FESTOOL VB-CS 50 User Manual

Montageanleitung 6 Руководство по эксплуатации 17 Assembly instructions 7 Návod k montáži 18 Notice d’emploi 8 Instrukcja montażu 19 Instrucciones de montaje 9 Összeszerelési utasítás 20 Istruzioni di montaggio 10 Οδηγίες συναρμολόγησης 21 Montagevoorschrift 11 Ръководство по монтаж 22 Monteringsanvisning 12 Paigaldusjuhend 23 Asennusohje 13 Naputak za montažu 24 Montagevejledning 14 Montâþas instrukcija 25 Monteringsveiledning 15 Naudojimo instrukcija 26 Instruções de montagem 16 Navodila za montažo 27
468021_006
VLVB-CS 50
VB-CMS
www.festool.com/reach
REACh für Festool Produkte, deren Zubehör und Verbrauchsmaterial: REACh ist
REACH for Festool products, their accessories and consumables: REACh is a Eu­ropean Chemical Directive that came into effect in 2007. As “downstream users” and product manufacturers, we are aware of our duty to provide our customers with information. We have set up the following website to keep you updated with all the latest news and provide you with information on all the materials used in our exist­ing products.
REACh pour les produits Festool, leurs accessoires et les consommables: REACh est le nom de la directive sur les produits chimiques applicable à l’ensemble de l’Eu­rope depuis 2007. En notre qualité d’« utilisateur en aval », en l’occurrence de fabri­cant de produits, nous sommes tenus à un devoir d’information vis-à-vis de notre clientèle. Afi n de vous tenir systématiquement informés des dernières nouveautés ainsi que des substances susceptibles de fi gurer sur la liste des candidats et ren­trant dans la composition de nos produits, nous avons créé le site Internet suivant.
Normativa REACh para productos Festool, incluyendo accesorios y material de consumo: La normativa REACh, vigente desde 2007 en toda Europa, regula el uso
de productos químicos. Nosotros, como “usuarios intermedios”, es decir, como fabricantes de productos, somos conscientes de nuestra obligación de mantener informados a nuestros clientes. A fi n de mantenerle siempre al día de nuestras novedades y de informarle sobre las posibles sustancias utilizadas en nuestros pro­ductos, hemos creado para usted la siguiente página web.
REACh per prodotti Festool, gli accessori e il materiale di consumo: REACh è l’ordinanza sulle sostanze chimiche valida in tutta Europa dal 2007. Noi, in quanto „utenti fi nali“, ovvero in quanto fabbricanti di prodotti, siamo consapevoli del nostro dovere di informazione nei confronti dei nostri clienti. Per potervi tenere sempre ag­giornati e per informarvi delle possibili sostanze appartenenti alla lista di candidati e contenute nei nostri prodotti, abbiamo organizzato il seguente sito web per voi.
REACh voor producten, accessoires en verbruiksmateriaal van Festool: REACh is de sinds 2007 in heel Europa toepasselijke chemicaliënverordening. Wij als „down­stream-gebruiker“, dus als fabrikant van producten, zijn ons bewust van onze in­formatieplicht tegenover onze klanten. Om u altijd over de meest actuele stand van zaken op de hoogte te houden en over mogelijke stoffen van de kandidatenlijst in onze producten te informeren, hebben wij de volgende website voor u geopend.
REACh för Festool-produkter, tillbehör och förbrukningsmaterial: REACh är den kemikalieförordning som sedan 2007 gäller i hela Europa. I egenskap av “ned­strömsanvändare”, dvs tillverkare av produkter, är vi medvetna om den informa­tionsplikt som vi har gentemot våra kunder. För att hela tiden hålla kunderna upp­daterade och informera om eventuella ämnen i våra produkter som återfi nns på den sk kandidatlistan, har vi tagit fram denna webbsida.
REACh Festool-tuotteille, niiden tarvikkeille ja kulutusmateriaaleille: REACh on vuodesta 2007 lähtien koko Euroopassa voimassaoleva kemikaaleja koskeva asetus. Käytämme kemikaaleja tuotteidemme valmistuksessa ja olemme tietoisia tiedo­tusvelvollisuudestamme asiakkaillemme. Olemme avanneet asiakkaitamme varten seuraavan Web-sivuston, josta voit aina katsoa viimeisimmät tiedot tuotteissamme mahdollisesti käytettävistä aineista.
REACh til Festool produkter, tilbehør og forbrugsmateriale: Kemikalieloven REACH trådte i kraft i 2007 og er gældende i hele Europa. Som “downstream-bru­ger” af kemikalier, dvs. producent af produkter, tager vi vores informationspligt over for kunderne alvorligt. På følgende hjemmeside fi nder du altid aktuelle informatio­ner om de stoffer fra kandidatlisten, som vores produkter kan indeholde.
REACh for Festool-produkter, tilbehør og forbruksmateriell: REACh har siden 2007 vært gjeldende kjemikalievedtekt over hele Europa. Som produsent av produk­ter som inneholder kjemikalier, er vi bevisst på vår informasjonsplikt overfor kun­dene. For at vi alltid skal kunne holde deg oppdatert og gi deg informasjon om muli­ge stoffer i våre produkter som fi nnes på listen, har vi opprettet følgende nettside.
REACh para produtos Festool, respectivos acessórios e material de desgaste: RE­ACh é, desde 2007, o regulamento relativo a produtos químicos, válido em toda a Europa. Nós, enquanto “utilizadores subjacentes”, ou seja, fabricante de produtos, estamos conscientes do nosso dever de informar os nossos clientes. Para o manter sempre actualizado e para o informar sobre possíveis materiais da lista de candi­datos aos nossos produtos, criámos o seguinte website para si.
www.festool.com/reach
REACh для изделий Festool, их оснастки и расходных материалов: С 2007 года
директива REACh является регламентом по химическим веществам, действую­щим на территории всей Европы. Выступая в роли «привлекаемого участника» этого регламента, мы, как производители изделий, принимаем на себя обяза­тельство предоставлять соответствующую информацию нашим клиентам. Что­бы держать вас в курсе последних событий и предоставлять информацию о ве­ществах, которые включены в список вышеупомянутого регламента и которые могут использоваться в наших изделиях, мы создали специальный веб-сайт.
Adresa pro výrobky Festool, jejich příslušenství a spotřební materiál: REACh je nařízení o chemických látkách, platné od roku 2007 v celé Evropě. Jako následný uživatel, tedy jako výrobce výrobků jsme si vědomi své informační povinnosti vůči zákazníkům. Abychom vás mohli vždy informovat o nejnovějším vývoji a o možných látkách ze seznamu látek v našich výrobcích, vytvořili jsme pro vás následující we­bovou stránku.
