fi amma.com
Fiammastore
Markise
DE
Montage und
Gebrauchsanleitung
Awning
EN
Installation and
usage instructions
Store
FR
Instructions de montage et
mode d’emploi
Toldo
ES
Instrucciones de montaje y uso
Tendalino
IT
Istruzioni di montaggio e d’uso
Fiammastore
2
DE
Verpackungsinhalt
FR
Contenu de l’emballage
IT
Contenuto dell’imballo
EN
Package contents
ES
Contenido del embalaje
EN
Goods receipt inspection
ES
Control al recibimiento
DE
Kontrolle bei der Übernahme
FR
Contrôle à la réception
IT
Controllo al ricevimento
fiamma.com
Fiammastore
Markise
DE
Montage und
Gebrauchsanleitung
Awning
EN
Installation and
usage instructions
Store
FR
Instructions de montage et
mode d’emploi
Toldo
ES
Instrucciones de montaje y uso
Tendalino
IT
Istruzioni di montaggio e d’uso
1x
8x
4x
A
CB
1x
DE
Bitte kontrollieren Sie, dass alle Einzelteile einwandfrei sind und nicht während dem
Transport beschädigt wurden. Wenden Sie sich in diesem Falle an Ihren Händler.
EN
Check that nothing has been damaged or deformed during transport.
In case of damage please contact the dealer.
FR
Contrôler qu’aucune pièce ne soit cassée ou déformée suite au transport.
En cas contraire, contacter le revendeur.
ES
Controlar que ningún detalle se haya roto o deformado durante el transporte.
En este caso contactar al revendedor.
IT
Controllare che nessun particolare sia rotto o deformato a causa di errori di
trasporto. In questo caso contattare il rivenditore.
Fiammastore
3
DE
Gebrauchsanweisungen und Ratschläge
FR
Instructions et conseils
IT
Avvertenze e suggerimenti
EN
Maintenance instructions
ES
Recomendaciones
DE
Montageanleitung
FR
Instructions de montage
IT
Istruzioni di montaggio
EN
Installation instructions
ES
Instrucciones de montaje
DE
Um die Markise optimal nutzen zu können, lesen Sie bitte die Bedienungsanleitung
aufmerksam durch und bewahren Sie sie zur späteren Verwendung gut auf.
EN
To use the awning in the best way, read the user’s instructions carefully and
keep them on hand for consultation in the future.
FR
Pour tirer le meilleur parti de votre store, nous vous invitons à lire attentivement
les notices d’emploi et à les conserver pour toute consultation ultérieure.
ES
Para usar el toldo en lo mejor de los modos, os invitamos a leer atentamente
las instrucciones de uso, guardandolas en caso de necesidad.
IT
Per utilizzare al meglio il tendalino, vi invitiamo a leggere attentamente le
istruzioni d’uso e a conservarle in caso di necessità.
DE
Bedienungshinweis: bei ausgefahrener Markise ist die Öffnung
der Heckklappe aus Sicherheitsgründen teilweise eingeschränkt
EN
Attention: when the awning is fully open, for safety reasons,
it only allows partial opening of the rear door.
FR
Attention: pour des raisons de sécurité, pendant l’ouverture complète du store,
le hayon arrière ne peut qu’ être ouvert partiellement.
ES
Advertencia: por razones de seguridad la apertura del toldo permite una apertura
solo parcial del portón trasero.
IT
Attenzione: per motivi di sicurezza, durante l’apertura completa del tendalino,
il portellone può essere aperto solo parzialmente.
fiamma.com
Fiammastore
Markise
DE
Montage und
Gebrauchsanleitung
Awning
EN
Installation and
usage instructions
Store
FR
Instructions de montage et
mode d’emploi
Toldo
ES
Instrucciones de montaje y uso
Tendalino
IT
Istruzioni di montaggio e d’uso
Fiammastore
4
DE
Montageanleitung
FR
Instructions de montage
IT
Istruzioni di montaggio
EN
Installation instructions
ES
Instrucciones de montaje
DE
Für Geländewagen
Anbringung mit dem Kit 98655-310 (Kit Auto) und 98655-770 (Kit Roof Rail).
