Bitte kontrollieren Sie, ob alle Einzelteile einwandfrei sind oder eventuell während dem
DE
Transport beschädigt wurden. Wenden Sie sich in diesem Falle bitte an den Händler.
Check that nothing has been damaged or deformed during the transport.
EN
In case of damage contact the dealer.
Contrôler qu’aucune pièce ne soit cassée ou déformée suite au transport.
FR
En cas contraire, contacter le revendeur.
Controlar que ningún detalle se haya roto o deformado durante el transporte.
ES
En este caso contactar al revendedor.
Controllare che nessun particolare sia rotto o deformato a causa di errori di
IT
trasporto. In questo caso contattare il rivenditore.
Goods receipt inspection
EN
ES
Control al recibimiento
Montageanleitung
DE
FR
Instructions de montage
IT
Istruzioni di montaggio
Um die Markise optimal nutzen zu können, lesen Sie bitte die Bedienungsanleitung
DE
aufmerksam durch und bewahren Sie sie zur späteren Verwendung gut auf.
To use the awning in the best way, read the user’s instructions carefully and
EN
keep them on hand for consultation in the future.
Pour tirer le meilleur parti de votre store, nous vous invitons à lire attentivement
FR
les notices d’emploi et à les conserver pour toute consultation ultérieure.
Para usar el toldo en lo mejor de los modos, os invitamos a leer atentamente
ES
las instrucciones de uso, guardandolas en caso de necesidad.
Per utilizzare al meglio il tendalino, vi invitiamo a leggere attentamente le
IT
istruzioni d’uso e a conservarle in caso di necessità.
Installation instructions
EN
ES
Instrucciones de montaje
Fiammastore
3
Montageanleitung
DE
FR
Instructions de montage
IT
Istruzioni di montaggio
Installation instructions
EN
ES
Instrucciones de montaje
A
1
DE
Das Tuch komplett ausrollen.
EN
Completely unroll the fabric.
FR
Dérouler complètement la toile.
ES
Desenrollar completamente la lona.
IT
Srotolare completamente il telo.
Wir empfehlen, die folgende Abläufe
DE
zu zweit auszuführen.
We recommend the following
EN
operations are carried out by 2
people.
Nous vous conseillons d’effectuer
FR
les operations suivantes en 2
personnes.
Aco sejamos efectuar las siguientes
ES
operaciones en 2 personas.
Consigliamo di effettuare le fasi
IT
seguenti in 2 persone.
2
IMPORTANT WICHTIG CUIDADO IMPORTANTE
Das Kederschienenende leicht
DE
weitern, bei Bedarf auch entsprechend in der Rundung vornehmen.
Widen the opening and the curved
EN
parts of the caravan rail.
Elargissez le rail à l’ouverture et au
FR
niveau des zones courbes.
Ampliar la parte inicial y las partes
ES
curvas de la canalina.
Allargare la canalina all’imbocco
IT
ed in corrispondenza delle curve.
4
Fiammastore
Montageanleitung
DE
FR
Instructions de montage
IT
Istruzioni di montaggio
Installation instructions
EN
ES
Instrucciones de montaje
IMPORTANT WICHTIG CUIDADO IMPORTANTE
3
Vergewissern Sie sich immer bei
Anbringung der Markise, dass die
DE
Schiene geradlinig und der Keder
komplett im Innern angebracht ist.
Install the Caravanstore checking that the
EN
awning rail is straight (horizontal position)
and that the beading is fully inserted.
4
5
Procédez à l’installation du store en
vérifiant que le rail soit en position
FR
horizontale et que la baguette soit
complètement insérée à l’intérieur
Montar siempre el toldo asegurándose
que la canalina esté derecha y que la
ES
cabilla haya sido puesta completamente
dentro de ella.
Montare sempre il tendalino accertandosi
IT
che la canalina sia dritta e il tondino sia
completamente messo al suo interno.
Fiammastore
5
DE
Stossdämpfer
FR
Absorbeur de choc
IT
Assorbitore d’urto
Die Markise enthält, in Höhe der Spannarmauflagen, serienmässig 3 Stossdämpfer.
DE
Die Anbringung des Rafter Caravanstore oder Caravanstore Support Leg erfolgt
immer an der zentralen Spannarmauflage.
EN
Shock absorber
ES
Absorbedor de golpe
The Caravanstore awning now comes with 3 Rafter Support Kits fitted as standard.
Two are mounted at opposing ends of the awning and are for use with the 2
EN
integrated Rafter bars and the third is fitted in the centre of the Caravanstore and is
to be utilised if using a Rafter Caravanstore or Caravanstore Support Leg.
