Fisher Durchgangsventile Typ EHD und EHT (NPS 8 bis 14) (8- through 14-Inch Design EHD and EHT Sliding-Stem Control Valves) (German) Manuals & Guides [de]

Page 1
Betriebsanleitung
Form 5109 Oktober 2006
EH-Ventile (NPS 8 bis 14)
Durchgangsventile Typ EHD und EHT (NPS 8 bis 14)
Inhalt
Einführung 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Inhalt des Handbuchs 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Beschreibung 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Installation 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Funktionsprinzip 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Wartung 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Schmierung der Packung 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Wartung der Packung 6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Austausch der Packung 6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ausbau der Innengarnitur 10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Wartung des Ventilkegels von Ventilen
Typ EHD und EHT 10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Läppen von Ventilsitzen 11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Einbau der Innengarnitur 11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Umrüstung auf C-sealt Innengarnitur 13. . . . . . . . .
Austausch einer vorhandenen
C-seal-Innengarnitur 15. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ausbau der Innengarnitur
(C-seal-Ausführung) 15. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Läppen von Metallsitzen
(C-seal-Ausführung) 16. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Maschinelles Nacharbeiten von Metallsitzen
(C-seal-Ausführung) 16. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Einbau der Innengarnitur
(C-seal-Ausführung) 17. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage des Antriebs 18. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bestellung von Ersatzteilen 18. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bauteilsätze 19. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Stückliste 21. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Oberteil 21. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ventil 23. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Einführung
Inhalt des Handbuchs
Diese Betriebsanleitung enthält Informationen über Installation, Wartung und Bestellung von Ersatzteilen für die Durchgangsventile Typ EHD und EHT, NPS 8 bis 14. Informationen über Antrieb, Stellungsregler und Zubehör sind in separaten Betriebsanleitungen enthalten.
Die Ventile der Baureihe EH dürfen nur von Personen eingebaut, bedient oder gewartet werden, die D umfassend in Bezug auf die Installation, Bedienung und Wartung von Ventilen, Antrieben und Zubehör
W2992-1/IL
Abbildung 1. Stellventil Baureihe EH mit Antrieb Typ 667
geschult wurden und darin qualifiziert sind und D dieses Handbuch gründlich gelesen haben. Bei Fragen zu Anweisungen in diesem Handbuch Kontakt mit dem zuständigen Emerson Process Managementt Vertriebsbüro aufnehmen.
Hinweis
Weder Emerson, Emerson Process Management, noch jegliches andere Konzernunternehmen übernehmen die Verantwortung für Auswahl, Einsatz und Wartung eines Produktes. Die Verantwor­tung bezüglich der richtigen Auswahl, Verwendung oder Wartung der einzelnen Produkte liegt allein beim Käufer und Endanwender.
www.Fisher.com
D100392X0D2
Page 2
EH-Ventile (NPS 8 bis 14)
Tabelle 1. Spezifikationen
Betriebsanleitung
Form 5109
Oktober 2006
Anschlussarten
Anschweißenden: Alle erhältlichen Rohrklassen nach
ASME B16.25, die den Druck-/Temperaturwerten nach ASME B16.34 entsprechen
Flanschanschlüsse: Class 1500 oder 2500 J mit glatter Dichtleiste (RF) oder J Nut (RTJ) nach ASME B16.5
Dichtheit des Abschlusses
Siehe Tabelle 2 C-seal Innengarnitur: Hochtemperatur, Klasse V.
Siehe Tabelle 3
(1)
Whisper Trimr III Käfige: J Linear oder J auf Anfrage modifizierte Kennlinie
Durchflussrichtung
Normalerweise abwärts (Eintritt durch die Käfigfenster, Austritt durch den Sitzring) für alle Käfigarten mit Ausnahme Whisper Trim III oder Kegel mit Umlenkkonus. Bei beiden ist die Durchflussrichtung immer aufwärts
Weitere technische Daten
Technische Daten wie Werkstoffe, Ventilhub, Durchmesser von Sitz, Antriebsaufnahmen und Spindel sind im Abschnitt „Stückliste“ zu finden
Durchflusskennlinie
Standardkäfige: J Linear, J gleichprozentig oder
J modifiziert gleichprozentig
1. Die Druck- oder Temperaturgrenzen in diesem Handbuch sowie andere geltenden Standardgrenzwerte dürfen nicht überschritten werden.
2. Bei Ventilen mit gleichprozentigem Käfig kann der Hub auf Wunsch um 13 mm (0.5 Zoll) vergrößert werden, um die Durchflussleistung zu erhöhen. Die Ventilkennlinie ändert sich dadurch in modifiziert-gleichprozentig.
Tabelle 2. Dichtheit des Abschlusses
VENTILAUSFÜHRUNG ANSI/FCI LECKAGEKLASSE
EHD
EHT
EHT mit PEEK
Anti-Extrusionsringen
1. Gemäß ANSI/FCI 70-2 und IEC 60534-4
2. Polyetheretherketon
(2)
(2)
(1)
III – Standard
IV – Optional
IV – Standard
V – Optional
V bis 316 _C (600 _F)
Ungefähres Gewicht
Siehe Tabelle 4
Ventilkegel und Käfig erfolgt bei Typ EHD mit Kolbenringen und bei Typ EHT mit einem druckunterstützten Dichtring.
Die C-seal-Innengarnitur ist für Typ EHD, Class 1500, NPS 8 und 10 sowie Class 2500, NPS 8, 10, 12 und 14 verfügbar.
Mit einer C-seal-Innengarnitur erreicht ein druckent­lastetes Ventil auch bei hohen Temperaturen die Leckageklasse V. Die Kegeldichtung der C-seal­Innengarnitur besteht aus Metall (Nickellegierung N07718) anstelle von Elastomer. Dadurch kann ein mit der C-seal-Innengarnitur ausgestattetes Ventil für
Beschreibung
Die Ventiltypen EHD und EHT (siehe Abbildung 1) sind große Hochdruck-Durchgangsventile mit linearem
Prozesstemperaturen von bis zu 593 _C (1100 _F) eingesetzt werden, vorausgesetzt, andere Materialgrenzwerte werden nicht überschritten.
Stellweg. Diese käfiggeführten Ventile haben Metallsitze und schließen mit Abwärtshub.
Die Ventiltypen EHD und EHT haben einen druckentlasteten Kegel. Die Abdichtung zwischen
Technische Daten
Die technischen Daten für die Ventile Typ EHD und EHT sind in Tabelle 1 dargestellt.
2
Page 3
Betriebsanleitung
NENNWEITE
Form 5109 Oktober 2006
Tabelle 3. Weitere Leckageklassen
VENTILTYP NENNWEITE, ZOLL SITZWEITE, ZOLL KÄFIGART
Typ EHD (Class 1500)
Typ EHD (Class 2500)
NENNWEITE,
,
ZOLL
8 1400 3100 1700 3700 1900 4100 2200 4700 10 1500 3300 1900 4100 2000 4400 – – – – – – 12 3400 7300 3900 8600 3400 7600 – – – – – – 14 3400 7300 – – – – – – 3400 7600 – – – – – –
Anschweißenden Geflanscht Anschweißenden Geflanscht
Kilogramm lb Kilogramm lb Kilogramm lb Kilogramm lb
8
10
8
10
12 14
Tabelle 4. Ungefähres Gewicht (Ventilkörper mit Oberteil)
Class 1500 Class 2500
7
5,375
7
EH-Ventile (NPS 8 bis 14)
LECKAGEKLASSE
V (bei Sitzweiten von
Gleichprozentig, modifiziert gleichprozentig,
linear (Standardkäfig),
linear (Whisper III, A1, B3, C3)
Gleichprozentig, modifiziert gleichprozentig,
linear (Standardkäfig),
linear (Whisper III, A1, B3, C3, D3)
Gleichprozentig, modifiziert gleichprozentig,
linear (Standardkäfig),
linear (Whisper III, A1, B3, C3, D3)
GEWICHT
73 bis 178 mm [2,875
C-seal-Innengarnitur) V (bei Sitzweiten von
73 bis 178 mm [2,875
C-seal-Innengarnitur) V (bei Sitzweiten von
73 bis 178 mm [2,875
C-seal-Innengarnitur)
ANSI/FCI
bis 7 Zoll] mit
optionaler
bis 7 Zoll] mit
optionaler
bis 7 Zoll] mit
optionaler
Installation
WARNUNG
!
Zur Vermeidung von Verletzungen bei Einbauarbeiten stets Schutzhandschuhe, Schutzkleidung und Augenschutz tragen.
Verletzungen oder Sachschäden durch die plötzliche Freisetzung von Druck vermeiden. Das Ventil nicht an einem Ort installieren, an dem die in diesem Handbuch oder auf den entsprechenden Typenschildern angegebenen Einsatz­bedingungen überschritten werden können. Zur Vermeidung von Überdruck im System ist gemäß den amtlichen oder Industrie-Normen und guter Ingenieurspraxis ein Sicherheitsventil vorzusehen.
Mit dem Verfahrens- oder Sicherheits­ingenieur prüfen, ob zum Schutz gegen Prozessmedien weitere Maßnahmen zu ergreifen sind.
Bei Einbau in eine vorhandene Anlage auch die WARNUNG am Beginn des Abschnitts „Wartung“ in dieser Betriebsanleitung beachten.
VORSICHT
Konfiguration und Konstruktions­werkstoffe eines Ventils werden entsprechend dem Prozessmedium und den jeweiligen Druck-, Differenzdruck- und Temperaturbedingungen ausgewählt. Da Differenzdruck- und Temperaturbereich einiger Kombinationen aus Ventilkörper­und Innengarniturwerkstoffen begrenzt sind, darf das Ventil nicht unter anderen Bedingungen eingesetzt werden, ohne vorher mit dem zuständigen Emerson Process Management Vertriebsbüro Kontakt aufzunehmen.
Beim Anheben des Ventils mit einem Hebezeug eine Nylonschlinge verwenden, um die lackierten Oberflächen zu schützen. Die Schlinge vorsichtig positionieren, um Schäden an der Antriebsverrohrung und am Zubehör zu vermeiden. Außerdem entsprechende Sicherheitsvorkehrungen treffen, damit keine Personen verletzt werden, falls Hebezeug oder Verzurrung unerwartet abrutschen sollten. Das Gewicht des Ventils der Tabelle 4 und das Gewicht des Antriebs der Betriebsanleitung für den jeweiligen Antrieb entnehmen. Die verwendeten Hebezeuge, Ketten oder Schlingen müssen dem Gewicht von Ventil und Antrieb entsprechend ausgelegt sein.
3
Page 4
EH-Ventile (NPS 8 bis 14)
Betriebsanleitung
Form 5109
Oktober 2006
1. Vor dem Einbau eine Fremdkörperkontrolle vornehmen, um sicherzustellen, dass das Ventilinnere frei von Fremdkörpern ist.
2. Alle Rohrleitungen vor dem Einbau des Ventils gründlich reinigen, um Kesselstein, Schweißschlacke und andere Fremdkörper zu beseitigen.
Hinweis
Beim Einbau eines Ventils mit kleinen internen Strömungskanälen, wie dies bei Whisper Trim III oder Cavitrol der Fall ist, sollte die Verwendung eines eingangsseitigen Siebs in Erwägung gezogen werden, um die Ablagerung von Partikeln in diesen Kanälen zu verhindern. Dies ist besonders wichtig, wenn die Rohrleitung nicht gründlich gereinigt werden kann bzw. wenn das durchfließende Medium nicht sauber ist.
3. Das Stellventil so in die horizontale Rohrleitung einbauen, dass der Antrieb senkrecht nach oben angeordnet ist. Andere Ausrichtungen können die Lebensdauer der Innengarnitur verkürzen und die Wartung vor Ort erschweren. Das Ventil muss so in die Leitung eingebaut werden, dass der Durchfluss in Richtung des auf dem Gehäuse angebrachten Durchflusspfeils (Pos. 15, Abbildung 13 oder 14) erfolgt.
r III Käfigen
WARNUNG
!
Bei Leckage der Packung besteht Verletzungsgefahr. Die Ventilpackung wurde vor dem Versand festgezogen, jedoch muss sie möglicherweise den Einsatzbedingungen entsprechend nachgezogen werden.
7. Wenn das Ventil ohne in die Stopfbuchse eingebaute Packung geliefert wurde, die Packung einbauen, bevor das Ventil in Betrieb genommen wird. Siehe „Wartung der Packung“ in dieser Betriebsanleitung.
Funktionsprinzip
Die Positionsnummern in diesem Abschnitt sind für Ventiltyp EHD in Abbildung 13 und für Ventiltyp EHT in Abbildung 14 dargestellt.
Ventile Typ EHD und EHT sind druckentlastet. Beim Öffnen und Schließen des Ventils gelangt der Druck durch die Öffnungen oben auf den Ventilkegel (Pos. 3). Die vom Druck erzeugten, auf die Ober- und Unterseite des Kegels wirkenden Kräfte gleichen sich aus, sodass die erforderliche Antriebskraft reduziert wird.
VORSICHT
Je nach den für den Ventilkörper verwendeten Werkstoffen kann nach dem Schweißen eine Wärmenachbehandlung erforderlich sein. In diesem Fall werden möglicherweise Teile aus Elastomer, Kunststoff oder Metall im Ventilinneren beschädigt. Auch aufgeschrumpfte Teile oder Schraubverbindungen lösen sich eventuell. Generell sollten vor einer Wärmenachbehandlung alle Teile der Innengarnitur ausgebaut werden. Weitere Informationen sind beim Emerson Process Management Vertriebsbüro erhältlich.
4. Die Installation des Ventils nach anerkannten Richtlinien des Rohrleitungsbaus und Schweißverfahren durchführen. Bei geflanschten Ventilkörpern geeignete Dichtungen zwischen den Flanschen von Ventilkörper und Rohrleitung verwenden.
5. Wenn der Anlagenbetrieb zur Wartung des Stellventils nicht unterbrochen werden darf, einen Bypass mit drei Ventilen um das Ventil herum installieren.
6. Wenn Antrieb und Ventil separat versandt werden, siehe Verfahren unter „Montage des Antriebs“.
Wartung
Die Bauteile des Stellventils unterliegen normalem Verschleiß und müssen nach Bedarf überprüft und ausgetauscht werden. Die Häufigkeit der Überprüfung und Wartung hängt von den Einsatzbedingungen ab. Dieser Abschnitt enthält Anweisungen zur Schmierung und Wartung der Stopfbuchsenpackung, zur Wartung der Innengarnitur sowie zum Läppen der Metallsitze. Alle Wartungsarbeiten können bei in der Rohrleitung eingebautem Ventil vorgenommen werden.
WARNUNG
!
Verletzungen durch plötzliches Austreten des Prozessdrucks vermeiden. Vor sämtlichen Wartungsarbeiten folgende Hinweise beachten:
D Zur Vermeidung von Verletzungen bei Wartungsarbeiten stets Schutzhandschuhe, Schutzkleidung und Augenschutz tragen.
D Alle Leitungen für Druckluft, elektrische Energie oder Stellsignal vom Antrieb trennen. Sicherstellen, dass der Antrieb das Ventil nicht plötzlich öffnen oder schließen kann.
4
Page 5
Betriebsanleitung
Form 5109 Oktober 2006
EH-Ventile (NPS 8 bis 14)
Tabelle 5. Empfohlenes Drehmoment für die Muttern der
SPINDELDURCH-
MESSER
mm Zoll
31,8 1-1/4
50,8 2
D Bypassventile verwenden oder den Prozess vollständig abstellen, um das Ventil vom Prozessdruck zu trennen. Auf beiden Seiten der Armatur den Prozessdruck entlasten und das Prozessmedium ablassen.
D Den Stelldruck des Antriebs entlasten und eventuell vorhandene Federvorspannung am Antrieb lösen.
D Mit Hilfe geeigneter Verriegelungen und Sperren sicherstellen, dass die oben getroffenen Maßnahmen während der Arbeit an dem Gerät wirksam bleiben.
D Im Bereich der Ventilpackung befindet sich möglicherweise unter Druck stehende Prozessflüssigkeit, selbst wenn
das Ventil aus der Rohrleitung ausgebaut wurde. Beim Entfernen von Teilen der
Stopfbuchsenpackung oder der Packungsringe bzw. beim Lösen des Blindstopfens am Gehäuse der Stopfbuch­senpackung kann unter Druck stehende Prozessflüssigkeit herausspritzen.
D Mit dem Verfahrens- oder Sicherheitsingenieur prüfen, ob zum Schutz gegen Prozessmedien weitere Maßnahmen zu ergreifen sind.
Stopfbuchsenbrille
GEHÄUSE-
DRUCKSTUFE
Class 1500 68 102 50 75 Class 2500 81 122 60 90 Class 1500 98 146 72 108 Class 2500 115 170 85 125
Nm Lbf-ft
Min. Max. Min. Max.
Hinweis
Wurden abgedichtete Teile demontiert oder gegeneinander verschoben, in jedem Fall beim Zusammenbau eine neue Dichtung einsetzen. Dadurch wird eine korrekte Abdichtung gewährleistet, da gebrauchte Dichtungen möglicherweise nicht mehr richtig abdichten.
8. Nach Durchführung aller Wartungsarbeiten das Verfahren „Einbau der Innengarnitur“ befolgen, um das Ventil zusammenzubauen.
Hinweis
Bei Ventilen mit vorgespannter ENVIRO-SEALr Stopfbuchsenpackung siehe auch Fisherr Betriebsanleitung zum ENVIRO-SEAL-Packungssystem für Hubventile.
Anweisungen für Ventile mit vorgespannter HIGH-SEAL-Stopfbuchsenpackung sind in der Fisher Betriebsanleitung für das vorgespannte HIGH-SEAL-Packungs­system zu finden.
Schmierung der Packung
WARNUNG
!