Rozporządzenie REACh dla produktów fi rmy Festool, ich wyposażenia i materia­łów eksploatacyjnych: REACh jest to rozporządzenie o substancjach chemicznych,
które obowiązuje w całej Europie od 2007 r. Firma nasza, jako „użytkownik koń­cowy“, a zatem jako producent wyrobów jest świadoma obowiązku informowania naszych klientów. W celu dostarczania naszym klientom najnowszych informacji oraz informowania o możliwych substancjach z listy kandydatów w wyrobach naszej fi rmy, utworzyliśmy następującą stronę internetową.
REACh a Festool termékeire, azok tartozékaira és a felhasznált anyagokra vonat­kozóan: A REACH a vegyi anyagok regisztrálásáról, értékeléséről, engedélyezéséről
és korlátozásáról szóló, 2007-től egész Európában érvényes rendelet. Mi a folya­matban szereplő alkalmazóként, azaz termékelőállítóként tudatában vagyunk az ügyfeleinkkel szemben fennálló információs kötelezettségünknek. Azért, hogy Önt mindig naprakész információkkal láthassuk el a termékeinkben használni tervezett új anyagokról, a következő honlapot készítettük Önnek.
REACh για προϊόντα Festool, τα εξαρτήματα και τα αναλώσιμα υλικά τους: REACh είναι η διάταξη περί χημικών που ισχύει από το 2007 σε όλη την Ευρώπη. Εμείς ως “μεταγενέστερος χρήστης”, δηλ. ως κατασκευαστής προϊόντων πληρούμε την υποχρέ­ωσή μας για πληροφόρησης των πελατών μας. Για να μπορούμε να σας ενημερώνουμε πάντοτε σωστά και να σας πληροφορούμε για τις πιθανές ουσίες του καταλόγου υπο­ψήφιων ουσιών στα προϊόντα μας, δημιουργήσαμε για σας την ακόλουθη ιστοσελίδα.
REACh за продукти Festool, техните принадлежности и консумативи: REACh е валидната от 2007г. за цяла Европа “Разпоредба за химикалите”. Ние като „последващ потребител“, т.е. като производител на изделия, съзнаваме нашето задължение да информираме нашите клиенти. За да можем да Ви информира­ме за актуалното състояние и за възможни материали от списъка на кандидати­те в нашите изделия, ние създадохме за Вас следната страница в Интернет.
REACh Festool toodete, lisatarvikute ja materjalide kohta: REACh on alates aastast 2007 kogu Euroopas kehtiv kemikaalide määrus. Tootjatena oleme teadlikult klienti­de teavitamise kohustusest. Et Teid alati kõigega kursis hoida ja anda Teile teavet või­malike meie toodetes sisalduvate ainete kohta, lõime Teie jaoks järgmise veeibisaidi.
REACh za Festoolove proizvode, pribor i potrošni materijal istih: REACh je kratica za Uredbu o kemikalijama koja je od 2007. na snazi diljem Europe. Mi kao „prido­dani korisnik“, znači kao proizvođač proizvoda, svijesni smo toga da našim kupcima moramo pružati odgovarajuće informacije.Da bi vam uvijek mogli pružati aktualne informacije i obavijestiti vas o možebitnim materijalima iz popisa kandidata, uredili smo za vas sljedeći nastup u internetu.
REACh Festool ražojumiem, to piederumiem un patērējamiem materiāliem: Kopš
2007. gada visā Eiropā ir stājusies spēkā ķīmisko vielu regula REACH. Mēs kā “bla­kuslietotājs”, proti, izstrādājumu ražotājs, apzināmies savu pienākumu sniegt in­formāciju mūsu klientiem. Lai jūs vienmēr būtu lietas kursā, un mēs informētu jūs par iespējamām vielām no kandidātu saraksta, kuras izmantojam savos izstrādāju­mos, esam izveidojuši šādu tīmekļa vietni.
REACh „Festool“ produktams, jų reikmenims ir eksploatacinėms medžiagoms:
REACh yra nuo 2007 m. visoje Europoje galiojantis nutarimas dėl cheminių me­džiagų. Mes, kaip „gretutinis vartotojas“, t.y. kaip produktų gamintojas, sąmoningai įsipareigojame teikti mūsų klientams informaciją. Tam, kad Jūs visada būtumėte informuoti apie naujienas ir mūsų gaminiuose naudojamas galimas medžiagas, mes Jums sukūrėme šį interneto tinklalapį.
REACh za izdelke Festool, njihov pribor in potrošni material: REACh je od leta 2007 po vsej Evropi veljavna uredba o kemikalijah. Mi, kot „uporabnik v nadaljeva­nju“, torej, kot izdelovalec proizvodov, se zavedamo obveznosti informiranja naših uporabnikov. Da bi jih lahko vedno seznanjali z najnovejšim stanjem in o možnih snoveh seznama kandidatov v naših izdelkih, smo ustvarili naslednjo spletno stran.
4.5
1
2
4.44.3
Tischverbreiterung VB-CS 50/VB-CMS
Durch den Anbau der Tischverbreiterung üblicher­weise an der rechten Tischseite) wird der Sägetisch der CS 50 EB/CMS GE um 410 mm verbreitert.
Montage
- Setzen Sie die Tischverbreiterung schräg von oben mit den beiden Kunststoffhalterungen (1.1) in die Nut (1.2) des Sägetisches ein. Achtung: die Hal­tebleche (1.3) müssen sich in der hinteren Position (vom Sägetisch entfernt) befi nden.
- Schwenken Sie die Tischverbreiterung nach unten und führen Sie dabei die Enden der beiden Stütz­füße (2.3) in die Langlöcher (2.4) am Tischgestell ein.
- Schrauben Sie die Stützfüße mit den beiden Rän­delmuttern (2.5) fest.
- Schieben Sie die beiden Haltebleche (2.1) bis zum Anschlag an den Sägetisch und schließen Sie die beiden Drehknöpfe (2.2).
Demontage
Die Demontage erfolgt umgekehrt zur Montage. Beachten Sie, dass Sie vor dem Abnehmen der Tischverbreiterung die Haltebleche (2.1) in die hin­tere Position schieben müssen.
Höhenverstellung
- Öffnen Sie die beiden Drehknöpfe (2.2).
- Verdrehen Sie die beiden Innensechskantschrau­ben (3.1) so weit, bis die Höhe von Sägetisch und Tischverbreiterung übereinstimmen.
