Las descripciones e ilustraciones de esta publicación son sin compromiso. Queda entendido que la Empresa,
conservando las características básicas del modelo, se reserva el derecho de introducir, en cualquier momento y
sin poner al día esta publicación, todas las modificaciones de órganos, detalles o accesorios que estime
convenientes, ya sea para mejorar el producto o por exigencias de carácter constructivo o comercial.
COPYRIGHT BY FIAT AUTOMÓVEIS S.A. - PRINTED IN BRAZIL
Esta publicación fue
producida con papel
certificado FSC
UNO
Page 2
PRESION DE LOS NEUMATICOS FRIOS - lbf/pulg
Uno 1.4Uno Attractive 1.4Uno Way 1.4
2
(kgf/cm2)
A media carga
- delantero:
- trasero:
28 (1,9)
28 (1,9)
28 (1,9)
28 (1,9)
28 (1,9)
28 (1,9)
A plena carga
- delantero:
- trasero:
32 (2,2)
32 (2,2)
32 (2,2)
32 (2,2)
32 (2,2)
32 (2,2)
Rueda de repuesto32 (2,2)32 (2,2)32 (2,2)
Con neumáticos calientes, el valor de la presión deberá ser 4 lbf/pulg2 o + 0,3 kgf/cm2 respecto al valor prescrito.
SUSTITUCION DEL ACEITE DEL MOTOR
Uno 1.4Uno Attractive 1.4Uno Way 1.4
Cárter del aceite y filtro
2,702,702,70
APROVISIONAMIENTO DE COMBUSTIBLE
Uno 1.4Uno Attractive 1.4Uno Way 1.4
Depósito de combustible:
Incluyendo una reserva de:
48,0
5,5 a 7,5
48,0
5,5 a 7,5
48,0
5,5 a 7,5
Los dispositivos anticontaminación del Fiat Uno imponen el empleo exclusivo de gasolina (nafta) sin plomo.
Page 3
Estimado cliente:
Le agradecemos y felicitamos por haber elegido la marca Fiat.
Hemos preparado este manual para que pueda conocer cada detalle de su vehículo y utilizarlo en el modo
más correcto. Le recomendamos que lea atentamente todos sus capítulos antes de ponerse por primera vez
al volante. En ellos encontrará informaciones, consejos y advertencias importantes dirigidas a facilitarle la
correcta conducción de su vehículo y aprovechar al máximo sus cualidades técnicas: encontrará además,
indicaciones para su seguridad, para la integridad del vehículo y para la protección del medio ambiente.
Las instrucciones para el mantenimiento e instalación de los accesorios son de carácter ilustrativo; por lo
tanto, para realizar estas operaciones, le aconsejamos dirigirse a un taller del Servicio de Asistencia Fiat.
En el Certificado de Garantía que se adjunta con este Manual, encontrará los Servicios que Fiat brinda a sus
Clientes:
• El Certificado de Garantía con los plazos y las condiciones para el mantenimiento de la misma.
• La gama de servicios adicionales ofrecidos a los Clientes Fiat.
En este manual se describen los instrumentos, equipos y accesorios que pueden estar presentes en los
vehículos Fiat Uno disponibles en la Red de Concesionarios Autorizados Fiat hasta la fecha; pero atención,
lleve en consideración solamente las informaciones que conciernen al modelo/versión y equipos opcionales
originales Fiat del vehículo que ha comprado, según la factura de venta.
1
Page 4
BIENVENIDOS A BORDO DE SU FIAT
Los vehículos Fiat son proyectados para brindar grandes satisfacciones de conducción, en plena seguridad y
con el máximo respeto del medio ambiente. Desde los nuevos motores, a los dispositivos de seguridad, desde
la investigación realizada para obtener un mayor confort para el conductor y los pasajeros, a la practicidad de
las nuevas soluciones funcionales, todo contribuirá a que pueda apreciar plenamente la personalidad de su
vehículo.
Enseguida, Ud. va a notar también que, además de las exclusivas características de estilo, existen nuevos
procesos de construcción que disminuyen los costos de mantenimiento.
Los vehículos Fiat están equipados con nuevos y eficaces dispositivos para la protección del medio ambien-
te, garantizando resultados muy superiores a los límites impuestos por la normativa vigente. La seguridad, la
economía y el respeto al medio ambiente convierten al Fiat Uno en un vehículo digno de ser imitado.
2
Page 5
LAS SEÑALES PARA UNA CONDUCCION CORRECTA
Las señales representadas en esta página son muy importantes, ya que sirven para encontrar en el manual
las partes a las que hay que prestar especial atención.
Como puede observar, cada una de ellas está formada por un símbolo gráfico distinto, de colores diferentes
para facilitar su localización:
Seguridad de las personas
Atención. La no observación de
esta prescripción puede comportar
un peligro grave para la integridad
física de las personas.
Protección del medio ambiente
Indica los comportamientos
idóneos que deben seguirse para
que el uso del vehículo no perjudique la naturaleza.
Integridad del vehículo
Atención. La no observación
de estas prescripciones pueden
dañar gravemente el vehículo y en
algunos casos puede causar la
caducidad de la garantía.
3
Page 6
CONSIDERACIONES IMPORTANTES
Antes de partir, asegúrese de que el freno de estacionamiento no esté accionado, que no existan obstá-
culos como por ejemplo, alfombras u otros objetos que impidan el accionamiento de los pedales. Asegúrese
también de que ningún señalador luminoso indique una anomalía.
Regule el asiento y los espejos retrovisores antes de ponerse en marcha.
Abróchese siempre los cinturones de seguridad; le ayudarán a protegerse en caso de choque.
Antes de abrir una puerta para subir o bajar del vehículo, esté atento al tráfico.
Compruebe que las puertas, el compartimiento de equipajes y el capó estén correctamente cerrados antes
de ponerse en marcha.
Infórmese sobre las condiciones meteorológicas y sobre el tráfico adaptando la conducción a tal situación
para viajar con total seguridad.
No conduzca si no se siente en las mejores condiciones físicas.
Obstáculos, piedras o hoyos en la carretera pueden provocar daños y comprometer el buen funcionamiento
del vehículo.
No deje objetos sueltos en los asientos ni en el compartimiento de equipajes, ya que en caso de un frenado
brusco, podrían ser proyectados hacia adelante causando daños a los pasajeros y al vehículo.
En cruces de calles reduzca la velocidad. Esté atento, sea prudente.
Respete los límites de velocidad y las normas de circulación según las leyes vigentes.
Recuerde: los conductores prudentes respetan el código de circulación. La prudencia debe ser una costumbre.
La ejecución de las revisiones es esencial para la integridad del vehículo y para la continuidad de la garantía.
Cuando es observada cualquier anomalía, esta debe ser inmediatamente reparada, sin esperar a la próxima
revisión periódica.
4
Page 7
SIMBOLOGIA
En algunos componentes de su Fiat,
o cerca de ellos, encontrará placas de
colores cuya simbología advierte al
Usuario sobre las precauciones importantes que debe respetar respecto al
componente en cuestión.
A continuación, puede consultar un
resumen de los símbolos utilizados en
las placas de su Fiat. Al lado se indica el componente al que se refiere el
símbolo.
Los símbolos están divididos, según su significado en símbolos de:
peligro, prohibición, advertencia y obligación.
SIMBOLOS DE PELIGRO
BATERIA
Líquido corrosivo.
BATERIA
Explosión.
VENTILADOR
Puede activarse automáticamente con el motor apagado.
DEPOSITO DE
EXPANSION
No quite el tapón cuando el
líquido refrigerante esté hirviendo.
BOBINA
Alta tensión.
CORREAS Y POLEAS
Órganos en movimiento;
no acerque el cuerpo ni la
ropa.
TUBOS DEL AIRE
ACONDICIONADO
No los abra.
Gas a alta presión.
SIMBOLOS DE PROHIBICION
BATERIA
No acerque llamas libres.
BATERIA
Mantenga alejados a los niños.
5
Page 8
PROTECCIONES CONTRA
EL CALOR - CORREAS POLEAS - VENTILADOR
No apoye las manos.
B
A
R
I
G
A
AIRBAG LADO PASAJERO
No instale sillitas para los
niños en el asiento del lado
pasajero en sentido contrario
a la marcha del vehículo (hacia atrás).
SIMBOLOS DE ADVERTENCIA
DIRECCION HIDRAULICA
No supere el nivel máximo
del líquido en el depósito.
Use solamente el líquido
prescrito en el capítulo:
“Aprovisionamientos”.
CIRCUITO DE FRENOS
No supere el nivel máximo
del líquido en el depósito.
Use solamente el líquido
prescrito en el capítulo:
“Aprovisionamientos”.
VEHICULOS A GASOLINA
(NAFTA) ECOLOGICA
Use solamente gasolina (nafta) sin plomo.
DEPOSITO DE EXPANSION
Use solamente el líquido
prescrito en el capítulo:
“Aprovisionamientos”.
SIMBOLOS DE OBLIGACION
BATERIA
Protéjase los ojos.
BATERIA/CRIQUE
Consulte el Manual de Uso y
Mantenimiento.
SILENCIADOR
CATALITICO
No pare el vehículo sobre superficies inflamables. Consulte el capítulo: “Protección de
los dispositivos que reducen
las emisiones contaminantes”.
LIMPIAPARABRISAS
Use solamente el líquido
prescrito en el capítulo:
“Aprovisionamientos”.
MOTOR
Use solamente el lubricante prescrito en el capítulo:
“Aprovisionamientos”.
6
Page 9
CONOCIMIENTO DEL VEHICULO
AA
USO CORRECTO DEL VEHICULO
EN EMERGENCIA
MANTENIMIENTO DEL VEHICULO
CARACTERISTICAS TECNICAS
INDICE ALFABETICO
B
C
D
E
F
Page 10
Page 11
CONOCIENDO EL VEHICULO
Siéntese cómodamente en su vehículo y prepárese a
leer.
En las siguientes páginas encontrará toda la información
que necesita para ponerse en marcha rápidamente y en el
modo más correcto, es decir, con una total seguridad.
No cabe duda que en pocos minutos se familiarizará
con los señaladores luminosos, instrumentos y dispositivos
principales.
Efectúe cualquier regulación exclusivamente con el
vehículo parado.
FIAT CODE GENERACION II .................A-1
CONMUTADOR DE ARRANQUE .............A-3
REGULACIONES PERSONALIZADAS ..........A-4
CINTURONES DE SEGURIDAD ...............A-9
SEGURIDAD DE LOS NIÑOS DURANTE EL
TRANSPORTE ...........................A-13
PRETENSORES ...........................A-17
TABLERO DE INSTRUMENTOS ..............A-18
Para informaciones más detalladas, vea “Indice Alfabético”
CUADRO DE INSTRUMENTOS ..............A-19
INSTRUMENTOS DEL VEHICULO ............A-20
DISPLAY ELECTRONICO ..................A-22
TESTIGOS Y SEÑALIZACIONES ..............A-32
SISTEMA DE CALEFACCION/VENTILACION ....A-37
VENTILACION ...........................A-38
CALEFACCION Y VENTILACION .............A-39
AIRE ACONDICIONADO ..................A-42
PALANCAS DEL VOLANTE .................A-44
COMANDOS ............................A-47
EQUIPAMIENTO INTERIOR .................A-48
PUERTAS ...............................A-51
COMPARTIMIENTO DE EQUIPAJES ..........A-54
CAPO DEL MOTOR .......................A-57
PORTAEQUIPAJES ........................A-58
FAROS .................................A-58
DRIVE BY WIRE ..........................A-59
ABS ...................................A-59
AIRBAG ................................A-61
PREDISPOSICION PARA LA INSTALACION
DE LA RADIO ...........................A-66
EN LA ESTACION DE SERVICIO .............A-67
PROTECCION DEL MEDIO AMBIENTE ........A-69
A
A
Page 12
Page 13
FIAT CODE
GENERACION II
A fin de minimizar los riesgos de
robos, el vehículo puede estar equipado con un sistema electrónico de inhibición de funcionamiento del motor
(Fiat CODE) que es activado automáticamente cuando se retira la llave de
arranque.
Cada llave posee un dispositivo electrónico con una función de transmitir
una señal en código al sistema de encendido por medio de una antena especial incorporada al conmutador. La
señal enviada constituye “una palabra
de orden” siempre diferente para cada
partida, con la cual la central reconoce
a la llave y, solamente en esa condición, permite la puesta en marcha del
motor.
LAS LLAVES
Con el vehículo se entregan dos lla-
ves
fig. 1
.
La llave es usada para:
- Conmutador de arranque.
- Puertas.
- Tapa de baúl.
- Apertura/cierre de la tapa del depósito de combustible (para algunas
versiones).
Junto a las llaves se entrega la CODE
CARD
fig. 2
en la que se encuentra el
código mecánico de las llaves
que debe comunicar al personal de la
Red de Asistencia Fiat
duplicados de la llave.
A-fig. 2
si desea solicitar
ADVERTENCIA: un consejo es mantener la tarjeta CODE CARD siempre
consigo (no en el vehículo) ya que
es indispensable para su seguridad y
tranquilidad. Es importante también
anotar los números constantes de la
CODE CARD, para utilización en caso
de un eventual extravío de la tarjeta.
,
A
fig. 1
4EN1165BR
fig. 2
3PN0205BR
A-1
Page 14
TELECOMANDO
La llave de arranque posee predisposición para instalación de telecomando
a distancia
Se recomienda el uso de alarmas con
telecomando incorporado a la llave de
arranque de la línea de accesorios Fiat,
que fueron desarrollados y testeados para uso en su vehículo. Para adquisición
e instalación del sistema de alarma, diríjase a la
EL FUNCIONAMIENTO
Cada vez que gira la llave de arranque a la posición
tema de protección bloquea el motor.
Al poner en marcha el motor, girando
la llave a la posición
1)
el señalador luminoso Y destella brevemente en el cuadro de instrumentos;
el sistema de protección ha reconocido el código transmitido por la llave y
destraba el motor; girando la llave a la
posición
cha.
fig. 1
.
Red de Asistencia Fiat.
STOP
o
PARK
, el sis-
MAR
:
Si el sistema reconoce el código,
AVV
el motor se pone en mar-
2)
Si el señalador luminoso Y destella, significa que el vehículo no está
protegido por el dispositivo de bloqueo
del motor. Diríjase inmediatamente a
un taller de la Red de Asistencia Fiat
para que efectúen la memorización de
todas las llaves.
3)
Si el sistema no reconoce el código, el señalador luminoso Y permanece encendido (junto al señalador
luminoso U). En este caso, le aconsejamos que vuelva a poner la llave en la
posición
motor no se desbloquea, inténtelo con
las otras llaves en dotación.
en la posición
cha se enciende el señalador luminoso
Y significa que el sistema está efectuando una autodiagnosis (por ejemplo,
por una caída de tensión).
STOP
y luego en
En marcha, con la llave de arranque
MAR,
MAR
; si el
si durante la mar-
ADVERTENCIA: las llaves
no deben recibir golpes fuertes, ya que se podrían dañar
sus componentes electrónicos.
ADVERTENCIA: cada llave
posee un código propio, distinto de todos los demás, que
son previamente memorizados en la
central electrónica del sistema.
DUPLICACION DE LAS LLAVES Y/O
CODE CARD
Si solicita llaves adicionales, y/o CO-
DE CARD, debe ir a la
tencia FIAT
CODE CARD. Un taller de la Red de
Asistencia Fiat efectuará la memoriza-
ción (hasta un máximo de 8 llaves) de
las llaves nuevas y todas las llaves que
ya posee.
con todas las llaves y la
Red de Asis-
A-2
Page 15
La
Red de Asistencia fiat
podrá exigir los documentos de propiedad del
vehículo.
Los códigos de las llaves que no se
presenten durante el procedimiento de
memorización se borrarán de la memoria para garantizar que el motor no se
ponga en marcha con estas llaves.
En caso de venta del vehículo, deberá entregar al
nuevo propietario todas las
llaves y la Code Card.
CONMUTADOR DE
ARRANQUE
La llave se puede poner en cuatro
posiciones diferentes
-
STOP
: motor apagado, la llave se
puede sacar. Algunos dispositivos eléctricos (por ej. radio, cierre centralizado
de las puertas, etc.) pueden funcionar.
-
MAR
: posición de marcha. Todos
los dispositivos eléctricos pueden funcionar.
-
AVV
: puesta en marcha del motor.
-
PARK
: motor apagado, luces de estacionamiento encendidas, la llave se
puede sacar.
Para girar la llave a la posición
presione el pulsador A.
fig. 3
:
PARK
160
140
120
100
'
80
60
,
2
1
0
-
Si se daña el conmutador
de arranque (por ej. intento de robo), haga contro-
lar el funcionamiento del dispositivo en cualquier taller de la Red de
Asistencia Fiat antes de reemprender
la marcha.
Cuando baje del vehículo
quite siempre la llave para
evitar que otras personas
puedan accionar los mandos inadvertidamente. Ponga el freno de mano
tirándolo hasta el diente necesario
para asegurarse la completa inmovilidad del vehículo, ponga la primera
marcha y gire las ruedas hacia un
lado, teniendo cuidado para que el
,
neumático no toque en el cordón de
la vereda. Si el vehículo se encuentra
en subida o en bajada, le aconsejamos
bloquear las ruedas con una cuña o
con una piedra. No deje nunca a los
NU001
niños solos en el interior del vehículo.
A
fig. 3
A
A-3
Page 16
REGULACIONES
PERSONALIZADAS
ASIENTOS
Las regulaciones se deben efectuar
exclusivamente con el vehículo parado
(antes de emprender la marcha).
Regulación longitudinal - figs. 4, 5 y 6
Levante la palanca
el asiento hacia adelante o hacia atrás.
Después de soltar la palanca, compruebe que el asiento esté bien trabado sobre sus guías, intentando desplazarlo
hacia adelante y hacia atrás.
A-fig. 4
y empuje
La falta de tal bloqueo podría provocar el movimiento del asiento, haciéndolo moverse algunos milímetros hacia
adelante o hacia atrás.
La etiqueta “Extra curso”
B-fig. 5
ubicada en la parte inferior de los asientos delanteros se refiere a la posición
del asiento para ocupantes de estatura
mediana/alta. Está disponible un desplazamiento adicional (Extra recorrido)
para ocupantes de estatura alta. Para
B
EXTRA CURSO
fig. 5
utilizarlo, sacar el tope
C-fig. 6
con un
destornillador (no previsto) y empujar hacia atrás el asiento. Al retornar el asiento a
la posición anterior de recorrido normal,
recoloque el tope en su posición.
Compruebe que el asiento
esté bien trabado, empujándolo hacia delante y hacia
atrás. El asiento debe estar bien trabado para evitar que se mueva y pueda
causar posibles accidentes.
NU171
Regulación del respaldo del asiento
delantero - fig. 7
Para inclinar completamente el respaldo, o para obtener la regulación adecuada de la inclinación, gire el dispositivo específico
D-fig. 7
, para permitir la
liberación del respaldo.
A-4
NU002
A
C
fig. 4
NU172
fig. 6
D
NU004
fig. 7
Page 17
Regulación del respaldo del asiento
trasero - fig. 8
El respaldo del asiento trasero puede ser colocado en dos posiciones, de
acuerdo con la necesidad de más o menos espacio en el compartimiento de
equipaje. Para cambiar la posición del
respaldo, tire de la palanca
E-fig. 8
.
Tras haber posicionado el respaldo
en la posición deseada, cerciórese de
que el mismo esté bien encajado y trabado.
Regulación en altura del asiento
delantero - fig. 9
En algunas versiones, para obtener
la regulación mecánica de la altura del
asiento delantero, utilice la palanca
F-fig. 9
.
E
La regulación se debe hacer actuan-
do en la palanca
F-fig. 9
, levantándola
cuantas veces sea necesario para obtener la posición deseada. Para bajar el
asiento, se debe hacer el procedimiento
inverso.
No desmonte los asientos
así como tampoco realice en
ellos operaciones de man-
tenimiento y/o reparaciones: operaciones no realizadas correctamente
podrían perjudicar el funcionamiento
de los dispositivos de seguridad; diríjase siempre a un taller de la Red de
Asistencia Fiat.
NU138
F
ADVERTENCIA: el proyecto de un vehículo es concebido actualmente para
que, en caso de accidente, los ocupantes
sufran el mínimo posible de consecuencias. Por lo tanto, son concebidos sobre
la base de los aspectos de “seguridad
activa” y “seguridad pasiva”.
En el caso específico de los asientos, cuando ocurran impactos que
puedan causar desaceleraciones en
niveles “peligrosos” a los usuarios,
son proyectados para que se deformen, reduciendo el nivel de desaceleración sobre los ocupantes y “preservándolos pasivamente”.
En tales casos, la deformación de
los asientos debe ser considerada una
deseada consecuencia del choque, ya
que es precisamente en la deformación que la energía del impacto es
absorbida. Se considera que, tras la
constatación de esta deformación, el
NU152
conjunto deberá ser sustituido.
A
fig. 8
fig. 9
A-5
Page 18
ACCESO A LOS ASIENTOS
TRASEROS (versiones con 3 puertas)
- fig. 10
Se puede tener acceso fácilmente a los
asientos traseros por ambos los lados:
- Accione la palanca
A-fig. 10
en
el sentido de la flecha, manteniéndola
accionada e incline el respaldo hacia
adelante, hasta que alcance el final del
recorrido.
