x tryckventil (PRV)
4
1 x dubbelsidigt skumgummi
5
2 x låsnycklar
6
1 x vattenfilterkassett med lock
7
1 x krananslutning – 15 mm (½”) BSP
1234567
Fig. 1 Vattenanslutningssats
Viktigt!
Det är nödvändigt att tryckventilen (PRV) ansluts före filtret. Denna ventil försäkrar att vattnet inte
flödar tillbaka till huvudledningen från kylskåpets vattensystem. Om PRV-ventilen inte ansluts till
vattenledningen kan det i vissa fall hända att ditt Ice & Water-kylskåps funktioner inte fungerar.
Du bör anlita en behörig rörmokare för att utföra vattenanslutningen.
De nya rören som medföljer maskinen skall användas. Gamla rör bör inte användas.
Installationsåtgärder/varning
SKALL INTE användas med vatten som mikrobiologiskt sett är opålitligt eller av okänd kvalitet
utan lämplig desinficering före eller efter systemet.
VARNING – anslut endast till drickbar vattenförsörjning.
ANSLUT INTE till rörtryck över 900 kPa (130 psi) eller under 150 kPa (22 psi).
ANSLUT INTE till varmvattenledning (max. (38°C [100°F]).
MONTERA INTE i närheten av elkablar eller vattenledningar som är i vägen vid borrning när
filtersystemets placering skall bestämmas.
MONTERA INTE filtret på en plats där det blockeras av andra föremål t.ex. vattenbehållare osv.
MONTERA INTE i direkt solljus eftersom en långvarig exponering för ljus kan försvaga
plastkomponenterna.
MONTERA INTE på en plats som inte är mottaglig för frystemperaturer eftersom höljet kan skadas.
SKRUVA INTE fast filtret i kylskåpet.
UNDVIK att förorena rören vid installation.
Använd INTE kopparrör. De plaströr som medföljer ska alltid användas.
Installationsinstruktioner
Installationsinstruktioner
1
Försäkra dig om att kylskåpet inte är anslutet till
strömförsörjningen.
2
Leta upp vattenanslutningens avstängningskran för enbart
kallvatten (kranar till diskmaskin och mixer i diskho). Om
du inte hittar huvudkranen ska du kontakta en behörig
rörmokare i din stat eller kommun för anslutning av vattnet.
T-koppling och krankoppling medföljer ej.
3
Anslut det blå 200 mm (8”) röret till PRV-ventilens utventil
(blå hylsa) och vattenfilterkassettens inventil enligt bild 1.
Dra försiktigt i båda ändarna för att försäkra att det sitter på
plats.
4
Anslut det vita 6 mm (¼”) röret till vattenfilterkassettens
utventil enligt bild 2. Dra försiktigt för att försäkra att det
sitter på plats.
5
Mät hur långt rör som krävs från PRV:n till
vattenanslutningen.
6
Skär av röret och kontrollera att ändarna är raka och rena.
7
Anslut röret till krananslutningen och PRV:ns undersida
(vit hylsa) och sedan till kranen enligt bild 3. Notera att
den medföljande krananslutningen bör passa de flesta
installationer. Kontakta en behörig rörmokare om det krävs
ett annat beslag till din kran.
8
Anslut en låsnyckel till vattenfilterkassettens vardera sida
mellan kassetten och låshylsan enligt bild 4.
9
Spola vattenfiltret och leta efter läckor genom att rikta
rörets ända ner i en hink. Vrid på avstängningskranen och
spola igenom minst tre liter (8-10 qt) vatten. Stäng kranen
när spolningen är klar.
10
Hitta önskad plats för vattenfiltret och notera följande
punkter noga:
Det rekommenderas att man monterar filtret i vertikalt läge med vattenfilterlocket överst. Då minimeras vattenläckaget när kassetten byts.
Försäkra dig om att filtret är placerat på en lättåtkomlig plats för byte var 6:e månad. Vi föreslår att denna plats finns bredvid vattenfiltrets matningskran i skåpet intill kylskåpet.
Ett avstånd på minst 64 mm (2 ½”) från filterkassettens undersida krävs för att kunna ta ut kassetten.
Skruva inte fast vattenfiltret i kylskåpet.