Zur Vermeidung von Verletzungen oder Sachschäden aufgrund von Bränden oder Explosionen die Packung nicht schmieren, wenn sie für Sauerstoffeinsatz verwendet wird oder wenn die Prozesstemperaturen über 260 _C (500 _F) liegen.
WARNUNG
!
Das Gewicht des Ventils der Tabelle 4 und das Gewicht des Antriebs der Betriebsanleitung für den jeweiligen Antrieb entnehmen. Aufgrund der Größe und des Gewichts von Ventil und Antrieb müssen die verwendeten Hebezeuge, Ketten oder Schlingen dem Gesamtgewicht des Ventils entsprechend ausgelegt sein. Außerdem entsprechende Sicherheits­vorkehrungen treffen, damit keine Personen verletzt werden, falls Hebezeug oder Verzurrung unerwartet abrutschen sollten.
Hinweis
ENVIRO-SEAL- oder HIGH-SEAL­Packungen erfordern keine Schmierung.
Für PTFE-/Kompositpackung wird die Verwendung eines Schmierventils oder eines Schmier-/Absperrventils (Abbildung 2) empfohlen. Das Schmierventil oder Schmier-/Absperrventil wird anstelle des Blindstopfens im Oberteil installiert. Ein hochwertiges Schmiermittel auf Silikonbasis verwenden. Die Packung nicht schmieren, wenn sie für Sauerstoffeinsatz verwendet wird oder die Prozesstemperaturen über 260 _C (500 _F) liegen. Zum Schmieren die Kopfschraube des Schmierventils im Uhrzeigersinn drehen, wodurch das Schmiermittel in die Stopfbuchse gepresst wird. Bei einem Schmier-/ Absperrventil muss zuerst das Ventil geöffnet und nach der Schmierung wieder geschlossen werden.
5
Page 6
EH-Ventile (NPS 8 bis 14)
Betriebsanleitung
Form 5109
Oktober 2006
14
SCHMIERVENTIL
10A9421-A AJ5428-D A0832-2/IL
Abbildung 2. Schmierventil und Schmier-/Absperrventil
SCHMIERĆ/ABSPERRVENTIL
Wartung der Packung
Tritt bei anderen, nicht federbelasteten Packungen eine unerwünschte Leckage auf, zuerst versuchen, die Leckage zu begrenzen und eine Abdichtung der Spindel zu erreichen, indem die Muttern der Stopfbuchsenbrille (Pos. 5, Abbildung 12) mindestens mit dem in Tabelle 5 empfohlenen Mindest-Drehmoment angezogen werden. Dabei das in Tabelle 5 empfohlene maximale Drehmoment jedoch nicht überschreiten, um übermäßige Reibung zu verhindern.
Ist die Packung relativ neu und liegt stramm auf der Spindel und das Festziehen der Muttern der Stopfbuchsenbrille stoppt die Leckage nicht, ist die
14
27
Ventilspindel möglicherweise verschlissen oder weist Einkerbungen auf, sodass sie nicht abgedichtet werden kann. Der Oberflächenzustand einer Ventilspindel ist ausschlaggebend für eine gute Abdichtung der Packung. Tritt die Leckage außen an der Packung auf, wird die Leckage möglicherweise durch Einkerbungen oder Kratzer an der Wand der Stopfbuchse verursacht. Beim Austausch der Packung entsprechend dem folgenden Arbeitsablauf die Spindel und die Wand der Stopfbuchse auf Einkerbungen oder Kratzer untersuchen.
Austausch der Packung
WARNUNG
!
WARNUNG
!
Bei Leckage der Packung besteht Verlet­zungsgefahr. Die Packung wurde vor dem Versand festgezogen, jedoch muss sie möglicherweise den Einsatzbedingungen entsprechend etwas nachgezogen werden.
Ventile mit vorgespannter ENVIRO-SEAL-Stopfbuchsen­packung oder HIGH-SEAL Stopfbuchsenpackung erfordern diese Nachjustierung zu Betriebsbeginn wahrscheinlich nicht. Siehe auch Fisher Betriebsanleitung für das ENVIRO-SEAL-Packungssystem bzw. das vorgespannte HIGH-SEAL-Packungssystem für Hubventile. Zum Umrüsten von einer vorhandenen Stopfbuchsenpackung in eine ENVIRO-SEAL-Packung siehe die in der Stückliste am Ende dieses Handbuches aufgeführten Bauteilsätze. Abbildung 11 zeigt typische ENVIRO-SEAL-Packungssysteme.
Bei einer federbelasteten PTFE-V-Ring-Packung übt die Feder (Abbildung 4) eine Abdichtkraft auf die Packung aus. Wird um die Packungsmanschette (Pos. 13, Abbildung 12) herum eine Leckage festgestellt, überprüfen, ob der Ansatz an der Packungsmanschette das Oberteil (Pos. 1, Abbildung 12) berührt. Berührt der Ansatz das Oberteil nicht, die Muttern der Stopfbuchsenbrille (Pos. 5, Abbildung 12) festziehen, bis der Ansatz der Packungsmanschette am Oberteil anliegt. Falls die Leckage dadurch nicht beseitigt werden kann, muss die Packung anhand des Verfahrens unter „Austausch der Packung“ ausgetauscht werden.
Die WARNUNG am Beginn des Wartungs­abschnitts in dieser Betriebsanleitung beachten.
Die in diesem Arbeitsablauf verwendeten Positions­nummern sind, sofern nicht anders angegeben, in Abbildung 12 dargestellt.
1. Die Kopfschrauben im Spindelschloss (siehe Abbildung 3) entfernen und die beiden Hälften des Spindelschlosses trennen. Anschließend den Druck im Antrieb falls vorhanden vollständig entlasten und die Versorgungsleitungen vom Antrieb trennen sowie eventuelle Leckageleitungen abschrauben.
2. Die Sechskantmuttern (Pos. 26) abschrauben und den Antrieb vom Oberteil (Pos. 1) abheben. Die Muttern der Stopfbuchsenbrille (Pos. 5) lockern, sodass die Packung (Pos. 6 oder 7 und 9, Abbildung 4) nicht stramm auf der Ventilspindel (Pos. 4, Abbildung 13 oder 14) sitzt. Hubanzeigescheibe und Spindel-Kontermuttern entfernen.
WARNUNG
!
Ein klemmendes Oberteil darf nicht durch Ziehen mit einem Hilfsmittel entfernt werden, das sich dehnen oder in irgend­einer Form Energie speichern kann. Das plötzliche Freisetzen der gespeicherten Energie kann zu einer unkontrollierten Bewegung des Oberteils führen. Zur Vermeidung von Verletzungen oder Sachschäden durch unkontrollierte Bewegungen des Oberteils das Oberteil anhand der im nächsten Schritt folgenden Anweisungen lockern.
6
Page 7
Betriebsanleitung
Form 5109 Oktober 2006
Hinweis
Der folgende Schritt bietet eine zusätzliche Sicherheit dafür, dass der Flüssigkeitsdruck im Ventil abgebaut ist.
3. Das Oberteil ist mit Sechskantmuttern (Pos. 14, Abbildung 13 und 14) am Ventil befestigt. Diese Muttern etwa 3 mm (1/8 Zoll) lockern. Dann die Dichtungsver­bindung zwischen Ventilkörper und Oberteil brechen; hierzu entweder das Oberteil hin- und herkippen oder mit einem zwischen Oberteil und Ventilkörper eingeführten Werkzeug loshebeln. Das Hebelwerkzeug am gesamten Umfang des Oberteils ansetzen, bis sich das Oberteil lockert. Wenn an der Verbindung keine Flüssigkeit austritt, mit dem Ausbau des Oberteils nach Schritt 5 fortfahren.
WARNUNG
!
Falls der Käfig im Oberteil feststeckt, beim Ausbau des Oberteils vorsichtig vorgehen, bis die Käfigfenster zugänglich sind. Hände oder Arme nicht durch die Fenster stecken, um Verletzungen zu vermeiden, falls sich Oberteil und Käfig plötzlich trennen. Eine Stange oder ein anderes Teil verwenden, um ein Seil oder eine Schlinge durch die Fenster zu ziehen. Den Käfig mit dieser Verzurrung am Oberteil oder Hebezeug befestigen, um Schäden oder Verletzungen zu vermeiden, falls sich der Käfig plötzlich vom Oberteil löst.
EH-Ventile (NPS 8 bis 14)
NUT FÜR DIE VERDREHSICHERUNG
KOPFSCHRAUBEN DES SPINDELSCHLOSSES
15A4691-A A2359-2 / IL
Abbildung 3. Montage des Antriebs
VORSICHT
HUBANZEIGER
SPINDELSCHLOSS
ZEIGER
KONTERMUTTERN DER SPINDEL
STEHBOLZEN UND MUTTERN
VORSICHT
Beim Herausheben des Oberteils (Pos. 1) sicherstellen, dass der Ventilkegel mit der Spindel (Pos. 3 und 4, Abbildung 13 oder 14) auf dem Sitzring (Pos. 6, Abbildung 13 oder 14) bleibt. Dadurch werden Schäden an den Oberflächen im Sitzbereich vermieden, die durch Herabfallen der Baugruppe nach dem teilweisen Herausheben des Oberteils entstehen können. Die Teile können außerdem einfacher separat gehandhabt werden.
4. Die Sechskantmuttern (Pos. 14, Abbildung 13 oder 14) und Unterlegscheiben (Pos. 29, Abbildung 13 oder 14) entfernen. Das Oberteil vorsichtig von der Ventilspindel abheben. Wenn der Ventilkegel zusammen mit dem Oberteil angehoben wird, mit einem Messinghammer oder einem ähnlichen Hammer auf das Spindelende klopfen, um die Baugruppe wieder einzuklopfen. Das Oberteil auf eine schützende Fläche setzen, um Schäden an der Dichtfläche des Oberteils zu verhindern.
Darauf achten, dass keine Dichtflächen beschädigt werden.
Die Kolbenringe des Typs EHD (Pos. 8) bestehen aus sprödem Material und sind in zwei Teile gebrochen. Darauf achten, dass sie nicht durch Herunterfallen oder unvorsichtige Behandlung beschädigt werden.
5. Den Ventilkegel (Pos. 3 und 4, Abbildung 13 oder 14) aus dem Ventilkörper heben.
6. Falls der Ventilkäfig (Pos. 2, Abbildung 13 oder 14) im Ventilkörper verblieben ist, Ringbolzen oder ähnliche Schraubteile in die 1/2 Zoll 13-UNC Gewindebohrungen oben im Käfig schrauben. Den Käfig an den Ringbolzen vorsichtig aus dem Ventilkörper heben. Die oberen und unteren Käfigdichtungen abnehmen (Pos. 11, Abbildung 13 oder 14). Restsilber oder -zinn vorsichtig von den Dichtflächen entfernen.
7. Die Öffnung im Ventilkörper abdecken, um die Dichtfläche zu schützen und um zu verhindern, dass Fremdkörper in das Innere des Ventilkörpers gelangen.
7
Page 8
EH-Ventile (NPS 8 bis 14)
OBERER ABSTREIFER (POS. 12)
PACKUNGSMANSCHETTE (POS. 13)
OBERER ADAPTER
12A8160-A / IL
EINFACHE PTFEĆVĆRINGĆ
PACKUNG
(POS. 32)
V-RING (POS. 7)
UNTERER ADAPTER (POS. 31)
UNTERLEGSCHEIBE (POS. 10)
FEDER (POS. 8)
PACKUNGSGRUNDRING (POS. 11)
UNTERER ABSTREIFRING (POS. 30)
POS. 6
1
14A3412-B / IL
EINFACHE GRAPHITLAMINATĆ UND
GRAPHITFASERPACKUNG
PACKUNGSMANSCHETTE (POS. 13)
GRAPHITLAMINAT­PACKUNGSRING (POS. 7)
2
GRAPHITFASER­PACKUNGSRING (POS. 9)
3
LATERNENRING (POS. 8)
PACKUNGSGRUNDRING (POS. 11)
13A0112-A / IL
Betriebsanleitung
GRAPHIT/KOMPOSITĆ
DOPPELPACKUNG
Form 5109
Oktober 2006
OBERER ABSTREIFER (POS. 12)
PACKUNGSMANSCHETTE (POS. 13)
PACKUNGSRING (POS. 7)
PACKUNGSRING (POS. 7)
LATERNENRING (POS. 8)
PACKUNGSGRUNDRING (POS. 11)
OBERER ABSTREIFER (POS. 12)
PACKUNGSMANSCHETTE (POS. 13)
OBERER ADAPTER (POS. 32)
12A7839-A / IL Sht 1
PTFEĆVĆRINGĆ
DOPPELPACKUNG
V-RING (POS. 7)
UNTERER ADAPTER (POS. 31)
LATERNENRING (POS. 8)
PACKUNGSGRUNDRING (POS. 11)
UNTERER ABSTREIFRING (POS. 30)
POS. 6
1
1
14A3414-B / IL
GRAPHITFASERĆDOPPELPACKUNG
STOPFBUCHSENPACKUNGEN FÜR 31,8 MM (1 1/4 ZOLL) VENTILSPINDELN
PACKUNGSMANSCHETTE (POS. 13)
GRAPHITLAMINAT­PACKUNGSRING (POS. 7)
2
1
1
GRAPHITFASER­PACKUNGSRING (POS. 9)
3
LATERNENRING
14A3419-B / IL
(POS. 8)
PACKUNGS­GRUNDRING (POS. 11)
1
14A3418-A / IL
EINFACHE GRAPHITLAMINATĆ UND
GRAPHITFASERPACKUNG
HINWEISE:
1
KORROSIONSSCHUTZ-ZINKSCHEIBEN MIT 0,102 MM (0.004 ZOLL) DICKE. NUR EINE UNTER JEDEM GRAPHITLAMINATRING VERWENDEN.
C0634-1 / IL
STOPFBUCHSENPACKUNGEN FÜR 50,8 MM (2 ZOLL) VENTILSPINDELN
GRAPHITFASERĆDOPPELPACKUNG
Abbildung 4. Aufbau der Stopfbuchsenpackungen
GRAPHITLAMINATĆ UND
GRAPHITLAMINATĆ UND
2
HAT DAS AUSSEHEN VON ZUSAMMENGEPRESSTEN UNTERLEGSCHEIBEN.
3
HAT DAS AUSSEHEN EINES GEWEBTEN ODER GEFLOCHTENEN RINGS.
PACKUNGSMANSCHETTE (POS. 13)
GRAPHITLAMINAT­PACKUNGSRING (POS. 7)
2
GRAPHITFASER­PACKUNGSRING (POS. 9)
3
LATERNENRING (POS. 8)
PACKUNGSGRUNDRING (POS. 11)
PACKUNGSMAN­SCHETTE (POS. 13)
GRAPHITLAMINAT­PACKUNGSRING (POS. 7)
GRAPHITFASER­PACKUNGSRING (POS. 9)
LATERNENRING (POS. 8)
PACKUNGS­GRUNDRING (POS. 11)
12A8163-A / IL
2
3
13A0029-A / IL
PTFE/KOMPOSITĆDOPPELPACKUNG
PTFE/KOMPOSITĆ
DOPPELPACKUNG
GRAPHIT/KOMPOSITĆ UND
OBERER ABSTREIFER (POS. 12)
PACKUNGSMANSCHETTE (POS. 13)
PACKUNGSRING (POS. 7)
LATERNENRING (POS. 8)
PACKUNGSGRUNDRING (POS. 11)
OBERER ABSTREIFER (POS. 12)
PACKUNGSMANSCHETTE (POS. 13)
PACKUNGSRING (POS. 7)
LATERNENRING (POS. 8)
PACKUNGSGRUNDRING (POS. 11)
8
Page 9
Betriebsanleitung
WEITE
Form 5109 Oktober 2006
EH-Ventile (NPS 8 bis 14)
Tabelle 6. Drehmomente für die
Gehäuse-/Oberteilverbindung
NENN-
WEITE,
ZOLL
8, 10
12, 14
GEHÄUSE-
,
DRUCKSTUFE
Class 1500 2710 2000 2035 1500 Class 2500 4070 3000 3050 2250 Class 1500 8130 6000 6100 4500 Class 2500 5830 4300 4370 3225
STEHBOLZEN B7,
B16, BD und 660
Nm lbf-ft Nm lbf-ft
STEHBOLZEN B8,
B8M
8. Die Stopfbuchsenbrille und deren Muttern, den oberen Abstreifring und die Packungsmanschette ausbauen. Die verbliebenen Packungsteile mit einem abgerundeten Stab oder einem anderen Werkzeug, das keine Kratzer an der Wand der Stopfbuchse verursacht, vorsichtig von der Ventilseite des Oberteils aus herausdrücken. Die Stopfbuchse und die folgenden Metallteile, die in Abbildung 4 dargestellt sind, reinigen: Packungsgrundring, Feder, Laternenring, Unterlegscheibe (falls verwendet) und Packungsmanschette (Pos. 11, 8, 10 und 13).
9. Das Gewinde der Ventilspindel auf scharfe Kanten untersuchen, die die Packung beschädigen können. Das Gewinde kann ggf. mit einem Wetzstein oder Schmirgel­leinen abgezogen werden.
10. Die Schutzabdeckung vom Ventilinneren entfernen und den Käfig mit einer neuen Käfigdichtung (Pos. 11, Abbildung 13 oder 14) einbauen.
11. Den Ventilkegel mit der Spindel einbauen. Sicherstellen, dass der Dichtring oder die Kolbenringe ordnungsgemäß installiert sind (siehe Beschreibung unter „Einbau der Innengarnitur“).
12. Das Oberteil über die Spindel und auf die Stehbolzen (Pos. 13, Abbildung 13 oder 14) setzen.
Hinweis
Durch die korrekte Vorgehensweise beim Festziehen der Schrauben in Schritt 14 werden die Käfigdichtungen (Pos. 11, Abbildung 13 oder 14) so weit zusammen­gedrückt, dass die Verbindung zwischen Gehäuse und Oberteil abdichtet.