A
- Tras haber plegado el respaldo, empújelo hacia delante para que deslice
sobre los carriles;
- Vuelva el asiento a la posición normal,
empujándolo hasta el completo bloqueo.
- Al volver el asiento a la posición normal, el mismo volverá a la posición longitudinal escogida anteriormente. El respaldo deberá ser regulado en la posición
deseada.
Advertencia: el asiento
debe estar bien trabado para
NU190
evitar que se mueva y pueda
causar posibles accidentes.
Al volver el asiento a su
posición original, acompañe
el movimiento lentamente con
las manos y cerciórese de que eventuales obstáculos (objetos sueltos o mismo
los pies de los pasajeros), no irán a
interponerse en el recorrido del asiento
hasta que se bloquee perfectamente.
Antes de permitir el acceso
al asiento trasero, cerciórese
de que la regulación lon-
gitudinal del asiento delantero sea
adecuada para acomodar el pasajero
trasero.
APOYACABEZAS
Asientos delanteros - fig. 11
Los apoyacabezas de los asientos de-
lanteros son fijos.
NU005
A-6
fig. 10
fig. 11
Page 19
Asientos traseros - fig. 12
En los asientos traseros están previstos apoyacabezas con regulación en
altura.
En algunas versiones, está previsto un
apoyacabezas para el puesto central del
asiento trasero.
Para regularlos: suba los apoyacabezas
hasta alcanzar la altura máxima y cerciórese de que se hayan trabado, o bájelos
totalmente.
Para desmontarlos: levante los apoyacabezas hasta su máxima altura, presione simultáneamente los pequeños pulsadores A y B-g. 12 que están a los lados
y tírelos nuevamente hacia arriba.
Se puede sacar más fácilmente los
apoyacabezas plegando el respaldo del
asiento trasero, tirando de la palanca
E-fig. 8
.
A
B
fig. 12
Recuerde que los apoyacabezas se tienen que regular
de manera que sea la nuca
y no el cuello la que apoya sobre
ellos. Sólo en esta posición ejercen
su acción de protección en caso de
choque.
No desmonte los asientos
para efectuar operaciones de
mantenimiento o reparación
de los mismos. Operaciones realizadas de modo incorrecto pueden
perjudicar el funcionamiento de los
dispositivos de seguridad. Diríjase
siempre a la Red de Servicios de
Asistencia Fiat.
VOLANTE - fig. 13
Para algunas versiones, se puede re-
gular el volante en el sentido vertical:
NU006
1)
Desplace la palanca
hasta la posición
2)
Regule el volante.
3)
Vuelva a poner la palanca en la
posición
1-fig. 13
2-fig. 13
para trabar nueva-
A-fig. 13
.
mente el volante.
En los vehículos con dirección hidráulica, no gire totalmente el volante de dirección
(ya sea hacia la izquierda como hacia
la derecha) por más de 15 segundos,
para no dañar el sistema.
Cualquier regulación debe
ser efectuada con el vehículo
detenido.
2
¥
MENU
5
ESC
(
A
¥
1
fig. 13
A-7
A
NU007
Page 20
ESPEJO RETROVISOR INTERNO -
fig. 14
Maniobrando la palanca A se obtie-
ne:
1)
Posición normal.
2)
Posición antiencandilante.
El espejo retrovisor interno está
equipado con un dispositivo contra accidentes que lo desengancha en caso
de choque.
ESPEJOS RETROVISORES EXTERNOS
- fig. 15
Con regulación interna
Por dentro del vehículo, mueva el
botón
A-fig. 15
.
Con regulación externa
(sin regulación interna)
La orientación del espejo se hace a
través de la propia lente, moviéndola
hasta la posición deseada.
Se aconseja efectuar la
regulación con el vehículo
parado y con el freno de
mano puesto.
Se aconseja efectuar la
regulación con el vehículo
parado y con el freno de
mano puesto.
La lente del espejo retrovisor derecho es parabólica y
aumenta el campo de visión.
Por lo tanto disminuye el tamaño de
la imagen, dando la impresión que el
objeto reflejado está más lejos que
lo real.
Si la saliente del espejo
crea dificultades, como un
pasaje estrecho, cambiar la
posición
1-fig. 15
para la posición 2.
ESPEJO DE VIGILANCIA - fig. 16
Está ubicado en el techo de algunas
versiones, cerca del plafón delantero, y
permite al conductor tener una visión
panorámica de los asientos traseros.
Para utilizar el espejo de vigilancia,
desplazarlo de la posición A para la
posición
B-fig. 16
.
A-8
NU008
1
1
A
2
2
A
fig. 14
fig. 15
NU009
NU142
BA
fig. 16
Page 21
CINTURONES DE
SEGURIDAD
COMO UTILIZAR LOS CINTURONES
DE SEGURIDAD - fig. 17
El cinturón de seguridad se debe
utilizar manteniendo el tórax erecto y
apoyado en el respaldo del asiento.
Para abrocharse los cinturones, ponga
la lengüeta de enganche A en la hebilla
B
, hasta percibir un ruido de bloqueo.
Tras haber puesto la lengüeta en la hebilla de bloqueo, tire suavemente del
cinturón para eliminar la holgura del
mismo en la región abdominal.
B
fig. 17
A
C
Si al sacar el cinturón el
mismo se traba, deje que se
enrolle algunos centímetros y
vuelva a sacarlo sin maniobras bruscas.
Para desabrocharse los cinturones,
presione el pulsador C. Acompañe el
cinturón mientras se enrolla para evitar
que entre torcido en el carrete.
No presione el botón C
durante la marcha.
El cinturón, a través del carrete, se
regula automaticamente a la longitud
más adecuada para el pasajero, dándole
libertad de movimiento.
Además, el mecanismo retráctil automático traba el cinturón cada vez que
se desliza rápidamente; en caso de frenadas bruscas; impactos y curvas a altas
velocidades.
NU0101
Para mayor seguridad, el
respaldo debe permanecer
en posición vertical, con la
espalda bien apoyada y el cinturón
bien adherido al tronco y a las caderas. Nunca utilice el cinturón con el
respaldo inclinado.
REGULACION EN ALTURA DE LOS
CINTURONES DE SEGURIDAD -
fig. 18
Regule siempre la altura de los cinturones, adaptándolos a la talla de los
ocupantes. Esta precaución puede reducir sustancialmente el riesgo de lesiones
en caso de choque.
La regulación correcta se obtiene
cuando el cinturón pasa, aproximadamente, entre la extremidad del hombro
y el cuello.
La regulación en altura tiene 4 posiciones distintas.
Regulación hacia arriba
Presione el botón B y levante la hebilla oscilante A hasta alcanzar la posición deseada.
B
A
fig. 18
A-9
A
NU010
Page 22
Regulación hacia abajo
Presione el mando B, desplazando simultáneamente hacia abajo la hebilla
oscilante A hasta alcanzar la posición
deseada.
Al final de la operación, controle que
el cinturón ha quedado trabado empujando hacia abajo la hebilla oscilante A
sin presionar el mando B.
Después de la regulación,
compruebe siempre que el
cursor en el que está fijada la
hebilla esté bien trabado en una de las
posiciones predispuestas.
En algunas versiones la regulación en
altura se efectúa removiendo el tornillo
de fijación y colocándolo en otra posición sobre el parante central.
Por lo tanto debe ser extraído el tapón que cubre el tornillo, para luego
poder extraer a éste, reinstalándolo en
la posición deseada. Enseguida, se debe
recolocar el tapón.
Se recomienda que esta
operación sea realizada por
la Red de Asistencia Fiat, para
que la fijación del cinturón de seguridad mantenga la misma eficiencia.
EMPLEO DE LOS CINTURONES DE
SEGURIDAD TRASEROS
Los cinturones de los puestos traseros deben abrocharse según el esquema
ilustrado en la
fig. 19
.
Para evitar abrocharse los cinturones
erróneamente, las lengüetas de los cinturones laterales y la hebilla del cinturón central (identificado con la palabra
CENTER) son incompatibles.
Los cinturones deben ser regulados
de manera que el tórax quede recto y
apoyado contra el respaldo.
Recuerde que en caso de
choque violento, los pasajeros de los puestos traseros
que no llevan el cinturón de seguridad
abrochado constituyen un grave peligro para los pasajeros de los asientos
delanteros.
ADVERTENCIA: el cinturón está
correctamente regulado cuando se
encuentra bien adherido a las caderas. La eficiencia del cinturón depende directamente de la correcta utilización por parte del usuario.
4EN1436BR
A-10
fig. 19
Page 23
EMPLEO DEL CINTURON DEL
ASIENTO CENTRAL - fig. 20
Para abrocharse el cinturón:
introduzca la patilla de enganche A en
la hebilla B hasta que oiga que se ha
trabado.
Para desabrocharse el cinturón:
presione el pulsador C.
Para regular el cinturón - fig. 21
-
para apretar:
deslice el cinturón en
el regulador A, tirando del extremo B
(puede efectuar esta operación con el
cinturón ya abrochado).
-
para aflojar:
presione la hebilla A y
tire de la parte C manteniendo la hebilla
A
perpendicular al cinturón.
ADVERTENCIA: el cinturón está
correctamente regulado cuando se
encuentra adherido a las caderas.
ADVERTENCIAS GENERALES PARA
EL EMPLEO DE LOS CINTURONES
DE SEGURIDAD Y LOS SISTEMAS DE
SUJECION PARA LOS NIÑOS
Abróchese siempre los cinturones de seguridad. Viajar
sin los cinturones abrocha-
dos aumenta el riesgo de lesiones
graves o de muerte.
El cinturón no debe estar
retorcido. La parte superior
debe pasar sobre el hombro
y atravesar diagonalmente el tórax.
La parte inferior debe estar adherida
a las caderas y no al abdomen del
pasajero, para que este no se deslice
hacia adelante fig. 22. No utilice dispositivos (resortes, grampas, seguros,
etc.) que impidan la adherencia de los
cinturones al cuerpo de los pasajeros.
A
fig. 20
C
A
B
4EN1099BR
fig. 21
A
C
B
4EN1101BR
NU160
fig. 22
A-11
Page 24
No lleve niños en brazos
utilizando un sólo cinturón
de seguridad para la protec-
ción de ambos fig. 23.
B
A
R
I
G
A
GRAVE PELIGRO:
no coloque en sentido
contrario a la marcha
del vehículo (hacia atrás) las sillitas de
sujeción para los niños en el asiento
del pasajero cuando el vehículo está
equipado con airbag en este lado.
ADVERTENCIA: se recomienda,
incluso en el caso de sillitas para los
niños dirigidas hacia adelante, utilizar
el asiento trasero, pero si utiliza el
asiento delantero cuando el vehículo
está equipado con airbag en el lado
4EN0181BR
pasajero, empuje completamente este
asiento hacia atrás.
Es preferible colocar las sillitas de
sujeción en el asiento trasero ya que
es el que ofrece mayor protección en
caso de choque.
Lea las recomendaciones sobre
Airbag lado pasajero en el capítulo
“Airbag-Desactivación de airbag lado
pasajero”.
Todos los menores cuyas características físicas (edad, altura, peso) les impidan el uso del cinturón de seguridad
deben ser protegidos por dispositivos de
transporte de niños apropiados, siguiendo rigurosamente las instrucciones del
fabricante.
El uso de los cinturones de seguridad
también es necesario para las mujeres
embarazadas, tanto para ellas como
para los niños. Los riesgos de lesiones
son mucho menores en el caso de un
accidente.
Obviamente las mujeres embarazadas deberán pasar la faja abdominal
del cinturón de manera que pase por
debajo del vientre g. 24.
ADVERTENCIA: Fiat recomienda
utilizar las sillitas para los niños de
su Línea de Accesorios, que han sido
específicamente estudiadas y controladas para ser empleadas en su vehículo Fiat y están a su disposición en
todos los Concesionarios Fiat.
La instalación de sillitas para transporte de niños exige seguir rigurosamente las instrucciones del fabricante, que deberá suministrarlas con las
4EN0180BR
mismas.
A-12
fig. 23
fig. 24
Page 25
COMO MANTENER SIEMPRE LOS
CINTURONES DE SEGURIDAD EN
PERFECTO ESTADO
1)
Utilice siempre los cinturones
con la cinta bien extendida, sin retorcerla; compruebe que la cinta esté en
perfectas condiciones y que se deslice
libremente, sin obstáculos.
2)
Después de un accidente de una
cierta importancia, sustituya el cinturón
utilizado aunque el usado no presente
daños aparentes.
3)
Para limpiar los cinturones, lávelos a mano con agua y con un jabón
neutro y déjelos secar a la sombra. No
use detergentes fuertes, blanqueadores,
colorantes ni cualquier otra sustancia
química que pueda debilitar el tejido.
4)
Intente que no se mojen los carretes: en caso contrario, no se garantiza
su buen funcionamiento.
SEGURIDAD DE LOS
NIÑOS DURANTE EL
TRANSPORTE
PELIGRO GRAVE: no coloque la
cuna para los niños en el sentido
contrario a la marcha en el asiento
delantero con el airbag lado pasajero
activado. La activación del airbag
en caso de choque podría producir lesiones incluso mortales al bebé
que se está transportando. Se aconseja que transporte siempre a los
niños en el asiento trasero, ya que
es el que ofrece mayor protección
en caso de accidente. De todas formas, está terminantemente prohibido
colocar las sillas para los niños en el
asiento delantero cuando el vehículo
está equipado con airbag en el lado
pasajero, ya que al inflarse el cojín
podría provocar lesiones incluso mortales, independientemente de la gravedad del choque que ha causado su
activación. En caso de que sea absolutamente necesario, los niños pueden colocarse en el asiento delantero
cuando el vehículo esté equipado con
desactivación del airbag frontal en el
lado pasajero. En este caso es imprescindible que compruebe mediante el
testigo L situado en el cuadro de
instrumentos, que la desactivación ha
tenido lugar (consulte de sactivaci on
de lairb agde lladode lp asaje ro en el
apartado airb ag. Además, el asiento
del pasajero deberá regularse completamente hacia atrás, para evitar
eventuales contactos de la silla con el
tablero de instrumentos.
FC0297BR
A
fig. 25
A-13
Page 26
Para una mayor protección en caso
de choque, todos los ocupantes deben
viajar sentados y con los cinturones de
seguridad abrochados.
Especialmente si en el vehículo viajan niños.
La cabeza de los niños, respecto a
los adultos, es proporcionalmente más
grande y pesada respecto al resto del
cuerpo, mientras que los músculos y
la estructura ósea no se han desarrollado todavía completamente. Por lo
tanto, son necesarios para su correcta
sujeción, en caso de choque, sistemas
distintos de los cinturones respecto a
los adultos.
Los resultados de la investigación
para la protección de los niños están
sintetizados en la Norma Europea ECER44, que además de obligar a utilizar
los sistemas de sujeción, los subdivide
en cinco grupos:
Grupo 0 - hasta 10 kg de peso
Grupo 0 + - hasta 13 kg de peso
Grupo 1 - 9 - 18 kg de peso
Grupo 2 - 15 - 25 kg de peso
Grupo 3 - 22-36 kg de peso
Como se puede ver, hay una parcial
superposición entre los grupos y de hecho, en el comercio de encuentran dispositivos que cubren más de un grupo
de peso
fig. 25
.
Todos los dispositivos de sujeción deben llevar los datos de homologación,
junto con la marca de control, en una
tarjeta bien fijada, que por ningún motivo debe quitarse.
Por encima de los 36 kg de peso o
1,50 m de estatura, los niños, desde el
punto de vista de los sistemas de sujeción, se equiparan a los adultos y se
pueden abrochar los cinturones normales.
Se debe seguir rigurosamente las
instrucciones de uso del fabricante del
dispositivo de sujeción utilizado.
GRUPO 0 Y 0+
Los bebés hasta 13 kg. deben transportarse en una silla cuna dirigida hacia atrás que, manteniendo sujeta la
cabeza, no esfuerza el cuello en caso
de deceleraciones bruscas.
La cuna está fijada con los cinturones de seguridad del vehículo, tal como
se ilustra en la
fig. 26
y a su vez debe
sujetar al bebé con los cinturones que
está equipada.
La figura es solamente
indicativa para el montaje.
Monte la silla según las ins-
trucciones que obligatoriamente el
fabricante deberá entregar con la
misma.
FC0299BR
A-14
fig. 26
Page 27
GRUPO 1
A partir de los 9 a los 18 kg. de peso, los niños pueden transportarse en
una silla dirigida hacia adelante con un
cojín anterior
fig. 27
, mediante el cual
el cinturón de seguridad del vehículo
sujeta tanto al niño como a la silla.
La figura es solamente
indicativa para el montaje.
Monte la silla según las ins-
trucciones que obligatoriamente el
fabricante deberá entregar con la
misma.
Existen sillas que abarcan
los grupos de peso 0 y 1 con
un enganche posterior a los
cinturones del vehículo y cinturones
propios para sujetar al niño. A causa
de su masa, pueden ser peligrosas
si se montan mal abrochadas a los
cinturones del vehículo (por ejemplo, interponiendo un cojín). Respete
escrupulosamente las instrucciones
de montaje que se entregan con la
misma.
GRUPO 2
A partir de los 15 a los 25 kg. de peso,
nos niños pueden abrocharse directamente los cinturones de seguridad del
vehículo. Las sillas tienen sólo la función
de colocar correctamente al niño respecto a los cinturones, de forma que el
tramo diagonal se ajuste al tórax y nunca
al cuello y el tramo horizontal se ajuste
a las caderas y no al abdomen del niño
fig. 28
.
La figura es solamente
indicativa para el montaje.
Monte la silla según las ins-
trucciones que obligatoriamente el
fabricante deberá entregar con la
misma.
GRUPO 3
A partir de los 22 a los 36 kg. de
peso, el espesor del tórax del niño ya
es tal, que no es necesario el respaldo
separador.
La
fig. 29
ilustra un ejemplo de la
posición correcta del niño en el asiento
trasero.
Por encima de 1,50 m de estatura, los
niños pueden abrocharse los cinturones
normales al igual que los adultos.
A
fig. 27
FC0300BR
fig. 28
FC0301BR
fig. 29
FC0302BR
A-15
Page 28
La figura es solamente
indicativa para el montaje.
Monte la silla según las ins-
trucciones que obligatoriamente el
fabricante deberá entregar con la
misma.
A continuación, se resumen las normas de seguridad que deben respetarse para transportar niños:
1)
La posición aconsejada para la
instalación de las sillas para los niños
es en el asiento trasero, ya que es la
posición que ofrece mayor protección
en caso de choque.
Si el vehículo está equipado con airbag en el lado
pasajero, no coloque en el
asiento delantero la silla para los
niños, ya que no deberán viajar nunca
en este asiento.
2)
Cuando se desactiva el Airbag del
lado pasajero, es imprescindible que
compruebe, mediante el correspondiente testigo L situado en el cuadro
de instrumentos, que la desactivación
ha tenido lugar.
3)
Respete escrupulosamente las
instrucciones que el fabricante obligatoriamente deberá entregar con la silla.
Guarde estas instrucciones en el vehículo junto con los documentos y este
manual. No utilice sillas usadas que no
tengan las instrucciones de uso.
4)
Compruebe siempre tirando de la
cinta que el cinturón se haya abrochado
perfectamente.
5)
Por cada sistema de sujeción se
debe abrochar un solo niño. No transporte nunca dos niños con un solo cinturón.
6)
Compruebe siempre que los cinturones no se apoyen en el cuello del
niño.
7)
Durante el viaje, no permita que
el niño adopte posturas incorrectas o
que se desabroche el cinturón.
8)
No lleve nunca a los niños en
brazos, ni siquiera a los recién nacidos.
Nadie, por muy fuerte que sea, podría
sujetarlos en caso de choque.
9)
En caso de accidente, sustituya la
silla por otra nueva.
A-16
Page 29
PRETENSORES
Para reforzar la acción de protección
de los cinturones de seguridad delanteros, los vehículos Fiat están provistos
de pretensores cuando están equipados
también con airbag. Estos dispositivos
“sienten”, a través de un sensor, que se
está produciendo una colisión violenta
y disminuyen la longitud del cinturón
algunos centímetros.
De este modo garantizan la perfecta
adherencia de los cinturones al cuerpo
de los ocupantes, antes de que inicie la
acción de sujeción. Cuando los carretes
se traban quiere decir que el pretensor
ha sido activado. El cinturón no se alarga ni siquiera tirando de él.
Los pretensores no necesitan mantenimiento ni lubricación. Cualquier modificación de su estado original anula su
buen funcionamiento. Es absolutamente
necesario sustituir el dispositivo en el
caso que entre agua o barro debido
a fenómenos atmosféricos tales como
inundaciones, marejadas, etc.
Para asegurar la máxima protección
de la acción de los pretensores, abróchese el cinturón teniéndolo bien adherido al tronco y a las caderas.
Está terminantemente prohibido desmontar o manipular los componentes del pre-
tensor. Cualquier intervención debe
ser realizada por personal especializado y autorizado. Diríjase siempre a un
taller de la Red de Asistencia Fiat.
El pretensor es utilizable
solamente una vez. Luego de
su utilización, diríjase a un
taller de la Red de Asistencia Fiat para
efectuar la sustitución. La validez del
dispositivo se indica en la etiqueta
adhesiva ubicada en la tapa de la
guantera y, para algunas versiones,
en la parte interna del capó. Tenga
atención respecto al plazo de validez
y diríjase a la Red de Asistencia Fiat
para la sustitución del dispositivo.
