Fiamma Ultra-Box Assembly Manual

®
Montage- und
Gebrauchsanleitung
Installation
and use instructions
Instructions de montage
et mode d’emploi
Instruciones
de montaje y uso
Istruzioni
di montaggio e d’uso
E
DE
EN
GB
F
FR
ES
I
IT
GEPÄCKBOX
REAR BOX
COFFRE ARRIÈRE
COFRES PORTAEQUIPAJES TRASEROS
BAGAGLIERA POSTERIORE
180-320-360-500
fiamma.comfiamma.com
D0\IS\98690-024 rev.H
MOTORHOME PRODUCTS
1x
DE
VERPACKUNGSINHALT
EN
PACKAGE CONTENTS
FR
CONTENU DE MBALLAGEL’E
ES
CONTENIDO DEL EMBALAJE
IT
CONTENUTO DELL’IMBALLO
®
1x
Um den Gepäckbox optimal nutzen zu k , lesen Sie bitte die Bedienungsan-
DE
leitung aufmerksam durch und bewahren Sie zur sp
To make the most of the rear box, read the user’s instructions carefully and
EN
keep them on hand for consultation in the future.
Pour tirer le meilleur parti de votre coffre arrière, nous vous invitons à attentivement les notices
FR
ult
érieure.
d’emploi et à les conserver pour toute consultation
önnen
äteren Verwendung gut auf.
lire
2
Para usar l portaequipajes traseros en lo mejor de los modos, os
ES
invitamos a leer atentamente las instrucciones de uso, guardandolas en caso
os cofres
de necesidad.
Per utilizzare al meglio la bagagliera , vi invitiamo a leggere
IT
attentamente le istruzioni d’uso e a conservarle in caso di necessità.
®
posteriore
DE
KONTROLLE BEI DER ÜBERNAHME
EN
INSPECTION ON RECEIPT OF GOODS
FR
CONTRÔLE À LA RÉCEPTION
ES
CONTROLO AL RECIBIMIENTO
IT
CONTROLLO AL RICEVIMENTO
MAX
Kg
DE
EN
FR
ES
IT
BITTE KONTROLLIEREN SIE, DASS ALLE EINZELTEILE EINWANDFREI SIND ODER EVENTUELL WÄHREND DEM TRANSPORT BESCHÄDIGT WURDEN. WENDEN SIE SICH IN DIESEM FALLE BITTE AN DEN HÄNDLER.
CHECK THAT NOTHING HAS BEEN DAMAGED OR DEFORMED DURING THE TRANSPORT. IN CASE OF DAMAGE, CONTACT THE DEALER.
CONTRÔLER QU’ AUCUNE PIÈCE NE SOIT CASSÉE OU DÉFORMÉE SUITE AU TRANSPORT. EN CAS CONTRAIRE, CONTACTER LE REVENDEUR.
CONTROLAR QUE NINGÚN DETALLE SE HAYA ROTO O DEFORMADO DURANTE EL TRASPORTE. EN ESTE CASO CONTACTAR AL REVENDEDOR.
CONTROLLARE CHE NESSUN PARTICOLARE SIA ROTTO O DEFORMATO A CAUSA DI ERRORI DI TRASPORTO. IN QUESTO CASO CONTATTARE IL RIVENDITORE.
DE
EN
FR
ES
IT
DIE ZULÄSSIGE MAX. TRAGFÄHIGKEIT DER FAHRRADTRÄGER, AUF DEM PRODUKT UND IN DER ANLEITUNG ANGEGEBEN, DARF NICHT ÜBERSCHRITTEN WERDEN.
WE RECOMMEND YOU NOT TO EXCEED THE MAX. ALLOWED WEIGHT OF THE CARRY-BIKE AS SHOWN ON THE PRODUCT AND IN THE INSTRUCTIONS.
NOUS VOUS CONSEILLONS DE NE PAS DÉPASSER LA CHARGE MAX. CONSENTIE, COMME INDIQUÉ DIRECTEMENT SUR LE PRODUIT ET SUR LES INSTRUCTIONS.
SE RUEGA NO SUPERAR EL PESO MÁX. ADMITIDO POR EL PORTABICICLETAS, COMO INDICADO SOBRE EL PRODUCTO Y SOBRE LAS INSTRUCCIONES.
SI RACCOMANDA DI NON SUPERARE IL PESO MASSIMO AMMESSO DEL PORTABICICLETTE, COME INDICATO SUL PRODOTTO E SULLE ISTRUZIONI.
®
3
DE
TECHNISCHE DATEN
EN
TECHNICAL SPECIFICATIONS
FR
DONNÉES TECHNIQUES
ES
DATOS TECNICOS
IT
DATI TECNICI
50 Kg
70 cm
ZUL. MAX. GEWICHT MAX. ALLOWED WEIGHT POIDS MAX. CONSENTI PESO MAX.CONSENTIDO PESO MAX. AMMESSO
®
®
100 cm
320
12 Kg
53 cm
180
70 cm
50 Kg
147 cm
ZUL. MAX. GEWICHT MAX. ALLOWED WEIGHT POIDS MAX. CONSENTI PESO MAX.CONSENTIDO PESO MAX. AMMESSO
®
®
500
17 Kg
53 cm
360
50 Kg
70 cm
80 cm
ZUL. MAX. GEWICHT MAX. ALLOWED WEIGHT POIDS MAX. CONSENTI PESO MAX.CONSENTIDO PESO MAX. AMMESSO
®
®
®
6,5 Kg
38 cm
70 cm
50 Kg
ZUL. MAX. GEWICHT MAX. ALLOWED WEIGHT POIDS MAX. CONSENTI PESO MAX.CONSENTIDO PESO MAX. AMMESSO
®
®
147 cm
14 Kg
38 cm
4
DE
MONTAGEANLEITUNG
EN
INSTALLATION INSTRUCTION
FR
INSTRUCTIONS DE MONTAJE
ES
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
IT
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO
X
4
1
6.5
2
180 320
2
360 500
X
2
X
4
X
2
6.5
X
X
180 320
2
2
®
5
Loading...
+ 9 hidden pages