Die in Schritt 14 erwähnten vorge­schmierten Sechskantmuttern (Pos. 14, Abbildung 13 oder 14) können durch eine dünne schwarze Beschichtung auf dem Muttergewinde identifiziert werden.
Zum korrekten Festziehen der Muttern bzw. Schrauben in Schritt 14 gehört unter anderem, dass das Gewinde der Oberteil-Stehbolzen sauber ist und dass die Sechskantmuttern gleichmäßig mit den angegebenen Drehmomenten festgezogen werden.
VORSICHT
Durch unsachgemäße Verschraubung von Oberteil und Ventilkörper bzw. Nichteinhaltung der in Tabelle 6 angegebenen Drehmomente kann der Käfig zerdrückt, der Käfigdurchmesser reduziert und/oder das Oberteil verformt werden. Bei diesem Verfahren dürfen keine Verlängerungen oder Schlag­schlüssel verwendet werden.
„Heißes“ Anziehen der Bolzen wird nicht empfohlen, da dadurch Ventilkom­ponenten beschädigt werden können.
13. Das Gewinde der Stehbolzen und die Stirnflächen der Sechskantmuttern (Pos. 14, Abbildung 13 oder 14) mit Anti-Seize-Paste schmieren (bei Verwendung von werkseitig vorgeschmierten Sechskantmuttern nicht erforderlich). Die Unterlegscheiben und Sechskantmuttern aufschrauben, aber nicht festziehen. Die Muttern über Kreuz mit maximal einem Viertel des in Tabelle 6 angegebenen Nennwertes festziehen. Nachdem alle Muttern mit diesem Drehmoment festgezogen wurden, das Drehmoment um ein Viertel des angegebenen Nennwertes erhöhen und das kreuzweise Festziehen wiederholen. Dieses Verfahren fortsetzen, bis alle Muttern mit dem angegebenen nominalen Drehmoment festgezogen wurden. Zum Abschluss alle Muttern nochmals mit dem endgültigen Drehmoment anziehen und, falls sich dabei noch Muttern drehen, alle Muttern erneut nachziehen.
14. Die neue Packung und die Metallteile des Stopfbuchse je nach Anordnung in Abbildung 4 einbauen. Dazu ein Rohr mit glattem Rand über die Spindel stülpen und jedes der weichen Packungsteile vorsichtig in die Stopfbuchse schieben.
15. Packungsmanschette, Abstreifer und Stopfbuch­senbrille einbauen. Die Stehbolzen (Pos. 4) der Stopfbuchsenbrille und die Kontaktflächen der Muttern (Pos. 5) der Stopfbuchsenbrille mit Schmiermittel versehen und die Muttern aufschrauben.
Vorgespannte PTFE-V-Ring-Packung: Die Muttern der Stopfbuchsenbrille anziehen, bis der Ansatz an der Packungsmanschette (Pos. 13) das Oberteil (Pos. 1) berührt.
Andere Packungen außer ENVIRO-SEAL- und HIGH-SEAL: Die Muttern der Stopfbuchsenbrille mit
dem in Tabelle 5 angegebenen maximalen Drehmoment anziehen. Dann die Muttern lockern und mit dem in Tabelle 5 empfohlenen Mindest-Drehmoment festziehen.
ENVIRO-SEAL- und HIGH-SEAL-Packung: Siehe Fisher Betriebsanleitung für das ENVIRO-SEAL-Packungs­system bzw. das vorgespannte HIGH-SEAL-Packungs­system für Hubventile.
9
Page 10
Betriebsanleitung
ZOLL
CLASS
Lithiumfett oder
Trockenschmier-
Form 5109
EH-Ventile (NPS 8 bis 14)
Tabelle 7. Schmiermittel für Sitzring und Sitzring-Kopfschrauben und empfohlenes Drehmoment für Sitzring-Kopfschrauben
EMPFOHLENES DREHMOMENT
Ausführung mit O-Ring oder für
SCHMIERMITTEL
Lithiumfett oder Anti-Seize-Paste
Trockenschmier­mittel
NENNWEITE,
ZOLL
8, 10
12, 14
8, 10
12, 14
GEHÄUSE-
DRUCKSTUFE,
1500 61 45 41 30 2500 95 70 61 45 1500 95 70 61 45 2500 95 70 61 45 1500 47 35 34 25 2500 75 55 47 35 1500 75 55 47 35 2500 75 55 47 35
Ausführung mit Spiraldichtung
Nm lbf-ft Nm lbf-ft
Oktober 2006
Sauergas
16. Den Antrieb auf den Ventilkörper montieren und die Antriebsspindel mit der Ventilspindel gemäß dem Verfahren unter „Montage des Antriebs“ verbinden. Nach Inbetriebnahme des Stellventils die Sechskantmuttern (Pos. 14, Abbildung 13 oder 14) mit dem in Tabelle 6 empfohlenen Drehmoment nachziehen.
Ausbau der Innengarnitur
WARNUNG
!
Die WARNUNG am Beginn des Wartungsabschnitts in dieser Betriebsanleitung beachten.
Bei einer Ausführung mit C-seal siehe die entsprechenden C-seal-Abschnitte in dieser Betriebsanleitung.
Die Positionsnummern in diesem Abschnitt sind, sofern nicht anders angegeben, für Ventiltyp EHD in Abbildung 13 und für Ventiltyp EHT in Abbildung 14 dargestellt.
1. Den Antrieb und das Oberteil gemäß den Schritten 1 bis 9 des Arbeitsablaufes unter „Austausch der Packung“ abbauen.
2. Zum Ausbau des Sitzrings (Pos. 6) die Kopfschrauben (Pos. 7) abschrauben. Ringbolzen oder ähnliche Schraubteile in die 5/8 Zoll 11-UNC Gewindebohrungen (9/16 Zoll 12-UNC für Ventile in NPS 8 oder 10, Class 1500) schrauben. Den Sitzring an den Ringbolzen vorsichtig aus dem Ventilkörper heben. Wenn der Sitzring wieder verwendet werden soll, vorsichtig vorgehen, um die Dichtflächen an der Unterseite des Sitzrings nicht zu beschädigen.
3. Die Spiraldichtung oder den O-Ring (Pos. 12) entfernen.
4. Mit den erforderlichen Wartungsarbeiten gemäß Abschnitt „Wartung des Ventilkegels“ oder „Läppen von Ventilsitzen“ fortfahren.
Wartung des Ventilkegels von Ventilen Typ EHD und EHT
Die Positionsnummern in diesem Abschnitt sind für Ventiltyp EHD in Abbildung 13 und für Ventiltyp EHT in Abbildung 14 dargestellt.
1. Nachdem der Ventilkegel (Pos. 3) gemäß den Anweisungen unter „Ausbau der Innengarnitur“ ausgebaut wurde, je nach Ventiltyp wie folgt vorgehen:
Bei Ventilen Typ EHD bestehen die Kolbenringe (Pos. 8) aus zwei Teilen. Die Teile aus den Nuten im Ventilkegel entfernen.
Bei Ventilen Typ EHT den Haltering (Pos. 10) mit einem Schraubendreher vom Ventilkegel abhebeln. Stützring und Dichtring (Pos. 9 und 8) vorsichtig vom Ventilkegel schieben. Bei Ventilen Typ EHT mit Whisper Trim Käfig der Stufe D außerdem die beiden Teile des Kolbenrings (Pos. 30, Abbildung 14) ausbauen.
2. Zum Austausch der Ventilspindel (Pos. 4) den Stift (Pos. 5) heraustreiben und die Spindel vom Ventilkegel (Pos. 3) abschrauben.
VORSICHT
Keinesfalls eine alte Spindel für einen neuen Ventilkegel verwenden. Die Verwendung einer alten Spindel mit einem neuen Ventilkegel erfordert eine neue Stiftbohrung in der Spindel. Diese Bohrung reduziert die Stabilität der Spindel und kann zu einem Ausfall der Spindel führen. Wenn ein neuer Ventilkegel erforderlich ist, Ventilkegel, Spindel und Stift stets als eine Einheit bestellen. Für jedes der drei Teile die korrekte Teilenummer angeben und zusätzlich anführen, dass die Teile als eine Einheit bestellt werden.
10
Page 11
Betriebsanleitung
Form 5109 Oktober 2006
EH-Ventile (NPS 8 bis 14)
Ein gebrauchter Ventilkegel kann zusammen mit einer neuen Spindel verwendet werden.
3. Die neue Ventilspindel in den Ventilkegel schrauben, bis sie fest am Ende des Gewindes anliegt. Die Stift-Bohrung in der Spindel bohren und dabei die Ventilkegel-Stiftbohrung als Führung verwenden. Für 31,8 mm (1 1/4 Zoll) Spindeln einen 1/4 Zoll Bohrer verwenden und für 50,8 mm (2 Zoll) Spindeln einen 3/8 Zoll Bohrer.
4. Den Stift hineintreiben, um die Baugruppe zu fixieren.
5. Wenn der Sitz geläppt werden muss, das entspre­chende Verfahren durchführen, bevor die Kolbenringe des Ventiltyps EHD oder der Dichtring des Ventiltyps EHT wieder eingebaut werden. Anweisungen für den Einbau der Kolbenringe und des Dichtrings sowie für den Zusammenbau von Ventilkörper und Oberteil sind im Verfahren „Einbau der Innengarnitur“ beschrieben.
Läppen von Ventilsitzen
Die Positionsnummern in diesem Abschnitt sind für Ventiltyp EHD in Abbildung 13 und für Ventiltyp EHT in Abbildung 14 dargestellt.
Bei Ventilen mit Metall-auf-Metall-Sitz ist eine gewisse Leckage zu erwarten. Bei übermäßiger Leckage kann der Zustand der Sitzflächen von Ventilkegel (Pos. 3) und Sitzring (Pos. 6) jedoch durch Läppen verbessert werden. (Tiefe Einkerbungen sollten maschinell bearbeitet und nicht weggeschliffen werden.) Eine qualitativ hochwertige Läpppaste aus einer Mischung von 280er bis 600er Körnung verwenden. Die Läpppaste unten am Ventilkegel auftragen.
Das folgende Verfahren zum Läppen der Sitzflächen verwenden.
1. Für alle Ventiltypen die Sitzringdichtung oder den O-Ring (Pos. 12), den Sitzring (Pos. 6), die Sitzring­Kopfschrauben (Pos. 7), die untere Käfigdichtung (Pos. 12), den Käfig (Pos. 2) und die obere Käfigdichtung (Pos. 12) gemäß den Anweisungen im Abschnitt „Einbau der Innengarnitur“ in den Ventilkörper einbauen.
2. Den Ventilkegel mit Spindel (Pos. 3 und 4) – ohne Kolbenringe oder Dichtring (Pos. 8) – in den Käfig einsetzen.
3. Bei allen Sitzflächen das Oberteil (Pos. 1, Abbildung 12) über die Spindel setzen und mit vier der Sechskantmuttern (Pos. 14) befestigen.
4. Einen Griff wie beispielsweise ein Stück Bandeisen mit den Kontermuttern der Spindel an der Ventilspindel befestigen. Zum Läppen der Sitze den Griff hin und her drehen.
Hinweis
Damit die Wirkung des Läppens erhalten bleibt, dürfen die Position des Sitzrings im Ventilinneren und die Position des Käfigs auf dem Sitzring nach dem Läppen der Sitzflächen nicht verändert werden. Die Teile möglichst reinigen, ohne ihre Einbauposition zu verändern. Teile, die zum Reinigen ausgebaut werden müssen, wieder in der ursprünglichen Position einbauen.
5. Die Baugruppe nach dem Läppen nach Bedarf wieder zerlegen, die Sitzflächen reinigen, die Baugruppe wieder zusammenbauen und auf Dichtheit des Abschlusses prüfen. Das Läppen nach Bedarf wiederholen.
Einbau der Innengarnitur
Nach Beendigung aller Wartungsarbeiten an der Innengarnitur das Ventil entsprechend den folgenden nummerierten Schritten zusammenbauen. Sicherstellen, dass alle Dichtflächen sauber sind. Die Positionsnummern in diesem Abschnitt sind für Ventiltyp EHD in Abbildung 13 und für Ventiltyp EHT in Abbildung 14 dargestellt.
VORSICHT
Sitzring (Pos. 6), Sitzring-Kopfschrauben (Pos. 7) und das Kopfschraubengewinde im Ventilkörper gründlich mit einem hochwertigen Entfettungsmittel reinigen. Wenn das Ventil nicht für Sauerstoffeinsatz verwendet wird, das Kopfschraubenge­winde und die Unterseite der Schrauben­köpfe mit einem der in Tabelle 7 angegebenen Schmiermittel (oder einem gleichwertigen Mittel) schmieren.
Mangelhafte Schmierung kann zum Fressen der Bolzen oder unzureichender Kompression von Sitzringdichtung oder O-Ring (Pos. 12) und in Folge dessen zu Leckage führen.
WARNUNG
!
Wenn das Stellventil für Sauerstoffeinsatz verwendet werden soll, das oben angegebene Schmierverfahren befolgen, jedoch ein Schmiermittel verwenden, das für den Sauerstoffeinsatz zugelassen ist. Die Verwendung nicht zugelassener Schmiermittel stellt ein Brand- oder Explosionsrisiko dar.
11
Page 12
EH-Ventile (NPS 8 bis 14)
Betriebsanleitung
Form 5109
Oktober 2006
1. Die Sitzringdichtung oder den O-Ring (Pos. 12) einbauen. Den O-Ring in die O-Ring-Nut des Sitzrings legen, bevor der Sitzring in den Ventilkörper eingebaut wird. Den Sitzring (Pos. 6) einsetzen und mit den Sitzring-Kopfschrauben (Pos. 7) befestigen. Die Innensechskant-Kopfschrauben über Kreuz anziehen. Dabei ein Drehmoment von 20 Nm (15 lbf-ft) nicht überschreiten. Nachdem alle Schrauben mit 20 Nm (15 lbf-ft) angezogen wurden, das Drehmoment um 20 Nm (15 lbf-ft) erhöhen, ohne das in Tabelle 7 angegebene maximale Drehmoment zu überschreiten, und das Anziehen über Kreuz wiederholen. Dieses Verfahren fortsetzen, bis alle Kopfschrauben mit dem in Tabelle 7 angegebenen Drehmoment angezogen sind. Das Anziehen mit dem endgültigen Drehmoment wiederholen. Wenn sich eine Kopfschraube immer noch drehen lässt, alle Kopfschrauben erneut nachziehen.
2. Eine der Käfigdichtungen (Pos. 11) zwischen Ventilgehäuse und Käfig (Pos. 2) einsetzen und den Käfig einbauen.
3. Wenn der verwendete Käfig mehrere Fenstergrößen aufweist, sollte das größte Fenster zum Ventilkörpersteg (ein absatzartiger Vorsprung des Gehäuses, der in die Strömungskammer ragt) zeigen. Als Alternative kann das größte Fenster auch so montiert werden, dass es bei Ventilen mit abwärts gerichtetem Durchfluss zum Prozessausgang und bei Ventilen mit aufwärts gerichtetem Durchfluss zum Prozesseingang zeigt.
4. Das Gewinde der Ventilspindel auf scharfe Kanten untersuchen, die die Packung beschädigen können. Das Gewinde kann ggf. mit einem Wetzstein oder Schmirgelleinen abgezogen werden.
5. Die Kolbenringe oder den Dichtring (Pos. 8) wie folgt einbauen:
Ventiltyp EHD: Bei Einbau eines neuen Kolbenrings ist zu beachten, dass der Austauschkolbenring in einem Stück geliefert wird. Den Austauschring in einem Schraubstock mit glatten oder mit einem Band umwickelten Backen in zwei Hälften brechen. Den neuen Ring so in den Schraubstock einspannen, dass die Schraubstockbacken den Ring zu einem Oval zusammendrücken. Den Ring langsam zusammendrücken, bis er an beiden Seiten bricht. Falls eine Seite zuerst bricht, die andere Seite nicht abreißen oder zerschneiden. Stattdessen den Ring weiter zusammendrücken, bis die andere Seite ebenfalls bricht.
Gegebenenfalls verwendetes Klebeband oder Schutzmaterial von Ventilkegel und -spindel entfernen und die Baugruppe auf einer schützenden Oberfläche ablegen. Dann den Kolbenring so in die Kolbenringnut einlegen, dass die Bruchenden genau zusammenpassen.
Ventiltyp EHT: Den Dichtring (Pos. 8) auf den Ventilkegel (Pos. 3) setzen. Den Ring bei Ventilen mit Durchflussrichtung abwärts (Ansicht B von Abbildung 14) mit der offenen Seite zum Sitzringende des Ventilkegels zeigend und bei Ventilen mit Durchflussrichtung aufwärts mit der offenen Seite zum Ventilspindelende zeigend einbauen. Den Stützring (Pos. 9) auf den Ventilkegel schieben und mit dem Haltering (Pos. 10) befestigen. Bei Ventiltyp EHT mit Whisper Trim Käfig der Stufe D den Kolbenring (Pos. 30, Abbildung 14) gemäß den Verfahren für den Ventiltyp EHD, die direkt vor diesem Absatz angegeben wurden, einbauen.
6. Den Ventilkegel in den Käfig einbauen.
7. Die andere Käfigdichtung (Pos. 11) zwischen Käfig und Oberteil einsetzen.
VORSICHT
Durch unsachgemäße Verschraubung von Oberteil und Ventilkörper bzw. Nichteinhaltung der in Tabelle 6 angegebenen Drehmomente kann der Käfig zerdrückt, der Käfigdurchmesser reduziert und/oder das Oberteil verformt werden. Bei diesem Verfahren dürfen keine Verlängerungen oder Schlag­schlüssel verwendet werden.
„Heißes“ Anziehen der Bolzen wird nicht empfohlen, da dadurch Ventilkom­ponenten beschädigt werden können.
