First FA-5676-1 Instruction Manual

INSTRUCTION MANUAL ELECTRIC HAIR CLIPPER
BEDIENUNGSANLEITUNG ELEKT. HAARSCHNEIDEMASCHINE
PRAVILA QKSPLUATACII QLEKTRIHESKAÄ MAÎINKA DLÄ STRIÊKI VOLOS
INSTRUKCJA OBSŁUGI ELEKTRYCZNEJ MASZYNKI DO WŁOSÓW
UPUTSTVO ZA UPOTREBU MAŠINICA ZA ŠIŠANJE
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA MATU GRIEŽAMĀ MAŠĪNA
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA ELEKTRINIS PLAUKŲ KIRPTUVAS
MANUAL DE UTILIZARE APARAT DE TUNS ELECTRIC
УПЪТВАНЕ ЗА ИЗПОЛЗВАНЕ УРЕД ЗА ПОДСТРИГВАНЕ
НСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ ЕЛЕКТРИЧНА МАШИНКА ДЛЯ СТРИЖКИ ВОЛОССЯ
MODE D’EMPLOI TONDEUSE
FA-5676-1
ENGLISH ................. PAGE 2
DEUTSCH ............... SEITE 6
RUSSKIJ ............... STR. 10
POLSKI............. STRONA 15
SCG/CRO/B.i.H. . STRANA 19
LATVIAN ................... LPP. 23
LIETUVIU K. ................. P. 27
ROMANESTE ..... PAGINA 31
B¿flGARSKI .......... STR. 35
УКРАЇНСЬКА ..... СТОР. 40
FRANÇAIS ............ PAGE 45
NETTOYAGE ET ENTRETIEN (ill. 2)
• Il est conseillé de nettoyer la tondeuse aprés chaque utilisation.
• Eteignez la tondeuse et débranchez la prise du mur.
• Retirez le peigne guide.
• Enlevez la tête de rasage en appuyant lentement sur l’arrière (ill. A).
• A l’aide de la brosse de nettoyage, retirez les poils des lames de rasage et de la tondeuse.
• Appliquez une à deux goutes d’huile sur le système de coupe (ill. B).
• Le corps de l’appareil peut être nettoyé avec un chiffon humide.Veillez bien à ce que l’appareil ne prenne pas l’eau. N’immergez pas l’appareil dans de l’eau ou autres liquides.
• Vous pouvez nettoyer le peigne guide en le rinçant avec de l’eau chaude.
• Nettoyez tous les composants avant de réassembler la tondeuse (ill. C).
RANGEMENT
• Quand vous ne l’utilisez pas durant une longue période, rangez la tondeuse dans un endroit sec.
MISE AU REBUT
Protection de l‘environnement
Ces tondeuses contiennent en permanence des batteries Ni-MH rechargeables. Ne jetez pas l‘appareil et les batteries avec les ordures ménagères ordinaires, pour la protection de l‘environnement et des règlementations locales, contactez les responsables locaux pour avoir des renseignements sur les centres de collecte et de recyclage des appareils électriques usagés. L‘emballage n‘est composé que de matériaux recyclables qui peuvent être mis au rebut dans un centre de recyclage local. Les composants suivants doivent être mis au rebut séparément
1. Moteur, pièces métalliques, cartes imprimées
2. Adaptateur secteur
3. Pièces en plastiques
4. Batteries rechargeables
RETRAIT DES BATTERIES
Attention ! Ne court-circuitez pas les
batteries retirées, elles peuvent devenir très chaudes si elles contiennent toujours une charge. Démontez l‘appareil comme indiqué
en bas en déconnectant le câble de la tondeuse en premier, avant de le mettre en rebus de manière écologique.
1. Déchargez complètement la batterie en mettant en marche la tondeuse jusqu‘à arrêt complet du moteur.
2. Enlevez la tête de coupe de l‘appareil en appuyant dessus vers le bas.
3. Dévissez les deux vis situées au dos de l‘appareil en vous servant d‘un petit tournevis.
4. Dévissez les deux vis situées à côté de l‘axe d‘entraînement en vous servant d‘un petit tournevis.
5. Retirez les plaquettes, une de chaque côté, en vous servant d‘un tournevis plat.
6. Sortez le cadre de la tête de coupe de l‘appareil en désengageant les deux boutons en plastique intérieurs, ainsi vous pouvez poussez le cadre de la tête de coupe vers le bas
7. Vous pouvez à présent glisser vers le haut les deux molettes de réglage
Séparez les deux moitiés du boîtier pour
retirer facilement la batterie
8. Coupez tous les fils en utilisant des pinces, avant de retirer la batterie et la mettre en rebut dans un centre de collecte approprié.
Recyclage
Le produit porte le symbole de tri sélectif pour les déchets d´équipement électrique et électronique (WEEE). Cela signifie que ce produit doit être traité conformément la directive Européenne 2002/96/EC pour qu‘il soit recyclé ou désassemblé afin de minimiser son impact sur l´environnement. Pour plus d‘informations, veuillez contacter les autorités locales ou régionales. Les produits électroniques ne respectant pas le processus de tri sélectif sont potentiellement dangereux pour l´environnement et la santé humaine cause de la présence de substances dangereuses.
Centre de service agrée
Si l’appareil ne fonctionne pas correctement, contactez votre revendeur ou un service de vente agrée.
SPÉCIFICATION
230V • 50Hz • 6W
FRANÇAIS
48
M_5676-1_v01.indd Abs:248-Abs:249M_5676-1_v01.indd Abs:248-Abs:249 2010.4.14 1:27:35 PM2010.4.14 1:27:35 PM
3
INSTRUCTION MANUAL RECHARGEABLE HAIR CLIPPER
Please read this instruction manual carefully to use this appliance safely and to obtain the best results.
INTENDED USE
The hair and beard trimmer is designed for trimming and shaving natural hair and beards. It is intended for home use and not suitable for commercial use.
CONNECTIONS TO MAIN SUPPLY
Make sure the supply voltage in your home is the same as the voltage marked on the rating plate of the appliance.
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
1. Children are not aware of the dangers of electrical appliances. Never leave the appliance unattended during use. Therefore always keep the appliance outside the reach of children.
2. The appliance is only suitable for indoor use. Never use the appliance outdoors.
3. Do not allow the power cable to hang down over the edge of the sink, worktop or table.
4. Make sure your hands are dry when you touch the appliance, the power cable or the plug.
5. Never submerge the appliance in water or another liquid.
6. The trimmer, charger, power cord and AC adaptor should never come into contact with water or other liquids as this poses the danger of electric shock. For this reason you should never use the appliance near a wash-basin or while having a bath.
7. Never place the charger within 1 metre of a bathtub or shower and never use or attach it over a wash-basin filled with water.
8. Only use an extension cord that is in good condition.
9. Unplug the trimmer if you do not plan to use it for a longer period of time, if the trimmer malfunctions during use, during thunderstorms and when cleaning.
10. Always engage a recognised, trained service engineer if the appliance or the cable is damaged, malfunctions have occurred and/or the appliance requires repairs.
