First FA-5590 Instruction Manual

FA-5590
ENGLISH ................. PAGE 2
DEUTSCH ............... SEITE 4
RUSSKIJ ................. STR. 6
POLSKI............... STRONA 8
FRANÇAIS ............ PAGE 10
SCG/CRO/B.i.H. . STRANA 12
LATVIAN ................... LPP. 16
B¿flGARSKI .......... STR. 18
ROMANESTE ..... PAGINA 20
УКРАЇНСЬКА ...... СТОР. 22
INSTRUCTION MANUAL CERAMIC TOWER HEATER
BEDIENUNGSANLEITUNG KERAMISCHER TURM-HEIZKÖRPER
INSTRUKCIÄ PO QKSPLUATACII
ОБОГРЕВАТЕЛЬ С КЕРАМИЧЕСКИМ КОРПУСОМ INSTRUKCJA OBSŁUGI
CERAMICZNY GRZEJNIK WIEŻOWY MODE D’EMPLOI
RADIATEUR COLONNE EN CÉRAMIQUE UPUTSTVO ZA UPOTREBU
KERAMIČKA STUBNA GREJALICA NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
KERAMINIS BOKŠTINIS ŠILDYTUVAS LIETOŠANAS PAMĀCĪBA
KERAMIKAS TORŅVEIDA SILDĪTĀJS
УПЪТВАНЕ ЗА ИЗПОЛЗВ КЕРАМИЧЕН НАГРЕВАТЕЛ
MANUAL DE UTILIZARE AEROTERMĂ DIN CERAMICĂ
ІНСТРУКЦЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ КЕРАМІЧНИЙ ОБІГРІВАЧ
M_5590_v02.indd 20-21M_5590_v02.indd 20-21 2010.10.29 3:20:59 PM2010.10.29 3:20:59 PM
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by a special cord or assembly available from the manufacturer or its service agent.
• Repair should be done by an authorized service personal only.
OPERATION:
When the appliance is switched on for the first time, a slight smell may be emitted. Please ensure sufficient ventilation.
1. Carefully remove the Heater from the bag and the carton.
2. Place the Heater on a firm, level surface
3. Plug the cord set into a fit electrical outlet. Turn on the Heat Select Button, the Orange indicator light will be on. Turn on the Thermostat Button, the Green indicator light will be on.
THERMOSTAT
WHEN THE CONVECTOR IS SWITCHED ON.
1. Turn the thermostat knob. (fig. 2)
2. Once the room temperature is reached the desired temperature, turn the thermostat knob slowly in an anti­clockwise direction unit a „click” sound and that is the setting temperature. Now, the convector is switched off and the indicators lights off.
3. The convector will automatically maintain the set temperature. It will switch on when the room temperature is below and switch off if above the setting.
HEAT SETTING:
The fan heater incorporates a rotation switch you can select the different air by turning the switch clockwise to: O OFF COOL AIR 1 WARM AIR (900W) 2 WARM AIR (1800W)
OSCILLATION FUNCTION:
Pressing the Oscillate switch will allow the Heater to oscillate side by side. To stop the oscillation, press the Oscillate switch once more.
SAFETY TIP-OVER SWITCH:
This unit is equipped with a Safety Tip-Over switch located inside the Heater. This feature cuts the main power to the unit if the Heater gets knocked over. If the unit does tip over, simply stand it up right to resume operation.
SECURITY SYSTEM:
• The appliance has a security system which automatically switches the convector off when it is overheating.
• If overheating occurs, remove the plug from socket, push buttons to switch the convector off and let it cool down for at least 10 minutes. Put the plug in the socket and switch the heater on.
• If you still notice the same defect above mentioned remove the plug from socket and have the convector serviced by authorized service personal only.
MAINTENANCE:
• The fan heater only needs regular cleaning on the outside.
• Before you clean the unit, turn the switch to OFF. Remove the plug from socket and wait until the fan heater cool down.
• Use a damp cloth to wipe the heater housing.
• Do not use water, detergents, abrasive cleaning liquids or chemical agents (alcohol, gasoline etc.) to clean the unit.
• Store the Heater with these instructions in the original carton in a cool, dry place.
