First FA-5658 Instruction Manual

FA-5658
ENGLISH ................. PAGE 2
DEUTSCH ............... SEITE 4
RUSSKIJ ................. STR. 6
POLSKI............... STRONA 8
ROMANESTE ..... PAGINA 10
LIETUVIU K. ................. P. 12
SCG/CRO/B.i.H. . STRANA 14
БЪΛГАРСКИ .......... STR. 16
УКРАЇНСЬКА ....... СТОР. 20
FRANÇAIS ............ PAGE 22
INSTRUCTION MANUAL PROFESSIONAL CERAMIC HAIR STRAIGHTENER
BEDIENUNGSANLEITUNG PROFESSIONELLER KERAMIK­HAARGLÄTTER
ПPAB
ИЛA ПOЛЬЗ
ОВAНИЯ ПРОФЕССИОНАЛЬНЫЙ КЕРАМИЧЕСКИЙ ВЫПРЯМИТЕЛЬ ВОЛОС
INSTRUKCJA OBSŁUGI
PROFESJONALNA CERAMICZNA
PROSTOWNICA DO WŁOSÓW
MANUAL DE UTILIZARE
ÎNTINZĂTOR DE PĂR CERAMIC
PROFESIONAL
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA PROFESIONALUS KERAMINIS
PLAUKŲ TIESINTUVAS
UPUTSTVO ZA UPOTREBU PROFESIONALNA KERAMIČKA-
PEGLA ZA KOSU
УПЪТВАНЕ ЗА ИЗПОЛЗВ ПРОФЕСИОНАЛНА КЕРАМИЧНА МАША ЗА ИЗПРАВЯНЕ НА КОСА
LIETOŠANAS PAMĀCĪBA PROFESIONĀLAIS KERAMIKAS MATU TAISNOTĀJS
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ ПРОФЕСІЙНА КЕРАМІЧНА ПЛОЙКА ДЛЯ ВИПРЯМЛЯННЯ ВОЛОССЯ
MODE D’EMPLOI FER À LISSER CÉRAMIQUE PROFESSIONNEL
HINT:
Always experiment on a small area of hair rst to ensure you achieve the results you want.
PRODUCT DESCRIPTION
1. Blue LED indicator light
2. 360° swivel power cord
3. Ceramic plates
4. ON/OFF switch
5. Lock/release switch
6. Temperature regulator
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, espicially when children are present, basic safety precautions should always be followed, including the following:
READ ALL THE INSTRUCTIONS BEFORE USING THE GADGET
To reduce the risk of elctric shocks:
• Always unplug appliance immediatly after use.
• Do not use while bathing.
• Do not place or store appliance where it can fall or can be pulled into a bath or a sink.
• Do not place in or drop into water or any ohter liquids.
• Do not reach for an appliance that has fallen into water. Unplug immediatly.
• Close supervision is neccesary when any appliance are used by children or by invalids.
• Unplug appliance before cleaning. Do not leave appliance unattended when it is operating. Keep cord away from heated surfaces.
• Do not operate any appliance with a damged cord or plug, or after the appliance malfunctions or has been damaged in any way.
• Use appliance only for intended use as described in this manual. The use of attachments not recommended or sold by the manufacturer may cause hazards.
• Do not use outdoors or operate where aerosol (spray) products are being used.
• Do not drop or insert any objects into any opening as this may cause an electrical hazard.
• Do not place hot part of unit on any heat sensitive surface when hot or plugged in.
• Unit is hot when in use. To avoid burn hazard, do not let the heated surface thouch bare skin.
• This appliance should never be stored while hot or still plugged in.
• This poduct is intended for household use only.
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FURTHER REFERENCE.
3
ENGLISH
2
ENGLISH
PROFESSIONAL CERAMIC HAIR STRAIGHTENER
The professional ceramic hair straightener, originally perfected for salon use, is ideal for personal use at home. Ceramic hot plates ensure equal heat distribution relaxing the hair and creating a shiny, smooth nish whilst a thermostatically controlled dial makes the professional ceramic hair straightener suitable for all hair types… thick, ne, naturally curly, permed or coloured.
Please read the following instructions carefully before use.