8. Das Oberteil über die Spindel und auf den Ventilkörper setzen. Das Gewinde der Stehbolzen (Pos. 13) und die Stirnflächen der Sechskantmuttern (Pos. 14) mit Anti-Seize-Paste (Pos. 24) schmieren. Das Oberteil mit Sechskantmuttern (Pos. 14) und Unterlegscheiben (Pos. 29) anschrauben. Die Muttern über Kreuz mit maximal einem Viertel des in Tabelle 6 angegebenen Nennwertes festziehen. Nachdem alle Muttern mit diesem Drehmoment festgezogen wurden, das Drehmoment um ein Viertel des angegebenen Drehmomentwertes erhöhen und das kreuzweise Festziehen wiederholen. Dieses Verfahren fortsetzen, bis alle Muttern mit dem angegebenen nominalen Drehmoment festgezogen wurden. Zum Abschluss alle Muttern nochmals mit dem endgültigen Drehmoment anziehen und, falls sich dabei noch Muttern drehen, alle Muttern erneut nachziehen.
9. Die neue Packung und die Metallteile des Stopfbuchse je nach Anordnung in Abbildung 4 einbauen. Dazu ein Rohr mit glattem Rand über die Spindel stülpen und jedes der weichen Packungsteile vorsichtig in die Stopfbuchse schieben.
10. Packungsmanschette, Abstreifer und Stopfbuch­senbrille einbauen. Die Stehbolzen (Pos. 4) der Stopfbuchsenbrille und die Kontaktflächen der Muttern (Pos. 5) der Stopfbuchsenbrille mit Schmiermittel versehen und die Muttern aufschrauben.
Vorgespannte PTFE-V-Ring-Packung: Die Muttern der Stopfbuchsenbrille anziehen, bis der Ansatz an der Packungsmanschette (Pos. 13) das Oberteil (Pos. 1) berührt.
Andere Packungen außer ENVIRO-SEAL- und HIGH-SEAL: Die Muttern der Stopfbuchsenbrille mit
dem in Tabelle 5 angegebenen maximalen Drehmoment anziehen. Dann die Muttern lockern und mit dem in Tabelle 5 empfohlenen Mindest-Drehmoment festziehen.
ENVIRO-SEAL- und HIGH-SEAL-Packung: Siehe Fisher Betriebsanleitung für das ENVIRO-SEAL-Packungs­system bzw. das vorgespannte HIGH-SEAL-Packungs­system für Hubventile.
12
Page 13
Betriebsanleitung
Form 5109 Oktober 2006
EH-Ventile (NPS 8 bis 14)
DURCHFLUSSRICHTUNG ABWÄRTS
37B1047-A / IL
ANSICHT A
DURCHFLUSSRICHTUNG AUFWÄRTS
Abbildung 5. Ventil Typ EHD mit C-sealt Innengarnitur
11. Den Antrieb gemäß dem Verfahren unter „Montage des Antriebs“ montieren. Die Packung bei Inbetriebnahme des Ventils auf Leckage überprüfen. Die Muttern der Stopfbuchsenbrille falls nötig nachziehen (siehe Tabelle 5). Anschließend die Sechskantmuttern (Pos. 14) mit dem in Tabelle 6 angegebenen Drehmoment nachziehen.
Umrüstung auf C-sealt Innengarnitur
Hinweis
Bei einem Ventil mit C-seal-Innengarnitur wird mehr Schubkraft des Antriebs benötigt. Vor dem Einbau einer C-seal-Innengarnitur in ein vorhandenes Ventil Kontakt mit dem zuständigen Emerson Process Management Vertriebsbüro aufnehmen, um die neue erforderliche Schubkraft des Antriebs berechnen zu lassen.
Den neuen Ventilkegel/Halter (mit der C-seal-Kegeldichtung) gemäß den folgenden Anweisungen montieren:
VORSICHT
Zur Vermeidung von Leckage bei der Wiederinbetriebnahme des Ventils alle Dichtflächen der neuen Teile der Innengarnitur beim Zusammenbau der Einzelteile und beim Einbau in den Ventilkörper mit Hilfe geeigneter Maßnahmen und Materialien vor Beschädigung schützen.
A
1. Ein geeignetes hochtemperaturbeständiges Schmiermittel am Innendurchmesser der C-seal-Kegeldichtung aufbringen. Außerdem den Ventilkegel am Außenumfang dort mit Schmiermittel versehen, wo die C-seal-Kegeldichtung in die richtige Dichtposition (Abbildung 5) gedrückt werden muss.
2. Um eine zuverlässige Abdichtung zu erreichen, die C-seal-Kegeldichtung entsprechend der Durchflussrichtung durch das Ventil ausrichten.
D Die offene Innenseite der C-seal-Kegeldichtung muss bei einem Ventil mit aufwärts gerichtetem Durchfluss (Abbildung 5) nach oben zeigen.
D Die offene Innenseite der C-seal-Kegeldichtung muss bei einem Ventil mit abwärts gerichtetem Durchfluss (Abbildung 5) nach unten zeigen.
Hinweis
Zur korrekten Positionierung der C-seal­Kegeldichtung auf dem Ventilkegel muss ein Einbauwerkzeug verwendet werden. Ein solches Werkzeug ist bei Emerson Process Management als Ersatzteil erhältlich bzw. kann anhand der Abmessungen in Abbildung 6 hergestellt werden.
3. Die C-seal-Kegeldichtung über den oberen Teil des Ventilkegels legen und mit Hilfe des C-seal-Einbauwerk­zeugs auf den Kegel drücken. Die C-seal-Kegeldichtung vorsichtig auf den Kegel drücken, bis das Einbauwerk­zeug die horizontale Bezugsfläche des Ventilkegels (Abbildung 8) berührt.
4. Ein geeignetes hochtemperaturbeständiges Schmiermittel auf das Gewinde des Ventilkegels aufbringen. Dann den C-seal-Halter auf den Kegel schrauben und mit einem geeigneten Werkzeug wie z. B. einem Bandschlüssel festziehen.
13
Page 14
EH-Ventile (NPS 8 bis 14)
(für die
Betriebsanleitung
Form 5109
Oktober 2006
VENTILKEGEL
FÜR
FOLGENDE
SITZWEITE
(ZOLL)
2,875 3,25 2,060 – 2,070 0,196 – 0,198 0,146 – 0,148 1,62 2,074 – 2,078 2,170 – 2,190 2,791 – 2,797 24B9816X012
3,4375 4,00 2,310 – 2,320 0,196 – 0,198 0,146 – 0,148 2,00 2,402 – 2,406 2,498 – 2,518 3,353 – 3,359 24B5612X012
3,625 4,11 2,560 – 2,570 0,196 – 0,198 0,146 – 0,148 2,00 2,714 – 2,718 2,810 – 2,830 3,541 – 3,547 24B3630X012 4,375 4,96 3,285 – 3,295 0,196 – 0,198 0,146 – 0,148 2,00 3,439 – 3,443 3,535 – 3,555 4,291 – 4,297 24B3635X012 5,375 5,62 3,940 – 3,950 0,196 – 0,198 0,146 – 0,148 1,81 4,088 – 4,092 4,184 – 4,204 5,048 – 5,054 23B9193X012
7 7,25 5,566 – 5,576 0,196 – 0,198 0,146 – 0,148 2,37 5,714 – 5,718 5,810 – 5,830 6,674 – 6,680 23B9180X012 8 8,25 6,566 – 6,576 0,196 – 0,198 0,146 – 0,148 2,20 6,714 – 6,718 6,810 – 6,830 7,674 – 7,680 24B9856X012
45° x 0,06
C
D
A B C D E F G H
ABMESSUNGEN, ZOLL (siehe folgende Zeichnung)
A
B
8° – 9°
TEILENUMMER
(für die
Werkzeug-
bestellung)
E
A6777 / IL
Abbildung 6. Einbauwerkzeug für die C-sealt Kegeldichtung
5. Das Gewinde mit einem geeigneten Werkzeug wie z. B. einem Körner oben am Ventilkegel an einer Stelle (Abbildung 7) verkörnen, um den C-seal-Halter gegen Losdrehen zu sichern.
6. Den neuen Kegel/Halter mit der C-seal-Kegeldichtung gemäß den zutreffenden Anweisungen im Abschnitt „Einbau der Innengarnitur“ in diesem Handbuch an die neue Spindel anschrauben.
7. Die Kolbenringe gemäß den Anweisungen im Abschnitt „Einbau der Innengarnitur“ in diesem Handbuch einbauen.
8. Ventilantrieb und Oberteil des vorhandenen Ventils gemäß den zutreffenden Anweisungen im Abschnitt „Austausch der Packung“ in diesem Handbuch demontieren.
F
G
H
SCHARFE KANTE BRECHEN MAX. 45° x 0,01
VORSICHT
Die vorhandene Ventilspindel nur vom Ventilkegel lösen, wenn der Austausch der Ventilspindel vorgesehen ist.
Keinesfalls eine alte Ventilspindel für einen neuen Ventilkegel verwenden oder eine Ventilspindel wieder einbauen, nachdem sie ausgebaut wurde. Beim Austausch der Ventilspindel muss für den Stift ein neues Loch in die Spindel gebohrt werden. Diese Bohrung reduziert die Stabilität der Spindel und kann zu einem Ausfall des Ventils führen. Ein bereits gebrauchter Ventilkegel kann jedoch zusammen mit einer neuen Ventilspindel verwendet werden.
45° x 0,02
14
Page 15
Betriebsanleitung
Form 5109 Oktober 2006
EH-Ventile (NPS 8 bis 14)
9. Die vorhandene Ventilspindel mit Kegel, den Käfig und den Sitzring anhand der zutreffenden Anweisungen im Abschnitt „Ausbau der Innengarnitur“ in diesem Handbuch aus dem Ventilkörper ausbauen.
10. Alle Dichtungen anhand der zutreffenden Anwei­sungen im Abschnitt „Einbau der Innengarnitur“ in diesem Handbuch austauschen.
11. Die neuen Teile Sitzring, Käfig, Ventilkegel/Halter und Spindel in den Ventilkörper einbauen und das Ventil anhand der zutreffenden Anweisungen im Abschnitt „Einbau der Innengarnitur“ in diesem Handbuch vollständig montieren.
VORSICHT
Zur Vermeidung übermäßiger Leckage und Erosion des Sitzes muss das Ventil zu Anfang mit ausreichender Kraft in den Sitz gedrückt werden, um den Widerstand der C-seal-Kegeldichtung zu überwinden und den Kontakt zum Sitzring herzustellen. Hierzu kann die bei der Antriebsauslegung errechnete maximale Schließkraft angewendet werden. Wenn kein Differenz­druck am Ventil ansteht, reicht diese Kraft aus, um den Kegel in den Sitz zu pressen und der C-seal-Dichtung eine dauerhafte Passung zu verleihen. Nach diesem Vorgang bilden Ventilkegel/Halter, Käfig und Sitzring eine aufeinander abgestimmte Baugruppe.
Bei angelegter voller Antriebskraft und auf den Sitz gepresstem Ventilkegel die Hubanzeigeskala des Antriebs auf den untersten Punkt des Ventilhubs einstellen. Informationen über diesen Arbeitsablauf sind in der Betriebsanleitung des betreffenden Antriebs zu finden.
ZUR FIXIERUNG DES C-SEAL-HALTERS DAS GEWINDE VERKÖRNEN
KOLBENRING
HALTER
C-SEAL­METALL­KEGEL­DICHTUNG
A6779 / IL
DURCHFLUSSRICHTUNG ABWÄRTS
Abbildung 7. Gewinde des C-sealt Halters verkörnen
EINBAUWERKZEUG
VENTILKEGEL
Austausch einer vorhandenen C-sealt Innengarnitur
Ausbau der Innengarnitur (C-sealt Ausführung)
1. Den Ventilantrieb und das Oberteil gemäß den zutreffenden Anweisungen im Abschnitt „Austausch der Packung“ in diesem Handbuch demontieren.
VORSICHT
Zur Vermeidung von Leckage bei der Wiederinbetriebnahme des Ventils alle Dichtflächen der Teile der Innengarnitur während der Wartung mit Hilfe geeigneter Maßnahmen und Materialien vor Beschädigung schützen.
C-SEAL­METALL­KEGEL­DICHTUNG
A6778 / IL
DURCHFLUSSRICHTUNG ABWÄRTS
HINWEIS: DAS EINBAUWERKZEUG AUF DEN VENTILKEGEL DRÜCKEN, BIS DAS WERKZEUG DIE HORIZONTALE BEZUGSFLÄCHE DES VENTILKEGELS BERÜHRT.
HORIZONTALE BEZUGSFLÄCHE
VENTILKEGEL
Abbildung 8. Installieren der C-sealt Kegeldichtung
mit dem Einbauwerkzeug
Den/die Kolbenring(e) und die C-seal-Kegeldichtung vorsichtig entfernen, um Kratzer auf den Dichtflächen zu vermeiden.
15
Page 16
EH-Ventile (NPS 8 bis 14)
Betriebsanleitung
Form 5109
Oktober 2006
VORSICHT
Die Ventilspindel nur vom Ventilkegel/ Halter lösen, wenn der Austausch der Ventilspindel vorgesehen ist.
Keinesfalls eine alte Ventilspindel für einen neuen Ventilkegel verwenden oder eine Ventilspindel wieder einbauen, nachdem sie ausgebaut wurde. Beim Austausch der Ventilspindel muss für den Stift ein neues Loch in die Spindel gebohrt werden. Diese Bohrung reduziert die Stabilität der Spindel und kann zu einem Ausfall des Ventils führen. Ein bereits gebrauchter Ventilkegel kann jedoch zusammen mit einer neuen Ventilspindel verwendet werden.
2. Den Kegel/Halter (mit C-seal-Kegeldichtung), den Käfig und den Sitzring anhand der zutreffenden Anwei­sungen im Abschnitt „Ausbau der Innengarnitur“ in diesem Handbuch aus dem Ventilkörper ausbauen.
3. Das verkörnte Gewinde oben auf dem Ventilkegel (Abbildung 7) suchen. Mit dieser Verkörnung ist der Halter gesichert. Den verkörnten Bereich des Gewindes mit einem 3 mm Bohrer ausbohren. Zur Beseitigung der Verkörnung etwa 3 mm in das Metall bohren.
4. Die Bruchstellen zwischen den Teilen des Kolbenrings/der Kolbenringe suchen. Den/die Kolbenring(e) mit einem geeigneten Werkzeug wie z. B. einem Schraubendreher mit flacher Klinge vorsichtig aus der/den Nut(en) im C-seal-Halter heraushebeln.
5. Nach dem Entfernen des Kolbenrings/der Kolbenringe die 1/4-Zoll-Bohrung in der Nut suchen. Bei einem Halter mit zwei Kolbenringnuten ist die Bohrung in der oberen Nut zu finden.
6. Die Spitze eines geeigneten Werkzeugs wie z. B. eines Durchschlags in die Bohrung einführen, wobei das Werkzeug tangential zum Außendurchmesser des Halters gehalten wird. Mit einem Hammer auf das Werkzeug schlagen, um den Halter mit einer Drehbewegung vom Ventilkegel zu lösen. Den Halter vom Ventilkegel abschrauben.
7. Die C-seal-Kegeldichtung mit einem geeigneten Werkzeug wie z. B. einem Schraubendreher mit flacher Klinge vom Ventilkegel herunterhebeln. Dabei vorsichtig vorgehen, um Kratzer oder andere Beschädigungen an den Dichtflächen, an denen die C-seal-Dichtung mit dem Ventilkegel (Abbildung 9) in Berührung kommt, zu vermeiden.
8. Die untere Sitzfläche an den Stellen, an denen der Ventilkegel mit dem Sitzring in Berührung kommt, auf Verschleiß oder Beschädigung untersuchen, der/die Einfluss auf die korrekte Funktion des Ventils haben könnte. Außerdem die obere Sitzfläche im Inneren des Käfigs an den Stellen untersuchen, an denen die C-seal-Kegeldichtung den Käfig berührt, und die Dichtfläche an den Stellen untersuchen, an denen die C-seal-Kegeldichtung den Ventilkegel (Abbildung 9) berührt.
HALTER
C-SEAL-METALL­KEGELDICHTUNG
1
VENTILKEGEL
OBERE SITZFLÄCHE
VENTILKEGEL
SITZRING
UNTERE SITZFLÄCHE
HINWEIS: DIE OBERE SITZFLÄCHE IST DER BEREICH, IN DEM
1
SICH DIE C-SEAL METALL KEGELDICHTUNG UND DER KÄ­FIG BERÜHREN.
A6780 / IL
Abbildung 9. Untere (Ventilkegel zum Sitzring) und obere
(C-sealt Kegeldichtung zum Käfig) Sitzfläche
KÄFIG
KÄFIG
9. Die Teile der Innengarnitur austauschen oder gemäß dem folgenden Arbeitsablauf zum Läppen von Metallsitzen, zum maschinellen Nachbearbeiten von Metallsitzen oder je nach Erfordernis gemäß anderen Arbeitsabläufen zur Wartung von Ventilkegeln instand setzen.
Läppen von Metallsitzen (C-sealt Ausführung)
Vor dem Installieren einer neuen C-seal-Kegeldichtung die untere Sitzfläche (Ventilkegel zum Sitzring, Abbildung 9) gemäß den zutreffenden Arbeitsabläufen im Abschnitt „Läppen von Ventilsitzen“ in diesem Handbuch läppen.
Maschinelles Nachbearbeiten von Metallsitzen (C-sealt Ausführung)
Siehe Abbildung 10. Ein Ventilkegel mit einer C-seal-Kegeldichtung aus Metall weist zwei Sitzflächen auf. Eine Sitzfläche ist an der Stelle zu finden, an der der Ventilkegel mit dem Sitzring in Kontakt kommt. Die zweite Sitzfläche ist dort zu finden, wo die C-seal­Kegeldichtung mit der oberen Sitzfläche im Käfig in Berührung kommt. Werden die Sitze am Sitzring und/oder Kegel bearbeitet, muss dasselbe Maß vom Sitzbereich im Käfig abgetragen werden.