TECHNICAL CHARACTERISTICS
220-240V ~ 50/60Hz • 1800W
3
ENGLISH
2
ENGLISH
INSTRUCTION MANUAL
PARTS DESCRIPTION (see picture 1)
1. Thermostat
2. Heat select switch 3a. Indicator light for heat select switch 3b. Indicator light for thermostat switch
4. Handle
5. Air outlet
6. Air inlet
7. Base
8. Oscillation switch
• Thank you very much for your purchase of our Fan heater.
• Please read the instruction manual carefully and keep it for future use.
IMPORTANT INSTRUCTIONS
When using electrical appliances, basic precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electrical shock, burns and other injury, including the following:
1. Study this instruction manual carefully before using the product.
2. The device is only intended for private and not for any commercial use.
3. Remove the unit from its packaging and check to make sure it is in good condition before using.
4. Do not let children play with parts of the packing (such as plastic bags).
5. Check the household voltage to ensure it matches the fan’s rated specification.
6. Check the power cord and plug carefully before use to make sure that they are not damaged.
7. Before unplugging the power cord, be sure to turn off the power. When touching the unit, be sure your hands are dry to prevent from electric shock.
8. This Heater is hot when in use. To avoid burns, do not let bare skin touch hot surfaces. Always use handle when moving this Heater. Keep combustible materials, such as furniture, pillows,bedding, papers, clothes and curtains at least 900mm from the front of the heater and keep them at least 300mm from the sides and rear.
9. Do not block air intakes or exhaust in any manner to prevent a possible fire.
10. Do not use or leave the fan heater unattended when children, old or disabled people are present.
11. Always unplug heater when not in use.
12. Prevent water from getting into the housing of the heater during operation or in storage. Hazard of electric shock. Always store in dry area with no moisture.
13. Do not use in places where there are gas, paint or other inflammable goods and objects
14. This heater is not intended for use in bathrooms, laundry areas and similar indoor locations. Never locate the heater where it may fall into a bath tub or other bodies of water.
15. Do not run the cord under carpeting. Do not cover cord with throw rugs, runners or the like. Arrange cord away from traffic area and where it will not be tripped over.
16. Do not use a soft surface, like a bed, where openings may become blocked.
17. Use this heater only as described in this manual. Any other uses not recommended by the manufacturer may cause fire, electric shock, or injury to persons and may void warranty.
18. Avoid the use of an extension cord because the extension cord may overheat and cause a risk of fire.
19. Do not use outdoors.
20. This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
21. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
22. Where possible, avoid the use of extension cords because the extension cord may overheat and cause a risk of fire.If they must be used, minimize the risk of overheating by ensuring that they are VDE listed, a minimum H05RR-F 2*0,75mm
2
, rated not less than 2070W. Never use a single extension cord to operate more than one heater.
CAUTIONS
• This appliance is not a toy.
• This appliance is for household use only.
• Do not immerse the unit in the water.
• To avoid the risk of fire or electric shock do not remove the housing by yourself.
• Any servicing other than cleaning and user maintenance should be performed by an authorized service representative.
M_5590_v02.indd 2-3M_5590_v02.indd 2-3 2010.10.29 3:21:04 PM2010.10.29 3:21:04 PM
ACHTUNG:
• Dieses Gerät ist kein Spielzeug.
• Dieses Gerät ist nur für den Hausgebrauch bestimmt.
• Heizlüfter nicht in Wasser tauchen.
• Um Brandgefahr oder die Gefahr von elek­trischen Schlägen zu vermeiden, öffnen Sie das Gerät keinesfalls.
• Alle Arbeiten an dem Gerät, mit Ausnahme der Reinigung und Pflege, dürfen nur von einem autorisiertem Service vorgenommen werden.
• Sollte das Netzkabel beschädigt sein, so bringen Sie das Gerät bitte in eine Servicewerkstätte. Keinesfalls mit defekten Kabel betreiben!
• Reparaturen dürfen nur von einem autori­siertem Service vorgenommen werden.
BETRIEB:
Beim ersten Gebrauch ist eine leichte Geruchsbildung normal. Stellen Sie sicher, dass genügend Luft um das Gerät zirkulieren kann.
1. Nehmen Sie das Heizgerät vorsichtig aus der Verpackung.
2. Stellen Sie das Heizgerät standfest und eben auf
3. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose. Schalten Sie das Heizgerät mit dem Heizschalter ein, die orangefar­bene Statusanzeige leuchtet. Schalten Sie den Thermostatschalter ein, die grüne Statusanzeige leuchtet.