11. We accept no liability for damage caused by incorrect usage or the ignoring of the regulations in this manual.
12. Use that does not comply with the manual is not covered by the responsibility and the warranty of the manufacturer.
13. Do not use the clipper with a damaged or broken cutter or comb, or with teeth missing from the blades, as injury may occur.
14. This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
15. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
SPECIAL SECURITY INSTRUCTIONS
• Never touch the razor blades when the appliance is running to prevent injuries.
• The oil that is provided with the appliance is distilled. Keep the bottle out of reach from children and don’t keep them near food. Call a doctor when your child has swallowed the oil.
• Before putting the appliance onto the charging stand, please turn it off.
• Before turning on the appliance, be sure that the razor blades and the combs are in good condition. Please always use the accessories that are provided with the appliance.
CAUTION WITH THE BATTERIES AND ADAPTOR
• Do not use normal batteries. There is a danger of an explosion!
• Do not take rechargeable batteries apart, throw them into an open flame or short­circuit their terminals.
• Only use the AC adaptor supplied with the trimmer or an adaptor with the same technical features, since otherwise the appliance could be damaged.
• Never expose the trimmer to temperature below -10°C or higher than +40°C for longer period of time.
CAUTION! DANGER OF ELECTRIC SHOCK!
If the device falls into the water, the first thing you must do is pull the mains adapter out of the mains socket before you put your hands into the water. Never touch the mains adapter with wet hands particularly when you insert it or pull out of the adapter from the mains socket.
1. Handle the mains adapter only its body when you insert it into the mains socket.
2. Incorporation of a residual current device (RCD) with a rated trip current of not more than 30mA will provide you with additional protection against electric shock. Have this RCD incorporated by an electrician.
3. Use only the supplied original mains adapter for mains operation.
4. Check the mains adapter and the hair clipper regularly for any mechanical defects.
5. Never attempt to repair the device by yourself.
6. Ensure that the lead does not become trapped in cupboard doors or pass over hot surfaces, otherwise you risk damaging the insulation on the lead.
TO AVOID FIRE:
1. Disconnect the mains adapter after use or before cleaning.
2. Operate the device only in compliance with the rating plate. Never leave the device to operate unattended.
3. Pull the mains adapter out of the mains socket.
4. Stop using the device immediately if the lead, mains adapter, housing or any other part is found to be damaged.
5. Only use the provide original mains adapter for mains operation.
6. Connect the mains adapter to an easily accessed mains socket only .
7. Do not cover the mains adapter; otherwise it may lead to a dangerous build up of heat.
8. Check the mains adapter and the hair clippers regularly for any mechanical defects.
PARTS DESCRIPTION (fig. 1)
1. Razor blades
2. 4-16mm comb attachment
3. 18-30mm comb attachment
4. Charge indicator light
5. Power Adapter
6. On/Off switch
7. Charging stand
8. Scissors
9. Barber´s comb
10. Razor blade oil
11. Cleaning brush
12. Turning Wheel for Actuating Thinning Guide/Guide Comb
CHARGING THE BATTERY BEFORE USE
1. Before first use you have to charge the batteries for at least 16 hours. After first use the recharging time will be approx. 8 hours.
2. Be sure that the ON/OFF switch is set to O (OFF).
3. Connect the jack plug to the back of the charging stand.
4. Place the trimmer onto the charging base, the control indicator lights up indicating the batteries are being charged. The control indicator does not go out after the rechargeable batteries are fully charged.
Tips on the rechargeable batteries
The new batteries do not initially reach their maximum charge capacity. To obtain the maximum charge capacity, the batteries should be fully charged prior to being used for the first time and then the hair and beard trimmer should be used until the batteries are completely flat. The batteries should then be fully recharged. To increase the life of the batteries, this charging and discharging process should be repeated approx. twice a year.
PREPARING FOR USE
For optimal results we advise you to lubricate the razor blades before each use.
1. Put one drip of oil on the razor blades
2. Turn on the appliance for a few seconds to spread the oil evenly to the razor blades.
3. Then turn off the appliance and remove the excessive oil with a dry cloth.
CORD/CORDLESS TRIMMING
• Corded
1. Connect the Power Adapter cord plug to the socket at the bottom end of the clipper.
ENGLISH
ENGLISH
2
M_5676-1_v01.indd Abs1:2-Abs1:3M_5676-1_v01.indd Abs1:2-Abs1:3 2010.4.14 1:27:41 PM2010.4.14 1:27:41 PM
4 5
2. Plug the Power Adapter into a 230V/50Hz AC outlet.
3. Switch the clipper ON and begin trimming.
4. When finished, switch the clipper OFF and unplug.
• Cordless
1. Charge the clipper according to directions.
2. Remove the clipper from the Charging Stand.
3. Switch the clipper ON and begin trimming.
NOTE: If the battery has completely run out, you can return to corded trimming. Connect the Power Adapter cord plug to the clipper and switch ON. If the clipper does not start immediately when plugged in, switch it OFF. Wait approximately 1 minute. Switch back ON and begin trimming.
GUIDE COMB ATTACHMENT
The Guide Comb helps to guide hair to cutting blades and gives you precise control of hair lengths. It may be removed if you are:
• Defining/outlining hair line edges
• Trimming nape of neck
• Trimming with a Barber’s comb or fingers
To Remove the Guide Comb:
1. Be certain the clipper is in OFF position.
2. Gently pull the Guide Comb off the clipper.
TRIMMING
1. Be certain the clipper is clean. If the cutter blades are running slowly or do not move, they may be dirty and clogged. Clean the clipper following MAINTENANCE instructions.
2. Seat person having hair trimmed in a position where the top of the head is at your eye level.
3. The hair should be clean, well combed, tangle-free and dry.
4. Use the clipper with the Guide Comb.
5. Set the desired cutting length by turning the bottom adjustment wheel.
6. Hold the clipper firmly but in a comfortable grip.
• If you are not used to clipping hair, begin with a higher setting and then reduce the setting to avoid cutting more hair than desired.
7. Start at the sides of the head. Move the clipper up slowly against direction of hair, lifting it up and outward through hair,
cutting a small amount at a time.
8. In between, shake or blow off the hair from the clipper. If too much hair is caught in the Guide Comb, remove and clean it.
9. Regularly comb the hair in the style desired during trimming.
Trimming without the Guide Comb
When using the clipper without the Guide Comb, use a slow, smooth motion to prevent trimming off more hair than desired.
Trimming with the Barber’s Comb
To cut longer hair, hold it up with the barber’s comb and cut it with the scissors or with clipper (the Guide Comb must be removed from the clipper).
Trimming with the Thinning Guide
The Thinning Guide is a device that allows you to thin a chosen part of the hair rather than trim it all at the same length. By rotating the Turning Wheel for actuating the thinning guide a metallic blocker will come forward and block a number of teeth of the clipper. So that when you cut hair with the Thinning Guide, some of the hair gets between the teeth of the clipper and is cut, but most of the hair falls in the gaps between the teeth and is not cut. This allows some of the hairs to be cut short and other hairs to remain at the full length of the style. With some of the hairs cut short, this thins out the hair.