- Schließen Sie die Drehknöpfe (2.2).
Neigung einstellen
- Öffnen Sie die Kontermuttern (2.7) an den beiden Stützfüßen.
- Verdrehen Sie die beiden Muttern (2.6) so weit, bis der Sägetisch und die Tischverbreiterung eine ebene Fläche bilden.
(Anmerkung: Überprüfen Sie dies, indem Sie ein
gerades Lineal über den Sägetisch und die Tisch­verbreiterung legen).
- Ziehen Sie die Kontermuttern (2.7) fest.
Skala einstellen
- Öffnen Sie die Befestigungsschrauben (3.2).
- Schieben Sie die Skala der Tischverbreiterung (3.3) bis an die Skala des Sägetisches heran.
- Ziehen Sie die Befestigungsschrauben (3.2) fest.
Ausrichtung der V-Nut
Kontrollieren Sie nach dem Anbau ob sich der Win­kelrastanschlag problemlos zwischen Sägetisch und Tischverbreiterung verschieben lässt.
Falls nicht:
- Setzen Sie den Winkelrastanschlag so an, dass er den Sägetisch und die Tischverbreiterung glei­chermaßen berührt.
- Öffnen Sie die Kontermuttern (2.6/2.7) an den beiden Stützfüßen
- Fixieren Sie den Winkelanschlag an der angege­benen Position.
- Ziehen Sie die Kontermuttern (2.6/2.7) fest.
Tischverlängerung VL
Für eine sichere Aufl age beim Sägen langer Werk­stücke kann durch Anbau der Tischverlängerung der Sägetisch der CS 50 EB/CMS GE um 420 mm verlängert werden. Die Tischverlängerung wird an der hinteren Tisch­seite angebaut. Bei angebautem Schiebetisch kann die Verlänge­rung nicht montiert werden.
Montage
- Befestigen Sie die beiden Halterungen (4.2) mit den beiliegenden Schrauben (4.1, 4.4) und Muttern (4.5, 4.3) am Tischgestell.
- Öffnen Sie die beiden Drehknöpfe (5.1).
- Hängen Sie die Tischverlängerung schräg von oben mit dem Gewinde (5.2) der beiden Drehknöp­fen in die Schlitze (5.3) der Halterungen ein.
- Schwenken Sie die Tischverlängerung nach unten und führen Sie dabei die Enden der beiden Stütz­füße (6.8) in die Langlöcher (6.6) am Tischgestell ein.
- Drücken Sie die Tischverlängerung nach unten in die Endlage der Halterung.
- Schließen Sie die Drehknöpfe (6.1) und Rändel­muttern (6.7). Achten Sie darauf, dass sowohl die Drehknöpfe als auch die Stützfüße am Grund der Schlitze bzw. Langlöcher aufsitzen.
Demontage
Die Demontage erfolgt umgekehrt zur Montage.
Höhenverstellung
- Öffnen Sie die beiden Schrauben (6.4) und Kon­termuttern (6.5).
- Verdrehen Sie die beiden Schrauben (6.4) so weit, bis die Höhe von Sägetisch und Tischverlängerung übereinstimmen.
- Ziehen Sie die beiden Schrauben (6.4) und Kon­termuttern (6.5) fest.
Neigung einstellen
- Öffnen Sie die Kontermuttern (6.3) an den beiden Stützfüßen.
- Verdrehen Sie die beiden Muttern (6.3) so weit, bis der Sägetisch und die Tischverlängerung eine ebene Fläche bilden.
(Anmerkung: Überprüfen Sie dies, indem Sie ein
gerades Lineal über den Sägetisch und die Tisch­verlängerung legen).
- Ziehen Sie die Kontermuttern (6.3) fest.
6
Table widener VB-CS 50/VB-CMS
Table lengthener VL
Fitting the table widener (usually on the right-hand side of the table) widens the saw table on the CS 50 EB/CMS GE by 410 mm.
Fitting
- Lower the table widener into position at an angle, locating both plastic brackets (1.1) in the groove (1.2) on the saw table.
Caution: the retaining plates (1.3) must be moved
to the rear position (away from the saw table).
- Swivel the table widener downwards and insert the ends of the two supporting arms (2.3) into the elongated holes (2.4) on the bench chassis
- Secure the supporting arms with the two knurled nuts (2.5)
- Slide both retaining plates (2.1) up to the stop on the saw table and tighten both rotary knobs (2.2).
Removal
Removal should proceed in reverse order to the fi tting process. Do not forget to slide the retaining plates (2.1) to the rear position before removing the table widener.
Height adjustment
- Unscrew both rotary knobs (2.2).
- Turn both Allen screws (3.1) until the saw table and the table widener are at the same height.
- Tighten the rotary knobs (2.2).
Adjusting the gradient
- Unscrew the lock nuts (2.7) on both supporting arms
- Turn both nuts (2.6) until the saw table and the table widener form a level surface (Note: Check this by placing a straight rule across the saw table and table widener).
- Tighten the lock nuts (2.7).
Adjusting the scale
- Unscrew the fastening screws (3.2).
- Slide the scale on the table widener (3.3) up to the scale on the saw table.
- Tighten the fastening screws (3.2).
For more secure support when sawing longer work­pieces, a table lengthener can be fi tted to extend the CS 50 EB/CMS GE saw table by 420 mm.
- The table lengthener is fi tted to the back of the table.
When the sliding table is installed, the extension cannot be fi tted.
Fitting
- Secure both retainers (4.2) to the table chassis using the accompanying screws (4.1, 4.4) and nuts (4.5, 4.3).
- Unscrew both rotary knobs (5.1).
- Mount the table lengthener from above at an angle, inserting the threads (5.2) of both rotary knobs into the slots (5.3) on the retainers
- Swivel the table widener downwards and insert the ends of the two supporting arms (6.8) into the elongated holes (6.6) on the table chassis.
- Push down the table lengthener to the end position in the holder.
- Tighten the rotary knobs (6.1) and knurled nuts (6.7). Make sure that both the rotary knobs and the supporting arms are located at the base of the slots and elongated holes.
Removal
Removal should proceed in reverse order to the fi tting process.
Height adjustment
- Unscrew the two screws (6.4) and lock nuts (6.5).
- Turn both screws (6.4) until the saw table and the table lengthener are at the same height.
- Tighten both screws (6.4) and lock nuts (6.5).
Adjusting the gradient
- Unscrew the lock nuts (6.3) on both supporting arms
- Turn both nuts (6.3) until the saw table and the ta­ble lengthener form an even surface (Note: Check this by placing a straight rule across the saw table and table lengthener).