Bild 1
Fig. 2 PRV-anslutning
Bild 2
Fig. 3 Vattenledningskoppling
Bild 3
Fig. 4 Krankoppling
INLET
89
SV
Bild 4
Fig. 5 Låsnyckel
90
Installationsinstruktioner
11
Fäst det dubbelsidiga skumgummit på vattenfilterlockets baksida enligt
bild 5. Skriv det datum då filtret skall bytas på filtret (monteringsdatum + 6 månader). Ta bort det dubbelsidiga skumgummits bakstycke och fäst det på önskad plats enligt steg 10 (se föregående sida).
12
Dra 6 mm (¼”) röret till kylskåpets baksida och se till att det finns tillräckligt
mycket rör för att kunna dra ut kylskåpet för reparation.
13
Anslut röret till vattenventilen (solenoid) till höger om enhetens
(kompressorns) utrymme enligt bild 7. Se upp med varma rör.
14
Dra försiktigt i röret för att försäkra att det sitter på plats enligt bild 8.
15
Den färdiga installationen ska se ut som bild 9 på sidan 91.
Fig. 6 Dubbelsidigt skumgummi
Bild 5
Bild 7
Bild 6
16
Vrid på huvudkranen och kontrollera att alla anslutningar är torra och droppfria.
17
Linda upp vattenrören bakom kylskåpet. Flytta in ditt kylskåp på plats och var försiktig så att du
Bild 8
Fig. 7 Vattenledningskoppling till kylskåp
inte böjer eller klämmer vattenledningen som leder in i vattenventilen (solenoid).
18
Första gången du ska hämta vatten ur kranen dröjer det en liten stund innan vattenbehållaren
fyllts.
19
Låt ytterligare tre liter (8-10 qt) vatten rinna igenom systemet för att spola ur behållaren
ordentligt.
20
Du kan nu börja njuta av kylt vatten och is från ditt Active Smart™ -kylskåp.
Installationsinstruktioner
Viktigt!
Kontrollera alla anslutningar efter läckage. Om du är osäker på anslutningsförfarandet och/eller läckage bör du kontakta din lokala rörmokare för anslutning och kontroll av systemet. Se till att det vita 6 mm (¼”)-röret inte är i närheten av vassa objekt, vassa hörn (se upp med krökta rör eftersom vattenflödet kan stoppas), kylskåpsenheten och på en plats där det kan klämmas. Se till att alla tryckanslutningar sitter ordentligt på plats. Röret skall tryckas in 20 mm (¾”) innan det sitter ordentligt. Om röret vid någon punkt tas bort, skär änden och montera igen. Röret måste installeras helt för att undvika läckage. Stäng av huvudkranen, tryck in hylsan och dra försiktigt i röret på samma gång om du vill lossa röret från anslutningarna.
91
SV
Bild 9
Fig. 8 Anslutning till vattenförsörjningen
System testat och certifierat av NSF International gentemot NSF/ANSI standard 53 för att minska förekomsten av asbest, atrazin, bensen, parasiter i ägg- och larvstadium, karbofuran, bly, lindan, kvicksilver, p-diklorbensen, toxafen och grumling i dricksvattnet; gentemot standard NSF/ANSI 42 för minskad smak och doft av klor, samt nominell partikelklass 1 upp till en volym av 2 838 liter (750 gallons).
92
Installationsinstruktioner
Vänligen följ installationsstegen för att försäkra dig om att din apparat fungerar korrekt.
1. Ström
Apparaten måste installeras så att kontakten är lättåtkomlig. För att försäkra dig om att apparaten inte oavsiktligt stängs av, ansluter du ditt kylskåp till ett eget strömuttag. Koppla inte några andra apparater till detta strömuttag eller använd inte förlängningssladd och dubbla adapter, eftersom den sammanlagda vikten för båda strömkablarna kan dra ur den dubbla adaptern från vägguttaget. För strömkrav, se informationen på serieskylten som finns på kylskåpets främre, undre högersida när dörren är öppen. Det är nödvändigt att apparaten är korrekt jordad.
2. Placering
Ditt kylskåp bör inte placeras i direkt solljus eller i närheten av en värmegenererande apparat som till exempel en spishäll, ugn eller en diskmaskin. Ditt kylskåp bör inte placeras i direkt solljus eller i närheten av en värmegenererande apparat som till exempel en spishäll, ugn eller en diskmaskin.