Golpes, vibraciones y
aumento de la temperatura
(superiores a 100 ºC y por
lo menos durante 6 horas) localizados en la zona de los pretensores
pueden provocar su activación o se
pueden dañar; no hay peligro de que
se activen debido a las vibraciones
producidas por las irregularidades de
la carretera o cuando se superan
accidentalmente pequeños obstáculos
como veredas, etc. Diríjase a un taller
de la Red de Asistencia Fiat siempre
que deba realizar alguna reparación
en los pretensores.
LIMITADORES DE CARGA
Los limitadores de carga están presentes en los cinturones con pretensores.
Para aumentar la seguridad pasiva, los
carretes de los cinturones de seguridad
(equipados con pretensor) poseen en su
interior un limitador de carga que permite dosificar la fuerza con la que el sistema actúa en el tórax y en los hombros
durante la acción de retención de los
cinturones en caso de colisión frontal.
A
A-17
Page 30
TABLERO DE INSTRUMENTOS
La disponibilidad y posición de los instrumentos y de los testigos puede variar en función de las versiones y equipos
opcionales.
12345 68
1
F
∆
3
∆
<
K
GASOLINA
¬
5
s
>
1
∆
2
6
y
å
5
MENU
E
SC
(
12
1)
Difusores de aire laterales regulables y orientables -
de las luces externas -
4)
Bocina -
181917
5)
comando del limpiaparabrisas y limpialuneta lado del pasajero -
11)
Guantera -
12)
mandos de ventilación y aire acondicionado -
18)
Airbag del lado del conductor -
´
u
*
Î
&
å
'
,
16
Interruptor de las luces de emergencia -
8)
Portaobjetos -
16)
19)
Volante.
A-18
879101
AUDIO
JAZ
ZVOCAL
POPCLASSIC ROCK FLAT
LOUDTA
AFPRESET
DISC
SR
C
MUTE
BA
ND
AS
-
14
15
2)
Comandos o portaobjetos (algunas versiones)- 3) Palanca de comando
Difusores de aire regulables orientables centrales -
13)
Toma de corriente -
Conmutador de arranque -
M
ENU
21
3 4 5 6
TA
DISP
AF
SCAN
RND RP
T
2
1
3
0
4
∆
-
¶
«
MAX
0W
18
≈
ƒ
-
14
13
1212
11
6)
Cuadro de instrumentos y testigos -
9)
Radio -
14)
Levantavidrios eléctricos delanteros -
17)
Palanca para regulación de altura del volante -
7)
Palanca de
10)
Airbag del
fig. 30
15)
NU013
Co-
Page 31
CUADRO DE INSTRUMENTOS
El cuadro de instrumentos puede variar en el grafismo y el color, pero el funcionamiento de los instrumentos, indicadores
y display permanece el mismo.
NU017
1
∆
3
5
>
è
v
w
U
x
(
Y
F
K
∆
<
¬
K
GASOLINA
´
u
-
A -
Tacómetro.
B -
Velocímetro.
C -
Display electrónico.
D -
Indicador de nivel de combustible.
E -
Indicador de temperatura del líquido refrigerante
del motor.
A
fig. 31
A
B
CED
A-19
Page 32
INSTRUMENTOS DEL
VEHICULO
VELOCIMETRO (INDICADOR DE
VELOCIDAD) - fig. 32
Ubicado en el cuadro de instrumentos, tiene la función de indicar la velocidad de desplazamiento del vehículo.
El kilometraje parcial y total, así como la puesta a cero pueden ser vistos
através del display.
INDICADOR DEL NIVEL DE
COMBUSTIBLE - fig. 33 y 34
Cuando se pone la llave en
las barras verticales
A-fig. 33
minan gradualmente hasta indicar
MAR
se ilu-
,
el nivel de combustible que hay en el
depósito.
El encendido continuo de la señalización de reserva en el cuadro de instrumentos y el mensaje "FUEL"
fig. 34
indican que en el depósito quedan todavía
5,5 a 7,5 litros de combustible.
El mensaje "FUEL" se visualiza destellando solamente 10 segundos después
de alcanzar el nivel de reserva y mientras se mantenga en ésta condición, o
después de hacer conectado la llave de
encendido con el depósito en la condición de reserva.
El testigo de reserva de combustible
(amarillo ámbar) se enciende en el cuadro de instrumentos y permanece encendido durante toda la condición de
reserva de combustible.
En las condiciones de reserva de com-
bustible, las barras (1ª y 2ª)
A-fig. 34
deben destellar junto con el icono de
reserva de combustible K
B-fig. 34
.
El testigo de reserva de combustible
permanece encendido durante toda la
condición de reserva.
ADVERTENCIA: el encendido intermitente de la escala de indicación de
combustible curva, E, F y ½ indica
avería en el sistema. En este caso, diríjase a la Red de Asistencia Fiat.
E -
(empty) depósito vacío.
F -
(full) depósito lleno.
A-20
1
3
5
>
è
v
w
U
x
F
<
¬
u
Y
K
NU033
fig. 32
NU037
B
A
fig. 33
NU038
fig. 34
Page 33
Por motivo de seguridad,
bien como para garantizar el
correcto funcionamiento del
sistema y evitar errores de indicación
del instrumento, la llave de encendido deberá permanecer desconectada
mientras se esté aprovisionando el
vehículo.
Ver observaciones en el apartado
“Estacionamiento” en el capítulo B -
Usocorre ctode lve hícUlo.
INDICADOR DE TEMPERATURA DEL
LIQUIDO REFRIGERANTE
- figs. 35, 36 y 37
El indicador digital del lado derecho
del display (8 barras horizontales)
35
presenta la temperatura del líquido
fig.
refrigerante del motor.
En régimen de funcionamiento normal, la indicación debe estar sobre los
valores centrales de la escala
A-fig 35
.
En condiciones de alta temperatura
fig. 35
con las barras horizontales en-
cendidas hasta la 7ª barra
B-fig. 37
, el
display del indicador de temperatura
exhibe el mensaje “TEMP” parpadeando hasta que el valor de temperatura
vuelve a la 6ª barra horizontal del indicador.
Si la temperatura alcanza la última
barra horizontal (8ª)
fig. 36
, el testigo
de temperatura excesiva del líquido refrigerante u, el mensaje “STOP” y todas
las barras horizontales parpadean hasta
que los valores vuelvan a la 7ª barra. En
este caso, apague el motor y diríjase a
la
Red de Asistencia Fiat
.
Si la indicación se acerca a la parte superior de las barras horizontales,
significa que el motor está siendo muy
solicitado y es necesario reducir la exigencia de las prestaciones.
El encendido intermitente de la escala de indicación de temperatura (curva,
C, H y °C) indica avería en el sistema.
En este caso, diríjase a la
tencia Fiat
.
Red de asis-
En caso de sobrecalentamiento, apague inmediatamente el motor y acuda a un
taller de la Red de Asistencia Fiat.
A
fig. 35
NU034
A
fig. 36
NU147
fig. 37
NU035
B
A-21
Page 34
ADVERTENCIA: si el indicador
estuviera en el inicio de escala (temperatura baja) con el señalador luminoso de exceso de temperatura, o con
el señalador luminoso U del sistema
de inyección encendido, es señal de
anomalía en el sistema. En ese caso,
diríjase a la Red de Asistencia Fiat.
Si el motor funciona sin el líquido refrigerante, su vehículo podrá
sufrir graves daños. En tales casos,
las reparaciones no serán amparadas por la garantía.
TACÓMETRO - fig. 38
La aguja en el sector rojo
A-fig. 45
indica un régimen de r.p.m. demasiado
elevado que podría dañar al motor. Por
lo tanto, es una maniobra que se debe
evitar.
ADVERTENCIA: el sistema de control de la inyección electrónica bloquea progresivamente el flujo de combustible cuando el motor está “sobre
el límite de revoluciones”, con consiguiente pérdida de potencia del motor
mismo.
OBSERVACIONES:
rpm -
revoluciones por minuto.
DISPLAY
ELECTRONICO
El patrón de los mensajes exhibidos
varía según la versión del vehículo y
los equipos opcionales presentes en el
mismo.
Para aprovechar la información que
ofrece el display (con llave en la posición
MAR
) es necesario en primer lugar,
que se familiarice con los botones de
mando (ubicados a la izquierda de la
columna de dirección
fig. 39
).
A-22
A
NU036
5
MENU
ESC
_
(
+
-
fig. 38
NU014
fig. 39
Page 35
INFORMACIONES PRESENTES EN LA
PAGINA ESTANDAR - fig. 40
La página estándar exhibe las siguien-
tes indicaciones:
A
- Hora (permanentemente exhibi-
da).
B
- Cuentakilómetros (exhibe los ki-
lómetros recorridos).
NOTA: con la llave fuera del conmutador de arranque, al abrir por lo
menos una de las puertas, el display se
ilumina exhibiendo durante algunos
segundos la hora y la indicación de los
kilómetros recorridos.
INFORMACIONES EN EL DISPLAY
Con la llave de arranque conectada
el display exhibe (dependiendo del kilometraje del vehículo):
- Indicación de la periodicidad del
mantenimiento programado (kilometraje que falta para la revisión) o advertencia del vencimiento de la próxima
revisión, con destello del icono õ.
- Indicación de la periodicidad del
mantenimiento programado (días que
faltan para la revisión) o advertencia
del vencimiento de la próxima re visión,
con destello del icono õ.
Según la versión del vehículo también
podrán ser visualizados en el display:
- Reloj (
B-fig. 41
- Cuentakilómetros total (
).
A-fig. 41
).
- Cuentakilómetros parcial (ver botón
de conmutación: parcial/total
A-fig. 44
- Indicación del nivel de combustible
(
C-fig. 41
).
- Indicación de la temperatura del lí-
quido refrigerante del motor (
D-fig. 41
BOTONES DE MANDO - fig. 42
Se recomienda leer atentamente este
capítulo antes de efectuar alguna operación.
Con el vehículo detenido se puede acceder a todas las funciones del menú.
BOTON MENU ESC - A-fig. 42
(algunas versiones)
Una presión breve en el botón MENU
ESC permite:
).
A
).
fig. 40
NU161
fig. 41
NU040
B
C
D
A
B
5
+
MENU
ESC
_
(
A
C
NU041
fig. 42
A-23
Page 36
- Seleccionar, para algunas versiones,
hora o minutos para la regulación.
- Confirmar la regulación o la fun-
ción seleccionada.
- Interromper el mensaje en el dis-
play, cuando presente.
Presión superior a dos segundos per-
mite:
- Salir del menú, memorizando las
regulaciones efectuadas y volviendo a
la pantalla estándar.
TECLAS + Y – (B y C-fig. 42
(algunas versiones)
Los botones + y – activan distintas
funciones:
- Entrar en el menú (tecla + o -).
- Seleccionar las opciones del menú
de setup.
- En el interior del menú permiten la
navegación hacia arriba o hacia abajo.
- Regulación del reloj en el display.
REGULACION DEL RELOJ
Versiones con opcional airbag
Para efectuar la regulación del reloj:
A-24
- Entrar en el menú presionando la
tecla + o -.
- Navegar hasta la tecla de regulación
de horas.
- Presionar MENU ESC para permitir
la regulación (la hora y los minutos parpadean
fig. 43
).
- Efectuar la regulación de la hora y
los minutos, utilizando las teclas + o -.
- Presione MENU ESC (más de 2 segundos) para salir del menú.
Versiones sin opcional airbag
Para efectuar la regulación del reloj
(horas y minutos):
- Seleccionar el cuentakilómetros total apretando el botón
A-fig. 44
.
fig. 43
- Presionar (más de 2 segundos) el
botón A para empezar la regulación
del reloj.
- Presionando brevemente (menos de
2 segundos) el botón A, haga la regulación de las horas.
- Presionar (más de 2 segundos) el
botón A, para empezar la regulación
de los minutos
- Presionando brevemente (menos de
2 segundos) el botón A, haga la regulación de los minutos.
- Presionar (más de 2 segundos) el
botón A, para memorizar la regulación
de los minutos.
ADVERTENCIA: se admite una variación de más o menos 2 segundos a
cada 24 horas en el reloj electrónico.
NU043
-
A
fig. 44
NU044
Page 37
MANTENIMIENTO PROGRAMADO Y SUSTITUCION DEL ACEITE DEL MOTOR
Al girar la llave de contacto a
MAR
, dependiendo del kilometraje del vehículo o del tiempo pasado desde da última
operación de mantenimiento, el display exhibe las informaciones relativas al número de días o al kilometraje faltante para
el próximo mantenimiento programado o sustitución del aceite del motor.
El plandemantenimientoprogramado del vehículo ha previsto operaciones de mantenimiento cada 10.000 km ver advertencias especiales en el capítulo “Mantenimiento del vehículo”. La exhibición de informaciones con relación a las operaciones de mantenimiento (excepto revisión de carrocería) se
visualiza automáticamente con la llave de arranque en la posición
sustitución anual del aceite del motor y será visualizada cada 200 km (para revisión) o 3 días (para cambio anual del aceite del motor). Cuando el
mantenimiento programado (revisión) se esté acercando al vencimiento previsto, al girar la llave a la posición
cantidad de kilómetros faltantes para la revisión o el número de días para la sustitución anual del aceite del motor, precedido de una señal negativa y
una señal sonora será emitida. Diríjase a la
de mantenimiento programado” o por el “Plan de revisión anual”, la puesta a cero (reset) de la visualización de tiempo o kilómetros para la próxima
sustitución anual del aceite del motor o mantenimiento programado.
aceite del motor empezará desde el momento en que el vehículo haya recorrido 200 km como mínimo.
ATENCION: los plazos y kilometrajes establecidos para realización de revisiones pueden cambiar de acuerdo con el mercado/país
Red de Asistencia Fiat
MAR
, a contar de los 2.000 km que faltan para la revisión o cada 30 días de la
MAR
, en el display se visualizará la
, que realizará, además de las operaciones de mantenimiento previstas por el “Plan
El conteo del tiempo para exhibición del mensaje de sustitución anual del
.
A-25
A
NU045
Page 38
DESCRIPCION DEL MENU
El menú está compuesto por una serie de funciones ,cuya selección se puede realizar mediante los botones MENU ESC,
+ y -.
ACCESO A LA VISUALIZACION DEL MENU
Después del controlinicial, es posible acceder al menú.
ADVERTENCIA: en caso de que se acceda al Menú y dentro de 10 segundos no se realice alguna programación/regulación, el sistema sale automáticamente del Menú y visualiza la página activada anteriormente. En este caso, la última
selección efectuada y no confirmada no permanece memorizada; por lo tanto, es necesario repetir la operación.
- Con el vehículo estacionado se puede acceder a todas las opciones del menú.
ADVERTENCIA: se recomienda que se haga cualquier programación/regulación con el vehículo parado.
Para navegar, presione la tecla + ubicada a la izquierda de la columna de dirección.
++
-
+
-
+
-
El patrón y la cantidad de pantallas exhibidos varían según la versión del vehículo y los equipos opcionales presentes en
el mismo.
A-26
NU046
Page 39
Advertencia de cierre incorrecto de la puertas
Para algunas versiones, en caso de cierre incorreto de las puertas se enciende el testigo ´.
Advertencia para la revisión programada
La indicación automática irá ocurrir cuando la distancia recorrida por el vehículo esté dentro de los límites establecidos
para su visualización, o sea, 2000 km antes de los plazos establecidos en el Plan de Mantenimiento Programado hasta
1000 km después. La indicación ocurrirá únicamente cuando la llave de arranque es posicionada en MAR a cada 200 km
dentro de los límites establecidos para la advertencia durante 8 segundos. Será visualizado en el display, automáticamente,
los kilómetros faltantes para la próxima revisión o si los mismos son excedidos hasta 1000 km. Será indicado en el display,
tras la inicialización del cuadro y obedeciendo la prioridad de los mensajes (avería o advertencia, si las hay) el siguiente
mensaje.
Indicación de mantenimiento programado
Indicación de kilómetros faltantes para la próxima revisión
Si se supera el valor de kilometraje, la visualización del display, según la versión, será indicado como sigue:
A-27
A
NU187
NU048
Page 40
Diríjase a la
Red de Asistencia Fiat
que realizará, además de las operaciones de mantenimiento previstas por el Plan
de Mantenimiento Programado o por el Plan de Inspección Anual, la puesta a cero (reset) de los contadores de tiempo o
kilómetros para la próxima sustitución anual del aceite del motor o mantenimiento programado.
Advertencia para la sustitución anual del aceite del motor
La cantidad de días faltantes para el cambio de aceite será indicada en el display tras la inicialización del mismo, obe-
deciendo la prioridad de los mensajes (avería y/o advertencia si las hay). La indicación permanecerá en display
durante 5
segundos.
Indicación de mantenimiento
Indicación de cantidad de días faltantes para el cambio de aceite
Obedeciendo la prioridad de los mensajes (avería y/o advertencia si las hay), tras la inicialización del cuadro, el
siguiente mensaje será indicado en el display, según la versión, cuando se haya vencido el plazo indicado para la sustitución
del aceite:
NU188
NU050
Diríjase a la
Red de Asistencia Fiat
que realizará, además de las operaciones de mantenimiento previstas por el Plan
de Mantenimiento Programado o por el Plan de Inspección Anual, la puesta a cero (reset) de los contadores de tiempo o
kilómetros para la próxima sustitución anual del aceite del motor o mantenimiento programado.
A-28
Page 41
OBSERVACIONES IMPORTANTES
El sistema de aviso de revisión no lleva en cuenta los periodos en los cuales la batería estuvo desconectada, de modo
que los intervalos de mantenimiento especificados en el PLAN DE MANTENIMIENTO PROGRAMADO tendrán prioridad
y deberán ser siempre observados.
Siga rigurosamente las recomendaciones para sustitución de aceite del motor, descritas en el capítulo D, si se utiliza el
vehículo predominantemente en condiciones especialmente severas.
Para tener pleno conocimiento de las condiciones de garantía del vehículo es indispensable consultar el certificado de
garantía que se adjunta a este manual.
A
ATENCIÓN: los
mercado/pais.
plazos y kilometrajes establecidos para realización de revisiones pueden cambiar de acuerdo con el
A-29
Page 42
Iluminación automática del display al desconectar la llave de encendido
Con el vehículo apagado, el display del cuadro de instrumentos se enciende durante 10 segundos, indicando el cuenta-
kilómetros total y el reloj digital.
El display, según la versión, indicará:
NU051
Al poner la llave em
play presentaba los datos de cuentakilómetros total antes de la puesta de la llave en
MAR
, se visualizan los datos presentes antes de la última vez que se desconectó la llave. Si el dis-
OFF
display.
A-30
, estes datos permanecerán en el
Page 43
Activación/desactivación del airbag del lado del pasajero
Esta función permite activar o desactivar el airbag frontal del lado del pasajero a través del botón MENU ESC y de las
teclas + y – ubicadas a la izquierda de la columna de dirección.
Para efectuar la activación/desactivación del airbag del pasajero, se debe hacer el siguiente procedimiento:
- presionar el botón + o – para tener acceso al MENÚ;
- ir hasta la pantalla de activación/desactivación del airbag del lado del pasajero;
- presionar MENU ESC (ON o OFF destellan para permitir la activación o desactivación);
- Seleccionar la opción de activación (ON)/desactivación (OFF) del airbag del pasajero a través de los botones + y -;
- Confirmar presionando MENU ESC.
A
+
-
- confirmar seleccionando la opción “yes” o “no” para activar/desactivar el airbag del pasajero.
+
-
- presionar la tecla MENU ESC para confirmar Airbag del pasajero “ON”
- El testigo de exclusión del airbag se apagará en el cuadro de instrumentos.
NU053
NU054
A-31
Page 44
TESTIGOS Y
SEÑALIZACIONES
ADVERTENCIAS GENERALES
Las señalizaciones de advertencia/
avería se visualizan a través del encen-
dido de un testigo en el cuadro de instrumentos, y pueden ser acompañadas
por una señal acústica y, para algunas
versiones, por mensajes en el display.
Las señalizaciones son sintéticas y de precaución y tienen la finalidad
de sugerir la inmediata acción que
el conductor debe realizar, cuando
se presenta un mal funcionamiento en el vehículo. Sin embargo, tal
señalización no se debe considerar
detallada y/o alternativa a lo que se especifica en el presente Manual de Uso
y Mantenimiento, del que se aconseja
siempre una lectura detallada y atenta.
En caso de señalización de advertencia/
avería, tome siempre como referencia
las indicaciones del presente capítulo.
En las siguientes páginas se describen algunos ejemplos de situaciones
en las cuales un testigo puede encenderse en el cuadro de instrumentos o
una señalización de advertencia/avería puede aparecer en el display.
x
sición
debe apagarse cuando se suelta el freno
de estacionamiento.
nas versiones, junto con el mensaje
exhibido en el display es emitida una
señal acústica) cuando el nivel del
fluido en el depósito desciende por debajo del nivel mínimo.
en el display) pare inmediatamente
el vehículo y diríjase a la Red de
Asistencia Fiat.
FLUIDO DE FRENOS
INSUFICIENTE (rojo)
Al girar la llave de arranque a la po-
MAR
el testigo se enciende, pero
El testigo se enciende (para algu-
Si se enciende el testigo x
durante la marcha (junto con
el mensaje que se visualiza
FRENO DE MANO
x
ciona el freno de mano.
lo en movimiento es emitida una señal
acústica.
esté accionado.
posición MAR el testigo se enciende,
pero debe apagarse después de algunos segundos. El testigo se enciende
con luz fija junto con el mensaje que
se visualiza en el display cuando el
sistema airbag presenta anomalías de
funcionamiento.
