Fiamma Compass 220, Compass 260 Installation And Usage Instructions

fi amma.com
Fiammastore
Markise
DE
Montage und Gebrauchsanleitung
Awning
Installation and usage instructions
Store
FR
Instructions de montage et mode d’emploi
Toldo
ES
Instrucciones de montaje y uso
Tendalino
IT
Istruzioni di montaggio e d’uso
Fiammastore
2
DE
Verpackungsinhalt
FR
Contenu de l’emballage
IT
Contenuto dell’imballo
EN
Package contents
ES
Contenido del embalaje
EN
Goods receipt inspection
ES
Control al recibimiento
DE
Kontrolle bei der Übernahme
FR
Contrôle à la réception
IT
Controllo al ricevimento
fiamma.com
Fiammastore
Markise
DE
Montage und Gebrauchsanleitung
Awning
EN
Installation and
usage instructions
Store
FR
Instructions de montage et mode d’emploi
Toldo
ES
Instrucciones de montaje y uso
Tendalino
IT
Istruzioni di montaggio e d’uso
1x
8x
4x
A
CB
1x
DE
Bitte kontrollieren Sie, dass alle Einzelteile einwandfrei sind und nicht während dem Transport beschädigt wurden. Wenden Sie sich in diesem Falle an Ihren Händler.
EN
Check that nothing has been damaged or deformed during transport. In case of damage please contact the dealer.
FR
Contrôler qu’aucune pièce ne soit cassée ou déformée suite au transport. En cas contraire, contacter le revendeur.
ES
Controlar que ningún detalle se haya roto o deformado durante el transporte. En este caso contactar al revendedor.
IT
Controllare che nessun particolare sia rotto o deformato a causa di errori di trasporto. In questo caso contattare il rivenditore.
Fiammastore
3
DE
Gebrauchsanweisungen und Ratschläge
FR
Instructions et conseils
IT
Avvertenze e suggerimenti
EN
Maintenance instructions
ES
Recomendaciones
DE
Montageanleitung
FR
Instructions de montage
IT
Istruzioni di montaggio
EN
Installation instructions
ES
Instrucciones de montaje
DE
Um die Markise optimal nutzen zu können, lesen Sie bitte die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie sie zur späteren Verwendung gut auf.
EN
To use the awning in the best way, read the user’s instructions carefully and keep them on hand for consultation in the future.
FR
Pour tirer le meilleur parti de votre store, nous vous invitons à lire attentivement les notices d’emploi et à les conserver pour toute consultation ultérieure.
ES
Para usar el toldo en lo mejor de los modos, os invitamos a leer atentamente las instrucciones de uso, guardandolas en caso de necesidad.
IT
Per utilizzare al meglio il tendalino, vi invitiamo a leggere attentamente le istruzioni d’uso e a conservarle in caso di necessità.
DE
Bedienungshinweis: bei ausgefahrener Markise ist die Öffnung der Heckklappe aus Sicherheitsgründen teilweise eingeschränkt
EN
Attention: when the awning is fully open, for safety reasons, it only allows partial opening of the rear door.
FR
Attention: pour des raisons de sécurité, pendant l’ouverture complète du store, le hayon arrière ne peut qu’ être ouvert partiellement.
ES
Advertencia: por razones de seguridad la apertura del toldo permite una apertura solo parcial del portón trasero.
IT
Attenzione: per motivi di sicurezza, durante l’apertura completa del tendalino, il portellone può essere aperto solo parzialmente.
fiamma.com
Fiammastore
Markise
DE
Montage und
Gebrauchsanleitung
Awning
EN
Installation and
usage instructions
Store
FR
Instructions de montage et
mode d’emploi
Toldo
ES
Instrucciones de montaje y uso
Tendalino
IT
Istruzioni di montaggio e d’uso
Fiammastore
4
DE
Montageanleitung
FR
Instructions de montage
IT
Istruzioni di montaggio
EN
Installation instructions
ES
Instrucciones de montaje
DE
Für Geländewagen
Anbringung mit dem Kit 98655-310 (Kit Auto) und 98655-770 (Kit Roof Rail). Ist zu befestigen an den Querstreben des Fahrzeuges (von der Anbringung die Befestigungshöhe - min 200 cm/max 220 cm - überprüfen).