THERMOSTAT
WENN DAS GERÄT EINGESCHALTET WIRD
1. Drehen Sie den Thermostatregler. ((Abb. 2) increase = Erhöhen; decrease = Verringern)
2. Hat die Raumtemperatur den gewünschten Wert erreicht, drehen Sie den Regler lang­sam gegen den Uhrzeigersinn bis Sie ein „Klicken“ hören. Dies ist nun die eingestell­te Temperatur. Das Gerät schaltet nun aus und die Betriebsanzeige erlischt.
3. Das Gerät regelt nun die Temperatur automatisch. Es schaltet ein, wenn die Raumtemperatur unter den gewünschten Wert absinkt und schaltet wieder aus, wenn die Temperatur wieder erreicht ist.
EINSTELLUNG DER HEIZSTUFEN:
Der Heizlüfter ist mit einem Schalter aus­gestattet, mit dem Sie die verschiedenen Heizstufen durch drehen im Uhrzeigersinn einstellen können:
O AUS
Kaltluft 1 Heißluft (900W) 2 Heißluft (1800W)
OSZILLATION:
Mit dem Oszillationsschalter aktivieren Sie die seitliche Schwenkbewegung des Heizkörpers. Zum Ausschalten der Schwenkbewegung drücken Sie erneut den Oszillationsschalter.
SICHERHEITSSCHALTER:
Der Heizkörper ist mit einem Sicherheitsschalter gegen Umkippen ausgestattet. Hierdurch wird die Stromversorgung unterbrochen, wenn der Heizkörper einmal umfallen sollte. Sollte dies einmal vorkommen, so richten Sie den Heizkörper einfach wieder auf, er ist wieder betriebsbereit.
ÜBERHITZUNGSSCHUTZ
• Das Gerät hat eine Abschaltvorrichtung
eingebaut, welche den Heizlüfter automa­tisch abschaltet, wenn er überhitzt wird.
• Sollte das Gerät abschalten, so ziehen Sie
bitte den Netzstecker, schalten Sie das Gerät aus und lassen Sie es mindestens 10min auskühlen. Danach wieder anstek­ken und einschalten.
• Sollten der Heizlüfter dann noch immer
nicht funktionieren, so ziehen Sie den Netzstecker und bringen Sie das Gerät in eine autorisierte Servicestelle zur Reparatur.
PFLEGE
• Der Heizlüfter muss nur regelmäßig von
außen gereinigt werden.
• Schalten Sie das Gerät aus bevor Sie es
reinigen. Ziehen Sie den Netzstecker und lassen Sie das Gerät auskühlen.
• Verwenden Sie ein feuchtes Tuch um das
Gerätegehäuse zu reinigen.
• Kein Wasser, Reinigungsmittel, scheuern-
de Reiniger oder chemische Putzmittel verwenden.
• LAGERUNG: Bewahren Sie das
Heizgerät gemeinsam mit dieser Bedienungsanleitung in der Originalver­packung kühl und trocken auf.
TECHNISCHE DATEN
220-240V ~ 50/60Hz • 1800W
5
DEUTSCH
BEDIENUNGSANLEITUNG
GERÄTEBESCHREIBUNG:
(siehe Abb. 1)
1. Thermostat
2. Heizstufenregler 3a.Statusanzeige für Heizleistung 3b. Statusanzeige für Thermostat
4. Griff
5. Lüftungsgitter
6. Lüftungsgitter
7. Standfuß
8. Rotierknopf
• Herzlichen Dank für den Kauf unseres Produktes
• Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch und bewahren sie die Anleitung gut auf.
WICHTIGE HINWEISE:
Beim Betrieb von elektrischen Geräten müssen die grundlegenden Sicherheits ­regeln, inklusive der folgenden, unbe­dingt eingehalten werden um die Gefahr von Feuer, elektrischen Schlägen, Verbrennungen oder anderen Verletzungen zu verhindern:
1. Lesen Sie die Gebrauchsanleitung genau durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb neh­men.
2. Dieses Gerät ist nur für den Hausgebrauch bestimmt.
3. Entfernen Sie die Verpackung und kontrol­lieren Sie, ob das Gerät unbeschädigt ist.
4. Lassen Sie keine Kinder mit den Verpackungsteilen spielen (z.B. Plastiksäcke).
5. Überprüfen Sie, ob die örtliche Spannung mit den Angaben am Gerät übereinstim­men.
6. Überprüfen Sie den Netzstecker und das Kabel auf eventuelle Beschädigungen.
7. Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie den Netzstecker ziehen. Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, achten Sie darauf, dass Ihre Hände trocken sind wenn Sie das Gerät berühren.
8. Dieser Heizkörper wird während des Betriebs heiß. Berühren Sie den Heizkörper während des Betriebs nicht. Fassen Sie nur am Handgriff an, wenn Sie ihn umstellen. Halten Sie brennbare Materialien wie Möbel, Kissen, Bettzeug, Papier, Kleidungsstücke und Gardinen wenigstens 900mm vorn und 300mm an den Seiten und hinten entfernt.
9. Den Heizlüfter niemals in irgendeiner Form abdecken, da sonst Feuergefahr besteht.
10. Das Gerät nicht ohne Aufsicht von Kindern oder gebrechlichen Personen verwenden lassen.
11. Wenn das Gerät nicht in Verwendung ist, bitte unbedingt den Netzstecker ziehen.
12. Verhindern Sie, dass Wasser in das Gerät eindringt. Gefahr von elektrischen Schlägen!! Keinesfalls in feuchten Räumen verwenden oder lagern.
13. Nicht in der Nähe von Gas, Lacken oder anderen leicht entflammbaren Mitteln ver­wenden.
14. Dieser Heizlüfter ist nicht für Badezimmer, Waschräume oder ähnliches geeignet. Das Gerät unter keinen Umständen anfassen, wenn es ins Wasser oder in irgendeine andere Flüssigkeit gefallen ist.
15. Verlegen Sie das Kabel nicht unter Teppichen. Decken Sie das Kabel nicht mit Decken, Läufern oder ähnlichem ab. Verlegen Sie das Kabel so, dass niemand darüber stolpert.
16. Nicht auf weichen Flächen, wie z.B. Bett, verwenden, da sonst die Gefahr besteht, dass das Gerät abgedeckt wird.
17. Verwenden Sie das Gerät nur wie in der Anleitung beschrieben. Bei nicht ordnungs­gemäßen Betrieb besteht Feuergefahr, Gefahr von elektrischen Schlägen, oder es könnten Personen verletzt werden. Bei nicht ordnungsgemäßen Betrieb erlischt der Garantieanspruch.
18. Vermeiden Sie die Verwendung eines Verlängerungskabels, da dieses überhitzen könnte und daher Brandgefahr besteht.
19. Nicht im Freien verwenden.
20. Dieses Gerät ist nicht für die Benutzung durch Personen (einschließlich Kinder) mit verminderten physischen, sensorischen und geistigen Fähigkeiten oder unzurei­chender Erfahrung und Kenntnis geeig­net, es sei denn, es wurden Anleitungen betreffs der Benutzung des Geräts durch eine verantwortliche Aufsichtsperson erteilt.
21. Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen.
22. Vermeiden Sie möglichst die Benutzung eines Verlängerungskabels, da es über­hitzen und zur Brandgefahr werden kann. Sollten Sie ein Verlängerungskabel benutzen, so achten Sie bitte auf den VDE Standard von wenigstens H05RR-F 2x0,75mm
2
, 2070 Watt. Schließen Sie an einem Verlängerungskabel immer nur einen Heizkörper an.
4
DEUTSCH
M_5590_v02.indd 4-5M_5590_v02.indd 4-5 2010.10.29 3:21:05 PM2010.10.29 3:21:05 PM
76
допустимой мощностью не менее 2070 Вт. Не подключайте к одному удлинителю более одного обогревателя;
PREDUPREØDENIÄ
• Dannyj pribor ne ävläetsä igru‚koj.
• Dannyj pribor rashitan tol´ko dlä hastnogo doma‚nego ispol´zovaniä.
• Ne podvergajte pribor vozdejstviü vody.
• Vo izbeøanii poraøeniä qlektriheskim tokom ili poøara ne pytajtes´ otkryt´ pribor.
• Dlä ustraneniä vozmoønyx nepoladok obrawajtes´ v specializirovannye servisnye centry.
• Pri povreødenii ‚nura pitaniä ego neobxodimo srohno zamenit´.
• Ustranenie vozmoønyx nepoladok doløno proxodit´ tol´ko v specializirovannyx servisnyx centrax.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ:
При первом использовании возможен неприятный запах. Пожалуйста, обеспечьте достаточное проветривание.
1. Аккуратно вытащите обогреватель из упаковки.