16
Page 17
Betriebsanleitung
Form 5109 Oktober 2006
EH-Ventile (NPS 8 bis 14)
C-SEAL-HALTER
OBERE SITZFLÄCHE
(4)
0,5 mm
3
DER MASCHINELLE MATERIALABTRAG AN DER OBEREN SITZFLÄCHE MUSS GLEICH DEM GESAMTEN MATERIALAB­TRAG AN DER UNTEREN SITZFLÄCHE (KEGEL PLUS SITZRING) SEIN. AN­DERNFALLS BERÜHRT DER HALTER MÖGLICHERWEISE DIE OBERE SITZ­FLÄCHE, BEVOR DER VENTILKEGEL RICHTIG AUF DER UNTEREN SITZFLÄ­CHE AUFLIEGT.
VENTILKEGEL
1
0,25 mm
(4)
SITZRING
0,25 mm
KÄFIG
(4)
2
UNTERE SITZFLÄCHE
HINWEIS:
PLUS MUSS
ANGLEICHEN
A6781 / IL
ABTRAG VON 0,25 mm AM VENTILKEGEL
1
ABTRAG VON 0,25 mm AM SITZRING
2 3
ABTRAG VON 0,5 mm AN DER OBEREN SITZFLÄCHE IM KÄFIG ENTSPRECHEN
4. DIESE WERTE DIENEN NUR ALS BEISPIEL. ZUR WIEDERAUFARBEITUNG DER SITZE NUR DIE ERFORDERLICHE MINDESTMENGE AN MATERIAL ABTRAGEN.
Abbildung 10. Beispiel für das maschinelle Bearbeiten
der unteren (Ventilkegel zum Sitzring) und oberen
(C-sealt Kegeldichtung zum Käfig) Sitzfläche
VORSICHT
Wird Material vom Sitzring und vom Kegel abgetragen, aber keine entsprechende Menge im Sitzbereich des Käfigs, wird die C-seal Kegeldichtung beim Schließen des Ventils zerdrückt und der C-seal-Halter trifft auf den Sitzbereich des Käfigs. Dadurch wird das Ventil nicht richtig geschlossen.
Einbau der Innengarnitur (C-sealt Ausführung)
1. Ein geeignetes hochtemperaturbeständiges Schmier­mittel am Innendurchmesser der C-seal-Kegeldichtung aufbringen. Außerdem den Außendurchmesser des Ventilkegels dort schmieren, wo die C-seal­Kegeldichtung in die richtige Dichtposition (Abbildung 5) gedrückt werden muss.
2. Um eine zuverlässige Abdichtung zu erreichen, die C-seal-Kegeldichtung entsprechend der Durchflussrichtung durch das Ventil ausrichten.
D Die offene Innenseite der C-seal-Kegeldichtung muss bei einem Ventil mit aufwärts gerichtetem Durchfluss (Abbildung 5) nach oben zeigen.
D Die offene Innenseite der C-seal-Kegeldichtung muss bei einem Ventil mit abwärts gerichtetem Durchfluss (Abbildung 5) nach unten zeigen.
Hinweis
Zur korrekten Positionierung der C-seal­Kegeldichtung auf dem Ventilkegel muss ein Einbauwerkzeug verwendet werden. Ein solches Werkzeug ist bei Emerson Process Management als Ersatzteil erhältlich bzw. kann anhand der Abmessungen in Abbildung 6 hergestellt werden.
3. Die C-seal-Kegeldichtung oben auf den Ventilkegel legen und mit Hilfe des Einbauwerkzeugs auf den Kegel drücken. Die C-seal-Kegeldichtung vorsichtig auf den Kegel drücken, bis das Einbauwerkzeug die horizontale Bezugsfläche des Ventilkegels (Abbildung 8) berührt.
4. Ein geeignetes hochtemperaturbeständiges Schmier­mittel auf das Gewinde des Ventilkegels aufbringen. Dann den C-seal-Halter auf den Kegel schrauben und mit einem geeigneten Werkzeug wie z. B. einem Bandschlüssel festziehen.
5. Das Gewinde mit einem geeigneten Werkzeug wie z. B. einem Körner oben am Ventilkegel an einer Stelle (Abbildung 7) verkörnen, um den C-seal-Halter gegen Losdrehen zu sichern.
6. Den/die Kolbenring(e) gemäß den Anweisungen im Abschnitt „Einbau der Innengarnitur“ in diesem Handbuch wieder einbauen.
7. Sitzring, Käfig, Ventilkegel/Halter und Spindel wieder in den Ventilkörper einbauen und das Ventil anhand der zutreffenden Anweisungen im Abschnitt „Einbau der Innengarnitur“ in diesem Handbuch vollständig montieren.
17
Page 18
EH-Ventile (NPS 8 bis 14)
Betriebsanleitung
Form 5109
Oktober 2006
VORSICHT
Zur Vermeidung übermäßiger Leckage und Erosion des Sitzes muss das Ventil zu Anfang mit ausreichender Kraft in den Sitz gedrückt werden, um den Widerstand der C-seal-Kegeldichtung zu überwinden und den Kontakt zum Sitzring herzustellen. Hierzu kann die bei der Antriebsauslegung errechnete maximale Schließkraft angewendet werden. Wenn kein Differenzdruck am Ventil ansteht, reicht diese Kraft aus, um den Kegel in den Sitz zu pressen und der C-seal-Dichtung eine dauerhafte Passung zu verleihen. Nach diesem Vorgang bilden Ventilkegel/Halter, Käfig und Sitzring eine aufeinander abgestimmte Baugruppe.
Bei angelegter voller Antriebskraft und auf den Sitz gepresstem Ventilkegel die Hubanzeigeskala des Antriebs auf den untersten Punkt des Ventilhubs einstellen. Informationen über diesen Arbeitsablauf sind in der Betriebsanleitung des betreffenden Antriebs zu finden.
Montage des Antriebs
Das folgende Verfahren setzt voraus, dass Ventil und Antrieb komplett zusammengebaut sind, der Antrieb aber nicht am Ventil montiert ist. Die Teile des Spindelschlosses zwischen Antrieb und Ventil sind, sofern nicht anders angegeben, in Abbildung 3 dargestellt.
VORSICHT
An der Ventilspindel keinen Schrauben­schlüssel bzw. keine Zange ansetzen und die Ventilspindel niemals drehen, wenn der Ventilkegel auf dem Sitzring aufliegt. Eine beschädigte Spindel kann die Packung beschädigen und Leckage verursachen. Durch Drehen des auf dem Sitzring aufliegenden Ventilkegels können die Ventilsitze beschädigt und die Dichtheit des Abschlusses beeinträchtigt werden.
1. Die Ventilspindel-Kontermuttern auf die Spindel schrauben.
2. Den Ventilkegel in die geschlossene Stellung bringen.
3. Den Antrieb auf das Oberteil setzen und mit den Sechskantmuttern (Pos. 26 Abbildung 12) anschrauben. Den Versorgungsdruck zum Antrieb anschließen.
4. Sicherstellen, dass die Antriebsspindel ganz eingefahren ist. Bei einem ordnungsgemäß zusammenge­bauten direkt wirkenden Antrieb mit Federrückstellung wird die Antriebsspindel durch die Federkraft in die ganz eingefahrene Position gedrückt. Ein doppelt wirkender Kolbenantrieb bzw. ein umgekehrt wirkender Antrieb mit Federrückstellung erfordert Druckluft (oder ein seitlich montiertes Handrad), um die Antriebsspindel in die ganz eingefahrene Position fahren zu können.
5. Die Antriebsspindel auf den Stellweg ausfahren, der auf dem Typenschild angegeben ist.
6. Beide Hälften des Spindelschlosses montieren und sicherstellen, dass das Schloss voll in das Gewinde von Antrieb und Ventilspindel eingreift. Die Kopfschrauben in das Spindelschloss schrauben, aber nur leicht anziehen.
7. Das Ventil in die vollständig geöffnete Position fahren. Der Hubanzeiger muss anzeigen, dass das Ventil ganz geöffnet ist. Andernfalls die Schrauben lockern, mit denen die Hubanzeigeskala befestigt ist, und die Skala in die erforderliche Position schieben.
8. Das Ventil in die vollständig geschlossene Position fahren. Der Hubanzeiger muss anzeigen, dass das Ventil geschlossen ist.
9. Wenn der Hub nicht korrekt ist, den Ventilkegel (Pos. 3, Abbildung 13 oder 14) ca. 6,4 mm (1/4 Zoll) vom Sitz anheben und die Ventilspindel wie folgt in das Spindelschloss hinein- oder aus dem Spindelschloss herausdrehen. Um den Hub zu verlängern, die Ventilspindel etwas in das Spindelschloss hineindrehen. Um den Hub zu verkürzen, die Ventilspindel etwas aus dem Spindelschloss herausdrehen. (Wenn die Spindel zu weit herausgedreht wird, wird der Hub begrenzt.)
10. Wenn das Spindelschlosses so eingestellt ist, dass der Antrieb den Ventilkegel ordnungsgemäß fährt, die Kopfschrauben im Spindelschloss festziehen. Dabei zuerst die Schraube festziehen, die der Nut für die Verdrehsicherung gegenüber liegt. Anschließend die Spindel-Kontermuttern gegen das Spindelschloss schrauben.
Bestellung von Ersatzteilen
Jedes Ventil weist eine Seriennummer auf, die am Ventilkörper zu finden ist. Dieselbe Nummer steht auch auf dem Typenschild des Antriebs, wenn das Ventil vom Werk als komplettes Stellventil versandt wurde. Diese Nummer bei Kontaktaufnahme mit dem Emerson Process Management Vertriebsbüro bezüglich technischer Unterstützung oder der Bestellung von Austauschteilen angeben.
Bei der Bestellung von Austauschteilen außerdem die elfstellige Teilenummer aus der folgenden Stückliste für jedes benötigte Teil angeben.
18
Page 19
Betriebsanleitung
Form 5109 Oktober 2006
Bauteilsätze
Nachrüstsätze für die ENVIRO-SEALr Packung
Nachrüstsätze beinhalten Teile, mit denen vorhandene Packungen auf das ENVIRO-SEAL-Packungssystem umgerüstet werden können. PTFE-Sätze bestehen aus den Positionen 200, 201, 211, 212, 214, 215, 217, 218, einer Kennzeichnung und einem Kabelbinder. Graphitsätze bestehen aus den Positionen 200, 201, 207, 208, 209, 210, 211, 212, 214, 216, 217, einer
Stem Diameter
mm (Inches) mm (Inches)
31.8 (1-1/4) 127 (5, 5H) RPACKXRT052 RPACKXRT302 RPACKXRT252
Yoke Boss Diameter
Reparatursätze für die ENVIRO-SEALr Packung
Die Reparatursätze bestehen aus Teilen zum Austausch der „weichen“ Packungswerkstoffe bei Ventilen, in denen bereits ENVIRO-SEAL-Packungen eingebaut sind, oder bei Ventilen, bei denen mit Hilfe der ENVIRO-SEAL­Nachrüstsätze ein Umbau vorgenommen wurde. Die PTFE-Reparatursätze bestehen aus den
Stem Diameter
mm (Inches) mm (Inches)
31.8 (1-1/4) 127 (5, 5H) RPACKX00232 RPACKX00632 RPACKX00332
Yoke Boss Diameter
Kennzeichnung und einem Kabelbinder. Duplexsätze bestehen aus den Positionen 200, 201, 207, 209, 211, 212, 214, 215, 216, 217, einer Kennzeichnung und einem Kabelbinder. Spindel- und Stopfbuchsenausfüh­rungen, die nicht den Bearbeitungsspezifikationen, Maßtoleranzen und Auslegungsspezifikationen von Emerson Process Management entsprechen, können die Leistungsfähigkeit dieses Packungssatzes nachteilig beeinflussen.
Double PTFE Graphite ULF Duplex
Positionsnummern 214, 215 und 218. Die Graphit-Reparatursätze bestehen aus den Positionsnummern 207, 208, 209, 210 und 214. Die Duplex-Reparatursätze bestehen aus den Positionsnummern 207, 209, 214 und 215.
Double PTFE Graphite ULF Duplex
EH-Ventile (NPS 8 bis 14)
Kits
Packing Material
Kits
Packing Material
WARNUNG
!
Nur Original-Austauschteile von Fisher verwenden. Es dürfen ausschließlich Bauteile in Fisher Armaturen verwendet werden, die von Emerson Process Management geliefert werden. Andernfalls erlischt jeglicher Gewährleistungs­anspruch, das Betriebsverhalten der Armatur könnte beeinträchtigt werden und
es können Verletzungen und Sachschäden entstehen.
Hinweis
Weder Emerson, Emerson Process Management, noch jegliches andere Konzernunternehmen übernehmen die Verantwortung für Auswahl, Einsatz und Wartung eines Produktes. Die Verant­wortung bezüglich der richtigen Auswahl, Verwendung oder Wartung der einzelnen Produkte liegt allein beim Käufer und Endanwender.
19
Page 20
EH-Ventile (NPS 8 bis 14)
39B4153-A
SECHSKANTMUTTER (POS. 212)
STOPFBUCHSENBRILLE (POS. 201)
ANTI­EXTRUSIONS­SCHEIBEN
UNTERER ABSTREIFRING (POS. 218)
A6297-1 / IL
Betriebsanleitung
Form 5109
Oktober 2006
STEHBOLZEN (POS. 200)
FEDERPAKET (POS. 217)
LATERNENRINGE (POS. 216)
PACKUNGSSATZ (POS. 215)
PACKUNGS­GRUNDRING (POS. 211)
Typisches HIGH-SEAL-ULF-Packungssystem
39B4612/A
Typisches ENVIRO-SEAL-Packungssystem
mit ULF-Graphitpackung
Typisches ENVIRO-SEAL-Packungssystem
mit PTFE-Packung
200
212
201
215
216
207
209
211
A6722/IL
Typisches ENVIRO-SEAL-Packungssystem
mit Duplexpackung
213
217
207
207
214
207
20
Abbildung 11. Vorgespanntes Packungssystem
Page 21
Betriebsanleitung
Form 5109 Oktober 2006
35A3976-A / IL
EH-Ventile (NPS 8 bis 14)
Abbildung 12. Oberteil
Stückliste
Hinweis
Teilenummern sind nur bei empfohlenen Ersatzteilen aufgeführt. Bei nicht angegebenen Teilenummern Kontakt mit dem Emerson Process Management Vertriebsbüro aufnehmen.