Ist zu befestigen an den Querstreben des Fahrzeuges (von der Anbringung die
Befestigungshöhe - min 200 cm/max 220 cm - überprüfen).
Für VW T5/T6
Anbringung mit dem Montagekit 98655Z018 nur auf die Modelle Multivan und
Transporter möglich.
EN
On 4 x 4s
Installation can be done using Fiamma adapters Kit 98655-310 (Kit Auto) and
98655-770 (Kit Roof Rail) to be mounted on the roof cross bars of the vehicle
(before starting installation verify the fi xing height - min 200cm / max 220cm)
On VW T5/T6
Installation can be done using Fiamma Adapter Kit 98655Z018 only on Multivan
and Transporter models.
FR
Pour les tout-terrain
Se monte en utilisant le Kit 98655-310 (Kit Auto) et 98655-770 (Kit Roof Rail) à
installer sur les barres de toit transversales du véhicule (vérifi er préalablement la
hauteur de fi xation - min 200 cm / max 220 cm).
Pour le VW T5/T6
Se monte en utilisant le Kit de Montage 98655Z018. Installation possible
seulement sur les modèles Multivan et Transporter.
ES
Para todoterreno
Se instala con el Kit 98655-310 (Kit Auto) y 98655-770 (Kit Roof Rail) que debe
ser montado sobre las barras transversales (antes de operar, verifi car la altura de
fi jación - min 200 cm / max 220 cm).
Para VW T5/T6
Se instala con el Kit de montaje 98655Z018. Instalación posible solo sobre los
modelos Multivan e Transporter.
IT
Per fuoristrada
Si installa utilizzando i Kit 98655-310 (Kit Auto) e 98655-770 (Kit Roof Rail) da
montare sulle barre trasversali del mezzo (prima di procedere all’installazione
verifi care l’altezza di fi ssaggio - min 200 cm / max 220 cm).
Per VW T5/T6
Si installa utilizzando il Kit di montaggio 98655Z018 (applicazione possibile solo su
modelli Multivan e Transporter).
Fiammastore
5
DE
Montageanleitung
FR
Instructions de montage
IT
Istruzioni di montaggio
EN
Installation instructions
ES
Instrucciones de montaje
DE
Bitte halten Sie sich zur Befestigung der gekennzeichneten Kit an die
entsprechende Montageanleitung.
EN
For the installation of the indicated kits, follow the specific installation
instructions.
FR
Pour l’installation des Kits indiqués, suivre les instructions de montage
spécifiques pour chaque modèle.
ES
Para el montaje de los kit indicados, seguir las instrucciones de instalación
específicas.
IT
Per il montaggio dei Kit segnalati, attenersi alle istruzioni di montaggio
specifiche.
WICHTIG - IMPORTANT - CUIDADO - IMPORTANTE
Fiammastore
6
DE
Gebrauchsanweisungen und Ratschläge
FR
Instructions et conseils
IT
Avvertenze e suggerimenti
EN
Maintenance instructions
ES
Recomendaciones
DE
ACHTUNG: regelmässig die Befestigung der Halterungen kontrollieren. Achten
Sie vor allem nach dem ersten Sicherstellen darauf, dass sich die Haltebügel nicht
verschoben haben.
EN
ATTENTION: periodically check the brackets to make sure it is firmly attached
(especially after the first miles), make sure the belts are not loose and that holding
brackets have not shifted.
FR
ATTENTION: contrôler périodiquement l’état de fixation des pattes (surtout après
les premiers kilomètres), en s’assurant que les supports de fixation n’aient pas
bougé.
ES
CUIDADO: controlar periodicamente el estado de fijación de los estribos
(sobretodo después de los primeros Kms), asegurándose que no se desplacen.
IT
ATTENZIONE: controllare periodicamente lo stato di fissaggio delle staffe
(soprattutto dopo i primi chilometri), assicurandosi che le stesse non si siano mosse
e che i serraggi siano corretti.
1
A
EN
Instructions for use
ES
Instrucciones de montaje
DE
Gebrauchsanleitung
FR
Mode d’emploi
IT
Istruzioni d’uso