1. Remove the Guide Comb.
2. To actuate the Thinning Guide, rotate the Turning Wheel to “IıIıI“.
3. Lift hair with the Barber’s Comb or fingers to desired length and cut hair with the clipper.
CLEANING AND MAINTENANCE
(fig. 2)
• It is advised to clean the trimmer after each use.
• Turn off the appliance and remove the plug from the wall socket.
• Remove the Guide Comb.
• Pull out the razor head by pushing it slowly backwards (fig. A).
• Remove hairs from the razor blades and from holes in the appliance through the cleaning brush.
• Apply 1-2 drops of the lubrication oil on the cutter system (fig. B).
• The house of the appliance can be cleaned with a damp cloth. Be sure no water
• Is leaking into the appliance. Don’t ever immerse the appliance into fluids (fig. C).
• The Guide comb can be cleaned by rinsing them with warm water.
• Dry all parts before placing them back on the appliance.
STORAGE
• Save the appliance in a dry dust free space when not using it for longer time.
DISPOSAL
Protect the environment
These hair clippers contain two permanently in-built Ni-MH rechargeable batteries. Do not dispose of the batteries or the device with normal household refuse, contact your local council to find out about environmentally friendly and proper disposal of the device(as electrical scrap) observe the applicable local and national disposal regulations with regard to separation of materials, waste collection and recycling centre. The packaging is wholly composed of environmentally friendly materials that can be disposed of at a local recycling centre The following parts should be disposed of separately
1. Motor, metal parts, circuit board
2. Mains adapter
3. Plastic parts
4. Rechargeable batteries
REMOVING THE BATTERIES
Caution! Do not short-circuit the removed
batteries, they could become very hot if they still hold charge. Dismantle the device in the manner shown below to prepare it for environmentally compatible disposal disconnect the lead from the hair clippers before dismantling.
1. Fully discharge the batteries by switching on the hair clippers unless the motor stops.
2. Remove the cutter head from the device by pressing it off downwards.
3. Unscrew the two screws on the back of the device using a small Phillips screwdriver.
4. Unscrew the two screws near the drive shaft using a small Phillips screwdriver
5. Remove the two grip panels, one from each side using a flat-headed screwdriver may help in doing this.
6. Pull the cutter head frame off the device to do this the two plastic release buttons must first be disengaged internally which
allows the cutter head frame to be pulled downwards.
7. The two adjustment wheels can now be easily slipped off upwards.
Separate the two halves of the housing
the drive module with the batteries is now easily removed.
8. Cut all the wires using pliers, the rechargeable batteries can now be removed and taken to a suitable collection point for disposal.
Recycling
This product bears the selective sorting symbol for waste electrical and electronic equipment (WEEE). This means that this product must be handled pursuant to European Directive 2002/96/EC in order to be recycled or dismantled to minimize its impact on the environment. For further information, please contact your local or regional authorities. Electronic products not included in the selective sorting process are potentially dangerous for the environment and human heath due to the presence of hazardous substances.
Service centre
If the product doesn‘t function properly, please contact your dealer or an authorised service centre.
SPECIFICATION:
Power: 230V • 50Hz • 6W
ENGLISH
ENGLISH
M_5676-1_v01.indd Abs1:4-Abs1:5M_5676-1_v01.indd Abs1:4-Abs1:5 2010.4.14 1:27:42 PM2010.4.14 1:27:42 PM
6 7
DEUTSCH
BEDIENUNGSANLEITUNG AKKU-HAARSCHNEIDER
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, um das Gerät sicher und zu seiner vollen Leistungsfähigkeit nutzen zu können.
VERWENDUNGSZWECK
Der Haar- und Bartschneider ist zum Schneiden von natürlichem Haar und Bärten im Hausgebrauch ausgelegt. Er ist nicht zur gewerblichen Nutzung gedacht.
NETZANSCHLUSS
Vergewissern Sie sich, dass Ihre Netzspannung mit dem Aufdruck auf dem Typenschild übereinstimmt.
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
1. Kinder verstehen die Gefahren häufig nicht, die von elektrischen Geräten aus­gehen. Lassen Sie Kinder daher diese Geräte nicht unbeaufsichtigt benutzen.
2. Gerät nicht im Freien benutzen.
3. Kabel nicht über scharfe Kanten oder Spülen hängen lassen.
4. Berühren Sie Gerät, Netzkabel und Stecker nicht mit nassen Händen.
5. Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten eintauchen.
6. Gerät, Netzteil/Ladegerät und Kabel nicht mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten in Berührung kommen lassen, Stromschlaggefahr! Aus diesem Grund Gerät auch nicht in Waschbeckennähe oder in der Badewanne benutzen.
7. Netzteil/Ladegerät nicht im Umkreis von 1 Meter von Wanne oder Dusche anschließen oder oberhalb eines wasser­gefüllten Waschbeckens.
8. Falls Sie eine Verlängerung benutzen, dann achten Sie bitte darauf, dass diese unbeschädigt ist.
9. Ziehen Sie den Netzstecker, wenn Sie den Haarschneider für einen längeren Zeitraum nicht benutzen, wenn es zu Fehlfunktionen kommt, beim Reinigen oder bei Gewittern.
10. Wenden Sie sich mit Wartung oder Reparatur stets an einen autorisierten Kundendienst.
11. Wir übernehmen keine Gewährleistung für Schäden aufgrund mißbräuchlicher Nutzung oder Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung.
12. Unsachgemäße Benutzung, anders als in dieser Bedienungsanleitung beschrieben, ist von der Hersteller-Garantie ausge­schlossen.
13. Haarschneider nicht mit beschädigtem Messer oder Kamm benutzen oder wenn Zähne fehlen, das kann zu Verletzungen führen.
14. Dieses Gerät ist nicht für die Benutzung durch Personen (einschließlich Kinder) mit verminderten physischen, sensori­schen und geistigen Fähigkeiten oder unzureichender Erfahrung und Kenntnis geeignet, es sei denn, es wurden Anleitungen betreffs der Benutzung des Geräts durch eine verantwortliche Aufsichtsperson erteilt.
15. Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen.
BESONDERE SICHERHEITSHINWEISE
• Berühren Sie die Messer nicht, wenn in Betrieb, das kann zu Verletzungen füh­ren.
• Das mitgelieferte Öl ist destilliert. Bewahren Sie es vor Kindern geschützt und nicht zusammen mit Speisen auf. Nehmen Sie ärztliche Hilfe in Anspruch, falls es einmal geschluckt worden ist.
• Gerät vor dem Einsetzen in den Ladesockel bitte ausschalten.
• Vergewissern Sie sich vor dem Einschalten des Geräts, dass sich Messer und Kämme in einwandfreiem Zustand befinden. Verwenden Sie bitte nur Original-Zubehörteile.
VORSICHT MIT AKKU UND NETZTEIL/LADEGERÄT
• Benutzen Sie keine Batterien, Explosionsgefahr!