Installationsinstruktioner
E402B, E442B, E522B RF540A
93
Jämns med kylskåpets chassi – dörren öppnas helt
Jämns med kylskåpets dörr – dörren öppnas 90˚ (för
att man ska komma åt lådor och hyllor måste dörrarna
öppnas mer än 90˚)
Jämns med kylskåpsdörr – dörren öppnas helt
Jämns med kylskåpets chassi – dörren öppnas helt
SV
Jämns med kylskåpets dörr – dörren öppnas 90˚ (för
att man ska komma åt lådor och hyllor måste dörrarna
öppnas mer än 90˚)
Jämns med kylskåpsdörr – dörren öppnas helt
94
Installationsinstruktioner
3. Ventilation och installation
Skåpmåtten nedan garanterar ditt kylskåp tillräcklig ventilation. Enheten är avsedd för placering mot en vägg med ett fritt avstånd på maximalt 75 mm. Dessa mått inkluderar inte utrymme för vattenfiltret på skåpets baksida, eftersom vi rekommenderar att filtret placeras så nära den inkommande vattenledningen som möjligt.
Skåpmått (mm) (inklusive minsta spelrum för luft)
A invändig höjd 1745 1745 1745 1810 Jämns med kylskåpets chassi – dörren öppnas helt B invändig bredd 675 720 830 940 C invändigt djup 620 620 620 620 Jämns med kylskåpets dörr – dörren öppnas 90˚ (för att man ska komma åt lådor och hyllor måste
dörrarna öppnas mer än 90˚) D invändig bredd 680 725 835 950 E invändigt djup jämns med konvex dörr 675 675 – F invändigt djup jämns med plan dörr 690 690 690 690 Jämns med kylskåpsdörr – dörren öppnas helt G invändig bredd 795 840 950 1180 H invändigt djup jämns med konvex dörr 675 675 675 – I invändigt djup jämns med plan dörr 690 690 690 690 Minsta spelrum J spelrum i sidled 20 20 20 20 K spelrum i sidled – gångjärnssida jämns
med dörr – dörren öppnas 90°
L spelrum i sidled – gångjärnssida jämns
med dörr – dörren öppnas helt M Spelrum bakåt (inkl. dunstningsfat) 30 30 30 30 N ventil 50 50 50 50
E402B E442B E522B RF540A
25 25 25 25
230 230 230 230
Installationsinstruktioner
4. Installation
Ditt Fisher & Paykel Active Smart™-kylskåp är utrustat med främre och bakre hjul, så att produkten kan förflyttas framåt och bakåt.
95
Undvik att förflytta produkten i sidled, eftersom det kan skada både hjulen och golvets matta/beläggning.
A
Ditt kylskåp levereras med de främre fötterna uppskruvade, så att det blir enkelt att flytta produkten till sin slutliga plats.
B
Rulla kylskåpet på plats och kontrollera så att spelrummet för luftflöde kring enheten i skåpet är korrekt. Minsta spelrum för skåpet hittar du i skåpmåttstabellen (referera till sidan 94).
(Endast RF540A)
C
Skruva ner de främre fötterna tills kylskåpet lutar bakåt med framsidan ungefär 10 mm högre än baksidan. Då stängs dörren på ett bra sätt (referera till figur 9).
D
Rikta in ditt kylskåp efter skåpet. Rikta in kylskåpets sidor efter skåpet genom att justera den främre foten på gångjärnssidan. Justera foten på handtagssidan tills den rör vid golvet och får stöd i det. När kylskåpet står på plats och riktats in efter skåp/nisch, kan du trycka lite i dess överkant för att se om det står stabilt.
5. Justera kylskåpsdörren (Endast RF540A)
Sänk kylskåpets front
Fig. 9 Kylskåpsfötter
Fig. 10 Ojämn dörrjustering
Höj upp kylskåpets front
SV
På ojämna golv kan de två främre fötterna användas för justering av de två dörrarna. Om den vänstra dörren är för låg, skruvar du loss den vänstra foten så att skåpet lyfts upp tills de två dörrarnas övre kanter hamnar på samma nivå. Om den högra dörren sitter högre upp justerar du den högra foten på samma sätt.