- Tighten the lock nuts (6.3).
Alignment of the V-groove
Check after installation whether the pre-set profi le setting rail can be pushed without any problems between saw table and table widener.
If not:
- Position the pre-set profi le setting rail so that it makes equal contact with the saw table and the table widener.
- Unscrew the lock nuts (2.6/2.7) on both supporting arms
- Secure the angle stop in the specifi ed position.
- Tighten the lock nuts (2.6/2.7).
7
Elargisseur de table VB-CS 50/VB-CMS
Rallonge VL
L’accolement d’un élargisseur de table (normalement sur le côté droit de la table) permet d’élargir la table de sciage du CS 50 EB/CMS GE de 410 mm.
Montage
- Pour monter l’élargisseur de table, inclinez-le et positionnez les deux pièces en plastique (1.1) par le haut dans la rainure (1.2) de la table de sciage. Attention : les griffes de fi xation (1.3) doivent être orientées vers l’arrière (et non vers la table de sciage).
- Inclinez l’élargisseur de table vers le bas, et in­sérez les extrémités des deux jambes (2.3) dans les trous oblongs (2.4) du châssis de la table.
- Serrez les jambes de serrage avec les deux écrous moletés (2.5).
- Poussez les deux griffes de fi xation (2.1) jusqu’à ce qu’elles se bloquent sur la table de sciage et serrez les deux molettes (2.2).
Démontage
Pour le démontage, procédez dans l’ordre inverse. Avant de déposer l’élargisseur de table, veillez à pousser les deux griffes de fi xation (2.1) vers l’ar­rière.
Réglage en hauteur
- Desserrez les deux molettes (2.2).
- Vissez ou dévissez les deux vis à tête imbus (3.1) jusqu’à ce que la hauteur de la table de sciage et de l’élargisseur de table correspondent.
- Serrez les deux molettes (2.2).
Réglage en inclinaison
- Desserrez les contre-écrous (2.7) des deux jambes.
- Vissez ou dévissez les deux écrous (2.6) jusqu’à ce que la table de sciage et l’élargisseur de table for­ment une surface plane (Remarque :pour vérifi er que la surface formée est bien plane, placez une règle à cheval sur la table de sciage et l’élargisseur de table).
- Serrez les contre-écrous (2.7).
Positionnement de la règle graduée
- Desserrez les vis de fi xation (3.2).
- Poussez la règle graduée de l’élargisseur de table (3.3) contre la règle graduée de la table de sciage.
- Serrez les vis de fi xation (3.2).
Pour faciliter le sciage de pièces longues, la table de sciage du CS 50 EB/CMS GE peut être dotée d’une rallonge augmentant sa longueur de 420 mm. La rallonge se monte sur l’arrière de la table. La rallonge ne peut pas être montée lorsque la table coulissante est montée.
Montage
- Fixez les deux plaques (4.5, 4.3) au châssis de la table avec les vis (4.1, 4.4) et les écrous (4.2) fournis.
- Desserrez les deux molettes (5.1).
- Accrochez la rallonge de biais par le haut par la tige fi letée (5.2) des deux molettes dans l’encoche (5.3) des plaques.
- Inclinez la rallonge vers le bas, et insérez les extrémités des deux jambes (6.8) dans les trous oblongs (6.6) du châssis de la table.
- Pressez la rallonge de table vers le bas, en position fi nale du support.
- Serrez les molettes (6.1) et les écrous moletés (6.7). Veillez à ce que les molettes et les jambes reposent bien au pied des fentes ou des trous oblongs.
Démontage
Pour le démontage, procédez dans l’ordre inverse.
Réglage en hauteur
- Desserrez les deux écrous (6.4) et contre-écrous (6.5).
- Vissez ou dévissez les deux vis (6.4) jusqu’à ce que la hauteur de la table de sciage et de la rallonge correspondent.
- Serrez les deux vis (6.4) et contre-écrous (6.5).
Réglage en inclinaison
- Desserrez les contre-écrous (6.3) des deux jam­bes.
- Vissez ou dévissez les deux écrous (6.2) jusqu’à ce que la table de sciage et la rallonge forment une surface plane (Remarque :pour vérifi er que la surface formée est bien plane, placez une règle à cheval sur la table de sciage et la rallonge).
- Serrez les contre-écrous (6.3).
Orientation de la rainure en V
Contrôlez après le montage si le guide-butée angu­laire peut être déplacé sans problèmes entre la table de sciage et l‘élargisseur de table.
Si cela n‘est pas le cas :
- Montez le guide-butée angulaire de manière à ce qu‘il touche de façon équivalente la table de sciage et l‘élargisseur de table.
- Desserrez les contre-écrous (2.6/2.7) des deux jambes.
- Fixez la butée angulaire dans la position indi­quée.
- Serrez les contre-écrous (2.6/2.7).
8
Ampliación de mesa VB-CS 50/VB-CMS
Prolongación de mesa VL
El montaje de la ampliación de la mesa (normalmen­te en el lado derecho de la mesa) permite alargar la mesa de serrar de CS 50 EB/CMS GE en 410 mm.
Montaje
- Introducir la ampliación de la mesa de manera inclinada hacia abajo en la ranura (I7) con ambos soportes de plástico (1.1) de la mesa de serrar. Atención: las chapas de sujeción (1.3) deben hallarse en la posición posterior (alejadas de la mesa de serrar)
- Inclinar la ampliación de la mesa hacia abajo e introducir los extremos de ambas barras de apoyo (2.3) en los taladros alargados (2.4) del bastidor de la mesa.
- Atornillar los soportes mediante las dos tuercas moleteadas (2.5).
- Desplazar las dos chapas de sujeción (2.1) hasta el tope de la mesa de serrar y enroscar los dos reguladores (2.2).
Desmontaje
El desmontaje se efectúa de forma inversa al mon­taje. Antes de proceder a retirar la ampliación de la mesa, desplazar las chapas de sujeción (2.1) a la posición trasera.
Ajuste de la altura
- Desenroscar los dos reguladores (2.2).
- Ajustar ambos tornillos de cabeza con hexágono interior (3.1) de manera que la altura de la mesa de serrar y la ampliación de mesa coincidan.
- Enroscar los reguladores (2.2).
Ajuste de la inclinación
- Afl ojar las contratuercas (2.7) en las barras de apoyo.
- Ir girando las tuercas (2.6) hasta que la mesa de serrar y la ampliación de mesa formen una superfi cie plana (nota: comprobar el nivelado colocando una regla recta sobre la mesa de serrar y la ampliación de mesa).