• Demontieren Sie die Akkus nicht, werfen sie nicht ins Feuer und schließen diese auch nicht kurz.
• Benutzen Sie nur das mitgelieferte Netzteil/Ladegerät oder ein Netzteil mit gleichen technischen Spezifikationen. Nichtbeachtung kann zu Beschädigung führen.
• Setzen Sie den Haarschneider nicht für längere Zeit Temperaturen von weniger als -10°C oder mehr als +40°C aus.
VORSICHT! STROMSCHLAGGEFAHR!
Wenn das Gerät in Wasser gefallen ist, zie­hen Sie zuerst den Netz-Adapter aus der Steckdose, bevor Sie in das Wasser greifen. Fassen Sie den Netz-Adapter nicht mit nas­sen Händen an. Das gilt besonders, wenn Sie ihn in eine Steckdose stecken oder ihn herausziehen.
1. Fassen Sie den Netz-Adapter zum Einstecken in eine Steckdose nur am Gehäuse an.
2. Einen zusätzlichen Schutz bie­tet der Einbau einer Fehlerstrom­Schutzeinrichtung mit einem Nennauslösestrom von nicht mehr als 30mA. Lassen Sie die Fehlerstrom­Schutzeinrichtung von einem Elektriker installieren.
3. Verwenden Sie für den Netzbetrieb nur den mitgelieferten Netz-Adapter.
4. Prüfen Sie den Netz-Adapter und den Haarschneider regelmäßig auf eventuelle mechanische Beschädigungen.
5. Das Gerät niemals selbst reparieren.
6. Achten Sie darauf, dass das Kabel nicht in Schranktüren eingeklemmt wird und keine heißen Oberflächen berührt. Andernfalls kann die Isolierung des Kabels beschädigt werden.
ZUM VERMEIDEN EINES FEUERS:
1. Ziehen Sie den Netz-Adapter, wenn das Gerät nicht mehr benötigt oder gereinigt wird.
2. Überprüfen Sie vor der Inbetriebnahme, ob die Netzspannung mit den Angaben auf dem Typenschild des Geräts über­einstimmt. Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt laufen.
3. Ziehen Sie den Netz-Adapter aus der Steckdose.
4. Wenn Netzkabel, Netz-Adapter, Gehäuse oder andere Komponenten beschädigt wurden, schalten Sie das Gerät sofort aus.
5. Verwenden Sie für den Netzbetrieb nur den mitgelieferten Netz-Adapter.
6. Schließen Sie den Netz-Adapter nur an eine gut zugängliche Steckdose an.
7. Den Netz-Adapter nicht abdecken, andernfalls kann es zu einer gefährlichen Überhitzung kommen.
8. Prüfen Sie den Netz-Adapter und den Haarschneider regelmäßig auf eventuelle mechanische Beschädigungen.
BESCHREIBUNG DER EINZELTEILE
(Abb. 1)
1. Messer
2. 4-16mm Zusatzkamm, Abnehmbar
3. 18-30mm Zusatzkamm, Abnehmbar
4. Lade-Kontrollanzeige
5. Netzteil
6. EIN/AUS
7. Ladesockel
8. Schere
9. Kamm
10. Messeröl
11. Reinigungsbürste
12. Drehbarer Ring zum Aktivieren der Ausdünnführung/Kammführung
AKKU-LADUNG VOR ERSTGEBRAUCH
1. Für beste Ergebnisse und Lebensdauer des Akkus bitte vor Erstbenutzung 16 Stunden laden. Eine Nachladung dau­ert 8 Stunden.
2. Haarschneider ausschalten.
3. Netzteil an Ladesockel und Steckdose 230V/50Hz anschließen.
4. Haarschneider mit Lade-Kontrollanzeige nach außen in Ladesockel einsetzen. Die Lade-Kontrollanzeige schaltet sich nicht aus, wenn die Akkus geladen sind.
Akku-Tipps
Neue Akkus erreichen nicht sofort ihre maxi­male Leistungsfähigkeit. Hierzu müssen Sie vor Erstgebrauch voll geladen und bis zur vollständigen Erschöpfung benutzt werden. Danach müssen sie wieder voll geladen wer­den. Zur Erhöhung der Lebensdauer sollte dieser Lade-/Entladeprozess etwa zweimal pro Jahr wiederholt werden.
VOR DER BENUTZUNG
Für beste Ergebnisse empfehlen wir, die Messer vor jeder Benutzung zu ölen.
1. Geben Sie einen Tropfen Öl auf die Messer.
2. Schalten Sie das Gerät für einige Sekunden ein, damit sich das Öl vertei­len kann.
3. Schalten Sie das Gerät wieder aus und entfernen überschüssiges Öl mit einem trockenen Tuch.
DEUTSCH
M_5676-1_v01.indd Abs1:6-Abs1:7M_5676-1_v01.indd Abs1:6-Abs1:7 2010.4.14 1:27:42 PM2010.4.14 1:27:42 PM
8 9
HAARSCHNEIDEN MIT/OHNE NETZKABEL
• Mit Netzkabel
1. Schließen Sie das Kabel vom Netzteil unten an der Buchse im Haarschneider an.
2. Stecken Sie das Netzteil in eine 230V/50Hz Steckdose.
3. Schalten Sie den Haarschneider ein.
4. Nach dem Gebrauch schalten Sie den Haarschneider bitte aus und ziehen den Netzstecker.
• Kabellos
1. Laden Sie den Haarschneider gemäß Anleitung.
2. Nehmen Sie den Haarschneider aus dem Ladesockel.
3. Schalten Sie den Haarschneider ein.
ANMERKUNG: Mit entleertem Akku können Sie auch mit Netzkabel weiter arbeiten. Stecken Sie das Netzteil in eine 230V/50Hz Steckdose und schalten den Haarschneider ein. Startet der Haarschneider nicht unmittelbar nach dem Einschalten, dann schalten Sie ihn bitte wieder aus und warten 1 Minute ab.
ABNEHMBARE KAMMFÜHRUNG
Die Kammführung führt das zu schneidende Haar den Messern zu und erlaubt die Kontrolle der Haarlänge. Sie können sie ebenfalls abnehmen, beispielsweise wenn Sie:
• Haaransätze schneiden
• den Nacken oder Hals ausschneiden
• mit Kamm oder Fingern schneiden
Entfernen der Kammführung:
1. Vergewissern Sie sich, dass der Haarschneider ausgeschaltet ist.
2. Ziehen Sie die Kammführung mit einer Hand vom Haarschneider ab.
HAARSCHNEIDEN
1. Vergewissern Sie sich, dass Ihr Haarschneider sauber ist. Sollten sich die Messer nur langsam oder gar nicht bewegen, dann sind sie möglicherweise verschmutzt. Reinigen Sie den Haarschneider entsprechend der PFLEGEHINWEISEN.