Fig. 11 Jämn dörrjustering
96
Installationsinstruktioner
6. Gör så här om din produkt står ostadigt
E
Tryck kylskåpet försiktigt bakåt tills de bakre hjulen nuddar vid golvet. Mät glappet under den främre foten, som nu lyfts upp över golvet. Skaffa fram lite fast förpackningsmaterial (hårt trä, plast m.m.) som passar precis under foten.
Obs! Använd inte metall eftersom den kan rosta och fläcka ner eller skada golvbeläggningen.
F
Skruva upp båda de främre fötterna och rulla bort produkten från dess plats. Placera förpackningsmaterialet på en plats diagonalt från det hjul som lyftes upp över golvet. Se till att förpackningsmaterialet ligger kvar när produkten återplaceras. Helst ska förpackningsmaterialet vara så stort att det kan vila mot den bakre väggen, så att det inte rör sig när man flyttar tillbaka skåpet till sin plats.
Förpackningsmaterialet läggs under det bakre hjulet diagonalt mot den fot som lyfts upp
Endast exempel
Ojämnt golv
Denna fot lyfts upp över golvet när man trycker ovansidan försiktigt bakåt
Fig. 12 Ostabilt kylskåp
Vägg bakom kylskåpet
Denna fot lyfts upp över golvet när man försiktigt trycker på kylskåpets översida
Fig. 13 Stabilisera ditt kylskåp
G
Rulla tillbaka kylskåpet till sin plats och justera de främre fötterna i enlighet med steg D (kontrollera att kylskåpet står jämns med skåpet och att dörren kan stängas som du vill). Gör små justeringar med fötterna vid behov. Kontrollera att produkten står stabilt (att alla fyra fötterna står på golvet). Annars återgår du till steg F och G.
Installationsinstruktioner
Innan du placerar mat i apparaten skall du ta bort all paketering
Se till att alla transportklämmor tas bort från kylskåpet. Det finns små gummispärrar på hyllornas baksida. Låt kylskåpet vara igång utan mat i 2-3 timmar för att alla fack skall kylas till rätt temperatur. Rengör enhetens insida med en blandning av varmt vatten och en gnutta flytande rengöringsmedel och en mjuk trasa, för att ta bort damm från tillverkningen och transporten. Apparaten kan sprida en odör när den startas, men den försvinner när kylskåpet har blivit tillräckligt kallt.
Energieffektiv
Täck inte apparaten med något material som förhindrar att luften cirkulerar vid skåpets sidor. Låt inte dörren vara öppen längre än nödvändigt. Håll utrymmet framför luftventilerna i skåpet fritt för att kall luft skall kunna fördelas.
Flytta eller förvara ditt kylskåp
97
Om ditt kylskåp av någon anledning stängs av, vänta i 10 minuter tills du startar det igen. Då kan kylsystemets tryck utjämnas innan det startas igen.
Flytta ditt kylskåp
Stäng av apparaten och koppla ur strömuttaget. Ta ur all mat. Vrid de justerbara fötterna så lång det går åt höger (se sidan 95). Dra ut kylskåpet från dess plats. Fäst strömkabeln och tejpa igen dörrarna. Tejpa fast hyllorna. Om skåpet måste placeras i vinkel eller liggande, lägger du det försiktigt på sidan (höger sida sett framifrån). Återplacera och installera. Om apparaten har legat på sidan under en längre tid, bör den placeras stående minst 10 minuter innan den startas.
Förvara ditt kylskåp
Låt dörrarna stå öppna när enheten ska lagras. Då kan luften cirkulera vilket förebygger ansamlingar av bakterier och mögel. Rengör med en blandning av varmt vatten och natriumbikarbonat (1 tesked natriumbikarbonat till 500 ml vatten) innan den används igen. Skölj med rent vatten.
Semestertid
Vi rekommenderar att du låter ditt kylskåp vara igång medan du är på semester.
SV
98
Allt om displayen
132
4 5 6 7 8
Fig. 14 Elektronisk kontrollpanel
Tangenter
1. Huvudmeny
2. Piltangenter
3. Kran- och tangentlås
Loading...