fiamma.com
Markise |
DE |
Montage und |
Gebrauchsanleitung |
||
Awning |
EN |
Installation and |
use instructions |
||
|
|
|
Store |
FR |
Instructions de montage et |
mode d’emploi |
||
Toldo |
ES |
Instrucciones de montaje y uso |
|
IT |
|
Tendalino |
Istruzioni di montaggio e uso |
|
|
|
|
Fiammastore
DE |
Verpackungsinhalt |
EN |
Package contents |
FR |
Contenu de l’emballage |
ES |
Contenido del embalaje |
IT |
Contenuto dell’imballo |
|
|
A
fiamma.com
Markise |
DE |
Montage und |
|
||||
Awning |
EN |
InstallationGebrauchsanleitung |
|
||||
Store |
|
|
use |
|
and |
|
|
FR |
|
instructions |
|
||||
|
|
|
Instructions |
de |
|
|
|
Toldo |
ES |
|
mode |
|
montage et |
||
|
|
d’emploi |
|||||
Tendalino |
IT |
Instrucciones de |
montaje y |
|
|||
|
Istruzioni |
|
uso |
||||
|
|
|
|
||||
|
Fiammastore |
|
|
|
1x
F G C D E
2x |
4x |
2x |
2x |
2x |
H |
I |
RAFTER CARAVANSTORE |
|
|
Standard 410-440 |
|
2x |
Optional 190-360 |
1x |
L |
CARAVANSTORE SUPPORT LEG |
|
Standard 440 |
1x |
|
2 |
Fiammastore |
DE |
Kontrolle bei der Übernahme |
EN |
Goods receipt inspection |
FR |
Contrôle à la réception |
ES |
Control al recibimiento |
IT |
Controllo al ricevimento |
|
|
DE |
Bitte kontrollieren Sie, ob alle Einzelteile einwandfrei sind oder eventuell während dem |
||
Transport beschädigt wurden. Wenden Sie sich in diesem Falle bitte an den Händler. |
|||
|
|
||
EN |
Check that nothing has been damaged or deformed during the transport. |
||
In case of damage contact the dealer. |
|
|
|
|
|
||
FR |
Contrôler qu’aucune pièce ne soit cassée ou déformée suite au transport. |
||
En cas contraire, contacter le revendeur. |
|
|
|
|
|
||
ES |
Controlar que ningún detalle se haya roto o deformado durante el transporte. |
||
En este caso contactar al revendedor. |
|
|
|
|
|
||
IT |
Controllare che nessun particolare sia rotto o deformato a causa di errori di |
||
trasporto. In questo caso contattare il rivenditore. |
DE |
Montageanleitung |
EN |
Installation instructions |
FR |
Instructions de montage |
ES |
Instrucciones de montaje |
IT |
Istruzioni di montaggio |
|
|
DE |
Um die Markise optimal nutzen zu können, lesen Sie bitte die Bedienungsanleitung |
|
|
aufmerksam durch und bewahren Sie sie zur späteren Verwendung gut auf. |
|
|
|
|
|
|
|
EN |
To use the awning in the best way, read the user’s instructions carefully and |
|
|
keep them on hand for consultation in the future. |
|
|
|
|
|
|
|
FR |
Pour tirer le meilleur parti de votre store, nous vous invitons à lire attentivement |
|
|
les notices d’emploi et à les conserver pour toute consultation ultérieure. |
|
|
|
|
|
|
|
ES |
Para usar el toldo en lo mejor de los modos, os invitamos a leer atentamente |
|
|
las instrucciones de uso, guardandolas en caso de necesidad. |
|
|
|
|
|
|
|
IT |
Per utilizzare al meglio il tendalino, vi invitiamo a leggere attentamente le |
|
|
istruzioni d’uso e a conservarle in caso di necessità. |
|
|
|
|
|
|
|
|
Fiammastore |
3 |
DE |
Montageanleitung |
EN |
Installation instructions |
FR |
Instructions de montage |
ES |
Instrucciones de montaje |
IT |
Istruzioni di montaggio |
|
|
A |
DE |
Wir empfehlen, die folgende Abläufe |
|
zu zweit auszuführen. |
|
|
|
We recommend the following |
1 |
EN operations are carried out by 2 |
|
|
people. |
Nous vous conseillons d’effectuer FR les operations suivantes en 2
personnes.