2. Pesonen, deren Haar geschnitten werden soll, müssen so sitzen, dass deren Kopfhöhe auf Augenniveau endet.
3. Das Haar muss sauber, gekämmt, unverknotet und trocken sein.
4. Benutzen Sie den Haarschneider mit der Kammführung.
5. Stellen Sie die gewünschte Schnittlänge durch Drehen des unteren Einstellrads ein.
6. Halten Sie den Haarschneider unverkrampft fest.
• Ist Haarschneiden für Sie ungewohnt, dann beginnen Sie zunächst mit einer höheren Einstellung, um nicht zu viel Haar abzuschneiden.
7. Beginnen Sie innen und bewegen den Haarschneider entgegen der Haarrichtung, indem Sie ihn anheben und nach außen hin durchs Haar führen. Schneiden Sie nur eine kleine Menge.
8. Zwischendurch schütteln oder blasen Sie die Haare vom Haarschneider. Falls sich zu viele Haare in der Kammführung ansammeln, entfernen Sie sie und reinigen den Haarschneider.
9. Kämmen Sie das Haar während des Schneidens regelmäßig.
Schneiden ohne Kammführung
Beim Schneiden ohne Kammführung müssen Sie dieses mit einer ruhigen Hand tun, damit nicht zu viel Haar abgeschnitten wird.
Schneiden mit Kamm
Zum Schneiden von langen Haaren halten Sie es mit einem Kamm hoch und schneiden mit Schere oder Haarschneider (ohne Kammführung).
Schneiden mit Ausdünner
Der Ausdünner-Aufsatz erlaubt Ihnen das Ausdünnen des Haares, anstatt es insgesamt auf die gleiche Länge zu schneiden. Durch Drehung des Einstellrades werden einige der Zähne blockiert, so dass beim Schneiden nicht alle Haare erfasst werden. Hierdurch werden einige Haare kurz geschnitten, andere jedoch nicht und damit wird das Haar insgesamt ausgedünnt.
1. Entfernen Sie die Kammführung.
2. Drehen Sie das Einstellrad auf “IıIıI“.
3. Heben Sie das Haar mit Kamm oder Fingern zur gewünschten Länge an und schneiden es dann mit dem Haarschneider.
REINIGUNG UND PFLEGE (Abb. 2)
• Eine gründliche Reinigung nach jeder Benutzung wird empfohlen.
• Schalten Sie das Gerät aus und ziehen den Netzstecker.
• Entfernen Sie die Kammführung.
DEUTSCH
DEUTSCH
• Ziehen Sie den Messersatz durch lang­sames Herunterdrücken heraus (Abb. A).
• Entfernen Sie mit der Reinigungsbürste die Haare von Messern und Gerät.
• Geben Sie 1-2 Tropen Öl auf das Messersystem (Abb. B).
• Das Gerätegehäuse kann mit einem feuchten Tuch abgewischt werden.
• Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Gerät eindringt, nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten eintauchen (Abb. C).
• Die Kammführung kann mit warmem Wasser abgespült werden.
• Trocken Sie alle Teile gut ab, bevor Sie das Gerät wieder zusammensetzen.
AUFBEWAHRUNG
• Bewahren Sie das Gerät trocken und staubfrei auf, wenn Sie es für einen län­geren Zeitraum nicht benutzen.
ENTSORGUNG
Schützen Sie die Umwelt
Dieser Haarschneider enthält zwei fest ein­gebaute, wiederaufladbare Ni-MH-Batterien. Entsorgen Sie die Batterien oder das Gerät nicht mit dem normalen Hausmüll, sondern wenden Sie sich für eine umweltfreundliche und fachgerechte Entsorgung des Geräts (als Elektroschrott) an Ihre Gemeindeverwaltung. Beachten Sie die geltenden örtlichen und nationalen Vorschriften zur Entsorgung bezüglich der Trennung von Materialien, Abfallsammlung und Recycling. Die Verpackung besteht aus umweltfreund­lichen Materialien, die in einem örtlichen Wertstoffhof entsorgen können. Die folgenden Teile müssen getrennt entsorgt werden:
1. Motor, Metallteile, Leiterplatte
2. Netz-Adapter
3. Kunststoffteile
4. Wiederaufladbare Batterien
ENTFERNEN DER BATTERIEN
Vorsicht! Die entfernten Batterien nicht
kurzschließen, sie können sehr heiß werden, wenn noch geladen sind. Zerlegen Sie das Gerät in der unten dargestellten Weise. Um es für die umweltverträgliche Entsorgung vor­zubereiten, stecken Sie vor der Demontage das Kabel vom Haarschneider ab.
1. Entladen Sie die Batterien vollständig durch Einschalten des Haarschneiders, bis der Motor nicht mehr läuft.
2. Entfernen Sie den Scherkopf vom Gerät, indem Sie ihn nach unten wegdrücken.
3. Lösen Sie mit einem kleinen Kreuzschlit zschraubendreher die beiden Schrauben auf der Rückseite des Geräts.
4. Lösen Sie mit einem kleinen Kreuzschlit zschraubendreher die beiden Schrauben in der Nähe der Antriebswelle.
5. Entfernen Sie auf jeder Seite die bei­den Greiffelder mittels eines flachen Schraubendrehers.
6. Ziehen Sie den Scherkopfrahmen vom Gerät, indem die beiden Kunststoff­Freigabetasten zunächst intern gelöst werden, damit der Scherkopfrahmen nach unten gezogen werden kann.
7. Die beiden Einstellräder lassen sich jetzt leicht nach oben wegschieben.
Klappen Sie die beiden Gehäusehälften
auseinander. Das Antriebsmodul mit den Batterien kann nun leicht entfernt wer­den.
8. Schneiden Sie alle Leitungen mit einer Zange ab. Die wiederaufladbaren Batterien können jetzt entfernt und bei einer geeigneten Sammeleinrichtung zur Entsorgung abgegeben werden.
Recycling
Dieses Produkt trägt das Symbol zum Sortieren und Trennen von elektrischen und elektronischen Altgeräten (WEEE). Dies bedeutet, dass für dieses Gerät die Europäische Richtlinie 2002/96/EG bezüglich der Entsorgung von elektrischen und elektro­nischen Geräten gilt, damit es recycelt oder demontiert wird, um seine Auswirkungen auf die Umwelt zu reduzieren. Weitere Informationen erhalten Sie bei der für Sie zuständigen Gemeindeverwaltung oder Behörde. Elektronische Produkte, die nicht sortiert und getrennt wurden, sind für die Umwelt und die menschliche Gesundheit gefährlich, da sie schädliche Substanzen enthalten.
Kundendienst
Wenden Sie sich bei Fehlfunktionen bitte an Ihren Fachhändler oder einen autorisierten Kundendienst.
TECHNISCHE DATEN:
230V • 50Hz • 6W
M_5676-1_v01.indd Abs1:8-Abs1:9M_5676-1_v01.indd Abs1:8-Abs1:9 2010.4.14 1:27:43 PM2010.4.14 1:27:43 PM
10 11
PRAVILA QKSPLUATACII
ПЕРЕЗАРЯЖАЕМАЯ МАШИНКА ДЛЯ СТРИЖКИ ВОЛОС
Пожалуйста, внимательно ознакомьтесь с инструкцией по эксплуатации для безопасного использования прибора и получения лучших результатов.
ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ
Машинка для стрижки волос и бороды предназначена для стрижки и бритья натуральных волос и бороды. Предназаначена для бытового использования и не подходит для коммерческого использования.
ПОДКЛЮЧЕНИЕ К СЕТИ ПЕРЕМЕННОГО ТОКА
Удостоверьтесь, что напряжение источника питания в Вашем доме такое же, как и напряжение, указанное на ьабличке с техническими данными прибора.
ОСНОВНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
1. Дети могут не знать об опасности электрических приборов. Никогда не оставляйте прибор без присмотра. Всегда храните прибор вне досягаемости детей.
2. Прибор предназначен только для домашнего использования. Никогда не используйте прибор на открытом воздухе.
3. Не допускайте, чтобы провод электропитания свисал с края раковины, рабочей поверхности или стола.
4. Когда Вы беретесь за прибор, провод электропитания или вилку, убедитесь, что у Вас сухие руки.
5. Никогда не погружайте прибор в воду или иные жидкости.
6. Машинка, зарядное устройство, провод электропитания и адаптер переменного тока никогда не должны соприкасаться с водой или другими жидкостями, так как это грозит опасностью удара электрическим током. По этой причине никогда не используйте прибор рядом с ванной или принимая ванну.
7. Никогда не располагайте зарядное устройство менее, чем за 1 метр от ванной или душа и никогда не
используйте и не располагайте его над наполненным водой резервуаром.
8. Используйте удлинитель только в хорошем состоянии.
9. Отключайте машинку от розетки, если вы не
планируете использовать ее в течение длительного периода времени, если прибор работает неисправно, во время грозы или для чистки.
10. Если прибор или шнур повреждены, если прибор работает неисправно и/или требует ремонта, всегда пользуйтесь услугами специально обученного электротехника.
11. Мы не несем никакой ответственности за повреждения, причиненные из-за неправильного использования или
из-за пренебрежения инструкциями этого руководства по эксплуатации.
12. Использование прибора, не соблюдающее инструкций руководства, не покрывается ответственностью и гарантией производителя.
13. Не используйте машинку с поврежденными лезвием или расческой, или если в лезвии нехватает зубчиков, так как это может привести к повреждению.
14. Данный прибор не рекомендуется использовать людям (включая и детей) с ограниченными физическими, сенсорными или умственными возможностями, а также обладающих недостаточным опытом или знанием продукта. Данной категории лиц рекомендуется использовать прибор только под присмотром.
15. Дети должны находится под присмотром взрослых, чтобы удостовериться, что они не играются прибором, а используют его по назначению.
СПЕЦИАЛЬНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
• Никогда не прикасайтесь к лезвиям, когда прибор включен, чтобы предотвратить повреждения.
Прилагаемое к прибору масло дистиллированное. Храните
бутылочку вне досягаемости детей и не храните рядом с пищевыми
продуктами. Если ваш ребенок проглотил масло, звоните врачу.
• Прежде чем поставить прибор на подставку для зарядки, пожалуйста, отключите его.
• Прежде чем
включить прибор, удостоверьтесь, что лезвия и расчески находятся в хорошем состоянии. Пожалуйста, всегда используйте только те принадлжности, которые прилагаются к прибору.
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ С БАТАРЕЯМИ И АДАПТЕРОМ
• Не используйте простые батареи. Существует опасность взрыва!
• Не разбирайте перезаряжаемые батареи, не бросайте в открытый огонь и не замыкайте клеммы.
• Используйте только адаптер переменного тока, прилагаемый к машинке или адаптер с одинаковыми техническими характеристиками, в противном случае прибор можно повредить.
• Никогда не подвергайте машинку воздействию температуры ниже
-10°C или выше +40°C в течение долгого периода времени.
ВНИМАНИЕ! ОПАСНОСТЬ ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ!
При попадании устройства в воду, первое, что вы должны сделать, это отключить сетевой адаптер от сети, прежде чем опускать руки в воду. Никогда не трогайте сетевой адаптер мокрыми руками, особенно когда включаете его в сетевую розетку или отключаете его.
1. Вставляя сетевой адаптер в розетку, всегда держите его за корпус.
2. Установка устройства защитного отключения (УЗО) с определенным током срабатывания автоматом в максимум 30мА станет дополнительной защитой от поражения электрическим током. Это УЗО должно быть установлено квалифицированным специалистом­электриком.
3. Для работы от сети используйте только тот сетевой адаптер, что входит в комплектацию.
4. Регулярно проверяйте сетевой адаптер и машинку для стрижки волос
на предмет отсутствия
механических повреждений.
5. Никогда не пытайтесь починить устройство самостоятельно.
6. Следите за тем, чтобы провод не зацепился за дверцы шкафа и не попадал на горячие поверхности, в противном случае возможно повреждение изоляции провода.
ВО ИЗБЕЖАНИЕ ВОЗГОРАНИЯ:
1. Отключайте сетевой адаптер после использования и перед тем, как приступить к очистке.
2. Эксплуатируйте устройство строго в соответствии с техническими характеристиками, указанными на паспортной табличке. Никогда не оставляйте работающее устройство без присмотра.
3. Отключайте сетевой адаптер от розетки.
4. Не используйте устройство, если обнаружили повреждения провода, сетевого адаптера, корпуса или любых других деталей устройства.
5. Для работы от сети используйте только тот сетевой адаптер, что входит в комплектацию.
6. Подключайте сетевой адаптер только в те розетки, доступ к которым не затруднен.
7. Не закрывайте ни чем сетевой адаптер, в противном случае это может привести к опасному перегреву.
8. Регулярно проверяйте сетевой адаптер и машинку
для стрижки волос на предмет отсутствия механических повреждений.
ОПИСАНИЕ ДЕТАЛЕЙ (рис. 1)
1. Лезвия
2. 4-16мм Nasadka
3. 18-30мм Nasadka
4. Лампочка индикатора зарядки
5. Адаптер электропитания
6. Включатель/выключатель On/Off
7. Подставка для зарядки
8. Ножницы
9. Парикмахерская расческа
10. Масло для лезвий
11. Щеточка для чистки
RUSSKIJ
RUSSKIJ
M_5676-1_v01.indd Abs1:10-Abs1:11M_5676-1_v01.indd Abs1:10-Abs1:11 2010.4.14 1:27:44 PM2010.4.14 1:27:44 PM
12 13
RUSSKIJ
RUSSKIJ
12. Управляющий поворачивающийся браслет, включающий прореживающую насадку
ЗАРЯДКА БАТАРЕИ ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
1. Перед первым использованием Вам нужно зарядить батареи и течение по крайней мере 16 часов. После первого использование время разрядки составит примерно 8 часов.
2. Удостоверьтесь, что включатель/ выключатель ON/OFF установлен на позиции O (OFF).
3. Подсоедините штекер в гнездо к нижней поверхности подставки для зарядки.
4. Установите машинку на подставку для зарядки, загориться лампочка контрольного индикатора, что означает, что батареи заряжаются. Контрольный индикатор не потухает после того, как батареи полностью зарядятся.