2. Установите обогреватель на ровную устойчивую поверхность
3. Подключите сетевой шнур к сети. Нажмите кнопку выбора режима обогревателя (Heat Select), загорится Oранжевый индикатор. Нажмите кнопку термостата (Thermostat), загорится Зеленый индикатор.
TERMOSTAT:
KOGDA PRIBOR VKLÜHEN.
1. Нажмите кнопку термостата (Thermostat). ((рис. 2) increase = Увеличить; decrease =
Уменьшить)
2. Kak tol`ko temperatura pomeweniä dostignet neobxodimogo urovnä, nahinajte medlennno vrawat` regulätor termostata protiv hasovoj strelki do togo kak razdastsä welhok. Teper` pribor otklühitsä i indikator pogasnet.
3. Teper` pribor ustanovlen v reøim avtomatiheskogo podderøaniä neobxodimoj temperatury v pomewenii. Kak tol`ko temperatura ponizitsä, pribor avtomatiheski vklühitsä, a kak tol`ko temperatura dostignet zadannogo urovnä, pribor otklühitsä.
NASTROJKA UROVNÄ OBOGREVA
Vrawaä regulätor vybora reøima pribora Vy moøete nastroit´ neobxodimyj reøim pribora.
0 Pribor otklühen
Xolodnyj vozdux 1 Teplyj vozdux (900Vt) 2 Teplyj vozdux (1800Vt)
ФУНКЦИЯ ИЗМЕНЕНИЯ НАПРАВЛЕНИЯ ВОЗДУШНОГО ПОТОКА:
Нажав на переключатель (Oscillate) позволяет изменять направление воздушного потока. Для прекращения изменения потока нажмите еще раз на переключатель Oscillate
ПРЕДОХРАНИТЕЛЬНЫЙ ОТКИДНОЙ ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ:
Данное устройство оборудовано предохранительным откидным переключателем, расположенным под обогревателем. Эта функция отключает питание устройства, если обогреватель опрокидывается. Если устройство упало, просто поставьте его на место, и оно возобновить работу.
SISTEMA ZAWITY PRIBORA OT PEREGREVA
• Dannyj pribor imeet sistemu zahity,
kotoraä avtomatiheski otklühaet pribor, esli on peregrelsä.
• Esli proizo‚el peregrev pribora,
to neobxodimo otklühit´ pribor, otsoedinit´ ot seti pitaniä i dat´ emu nekotoroe vremä oxladit´sä. Posle hego Vy moøete snova egoispol´zovat´.
• Esli pribor posle oxlaødeniä ne
rabotaet, to ego neobxodimo otnesti v specializirovannyj sevisnyj centr.
UXOD ZA PRIBOROM
• Vse hto neobxodimo dannomu priboru - qto
tol´ko regulärnaä histka ot vozmoønyx zagräznenij.
• Vyklühite pribor pered tem kak
pristupit´ k ego histke. Otklühite pribor ot seti pitaniä i podødite nekotoroe vremä, poka pribor ostynet.
• Dlä histki ispol´zujte vlaønuü mägkuü
träpohku.
• Dlä histki pribora ne rekomenduetsä
ispol´zovat´ ximiheskie histäwie sredstva, i razlihnye rastvoriteli, tak kak qto moøet povredit´ pribor.
• ХРАНЕНИЕ: Храните обогреватель с
данным руководством по эксплуатации в оригинальной упаковке в прохладном сухом месте.
TEXNIHESKIE DANNYE:
220-240V ~ 50/60Gc • 1800Vt
Срок службы прибора не менее 3-х лет.
RUSSKIJ
RUSSKIJ
VOZDUÍNYJ POMOWNIK
OPISANIE HASTEJ PRIBORA
(Smotrite risunok ª 1)
1. Termostat
2. Stupenhatyj regulätor tepla
3a. Индикатор выбора режима нагревания 3b. Индикатор выключателя термостата
4. Ruhka
5. Ventiläcionnaä re‚etka
6. Ventiläcionnaä re‚etka
7. Cokol´
8. Knopka vraweniä
INSTRUKCIÄ PO QKSPLUATACII
• Spasibo za to, hto Vy kupili imenno qtot obogrvatel´.
• Poøalujsta, pered tem kak ispol´zovat´ pribor, vnimetel´no prohitajte instrukciü.