Pos. Beschreibung Teilenummer
Oberteil (Abbildung 4 und 12)
1 Bonnet
If you need a bonnet as a replacement part, order by valve size and stem diameter, serial number, and desired
material. 3 Packing Flange 4 Packing Flange Stud
127 mm (5-inch) yoke boss diameter
(2 req’d)
178 mm (7-inch) yoke boss diameter
(3 req’d)
Pos. Beschreibung Teilenummer
5 Packing Flange Nut
127 mm (5-inch) yoke boss diameter
(2 req’d)
178 mm (7-inch) yoke boss diameter
(3 req’d) 6* Packing Set See following table 7* Packing Ring See following table 8 Spring or Lantern Ring See following table 9* Packing Ring See following table
10 Washer See following table 11* Packing Box Ring See following table 12* Upper Wiper, felt See following table 13 Packing Follower, 316 stainless
steel See following table
14 Pipe Plug (not shown)
Steel
316 stainless steel 14 Lubricator, steel (not shown) 14 Lubricator/Isolating Valve (not shown) 25 Actuator Mounting Stud, steel
(8 req’d) 26 Hex Nut, steel (8 req’d) 30* Lower Wiper, PTFE See following table 31* Male Adapter, PTFE See following table 32* Female Adapter, PTFE/glass See following table
*Empfohlene Ersatzteile
21
Page 22
EH-Ventile (NPS 8 bis 14)
QUANTITY
31.8
1-1/4
PTFE composition
Graphite composition
PTFE composition
PACKING
KEY
PACKING PART
QUANTITY
316
Keys 6, 7, 9, 12, 30, 31 and 32 Soft Packing Parts*
VALVE STEM
CONNECTION
mm Inches
31.8 1-1/4
50.8 2
PTFE, single packing
PTFE, double packing
Low chloride-graphite laminate and filament, single packing
Low chloride-graphite laminate and filament, double packing
Graphite-composition, double packing
PTFE-composition, double packing
Low chloride-graphite laminate and filament, single packing
Low chloride-graphite laminate and filament, double packing
Graphite-composition, double packing
PTFE-composition, double packing
PACKING
ARRANGEMENT NUMBER DESCRIPTION
,
,
,
KEY
6 31 32
7 30
12 Upper Wiper 1 1J873006332
6
31 32
7 30
12 Upper Wiper 1 1J873006332
7
7
7
7
7
7 12 Upper Wiper 1 1J873006332
7 Packing Rings 8 1D7520X0012 12 Upper Wiper 1 1J873006332
7
9
7
9
7 Packing Rings 7 1N2600X0032 12 Upper Wiper 1 1V313206332
7 Packing Rings 7 1N260001042 12 Upper wiper 1 1V313206332
PACKING PART
Packing set (includes keys 7, 30, 31 & 32)
Male Adapter Female Adapter V-ring Lower Wiper
Packing set
(includes keys 7, 30, 31, & 32) Male Adapter Female Adapter V-ring Lower Wiper
Graphite Filament Packing Rings Graphite Laminate Packing Rings
Graphite Filament Packing Rings Graphite Laminate Packing Rings
Packing Rings Packing Rings
Graphite Laminate Packing Rings Graphite Filament Packing Rings
Graphite Laminate Packing Rings Graphite Filament Packing Rings
Betriebsanleitung
Form 5109
Oktober 2006
QUANTITY
1 1 1 3 1
2
2 2 6 2
3 2
5 3
2 3
3 4
3 4
PART
NUMBER
1R290801012 1H995701012 1H995801012 1D387601012
1J872506992
1R290801012
1H995701012 1H995801012 1K387601012
1J872506992
1D7520X0162 1V5666X0022
1D7520X0162 1V5666X0022
1D752001052 1D751901052
10A4801X022 1N2600X0042
10A4801X022 1N2600X0042
Keys 8, 10, 11*, and 13 Metal Packing Parts
VALVE STEM
CONNECTION
mm Inches
31.8 1-1/4
50.8 2
PTFE, single packing
Graphite laminate and filament, double packing
PTFE, PTFE-composition, graphite-composition, graphite laminate and filament, double packing
Graphite laminate and filament, single packing PTFE-composition, graphite­composition, graphite laminate and filament, double packing
TYPE NUMBER DESCRIPTION REQUIRED
10 11 13
11 13
11 13
11 13
MATERIAL
Stainless Steel
8
8
8
8
Spring Washer Packing box ring Packing follower
Lantern ring Packing box ring Packing follower Warning Tag
Lantern ring Packing box ring Packing follower Warning Tag
Lantern ring Packing box ring Packing follower Warning Tag
1 1 1 1
2 1 1 1
1 1 1 1
1 1 1 1
1D387437012 1H995936042
1J873535072
1H998435072 0W087135072
1J873535072 1H998435072 11B9513X012
0W087135072
1J873535072 1H998435072 11B9513X012
1V313335072 1V312735072 1V312835072 11B9513X012
22
*Empfohlene Ersatzteile
Page 23
Betriebsanleitung
Form 5109 Oktober 2006
EH-Ventile (NPS 8 bis 14)
Pos. Beschreibung Teilenummer
Ventil (Abbildung 13 und 14)
1 Valve Body
If you need a valve body as a replace­ment part, order by valve size, serial
number, and desired material. 2* Cage See following table 3* Valve Plug See following tables 4* Valve Plug Stem See following tables 5* Pin, stainless steel
For use with 31.8 mm (1-1/4 inch)
valve plug stem 1V334035072
For use with 50.8 mm (2-inch)
valve plug stem 15A4000X012 6* Seat Ring See following tables 7 Seat Ring Cap Screw See following tables 8* Piston Ring, graphite
For all Design EHD valves (3 req’d)
except those with Whisper Trim III
cages
8 and 10-inch valves
Class 1500 1U5069X0012 Class 1500 high-temperature 1U5069X0022 Class 2500 11A9727X022 Class 2500 high-temperature 11A9727X032
12 and 14-inch valves
Class 1500 15A3945X012 Class 1500 high-temperature 15A3945X022 Class 2500 1U5069X0012
Class 2500 high-temperature 1U5069X0022 For Design EHD valve with Whisper Trim III cage only (3 req’d for Level A, B or C and 4 req’d for Level D)
8 and 10-inch valves
Class 1500 1U5069X0012
Class 1500 high-temperature 1U5069X0022
Class 2500 11A9727X022
Class 2500 high-temperature 11A9727X032
12 and 14-inch valves
Class 1500 15A3945X012
Class 1500 high-temperature 15A3945X022
Class 2500 1U5069X0012
Class 2500 high-temperature 1U5069X0022
8* Seal Ring, N10276/PTFE (for use only
with Design EHT valve)
For valve with other than Whisper
Trim III cage
8 and 10-inch valves
Class 1500 15A4010X022 Class 2500 15A3974X022
12 and 14-inch valves
Class 1500 15A3946X022 Class 2500 15A4010X022
For valve with Whisper Trim III cage
8 and 10-inch valves
Class 1500 15A4010X032 Class 2500 15A3974X022
12 and 14-inch valves
Class 1500 15A3946X032 Class 2500 15A4010X022
Pos. Beschreibung Teilenummer
9* Backup Ring (for use only with Design
EHT valve)
For valve with other than Whisper Trim III cage
8 and 10-inch valves
Class 1500
316 stainless steel 15A4009X022 416 stainless steel 15A4009X012
Class 2500
316 stainless steel 10A5409X022 416 stainless steel 10A5409X012
12 and 14-inch valves
Class 1500
316 stainless steel 15A3944X022 416 stainless steel 15A3944X012
Class 2500
316 stainless steel 15A4009X022 416 stainless steel 15A4009X012
For valve with Whisper Trim III cage
8 and 10-inch valves
Class 1500
316 stainless steel 19A9136X012 N06600 19A9136X022 17-4PH stainless steel, H1075
heat-treated 19A9136X032
17-4PH stainless steel, H1150
heat-treated (for sour gas service) 19A9136X042
Class 2500
316 stainless steel 19A9115X012 N06600 19A9115X022 17-4PH stainless steel, H1075
heat-treated 19A9115X032
17-4PH stainless steel, H1150
heat-treated (for sour gas service) 19A9115X042
12 and 14-inch valves
Class 1500
316 stainless steel 19A9165X012 N06600 19A9165X022 17-4PH stainless steel, H1075
heat-treated 19A9165X032
17-4PH stainless steel, H1150
heat-treated (for sour gas service) 19A9165X042
Class 2500
316 stainless steel 19A9136X012 N06600 19A9136X022 17-4PH stainless steel, H1075
heat-treated 19A9136X032
17-4PH stainless steel, H1150
heat-treated (for sour gas service) 19A9136X042
10* Retaining Ring, 302 stainless steel
(for Design EHT valve only)
8 and 10-inch valves
Class 1500 14A4652X012 Class 2500 10A5410X012
12 and 14-inch valves
Class 1500 15A3933X012 Class 2500 14A4652X012
*Empfohlene Ersatzteile
23
Page 24
EH-Ventile (NPS 8 bis 14)
DURCHFLUSSRICHTUNG FÜR ALLE INNENGARNITUREN AUSSER BEI VERWENDUNG VON WHISPER TRIM III KÄFIGEN
Betriebsanleitung
Form 5109
Oktober 2006
59A9172-A C0632-1 / IL
SCHMIERMITTEL AUFTRAGEN
ANSICHT A
59A9171-A / IL
AUSFÜHRUNG MIT O-RING AUSFÜHRUNG MIT DICHTUNG
KOMPLETTES VENTIL, MIT VENTILKEGEL OHNE UMLENKKONUS
59A9180-A / IL 59A9182-A / IL
UMLENKKONUS DETAIL WHISPER TRIM STUFE A, B
ODER C DETAIL
Abbildung 13. Ventil Typ EHD
WHISPER TRIM
STUFE D DETAIL
24
Page 25
Betriebsanleitung
Form 5109 Oktober 2006
EH-Ventile (NPS 8 bis 14)
DURCHFLUSSRICHTUNG FÜR ALLE INNENGARNITUREN AUSSER BEI VERWENDUNG VON WHISPER TRIM III KÄFIGEN
59A9178-A C0633-1 / IL
SCHMIERMITTEL AUFTRAGEN
59A9177-A / IL
AUSFÜHRUNG MIT O-RING
UMLENKKONUS DETAIL
AUSFÜHRUNG MIT DICHTUNG
ANSICHT A
ANSICHT B
KOMPLETTES VENTIL, MIT VENTILKEGEL OHNE UMLENKKONUS
59A9184-A / IL
59A9186-A / IL
WHISPER TRIM STUFE A,
B ODER C DETAIL
Abbildung 14. Ventil Typ EHT
WHISPER TRIM
STUFE D DETAIL
25
Page 26
EH-Ventile (NPS 8 bis 14)
Pos. Beschreibung Teilenummer
11* Cage Gasket (2 req’d)
For standard service, silver pl
N04400 8 and 10-inch valves
Class 1500 29A9220X012
Class 2500 29A9221X012
12 and 14-inch valves
Class 1500 29A9222X012
Class 2500 29A9223X012 For sour gas service, tin pl N04400
8 and 10-inch valves
Class 1500 29A9220X022
Class 2500 29A9221X022
12 and 14-inch valves
Class 1500 29A9222X022
Class 2500 29A9223X022
12* Seat Ring Gasket
Spiral wound N06600
8 and 10-inch valves
Class 1500 19A7468X012
Class 2500 19A7469X012
12 and 14-inch valves
Class 1500 19A7470X012
Class 2500 19A7471X012
12* Seat Ring O-Ring
8 and 10-inch valves
Class 1500
Nitrile 1D5470X0032
Ethylene/propylene 1D5470X0042
Fluoroelastomer 1D5470X0012
Class 2500
Nitrile 19A9013X012
Ethylene/propylene 19A9013X042
Fluoroelastomer 19A9013X032 12 and 14-inch valves
Class 1500
Nitrile 19A9014X012
Ethylene/propylene 19A9014X042
Fluoroelastomer 19A9014X032
Class 2500
Nitrile 1D5470X0032
Ethylene/propylene 1D5470X0042
Fluoroelastomer 1D5470X0012
13 Bonnet Stud (12 required) 14 Hex Nut (12 req’d) 15 Flow Arrow, stainless steel 16 Drive Screw, stainless steel
(2 req’d)
17 Nameplate, stainless steel 18 Drive Screw, stainless steel
(6 req’d)
Betriebsanleitung
Form 5109
Oktober 2006
DURCHFLUSSRICHTUNG AUFWÄRTS
A7220 / IL
Abbildung 15. Ventil Typ EHT mit
PEEK-Anti-Extrusionsringen
Pos. Beschreibung Teilenummer
24 Anti-seize lubricant,
(not furnished with valve) 29 Washer (12 req’d) 30* Piston Ring, graphite (for Design EHD
valve with Level D Whisper Trim III
cage only)
8 and 10-inch valves
Class 1500 1U5069X0012 Class 2500 11A9727X022
12 and 14-inch valves
Class 1500 15A3945X012
63 Anti-Extrusion Ring
Class 2500 1U5069X0012
DURCHFLUSSRICHTUNG ABWÄRTS
C-sealt Innengarnitur (Abbildung 5)
Hinweis
Bzgl. Verfügbarkeit an das Emerson Process Management Vertriebsbüro wenden.
Pos. Beschreibung Teilenummer
2* Cage 3* Valve Plug/Retainer 4* Valve Plug Stem, S20910 6* Seat Ring 8* Piston Ring, graphite (2 req’d)
64* C-seal, N07718
26
*Empfohlene Ersatzteile
Page 27
Betriebsanleitung
VALVE
VALVE
CAGE
SIZE
Form 5109 Oktober 2006
Key 2* Cage for Valve without Whisper Trimr III Cage
VALVE VALVE
SIZE,
INCHES
8, 10
12, 14
Key 2* Whisper Trimr III Cage
1. This part number represents a cage and baffle assembly.
VALVE
SIZE,
INCHES
8, 10
12, 14
RATING,
CLASS
1500
2500
1500
2500
,
CONSTRUCTION
Equal percentage Linear Modified equal percentage
Equal percentage Linear Modified equal percentage
Equal percentage Linear Modified equal percentage
Equal percentage Linear Modified equal percentage
CAGE
CONSTRUCTION
Level A1 Level A3 Level B1 Level B3 Level C1 Level C3
(1)
Level D1
(1)
Level D3
Level A1 Level A3 Level B1 Level B3 Level C1 Level C3
(1)
Level D1
(1)
Level D3
CA6NM
49A7423X012 39A7420X012 49A7423X012
49A7429X012 39A7426X012 49A7429X012
39A7435X012 39A7432X012 39A7435X012
49A7441X012 39A7438X012 49A7441X012
1500 Rating
30B1118X012 30B1120X012 30B1122X012 30B1124X012 30B1126X012 30B1128X012 30B1185X012 30B1185X022
30B1142X012 30B1144X012 30B1146X012 30B1148X012 30B1150X012 30B1152X012 30B1193X012 30B1193X022
Class
CA6NM, Electrolized 316 Stainless Steel
To 427_C
(800_F)
49A7424X012 39A7421X012 49A7424X012
49A7430X012 39A7427X012 49A7430X012
39A7436X012 39A7433X012 39A7436X012
49A7442X012 39A7439X012 49A7442X012
ELECTROLIZED
M152 SST
EH-Ventile (NPS 8 bis 14)
MATERIAL
Above 427_C
49A7425X012 39A7422X012 49A7425X012
49A7431X012 39A7428X012 49A7431X012
39A7437X012 39A7434X012 39A7437X012
49A7443X012 39A7440X012 49A7443X012
Class
2500 Rating
30B1130X012 30B1132X012 30B1134X012 30B1136X012 30B1138X012 30B1140X012 30B1189X012 30B1189X022
30B1154X012 30B1156X012 30B1158X012 30B1160X012 30B1162X012 30B1164X012 30B1197X012 30B1197X022
(800_F)
Electrolized, for Standard
Service
49A7424X022 39A7421X022 49A7424X022
49A7430X022 39A7427X022 49A7430X022
39A7436X022 39A7433X022 39A7436X022
49A7442X022 39A7439X022 49A7442X022
17-4PH STAINLESS STEEL WITH
H1150 HEAT-TREATMENT FOR SOUR GAS SERVICE
Class
1500 Rating
30B1119X012 30B1121X012 30B1123X012 30B1125X012 30B1127X012 30B1129X012 30B1186X012 30B1186X022
30B1143X012 30B1145X012 30B1147X012 30B1149X012 30B1151X012 30B1153X012 30B1194X012 30B1194X022
ENC, for Sour
Gas Service
49A9000X012 39A9001X012 49A9000X012
49A9002X012 39A9003X012 49A9002X012
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
Class
2500 Rating
30B1131X012 30B1133X012 30B1135X012 30B1137X012 30B1139X012 30B1141X012 30B1190X012 30B1190X022
30B1155X012 30B1157X012 30B1159X012 30B1161X012 30B1163X012 30B1165X012 30B1198X012 30B1198X022
*Empfohlene Ersatzteile
27
Page 28
EH-Ventile (NPS 8 bis 14)
VALVE SIZE
VALVE
VALVE/PLUG
CONNECTION
HEAT TREATED 420
INCHES
RATING
DESIGN
For Use Only with
Class
Class
Key 3* Valve Plug for Valve without Whisper Trimr III Cage
VALVE STEM
CONNECTION
SIZE
mm Inches
31.8
50.8
50.8 2 - - - 39A9047X012 39A9048X012
31.8
50.8
50.8 2 - - - 39A9049X012 39A9050X012
31.8
50.8
50.8 2 - - - 39A9043X012 39A9044X012
31.8
50.8
50.8 2 - - - 39A9045X012 39A9046X012
31.8
50.8
50.8 2 - - - 39A9051X012 39A9052X012
31.8
50.8
50.8 2 - - - 39A9053X012 39A9054X012
31.8
50.8
50.8 2 - - - 39A9047X012 39A9048X012
31.8
50.8
50.8 2 - - - 39A9049X012 39A9050X012
1-1/4
2
1-1/4
2
1-1/4
2
1-1/4
2
1-1/4
2
1-1/4
2
1-1/4
2
1-1/4
2
INCHES
8, 10
12, 14
,
RATING
Class
1500
Class
2500
Class
1500
Class
2500
DESIGN
EHD w/o diverter cone
EHD with diverter cone
EHT w/o diverter cone
EHT with diverter cone
EHD w/o diverter cone