Советы по использованию перезаряжаемых батарей
Первоначальнно новые батареи не заряжаются на максимальную мощность. Чтобы максимально зарядить батареи, нужно полностью зарядить их до первого использвания, а затем использовать машинку для стрижки волос до тех пор, пока батарейки полностью
не сядут. Затем нужно полностью перезарядить батареи. Чтобы увеличить срок службы батарей, процесс зарядки и разрядки нужно производить примерно дважды в год.
ПОДГОТОВКА К ИСПОЛЬЗОВАНИЮ
Для получения лучших результатов мы советуем Вам смазывать лезвия перед каждым использованием.
1. Нанесите одну каплю масла на
лезвие
2. Включите прибор на несколько
секунд для равномерного распределения масла на лезвии.
3. Выключите прибор и удалите
излишки масла сухой тряпкой.
НАСТРОЙКА ДЛЯ РАБОТЫ ОТ СЕТИ/ИСПОЛЬЗОВАНИЕ В АВТОНОМНОМ РЕЖИМЕ
• Функционирование с проводом
1. Подсоедините штекель шнура адаптера электрического питания к гнезду на нижней части машинки.
2. Подключите адаптер электрического питания к розетке переменного тока
230V/50Hz.
3. Включите машинку, установив кнопку
включателя на позиции ON и начните стрижку.
4. Закончив, установите кнопку включения машинки на позиции OFF и отключите из розетки.
• Использование в автономном
режиме
1. Зарядите машинку, следуя инструкциям.
2. Снимите машинку с подставки для зарядки.
3. Установите кнопку включения машинки на позиции ON и начните стрижку.
ПРИМЕЧАНИЕ: Если батарея полностью разрядилась, вы можете перейти к работе от сети. Подсоедините штекель шнура адаптера электрического питания к машинке и установите кнопку включения машинки на позиции ON. Если при включении
в розетку машинка не начнет сразу работать, установите кнопку включения машинки на позиции OFF. Подождите около 1 минуты. Снова установите кнопку включения машинки на позиции ON и начните стрижку.
НАПРАВЛЯЮЩАЯ РАСЧЕСКА
Направляющая расческа помогает направлять волосы к стригущим лезвиям и позволяет точно контролировать длинну волос. Ее можно удалить, если Вы:
• Определяете границу/контур линии
роста волос
Стрижете заднюю часть шеи
Работаете с парикмахерской
расческой или пальцами
Для того, чтобы удалить направляющую расческу:
1. Удостоверьтесь, что включатель
машинки установлен на позиции OFF.
2. Слегка надавив
, снимите
направляющую расческу с машинки одной рукой.
НАСТРОЙКА ДЛЯ РАБОТЫ
1. Удостоверьтесь, что машинка чистая. Если стригущие лезвия двигаются медленно или не двигаются вообще, возможно, они загрязнены или засорены. Очистите машинку, следуя инструкциям ПО УХОДУ.
2. Усадите клиента в таком положжении, чтобы его макушка находилась на уровне Ваших глаз.
3. Волосы должны быть чистыми, хороше расчесанными, не спутанными и сухими.
4. Используйте машинку
с
направляющей расческой.
5. Установите нужную длину стрижки, повернув диск регулировки снизу.
6. Удобно взяв машинку, крепко удерживайте ее.
Если у Вас нет опыта использования
машинки, начните с наивысшей установки уровня длины волос, затем постепенно уменьшая ее, чтобы не укоротить волосы больше, чем хотелось бы.
7. Начните стрижку с боков. Медленно продвигайте машинку в направлении, противоположном росту волос, и постепенно продвигайте машинку вверх через волосы, подстригая небольшое количество волос за один отрезок времени.
8. В перерывах, встряхните или сдуйте волосы с машинки. Если на направляющей расческе накопилось слишком много волос, снимите и промойте ее.
9. Во время работы регулярно расчесывайте волосы согласно той прическе, какую хотелось бы получить.
Работа без направляющей расчески
Когда используете машинку без направляющей расчески, делайте это медленными, мягкими движениями, чтобы не состричь больше волос, чем хотелось бы.
Работа с парикмахерской расческой
Чтобы подстричь более длинные волосы, поддерживайте их парикмахерской расческой, и подстригайте ножницами или машинкой (направляющая расческа должна быть снята
с машинки).
Работа с направляющей прореживания
Направляющая прореживанияэто устройство, позволяющее Вам
проредить прядь волос, вместо того, чтобы подстричь ее по одной длине. Повернув ролик для приведения в действие направляющей прореживания, выдвинется металлическое блокирующее устройство и блокирует несколько зубчиков машинки. Теперь, подстригая волосы с помощью направляющей прореживания, некоторые волоски проходят
через зубчики машинки и подстригаются, но большая часть волос остаются нетронутыми, проходя через промежутки между зубчиками. Это позволяет коротко подстричь часть волос и оставить длину остальных для получения стильной прически. Так, подстригая коротко часть волос, можно проредить волосы.
1. Снимите направляющую расческу.
2. Для приведения в действие
направляющей прореживания, поверните ролик в позицию “IıIıI“.
3. Приподнимите волосы
парикмахерской расческой или пальцами для получения желаемой длины и подстригите волосы машикой.
ЧИСТКА И УХОД (рис. 2)
• Мы рекоммендуем чистить машинку
после каждого использования.
• Отключите прибор и вытащите вилку
из розетки.
Снимите направляющую расческу.
Вытащите лезвие, слегка надавив в
обратном направлении (рис. A).
Удалите волосы с лезвия и из
отверстий прибора с помощью щеточки для чистки.
• Нанесите 1-2 капли смазочного масла
на систему стригущих лезвий (
рис. B).
• Сам прибор можно очистить влажной
тряпкой. Убедитесь в отсутствии воды. Убедитесь, что вода не попала во внутрь прибора. Никогда не погружайте прибор в жидкости
(рис. C).
Направляющую расческу можно
очистить, сполоснув ее теплой водой.
Высушите все детали перед тем, как
снова установить их.
ХРАНЕНИЕ
• Храните прибор в сухом непыльном
месте, если вы не используете ее в течение длительного времени.
M_5676-1_v01.indd Abs1:12-Abs1:13M_5676-1_v01.indd Abs1:12-Abs1:13 2010.4.14 1:27:45 PM2010.4.14 1:27:45 PM
14 15
RUSSKIJ
POLSKI
INSTRUKCJA OBSŁUGI MASZYNA DO STRZYŻENIA WŁOSÓW WIELOKROTNEGO ŁADOWANIA
Proszę uważnie przeczytać tę instrukcję obsługi, aby używać tego urządzenia bezpiecznie i jak najwydajniej.
PRZEZNACZENIE
Maszynka do strzeżenia włosów i zarostu jest zaprojektowania do strzyżenia i golenia naturalnych włosów i zarostu. Jest przeznaczona do użytku domowego i nieodpowiednia do użytku komercyjnego.
PODŁĄCZENIE DO GŁÓWNEGO ZASILANIA
Należy się upewnić, iż dostarczane napięcie jest zgodnie z napięciem wskazanym na plakietce urządzenia.
