®
Montage- und
Gebrauchsanleitung
Installation
and use instructions
Instructions de montage
et mode d’emploi
Instruciones
de montaje y uso
Istruzioni
di montaggio e d’uso
E
DE
EN
GB
F
FR
ES
I
IT
GEPÄCKBOX
REAR BOX
COFFRE ARRIÈRE
COFRES PORTAEQUIPAJES
TRASEROS
BAGAGLIERA POSTERIORE
180-320-360-500
fiamma.comfiamma.com
D0\IS\98690-024 rev.H
QUALITY
MOTORHOME PRODUCTS
1x
DE
VERPACKUNGSINHALT
EN
PACKAGE CONTENTS
FR
CONTENU DE MBALLAGEL’E
ES
CONTENIDO DEL EMBALAJE
IT
CONTENUTO DELL’IMBALLO
®
1x
Um den Gepäckbox optimal nutzen zu k , lesen Sie bitte die Bedienungsan-
DE
leitung aufmerksam durch und bewahren Sie zur sp
To make the most of the rear box, read the user’s instructions carefully and
EN
keep them on hand for consultation in the future.
Pour tirer le meilleur parti de votre coffre arrière, nous vous invitons à
attentivement les notices
FR
ult
érieure.
d’emploi et à les conserver pour toute consultation
önnen
äteren Verwendung gut auf.
lire
2
Para usar l portaequipajes traseros en lo mejor de los modos, os
ES
invitamos a leer atentamente las instrucciones de uso, guardandolas en caso
os cofres
de necesidad.
Per utilizzare al meglio la bagagliera , vi invitiamo a leggere
IT
attentamente le istruzioni d’uso e a conservarle in caso di necessità.
®
posteriore
DE
KONTROLLE BEI DER ÜBERNAHME
EN
INSPECTION ON RECEIPT OF GOODS
FR
CONTRÔLE À LA RÉCEPTION
ES
CONTROLO AL RECIBIMIENTO
IT
CONTROLLO AL RICEVIMENTO
MAX
Kg
DE
EN
FR
ES
IT
BITTE KONTROLLIEREN SIE, DASS ALLE EINZELTEILE EINWANDFREI
SIND ODER EVENTUELL WÄHREND DEM TRANSPORT BESCHÄDIGT
WURDEN. WENDEN SIE SICH IN DIESEM FALLE BITTE AN DEN
HÄNDLER.
CHECK THAT NOTHING HAS BEEN DAMAGED OR DEFORMED DURING
THE TRANSPORT. IN CASE OF DAMAGE, CONTACT THE DEALER.
CONTRÔLER QU’ AUCUNE PIÈCE NE SOIT CASSÉE OU DÉFORMÉE
SUITE AU TRANSPORT. EN CAS CONTRAIRE, CONTACTER LE
REVENDEUR.
CONTROLAR QUE NINGÚN DETALLE SE HAYA ROTO O DEFORMADO
DURANTE EL TRASPORTE. EN ESTE CASO CONTACTAR AL
REVENDEDOR.
CONTROLLARE CHE NESSUN PARTICOLARE SIA ROTTO O
DEFORMATO A CAUSA DI ERRORI DI TRASPORTO. IN QUESTO CASO
CONTATTARE IL RIVENDITORE.
DE
EN
FR
ES
IT
DIE ZULÄSSIGE MAX. TRAGFÄHIGKEIT DER FAHRRADTRÄGER, AUF
DEM PRODUKT UND IN DER ANLEITUNG ANGEGEBEN, DARF NICHT
ÜBERSCHRITTEN WERDEN.
WE RECOMMEND YOU NOT TO EXCEED THE MAX. ALLOWED
WEIGHT OF THE CARRY-BIKE AS SHOWN ON THE PRODUCT AND IN
THE INSTRUCTIONS.
NOUS VOUS CONSEILLONS DE NE PAS DÉPASSER LA CHARGE MAX.
CONSENTIE, COMME INDIQUÉ DIRECTEMENT SUR LE PRODUIT ET
SUR LES INSTRUCTIONS.
SE RUEGA NO SUPERAR EL PESO MÁX. ADMITIDO POR EL
PORTABICICLETAS, COMO INDICADO SOBRE EL PRODUCTO Y SOBRE
LAS INSTRUCCIONES.
SI RACCOMANDA DI NON SUPERARE IL PESO MASSIMO AMMESSO
DEL PORTABICICLETTE, COME INDICATO SUL PRODOTTO E SULLE
ISTRUZIONI.
®
3
DE
TECHNISCHE DATEN
EN
TECHNICAL SPECIFICATIONS
FR
DONNÉES TECHNIQUES
ES
DATOS TECNICOS
IT
DATI TECNICI
50 Kg
70 cm
ZUL. MAX. GEWICHT
MAX. ALLOWED WEIGHT
POIDS MAX. CONSENTI
PESO MAX.CONSENTIDO
PESO MAX. AMMESSO
®
®
100 cm
320
12 Kg
53 cm
180
70 cm
50 Kg
147 cm
ZUL. MAX. GEWICHT
MAX. ALLOWED WEIGHT
POIDS MAX. CONSENTI
PESO MAX.CONSENTIDO
PESO MAX. AMMESSO
®
®
500
17 Kg
53 cm
360
50 Kg
70 cm
80 cm
ZUL. MAX. GEWICHT
MAX. ALLOWED WEIGHT
POIDS MAX. CONSENTI
PESO MAX.CONSENTIDO
PESO MAX. AMMESSO
®
®
®
6,5 Kg
38 cm
70 cm
50 Kg
ZUL. MAX. GEWICHT
MAX. ALLOWED WEIGHT
POIDS MAX. CONSENTI
PESO MAX.CONSENTIDO
PESO MAX. AMMESSO
®
®
147 cm
14 Kg
38 cm
4