EHD with diverter cone
EHT w/o diverter cone
EHT with diverter cone
EHD w/o diverter cone
EHD with diverter cone
EHT w/o diverter cone
EHT with diverter cone
EHD w/o diverter cone
EHD with diverter cone
EHT w/o diverter cone
EHT with diverter cone
HEAT TREATED 420
STAINLESS STEEL
(DESIGN EHD OR EHT)
35A3998X012 35A3997X012
35A3991X012 35A3992X012
35A3963X012 39A7494X012
35A3962X012 39A7497X012
35A3926X012 35A3927X012
35A3924X012 35A3925X012
35A3998X012 35A3997X012
35A3991X012 35A3992X012
Betriebsanleitung
Form 5109
Oktober 2006
316 STAINLESS STEEL WITH
ALLOY 6 (CoCr-A) SEAT AND GUIDE
For Use Only with
Electrolized 316
Stainless Steel Cage
35A4001X012 35A4003X012
35A4005X012 35A4007X012
35A3970X012 39A7495X012
35A3968X012 39A7498X012
35A3937X012 35A3939X012
35A3935X012 35A3941X012
35A4001X012 35A4003X012
35A4005X012 35A4007X012
For Service
Above
121_C (250_F)
35A4002X012 35A4004X012
35A4006X012 35A4008X012
35A3971X012 39A7496X012
35A3969X012 39A7499X012
35A3938X012 35A3940X012
35A3936X012 35A3942X012
35A4002X012 35A4004X012
35A4006X012 35A4008X012
28
*Empfohlene Ersatzteile
Page 29
Betriebsanleitung
STEM
17 4PH stainless steel
316 stainless steel, alloy 6 (CoCr A)
g
N06600, alloy 6 (CoCr A) seat
g
Form 5109 Oktober 2006
Key 3* Valve Plug for 8 or 10 Inch Design EHD with Whisper Trimr III Cage
VALVE
STEM
CONNEC-
TION
mm Inches Level A, B, or C Level D Level A, B, or C Level D
31.8 1-1/4 - - - 39A9122X012 - - - 39A9137X012
50.8 2 - - - 39A9124X012 - - - 39A9139X012
31.8 1-1/4 39A9130X012 39A9126X012 39A9145X012 39A9141X012
50.8 2 39A9132X012 39A9128X012 39A9147X012 39A9143X012
31.8 1-1/4 39A9130X022 39A9126X022 39A9145X022 39A9141X022
50.8 2 39A9132X022 39A9128X022 39A9147X022 39A9143X022
31.8 1-1/4 39A9130X032 39A9126X032 39A9145X032 39A9141X032
50.8 2 39A9132X032 39A9128X032 39A9147X032 39A9143X032
31.8 1-1/4 39A9130X042 39A9126X042 39A9145X042 39A9141X042
50.8 2 39A9132X042 39A9128X042 39A9147X042 39A9143X042
31.8 1-1/4 39A9130X052 39A1926X052 39A9145X052 39A9141X052
50.8 2 39A9132X052 39A9128X052 39A9147X052 39A9143X052
31.8 1-1/4 39A9130X062 39A9126X062 39A9145X062 39A9141X062
50.8 2 39A9132X062 39A9128X062 39A9147X062 39A9143X062
31.8 1-1/4 39A9130X072 39A9126X072 39A9145X072 39A9141X072
50.8 2 39A9132X072 39A9128X072 39A9147X072 39A9143X072
31.8 1-1/4 39A9130X082 39A9126X082 29A9145X082 39A9141X082
50.8 2 39A9132X082 39A9128X082 39A9147X082 39A9143X082
31.8 1-1/4 39A9130X092 39A9126X092 39A9145X092 39A9141X092
50.8 2 39A9132X092 39A9128X092 39A9147X092 39A9143X092
31.8 1-1/4 39A9130X102 39A9126X102 39A9145X102 39A9141X102
50.8 2 39A9132X102 39A1928X102 39A9147X102 39A9143X102
31.8 1-1/4 39A9130X112 39A9126X112 39A9145X112 39A9141X112
50.8 2 39A9132X112 39A9128X112 39A9147X112 39A9143X112
31.8 1-1/4 39A9130X122 39A9126X122 39A9145X122 39A9141X122
50.8 2 39A9132X122 39A9128X122 39A9147X122 39A9143X122
31.8 1-1/4 39A9130X132 39A9126X132 39A9145X132 39A9141X132
50.8 2 39A9132X132 39A9128X132 39A9147X132 39A9143X132
31.8 1-1/4 39A9130X142 39A9126X142 39A9145X142 39A9141X142
50.8 2 39A9132X142 39A9128X142 39A9147X142 39A9143X142
MATERIAL
17-4PH stainless steel, H900 heat-treated
316 stainless steel, alloy 6 (CoCr-A) seat and guide
N06600, alloy 6 (CoCr-A) seat and guide
17-4 stainless steel, H1150 heat­treated, alloy 6 (CoCr-A) seat and guide
17-4 stainless steel, H1150 heat­treated, alloy 6 (CoCr-A) seat and guide, for sour gas service
,
OPERATING
TEMPERATURE
LIMITS
_C _F
–29 to 427 –20 to 800
–29 to 149 –20 to 300
93 to 204 200 to 400
149 to 260 300 to 500
204 to 316 400 to 600
260 to 371 500 to 700
316 to 427 600 to 800
371 to 482 700 to 900
427 to 538 800 to 1000
482 to 593 900 to 1100
–29 to 232 –20 to 450
233 to 427 451 to 800
428 to 593 801 to 1100
–29 to 427 –20 to 800
–29 to 232 –20 to 450
EH-Ventile (NPS 8 bis 14)
VALVE RATING
Class 1500 Class 2500
*Empfohlene Ersatzteile
29
Page 30
EH-Ventile (NPS 8 bis 14)
STEM
17 4PH stainless steel
316 stainless steel, alloy 6 (CoCr A)
g
N06600, alloy 6 (CoCr A) seat
g
Key 3* Valve Plug for 12 or 14 Inch Design EHD with Whisper Trimr III Cage
VALVE
STEM
CONNEC-
TION
mm Inches Level A, B, or C Level D Level A, B, or C Level D
31.8 1-1/4 - - - 39A9151X012 - - - 39A9122X012
50.8 2 - - - 39A9153X012 - - - 39A9124X012
31.8 1-1/4 39A9159X012 39A9155X012 39A9130X012 39A9126X012
50.8 2 39A9161X012 39A9157X012 39A9132X012 39A9128X012
31.8 1-1/4 39A9159X022 39A9155X022 39A9130X022 39A9126X022
50.8 2 39A9161X022 39A9157X022 39A9132X022 39A9128X022
31.8 1-1/4 39A9159X032 39A9155X032 39A9130X032 39A9126X032
50.8 2 39A9161X032 39A9157X032 39A9132X032 39A9128X032
31.8 1-1/4 39A9159X042 39A9155X042 39A9130X042 39A9126X042
50.8 2 39A9161X042 39A9157X042 39A9132X042 39A9128X042
31.8 1-1/4 39A9159X052 39A1955X052 39A9130X052 39A9126X052
50.8 2 39A9161X052 39A9157X052 39A9132X052 39A9128X052
31.8 1-1/4 39A9159X062 39A9155X062 39A9130X062 39A9126X062
50.8 2 39A9161X062 39A9157X062 39A9132X062 39A9128X062
31.8 1-1/4 39A9159X072 39A9155X072 39A9130X072 39A9126X072
50.8 2 39A9161X072 39A9157X072 39A9132X072 39A9128X072
31.8 1-1/4 39A9159X082 39A9155X082 29A9130X082 39A9126X082
50.8 2 39A9161X082 39A9157X082 39A9132X082 39A9128X082
31.8 1-1/4 39A9159X092 39A9155X092 39A9130X092 39A9126X092
50.8 2 39A9161X092 39A9157X092 39A9132X092 39A9128X092
31.8 1-1/4 39A9159X102 39A9155X102 39A9130X102 39A9126X102
50.8 2 39A9161X102 39A1957X102 39A9132X102 39A9128X102
31.8 1-1/4 39A9159X112 39A9155X112 39A9130X112 39A9126X112
50.8 2 39A9161X112 39A9157X112 39A9132X112 39A9128X112
31.8 1-1/4 39A9159X122 39A9155X122 39A9130X122 39A9126X122
50.8 2 39A9161X122 39A9157X122 39A9132X122 39A9128X122
31.8 1-1/4 39A9159X132 39A9155X132 39A9130X132 39A9126X132
50.8 2 39A9161X132 39A9157X132 39A9132X132 39A9128X132
31.8 1-1/4 39A9200X012 39A9196X012 39A9130X142 39A9126X142
50.8 2 39A9202X012 39A9198X012 39A9132X142 39A9128X142
MATERIAL
17-4PH stainless steel, H900 heat-treated
316 stainless steel, alloy 6 (CoCr-A) seat and guide
N06600, alloy 6 (CoCr-A) seat and guide
17-4 stainless steel, H1150 heat­treated, alloy 6 (CoCr-A) seat and guide
17-4 stainless steel, H1150 heat­treated, alloy 6 (CoCr-A) seat and guide, for sour gas service
,
OPERATING
TEMPERATURE
LIMITS
_C _F
–29 to 427 –20 to 800
–29 to 149 –20 to 300
93 to 204 200 to 400
149 to 260 300 to 500
204 to 316 400 to 600
260 to 371 500 to 700
316 to 427 600 to 800
371 to 482 700 to 900
427 to 538 800 to 1000
482 to 593 900 to 1100
–29 to 232 –20 to 450
233 to 427 451 to 800
428 to 593 801 to 1100
–29 to 427 –20 to 800
–29 to 232 –20 to 450
Betriebsanleitung
Form 5109
Oktober 2006
VALVE RATING
Class 1500 Class 2500
30
*Empfohlene Ersatzteile
Page 31
Betriebsanleitung
VALVE
STEM
INCHES
17 4 stainless steel
316 stainless steel, alloy 6
() g
8, 10
N06600, alloy 6 (CoCr A)
heat treated, alloy 6 17 4 stainless steel
316 stainless steel, alloy 6
() g
12, 1
N06600, alloy 6 (CoCr A)
heat treated, alloy 6
Form 5109 Oktober 2006
Key 3* Valve Plug for Design EHT with Whisper Trimr III Cage
VALVE
SIZE,
INCHES
17-4 stainless steel, H1075 heat-treated
316 stainless steel, alloy 6 (CoCr-A) seat and guide
N06600, alloy 6 (CoCr-A) seat and guide
17-4 stainless steel, H1150 heat-treated, alloy 6 (CoCr-A) seat and guide
17-4 stainless steel, H1150 heat-treated, alloy 6 (CoCr-A) seat and guide, for sour gas service
17-4 stainless steel, H900 heat-treated
316 stainless steel, alloy 6 (CoCr-A) seat and guide
4
N06600, alloy 6 (CoCr-A) seat and guide
17-4 stainless steel, H1150 heat-treated, alloy 6 (CoCr-A) seat and guide
17-4 stainless steel, H1150 heat-treated, alloy 6 (CoCr-A) seat and guide, for sour gas service
MATERIAL
,
,
OPERATING
TEMPERATURE
LIMITS
_C _F
–29 to 232 –20 to 450
–29 to 149 –20 to 300
93 to 204 200 to 400
149 to 232 300 to 450
–29 to 232 –20 to 450
–29 to 232 –20 to 450
–29 to 149 –20 to 300
–29 to 232 –20 to 450
–29 to 149 –20 to 300
93 to 204 200 to 400
149 to 232 300 to 450
–29 to 232 –20 to 450
–29 to 232 –20 to 450
–29 to 149 –20 to 300
CONNEC-
mm Inches Level A, B, or C Level D Level A, B, or C Level D
31.8 1-1/4 - - - 39A9123X012 - - - 39A9138X012
50.8 2 - - - 39A9125X012 - - - 39A9140X012
31.8 1-1/4 39A9131X012 39A9127X012 39A9146X012 39A9142X012
50.8 2 39A9133X012 39A9129X012 39A9148X012 39A9144X012
31.8 1-1/4 39A9131X022 39A9127X022 39A9146X022 39A9142X022
50.8 2 39A9133X022 39A9129X022 39A9148X022 39A9144X022
31.8 1-1/4 39A9131X032 39A9127X032 39A9146X032 39A9142X032
50.8 2 39A9133X032 39A9129X032 39A9148X032 39A9144X032
31.8 1-1/4 39A9131X042 39A9127X042 39A9146X042 39A9142X042
50.8 2 39A9133X042 39A9129X042 39A9148X042 39A9144X042
31.8 1-1/4 39A9131X052 39A9127X052 39A9146X052 39A9142X052
50.8 2 39A9133X052 39A9129X052 39A9148X052 39A9144X052
31.8 1-1/4 39A9131X062 39A9127X062 39A9146X062 39A9142X062
50.8 2 39A9133X062 39A9129X062 39A9148X062 39A9144X062
31.8 1-1/4 - - - 39A9152X012 - - - 39A9123X012
50.8 2 - - - 39A9154X012 - - - 39A9125X012
31.8 1-1/4 39A9160X012 39A9156X012 39A9131X012 39A9127X012
50.8 2 39A9162X012 39A9158X012 39A9133X012 39A9129X012
31.8 1-1/4 39A9160X022 39A9156X022 39A9131X022 39A9127X022
50.8 2 39A9162X022 39A9158X022 39A9133X022 39A9129X022
31.8 1-1/4 39A9160X032 39A9156X032 39A9131X032 39A9127X032
50.8 2 39A9162X032 39A9158X032 39A9133X032 39A9129X032
31.8 1-1/4 39A9160X042 39A9156X042 39A9131X042 39A9127X042
50.8 2 39A9162X042 39A9158X042 39A9133X042 39A9129X042
31.8 1-1/4 39A9160X052 39A9156X052 39A9131X052 39A9127X052
50.8 2 39A9162X052 39A9158X052 39A9133X052 39A9129X052
31.8 1-1/4 39A9201X012 39A9197X012 39A9131X062 39A9127X062
50.8 2 39A9203X012 39A9199X012 39A9133X062 39A9129X062
VALVE
STEM
TION
EH-Ventile (NPS 8 bis 14)
VALVE RATING
Class 1500 Class 2500
*Empfohlene Ersatzteile
31
Page 32
EH-Ventile (NPS 8 bis 14)
RATING
Stainl
Key 4* Valve Plug Stem for 8 or 10 Inch Design EHD or EHT Valve without Whisper Trimr III Cage
MATERIAL
Electrolized
15A4075X052 15A4075X052 15A4075X032 15A4075X022 15A4075X092
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
15A4076X012 15A4076X022
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
15A4075X052 15A4075X042 15A4075X042
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
VALVE
RATING,
CLASS
1500
2500
VALVE
,
DESIGN
EHD
EHT
EHD
EHT
VALVE
STEM
CONNECTION
mm Inches
31.8 1-1/4
31.8 1-1/4 x 2
x
50.8
50.8 2
31.8 1-1/4
31.8 1-1/4 x 2
x
50.8
50.8 2
31.8 1-1/4
31.8 1-1/4 x 2
x
50.8
31.8 1-1/4
31.8 1-1/4 x 2
x
50.8
ACTUATOR
GROUP
100, 101 404 405 406 407
100, 101 404 405 406 407
408 409
100, 101 404 405 406 407
100, 101 404 405 406 407
408 409
100 101 100, 101
100 101 100, 101
100 101 100, 101
100 101 100, 101
TRAVEL
mm Inches
76 89 89 89 89
76 89 89 89 89
89893.5
76 89 89 89 89
76 89 89 89 89
89893.5
64 64 76
64 64 76
64 64 76
64 64 76
3
3.5
3.5
3.5
3.5 3
3.5
3.5
3.5
3.5
3.5 3
3.5
3.5
3.5
3.5 3
3.5
3.5
3.5
3.5
3.5
2.5
2.5 3
2.5
2.5 3
2.5
2.5 3
2.5
2.5 3
17-4
ess
Steel, H1150
Heat Treated
11A3430X632 11A3430X632 11A3430X582 11A3430X562
11A3430XH62 29A5895X122
29A5895X122 29A5895X092 29A5895X082 29A5895X102
14A1430X442 14A1430X432
11A3430X702 11A3430X702 11A3430X652 11A3430X612 11A3430XH72
29A5895X172 29A5895X172 29A5895X132 29A5895X112 29A5895X152
14A1430X452 14A1430X322
11A3430X632 11A3430X612 11A3430X612
29A5895X132 29A5895X112 29A5895X112
11A3430X702 11A3430X682 11A3430X682
29A5895X182 29A5895X162 29A5895X162
316 Stainless Steel S20910
Non-
electrolized
11A3430X622 11A3430X622 11A3430X572 11A3430X552 11A3430X592
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
14A1430X152 14A1430X182
11A3430X692 11A3430X692 11A3430X642 11A3430X602 11A3430X662
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
14A1430X102 14A1430X192
11A3430X622 11A3430X602 11A3430X602
- - -
- - -
- - -
11A3430X692 11A3430X672 11A3430X672
- - -
- - -
- - -
Betriebsanleitung
Form 5109
Oktober 2006
Non-
electrolized
11A3430XG12 11A3430XG12
11A3430XF72 11A3430XF62 11A3430XF82
29A5895X272 29A5895X272 29A5895X242 29A5895X232 29A5895X252
14A1430X342 14A1430X332
11A3430XG62 11A3430XG62 11A3430XG22
11A3430XF92
11A3430XG32
29A5895X432 29A5895X432 29A5895X282 29A5895X262 29A5895X412
14A1430X372 14A1430X362
11A3430XG12
11A3430XF92 11A3430XF92
29A5895X282 29A5895X262 29A5895X262
11A3430XG62 11A3430XG42 11A3430XG42
29A5895X312 29A5895X302 29A5895X302
Electrolized
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
29A6602X062 29A6602X062 29A6602X032 29A6602X022 29A6602X042
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
29A6602X072 29A6602X052 29A6602X052
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
32
*Empfohlene Ersatzteile
Page 33
Betriebsanleitung
RATING
Stainl
Form 5109 Oktober 2006
Key 4* Valve Plug Stem for 12 or 14 Inch Design EHD or EHT Valve without Whisper Trimr III Cage
VALVE
RATING,
CLASS
1500
2500
VALVE
,
DESIGN
EHD
and
EHT
EHD
EHT
VALVE
STEM
CONNECTION
mm Inches
31.8 1-1/4
31.8 1-1/4 x 2
x
50.8
50.8 2
31.8 1-1/4
31.8 1-1/4 x 2
x
50.8
50.8 2
31.8 1-1/4
31.8 1-1/4 x 2
x
50.8
50.8 2
ACTUATOR
GROUP
404 405, 406 407 802 490
404 405, 406 407 802 490
408, 409 802 490
100, 101 404 405 406 407
100, 101 404 405 406 407
408 408 409
100, 101 404 405 406 407
100, 101 404 405 406 407
408 408 409
TRAVEL
mm Inches
102 102 102 114 114
102 102 102 114 114
102 114 114
76, 89
76, 89
76 89 89 89 89
76 89 89 89 89
76 89
76 89 89 89 89
76 89 89 89 89
76 89
4.5
4.5
4.5
4.5
4.5
4.5
3.5
3.5
3.5
3.5
3.5
3.5
3.5
3.5
3.5
3, 3.5
3.5
3.5
3.5
3.5
3.5
3.5
3.5
3.5
3.5
3, 3.5
Steel, H1150
Heat Treated
4
11A3430X682
4
11A3430XH62
4
11A3430X632
11A3430XJ12 11A3430XJ22
4
29A5895X162
4
29A5895X102
4
29A5895X122 29A5895X212 29A5895X222
4
14A1430X462 14A1430X482 14A1430X512
3
11A3430XH92 11A3430XH92 11A3430XH72 11A3430X632 11A3430XH82
3
29A5895X182 29A5895X182 29A5895X142 29A5895X122 29A5895X162
3
14A1430X482 14A1430X472 14A1430X452
3
11A3430XJ12
11A3430XJ12 11A3430XH92 11A3430X702 11A3430X242
3