- Apretar las contratuercas (2.7).
Ajuste de la escala
- Afl ojar los tornillos de fi jación (3.2).
- Desplazar la escala de la ampliación de mesa (3.3) hasta la escala de la mesa de serrar.
- Apretar los tornillos de fi jación (3.2).
Posicionamiento de la ranura en V
Después del montaje, asegúrese de que el tope angular escalonado se desplaza sin problemas entre la mesa de serrar y la ampliación de la mesa.
En caso contrario:
- Coloque el tope angular escalonado de tal modo que entre en contacto con la mesa de serrar y la ampliación de la mesa al mismo tiempo.
- Afl ojar las contratuercas (2.6/2.7) en las barras de apoyo.
- Fije el tope angular en la posición indicada.
- Apretar las contratuercas (2.6/2.7).
Para un apoyo seguro al serrar piezas de trabajo largas, puede alargarse la mesa de serrar en 420 mm montando una prolongación de CS 50 EB/CMS GE. La prolongación de mesa se monta en el lateral trasero de la mesa. La prolongación no puede montarse con la mesa corredera instalada.
Montaje
- Fijar ambos elementos de soporte (4.5, 4.3) me­diante los tornillos (4.1, 4.4) y las tuercas (4.2) al bastidor de la mesa.
- Desenroscar los dos reguladores (5.1).
- Enclavar la prolongación de mesa inclinándola desde arriba con la rosca (I29) de ambos regu­ladores en la ranura (I29) de los elementos de soporte.
- Inclinar la prolongación de la mesa hacia abajo e introducir los extremos de ambas barras de apoyo (6.8) en los taladros alargados (6.6) del bastidor de la mesa.
- Presione la prolongación de mesa hacia abajo hasta la posición fi nal del soporte.
- Enroscar los reguladores (6.1) y apretar las tuercas moleteadas (6.7). Observar que tanto los reguladores como las barras de apoyo descansen en la base de las ranuras y taladros alargados.
Desmontaje
El desmontaje se efectúa de forma inversa al mon­taje.
Ajuste de la altura
- Abrir los dos tornillos (6.4) y las contratuercas (6.5).
- Ajustar los tornillos (6.4) de manera que la altura de la mesa de serrar y la prolongación de mesa coincidan.
- Apretar los dos tornillos (6.4) y las contratuercas (6.5).
Ajuste de la inclinación
- Afl ojar las contratuercas (6.3) en las barras de apoyo.
- Dar vueltas a las tuercas (6.2) hasta que la mesa de serrar y la prolongación de mesa formen una superfi cie plana (nota: comprobar el nivelado co­locando una regla recta sobre la mesa de serrar y la prolongación de mesa).
- Apretar las contratuercas (6.3).
9
Ampliamento del piano d’appoggio VB-CS 50/VB-CMS
Con l’applicazione dell’ampliamento del piano d’ap­poggio (solitamente sul lato destro del banco), si amplia la superfi cie della sega da banco del CS 50 EB/CMS GE di 410 mm.
Montaggio
- Inserire obliquamente l’ampliamento del piano d’appoggio nella scanalatura (1.2) della sega da banco, tenendolo dall’alto con le due impugnature in plastica (1.1). Attenzione: i lamierini di tenuta (1.3) devono trovarsi in posizione arretrata (allon­tanati dalla sega da banco).
- Orientare l’ampliamento del piano d’appoggio verso il basso, quindi guidare le estremità dei due piedi di supporto (2.3) nelle asole (2.4) sul telaio del banco.
- Fissare i piedi di supporto con i due dadi zigrinati (2.5).
- Spingere i due lamierini (2.1) fi no al riscontro sulla sega da banco, quindi stringere le due manopole (2.2).
Smontaggio
Per lo smontaggio, procedere in senso inverso ri­spetto al montaggio. Accertarsi di spingere i lamierini di tenuta (2.1) nella posizione più arretrata prima di rimuovere l’ampliamento del piano d’appoggio.
Regolazione in altezza
- Allentare le due manopole (2.2).
- Svitare le due viti a esagono interno (3.1) fi no a far combaciare l’altezza della sega da banco con quella dell’ampliamento del piano d’appoggio.
- Stringere le manopole (2.2).
- Allentare i dadi autobloccanti (2.6/2.7) su entrambi i piedi di supporto.
- Fissare il riscontro angolare nella posizione indi­cata.
- Stringere i dadi autobloccanti (2.6/2.7).
Espansione del piano di lavoro VL
Per un appoggio sicuro durante il taglio di pezzi più lunghi, è possibile prolungare la sega da banco CS 50 EB/CMS GE di 420 mm, con l’espansione del piano di lavoro. L’espansione del piano di lavoro viene applicata sul lato posteriore del banco. La prolunga non può essere applicata con il carrello scorrevole montato.
Montaggio
- Fissare i due supporti (4.2) al telaio del banco con le viti (4.1, 4.4) e i dadi (4.5, 4.3) in dotazione.
- Allentare le due manopole (5.1).
- Inserire l’espansione obliquamente dall’alto con la fi lettatura (5.2) delle due manopole negli intagli (5.3) dei supporti.
- Orientare l’espansione del piano di lavoro verso il basso, quindi guidare le estremità dei due piedi di supporto (6.8) nelle asole (6.6) del telaio del banco.
- Premere la prolunga del piano di lavoro verso il basso, nella posizione fi nale del supporto.
- Stringere le manopole (6.1) e i dadi zigrinati (6.7). Accertarsi che sia le manopole che i piedi di sup­porto siano in sede nei rispettivi intagli o asole.
Regolazione dell’inclinazione
- Allentare i dadi autobloccanti (2.7) su entrambi i piedi di supporto.
- Allentare i due dadi (2.6) fi no a formare una super­fi cie piana con la sega da banco e l’ampliamento del piano d’appoggio (attenzione: controllare la planarità ponendo sulla sega da banco e sull’am­pliamento una riga dritta).
- Stringere i dadi autobloccanti (2.7).
Impostazione della scala
- Svitare le viti di fi ssaggio (3.2).
- Spostare la scala dell’ampliamento (3.3) fi no alla scala della sega da banco.
- Stringere le viti di fi ssaggio (3.2).
Orientamento della scanalatura a V
Dopo il montaggio, controllare se il riscontro angola­re si può spostare senza problemi tra piano di taglio e ampliamento del piano di lavoro.
In caso contrario:
- Impostare il riscontro angolare in modo tale che sia in contatto in modo uniforme con il piano di taglio e l‘ampliamento del piano di lavoro.