Für VW T5/T6
Anbringung mit dem Montagekit 98655Z018 nur auf die Modelle Multivan und Transporter möglich.
EN
On 4 x 4s
Installation can be done using Fiamma adapters Kit 98655-310 (Kit Auto) and 98655-770 (Kit Roof Rail) to be mounted on the roof cross bars of the vehicle (before starting installation verify the fi xing height - min 200cm / max 220cm)
On VW T5/T6
Installation can be done using Fiamma Adapter Kit 98655Z018 only on Multivan and Transporter models.
FR
Pour les tout-terrain
Se monte en utilisant le Kit 98655-310 (Kit Auto) et 98655-770 (Kit Roof Rail) à installer sur les barres de toit transversales du véhicule (vérifi er préalablement la hauteur de fi xation - min 200 cm / max 220 cm).
Pour le VW T5/T6
Se monte en utilisant le Kit de Montage 98655Z018. Installation possible seulement sur les modèles Multivan et Transporter.
ES
Para todoterreno
Se instala con el Kit 98655-310 (Kit Auto) y 98655-770 (Kit Roof Rail) que debe ser montado sobre las barras transversales (antes de operar, verifi car la altura de fi jación - min 200 cm / max 220 cm).
Para VW T5/T6
Se instala con el Kit de montaje 98655Z018. Instalación posible solo sobre los modelos Multivan e Transporter.
IT
Per fuoristrada
Si installa utilizzando i Kit 98655-310 (Kit Auto) e 98655-770 (Kit Roof Rail) da montare sulle barre trasversali del mezzo (prima di procedere all’installazione verifi care l’altezza di fi ssaggio - min 200 cm / max 220 cm).
Per VW T5/T6
Si installa utilizzando il Kit di montaggio 98655Z018 (applicazione possibile solo su modelli Multivan e Transporter).
Fiammastore
5
DE
Montageanleitung
FR
Instructions de montage
IT
Istruzioni di montaggio
EN
Installation instructions
ES
Instrucciones de montaje
A= 60 cm. B= 100 cm.
DE
Bitte halten Sie sich zur Befestigung der gekennzeichneten Kit an die entsprechende Montageanleitung.
EN
For the installation of the indicated kits, follow the specific installation instructions.
FR
Pour l’installation des Kits indiqués, suivre les instructions de montage spécifiques pour chaque modèle.
ES
Para el montaje de los kit indicados, seguir las instrucciones de instalación específicas.
IT
Per il montaggio dei Kit segnalati, attenersi alle istruzioni di montaggio specifiche.
WICHTIG - IMPORTANT - CUIDADO - IMPORTANTE
Fiammastore
6
DE
Gebrauchsanweisungen und Ratschläge
FR
Instructions et conseils
IT
Avvertenze e suggerimenti
EN
Maintenance instructions
ES
Recomendaciones
DE
ACHTUNG: regelmässig die Befestigung der Halterungen kontrollieren. Achten
Sie vor allem nach dem ersten Sicherstellen darauf, dass sich die Haltebügel nicht verschoben haben.
EN
ATTENTION: periodically check the brackets to make sure it is firmly attached
(especially after the first miles), make sure the belts are not loose and that holding brackets have not shifted.
FR
ATTENTION: contrôler périodiquement l’état de fixation des pattes (surtout après
les premiers kilomètres), en s’assurant que les supports de fixation n’aient pas bougé.
ES
CUIDADO: controlar periodicamente el estado de fijación de los estribos
(sobretodo después de los primeros Kms), asegurándose que no se desplacen.
IT
ATTENZIONE: controllare periodicamente lo stato di fissaggio delle staffe
(soprattutto dopo i primi chilometri), assicurandosi che le stesse non si siano mosse e che i serraggi siano corretti.
1
A
EN
Instructions for use
ES
Instrucciones de montaje
DE
Gebrauchsanleitung
FR
Mode d’emploi
IT
Istruzioni d’uso
Fiammastore
7
EN
Instructions for use
ES
Instrucciones de montaje
DE
Gebrauchsanleitung
FR
Mode d’emploi
IT
Istruzioni d’uso
2
4
5
3
Fiammastore
8
EN
Instructions for use
ES
Instrucciones de montaje
DE
Gebrauchsanleitung
FR
Mode d’emploi
IT
Istruzioni d’uso
7
6
Loading...
+ 16 hidden pages