ACTIVADO (rojo)
El testigo se enciende cuando se ac-
En algunas versiones, con el vehícu-
Si se enciende el testigo x
durante la marcha, compruebe que el freno de mano no
AVERIA DEL AIRBAG (rojo)
(donde esté previsto)
¬
Al girar la llave de arranque a la
A-32
Page 45
Si el testigo ¬ no se enciende, permanece encendido
con la llave en la posición
MAR, o se enciende durante la marcha del vehículo (junto con el mensaje que se visualiza en el display), pare
inmediatamente el vehículo y diríjase
a la Red de Asistencia Fiat.
La avería del testigo ¬ es
señalizada mediante el destello del testigo ¬. Esto ocurre
solamente después de 4 segundos del
encendido fijo del testigo ¬.
TESTIGO DE
DESACTIVACION DEL
F
desactiva el airbag frontal del lado del
pasajero, por medio de la operación detallada en el asunto “AIRBAG”.
AIRBAG DEL LADO DEL
PASAJERO (ámbar) (donde
esté previsto)
El testigo F se enciende cuando se
Con el airbag frontal del lado del
pasajero activado, girando la llave de
arranque a la posición
F permanece encendido en el cuadro
de instrumentos por unos 4 segundos,
luego parpadea otros 4 segundos y después se apaga.
El testigo de desactivación
del lado del pasajero F
señaliza además eventuales
anomalías del testigo ¬. Esta condición es señalizada por un parpadeo
intermitente del testigo F que dura
más de 4 segundos. En este caso
es necesario apagar inmediatamente el motor y dirigirse a la Red de
Asistencia Fiat.
w
sición
enciende y debe apagarse al poner en
marcha el motor (es posible que el testigo se apague con retraso cuando el
motor está en ralentí). Si el testigo permanece encendido, diríjase inmediatamente a la
CARGA INSUFICIENTE DE
LA BATERIA (rojo)
Al girar la llave de arranque a la po-
MAR
el testigo en el cuadro se
Red de Asistencia Fiat
MAR
, el testigo
.
PRESION INSUFICIENTE
v
Al girar la llave de arranque a la posición
enciende y debe apagarse al poner en
marcha el motor.
Si ocurre la condición de baja presión
del aceite del motor, el testigo permanece encendido en el cuadro de instrumentos y, en algunas versiones, aparece
el mensaje de texto en el display, junto
con la señal acústica.
el mensaje que se visualiza en el display), pare inmediatamente el motor y
diríjase a la Red de Asistencia Fiat.
DEL ACEITE DEL MOTOR
(ROJO)
MAR
el testigo en el cuadro se
Si el testigo v se enciende durante la marcha (para
algunas versiones, junto con
A
A-33
Page 46
TEMPERATURA
u
gro de quemaduras.
ción
lla y debe apagarse después de algunos
segundos.
temperatura con el indicador digital en
el display encendido hasta la penúltima barra (7ª) se visualiza el mensaje
"TEMP" destellando hasta que el valor
de temperatura vuelva a la 6ª barra horizontal.
barra horizontal (8ª), el testigo de temperatura, el mensaje "STOP" y todas las
barras de la escala del indicador deben
destellar hasta que los valores de temperatura vuelvan a la 7ª barra. En ese
caso, apague el motor y diríjase a la
Red de Asistencia Fiat
EXCESIVA DEL LIQUIDO
REFRIGERANTE DEL
MOTOR (rojo)
Cuando el motor está muy
caliente, no retire el tapón
del depósito, pues hay peli-
Al girar la llave de arranque a la posi-
MAR
el testigo en el cuadro deste-
En presencia de condición de alta
Si la temperatura alcanza la última
.
Si el testigo se enciende durante la
marcha, pare el vehículo, mantenga el
motor funcionando y ligeramente acelerado para permitir la circulación del
líquido de refrigeración.
Si el testigo no se apaga
después de 2 a 3 minutos,
a pesar de las precauciones
tomadas, apague el motor y solicite
asistencia en la Red de Asistencia Fiat.
ATENCIÓN: en caso de recorridos
muy severos se recomienda mantener
el motor funcionando y ligeramente
acelerado durante algunos minutos
antes de apagarlo.
ATENCION: después de un recorrido muy severo, se aconseja que
mantenga el motor en marcha y ligeramente acelerado durante algunos
minutos antes de apagarlo.
Si el motor funciona sin el líquido refrigerante, su vehículo podrá
sufrir graves daños. En tales casos,
las reparaciones no serán amparadas por la garantía.
CIERRE INCORRECTO DE
´
enciende en el cuadro de instrumentos
cuando una o más puertas, no están cerradas perfectamente.
posición
de seguridad parpadea durante 10 segundos, independientemente de que el
cinturón esté abrochado o no.
U
llave de arranque en la posición
el testigo se enciende y debe apagarse
al poner en marcha el motor. Se enciende al inicio para indicar el correcto funcionamiento del testigo.
PUERTAS (rojo) (donde
esté previsto)
En algunas versiones el testigo se
CINTURON DE
SEGURIDAD
<
(algunas versiones) (rojo)
Al poner la llave de arranque en la
MAR
, el testigo del cinturón
AVERIA EN EL SISTEMA DE
CONTROL DEL MOTOR
(ámbar)
En condiciones normales, al poner la
MAR
,
A-34
Page 47
Si el testigo permanece encendido
o se ilumina durante la marcha (junto
con el mensaje que se visualiza en el
display y emisión de señal acústica) señaliza que el sistema de alimentación/
encendido no funciona correctamente
pudiendo provocar elevadas emisiones
de gases en el escape, posible pérdida de prestaciones, dificultad en la
conducción del vehículo y un mayor
consumo.
En estas condiciones se puede continuar la marcha sin exigirle al motor el
máximo de sus prestaciones o alta velocidad. El uso prolongado del vehículo
con el testigo encendido puede dañar
el motor. Diríjase lo antes posible a la
Red de Asistencia Fiat
El testigo se enciende si la avería desaparece, sin embargo, el sistema memoriza la indicación;
Si, al girar la llave de
arranque a la posición MAR,
el testigo U no se enciende,
o bien, si durante la marcha si enciende diríjase lo antes posible a la Red de
Asistencia Fiat.
.
RESERVA DE
COMBUSTIBLE
K
El testigo del cuadro de instrumentos se enciende, junto con el mensaje
"FUEL" visualizado en el display cuando
en el depósito quedan aún 5,5 a 7,5
litros de combustible. Vea "Indicación
del nivel de combustible", capítulo A.
AVERIA EN EL SISTEMA
>
sición
enciende y debe apagarse después de
algunos segundos.
versiones, junto con el mensaje que
se visualiza en el display y emisión de
señal acústica) cuando el sistema no
funciona correctamente. En este caso,
el sistema de frenos sigue funcionando
normalmente, manteniendo inalterada
su eficiencia, aunque no utiliza las potencialidades ofrecidas por el sistema
ABS. Se recomienda prudencia sobre
todo cuando la adherencia no es buena;
ANTIBLOQUEO DE LAS
RUEDAS ABS (ámbar)
(donde esté previsto)
Al girar la llave de arranque a la po-
MAR
el testigo en el cuadro se
El testigo se enciende (para algunas
por lo tanto, diríjase lo antes posible a
la
Red de Asistencia Fiat
AVERIA EN EL REGULA-
x
>
nado (EBD). El encendido simultáneo
de los testigos x y > en el cuadro
de instrumentos (junto con el mensaje
visualizado en el display y emisión de
señal acústica) con el motor en marcha
indica una anomalía en el sistema EBD;
en este caso, ante un frenazo, se puede
producir un bloqueo precoz de las ruedas traseras, con la consiguiente posibilidad de derrape. Conduzca con mucha
precaución hasta el taller de la
Asistencia Fiat
controlen el sistema.
DOR ELECTRÓNICO DE
FRENADO EBD
(donde esté previsto)
+
El vehículo que dispone
de sistema de frenos ABS
está equipado también con
regulador electrónico de fre-
más cercano para que
.
Red de
A-35
A
Page 48
AVERIA EN EL SISTEMA
DE PROTECCION DEL
Y
sición
instrumentos debe parpadear una sola
vez y luego apagarse. Si, con la llave en
la posición
encendido, indica una posible avería.
(consulte el sistema Fiat Code en este
capítulo).
neamente los testigos U y Y significa
que hay una avería en el sistema Fiat
CODE.
5
tos se enciende cuando se encienden
los faros antiniebla.
VEHICULO - FIAT CODE
(ámbar)
Al girar la llave de arranque a la po-
MAR
el testigo en el cuadro de
MAR
, el testigo permanece
ATENCION
El testigo en el cuadro de instrumen-
: si se encienden simultá-
FAROS AUXILIARES
(verde) (algunas versiones)
LUZ DE GIRO IZQUIERDA
R
tos se enciende cuando se acciona hacia abajo la palanca de mando de las
luces de giro o, junto con la luz de giro
derecha, cuando se acciona el botón de
las luces de emergencia.
tos se enciende cuando se acciona hacia arriba la palanca de mando de las
luces de giro o, junto con la luz de giro
izquierda, cuando se acciona el botón
de las luces de emergencia.
3
tos se enciende cuando se encienden
las luces de posición.
(verde) (intermitente)
El testigo en el cuadro de instrumen-
LUZ DE GIRO DERECHA
E
(verde) (intermitente)
El testigo en el cuadro de instrumen-
LUCES DE POSICION Y
FAROS (verde)
El testigo en el cuadro de instrumen-
1
tos se ilumina cuando se encienden los
faros altos.
necta el desempañador de la luneta.
necta el desempañador del parabrisas.
FAROS ALTOS (azul)
El testigo en el cuadro de instrumen-
DESEMPAÑADOR DE LA
LUNETA TRASERA (ámbar)
(
(algunas versiones)
El testigo se enciende cuando se co-
DESEMPAÑADOR DEL
PARABRISAS (ámbar) (algu-
-
nas versiones)
El testigo se ilumina cuando se co-
A-36
Page 49
SISTEMA DE CALEFACCION/VENTILACION
1
1
- Difusores para desempañar el
parabrisas.
2
- Difusores para desempañar los
vidrios laterales delanteros.
3
- Difusores centrales y laterales
orientables.
4
- Boquillas laterales inferiores para
enviar el aire hacia los pies de los
ocupantes de los asientos
delanteros.
2
3
3
J
AZZ
MUTE
VOCALPOPCL
S
RC
A
S
SI
C
ROCKFLA
B
AN
TLOUD TAAFPRESET
D
AUD
IO
AS
DIS
21
C
3 4 5 6
S
CA
N
RN
D RPT
TA
AF
D
ISP
MENU
Í
Í
2
Í
1
3
Í
≈
4
-
-
¶
-
4
A
1
2
M
A
X
180W
3
4
fig. 45
NU019
A-37
Page 50
DIFUSORES ORIENTABLES Y
REGULABLES
Los difusores
A-fig. 46
y
B-fig. 47
pueden orientarse hacia arriba o hacia
abajo, izquierda y derecha, girándolos.
Los difusores para los vidrios laterales
C-fig. 47
son fijos.
VENTILACIÓN
MANDOS - fig. 48
A
- Selector para encender el ven-
tilador.
B
- Cursor para seleccionar la función
de recirculación, eliminando la entrada de
aire externo.
C -
Selector para la distribución de
aire.
« - Flujo de aire direccionado hacia
el cuerpo de los pasajeros. En esta posición mantenga los difusores centrales y
laterales completamente abiertos.
- - Flujo de aire direccionado al
parabrisas.
¶ - Introducción de aire externo abier-
ta.
- Introducción de aire externo
cerrada.
Se debe utilizar preferentemente si se
transita por regiones con mucho polvo
o gran contaminación del aire (túneles,
embotellamiento).
A
A-38
NU016
C
NU020
NU162
A
AUD
JA
Z
ZVOCA
S
R
C
MUT
E
21
B
AN
D
AS
IO
LPOP CLASS
ICRO
CKFL
AT
L
O
UDT
AAF PRESE
T
DISC
ME
NU
3
4 5 6
TA
DIS
P
AF
S
CAN
RND R
P
T
fig. 46
B
fig. 47
fig. 48
Page 51
CALEFACCION Y
VENTILACION
MANDOS - fig. 49
A -
Mando para regular la tempera-
tura del aire (mezcla aire caliente/frío).
B -
Cursor para seleccionar la función de recirculación, eliminando la
entrada de aire exterior.
C -
Mando para activar el ventilador
y elegir la velocidad deseada.
D -
Mando para la distribución del
aire.
« - Flujo de aire direccionado hacia
el cuerpo de los pasajeros. En esta posición, mantenga los difusores centrales
y laterales totalmente abiertos.
∆ - Flujo de aire direccionado hacia
los pies y el rostro.
≈ - Flujo de aire direccionado hacia
los pies.
ƒ - Flujo de aire direccionado hacia
los pies y al parabrisas.
- - Flujo de aire direccionado hacia
el parabrisas.
CALEFACCION
1)
Mando para la temperatura del
aire: indicador en el sector rojo.
2)
Mando del ventilador: indicador
en la velocidad deseada.
3)
Mando para la distribución del
aire: indicador en posición ƒ para
calentar los pies y, al mismo tiempo,
NU055
desempañar el parabrisas.
4)
Cursor de recirculación: para obtener una calefacción más rápida, ponga el cursor de recirculación del aire en
la posición que equivale solamente
a la recirculación del aire interior.
Para evitar sensación de náuseas, cierre los difusores centrales cuando va a
utilizar la calefacción.
Parabrisas y vidrios laterales
1)
Mando para la temperatura del
aire: indicador en el sector rojo (completamente hacia la derecha).
2)
Cursor del ventilador: indicador
en la velocidad máxima.
3)
Mando para la distribución del aire: indicador situado en posición -.
4)
Cursor para la recirculación del
aire en posición ¶, equivalente a la
entrada de aire desde el exterior.
Una vez desempañados/descongelados los vidrios, mueva los mandos que
utiliza normalmente de forma tal, que
se mantengan las mejores condiciones
de visibilidad.
DESEMPAÑAMIENTO
Algunas versiones poseen desempañamiento en la luneta trasera y del
parabrisas.
A
fig. 49
A-39
Page 52
Luneta térmica - Activación B-fig. 50
La activación de la función de
desempañamiento de la luneta trasera
tiene tres requisitos:
- Botón de desempañamiento de la
luneta trasera conectado;
- Si el número de revoluciones por
minuto del motor es superior a 500
rpm;
- Si el nivel de tensión de la batería
es superior a 12,5 volts.
Si los requisitos son válidos, es siste-
ma si activa.
Desactivación
El sistema se puede desactivar de la
siguiente manera:
A
+
-
5
MENU
ESC
_
(
B
Manualmente:
- Accionando la tecla correspondien-
te.
Automáticamente:
- Después de 20 minutos de funcio-
namiento.
- Si la tensión de la batería desciende a un valor inferior a 11,5 V, durante
un periodo mínimo de 5 segundos. Si
hay aumento de la tensión de la batería
hasta un valor superior a 12,5 V durante un periodo mínimo de tiempo de 15
segundos, el sistema se reactiva.
- Si el número de revoluciones por
minuto del motor es menor o igual a
500 rpm.
Ni bien la luneta trasera esté desempañada, se recomienda desconectar el
sistema, presionado el botón
B-fig. 50
Vidrio delantero - Activación A-fig. 50
NU153
La función de desempañamiento del
parabrisas tiene una duración máxima
de 3 minutos y este tiempo se reinicia
a cada desactivación del botón. Al final
de los 3 minutos la función se desactiva.
La activación de la función de
desempañamiento del parabrisas tiene
tres requisitos:
- Botón de desempañamiento del pa-
rabrisas conectado;
- Si el número de revoluciones por
minuto del motor es superior a 500
rpm;
- Si el nivel de tensión de la batería
es superior a 12,5 volts.
Si los requisitos son válidos, es siste-
ma si activa.
Siempre que la función está activada,
la lámpara indicadora en el botón se
enciende.
Desactivación
El sistema se puede desactivar de la
.
siguiente manera:
Manualmente:
- Accionando la tecla correspondien-
te.
Automáticamente:
- Después de 3 minutos de funciona-
miento.
A-40
fig. 50
Page 53
- Si la tensión de la batería desciende a un valor inferior a 11,5 V, durante
un periodo mínimo de 5 segundos. Si
hay aumento de la tensión de la batería
hasta un valor superior a 12,5 V durante un periodo mínimo de tiempo de 15
segundos, el sistema se reactiva.
- Si el número de revoluciones por
minuto del motor es menor o igual a
500 rpm.
Ni bien el parabrisas esté desempañado, se recomienda desconectar el sistema, presionando el botón
La luneta térmica y el parabrisas térmico no funcionan simultáneamente.
El parabrisas térmico tendrá prioridad
de funcionamiento sobre la luneta térmica.
Funcionamiento
La lógica de funcionamiento y prioridad es la siguiente:
B-fig. 50
.
1er accionamiento2do accionamiento
Botón de la luneta
térmica conectado
Botón de la luneta
térmica conectado
Botón del parabrisas
térmico conectado
Botón del parabrisas
térmico conectado
Cuando la luneta térmica está conectada y se acciona el botón del parabrisas térmico, pueden ocurrir las siguientes situaciones:
1
- El parabrisas térmico tiene prioridad, funcionando, a partir del accionamiento del botón, durante 3 minutos.
2
- Si se ha accionado el botón del
parabrisas térmico en los 10 primeros
minutos de funcionamiento de la luneta térmica (total de 20 minutos), el
funcionamiento de la luneta térmica se
interrumpe y sólo vuelve a funcionar
después de haber pasado 3 minutos de
funcionamiento del parabrisas térmico. En ese caso, el conteo de tiempo
de funcionamiento de la luneta térmica
se reiniciará (0 a 20 minutos).
No ocurrió
accionamiento
Botón del parabrisas
térmico conectado
No ocurrió
accionamiento
Botón del parabrisas
térmico conectado
Desempañamiento
trasero
ConectadoDesconectado
DesconectadoConectado
DesconectadoConectado
DesconectadoConectado
3
- Si se ha accionado el botón del
parabrisas térmico en los 10 minutos
finales de funcionamiento de la luneta
térmica (total de 20 minutos) el funcionamiento de la luneta térmica se
interrumpe y sólo vuelve a funcionar
después de haber pasado 3 minutos de
funcionamiento del parabrisas térmico.
En ese caso, el conteo de tiempo de funcionamiento de la luneta térmica va a
considerar el tiempo pasado anteriormente y funcionará hasta completar los
20 minutos.
Nota: si se enciende el calefactor
junto con el parabrisas térmico se
aumenta la eficiencia del desempañamiento.
Desempañamiento
delantero
A-41
A
Page 54
VENTILACION
1)
Difusores de aire centrales y late-
rales: completamente abiertos.
2)
Mando para la temperatura del
aire: indicador en el sector azul.
3)
Cursor del ventilador: indicador
en la velocidad deseada.
4)
Mando para la distribución del
aire: indicador en O.
5)
Cursor para la recirculación del
aire: en posición ¶, equivalente a la
entrada de aire desde el exterior.
Con el cursor en posición se
activa sólo la recirculación del aire interior.
ADVERTENCIA: esta función es muy
útil en condiciones de gran contaminación exterior (túneles, caravanas,
etc.). De todas formas, no le aconsejamos prolongar su uso, especialmente
si todos los puestos del vehículo están
ocupados.
AIRE
ACONDICIONADO
La instalación utiliza fluido refrigerante R134a que, en casos de pérdidas
accidentales, no perjudica el medio
ambiente. Por ningún motivo utilice
fluido R12, ya que es incompatible
con los componentes de la instalación.
COMANDOS - fig. 51
A -
Mando para regular la tempera-
tura del aire (mezcla aire caliente/frío).
B -
Cursor para conectar la recirculación de aire, eliminando la entrada de
aire externo.
C -
Mando para activar el ventilador
y el aire acondicionado.
D -
Mando para la distribución del
aire.
« - Flujo de aire direccionado hacia
el cuerpo de los pasajeros. En esta posición, mantenga los difusores centrales
y laterales totalmente abiertos.
∆ - Flujo de aire direccionado hacia
los pies y el rostro.
≈ - Flujo de aire direccionado hacia
los pies.
ƒ - Flujo de aire direccionado hacia
los pies y al parabrisas.
- - Flujo de aire direccionado hacia
el parabrisas.
AIRE ACONDICIONADO
(REFRIGERACION)
Para obtener una refrigeración rápida
en el habitáculo de los vehículos equi-
NU055
pados con aire acondicionado, opere el
sistema de la siguiente manera:
1)
Mando para la temperatura del
aire
A-fig. 51
a la izquierda.
totalmente posicionado
A-42
fig. 51
Page 55
2)
Cursor del ventilador
posicionado en la velocidad máxima.
3)
Mando para la distribución del
aire
D-fig. 51
controlar que todas las salidas de aire
estén abiertas.
Con el cursor en posición es activada solamente la circulación del aire
interno.
Algunas versiones son provistas de
filtro antipolen, instalado en la caja de
ventilación/aire acondicionado, con el
objetivo de filtrar el aire enviado al interior del vehículo.