Smontaggio
Per lo smontaggio, procedere in senso inverso ri­spetto al montaggio.
Regolazione in altezza
- Allentare le due viti (6.4) e i dadi autobloccanti (6.5).
- Allentare le due viti (6.4) fi no a far combaciare l’al­tezza della sega da banco con quella dell’espan­sione del piano di lavoro.
- Fissare le due viti (6.4) e i dadi autobloccanti
6.5).
Regolazione dell’inclinazione
- Allentare i dadi autobloccanti (6.3) su entrambi i piedi di supporto.
- Allentare i due dadi (6.2) fi no a formare una super­fi cie piana con la sega da banco e l’espansione del piano di lavoro (attenzione: controllare la planarità ponendo sulla sega da banco e sull’espansione una riga dritta).
- Stringere i dadi autobloccanti (6.3).
10
Tafelverbreding VB-CS 50/VB-CMS
Door de aanbouw van de tafelverbreding (meestal aan de rechterkant van de tafel) wordt de zaagtafel van de CS 50 EB/CMS GE met 410 mm verbreed.
Montage
- Plaats de tafelverbreding schuin van boven met de beide kunststofhouders (1.1) in de groef (1.2) van de zaagtafel. Let op: de steunplaten (1.3) dienen zich in de achterste positie (van de zaagtafel ver­wijderd) te bevinden.
- Draai de tafelverbreding naar onderen en leid daarbij de einden van de beide steunvoeten (2.3) in de langgaten (2.4) op de tafelbasis.
- Schroef de steunvoeten vast met de beide kartel­moeren (2.5).
- Schuif de beide steunplaten (2.1) tot aan de aan­slag op de zaagtafel en sluit de beide draaiknoppen (2.2).
Demontage
De demontage vindt plaats in de omgekeerde volg­orde van de montage. Alvorens de tafelverbreding te verwijderen dient u de steunplaten (2.1) in de achterste positie te schuiven.
Hoogteverstelling
- Open de beide draaiknoppen (2.2).
- Draai aan de inbusschroef (3.1) tot de hoogte van de zaagtafel en de tafelverbreding met elkaar overeenkomen.
- Sluit de draaiknoppen (2.2).
Tafelverlenging VL
Voor een goede ondersteuning bij het zagen van lange werkstukken kan de zaagtafel van de CS 50 EB/CMS GE door aanbouw van de tafelverlenging met 420 mm worden verlengd. De tafelverlenging wordt aan de achterzijde van de tafel aangebouwd. Bij een aangebouwde schuiftafel kan de verlenging niet worden gemonteerd.
Montage
- Bevestig de beide houders (4.2) met de bijge­voegde schroeven (4.1, 4.4) en moeren (4.5, 4.3) aan de tafelbasis.
- Open de beide draaiknoppen (5.1).
- Hang de tafelverlenging schuin van boven met het schroefdraad (5.2) van de beide draaiknoppen in de gleuven (5.3) van de houders.
- Draai de tafelverlenging naar onderen en leid daarbij de uiteinden van de beide steunvoeten (6.8) in de langgaten (6.6) van de tafelbasis.
- Druk de tafelverlenging naar beneden in de eind­stand van de houder.
- Sluit de draaiknoppen (6.1) en kartelmoeren (6.7). Let erop dat zowel de draaiknoppen als de steun­voeten op de basis van de sleuven of langgaten rusten.
Demontage
De demontage vindt plaats in de omgekeerde volg­orde van de montage.
Neiging instellen
- Open de contramoeren (2.7) op de beide steun­voeten.
- Draai aan de beide moeren (2.6) tot de zaagtafel en de tafelverbreding een recht vlak vormen (opmer- king: controleer dit door een rechte lineaal over de zaagtafel en de tafelverbreding te leggen).
- Draai de contramoeren (2.7) vast.
Schaal instellen
- Open de beide bevestigingsschroeven (3.2).
- Schuif de schaal van de tafelverbreding (3.3) tot aan de schaal van de zaagtafel.
- Draai de bevestigingsschroeven (3.2) vast.
Afstelling van de V-groef
Controleer na de aanbouw of de hoekaanslag pro­bleemloos tussen zaagtafel en tafelverbreding kan worden geschoven.
Wanneer dit niet het geval is:
- Stelt u de hoekaanslag zo in dat hij de zaagtafel en de tafelverbreding in gelijke mate raakt.
- Open de contramoeren (2.6/2.7) op de beide steun­voeten.
- Fixeert u de hoekaanslag in de aangegeven positie.
- Draai de contramoeren (2.6/2.7) vast.
Hoogteverstelling
- Open de beide schroeven (6.4) en contra-moeren (6.5).
- Draai aan de beide schroeven (6.4) tot de hoogte van de zaagtafel en de tafelverlenging met elkaar overeenstemmen.
- Draai de beide schroeven (6.4) en contra-moeren (6.5) vast.
Neiging instellen
- Open de contramoeren (6.3) op de beide steun­voeten.
- Draai aan de beide moeren (6.2) tot de zaagtafel en de tafelverlenging een recht vlak vormen (opmer- king: controleer dit door een rechte lineaal over de zaagtafel en de tafelverlenging te leggen).
- Draai de contramoeren (6.3) vast.
11
Breddskiva VB-CS 50/VB-CMS
Förlängningsskiva VL
Genom att montera breddskivan (vanligtvis på den högra sidan av bordet) kan man bredda sågbordet på CS 50 EB/CMS GE med 410 mm.
Montering
- Sätt in breddskivan snett ovanifrån med de båda plasthållarna (1.1) i spåret (1.2) på sågbordet. OBS! Hållarplåtarna (1.3) ska vara vända bakåt (bort från sågbordet).
- Sväng ner breddskivan och för in ändarna på de båda stödbenen (2.3) i de avlånga hålen (2.4) på bordets stomme.
- Skruva fast stödbenen med de båda räffl ade mutt­rarna (2.5).
- Skjut in de båda hållarna (2.1) till anslaget på sågbordet och vrid åt de båda vreden (2.2).
Demontering
Demonteringen sker i omvänd ordning mot mon­teringen. Observera att hållarplåtarna (2.1) måste skjutas bakåt innan breddskivan tas bort.
Höjdinställning
- Lossa de båda vreden (2.2).
- Vrid de båda insexskruvarna (3.1) tills sågbordet och den extra bordsskivan har samma höjd.
- Vrid åt vreden (2.2).
Ställa in lutningen
- Lossa kontramuttrarna (2.7) på de båda stödbe­nen.