29A5895X212 29A5895X212 29A5895X192 29A5895X172 29A5895X202
3
14A1430X502 14A1430X492 14A1430X482
17-4
EH-Ventile (NPS 8 bis 14)
MATERIAL
ess
316 Stainless Steel S20910
Non-
electrolized
11A3430X672 11A3430X592 11A3430X622 11A3430X722
11A3430XH22
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
14A1430X222 14A1430X122 14A1430X232
11A3430X712 11A3430X712 11A3430X662 11A3430X622 11A3430X362
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
14A1430X122 14A1430X112 14A1430X102
11A3430X722 11A3430X722 11A3430X712 11A3430X692 11A3430X232
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
14A1430X142 14A1430X132 14A1430X122
Electrolized
15A4075X072 15A4075X092 15A4075X052 15A4075X192 15A4075X202
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
15A4076X072 15A4076X052 15A4076X082
15A4075X102 15A4075X102 15A4075X132 15A4075X052 15A4075X122
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
15A4076X052 15A4076X062 15A4076X032
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
Non-
electrolized
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
29A5895X302 29A5895X252 29A5895X272 29A5895X332 29A5895X342
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
29A5895X312 29A5895X312 29A5895X292 29A5895X272 29A5895X302
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
29A5895X332 29A5895X332 29A5895X422 29A5895X432 29A5895X322
- - -
- - -
- - -
Electrolized
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
29A6602X092 29A6602X042 29A6602X062 29A6602X102 29A6602X112
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
29A6602X012 29A6602X012 29A6602X082 29A6602X062 29A6602X092
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
*Empfohlene Ersatzteile
33
Page 34
Betriebsanleitung
SIZE
RATING
Stainl
GROUP
VALVE
VALVE
17 4PH stainless steel
SA 564
316 stainless steel, alloy 6 (CoCr A)
SA 453 660
17 4PH stainless steel
SA 564
316 stainless steel, alloy 6 (CoCr A)
SA 453 660
EH-Ventile (NPS 8 bis 14)
Key 4* Valve Plug Stem for Valve with Whisper Trimr III Cage
ACTUATOR
GROUP
802
VALVE
INCHES
8, 10
12, 14
,
VALVE
,
CLASS
1500
2500
1500
2500
STEM
DIAMETER
mm Inches mm Inches
31.8
31.8 x 50.8
31.8
31.8 x 50.8
31.8
31.8 x 50.8
31.8
31.8 x 50.8
1-1/4
1-1/4 x 2
1-1/4
1-1/4 x 2
1-1/4
1-1/4 x 2
1-1/4
1-1/4 x 2
TRAVEL 17-4PH
178 17877
146 146
184 184
178 17877
5.75
5.75
7.25
7.25
ess Steel, H1150 Heat Treated
13A4764X262 29A9092X012
13A4764X292 29A9092X032
13A4764X322 29A9092X052
13A4764X322 29A9092X052
316 Stainless Steel S20910
Non-
Electrolized
13A4764X272
- - -
13A4764X302
- - -
13A4764X332
- - -
13A4764X332
- - -
Key 6* Seat Ring and Key 7 Cap Screw for Valve with Gasket Construction and without Whisper Trimr III Cage
VALVE
SIZE,
INCHES
8, 10
12, 14
Seat Ring Cap Screw
17-4PH stainless steel, SA-564, H1075 heat-treated
N07718 SB-637, GR 718
316 stainless steel, alloy 6 (CoCr-A) SA-453-660, seat
N06600, alloy 6 (CoCr-A) seat SB-637, GR 718
17-4PH stainless steel, SA-564, H1075 heat-treated
N07718 SB-637, GR 718
316 stainless steel, alloy 6 (CoCr-A) SA-453-660, seat
N06600, alloy 6 (CoCr-A) seat SB-637, GR 718
MATERIAL
,
,
,
H1100 heat-treated
,
Class A
,
H1100 heat-treated
,
Class A
VALVE
RATING,
CLASS
1500 39A7400X032 19A7492X022 2500 39A7402X032 19A7493X022 1500 39A7400X022 19A7492X012 2500 39A7402X022 19A7493X012 1500 39A7401X032 19A7492X032 2500 39A7403X032 19A7493X032 1500 39A7401X042 19A7492X012 2500 39A7403X042 19A7493X012 1500 39A7404X032 19A7493X022 2500 39A7406X032 19A7493X022 1500 39A7404X022 19A7493X012 2500 39A7406X022 19A7493X012 1500 39A7405X032 19A7493X032 2500 39A7407X032 19A7493X032 1500 39A7405X042 19A7493X012 2500 39A7407X042 19A7493X012
MATERIAL
Electrolized
19A9044X012
- - -
19A9094X022
- - -
13A9094X032
- - -
13A9094X032
- - -
KEY 6
SEAT RING
Non-
Electrolized
13A4764X282 29A9092X022
13A4764X312 29A9092X042
13A4764X342 29A9092X062
13A4764X342 29A9092X062
KEY 7 CAP SCREW
Part Number
Form 5109
Oktober 2006
Electrolized
- - -
29A9093X012
- - -
29A9093X022
- - -
29A9093X032
- - -
29A9093X032
Quantity
Required
22
28
34
*Empfohlene Ersatzteile
Page 35
Betriebsanleitung
VALVE
MATERIAL
VALVE
SIZE
RATING
KEY 6
17 4PH stainless steel
SA 564
SA 564
(CoC
SA 453 660 (CoC
SA 453 660 (CoC
SA 453 660 (CoC
(CoC
17 4PH stainless steel
SA 564
SA 564
(CoC
SA 453 660 (CoC
SA 453 660 (CoC
SA 453 660 (CoC
(CoC
Form 5109 Oktober 2006
Key 6* Seat Ring and Key 7 Cap Screw for Valve with Gasket Construction and Whisper Trimr III Cage
VALVE
INCHES
8, 10
12, 14
,
Seat Ring Cap Screw
17-4PH stainless steel, SA-564, H1075 heat-treated
17-4PH stainless steel, H1150 heat treated, alloy 6 (CoCr-A) seat
316 stainless steel, alloy 6
r-A) seat, for
temperatures up to 260_C (500_F) 316 stainless steel, alloy 6
r-A) seat, for
temperatures up to 427_C (800_F) 316 stainless steel, alloy 6
r-A) seat, for
temperatures up to 593_C (1100_F) N06600, alloy 6
r-A) seat, for
temperatures up to 427_C (800_F) N06600, alloy 6
r-A) seat, for
temperatures up to 593_C (1100_F)
N07718, heat-treated SB-637, GR 718
17-4PH stainless steel, SA-564, H1075 heat-treated
17-4PH stainless steel, H1150 heat treated, alloy 6 (CoCr-A) seat
316 stainless steel, alloy 6
r-A) seat, for
temperatures up to 260_C (500_F) 316 stainless steel, alloy 6
r-A) seat, for
temperatures up to 427_C (800_F) 316 stainless steel, alloy 6
r-A) seat, for
temperatures up to 593_C (1100_F) N06600, alloy 6
r-A) seat, for
temperatures up to 427_C (800_F) N06600, alloy 6
r-A) seat, for
temperatures up to 593_C (1100_F)
N07718, heat-treated SB-637, GR 718
MATERIAL
,
,
,
H1100 heat-treated
SA-564,
,
H1100 heat-treated
SA-453-660, Class A
SA-453-660, Class A
SA-453-660, Class A
SB-637, GR 718
SB-637, GR 718
H1100 heat-treated
SA-564, H1100 heat-treated
SA-453-660, Class A
SA-453-660, Class A
SA-453-660, Class A
SB-637, GR 718
SB-637, GR 718
,
,
,
,
,
,
,
,
EH-Ventile (NPS 8 bis 14)
VALVE
,
CLASS
1500 39A7400X032 19A7492X022 2500 39A7402X032 19A7493X022
1500 39A7401X122 19A7492X022
2500 39A7403X122 19A7493X022
1500 39A7401X032 19A7492X032
2500 39A7403X032 19A7493X032
1500 39A7401X062 19A7492X032
2500 39A7403X062 19A7493X032
1500 39A7401X082 19A7492X032
2500 39A7403X082 19A7493X032
1500 39A7401X042 19A7492X012
2500 39A7403X042 19A7493X012
1500 39A7401X102 19A7492X012
2500 39A7403X102 19A7493X012 1500 39A7400X022 19A7492X012
2500 39A7402X022 19A7493X012 1500 39A9009X022 19A7493X022 2500 39A7406X032 19A7493X022
1500 39A9010X122 19A7493X022
2500 39A7407X122 19A7493X022
1500 39A9010X022 19A7493X032
2500 39A7407X032 19A7493X032
1500 39A9010X042 19A7493X032
2500 39A7407X062 19A7493X032
1500 39A9010X062 19A7493X032
2500 39A7407X082 19A7493X032
1500 39A9010X082 19A7493X012
2500 39A7407X042 19A7493X012
1500 39A9010X102 19A7493X012
2500 39A7407X102 19A7493X012 1500 39A9009X032 19A7493X012
2500 39A7406X022 19A7493X012
KEY 6
SEAT RING
KEY 7 CAP SCREW
Part Number
Quantity
Required
22
28
*Empfohlene Ersatzteile
35
Page 36
Betriebsanleitung
VALVE
VALVE
17-4PH stainless steel
SA-564
316 stainless steel, alloy 6 (CoCr-A)
SA-453-660
N06600
17-4PH stainless steel, H1150 heat-
SA-564
N06600, alloy 6 (CoCr-A) seat
17-4PH stainless steel
SA-564
316 stainless steel, alloy 6 (CoCr-A)
SA-453-660
N06600
VALVE
MATERIAL
VALVE
SIZE
RATING
KEY 6
17-4PH stainless steel
SA-564
17-4PH stainless steel, H1150 heat-treated
SA-564
N06600
316 stainless steel
SA-453-660
17-4PH stainless steel, H1150 heat-treated
SA-564
SA-564 N06600, alloy 6 (CoCr-A) seat
17-4PH stainless steel
SA-564
17-4PH stainless steel, H1150 heat-treated
SA-564
N06600
316 stainless steel
SA-453-660
17-4PH stainless steel, H1150 heat-treated
SA-564
SA-564 N06600, alloy 6 (CoCr-A) seat
EH-Ventile (NPS 8 bis 14)
Key 6* Seat Ring and Key 7 Cap Screw for Valve with O-Ring Construction and without Whisper Trimr III Cage
VALVE
SIZE,
INCHES
8, 10
12, 14
MATERIAL
Seat Ring Cap Screw
17-4PH stainless steel, SA-564, H1075 heat-treated
316 stainless steel, alloy 6 (CoCr-A) SA-453-660, seat
N06600,
,
alloy 6 (CoCr-A) seat 17-4PH stainless steel, H1150 heat- SA-564,
treated for sour gas service N06600, alloy 6 (CoCr-A) seat,
for sour gas service 17-4PH stainless steel, SA-564,
H1075 heat-treated 316 stainless steel, alloy 6 (CoCr-A) SA-453-660,
seat N06600,
,
alloy 6 (CoCr-A) seat
,
,
,
,
H1100 heat-treated
Class A
SB-637, GR 718
,
H1150 heat-treated
SB-637, GR 718
,
H1100 heat-treated
Class A
SB-637, GR 718
VALVE
RATING,
CLASS
1500 39A9035X022 19A7492X022 2500 39A9037X022 19A7493X022
,
,
1500 39A9036X022 19A7492X032 2500 39A9038X022 19A7493X032 1500 39A9036X042 19A7492X012 2500 39A9038X042 19A7493X012 1500 39A9035X042 19A7492X042 2500 39A9037X042 19A7493X042 1500 39A9036X042 19A7492X052 2500 39A9038X042 19A7493X052 1500 39A9039X022 19A7493X022 2500 39A9041X022 19A7493X022 1500 39A9040X022 19A7493X032 2500 39A9042X022 19A7493X032 1500 39A9040X042 19A7493X012 2500 39A9042X042 19A7493X012
KEY 6
SEAT RING
KEY 7 CAP SCREW
Part Number
Form 5109
Oktober 2006
Quantity
Required
10
12
Key 6* Seat Ring and Key 7 Cap Screw for Valve with O-Ring Construction and Whisper Trimr III Cage
VALVE
INCHES
8, 10
12, 14
,
MATERIAL
Seat Ring Cap Screw
17-4PH stainless steel, SA-564, H1075 heat-treated
17-4PH stainless steel, H1150 heat-treated SA-564, alloy 6 (CoCr-A) seat
N06600,
,
alloy 6 (CoCr-A) seat 316 stainless steel, SA-453-660,
alloy 6 (CoCr-A) seat 17-4PH stainless steel, H1150 heat-treated, SA-564,
for sour gas service 17-4PH stainless steel, H1150
heat-treated, alloy 6 (CoCr-A) seat, for sour gas service
N06600, alloy 6 (CoCr-A) seat, for sour gas service
17-4PH stainless steel, SA-564, H1075 heat-treated
17-4PH stainless steel, H1150 heat-treated SA-564, alloy 6 (CoCr-A) seat
N06600,
,
alloy 6 (CoCr-A) seat 316 stainless steel, SA-453-660,
alloy 6 (CoCr-A) seat 17-4PH stainless steel, H1150 heat-treated, SA-564,
for sour gas service 17-4PH stainless steel, H1150
heat-treated, alloy 6 (CoCr-A) seat, for sour gas service
N06600, alloy 6 (CoCr-A) seat, for sour gas service
,
,
,
,
,
,
,
,
,
H1150 heat-treated
,
H1100 heat-treated
SB-637, GR 718
Class A
H1150 heat-treated
SA-564, H1150 heat-treated
SB-637, GR 718
H1150 heat-treated
H1100 heat-treated
SB-637, GR 718
Class A
H1150 heat-treated
SA-564, H1150 heat-treated
SB-637, GR 718
,
,
,
,
,
,
,
,
VALVE
,
CLASS
1500 39A9035X022 19A7492X022 2500 39A9037X022 19A7493X022 1500 39A9036X062 19A7492X022 2500 39A9038X062 19A7493X022 1500 39A9036X042 19A7492X012 2500 39A9038X042 19A7493X012 1500 39A9036X022 19A7492X032 2500 39A9038X022 19A7493X032 1500 39A9035X042 19A7492X042 2500 39A9037X042 19A7493X042
1500 39A9036X072 19A7492X042
2500 39A9038X072 19A7493X042 1500 39A9036X042 19A7492X052
2500 39A9038X042 19A7493X052 1500 39A9011X022 19A7493X022 2500 39A9041X022 19A7493X022 1500 39A9012X062 19A7493X022 2500 39A9042X062 19A7493X022 1500 39A9012X042 19A7493X012 2500 39A9042X042 19A7493X012 1500 39A9012X022 19A7493X032 2500 39A9042X022 19A7493X032 1500 39A9011X042 19A7493X042 2500 39A9041X042 19A7493X042
1500 39A9012X072 19A7493X042
2500 39A9042X072 19A7493X042 1500 39A9012X042 19A7493X052
2500 39A9042X042 19A7493X052
KEY 6
SEAT RING
KEY 7 CAP SCREW
Part Number
Quantity
Required
10
12
36
*Empfohlene Ersatzteile
Page 37
Betriebsanleitung
Group 408
657 Size 100
Group 101
1008
127 mm (5-Inch) Yoke Boss
G
09
Group 409
66
667 Size 100
p
667
Form 5109 Oktober 2006
Actuator Groups by Type Number
Group 100
127 mm (5-Inch) Yoke Boss
472 473 474 476
585C
657
1008
EH-Ventile (NPS 8 bis 14)
Group 406
127 mm (5-Inch) Yoke Boss
667 MO
667-4 MO
Group 407
127 mm (5-Inch) Yoke Boss
474
585C
657
Group 408
127 mm (5H) and 178 mm (7-Inch) Yoke Boss
127 mm (5-Inch) Yoke Boss
Group 101
7
Group 404
127 mm (5-Inch) Yoke Boss
667
667-4
Group 405
127 mm (5-Inch) Yoke Boss
657 MO
657-4 MO
127 mm (5H) and 178 mm (7-Inch) Yoke Boss
roup 4
Group 802
127 mm (5-Inch) Yoke Boss
585C
37
Page 38
EH-Ventile (NPS 8 bis 14)
Betriebsanleitung
Form 5109
Oktober 2006
38
Page 39
Betriebsanleitung
Form 5109 Oktober 2006
EH-Ventile (NPS 8 bis 14)
39
Page 40
EH-Ventile (NPS 8 bis 14)
Betriebsanleitung
Form 5109
Oktober 2006
Cavitrol, ENVIRO-SEAL, Whisper Trim und Fisher sind Markennamen, die sich im Besitz von Fisher Controls International, LLC befinden, einem Unternehmen des Geschäftsbereiches Emerson Process Management der Emerson Electric Co. Emerson Process Management, Emerson und das Emerson-Logo sind Marken und Dienstleistungsmarken der Emerson Electric Co. C-seal ist eine Marke, die sich im Besitz von Pressure Science, Inc. befindet. Alle anderen Marken sind Eigentum der jeweiligen Rechteinhaber. Dieses Produkt unterliegt möglicherweise einem oder mehreren der folgenden Patente: 5,129,625; 5,131,666; 5,056,757; 5,230,498 und 5,299,812 oder sind zum Patent angemeldet.
Der Inhalt dieser Publikation dient nur zu Informationszwecken, und obwohl große Sorgfalt zur Gewährleistung ihrer Exaktheit aufgewendet wurde, können diese Informationen nicht zur Ableitung von Garantie- oder Gewährleistungsansprüchen, ob ausdrücklicher Art oder stillschweigend einge­schlossen, hinsichtlich der in dieser Publikation beschriebenen Produkte oder Dienstleistungen oder ihres Gebrauchs oder ihrer Verwendbarkeit herangezogen werden. Wir behalten uns jederzeit und ohne Vorankündigung das Recht zur Veränderung oder Verbesserung der Konstruktion und der technischen Daten dieser Produkte vor.
Weder Emerson, Emerson Process Management, noch jegliches andere Konzernunternehmen übernehmen die Verantwortung für Auswahl, Einsatz und Wartung eines Produktes. Die Verantwortung bezüglich der richtigen Auswahl, Verwendung oder Wartung der Produkte liegt allein beim Käufer und Endanwender.
Emerson Process Management
Marshalltown, Iowa 50158 USA Cernay 68700 France Sao Paulo 05424 Brazil Singapore 128461
www.Fisher.com
40
EFisher Controls International LLC 1979, 2006; Alle Rechte vorbehalten
Loading...