PRODUCT FEATURES:
1. 120-240V~, 50/60Hz, 45W-50W, worldwide voltage available
2. On/Off switch
3. Blue LED indicator light
4. Slim 11cm oating aluminum plates with ceramic coating
5. 360° swivel power cord to prevent tangling and breaking
6. Lock/release function for storage
7. PTC heater
8. VDE 2 pins round plug and 2m rubber cable
9. Adjustable temperature: 150-230℃
10. 30 seconds instantly heat
11. Automatic safety shut off after placing 60 minutes
HOW TO USE:
1. Open all packings, including polybag and bubble bag.
2. Fully unwind the power cord.
3. Plug in the appliance to a socket, then push the switch to position “on”. You will see the red indicator light ashes, this means appliance can work appropriately. If indicator light does not ash, please plug in again and check the socket, make sure the appliance connected to power
well.
If you push the switch to position “off”, indicator light will not ash, this means power cut and
appliance stops working.
4. Wait for 30 seconds to let the appliance heat up. Meanwhile you need to set temperature level to style your hair.
Please note that hair can be straightened or curled when it is dry or damp. If you want to straighten
or curl wet hair, please dry it with towel throughly in advance.
5. You can set temperature level between 150ºC and 230ºC.
There are 5 temperature levels to set: 150ºC, 170ºC, 190ºC, 210ºC, and 230ºC. 150ºC-170ºC, for ne, bleached or damaged hair 190ºC, for normal and wavy hair 210ºC-230ºC, for thick, coarse or ethnic hair
6. After you setting a temperature level and waiting for 30 seconds, you can straighten hair now.
- Firstly, please take a section of hair about 2 to 3 inches wide and about ½ inch thick.
- Secondly, please place the hair between 2 at plates and close them tightly (by holding and
pressing 2 handles together).
- Thirdly, slide appliance from hair end to hair tip smoothly and quickly. Remember to near scalp but
not touch scalp. Do not hold hair between plates more than a couple of seconds, otherwise
hair will get hurted.
Please note:
- If you leave the appliance alone over 60 minutes, it will cut off automatically, it can save power
and keep safe.
7. If you want to curl hair, hold appliance and curl it 180° and try several times to meet your requirement.
8. When you have nished one section then move to another area of hair.
9. When you nish straightening hair or curling hair ultimately, please push the switch to position “off” and unplug appliance from socket.
You can close the appliance by pushing the lock switch, it is for storage. Please release and open
the lock switch when you use appliance at next time.
1
2
3 46
5
9. Wenn Sie mit dem Glätten oder Wellen der Haare fertig sind, schieben Sie bitte den Schalter in die Stellung „off“ (aus) und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Sie können das Gerät zur Aufbewahrung durch Drücken des Verriegelungsschalters schließen.
Wenn Sie das Gerät das nächste Mal benutzen, lösen und öffnen Sie bitte vorher den Verriegelungsschalter.
TIPP:
Experimentieren Sie stets mit einer kleinen Haarsträhne, um sicherzustellen, dass Sie das gewünschte Ergebnis erzielen.
PRODUKTBESCHREIBUNG
1. Blaue LED-Anzeige
2. Um 360° schwenkbares Netzkabel
3. Keramik-Glättplatten
4. Ein-/Ausschalter
5. Verriegel-/Freigabeschalter
6. Temperaturregler
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Bei Verwendung von Elektrogeräten sind folgende Sicherheitshinweise, besonders in der Gegenwart von Kindern, unbedingt zu beachten:
VOR DER INBETRIEBNAHME UNBEDINGT BEDIENUNGSANLEITUNG LESEN
Achtung: um das Risiko eines elektrischen Schlages zu verringern bitte folgende Punkte beachten.
• Nach der Benutzung den Netzstecker ziehen.
• Nicht während dem Baden benutzen.
• Gerät nicht an einer Stelle ablegen wo es ins Wasser fallen könnte.
• Gerät nicht in Wasser oder eine andere Flüssigkeit tauchen.
• Nicht nach dem Gerät greifen, falls es ins Wasser gefallen sein sollte. Unbedingt sofort den Netzstecker ziehen.
• Besondere Vorsicht ist geboten, wenn das Gerät von Kindern oder behinderten Menschen genutzt wird.
• Vor Reinigen des Geräts den Netzstecker ziehen. Gerät nicht unbeaufsichtigt in Betrieb lassen.
• Netzkabel von geheizten Flächen fernhalten.