Si se observa una disminución en el
caudal de aire por los difusores, verifique las condiciones del filtro (si disponible) y sustitúyalo si es necesario (vea
sustitución del filtro antipolen y carbón
activo en el plan de mantenimiento en
el capítulo D).
4)
Conecte el aire acondicionado
abriendo el selector
indicador en O, para
C-fig. 51
C-fig. 51
.
:
5)
Si es posible, abra totalmente o
al menos un poco las ventanillas de las
puertas delanteras por un breve período (de 2 a 3 minutos como máximo)
para que haya una circulación intensa
en el habitáculo. Enseguida cierre las
mismas.
CALEFACCION
Para las funciones de calefacción y
ventilación, no ponga en funcionamiento el aire acondicionado, sino utilice
solamente la instalación de calefacción y ventilación (consulte el capítulo
anterior).
DESEMPAÑAMIENTO RAPIDO
El aire acondicionado es muy útil
para acelerar el desempañamiento porque deshumedece el aire. Es suficiente regular los mandos para la función
de desempañamiento, y activar el aire
acondicionado, presionando el pulsador
C-fig. 51
.
Parabrisas y vidrios laterales
1)
Acondicionador de aire conecta-
do
C-fig. 51
2)
aire: indicador en el sector rojo (completamente girado hacia la derecha) durante los días fríos o en el sector azul
(completamente girado hacia la izquierda) durante los días calurosos.
3)
a la máxima velocidad.
4)
aire: indicador en -.
5)
da.
Una vez desempañados/descongelados los vidrios, mueva los mandos que
utiliza normalmente para mantener óptimas condiciones de visibilidad.
RECIRCULACION
Con el comando en la posición
es activada una circulación de aire interna.
.
Mando para la temperatura del
Cursor del ventilador: indicador
Mando para la distribución del
Recirculación del aire desactiva-
A
A-43
Page 56
ADVERTENCIA: si la temperatura
exterior es muy alta, activando la
recirculación se acelera el proceso
de refrigeración del aire. Esta función es muy útil en condiciones de
gran contaminación exterior (túneles,
caravanas, etc.). De todas formas,
no le aconsejamos prolongar su uso,
especialmente si todos los puestos del
vehículo están ocupados.
ADVERTENCIA: si se está transitando por caminos de tierra o regiones
polvorientas en general, se recomienda activar la recirculación del aire
para evitar que el polvo, u otro tipo
de partículas, puedan introducirse en
el interior del vehículo.
ADVERTENCIA: para una eficaz
función de desempañamiento, mantenga la superficie interna de los
vidrios limpia y desengrasada. Para la
limpieza de vidrios use una pequeña
cantidad de detergente neutro disuelto en agua. No utilice productos con
contenido de siliconas para las partes
plásticas, pues la silicona se evapora
cuando está expuesta al sol, condensándose sobre los vidrios internos y
perjudicando el desempañamiento y
la visibilidad noturna.
A-44
PALANCAS DEL
VOLANTE
PALANCA IZQUIERDA
Reúne los mandos de las luces externas y de las luces de giro y, en algunas
versiones, desempañador de la luneta.
Las luces externas solamente se pueden encender con la llave de arranque
en posición
Cuando se encienden las luces exteriores, se ilumina el cuadro de instrumentos y los símbolos de los mandos
del tablero de instrumentos.
NOTA: los mandos del sistema de
ventilación/calefacción se iluminan
permanentemente.
MAR
5
.
1
∆
2
y
6
å
+
U
MEN
ESC
_
(
fig. 52
Luces de posición - fig. 52
Se encienden girando la empuñadura
desde la posición å a la posición 6. En
el cuadro de instrumentos se enciende
la respectiva lámpara piloto 3.
Luces bajas - fig. 53
Se encienden girando la empuñadura
desde la posición 6 a la posición 2.
NU022
1
∆
2
y
6
å
+
U
5
MEN
ESC
_
(
fig. 53
NU056
Page 57
Luces altas - fig. 54
1
2
6
1
y
2
6
∆
'
,
'
,
'
*
Î
å
,
'
&
*
Î
,
Se encienden con la palanca en la
posición 2, empujando la palanca hacia el tablero de instrumentos.
Se ilumina el señalador luminoso 1
en el tablero de instrumentos.
Se apagan tirando de la palanca hacia
el volante.
Luces de giro - fig. 55
Se encienden desplazando la palanca:
hacia arriba - para la luz de giro del
lado derecho.
hacia abajo - para la luz de giro del
lado izquierdo.
En el tablero de instrumentos se ilumina el señalador luminoso y con
luz intermitente.
Las luces de giro se apagan automáticamente cuando se endereza la dirección. En caso de querer hacer una señal
rápidamente, mueva la palanca hacia
arriba o hacia abajo sin llegar al final de
su recorrido. Al soltar la misma, vuelva
a su posición de partida.
Guiñadas - fig. 56
Se emiten guiñadas moviendo la palanca hacia el volante (posición inestable).
1
∆
2
1
∆
6
y
∆
2
1
å
y
6
2
å
y
6
å
+
U
5
MEN
ESC
_
(
fig. 55
PALANCA DERECHA
Reúne todos los mandos para la lim-
pieza del parabrisas y luneta.
Limpiaparabrisas/lavaparabrisas - fig. 57
Funciona únicamente con la llave de
arranque en posición
O -
Limpiaparabrisas detenido.
I -
Funcionamiento intermitente.
2 -
Funcionamiento continuo lento.
3 -
Funcionamiento continuo rápido.
NU058
4 -
Funcionamiento continuo rápi-
MAR
.
do: al soltar la palanca, esta vuelve a
la posición å y el limpiaparabrisas se
detiene automáticamente.
A
NU057
1
∆
2
y
6
å
+
U
5
MEN
ESC
_
(
1
∆
2
y
6
å
+
U
5
MEN
ESC
_
(
NU148
*
Î
å
&
*
Î
&
,
*
&
Î
,
*
&
,
&
*
,
,
4
'
å
'
å
Î
'
å
Î
'
å
'
0
È
È
NU059
1
2
3
fig. 54
fig. 56
fig. 57
A-45
Page 58
Desplazando la palanca hacia el vo-
lante
fig. 58
se acciona la bomba del
líquido del lavaparabrisas.
Lavado inteligente del parabrisas -
fig. 58
Tirando de la palanca hacia el volante es posible activar con un solo movimiento el limpiaparabrisas y el surtidor
del limpiaparabrisas.
En algunas versiones el limpiaparabrisas entra en acción automáticamente, si
la palanca de comando es accionada
durante más de medio segundo.
El limpiaparabrisas se desactiva luego
de la liberación de la palanca, mientras
este ejecuta los últimos movimientos de
limpieza. Tras algunos segundos, en algunas versiones, puede realizar un último movimiento de limpieza y luego
desactivarse.
Alzando repetida y rápidamente (en
tiempo inferior a medio segundo) la
palanca de comando, podrá ser pulverizada un área del parabrisas sin activar
el limpiaparabrisas.
Lavaluneta/limpialuneta - fig. 59 y 60
Funciona solamente con la llave de
ignición en la posición
MAR
.
Comandos:
1
) gire la empuñadura de la posición
å
para ';
2
) empujando la palanca hacia el
tablero de instrumentos (posición inestable), se activan el surtidor del lavador
y el cepillo limpiador de la luneta. Al
soltar se desconectan ambos.
Al soltar la palanca, el limpialuneta
funciona durante algunos segundos y
luego se desconecta.
Función “Lavado inteligente”
En algunas versiones, tirando de la
palanca hacia el volante (posición
inestable)
fig. 60
se acciona el limpia-
luneta.
Manteniendo la palanca en esta posición es posible poner en funcionamiento con un sólo movimiento la bomba del
líquido y el limpialuneta; de hecho, este
último funciona automáticamente si se
tiene accionada la palanca que activa la
bomba por más de medio segundo.
Después de haber soltado la palanca,
el limpialuneta realiza otros movimientos de limpieza; después de algunos segundos realiza un último movimiento
de limpieza y luego se desactiva.
A-46
NU060
*
Î
&
å
'
,
È
È
*
Î
&
å
'
,
È
È
fig. 58
fig. 59
NU061
*
Î
&
å
'
,
È
È
NU062
fig. 60
Page 59
COMANDOS
PULSADORES DE MANDO
Funcionan solamente con la llave de
arranque en posición
Para algunas versiones, cuando se activa una función, se enciende el led correspondiente en el pulsador de mando.
Para desactivarla, vuelva a presionar el
pulsador.
Faros auxiliares - A-g. 61 - botón
con indicación de función activada en
el cuadro de instrumentos para encender/apagar los faros auxiliares (si presentes).
Solamente funciona si están encendidas las luces externas de posición.
Los faros auxiliares se apagan cada
vez que la llave de arranque es puesta
A
B
-
5
(
C
MAR
.
D
+
MENU
ESC
_
en
STOP
. Para encenderlos nueva-
mente es necesario presionar el botón
A-fig. 61.
Luces de emergencia - E-g. 62 - se
encienden apretando el botón C, independientemente de la posición de la
llave de arranque.
Con el dispositivo conectado, en
algunas versiones, el símbolo del interruptor E y el ideograma y en el
cuadro de instrumentos se iluminan de
modo intermitente.
Para apagar, apriete nuevamente el
botón E.
El uso de las luces de emergencia es reglamentado de
forma que las mismas deben
ser accionadas únicamente con el
vehículo parado.
NU063
E
r
Parabrisas térmico - B-g. 61 Botón con indicador de funcionamiento en el cuadro de instrumentos, para
conectar/desconectar el desempañador del parabrisas. Funciona solamente con el motor encendido.
Luneta térmica - C-fig. 61 -
botón
con indicador de funcionamiento en el
cuadro de instrumentos, para conectar
y desconectar el desempañador del vidrio trasero.
Botão MENU ESC - D-fig. 61 - el
botón MENU ESC permite, con presión
breve:
- entrar o salir del menú;
- seleccionar, en algunas versiones,
hora o minutos para regulación;
- confirmar la regulación o la función
seleccionada;
- interrumpir el mensaje en el display,
cuando esté presente;
NU064
Presión superior a dos segundos per-
mite:
- salir del menú, memorizando las
regulaciones efectuadas y volviendo a
la pantalla estándar.
A
fig. 61
fig. 62
A-47
Page 60
EQUIPAMIENTO
INTERIOR
GUANTERA
Para abrir, tire de la manija
Nunca viaje con la guante-
ra abierta.
En algunas versiones la guantera posee iluminación interna, que funciona
cuando se abre la tapa.
MAX
0W
18
A
A-fig. 63
CONJUNTO DE LUZ INTERNA
- fig. 64
La lámpara posee 3 situaciones distintas, de acuerdo con la posición del
interruptor
.
cendida.
Posición 1
Posición 2
fig. 64
:
: permanentemente en-
o
neutral en la lente
enciende, para algunas versiones, solamente con las puertas abiertas.
Posición 3
: permanentemente des-
conectada.
Temporización de la luz interna
En algunas versiones, para proporcionar agilidad a la entrada del vehículo en
especial en lugares poco iluminados, se
enciende la lámpara de luz interna, cuando es destrabada una de las puertas.
NU066
1
2
Cuando se abre una de las puertas
laterales se enciende la luz interna durante tres minutos.
Si la puerta está abierta durante más
de 3 minutos, la luz interna es desconectada hasta la próxima apertura de
una de las puertas.
Si durante los tres minutos se cierra
: se
una puerta es activado un segundo conteo de tiempo de 10 segundos, que se
interrumpe, si la llave de arranque es
colocada en
MAR
.
Cuando las puertas se bloquean por
un telecomando o cerraduras de las
puertas delanteras, la luz interna se
apaga.
Interruptor en la posición 1 (luz interna encendida)
La lógica de funcionamiento de la luz
interna sigue al cerrado/apertura de las
puertas sin temporización, o sea:
NU067
Apertura de la puerta - Encendido de
la lámpara - cierre de la última puerta luz desconectada.
Si durante el conteo una de las puertas se abre/cierra el conteo rempieza.
A-48
fig. 63
fig. 64
Page 61
TOMA DE CORRIENTE -fig. 65
Algunas versiones disponen de toma
de corriente para alimentación de accesorios eléctricos (aspirador de polvo,
cargador de teléfono celular, encendedor de cigarrillos, etc.)
Debido a la gran variedad de accesorios eléctricos que se pueden conectar
a la toma de corriente, se recomienda
especial cuidado en la utilización de los
mismos, observando se atienden a las
siguientes especificaciones:
- Solamente se pueden conectar a la
toma de corriente accesorios con potencia hasta 180 Watts.
- Para evitar daños, el cuerpo de la
conexión del accesorio debe ser lo suficientemente ancha como para servir de
guía de centralización, cuando el mismo
esté conectado a la toma de corriente.
3 4 5 6
SCAN
RND RPT
2
3
4
-
¶
AUDIO
DISC
MENU
TA
DISP
AF
MAX
≈
∆
-
«
180W
ƒ
MUTE
BAND
AS
JAZZVOCAL POP CLASSIC ROCKFLAT LOUD TAAF PRESET
SRC
21
1
0
-
Si hay dudas respecto a la conformidad de la conexión del accesorio a ser
utilizado, se recomienda comprobar
con el fabricante si el mismo atiende a
las especificaciones vigentes.
La conexión del accesorio
debe ajustarse perfectamente
a la medida de la toma de
corriente, a fin de evitar fallas de contacto o sobrecalentamiento con riesgo
de incendio.
En caso de utilización de
la toma de corriente como
encendedor de cigarrillos
(adquirido como accesorio), se recomienda cuidado en el uso del encendedor, evitando quemaduras causadas
por el calor producido por el dispositivo.
NU0668
Se recomienda comprobar en la
Red de Asistencia Fiat la disponibilidad de accesorios originales para uso
en los vehículos Fiat.
ADVERTENCIA: compruebe siempre si el encendedor de cigarrillos
fue desconectado tras haber sido utilizado.
El encendedor de cigarrillos
alcanza temperaturas elevadas. Utilícelo con precaución
y evite que los niños lo utilicen, pues
hay peligro de quemaduras.
CENICERO
(cuando disponible) - fig. 66
Está ubicado en la consola central,
en algunas versiones, en el tablero de
instrumentos. Abra la tapa
A-fig. 66.
El cenicero es extraíble para facilitar
su limpieza.
-
¶
«
-
NU140
A
A
fig. 65
fig. 66
A-49
Page 62
PORTAVASOS - fig. 67
En la consola central hay dos compartimientos para poner, con el vehículo parado, vasos o latas de bebidas
A-fig. 67
. No coloque objetos cuya
altura pueda interferir en la palanca
de cambios (por ejemplo, botellas de
agua).
-
¶
«
-
B
A
fig. 67
PORTA BOTELLAS - fig. 68
En algunas versiones, están disponibles porta botellas en los paneles de las
puertas delanteras
fig. 68
.
PORTA ANTEOJOS - fig. 69
Para algunas versiones está previsto
un portanteojos ubicado arriba de la
puerta del conductor. Para abrirlo, tire
de la tapa en el sentido de la flecha.
NU127
fig. 69
PORTAOBJETOS
Los portaobjetos, según la versión,
están ubicados:
- en la parte central del tablero B-fig. 67;
- En los paneles de las puertas
- En el tablero, sobre la guantera
- En el techo del vehículo
fig. 68
fig. 70;
fig. 71
Algunas versiones poseen un bolsillo
portaobjetos en la parte trasera del respaldo de los asientos delanteros.
NU032
PARASOLES - fig. 72 y 73
Están situados al lado del espejo
retrovisor interno. Se puede orientarlos hacia adelante o hacia el lado de
los mismos tirando en sentido de las
flechas y soltándolos de las trabas
fig. 72
y 73.
;
.
A-
A-50
fig. 68
NU145
fig. 70
NU021
NU143
fig. 71
Page 63
Detrás del parasol del lado del conductor hay un bolsillo para documentos y un espejo
fig. 72
(para algunas
versiones). En algunas versiones, detrás
del parasol del lado del pasajero hay un
espejo de cortesía
fig. 73
.
A
fig. 72
A
PUERTAS
PUERTAS LATERALES
Apertura manual desde afuera
Gire la llave a la posición
tire de la manija de apertura.
Cierre manual desde afuera
Gire la llave a la posición
NU030
NU031
1-fig. 74
2-fig. 74
1
2
Apertura/cierre manual de las puertas delanteras desde adentro
Apertura: tire de la palanca
fig. 75
.
Cierre: cierre las puertas y presione
la palanca A.
y
Si una puerta está mal cerrada, se enciende también el señalador luminoso
´ en el cuadro de instrumentos (solamente algunas versiones).
.
NOTA: el sistema manual bloquea
solamente la puerta en la que está
presente. Tras haber bloqueado una
puerta, compruebe que los demás
estén correctamente bloqueadas.
NU028
A
A-
A
NU027
fig. 73
fig. 74
fig. 75
A-51
Page 64
Dispositivo de seguridad para los
niños
Sirve para impedir la apertura de las
puertas traseras desde el interior.
Se activa introduciendo la punta de
la llave de arranque en
A-fig. 76
y gi-
rándola:
Posición 1
Posición 2
- dispositivo desactivado
- dispositivo activado
El dispositivo permanece activado incluso si se abren las puertas con cierre
centralizado.
Utilice este dispositivo
siempre que viaje con niños.
1
2
TRABADO ELECTRICO
Por afuera
Con las puertas cerradas, inserte y
gire la llave en la cerradura de una de
las puertas.
Desde adentro:
Con las puertas cerradas, presione
(para trabar) y tire (para destrabar) una
de las palancas de apertura de las puertas delanteras.
ADVERTENCIA: si una de las puertas no está bien cerrada o hay una
avería en el sistema, el cierre centralizado no se activa y después de intentarlo varias veces se desactiva durante
30 segundos. En estos 30 segundos es
posible trabar o destrabar las puertas
manualmente, sin que intervenga el
sistema eléctrico. Después de estos 30
segundos, la central está nuevamente
NU025
lista para recibir los mandos.
Si se ha reparado la causa de la
avería, el dispositivo vuelve a funcionar normalmente; en caso contrario,
repite el ciclo de exclusión.
CIERRE CONTRALIZADO AUTOMATICO CON EL VEHICULO EN
MARCHA (AUTO LOCK) (algunas
versiones)
Algunas versiones poseen bloqueo
automático de puerta cuando el vehículo supere 20 km/h.
ATENCIÓN: caso sea necesario ejecutar una prueba en la bancada de
rodillos con el vehículo, recuérdese
de que las puertas se pueden bloquear automáticamente, imposibilando el acceso al interior del vehículo.
Se recomienda efectuar la prueba
con los vidrios abiertos para permitir
acceso al interior del vehículo en caso
de bloqueo automático.
A-52
fig. 76
Page 65
LEVANTAVIDRIOS DE PUERTAS
Levantavidrios eléctricos delanteros
- fig. 77
En el centro del tablero de instrumentos se encuentran dos interruptores que
se accionan con la llave de arranque en
posición
MAR
:
A -
vidrio delantero izquierdo
B -
vidrio delantero derecho
En el apoyabrazos de la puerta del
lado del pasajero hay un interruptor
para el funcionamiento del vidrio correspondiente.
Presione el interruptor por la parte
inferior para bajar el vidrio o por la parte superior para alzarlo.
È
A
È
0
-
B
2
1
3
4
∆
-
¶
«
È
È
≈
ƒ
-
En algunas versiones, para el cierre de
los vidrios delanteros lado conductor, es
necesario apenas un toque más prolongado para cerrarlo completamente.
Para interrumpir el cerrado de los vidrios, basta con un toque breve en el
interruptor (función one touch).
El uso inadecuado de los
levantavidrios eléctricos
puede ser peligroso. Antes y
durante su accionamiento, asegúrese siempre de que los pasajeros no
estén expuestos al riesgo de lesiones
provocadas tanto directamente por
los vidrios en movimiento, como por
los objetos personales que pueden ser
arrastrados o golpeados contra los
mismos vidrios.
Al bajar del vehículo, quite
NU069
siempre la llave de contacto
para evitar que los levanta-
vidrios eléctricos, accionados inadvertidamente, constituyan un peligro
para las personas que permanecen en
su interior.
Antes y durante el accionamiento de los levantavidrios,
compruebe que ningún pasa-
jero tenga los brazos afuera; especialmente si se transportan niños.
Levantadores manuales de los vidrios
Gire la manivela de la respectiva
puerta para bajar o levantar el vidrio
A-fig. 78
.
A
A
NU024
fig. 77
fig. 78
A-53
Page 66
COMPARTIMIENTO
DE EQUIPAJES
APERTURA/CIERRE DE LA TAPA DEL
BAUL
Para abrir la tapa del baúl desde el
exterior, destrabe la cerradura con la
llave de arranque
En algunas versiones, la apertura de
la tapa es facilitada por dos amortiguadores laterales de gas.
En algunas versiones, es posible
abrir la tapa del baúl desde el interior
del vehículo, tirando de la palanca
A-fig. 80, ubicadas a la izquierda del
asiento del conductor.
fig. 79
.
Para cerrar la tapa, bájela con la
ayuda del asidero interno
A-fig. 79
e
impúlsela con el dedo pulgar en la cerradura hasta lograr el cerrado.
ADVERTENCIA: tenga cuidado de
no dejar los dedos entre la tapa y el
cierre de baúl.