ES
IT
DE Das Tuch komplett ausrollen.
Aco sejamos efectuar las siguientes operaciones en 2 personas.
Consigliamo di effettuare le fasi seguenti in 2 persone.
EN Completely unroll the fabric. |
2 |
FR Dérouler complètement la toile.
ES Desenrollar completamente la lona.
IT Srotolare completamente il telo.
IMPORTANT WICHTIG CUIDADO IMPORTANTE
DE
EN
FR
ES
IT
Das Kederschienenende leicht weitern, bei Bedarf auch entsprechend in der Rundung vornehmen.
Widen the opening and the curved parts of the caravan rail.
Elargissez le rail à l’ouverture et au niveau des zones courbes.
Ampliar la parte inicial y las partes curvas de la canalina.
Allargare la canalina all’imbocco ed in corrispondenza delle curve.
4 |
Fiammastore |
DE |
Montageanleitung |
EN |
Installation instructions |
FR |
Instructions de montage |
ES |
Instrucciones de montaje |
IT |
Istruzioni di montaggio |
|
|
|
|
3 |
4 |
5
IMPORTANT WICHTIG CUIDADO IMPORTANTE
DE
EN
FR
ES
IT
Vergewissern Sie sich immer bei Anbringung der Markise, dass die Schiene geradlinig und der Keder komplett im Innern angebracht ist.
Install the Caravanstore checking that the awning rail is straight (horizontal position) and that the beading is fully inserted.
Procédez à l’installation du store en vérifiant que le rail soit en position horizontale et que la baguette soit complètement insérée à l’intérieur
Montar siempre el toldo asegurándose que la canalina esté derecha y que la cabilla haya sido puesta completamente dentro de ella.
Montare sempre il tendalino accertandosi che la canalina sia dritta e il tondino sia completamente messo al suo interno.
Fiammastore |
5 |
DE Stossdämpfer
FR Absorbeur de choc
IT Assorbitore d’urto
EN Shock absorber
ES Absorbedor de golpe
DE
EN
FR
ES
IT
Die Markise enthält, in Höhe der Spannarmauflagen, serienmässig 3 Stossdämpfer. Die Anbringung des Rafter Caravanstore oder Caravanstore Support Leg erfolgt immer an der zentralen Spannarmauflage.
The Caravanstore awning now comes with 3 Rafter Support Kits fitted as standard. Two are mounted at opposing ends of the awning and are for use with the 2 integrated Rafter bars and the third is fitted in the centre of the Caravanstore and is to be utilised if using a Rafter Caravanstore or Caravanstore Support Leg.
Le store est équipé de série avec 3 Absorbeurs de Choc fixés en correspondance des zones d’appui du tendeur de toile Rafter. En cas d’installation du Rafter Caravanstore ou du Caravanstore Support Leg, nous vous conseillons d’utiliser celui du milieu.
El toldo viene de serie con 3 amortiguadores fijados a nivel de los soportes de los Rafter, si es necesario poner el Caravanstore Rafter o la Caravanstore Supoort Leg, usar lo central.
Il tendalino ha di serie i 3 assorbitori d’urto fissati in corrispondenza degli appoggi Rafter; in caso si debba mettere il Rafter Caravanstore o Caravanstore Support Leg, utilizzare quello centrale.
6 |
Fiammastore |
DE Stossdämpfer
FR Absorbeur de choc
IT Assorbitore d’urto
EN Shock absorber
ES Absorbedor de golpe
CARAVANSTORE 410
CARAVANSTORE 440
Fiammastore |
7 |
DE |
Montageanleitung |
EN |
Installation instructions |
FR |
Instructions de montage |
ES |
Instrucciones de montaje |
IT |
Istruzioni di montaggio |
|
|
DE
EN
FR
ES
IT
Befestigungsmöglichkeit der Markise an der vorhandenen Kederschiene.