• Gerät unter folgenden Umständen nicht in Betrieb nehmen: mit beschädigtem Netzkabel oder Netzstecker, falls irgendeine Störung aufgetreten ist oder wenn das Gerät eine Beschädigung irgendwelcher Art aufweist.
• Gerät nur für den dafür vorgesehenen Zweck verwenden. Nur Zubehör welches vom Hersteller empfohlen ist verwenden, da es sonst zu Beschädigungen des Geräts kommen kann.
• Nicht im Freien verwenden oder in Räumen wo Sprays angewandt werden.
• Stecken Sie keine Fremdkörper in die Öffnung, da dies zu einer gefährlichen Situation führen könnte.
• Heißes Gerät nicht auf eine hitzeempndliche Oberäche legen.
• Da das Gerät im Betrieb heiß wird greifen Sie den Stab, um Verbrennungen zu vermeiden, nicht mit bloßer Hand an.
• Gerät vor dem weglegen unbedingt auskühlen lassen.
• Nur für den Hausgebrauch geeignet.
• Dieses Gerät ist nicht für die Benutzung durch Personen (einschließlich Kinder) mit verminderten physischen, sensorischen und geistigen Fähigkeiten oder unzureichender Erfahrung und Kenntnis geeignet, es sei denn, es wurden Anleitungen betreffs der Benutzung des Geräts durch eine verantwortliche Aufsichtsperson erteilt.
• Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen.
DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG GUT AUFBEWAHREN
5
DEUTSCH
PROFESSIONELLER KERAMIK-HAARGLÄTTER
Der professionelle Keramik-Haarglätter wurde ursprünglich für den Gebrauch im Friseursalon entwickelt, ist aber auch für die Anwendung zu Hause geeignet. Heiße Keramikplatten garantieren eine gleichmäßige Hitzeverteilung beim Glätten der Haare und bringen das Haar zum glänzen. Aufgrund einer thermostatischen Temperaturkontrolle ist der Haarglätter für alle Haartypen geeignet …dickes, feines Haar, Naturlocken, dauergewelltes oder gefärbtes Haar.
Lesen Sie vor der Anwendung die folgenden Anweisungen sorgfältig durch.
PRODUKTMERKMALE:
1. 120-240V ~, 50/60Hz, 45W-50W, für weltweite Spannungsversorgungen geeignet
2. Ein-/Ausschalter
3. Blaue LED-Anzeige
4. Schlanke, gleitfähige 11cm Aluminiumplatten mit Keramik-Beschichtung
5. Um Kabelsalat und Kabelbruch zu vermeiden, ist das Netzkabel um 360° drehbar
6. Verriegel-/Freigabefunktion für die Aufbewahrung
7. PTC-Heizung
8. 2-poliger VDE-Rundstecker und 2m langes Gummikabel
9. Einstellbare Temperatur: 150-230℃
10. Nach 30 Sekunden aufgeheizt
11. Automatische Sicherheitsabschaltung, die 60 Minuten nach dem Ablegen auslöst
VERWENDUNG:
1. Öffnen Sie alle Verpackungen, einschließlich des Polyester- und des Luftpolsterbeutels.
2. Wickeln Sie das Netzkabel vollständig ab.
3. Schließen Sie das Gerät an eine Steckdose an und schieben Sie anschließend den Schalter in die Position „on“ (ein). Die rote Kontrollleuchte blinkt, d.h. das Gerät ist in Betrieb. Wenn die Kontrollleuchte nicht blinkt, stecken Sie das Gerät bitte erneut ein und überprüfen Sie die Steckdose. Achten Sie darauf, dass das Gerät gut an die Stromversorgung angeschlossen ist.
Wenn Sie den Schalter in die „off“ (Aus)-Stellung schieben, blinkt die Kontrollleuchte nicht mehr,
d.h. die Stromversorgung wurde unterbrochen und Gerät ist nicht mehr in Betrieb.
4. Warten Sie 30 Sekunden, um das Gerät sich aufheizen zu lassen. In der Zwischenzeit müssen Sie Temperaturstufe zum Stylen Ihres Haars einstellen.
Bitte beachten Sie, dass trockene oder feuchte Haare geglättet oder gewellt werden können.
Wenn Sie nasse Haare glätten oder wellen möchten, trocknen Sie sie vorher gründlich mit einem Handtuch.