Cuando use el compartimiento de equipajes, no
supere nunca los pesos
máximos permitidos (consulte el
capítulo “Características técnicas”).
Compruebe además, que los objetos
depositados en el compartimiento de
equipajes estén bien colocados para
evitar que un frenazo brusco los proyecte hacia adelante, con el consiguiente riesgo para los pasajeros.
Colocar accesorios en la tapa del
baúl (repisa trasera) (altoparlantes/
spoilers etc., excepto cuando esté
previsto por el fabricante), puede perjudicar el correcto funcionamiento de
los amortiguadores laterales a gas, de
la propia tapa. Objetos sueltos deben
ser colocados en el baúl).
ADVERTENCIA: para evitar el cierre
espontáneo de la tapa de baúl cuando
el vehículo está sobre un plano inclinado; debe hacerse un esfuerzo mayor
hasta llegar al final del recorrido, para
que los brazos de articulación traben
en los soportes de retención.
Para cerrarla, será necesario una fuerza inicial mayor para destrabar los
brazos de su soporte.
A
A-54
fig. 79
NU070
A
NU128
Algunas versiones poseen ganchos que
se pueden utilizar para sujetar el equipaje al piso del compartimiento de
equipajes.
fig. 80
Page 67
APERTURA DE EMERGENCIA DE LA
TAPA DEL COMPARTIMIENTO DE
EQUIPAJES - fig. 81
La apertura de emergencia de la tapa
del baúl está disponible para algunas
versiones.
Para utilizarla, desbloquee el respaldo del asiento trasero y pliegue el asiento totalmente hacia delante hasta en el
cojín del asiento, como indicado en el
apartado ampliaciondelcompartimiento
deequipajes en este capitulo.
Presione en el sentido de la flecha el
perno
A-fig. 81
existente en la tapa del
compartimiento de equipajes, ubicado
a la izquierda de la cerradura, destrabando la tapa y abriéndola.
AMPLIACION DEL
COMPARTIMIENTO DE EQUIPAJES
1)
Baje completamente los apoyaca-
bezas del asiento trasero.
2)
Si fuera necesario quite los apoyacabezas del asiento trasero (ver “regulaciones personalizadas” en este capítulo) y colóquelos en el baúl.
3)
Desenganche el respaldo, utilizando las palancas laterales
A-fig. 82
.
A
4)
Incline hacia adelante el respaldo, haciendo pasar lateralmente los
cinturones, hasta apoyarlos sobre el
asiento trasero
6)
Incline hacia adelante el asiento
fig. 84
.
trasero completo, utilizando el tirador
fig. 83
, de manera que se obtenga una
superficie de carga única
∆
<
K
GASOLINA
¬
´
NU174
u
fig. 85
.
2
≈
1
3
0
4
ƒ
∆
-
-
¶
-
«
A
B-
NU071
fig. 81
fig. 82
NU098
fig. 84
NU173
NU072
B
A
fig. 83
fig. 85
A-55
Page 68
Asiento trasero - ampliación parcial.
En algunas versiones es posible ampliar parcialmente el baúl, inclinando
el cojín individual o el doble. Para
eso, desbloquee la palanca derecha o
izquierda
A-fig. 82
y incline hacia adelante el cojín deseado hasta obtener una
superficie de carga única.
Para colocar el asiento en su posición
normal:
1)
Empuje hacia atrás el asiento tra-
sero completo.
2)
Empuje hacia atrás el respaldo,
haciendo pasar lateralmente los cinturones y engancharlo a sus fijaciones.
Compruebe que el respaldo esté bien
fijado.
3)
Si han sido anteriormente desmontados, vuelva a colocar los apoyacabezas.
ADVERTENCIA: el respaldo del
asiento trasero se puede colocar en
dos posiciones, según la necesidad
de más o menos espacio en el compartimiento de equipajes. Para alterar
la posición del respaldo, tire de la
palanca A-fig. 82.
A-56
Para remover la repisa trasera:
1
) Desenganche las extremidades
superiores
A-fig. 86
de los dos tirantes,
desprendiéndolas de sus pernos.
2
) Suelte los pernos
B-fig. 87
de la
repisa trasera de sus propios alojamientos y luego quítela.
Después de haber quitado la repisa
trasera puede colocarla transversalmente entre los respaldos de los asientos delanteros y el respaldo del asiento trasero
plegado.
No coloque objetos pesados sobre la cubierta cubreequipajes. Este procedimiento,
además de dañar la tapa, pondría en
riesgo la integridad de los pasajeros
en caso de un eventual frenazo de
emergencia.
A
fig. 86
ADVERTENCIA: si hay
carga en el compartimiento de equipajes, es mejor,
viajando por la noche, controlar y
regular la altura del haz luminoso de
los faros de luz baja (vea Faros en este
capítulo).
En caso de accidente, objetos pesados no amarrados
pueden causar graves daños
a los pasajeros.
NU119
B
fig. 87
NU134
Page 69
CAPO DEL MOTOR
Para abrir el capó del motor:
1)
Tire de la palanca
2)
Mueva hacia arriba la traba
fig. 89
;
3)
Levante el capó por la parte
central y al mismo tiempo, suelte la varilla de fijación
A-fig. 90
tivo de bloqueo;
4)
Introduzca el extremo de la varilla
A
en el alojamiento B del capó
A-fig. 88
;
A-
de su disposi-
fig. 90
Atención: la colocación
errónea de la varilla podría
provocar la caída violenta
del capó.
Si necesita hacer alguna verificación en el vano
motor, cuando este todavía
esté caliente, no se acerque al electroventilador: este puede funcionar
incluso sin la llave de arranque. Espere
hasta que el motor se enfríe.
.
Para cerrar el capó:
1)
Manténgalo levantado con una
mano y con la otra quite la varilla
fig. 90
del alojamiento B y colóquela
en su dispositivo de bloqueo;
2)
Baje el capó hasta unos 20 cm de
distancia del cofre del motor;
3)
Déjelo caer: el capó se cierra au-
tomáticamente.
Asegúrese siempre de
que el capó esté bien cerrado para evitar que se abra
durante el viaje.
A-
A
fig. 88
NU118
A
A
fig. 89
NU073
fig. 90
NU163
A-57
Page 70
PORTAEQUIPAJES
Le recomendamos verificar en la
de Asistencia Fiat
portaequipajes específico para el Uno.
Está previsto, para el Uno Way, un
portaequipajes específico -
Para utilizarlo, saque los elementos
plásticos de protección, actuando en
los tornillos indicados por las flechas e
instale accesorios específicos. Se recomienda verificar en la
cia Fiat
la disponibilidad de accesorios
específicos para utilización con las barras longitudinales.
la existencia de un
Red de Asisten-
fig. 91.
Red
ADVERTENCIA: es de responsabilidad del usuario la colocación de
equipajes en el portaequipajes de
techo, respetando la carga máxima
permitida.
No supere nunca las cargas máxima permitida (vea
capítulo Características
Técnicas).
Después de recorrer algunos kilómetros, vuelva a controlar que las fijaciones del
portaequipajes de techo estén bien
apretadas.
NU164
FAROS
ORIENTACION DE LAS LUCES
ADVERTENCIA: la orientación
correcta de los proyectores es determinante no sólo para la seguridad y el
confort propio, sino también para los
pasajeros de los otros vehículos. Es,
además, una prescripción de las normas de circulación. Para garantizar a
uno mismo y a los otros conductores
las mejores condiciones de visibilidad
cuando se viaja con los proyectores
encendidos, el ajuste de los faros debe
ser correcto.
Para su control y regulación diríjase a
un taller de la
COMPENSACION DE LA
INCLINACION
Cuando el vehículo está cargado, se
inclina hacia atrás y, en consecuencia,
el haz luminoso se alza. En este caso, es
necesario corregir la orientación.
Red de Asistencia Fiat
.
A-58
fig. 91
Page 71
Regulador en el faro - fig. 92
El acceso al regulador se obtiene por
el cofre del motor.
Fig. 92
- faro izquierdo
Posición 1 - vehículo con carga nor-
mal.
Posición 2 - vehículo a plena carga.
Es importante que los dispositivos de
ambos faros estén orientados en la misma posición.
Controle la orientación de
los faros siempre que cambie
el peso de la carga transpor-
tada.
2
1
0
fig. 92
DRIVE BY WIRE
Es un sistema electrónico que sustituye al cable del acelerador. Una aceleración a través del pedal es transmitida
a una central electrónica por pulsos
eléctricos que generan una apertura
de la mariposa de aceleración. Este sistema evita el desconfort de tramos de
aceleración, sobre todo en reprises o
desaceleraciones muy rápidas.
Cuando la batería está desconectada,
la central pierde la referencia de la posición del pedal del acelerador. En este
caso, el vehículo se queda sin acelerador por 40 segundos, para que pueda
ser restablecido un nuevo parámetro de
la posición del acelerador, retornando a
la situación normal.
NU074
ABS
El ABS (Sistema Antibloqueo de las
Ruedas) es un dispositivo que, junto al
sistema de frenado convencional, evita
que se bloqueen las ruedas permitiendo:
- mejorar el control y la estabilidad
del vehículo durante el frenado.
- reducir al mínimo el espacio de fre-
nado.
- aprovechar al máximo la adheren-
cia de cada neumático.
Una central electrónica elabora las
señales provenientes de las ruedas,
identifica las que tienden a bloquearse
y ordena a una central electrohidráulica que quite, mantenga o vuelva a
dar presión a los cilindros de mando
de los frenos para que no se bloqueen
las ruedas.
En caso de cualquier anomalía, el
sistema se desactiva automáticamente
y sólo funciona el sistema de frenos
tradicional. En este caso, se enciende
el señalador luminoso > en el tablero
de instrumentos.
A-59
A
Page 72
ADVERTENCIA: las versiones equipado con ABS debe utilizar exclusivamente llantas, neumáticos y pastillas
de frenos del tipo y marca aprobados
por el Fabricante.
El ABS no exime al Usuario
de una conducción prudente,
sobre todo en caminos con
agua, barro, arena, etc.
Advertencias para los vehículos equi-
pados con sistema ABS:
- Desconecte la batería y las centrales electrónicas en caso de soldaduras
eléctricas en la carrocería.
- Quite las centrales electrónicas
cuando el vehículo se debe colocar en
el horno de pintura (temperaturas superiores a 80ºC).
- No retire o coloque las unidades de
comando con el conmutador de encendido conectado.
- No desconecte la batería con el motor en funcionamiento.
El encendido de la luz piloto >,
con el motor en funcionamiento, indica normalmente una anomalía del
sistema. En este caso, el sistema de
frenos mantendrá su eficiencia normal, no existiendo por lo tanto una
función antibloqueo de las ruedas.
Recomendamos llevar el vehículo al
taller de la
más próximo.
Si se produce el encendido de la
luz piloto indicando nivel mínimo de
líquido de freno. Llevar el vehículo a
un taller de la Red de Concesionarios
Fiat más próximo.
Eventuales pérdidas de líquidos de
frenos afectan el funcionamiento de los
frenos, tanto al sistema convencional,
como también al sistema ABS.
Red de Concesionarios Fiat
La eficiencia del sistema en
términos de seguridad activa
no debe inducir al conductor
a correr riesgos innecesarios. La conducta a mantener al volante debe ser
siempre la adecuada, según las condiciones atmosféricas y de visibilidad
de la calle, respetando las normas de
circulación.
Un excesivo uso del freno
motor (marchas demasiado
cortas con poca adherencia)
podría hacer patinar las ruedas motrices. El ABS no tiene ningún efecto
en este tipo de deslizamiento de las
ruedas.
Si el sistema ABS entra
en funcionamiento, significa
que la adherencia del neumá-
tico sobre el pavimento es reducida
respecto a lo normal. En este caso
reduzca inmediatamente la velocidad
por una más apropiada a las condiciones de adherencia presentes.
A-60
Page 73
REGULADOR ELECTRÓNICO DE
FRENADO (EBD)
Completa el sistema, el dispositivo
de control electrónico de distribución
del frenado denominado
nic Braking Force Distribution) que a
través de la centralita y los sensores del
sistema
prestaciones del sistema de frenos.
con el motor en marcha, se encienden simultáneamente los testigos >
y x indican que hay una avería en
el sistema EBD; en este caso, ante
un frenazo se puede producir un
bloqueo precoz de las ruedas traseras, con la consiguiente posibilidad
de derrape. Conduzca con mucha
precaución hasta el taller de la Red
de Asistencia Fiat más cercano para
que controlen el sistema.
ABS
, permite incrementar las
El vehículo está equipado
con un regulador electrónico de frenado (EBD). Si,
EBD
(Electro-
AIRBAG
DESCRIPCION Y
FUNCIONAMIENTO
El Airbag es un dispositivo constituido por una bolsa de aire que se infla instantáneamente, situado en el centro del
volante para el conductor y en el panel
de instrumentos para el pasajero.
El Airbag no sustituye los cinturones
de seguridad, sino incrementa su eficacia en caso de choques frontales.
En caso de choque frontal en el que la
desaceleración supere el valor de calibrado del sensor específico, este último
activa el mecanismo: la bolsa se infla
instantáneamente, interponiéndose como una protección entre el cuerpo del
conductor o del pasajero y las estructuras del vehículo, que podrían causar
lesiones
pués, la bolsa se desinfla.
calor y libera una pequeña cantidad
de polvo. Este polvo no es nocivo y no
supone peligro de incendio.
fig. 93
. Inmediatamente des-
La activación del Airbag produce
El Airbag es un dispositivo para la protección contra
choques frontales de media
o alta envergadura. En caso de choques por la parte trasera, laterales o
de pequeña intensidad el Airbag no
interviene. En este caso los ocupantes
son protegidos por los cinturones de
seguridad, que deben ser siempre
usados.
La eficiencia del sistema AIRBAG
es controlada constantemente por una
central electrónica.
En caso de cualquier anomalía se enciende la lámpara piloto û.
A
4EN0147BR
fig. 93
A-61
Page 74
Al girar la llave a la posición MAR se enciende el
señalador luminoso û pero
deberá apagarse después de 4 segundos. Si el señalador luminoso no se
enciende o permanece encendido o
se ilumina durante la marcha, pare
inmediatamente el vehículo y diríjase
a un taller de la Red de Asistencia
Fiat.
Todos los mantenimientos del sistema
Airbag deben ser realizados por personal especializado FIAT.
No aplique adhesivos u
otros objetos en el volante
ni sobre el alojamiento del
Airbag en el lado pasajero. No viaje
con objetos sobre las piernas o delante del tórax, ni con pipas, lápices, etc.
en la boca; en caso de choque en la
que se active el Airbag, podrían herirle gravemente.
El correcto funcionamiento del sistema Airbag es garantizado solamente si
todas las limitaciones relativas a capacidades y disposiciones de cargas fueran
respetadas.
Conduzca siempre con
las manos apoyadas sobre la
corona del volante de manera
que, si se activa el Airbag, este pueda
inflarse sin encontrar obstáculos que
podrían herirle gravemente.
No conduzca con el cuerpo inclinado hacia adelante, sino mantenga el
respaldo en posición vertical apoyando bien la espalda.
B
A
R
I
G
A
GRAVE PELIGRO:
con el vehículo provisto con airbag del
lado del pasajero, no coloque en el
asiento delantero la sillita para transporte de niños.
ADVERTENCIA: se recomienda,
aún en el caso de las sillitas instaladas
apuntando hacia adelante, usar el
asiento trasero que es la posición más
indicada, siendo inclusive la más protegida en el interior del vehículo.
AIRBAG LADO PASAJERO
El airbag lado pasajero esta estudiado
y calibrado para mejorar la protección
de una persona que esta usando el cinturón de seguridad
En caso de colisión, una persona que
no está usando los cinturones de seguridad avanza y puede entrar en contacto
con la bolsa en la fase de apertura, con
una protección ciertamente inferior a la
que podría ser ofrecida.
El airbag no es un sustituto de los
cinturones de seguridad, por eso se recomienda usarlos siempre.
Desactivación del Airbag frontal lado
pasajero
En caso de necesidad de transporte
de niños en el asiento delantero el vehículo está equipado con un dispositivo
para poder en este asiento desactivar el
airbag frontal lado pasajero.
A-62
Page 75
Para desactivar el airbag frontal lado pasajero, actúe de la siguiente manera:
A
++
MENU
ESC
-
+
MENU
ESC
-
+
MENU
ESC
-
MENU
ESC
ADVERTENCIA: aún en el caso de los vehículos que no poseen airbag para el pasajero, se recomienda que solamente
el asiento trasero sea utilizado para el transporte de niños. Esta posición es la que ofrece más protección en caso de
choque.
El señalador luminoso permanecerá encendido en el cuadro de instrumentos hasta que sea reactivado el airbag lado
pasajero.
Siempre se debe reactivar, inmediatamente después que el transporte del niño se haya concluido.
Todos los niños cuyas características físicas (edad, altura, peso) impidan utilizar los cinturones de seguridad, con cualquier
vehículo equipado originalmente, deberán ser protegidos por dispositivos de transporte de niños (sillitas para bebé etc...)
siguiendo rigurosamente las instrucciones del fabricante del dispositivo.
A-63
Page 76
Si el vehículo fuera objeto
de robo o intento de robo, si
sufrió actos de vandalismo,
inundaciones, etc, llevar a verificar
el Airbag a un taller de la Red de
Concesionarios Fiat.
La validez del sistema de
airbag se indica en la etiqueta adhesiva ubicada en la
tapa de la guantera y, en algunas versiones, se encuentra en la parte interna del capó. Tenga atención respecto
al plazo de validez y diríjase a la Red
de Asistencia Fiat para la sustitución
del dispositivo.
ADVERTENCIA: en caso de un accidente, en el cual se haya activado el
sistema Airbag, diríjase a un taller de
la Red de Asistencia Fiat, para sustituir el dispositivo y los cinturones de
seguridad.
No desconecte la central electrónica, ni desconecte la batería, estando la
llave de arranque en la posición
pues la central memoriza estas condiciones como averías del sistema.
MAR
,
Todas las intervenciones de control y
las de sustitución deben ser realizadas
por un taller de la
Fiat
.
Antes de llevar el vehículo al desmantelamiento, es necesario desactivar
el sistema, para ello diríjase a un taller
de la
Red de Asistencia Fiat.
ADVERTENCIAS GENERALES
a la posición MAR se encien-
de el testigo ¬, apagándose
después de algunos segundos. Si el
testigo no se enciende o permanece
encendido durante la marcha, acuda
inmediatamente a un taller de la Red
de Asistencia Fiat.
asientos delanteros o traseros
con revestimientos o forros.
las piernas, delante del tórax
así como tampoco viaje con
pipas, lápices u otros objetos en la
Red de Asistencia
Al girar la llave de contacto
No cubra el respaldo de los
No viaje con objetos sobre
boca. En caso de choque en el que
interviene el Airbag podrían herirle
gravemente.
Para no alterar la sensibilidad del sistema Airbag, evite
la instalación, en el vehículo,
de defensas, protecciones frontales
y/o laterales, accesorios no originales
o aun componentes no previstos por
la fábrica. Intervenciones no recomendadas podrían interferir en el
funcionamiento del Airbag, alterando el comportamiento originalmente
previsto para ese dispositivo.
Conduzca teniendo siempre las manos sobre la corona del volante de manera
que, si se activa el Airbag, éste se
pueda inflar sin encontrar obstáculos.
No conduzca con el cuerpo inclinado
hacia adelante, sino mantenga el respaldo en posición vertical apoyando
bien la espalda.
A-64
Page 77
Si el vehículo ha sido objeto de robo o intento de robo,
actos vandálicos o inundacio-
nes, haga controlar el sistema Airbag
en un taller de la Red de Asistencia
Fiat.
Se recuerda que con la
llave de contacto y en posición MAR, incluso con el
motor apagado, los Airbag pueden
activarse incluso con el vehículo
parado en caso de que sea chocado
por otro vehículo en marcha. Por lo
tanto, no deben colocarse a los niños
en el asiento delantero aunque el
vehículo esté parado. Por otra parte
se recuerda también que en caso
de que la llave de contacto esté en
posición STOP, ningún dispositivo de
seguridad (Airbag o pretensores) se
activarán en caso de choque. El hecho
de que no se activen en estos casos no
puede considerarse como un funcionamiento anómalo del sistema.
Girando la llave de contacto a MAR, el testigo F (con
interruptor de desactivación
Airbag frontal lado pasajero en posición ON) se enciende y parpadea
por algunos segundos, para recordarle
que el Airbag lado pasajero se activará en caso de choque, después deberá
apagarse.
No lave los asientos con
agua o vapor a presión
(manual o en los servicios de
lavado automáticos de los asientos).
La intervención del Airbag
frontal está previsto para
choques de envergadura
superior respecto a la de los pretensores. En choques comprendidos
entre los dos umbrales de activación,
será normal que solamente se activen
los pretensores.
No enganche objetos rígidos en las manillas de sujeción.
El Airbag no sustituye los
cinturones de seguridad, sino
que incrementa su eficacia.
Asimismo, ya que los Airbag frontales
no intervienen en caso de choques
frontales a baja velocidad, choques
laterales o vuelcos, en estos casos
los ocupantes del vehículo están protegidos sólo por los cinturones de
seguridad, que deberán llevar siempre
abrochados.
En caso de accidente con
activación del airbag, acuda a
un taller de la Red Asistencia
Fiat para que sustituyan el dispositivo
y los cinturones de seguridad.