OGÓLNE INSTRUKCJE NA TEMAT BEZPIECZEŃSTWA.
1. Dzieci nie są świadome zagrożeń powodowanych przez urządzenia elektryczne. Nie należy nigdy zostawiać działającego urządzenia bez nadzoru. W związku w tym należy zawsze trzymać urządzenie poza zasięgiem dzieci.
2. To urządzenie jest odpowiednie tylko do użytku domowego. Nie należy nigdy używać urządzenie na zewnątrz.
3. Nie należy pozwolić, by kabel zasilania zwisał z krawędzi umywalki, blatu lub stołu.
4. Należy się upewnić, że dotyka się urządzenia, kabla zasilania lub wtyczki suchymi rękami.
5. Nie należy nigdy zanurzać urządzenia w wodzie, ani innym płynie.
6. Maszynka, ładowarka, kabel zasilania i adapter AC nigdy nie powinny mieć kontaktu z wodą lub innymi płynami, gdyż powoduje to niebezpieczeństwo porażenia elektrycznego. Dlatego też nigdy nie należy używać urządzenia w pobliżu umywalki, lub podczas kąpieli.
7. Nie należy nigdy umieszczać ładowarki w odległości mniejszej, niż metr od wanny lub prysznica, ani nigdy nie używać lub stawiać nad umywalką wypełnioną wodą.
8. Należy używać wyłącznie przedłużaczy w dobrym stanie.
9. Należy odłączyć maszynkę, jeśli nie będzie używana przez dłuższy czas, jeśli działa nieprawidłowo podczas użytkowania, podczas burz oraz podczas czyszczenia.
10. Należy zawsze zgłosić się do znanego, wykwalifikowanego serwisanta, gdy urządzenie lub kabel są uszkodzone, urządzenie działa nieprawidłowo i/lub wymaga naprawy.
11. Nie jesteśmy odpowiedzialni za uszkodzenia spowodowane nieprawidłowym użytkowaniem, nie stosowaniem się do zaleceń z tej instrukcji.
12. Użytkowanie niezgodnie z zawartym w tej instrukcji nie jest objęte gwarancją producenta.
13. Nie należy używać maszynki z uszkodzonym ostrzem lub grzebieniem, lub wyłamanymi zębami w ostrzach, gdyż mogą one spowodować zranienie.
14. Ten produkt nie jest przeznaczony dla osób (w tym dzieci), których zdolności fizyczne, czuciowe lub umysłowe są ograniczone lub które nie mają doświadczenia w obsłudze tego produktu, chyba, że znajdują się pod nadzorem osoby posiadają
cej takie
zdolności.
15. Należy pilnować dzieci, aby nie bawiły się tym urządzeniem.
SPECJALNE INSTRUKCJE NA TEMAT BEZPIECZEŃSTWA
• Nie należy nigdy dotykać ostrzy golących kiedy urządzenie działa, aby zapobiec zranieniu.
• Olej, dostarczony wraz z urządzeniem, jest destylowany. Butelkę należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci i z dala od żywności. Jeśli dziecko połknęło olej, należy skontaktować się z lekarzem.
• Należy wyłączyć urządzenie przed umieszczeniem go w ładowarce.
• Przed włączeniem urządzenia, należy upewnić się, że ostrza i grzebienie są w dobrym stanie. Proszę zawsze używać akcesoriów dostarczonych razem z urządzeniem.
OSTROŻNIE Z BATERIAMI I ADAPTEREM.
• Nie należy używać zwykłych baterii. Istnieje ryzyko wybuchu!
• Nie należy rozkładać baterii ponownego ładowania, wrzucać ich w płomień
lub powodować krótkiego spięcia ich końcówek.
• Należy używać wyłącznie adaptera AC dostarczonego z maszynką, lub adaptera o tych samych parametrach technicznych,
УТИЛИЗАЦИЯ
Защищайте окружающую среду
В данной машинке для стрижки волос встроены два Ni-MH аккумулятора. Не утилизируйте эти аккумуляторы или устройство вместе с обычным бытовым мусором, обратитесь в местный совет и узнайте, где можно выполнить утилизацию устройства (лома электроприборов) без ущерба окружающей среде и с соблюдением местных и государственных правил утилизации, касающихся сортировки утилизируемых
материалов, сбора отходов и центров вторичной переработки. Упаковочные материалы изготовлены из экологических материалов, и их утилизацию можно осуществить в местном центре по вторичной переработке Отдельно нужно проводить утилизацию следующих деталей
1. Двигатель, металлические детали,
печатные платы
2. Сетевой адаптер
3. Пластиковые детали
4. Аккумуляторы
ИЗВЛЕЧЕНИЕ АККУМУЛЯТОРОВ
ВНИМАНИЕ! Не закорачивайте
извлеченные из устройства аккумуляторы, Если в них еще сохранился заряд, они могут сильно нагреваться. Чтобы подготовить устройство к утилизации с соблюдением экологических правил, разберите устройство как показано ниже, а перед разборкой отключите провод от машинки для стрижки волос.
1. Полностью разрядите аккумуляторы,
включив машинку для стрижки волос и оставив ее работать до полной остановки двигателя.
2. Снимите режущую головку с
машинки, нажав на нее.
3. Отвинтите два винта в задней части
машинки с помощью маленькой отвертки Phillips.
4. Отвинтите два винта около ведущего
вала с помощью маленькой отвертки
Phillips
5. Снимите две панели, по одной с
каждой стороны, вы можете сделать это с помощью отвертки для винтов с потайной головкой
6. Снимите режущую головку с машинки, чтобы сделать это, нужно сначала отжать две пластиковых пусковых кнопки изнутри, что позволит снять раму режущей головки
7. Теперь можно легко сдвинуть вверх два регулировочных колеса
Разделите две половинки корпуса,
теперь можно легко снять модуль привода с аккумуляторами
8. Отрежьте все провода с помощью кусачек, теперь можно вытащить аккумуляторы и отнести в соответствующий пункт для утилизации.
Утилизация
На этот продукт нанесен значок утилизации отходов электрического и электронного оборудования (WEEE). Это означает, что этот продукт должен утилизироваться в соответствии с Директивой 2002/96/EC так, чтобы его утилизация и разборка оказывало минимальное влияние на
окружающую среду. Для получения подробной информации обратитесь, пожалуйста, в органы местной или региональной администрации. Продукты электроники, не подвергаемые процессу утилизации отходов, могут представлять потенциальную опасность для окружающей среды и здоровья человека из-за наличия в них опасных веществ.
Сервисный центр
Если прибор не функционирует должным образом, пожалуйста, свяжитесь с дилером или
авторизированным
сервисным центром.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ:
230В • 50Гц • 6Вт
Срок службы прибора не менее 3-х лет.
M_5676-1_v01.indd Abs1:14-Abs1:15M_5676-1_v01.indd Abs1:14-Abs1:15 2010.4.14 1:27:46 PM2010.4.14 1:27:46 PM
Loading...
+ 16 hidden pages