5. Sie können die Temperaturstufe zwischen 150ºC und 230ºC einstellen.
Es können 5 Temperaturstufen eingestellt werden: 150ºC, 170ºC, 190ºC, 210ºC und 230ºC. 150°C-170°C, für feines, gebleichtes oder geschädigtes Haar. 190°C, für normales und gewelltes Haar. 210°C-230°C, für dickes, grobes oder ethnisches Haar.
6. Nachdem Sie eine Temperaturstufe eingestellt und 30 Sekunden gewartet haben, können Sie das Haar jetzt glätten.
- Erstens, teilen Sie eine nicht mehr als ca. 2 bis 3cm breite und ½cm dicke Haarsträhne ab.
- Zweitens, legen Sie bitte die Haarsträhne zwischen die beiden Glättplatten und pressen Sie
diese fest zusammen (die 2 Handgriffe festhalten und zusammendrücken).
- Drittens, gleiten Sie mit dem Gerät die Strähne von oben nach unten bis zu den Spitzen vorsichtig
und schnell hinab. Denken Sie daran, so nahe wie möglich zur Kopfhaut zu gehen, aber diese nicht zu nicht berühren. Halten Sie die Haarsträhne nicht länger als ein paar Sekunden
zwischen den Platten, da sonst die Haare geschädigt werden.
Bitte beachten:
- Wenn Sie das Gerät über 60 Minuten nicht benutzen, wird es automatisch ausgeschaltet.
Dadurch wird Energie gespart und es ist sicher.
7. Wenn Sie Haare wellen möchten, halten Sie Gerät in einem Winkel von 180° und wellen Sie die Haarsträhne. Führen Sie den Vorgang mehrmals durch, bis das Ergebnis Ihren Wünschen entspricht.
8. Wiederholen Sie diese Vorgehensweise auf dem gesamten Kopf.
4
DEUTSCH
1 2
3 46
5
ОПИСАНИЕ ПРОДУКТА:
1. Синий LED цвет
2. 360° кабель
3. Керамические пластинки
4. Выключатель ВКЛ./ВЫКЛ.
5. Блокировочный выключатель
6. Терморегулятор
VAØNYE PRAVILA BEZOPASNOSTI
Sledujte dannym instrukciäm pri ispol´zovanii qlektriheskix priborov, osobenno esli vo vremä ispol´zovaniä v pomewenii prisutstvuüt deti:
PERED ISPOL`ZOVANIEM PRIBORA VNIMATEL`NO PROHITAJTE INSTRUKCIÜ
Vo izbeøanii poraøeniä qlektriheskim tokom sledujte dannym instrukciäm:
• Vsegda, posle ispol´zovaniä pribora, otklühajte ego ot seti qlektropitaniä.
• Ne ispol´zujte pribor vo vremä priema vanny.
• Ne pomewajte pribor v takix mestax, otkuda on mog by upast´ v rakovinu ili vannu.
• Ne ronäjte pribor v vodu i drugie øidkosti.
• Pri popadanii øidkosti na pribor neobxodimo nemedlenno otklühit´ pribor ot seti qlektropitaniä.
• Bud´te vnimatel´ny pri ispol´zovanii pribora v pomewenii v kotorom naxodätsä deti.
• Vsegda otklühajte pribor ot seti qlektropitaniä pered ego histkoj. Nikogda ne ostavläjte rabotüwij pribor bez prismotra. Starajtes´ ne podvregat´ ‚nur qlektropitaniä kakim-libo vozdejstviäm (peregrev, povreødeniü i t.d.).
• Ne ispol´zujte pribor pri lübom ego povreødenii ili povreødenii ‚nura qlektropitaniä.
• Ispol´zujte pribor tol´ko dlä celej, ukazannyx v instrukcii. Ne rekomenduetsä ispol´zovanie kakix-libo dopolnenij k priboru, ne rashitannyx proizvoditelem, tak kak qto moøet vyzvat´ povreødenie pribora ili poraøenie qlektriheskim tokom.
• Ne ispol´zujte dannyj pribor vne pomeweniä i v sohetanii s razlihnymi aqrozolämi ili srqømi.
• Vo izbeøanii poraøeniä qlektriheskim tokom, ne dopuskajte popadaniä v pribor postoronnix predmetov.