Solution to fix the awning to the existing awning rail.
Possibilté de fixation du store au rail du véhicule.
Modalidad de fijación del toldo a la canalina.
Modalità di fissaggio del tendalino alla canalina esistente.
DE Möglichkeit 1
EN Option 1
FR Possibilté 1
ES Modalidad 1
IT Modalità 1
C
DE Möglichkeit 2
EN Option 2
FR Possibilté 2
ES Modalidad 2
IT Modalità 2
D |
8 |
Fiammastore |
DE |
Gebrauchsanleitung |
EN |
Instructions for use |
FR |
Mode d’emploi |
ES |
Instrucciones de montaje |
IT |
Istruzioni d’uso |
|
|
1
2
Fiammastore |
9 |
DE |
Gebrauchsanleitung |
EN |
Instructions for use |
|
FR |
Mode d’emploi |
ES |
Instrucciones de montaje |
|
IT |
Istruzioni d’uso |
|
|
|
3 |
DE Das Tuch komplett ausrollen. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
EN Completely unroll the fabric. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
FR Dérouler complètement la toile. |
|
|
ES Desenrollar completamente la lona.
IT Srotolare completamente il telo.
10 |
Fiammastore |
DE |
Gebrauchsanleitung |
EN |
Instructions for use |
FR |
Mode d’emploi |
ES |
Instrucciones de montaje |
IT |
Istruzioni d’uso |
|
|
4
DE
EN
FR
ES
IT
Die Stützfüsse komplett ausziehen und zusammen, durch Drehen des Stiftes und ohne Kraftaufwand, absenken.
Pull the legs completely out, and, lower them together
to the ground simply by turning on pins and without forcing.
Extraire complètement les pieds d’appui, les baisser en direction du sol en les faisant tourner simplement sur les pivots, sans forcer.
Extraer las patas completamente y, juntas, bajarlas a la tierra solo girándolas sobre los pernios sin forzar.
Estrarre le paline completamente e, insieme, abbassarle a terra ruotandole semplicemente sui perni e senza forzare.
A |
|
|
C |
B |
|
Fiammastore |
11 |
DE |
Gebrauchsanleitung |
EN |
Instructions for use |
FR |
Mode d’emploi |
ES |
Instrucciones de montaje |
IT |
Istruzioni d’uso |
|
|
5 DE
EN
FR
ES
IT
Den Stützfuss A festhalten, den Arm B anheben und komplett ausziehen, dabei den Druckknopf gedrückt halten.
Keeping Leg A still, lift and extend Rafter B completely by pushing the button.
Maintenez immobile le pied A, soulevez et étendez complètement le Rafter B tout en appuyant sur le bouton.
Manteniendo la pata A parada, levantar y extender el Rafter B presando el butón.
Tenendo ferma la palina A, sollevare ed estendere completamente il Rafter B, premendo il pulsante.
|
B |
12 |
Fiammastore |
DE |
Gebrauchsanleitung |
EN |
Instructions for use |
|
FR |
Mode d’emploi |
ES |
Instrucciones de montaje |
|
IT |
Istruzioni d’uso |
|
|
|
6 |
|
|
|
|
|
|
Fiammastore |
13 |
DE |
Gebrauchsanleitung |
EN |
Instructions for use |
FR |
Mode d’emploi |
ES |
Instrucciones de montaje |
IT |
Istruzioni d’uso |
|
|
7 |
DE |
|
|
|
EN |
|
FR |
|
ES |
|
IT |
Den Rafter ausziehen und spannen, bis das Tuch ausreichend gespannt ist.
Tighten the rafter until the fabric is sufficiently taut.
Mettre en tension le rafter jusqu’à ce que la toile soit suffisamment tendue.
Poner en tensión el rafter hasta que la lona esté completamente tendida.
Tensionare il rafter fino a quando il telo è sufficientemente teso.
14 |
Fiammastore |