Todas las intervenciones
de control, reparaciones y
sustituciones de los airbag
deben efectuarse en los talleres de la
Red de Asistencia Fiat.
A
A-65
Page 78
PREDISPOSICION
PARA LA
INSTALACION DE
LA RADIO
La radio debe ser montada en respectivo alojamiento previsto para
tal finalidad. Debe ser desmontado
un protector plástico, haciendo presión con cuidado y por la parte interna del protector, en las regiones
cerca de las lengüetas de retención
A-fig. 94
te, dos niveles de preparación para instalación de la radio.
.
Puede haber, de serie u opcionalmen-
La predisposición básica posee:
- Cable y conexión para la alimenta-
ción de la radio
B-fig. 95
.
- Cables y conexión para la antena de
techo
A-fig. 95
.
- Cable y conexión de los altoparlan-
tes e tweeters
B-fig. 95
.
- Alojamiento para los altoparlantes
en las puertas (para algunas versiones).
A
B
fig. 95
En el nivel de predisposición avanza-
da (opcional) se tiene:
- Cable y conexión para la alimenta-
ción de la radio
B-fig. 95
.
- Cable para tweeter y altoparlantes
delantero y trasero
B-fig. 95
.
- Antena y cable para la antena.
- 2 tweeters con 15 W RMS de potencia, instalados en las puertas delanteras.
- dos altoparlantes full-range delanteros de 6" con 20 W RMS de potencia
NU156
fig. 96
.
- dos altoparlantes full-range traseros
de 5" con 20 W RMS de potencia
97
.
fig.
A-66
NU076
A
A
A
A
fig. 94
NU026
fig. 96
NU117
fig. 97
Page 79
OBSERVACIONES GENERALES
SOBRE LA INSTALACION DEL
SISTEMA
- Se recomienda la instalación de radios originales (encontradas en Concesionarios), especialmente proyectadas
para una perfecta integración estética
con el tablero de instrumentos del vehículo.
- Los dos niveles de predisposición
permiten la instalación de otros modelos de radios disponibles en el mercado.
Verifique que el equipo escogido posea
características técnicas y dimensiones
compatibles con la sede en el tablero
de instrumentos.
- La instalación de la radio original
del vehículo comprende el desmontaje
de componentes plásticos del tablero de
instrumentos, por lo tanto es recomendable que este trabajo sea realizado en
un taller de la
Red de Asistencia Fiat
La instalación del sistema
de sonido (radio, módulos
de potencia, cambiadores de
CD etc), que provoque alteraciones
eléctricas y/o interferencias en los
sistemas electrónicos del automóvil,
además de provocar la cancelación
de la garantía, puede generar anomalías de funcionamiento con riesgo de
incendio. Vea acc e soriosadqUiridos
p ore lUs Uario, en el capítulo Uso
correctode lve hícUlo.
PREDISPOSICION PARA LA INSTALACION DE LA ALARMA ELECTRONICA
Los vehículos poseen predisposición
para la instalación de la alarma electrónica (cables para la alimentación y
conectores).
Para la instalación del sistema diríjase
.
a la
Red de Asistencia Fiat
.
EN LA ESTACION DE
SERVICIO
Los dispositivos anticontaminación
imponen el empleo exclusivo de gasolina (nafta) sin plomo.
No emplee nunca, ni
siquiera en caso de emergencia, gasolina con plomo en el
depósito. Dañaría irreparablemente el
silenciador catalítico.
Si el vehículo estuviera en tránsito
por otros países certifíquese que la
estación de servicios posea gasolina
sin plomo en su composición.
NU077
A
fig. 98
A-67
Page 80
Nunca introduzca, ni
siquiera una mínima cantidad
de combustibles con plomo
en el tanque de combustible.
Un silenciador catalítico
en mal estado produce emisiones nocivas en el escape y,
en consecuencia, contamina el medio
ambiente.
Por motivos de seguridad,
como así también para un
funcionamiento correcto del
sistema, la llave de arranque deberá
estar desconectada en el momento del
aprovisionamiento.
TAPA DEL DEPOSITO DE
COMBUSTIBLE
La tapa del depósito de combustible
es hermética, sin respiradero para evitar
que propaguen los vapores de combustible en la atmósfera.
Debe mantenerlo siempre
en buen estado y no lo sustituya con otro tapón de dis-
tinto tipo.
fig. 100
El acceso a la tapa de combustible se
logra abriendo la puerta
fig. 99
obser-
vando las siguientes instrucciones.
- Gire la llave en sentido antihorario
y gire la tapa en el mismo sentido, hasta
que esta se libere
fig. 100
.
- Luego de retirada la tapa de su alojamiento, colóquela en el soporte sobre
la puerta
fig. 101
.
Para algunas versiones, es posible
desbloquear la puerta de acceso a la
tapa de combustible de dentro del ve-
NU131
hículo, por medio de la palanca
102
. Tire de la palanca por la parte
A-fig.
delantera.
En caso de emergencia es posible
abrir la puerta de acceso a la tapa de
combustible tirando de la cuerda ubicada en el interior del baúl, lado derecho.
A-68
fig. 99
NU130
fig. 101
NU129
A
4EN1030BR
fig. 102
Page 81
No se acerque a la boca del
depósito con llamas libres ni
cigarrillos encendidos: peli-
gro de incendio. No se incline demasiado a la boca del depósito, podría
inhalar vapores nocivos.
ADVERTENCIA: las estaciones de
servicios poseen bombas de aprovisionamiento de combustible con corte
automático; que en algunos casos
cortan antes de estar lleno el tanque
de gasolina. En estos casos solicite al
operario que complete el llenado del
mismo para aprovechar al máximo la
capacidad del tanque de combustible,
bien como posibilitar la efectiva indicación de depósito lleno en el cuadro
de instrumentos.
PROTECCION DEL
MEDIO AMBIENTE
La protección del medio ambiente
ha guiado el proyecto y la realización
de los vehículos Fiat, en todas sus fases. El resultado ha sido el empleo de
materiales y la puesta a punto de dispositivos aptos para reducir o limitar
drásticamente las influencias nocivas
en el medio ambiente.
El vehículo Fiat está preparado para
viajar con un buen margen de ventaja
respecto a las más severas normativas
de anticontaminación internacionales.
Alteraciones hechas en el
vehículo, tales como retirar
el catalizador, modifican el
medio ambiente y provocan la cancelación de la garantía de los componentes involucrados.
EMPLEO DE MATERIALES NO
NOCIVOS PARA EL MEDIO
AMBIENTE
Ninguno de los componentes del
vehículo contiene amianto. Los acolchados y el aire acondicionado manual
carecen de CFC (Clorofluorcarburos),
gases considerados responsables de la
destrucción de la capa de ozono. Los
colorantes y los revestimientos anticorrosión del conjunto de materiales de
metal no contienen cadmio ni cromados, que pueden contaminar el aire y
las aguas, sino sustancias que no son
nocivas para el medio ambiente.
A
A-69
Page 82
DISPOSITIVOS PARA REDUCIR LAS
EMISIONES
Convertidor catalítico trivalente (si-
lenciador catalítico)
A-fig. 103.
Óxido de carbono, óxidos de nitrógeno e hidrocarburos no quemados son
los principales componentes nocivos de
los gases de escape.
El silenciador catalítico es un “laboratorio en miniatura” en el cual un alto
porcentaje de estos componentes se
transforman en sustancias inocuas.
La transformación es favorecida por
la presencia de minúsculas partículas
metálicas nobles presentes en el cuerpo
de cerámica alojado en el contenedor
metálico de acero inoxidable.
A
fig. 103
A-70
Un silenciador catalítico
en mal estado produce emisiones nocivas en el escape y,
en consecuencia, contamina el medio
ambiente.
Sonda Lambda (sensor de oxígeno)
Todas las versiones a gasolina están
equipadas con sonda Lambda. Garantiza el control exacto de la mezcla aire/
gasolina que es fundamental para que
el motor y el catalizador funcionen correctamente.
Sistema antievaporación
Ya que es imposible, incluso con el
motor apagado, impedir la formación
de los vapores de gasolina, el sistema
los “atrapa” en un recipiente especial
de carbón activado, del cual son aspirados más tarde y quemados durante el
funcionamiento del motor.
NU144
Es importante el seguimiento del
SERVICIO PERIODICO DE MANTENIMIENTO para que el vehículo permanezca dentro de los patrones antipolución.
Alterar el sistema de escape modificándolo, además de
aumentar el ruido (polución
sonora) constituye una infracción al
código nacional de tránsito.
No arroje las colillas de
cigarrillo por la ventanilla.
Además de evitar un incen-
dio y quemaduras, usted estará evitando la contaminación del medio
ambiente.
El no cumplimiento de estas
normas pondrán en riesgo las
generaciones futuras, por el
largo tiempo de descomposición de
determinados materiales.
RECOMENDACIONES SOBRE
CONTAMINACIÓN AMBIENTAL
(Según Legislación de la República
Argentina, en la orden federal)
Este vehículo fue fabricado cumpliendo con las reglamentaciones vigentes
en el orden federal (Ley Nº 24449/95,
Decreto P.E.N. Nº 779/95) en lo referente a contaminación atmosférica, sonora
y radioeléctrica.
Page 83
A fin de respetar lo establecido por
las referidas reglamentaciones en lo
concerniente al parque de vehículos en
uso, recomendamos tener en cuenta lo
indicado en los capítulos uso del automóvil, seguridad y mantenimiento.
1. Contaminación atmosférica
No alterar las características o regulaciones de carburador, o mezclador,
o inyector de combustible, sistema de
circulación de gases del cárter, filtro del
aire y puesta a punto del encendido.
En vehículos con catalizador de nafta
(gasolina), utilizar exclusivamente nafta
(gasolina) sin plomo.
2. Contaminación sonora
No alterar el sistema de escape y en
caso de reemplazo de algunos de los
componentes atenuadores de sonido
(silenciadores), utilizar exclusivamente
repuestos originales.
3. Contaminación radioeléctrica
Vehículos de ciclo Otto a nafta (gasolina)
No alterar el sistema eléctrico, especialmente distribuidor y cables de
encendido de alta tensión, incluida la
ubicación de los mismos. En caso de
reemplazo de algunos de sus componentes, utilizar exclusivamente repuestos originales.
Nota importante:
prótesis reguladora del ritmo cardíaco
(marcapaso), no deberán permanecer
en el vehículo o en su proximidad, estando el motor en funcionamiento con
la tapa del compartimiento del motor
(capó) abierta total o parcialmente o
bien, incorrectamente cerrada, a fin
de evitar el riesgo de que se altere el
normal funcionamiento del referido
marcapaso.
En los tres casos mencionados, el
fabricante de la unidad, en caso de incumplimiento de lo precedentemente
expresado, deslinda toda responsabilidad al respecto, quedando la misma
asumida por el usuario y caducada automáticamente la garantía.
VALORES MÁXIMOS DE EMISIONES
ATMOSFÉRICAS
Este vehículo a la salida de la fábrica,
cumple con los siguientes límites máximos de emisiones.
Vehículos equipados con motor ciclo
Otto - combustible: nafta (gasolina):
las personas con
- Monóxido de carbono en marcha
lenta: máx.: 0,5% para vehículos fabricados a partir del 01/01/99;
- Hidrocarburos incombustos (HC)
en marcha lenta: máx.: 250 ppm (partes
por millón) para vehículos fabricados a
partir del 01/01/99;
- La velocidad angular del motor y
el ángulo de avance inicial de ignición
para la condición de “marcha lenta”
son los especificados en la sección Caraterísticas Técnicas de este manual.
Vehículos equipados con motor ciclo
Diesel (combustible: gasoil):
- Ennegrecimiento del gas de escape
por el procedimiento de “aceleración
libre”
- Medición por filtrado (Índice Bacharach): máx.: 5
- Medición con opacímetro (coeficiente de absorción): máx.: 2,62 m-1
Los gases de escape se mantendrán
dentro de los valores legislativos durante los 80.000 km.* (según corresponda)
o 5 años de uso siempre y cuando se
respeten estrictamente los mantenimientos preventivos y las recomendaciones de uso dadas en el Manual de
Uso y Mantenimiento.
A-71
A
Page 84
* 80.000 km.: Vehículos livianos (PBT
≤ 3.850 kg) con motor de ciclo
Otto y Diesel.
La garantía precedentemente indicada sólo será de aplicación en aquellas “configuraciones” o “modelos”
(según definición del texto Legal - Ley
24449/95, Dec. P.E.N. 779/95, Art. 33)
que se hayan certificado con los valores
que superen el 90% de los límites de
emisión establecidos para cada contaminante.
CONTROL TÉCNICO
La legislación vigente para algunos
países establece el Control Técnico
Periódico, el primero de los cuales se
efectuará a los 18 meses después de la
venta al primer usuario. Si el vehículo
tuviera un siniestro que afecte alguno
de los sistemas contemplados en dicho
control, caducará el período faltante
entre la fecha del siniestro u el mencionado plazo de 18 meses. Después
de la primera revisión, las restantes se
efectuarán anualmente.
Los periodos previstos para el control
técnico pueden variar según la jurisdicción, la categoria del vehículo y en
función de la legislación en vigor en el
país. En algunos casos, en lugar de 18
meses, se indica 36 meses y además,
después de la primera revisión, las restantes se efectuarán:
- Para vehículos con menos de 7
años: cada 24 meses.
- Para vehículos con más de 7 años:
cada 12 meses.
Estos períodos pueden variar según la
jurisdicción y en función de la legislación en vigor en el país.
Cada uno de los sistemas del vehículo
objeto del mencionado control técnico,
se indican en la presente sección de
Mantenimiento, por lo que recomendamos al usuario su especial atención para
que el vehículo se encuentre en correctas condiciones de mantenimiento.
El cumplimiento de los servicios de
Mantenimiento Programado es una forma de satisfacer los requerimientos del
Control Técnico Periódico.
El conjunto de elementos a controlar
consta de:
- El ya mencionado de contamina-
ción ambiental.
- Luces reglamentarias.
- Sistema de dirección, frenos, suspensión, carrocería, llantas, neumáticos.
- Estado general del vehículo tanto
externo como interno.
- Sistema de escape.
- Accesorios de seguridad: cinturones
de seguridad, apoyacabezas, balizas,
extintores de incendios.
Importante: los componentes
estructurales (largueros, travesaños,
etc.) son objeto de revisión en el
Control Técnico Periódico establecido por la legislación vigente.
A-72
Page 85
USO CORRECTO DEL VEHICULO
Para utilizar mejor su Fiat, para no dañarlo y sobre
todo, para poder aprovechar todas sus potencialidades, en
este capítulo le recomendamos “qué hacer, qué no hacer y
qué evitar” para conducir su nuevo vehículo.
En la mayoría de los casos se trata de comportamientos
válidos para cualquier otro vehículo. Sin embargo, otras
veces, se trata de características específicas y exclusivas del
Fiat Uno. Por eso hay que leer muy atentamente este capítulo, antes de ponerse por primera vez al volante para aprovechar al máximo las prestaciones de su nuevo vehículo.
PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR ...........B-1
ESTACIONAMIENTO .......................B-2
USO DE LA CAJA DE CAMBIOS ..............B-3
CONDUCCION SEGURA ...................B-5
CONDUCCION ECONOMICA Y RESPETUOSA
CON EL MEDIO AMBIENTE .................B-9
ARRASTRE DE REMOLQUES ................B-13
DISPOSITIVO PARA ARRASTRE DE
REMOLQUES ............................B-14
INACTIVIDAD DEL VEHICULO DURANTE MUCHO
TIEMPO ................................B-14
CONTROLES PERIODICOS Y ANTES DE VIAJES
LARGOS ................................B-15
ACCESORIOS ADQUIRIDOS POR EL USUARIO . B-15
B
B
Page 86
Page 87
PUESTA EN
MARCHA DEL
MOTOR
ADVERTENCIA: el vehículo está
equipado con un dispositivo electrónico de bloqueo del motor. En caso de
que el motor no se ponga en marcha,
consulte el apartado Fiat Code generación II en el capítulo conociendo el
vehículo.
Es peligroso hacer funcionar el motor en locales
cerrados. El motor consume
oxígeno y descarga anhídrido carbónico, óxido de carbono y otros gases
tóxicos.
Se aconseja que en los primeros kilómetros no le exija
al motor el máximo de sus
El conmutador de arranque está
provisto de un dispositivo de seguridad que obliga, en el caso de que
el motor no se ponga en marcha, a
volver a poner la llave en posición
STOP antes de repetir la maniobra de
arranque.
Durante los primeros segundos de
funcionamiento, sobre todo, después de
un período largo de inactividad del vehículo, se puede percibir un nivel más
alto de rumorosidad del motor.
Este fenómeno, que no perjudica la
funcionalidad ni la fiabilidad, es característico de los botadores hidráulicos:
es el sistema de distribución seleccionado para los motores a gasolina de su
vehículo Fiat con el fin de disminuir las
intervenciones de mantenimiento.
Los vehículos catalizados
no deben ponerse en marcha
empujándolos, remolcándo-
los, ni aprovechando las bajadas. Con
estas maniobras podría entrar combustible en el silenciador catalítico y
dañarlo irremediablemente.
Siempre, cuando el motor
no funcione, el freno y la
dirección exigirán un esfuer-
zo mayor para su accionamiento.
PROCEDIMIENTO
1)
Asegúrese de que el freno de es-
tacionamiento esté accionado.
2)
Ponga la palanca del cambio en
punto muerto.
3)
Pise a fondo el pedal del embra-
gue, sin pisar el acelerador.
4)
Gire la llave de arranque a la po-
sición
AVV
y suéltela cuando el motor
se ponga en marcha.
Con el motor en marcha,
no toque los cables de alta
tensión (cables de las bujías).
Si el motor no se pone en marcha a
la primera, gire la llave a la posición
STOP
antes de repetir el arranque.
B
B-1
Page 88
En las versiones con FIAT CODE: si
con la llave en la posición
ñalador luminoso Y permanece encendido junto al señalador luminoso U,
vuelva a poner la llave en la posición
STOP
y luego en
luminoso permanece encendido, intente con las otras llaves en dotación.
ADVERTENCIA: con el motor apagado no deje la llave de arranque en
la posición MAR.
COMO CALENTAR EL MOTOR
DESPUES DE LA PUESTA EN
MARCHA
Ponga el vehículo en marcha lentamente, haciendo funcionar el motor a
un régimen medio, sin acelerones.
- Durante los primeros kilómetros,
no le exija el máximo de sus prestaciones.
motor sin el filtro de aire.
B-2
MAR
Nunca ponga en marcha el
MAR
el se-
; si el señalador
PUESTA EN MARCHA CON MOTOR
CALIENTE
Para poner en marcha el motor caliente, se recomienda mantener la llave
en
MAR
algunos segundos antes de gi-
rarla para
ba eléctrica de combustible funcione
antes que el motor, posibilitando una
puesta en marcha más rápida.
PARA APAGAR EL MOTOR
ción
en ralentí.
bustible inútilmente y además son
perjudiciales, principalmente para los
motores turbocomprimidos.
recorrido difícil o severo, es mejor
que el motor “recupere el aliento”
dejándolo en ralentí durante algunos
minutos antes de apagarlo para que
descienda la temperatura del motor.
AVV
.
Esta operación permitirá que la bom-
Gire la llave de arranque a la posi-
STOP
con el motor funcionando
Los acelerones antes de
apagar el motor no sirven
para nada, consumen com-
ADVERTENCIA: después de un
ESTACIONAMIENTO
Apague el motor, tire del
freno de estacionamiento,
ponga la primera marcha
(según el código nacional de circulación) y gire las ruedas hacia el borde
de la carretera o la vereda. Si estaciona el vehículo en subida o en bajada,
le aconsejamos bloquear las ruedas
con una cuña o una piedra.
No deje la llave de arranque en la
posición
batería.
siempre la llave.
de combustible posee un circuito electrónico de amortiguamiento para neutralizar las oscilaciones del combustible,
dentro del tanque de combustible.
MAR
ya que se descargaría la
Cuando baje del vehículo, quite
No deje nunca a los niños
solos en el interior del vehículo.
Observación:
el indicador de nivel
Page 89
Por lo tanto si en el momento de la
puesta en marcha el vehículo se encontraba en una posición inclinada, la
indicación provista por la aguja tardará
2 minutos para ser actualizada.
FRENO DE ESTACIONAMIENTO -
fig. 1
La palanca del freno de estacionamiento se encuentra entre los dos asientos delanteros.
Para accionar el freno de estacionamiento, tire de la palanca hacia arriba
hasta que el vehículo quede completamente trabado.
ADVERTENCIA: si al estacionar el
esfuerzo fuera excesivo, diríjase a un
taller de la Red de Asistencia Fiat para
que regulen el recorrido del freno de
estacionamiento sin esperar a la próxima revisión recomendada por el “Plan
de Mantenimiento Programado”.
Con el freno de estacionamiento
accionado y la llave de arranque en
posición
MAR
se enciende el señalador luminoso x en el tablero de instrumentos.
Para quitar el freno de estaciona-
miento:
1)
Levante un poco la palanca y pre-
sione el botón
2)
Con el botón presionado baje la
A-fig. 1
.
palanca. El señalador luminoso x se
apaga.
3)
Para evitar movimientos accidentales del vehículo, efectúe la maniobra
pisando el pedal del freno.
A
USO DE LA CAJA
DE CAMBIOS
Para acoplar las marchas, pise a
fondo el embrague y ponga la palanca
de la caja de cambio en una de las
posiciones del esquema de la
ideograma está también representado
en la empuñadura de la palanca).