• Ne pomewajte pribor na poverxnosti, huvstvitel´nye k vysokim temperaturam.
• Pribor imeet vysokuü temperaturu pri ispol´zovanii. Vo izbeøanii oøogov, ne prikasajtes´ k gorähim poverxnostäm pribora.
• Esli vy ne pol´zuetes´ priborom, to otsoedinite ego ot seti qlektropitaniä i oxladite, esli on gorähij.
• Dannyj pribor prednaznahen tol´ko dlä doma‚nego ispol´zovaniä.
• Ne podvergajte dannyj pribor vozdejstviü vody ili priborov soderøawix ee.
Данный прибор не рекомендуется использовать людям (включая и детей) с ограниченными
физическими, сенсорными или умственными возможностями, а также обладающих недостаточным опытом или знанием продукта. Данной категории лиц рекомендуется использовать прибор только под присмотром.
Дети должны находится под присмотром взрослых, чтобы удостовериться, что они не играются прибором, а используют его по назначению.
SOXRANITE DANNUÜ INSTRUKCIÜ
Срок службы прибора не менее 3-х лет.
7
RUSSKIJ
6
RUSSKIJ
ПРОФЕССИОНАЛЬНЫЙ КЕРАМИЧЕСКИЙ ВЫПРЯМИТЕЛЬ ВОЛОС
Профессиональный керамический выпрямитель волос, изначально предназначенный для использования в салонах, идеально подходит для домашнего использования. Керамические нагревательные пластины обеспечивают равномерное распределение тепла, которое смягчает волосы и создает блестящую и гладкую поверхность, в то время как регулируемый с помощью термореле диск делает профессиональный керамический выпрямитель волос подходящим для любых типов волос: густых, тонких, кудрявых от природы, после химической завивки или окрашенных
Пожалуйста, внимательно прочтите это руководство перед использованием устройства.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ УСТРОЙСТВА:
1. 120-240В~, 50/60Гц, 45W-50Вт, международный переключатель напряжения
2. Выключатель
3. Синий LED индикатор
4. Тонкие 11см алюминиевые пластины с керамическим покрытием.
5. 360° вертлюжный кабель.
6. Функция охраны
7. PTC подогреватель
8. VDE 2 шпиночная круглая вилка и 2 метровый кабель
9. Регулируемая температура 150-230℃
10. 30 секунд постоянной подготовки
11. Автоматическое отключение после 60 минут
ПРАВИЛА ИСПОЛЬЗОВАНИЯ УСТРОЙСТВА:
1. Вскрыть упаковку, включая поли и бабл мешки .
2. Отвинтить шнур питания
3. Вставить вилку в розетку, затем включить “on”. Закморгает красный огонек, это означает правильно. Если индикатор не моргает, вытащите и включите вилку и убедитесь, что сеть включена.
Если вы поставите выключатель в положение “off”, лампочка не будет моргать, что
означает питание отключючено.
4. Подождите 30 секунд до возгорания. В это время надо установить температуру волос.
Температура должка бть установлена дпя завивки распрямления. Если вы хотите завить
или выпрямить – увлажните их сначала.
5. Температура должна быть между 150ºC и 230ºC.
Есть 5 температурных режимов: 150ºC, 170ºC, 190ºC, 210ºC, и 230ºC. 150ºC-170ºC, для тонких, белесых или поврежденнных волос 190ºC, для нормальных вьющихся волос 210ºC-230ºC, для тонких, веющихся или этничесеских волос
6. После установки температатуры и выдержки 30 секунд, вы можете выпрямлять волосы.
- начала возьмите прядь 2-3 дюйма и полдюбйма толщиной волос.
- Потом, установите волосы между двух пластин и крепко их закрепите).
- Затем, быстро наверните волосы. Помните о черепе но не касайтесь его. Волосы между
пластинами не держите более нескольких секунд, иначе волосы перегорят
Примечание:
- Устройство оставленное более чем на 60 минут автоматически отключается.
7. Для завивки температура должна быть 180°.
8. Обработку нужно делать участками.
9. После обработки волос включите выключатель в положение “off” и отключитесь от сети
Вы можете отключиться от отключив выключатель, что сбережет. В следующее время
включите заново.
ПРОБА:
Всегда пробуйте на маленьком кусочке волос.
1
2
3 46
5
Loading...
+ 8 hidden pages