- Vrid på de båda muttrarna (2.6) tills sågbordet och den extra bordsskivan bildar en plan yta (Tips: Kontrollera att ytan är plan genom att lägga en rak linjal över sågbordet och den extra bordsskivan).
- Dra åt kontramuttrarna (2.7).
Genom att montera en förlängningsskiva på sågbor­det CS 50 EB/CMS GE kan man förlänga sågbordet 420 mm, vilket ger ökad stabilitet vid sågning av långa arbetsstycken. Förlängningsskivan monteras på den bakre sidan av bordet. Vid monterat justerbord kan förlängningen inte monteras.
Montering
- Montera de båda hållarna (4.2) på bordets stomme med de bifogade skruvarna (4.1, 4.4) och mutt­rarna (4.5, 4.3).
- Lossa de båda vreden (5.1).
- Haka fast förlängningsskivan snett ovanifrån så att gängan (5.2) på de båda vreden läggs i springan (5.3) på hållaren.
- Sväng ner förlängningsskivan och för in ändarna på de båda stödbenen (6.8) i de avlånga hålen (6.6) på bordets stomme.
- Tryck ner bordsförlängaren i hållarens ändläge
- Vrid åt vreden (6.1) och de räffl ade muttrarna (6.7). Se till att både vreden och stödbenen sitter längst ner i springorna resp. de avlånga hålen.
Demontering
Demonteringen sker i omvänd ordning mot mon­teringen.
Höjdinställning
- Lossa de båda skruvarna (6.4) och kontramutt­rarna (6.5).
- Vrid de båda skruvarna (6.4) tills sågbordet och den extra bordsskivan har samma höjd.
- Dra åt de båda skruvarna (6.4) och kontramutt­rarna (6.5).
.
Ställa in skalan
- Lossa fästskruvarna (3.2).
- Skjut in breddskivans skala (3.3) mot sågbordets skala.
- Dra åt fästskruvarna (3.2).
Justering av V-spåret
Kontrollera efter monteringen, att vinkelanslaget kan förskjutas mellan sågbordet och bordsbred­daren utan problem.
Om inte:
- Placera vinkelanslaget så, att det ligger likadant mot sågbordet och bordsbreddaren.
- Lossa kontramuttrarna (2.6/2.7) på de båda stöd­benen.
- Fixera vinkelanslaget i angiven position.
- Dra åt kontramuttrarna (2.6/2.7).
Ställa in lutningen
- Lossa kontramuttrarna (6.3) på de båda stödbe­nen.
- Vrid på de båda muttrarna (6.2) tills sågbordet och den extra bordsskivan bildar en plan yta (Tips: Kontrollera att ytan är plan genom att lägga en rak linjal över sågbordet och den extra bordsskivan).
- Dra åt kontramuttrarna (6.3).
12
Pöydän levennysosa VB-CS 50/VB-CMS
Pöydän jatko-osa VL
Pöydän levennysosan asennus (tavallisesti pöydän oikealle puolelle) leventää sahauspöytää CS 50 EB/ CMS GE 410 mm.
Asennus
- Laita pöydän levennysosa vinottain molemmilla muovikiinnittimillä (1.1) ylhäältä sahauspöydän uriin (1.2). Huomio: Kiinnityslevyjen (1.3) täytyy olla taka-asennossa (sahauspöydästä pois).
- Käännä pöydän levennysosa alaspäin, ja laita sa­malla molempien tukijalkojen (2.3) päät pöydän rungon pitkittäisreikiin (2.4).
- Ruuvaa tukijalat molemmilla pyälletyillä mutte­reilla (2.5) kiinni.
- Työnnä molemmat tukilevyt (2.1) sahauspöydän rajoittimeen asti ja sulje molemmat kierrettävät nupit (2.2).
Irrotus
Irrotus tapahtuu päinvastaisessa järjestyksessä asennukseen verrattuna. Muista, että sinun täytyy työntää tukilevyt (2.1) taka-asentoon ennen pöydän levennysosan irtiottamista.
Korkeuden säätö
- Avaa molemmat kierrettävät nupit (2.2).
- Kierrä molempia kuusiokoloruuveja (3.1) niin pitkälle kunnes sahauspöydän ja pöydän leven­nysosan korkeus vastaavat toisiaan.
- Sulje kierrettävät nupit (2.2).
Kaltevuuden säätö
- Avaa molempien tukijalkojen vastamutterit (2.7).
- Kierrä molempia muttereita (2.6) niin pitkälle kunnes sahauspöytä ja pöydän levennysosa muo­dostavat tasaisen pinnan (Huomautus: tarkasta tämä laittamalla suora viivoitin sahauspöydän ja levennysosan päälle).
- Kiristä vastamutterit (2.7) kiinni.
Asteikon säätö
- Avaa kiinnitysruuvit (3.2).
- Työnnä pöydän levennysosan asteikko (3.3) saha­uspöydän asteikkoon asti.
- Kiristä kiinnitysruuvit (3.2).
V-uran kohdistus
Tarkasta asennuksen jälkeen, että kulmalukitus­vasteen voi työntää vaikeuksitta sahauspöydän ja pöydän levennysosan väliin.
Mikäli näin ei ole asian laita:
- Aseta kulmalukitusvaste paikalleen niin, että se koskettaa yhtäläisesti sahauspöytää ja pöydän levennysosaa.
- Avaa molempien tukijalkojen vastamutterit (2.6/2.7).
- Lukitse kulmavaste ilmoitettuun asentoon.
- Kiristä vastamutterit (2.6/2.7) kiinni.
Pitkien työstettävien kappaleiden varmemmaksi tukemiseksi sahattaessa CS 50 EB/CMS GE saha­uspöytää voidaan pidentää 420 mm pöydän jatko­osalla. Pöydän jatko-osa asennetaan pöydän takapuolel­le. Asennetun työntöpöydän yhteydessä ei ole mahdol­lista kiinnittää jatko-osaa.
Asennus
- Kiinnitä molemmat kiinnittimet (4.2) mukana­olevilla ruuveilla (4.1, 4.4) ja muttereilla (4.5, 4.3) pöydän runkoon.
- Avaa molemmat kierrettävät nupit (5.1).
- Ripusta pöydän jatko-osa vinottain ylhäältä mo­lempien kierrettävien nuppien ruuveilla (5.2) kiinnittimien rakoihin (5.3).
- Käännä pöydän jatko-osa alaspäin, ja laita samalla molempien tukijalkojen (6.8) päät pöydän rungon pitkittäisreikiin (6.6).
- Paina pöydänjatke alas pitimen pääteasentoon.