Para acoplar la marcha atrás (R), espere que el vehículo esté parado y, desde
la posición de punto muerto: levante la
argolla A del dispositivo inhibidor de la
marcha atrás y desplace la palanca hacia
la derecha y después hacia atrás.
NU121
13
2
5
4R
5
3
R
1
2
5
3
R
4
1
2
4
A
fig. 2
(el
B
NU122
fig. 1
fig. 2
B-3
Page 90
Velocidad para el cambio de marcha
Para obtener el máximo ahorro del consumo de combustible, le aconsejamos los siguientes límites de velocidad en el
cambio de marcha:
1ª ➡ 2ª2ª ➡ 3ª3ª ➡ 4ª4ª ➡ 5ª
Uno 1.4
Uno Attractive 1.4
Uno Way 1.4
Para cambiar de marcha correctamente, debe pisar a fondo el pedal del embrague; por lo tanto, en la zona
del piso debajo de los pedales no debe haber nada que obstaculice su recorrido: asegúrese de que las alfombras
estén siempre bien extendidas y no interfieran con los pedales.
B-4
14,828,243,861,4
14,828,243,861,4
14,828,243,861,4
Page 91
CONDUCCION
SEGURA
Fiat ha realizado notables esfuerzos
para conseguir que el Fiat Uno sea
un vehículo que pueda garantizar la
máxima seguridad de los pasajeros. Sin
embargo, el comportamiento del conductor sigue siendo un factor decisivo
por lo que respecta a la seguridad en
la carretera.
A continuación, encontrará algunas
normas muy sencillas para viajar con
total seguridad en distintas condiciones.
Seguramente muchas le resultarán familiares, pero de todas formas, será muy
útil que lea todo con mucha atención.
ANTES DE PONERSE AL VOLANTE
- Asegúrese de que las luces y los
proyectores funcionen correctamente.
- Regule la posición de los asientos,
del volante y de los espejos retrovisores
para conseguir la mejor posición.
- Regule con cuidado los apoyacabezas, de manera que sea la cabeza y no
el cuello la que apoye sobre ellos.
- Asegúrese de que nada (alfombras,
etc.) obstaculice el recorrido de los pedales.
- Asegúrese de que los sistemas de
sujeción para los niños (sillitas, cunas,
etc.), si los hubiera, estén fijados correctamente. Es preferible colocar las sillitas
en el asiento trasero. No use el asiento
delantero para el transporte de niños.
- Coloque los objetos en el compartimiento de equipajes con mucha
atención, para evitar que en un frenazo
brusco sean proyectados hacia adelante.
- Evite las comidas pesadas antes de
comenzar un viaje. Una alimentación
ligera contribuye a mantener despiertos
los reflejos. Evite sobre todo el consumo
de bebidas alcohólicas.
- Recuerde controlar todo lo que se
indica en el apartado “Controles periódicos antes de viajes largos” en este
capítulo.
ADVERTENCIA: no transporte en
el vehículo depósitos de combustible adicionales ya que, en caso de
pérdidas o después de un accidente,
podrían explotar o incendiarse.
DE VIAJE
- La primera norma para una conduc-
ción segura es la prudencia.
- Ser prudente significa también estar
en condiciones de prevenir un comportamiento equivocado o imprudente de
los demás conductores.
- Aténgase rigurosamente a las normas de circulación de cada País, y sobre
todo, respete los límites de velocidad.
- Asegúrese siempre de que, además
de Usted, todos los pasajeros se hayan
abrochado el cinturón de seguridad y
de que los niños viajen en las sillitas
especiales para ellos.
B
B-5
Page 92
Conducir en estado de
embriaguez, bajo el efecto de
estupefacientes o de ciertos
medicamentos es muy peligroso para
Usted y para los otros
Abróchese siempre el cinturón, tanto Usted como
el resto de los pasajeros.
Viajar sin los cinturones de seguridad
aumenta el riesgo de lesiones graves o
de muerte en caso de accidente.
- Los viajes largos debe comenzarlos
en buenas condiciones físicas.
- No conduzca demasiadas horas
seguidas, deténgase de vez en cuando
para estirar las piernas y descansar.
- Haga circular el aire en el habitáculo para que se renueve.
- No baje nunca las pendientes con
el motor apagado: en estas condiciones
no cuenta con la ayuda del freno del
motor, del servofreno ni tampoco de la
servodirección; por lo tanto, deberá sujetar el volante y pisar el pedal del freno
con más fuerza.
CONDUCIR DE NOCHE
Estas son las indicaciones más importantes que debe seguir cuando viaja de
noche.
- Conduzca con mayor prudencia:
la conducción nocturna requiere más
atención.
- Reduzca la velocidad, sobre todo
en carreteras sin alumbrado.
- Ante los primeros síntomas de somnolencia, deténgase: continuar supondría un riesgo para Usted y para los
demás. Siga conduciendo sólo después
de haber descansado el tiempo necesario.
- Mantenga una distancia de seguridad, respecto a los vehículos que le
preceden, mucho mayor que durante el
día: es difícil calcular la velocidad de
los otros vehículos cuando únicamente
se ven las luces.
- Asegúrese de que los proyectores estén orientados correctamente: si están
demasiado bajos, reducen la visibilidad
y cansan la vista. Si están demasiado altos, pueden molestar a los conductores
de los otros vehículos.
- Use las luces altas sólo fuera de la
ciudad y cuando esté seguro de no molestar a los otros conductores.
- Al cruzarse con otro vehículo, quite
las luces altas (si están encendidas) y
ponga las bajas.
- Mantenga limpios los proyectores.
- Fuera de la ciudad, tenga cuidado
con los animales que cruzan la carretera.
NU079
B-6
fig. 3
Page 93
CONDUCIR BAJO LA LLUVIA
La lluvia y las carreteras mojadas sig-
nifican peligro.
En una carretera mojada cualquier
maniobra es más difícil porque el roce
de las ruedas sobre el asfalto se reduce
notablemente. En consecuencia, los espacios de frenado se alargan y la adherencia de los neumáticos disminuye.
Estos son algunos consejos que debe
seguir cuando conduce bajo la lluvia:
- Reduzca la velocidad y mantenga
una distancia de seguridad mayor respecto a los vehículos que le preceden.
- Si llueve mucho, también se reduce
la visibilidad. En estos casos, aunque
sea de día, encienda las luces bajas para
mejorar la visibilidad.
- No atraviese los charcos a alta velocidad y sujete el volante con fuerza:
atravesar un charco a alta velocidad
puede hacerle perder el control del vehículo (“aquaplaning”).
- Verifique periódicamente el estado
de las escobillas del limpiaparabrisas.
Los vehículos Fiat son diseñados y testeados para circular por niveles normales de
agua. Bajo ningún concepto el agua
debe superar el nivel del centro de la
rueda, circulando a una velocidad de
marcha inferior a 15 km/h.
CONDUCIR CON NIEBLA
- Si la niebla es densa, no emprenda
el viaje en la medida de lo posible.
Si hay bruma, niebla uniforme o existe la posibilidad de encontrar bancos
de niebla:
- Mantenga una velocidad modera-
da.
- Encienda, aunque sea de día, las
luces bajas y las eventuales luces antiniebla delanteras auxiliares. No use las
luces altas.
- Seleccione la función de desempañamiento con los mandos de ventilación
(consulte el capítulo “Conocimiento del
vehículo”), así no tendrá problemas de
visibilidad.
B
fig. 4
NU080
NU081
fig. 5
B-7
Page 94
- Recuerde que si hay niebla, el
asfalto estará húmedo, y por lo tanto,
cualquier maniobra será más difícil aumentando los espacios de frenado.
- Evite, en la medida de lo posible,
cambios bruscos de velocidad.
- Evite adelantar a otros vehículos si
no es imprescindible.
- Si no tiene más remedio que parar
el vehículo (averías, imposibilidad de
proseguir por falta de visibilidad, etc.),
intente detenerse fuera de los carriles.
Luego, encienda las luces de emergencia y, si es posible, las luces bajas. Toque varias veces la bocina si ve que se
acerca otro vehículo.
CONDUCIR EN LA MONTAÑA
- En las bajadas, use el freno del motor, acoplando las marchas cortas para
no recalentar los frenos.
- Por ningún motivo debe bajar las
pendientes con el motor apagado o en
punto muerto, y mucho menos después
de haber quitado la llave de arranque.
- Conduzca a velocidad moderada y
evite “cortar” las curvas.
- Recuerde que los adelantamientos
son más lentos en las cuestas, por lo
tanto necesita mayor espacio libre. Si se
le adelantan en una subida, haga lo posible para facilitar el adelantamiento.
CONDUCIR CON NIEVE O HIELO
Estos son algunos consejos para con-
ducir en estas condiciones:
- Mantenga una velocidad muy mo-
derada.
- En carreteras nevadas, ponga las cadenas; consulte el apartado “Cadenas
para la nieve” en este capítulo.
- Use preferentemente el freno del
motor y evite frenar bruscamente.
- Si frena con un vehículo sin ABS,
intente que las ruedas no se bloqueen,
regulando la presión sobre el pedal del
freno.
- En invierno, incluso las carreteras
aparentemente secas, pueden presentar
tramos con hielo. Por lo tanto, esté muy
atento al atravesar tramos poco soleados, flanqueados por árboles o rocas,
ya que pueden estar cubiertos por el
hielo.
NU082
B-8
fig. 6
Page 95
CONDUCIR CON EL ABS
El ABS es un equipo del sistema de
frenado que le proporciona esencialmente dos ventajas:
1)
Evita que las ruedas se bloqueen
y patinen durante las frenadas de emergencia, especialmente en condiciones
de poca adherencia.
2)
Permite frenar y virar al mismo
tiempo, para que Usted pueda dirigir el
vehículo hacia el lugar deseado evitando obstáculos imprevistos siempre que
lo permitan los límites físicos de adherencia lateral de los neumáticos.
Para aprovechar al máximo el ABS:
- Las frenadas de emergencia o cuando hay poca adherencia, notará una ligera pulsación sobre el pedal del freno:
es la señal de que el ABS está funcionando. No suelte el pedal, continúe pisándolo para que la acción de frenado
no pierda continuidad.
- El ABS impide que las ruedas se
bloqueen, pero no aumenta los límites
físicos de adherencia entre la carretera y
los neumáticos. Por lo tanto, incluso en
los vehículos equipados con ABS, respete la distancia de seguridad y reduzca
la velocidad al entrar en una curva.
CONDUCIR EN CARRETERAS NO
PAVIMENTADAS
La utilización del vehículo en carreteras no pavimentadas, o caminos con
presencia de hoyos, zanjas, piedras,
arena, terrenos anegadizos o fangosos,
o cualquier material que pueda dañar la
carrocería y/o componentes mecánicos
del vehículo debe ser evitada.
CONDUCCION
ECONOMICA Y
RESPETUOSA
CON EL MEDIO
AMBIENTE
La protección del medio ambiente
ha sido uno de los principios que han
inspirado la realización de los vehículos Fiat. No en vano sus dispositivos
anticontaminantes obtienen resultados
que van mucho más allá de la normativa vigente.
Sin embargo, para preservar el medio ambiente se necesita la máxima
atención y colaboración por parte de
todos.
Siguiendo algunas reglas muy sencillas el automovilista puede evitar perjudicar el medio ambiente y muchas
veces, al mismo tiempo, limitar el consumo.
Con este propósito, les ofrecemos
a continuación muchas indicaciones
útiles, que se suman a todas aquellas
marcadas con el símbolo # presentes
en varios puntos del manual.
B
B-9
Page 96
PROTECCION DE LOS
DISPOSITIVOS QUE REDUCEN LAS
EMISIONES CONTAMINANTES
El correcto funcionamiento de los
dispositivos anticontaminantes, no sólo garantiza el respeto del medio ambiente, sino que también influye en el
rendimiento del vehículo. Por lo tanto,
mantener en buen estado estos dispositivos es la primera regla que hay que
seguir para una conducción ecológica
y económica.
La primera medida es seguir escrupulosamente el Plan de Mantenimiento
Programado.
Para los motores a gasolina, use exclusivamente nafta sin plomo. Si el vehículo no se pone en marcha, no siga
insistiendo. Evite sobre todo las maniobras de empuje o remolque y tampoco
trate de aprovechar las bajadas: todas
ellas son maniobras que pueden dañar
el silenciador catalítico. Utilice exclusivamente una batería auxiliar (Consulte
el apartado “Puesta en marcha con batería auxiliar” en el capítulo “En emergencia”).
Cuando se encienda el señalador luminoso de la reserva, intente reabastecerse lo antes posible. Un nivel bajo de
combustible causaría una alimentación
irregular del motor, e inevitablemente
un aumento de la temperatura de los
gases de escape; ello podría dañar gravemente el silenciador catalítico.
No ponga en funcionamiento el motor, ni siquiera para probarlo, con una
o más bujías desconectadas.
No caliente el motor en ralentí antes
de salir, a menos que la temperatura
externa sea muy baja e incluso en este
caso, por no más de 30 segundos.
Durante su funcionamiento normal, el silenciador
catalítico alcanza tempera-
turas muy elevadas, por lo tanto no
estacione el vehículo sobre material
inflamable (hierba, hojas secas, agujas
de pino, etc.): peligro de incendio.
No instale otras protecciones contra
el calor en el silenciador catalítico ni en
el caño de escape así como tampoco
quite las ya existentes.
No pulverice ningún tipo
de sustancia sobre el silenciador catalítico, la sonda
lambda ni el tubo de escape. La
inobservancia de estas normas puede
crear riesgo de incendio.
OTROS CONSEJOS
- No caliente el motor con el vehículo parado: en estas condiciones el motor se calienta mucho más lentamente y
por consiguiente, aumentan el consumo
y las emisiones contaminantes. Por lo
tanto, es mejor salir lentamente, evitando regímenes elevados.
- En cuanto las condiciones de tráfico
y la carretera lo permitan, utilice una
marcha más alta.
- No acelere cuando el vehículo esté
parado en un semáforo o antes de apagar el motor.
- Mantenga una velocidad lo más
uniforme posible, evitando frenadas y
acelerones superfluos que consumen
combustible y aumentan notablemente
las emisiones.
B-10
Page 97
En las bajadas, ponga una marcha
corta en lugar de usar el freno constantemente.
El peso que ejerce el remolque sobre
el gancho de arrastre reduce proporcionalmente la capacidad de carga del
vehículo.
- Apague el motor durante las para-
das prolongadas.
- No viaje con objetos inútiles en el
compartimiento de equipajes. El peso
del vehículo influye en el consumo.
- Quite el portaequipajes cuando
ya no lo use. Este accesorio disminuye
considerablemente la aerodinámica del
vehículo.
- Utilice los dispositivos eléctricos
únicamente durante el tiempo que sea
necesario. La demanda de corriente aumenta el consumo de combustible.
Transitar con el sistema
de escape modificado, además de aumentar considera-
blemente el ruido (polución sonora)
constituye una infracción a las normas de tránsito.
CONSIDERACIONES GENERALES
Mantenimiento del vehículo
Las condiciones de mantenimiento
representan un factor muy importante sobre el consumo de combustible,
confort de marcha y sobre la vida útil
del vehículo. Por este motivo es muy
importante cumplir con las operaciones
de “mantenimiento programado”.
Neumáticos
Controlar periódicamente, ya que
una baja presión, influyen sobre la estabilidad, el frenado y el consumo de
combustible.
Equipamientos Eléctricos
Utilizar los dispositivos eléctricos
solamente por el tiempo necesario. Los
faros auxiliares, el limpiaparabrisas,
lavaparabrisas y/o electroventilador,
requieren para su funcionamiento, una
cantidad de energía adicional que puede aumentar el consumo de combustible en un 25 % en trechos urbanos.
Aire Acondicionado
Ejerce fuerte influencia sobre el consumo de combustible (20% o más).
Cuando la temperatura lo permita, circule con la renovación de aire con el
exterior.
Accesorios Aerodinámicos
Los mismos no certificados pueden
ocasionar aumento del consumo de
combustible y penalizar el propio coeficiente aerodinámico original.
B
NU083
fig. 7
B-11
Page 98
MODO DE CONDUCIR
No calentar el motor en ralentí o
en rpm elevados. Es aconsejable partir lentamente, evitando aceleraciones
bruscas.
Procedimientos Inútiles
Evitar golpes de aceleración estando parado en un semáforo o antes de
parar el motor provocando el aumento
de consumo y por lo tanto la contaminación.
Cambio de Marchas
Según las condiciones de transito lo
permitan, utilizar las marchas más largas posibles.
El uso de marchas bajas, para obtener
una buena respuesta del motor provoca
el aumento inevitable del consumo de
combustible.
También, mantener marchas largas
en que las circunstancias aconsejan
hacerlo con marchas cortas, aumentan
el consumo y los niveles de contaminación.
Velocidad Máxima
El consumo de combustible aumenta a niveles proporcionalmente en relación a las velocidades que el vehículo
desarrolla. Por ejemplo podemos decir,
que aumentando la velocidad desde
90 km/h a 120 k/m, el consumo de
combustible aumenta un 30 %. Tratar
de mantener una velocidad constante,
evitando frenadas bruscas y retomes de
velocidad innecesarios que consumen
combustible y aumentan las emisiones
nocivas.
Se aconseja un modo de manejo
prudente, tratando de anticipar las maniobras para evitar peligros eminentes y
tratar de mantener una distancia entre
vehículos de 2 ó 3 segundos.
Aceleración
Acelerar el motor en forma violenta
o funcionar en elevadas rpm, penaliza
notablemente el consumo de combustibles, como el aumento de emisión de
gases y la propia durabilidad del mismo.
Conviene acelerar gradualmente y no
pasar del régimen máximo del motor.
Condiciones de Utilización
Trayectos muy cortos y puestas en
marcha frecuentes atentan contra el
consumo y las emisiones de gases nocivos que se elevan del 15 al 30 %.
NU084
B-12
fig. 8
Page 99
Condiciones de las calles y rutas
El consumo de combustible y la contaminación está ligado estrechamente con
situaciones de tránsito intenso, sobre todo en las grandes ciudades.
También las rutas de montañas, con
variación de niveles y aquellas con piso
en mal estado atentan contras los niveles de consumo.
- Mantenga una velocidad lo más
uniforme posible, evitando frenadas y
acelerones superfluos que consumen
combustible y aumentan notablemente
las emisiones.
- Apague el motor durante las paradas prolongadas.
- Controle periódicamente la presión
de los neumáticos: si la presión es demasiado baja, el consumo aumenta.
- No viaje con objetos inútiles en el
compartimiento de equipajes.
El peso del vehículo influye en el
consumo.
- Quite el portaequipajes cuando
ya no lo use. Este accesorio disminuye
considerablemente la aerodinámica del
vehículo.
- Utilice los dispositivos eléctricos
únicamente durante el tiempo que sea
necesario. La demanda de corriente aumenta el consumo de combustible.
El peso que ejerce el remolque sobre
el gancho de arrastre reduce proporcionalmente la capacidad de carga del
vehículo.
Recuerde que arrastrar un remolque
reduce la posibilidad de subir las pendientes pronunciadas.
En las bajadas, ponga una marcha
corta en lugar de usar el freno constantemente.
NU086
ARRASTRE DE
REMOLQUES
ADVERTENCIAS
Para el arrastre de remolques, el
vehículo debe estar provisto del gancho homologado y una instalación
eléctrica apropiada.
Monte los espejos retrovisores específicos según las normas del Código de
Circulación. Recuerde que arrastrar
un remolque reduce la posibilidad de
subir las pendientes pronunciadas.
Para asegurarse de que no supera el peso máximo remolcable debe
considerar el peso de remolque cargado, incluyendo los accesorios y el
equipaje.
B
fig. 9
B-13
Page 100
Respete los límites de velocidad
específicos de cada país para los vehículos con arrastre de remolque.
El sistema ABS que puede
equipar el vehículo no controla el sistema frenante del
remolque.
Por lo tanto, es necesario
una atención especial cuando el firme del camino es
resbaladizo.
Por ningún motivo modifique el
sistema de frenos del vehículo para
el mando de frenos del remolque. El
sistema de frenos del remolque debe
ser completamente independiente del
sistema hidráulico del vehículo.
DISPOSITIVO
PARA ARRASTRE
DE REMOLQUES
INSTALACION DEL GANCHO DE
REMOLQUE
ADVERTENCIA: el dispositivo para
el gancho de remolque debe ser instalado en el Fiat Uno únicamente por
personal especializado.
ADVERTENCIA: se aconseja la utilización del gancho de remolque original Fiat, que se puede adquirir e
instalar en la Red Asistencial Fiat.
Después del montaje, los
orificios de los tornillos de
fijación deben estar tapados
para impedir posibles infiltraciones de
los gases de escape.
INACTIVIDAD DEL
VEHICULO DURANTE
MUCHO TIEMPO
Si el vehículo debe permanecer parado por más de un mes, respete estas
precauciones:
- Guarde el vehículo en un lugar cu-
bierto, seco y, si es posible, ventilado.
- Ponga una marcha.
- Verifique que el freno de estaciona-
miento no esté accionado.
- Desconecte los bornes de la batería (quite primero el borne negativo) y
controle el estado de carga de la misma.
Este control deberá repetirse una vez al
mes. Recargue la batería si la tensión en
vacío es inferior a 12,5V.
NU087
B-14
fig. 10
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.