VAØNYE REKOMENDACII PO QKSPLUATACII PRIBORA
Pered tem kak ispol´zovat´ qlektriheskij pribor vnimatel´no prohitajte instrukciä i vypolnite vse dejstviä dlä predotvraweniä vozmoønogoporaøeniä qlektriheskim tokom, poøara i prohix incidentov, kotorye mogut vozniknut´ v sledstvii nekorrektnogo ispolzovaniä pribora.
1. Pered tem kak ispol´zovat´ pribor vnimatel´no prohitajte instrukciä.
2. Pribor prednaznahen tol´ko dlä hastnogo, nekommerheskogo ispol´zovaniä.
3. Izvlekite pribor iz upakovki i ubedites´, hto pribor v xoro‚em sostoänii.
4. Ne pozvoläjte detäm igrat´ s upakovkoj pribora, naprimer s plastikovoj korobkoj.
5. Udosotver´tes´, hto vol´taø seti qlektropitaniä sootvtstvuet vol´taøu dannogo pribora.
6. Prover´te celostnost´ ‚nura pitaniä.
7. Pered tem kak otklühat´ pribor ot seti pitaniä vsegda vyklühajte pribor. Vo izbeøanii poraøeniä qlektriheskim tokom, ne rekomenduetsä zadevat´ pribora mokrymi rukami.
8. Во время работы обогреватель сильно нагревается. Во избежание ожогов не касайтесь горячих поверхностей. При перемещении обогревателя на другое место используйте ручки. Следите за тем, чтобы легковоспаменяющиеся материалы, такие как мебель, подушки, постельное белье, бумага, одежда и шторы находились на расстоянии
не менее
900мм от передней части обогревателя и
не менее 300мм по бокам и задней части обогревателя.
9. Vo izbeøanii vozgaraniä pribora, ne zakryvajte otverstiä na pribore.
10. Ne ostavläjte vklühennym pribor v pomeweniäx gde naxodätsä deti ili bol´nye lüdi.
11. Vsegda otklühajte pribor ot seti pitanii, kogda vy ego ne ispol´zuete.
12. Vo izbeøanii poraøeniä qlektriheskim tokom ne podvergajte pribor vozdejstviü vlagi. Pribor rekomenduetsä xranit´ v suxom pomewenii.
13. Ne ispol´zujte dannyj pribor v pomeweniäx gde naxodätsä legkovosplamenäüwiesä vewestva, naprimer benzin, kraska i t.d.
14. Dannyj pribor ne rashitan na obogrev vannyx komnaty, prahehnyx i dvernyx proemov. Starajtes´ ne pomewat´ pribor v mestax, gde on mog by kuda-libo upast´ ili mog byt´ podvergnut vozdejstviü vlagi.
15. Ne provodite ‚nur pitaniä pod kovrami, polovikami i prohimi podobnymi vewami. Starajtes´ provodit´ ‚nur pitaniä v mestax, gde on by ne podvergalsä hastomu vozdejstviü, tak kak qto moøet privesti k ego povreødeniü.
16. Ne ispol´zujte dannyj pribor na mägkix poverxnostäx, naprimer na krovatäx, tak kak ventiläcionnye otverstiä pribora mogut byt´ blokirovanny.
17. Ispol´zujte pribor tol´ko po naznaheniü. Lübye drugie dejstviä mogut povleh´ za soboj razlihnye posledstviä, naprimer poraøenie qlektriheskim tokom, poøar i t.d.
18. Starajtes´ ne ispol´zovat´ udlinnitel´nye ‚nury pitaniä, tak kak oni uvelihivaüt risk vozniknoveniä poøara.
19. Ne ispol´zujte dannyj pribor vne pomeweniä.
20. Данный прибор не рекомендуется использовать людям (включая и детей) с ограниченными физическими, сенсорными или умственными возможностями
, а также обладающих недостаточным опытом или знанием продукта. Данной категории лиц рекомендуется использовать прибор только под присмотром.
21. Дети должны находится под присмотром взрослых, чтобы удостовериться, что они не играются прибором, а используют его по назначению.
22. По возможности избегайте использования удлинителей, потому что они могут перегреваться и это может привести
к пожару. Если без них нельзя обойтись, сведите к минимуму риск перегревания, убедившись, что он соответствует списку
VDE, минимум H05RR-F 2*0,75мм
2
, с
M_5590_v02.indd 6-7M_5590_v02.indd 6-7 2010.10.29 3:21:05 PM2010.10.29 3:21:05 PM
Loading...
+ 8 hidden pages