Le store est équipé de série avec 3 Absorbeurs de Choc fixés en correspondance
des zones d’appui du tendeur de toile Rafter. En cas d’installation du Rafter
FR
Caravanstore ou du Caravanstore Support Leg, nous vous conseillons d’utiliser celui
du milieu.
El toldo viene de serie con 3 amortiguadores fijados a nivel de los soportes de
ES
los Rafter, si es necesario poner el Caravanstore Rafter o la Caravanstore
Supoort Leg, usar lo central.
Il tendalino ha di serie i 3 assorbitori d’urto fissati in corrispondenza degli
IT
appoggi Rafter; in caso si debba mettere il Rafter Caravanstore o Caravanstore
Support Leg, utilizzare quello centrale.
6
Fiammastore
DE
Stossdämpfer
FR
Absorbeur de choc
IT
Assorbitore d’urto
CARAVANSTORE 410
EN
Shock absorber
ES
Absorbedor de golpe
CARAVANSTORE 440
Fiammastore
7
Montageanleitung
DE
FR
Instructions de montage
IT
Istruzioni di montaggio
DE
Befestigungsmöglichkeit der Markise an der vorhandenen Kederschiene.
EN
Solution to fix the awning to the existing awning rail.
FR
Possibilté de fixation du store au rail du véhicule.
ES
Modalidad de fijación del toldo a la canalina.
IT
Modalità di fissaggio del tendalino alla canalina esistente.
DE
Möglichkeit
EN
Option 1
FR
Possibilté 1
ES
Modalidad 1
IT
Modalità 1
1
Installation instructions
EN
ES
Instrucciones de montaje
C
DE
Möglichkeit
EN
Option 2
FR
Possibilté 2
ES
Modalidad 2
IT
Modalità 2
8
2
D
Fiammastore
Gebrauchsanleitung
DE
FR
Mode d’emploi
IT
Istruzioni d’uso
Instructions for use
EN
ES
Instrucciones de montaje
1
2
Fiammastore
9
Gebrauchsanleitung
DE
FR
Mode d’emploi
IT
Istruzioni d’uso
DE
3
Das Tuch komplett ausrollen.
EN
Completely unroll the fabric.
FR
Dérouler complètement la toile.
ES
Desenrollar completamente la lona.
IT
Srotolare completamente il telo.
Instructions for use
EN
ES
Instrucciones de montaje
10
Fiammastore
Gebrauchsanleitung
DE
FR
Mode d’emploi
IT
Istruzioni d’uso
Instructions for use
EN
ES
Instrucciones de montaje
4
Die Stützfüsse komplett ausziehen und zusammen,
DE
durch Drehen des Stiftes und ohne Kraftaufwand,
absenken.
Pull the legs completely out, and, lower them together
EN
to the ground simply by turning on pins and without forcing.
Extraire complètement les pieds d’appui, les baisser en direction du sol en les
FR
faisant tourner simplement sur les pivots, sans forcer.
Extraer las patas completamente y, juntas, bajarlas a la tierra solo girándolas sobre
ES
los pernios sin forzar.
Estrarre le paline completamente e, insieme, abbassarle a terra ruotandole
IT
semplicemente sui perni e senza forzare.
B
A
Fiammastore
C
11
Gebrauchsanleitung
DE
FR
Mode d’emploi
IT
Istruzioni d’uso
Instructions for use
EN
ES
Instrucciones de montaje
5
Den Stützfuss A festhalten, den Arm B anheben und komplett ausziehen,
DE
dabei den Druckknopf gedrückt halten.
EN
Keeping Leg A still, lift and extend Rafter B completely by pushing the button.
Maintenez immobile le pied A, soulevez et étendez complètement le Rafter B
FR
tout en appuyant sur le bouton.
Manteniendo la pata A parada, levantar y extender el Rafter B presando el
ES
butón.
Tenendo ferma la palina A, sollevare ed estendere completamente il
IT
Rafter B, premendo il pulsante.
12
B
Fiammastore
Gebrauchsanleitung
DE
FR
Mode d’emploi
IT
Istruzioni d’uso
6
Instructions for use
EN
ES
Instrucciones de montaje
Fiammastore
13
Gebrauchsanleitung
DE
FR
Mode d’emploi
IT
Istruzioni d’uso
Instructions for use
EN
ES
Instrucciones de montaje
7
Den Rafter ausziehen und spannen, bis das Tuch
DE
ausreichend gespannt ist.
EN
Tighten the rafter until the fabric is sufficiently taut.
Mettre en tension le rafter jusqu’à ce que la toile soit
FR
suffisamment tendue.
Poner en tensión el rafter hasta que la lona esté
ES
completamente tendida.
Tensionare il rafter fino a quando il telo è
IT
sufficientemente teso.
14
Fiammastore
Loading...
+ 32 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.