- Sulje kierrettävät nupit (6.1) ja pyölletyt mutterit (6.7). Huolehdi siitä, että sekä kierrettävät nupit että tukijalat ovat rakojen tai pitkittäisreikien pohjalla.
Irrotus
Irrotus tapahtuu päinvastaisessa järjestyksessä asennukseen verrattuna.
Korkeuden säätö
- Avaa molemmat ruuvit (6.4) ja vastamutterit (6.5).
- Kierrä molempia ruuveja (6.4) niin pitkälle kun­nes sahauspöydän ja pöydän jatko-osan korkeus vastaavat toisiaan.
- Kiristä molemmat ruuvit (6.4) ja vastamutterit (6.5).
Kaltevuuden säätö
- Avaa molempien tukijalkojen vastamutterit (6.3).
- Kierrä molempia muttereita (6.2) niin pitkälle kunnes sahauspöytä ja pöydän jatko-osa muo­dostavat tasaisen pinnan (Huomautus: tarkasta tämä laittamalla suora viivoitin sahauspöydän ja jatko-osan päälle).
- Kiristä vastamutterit (6.3) kiinni.
13
Sidebord VB-CS 50/VB-CMS
Forlængerbord VL
Ved at montere sidebordet (normalt i højre side af bordet) udvides arbejdsbordet på CS 50 EB/CMS GE med 410 mm i bredden.
Montering
- Sæt sidebordet i skråt fra oven, idet de to plast­holdere (1.1) placeres i arbejdsbordets not (1.2).
Bemærk: Holdepladerne (1.3) skal stå i bageste
position (væk fra arbejdsbordet).
- Sving sidebordet ned, og stik samtidigt enderne af de to støtteben (2.3) ind i langhullerne (2.4) på bordstativet.
- Skru støttebenene fast med de to fi ngermøtrikker (2.5).
- Skyd de to holdeplader (2.1) ind mod arbejdsbordet indtil anslag, og spænd de to drejeknapper (2.2).
Demontering
Demonteringen sker i omvendt rækkefølge af mon­teringen. Tænk på at skyde holdepladerne (2.1) til­bage i bageste position, inden sidebordet tages af.
Højdejustering
- Løsn de to drejeknapper (2.2).
- Drej de to unbrakoskruer (3.1), indtil arbejdsbor­dets og sidebordets højde stemmer overens.
- Spænd drejeknapperne (2.2).
Indstilling af hældning
- Løsn kontramøtrikkerne (2.7) på de to støtteben.
- Drej de to møtrikker (2.6), indtil arbejdsbordet og sidebordet danner en jævn fl ade (tip: kontroller dette ved at lægge en lige lineal henover arbejds­bordet og sidebordet).
- Spænd kontramøtrikkerne (2.7).
Indstilling af skala
- Løsn fastgørelsesskruerne (3.2).
- Skyd sidebordets skala (3.3) hen mod arbejdsbor­dets skala.
- Spænd fastgørelsesskruerne (3.2).
Justering af V-not
Kontroller efter monteringen, om vinkelanslaget kan forskydes uden problemer mellem arbejdsbor­det og sidebordet.
Hvis ikke:
- Monter vinkelanslaget sådan, at det både rører ved arbejdsbordet og sidebordet.
- Løsn kontramøtrikkerne (2.6/2.7) på de to støt­teben.
- Fastgør vinkelanslaget i den angivne position.
- Spænd kontramøtrikkerne (2.6/2.7).
For at få en sikker arbejdsflade ved savning af lange arbejdsemner kan arbejdsbordet på CS 50 EB/CMS GE forlænges med 420 mm med forlængerbordet. Forlængerbordet monteres på den bageste side af bordet. Forlængerbordet kan ikke monteres, hvis rullebor­det er monteret.
Montering
- Fastgør de to holdere (4.2) til bordstativet med de medleverede skruer (4.1, 4.4) og møtrikker (4.5,
4.3).
- Løsn de to drejeknapper (5.1).
- Hæng forlængerbordet i skråt fra oven ved at føre gevindet (5.2) af de to drejeknapper ind i holdernes slidser (5.3).
- Sving forlængerbordet ned, og stik samtidigt en­derne af de to støtteben (6.8) ind i langhullerne (6.6) på bordstativet.
- Tryk bordforlængeren ned i holderens endeposi­tion.
- Spænd drejeknapperne (6.1) og fi nger-møtrikker­ne (6.7). Sørg for, at både drejeknapper og støtte­ben sidder i bunden af henholdsvis slidserne og langhullerne.
Demontering
Demonteringen sker i omvendt rækkefølge af mon­teringen.
Højdejustering
- Løsn de to skruer (6.4) og kontramøtrikker (6.5).
- Drej de to skruer (6.4), indtil arbejdsbordets og forlængerbordets højde stemmer overens.
- Spænd de to skruer (6.4) og kontramøtrikker (6.5).
Indstilling af hældning
- Løsn kontramøtrikkerne (6.3) på de to støtteben.
- Drej de to møtrikker (6.2), indtil arbejdsbordet og forlængerbordet danner en jævn fl ade (tip: kon­troller dette ved at lægge en lige lineal henover arbejdsbordet og forlængerbordet).
- Spænd kontramøtrikkerne (6.3).
14
Bordutvidelse VB-CS 50/VB-CMS
Bordforlengelse VL
Ved å montere en bordutvidelse (vanligvis på høyre side av bordet) blir sagbordet for CS 50 EB/CMS GE 410 mm bredere.
Montasje
- Sett bordutvidelsen på skrå ovenfra inn i sagbordet slik at de to holderne av plast (1.1) går inn i sporet (1.2) på sagbordet.
NB! Festeplatene (1.3) må stå i bakre posisjon
(vende bort fra sagbordet).
- Vipp ned bordutvidelsen og før samtidig endene på de to støttebena (2.3) inn i de avlange hullene (2.4) på bordets understell.
- Skru fast støttebena med de to rifl ede mutrene (2.5).
- Skyv de to festeplatene (2.1) inn mot sagbordet så langt det går og fest med de to vriderne (2.2).
Demontering
Demontering skjer i omvendt rekkefølge i forhold til monteringen. Vær klar over at du må skyve fes­teplatene (2.1) i bakre posisjon før du tar av bord­utvidelsen.
For å oppnå et sikkert underlag ved saging av lange emner kan sagbordet forlenges med 420 mm ved å montere bordforlengelse CS 50 EB/CMS GE. Bordforlengelsen monteres på bakre bordside. Forlengelsen kan ikke monteres ved festet skrive­bord.
Montasje
- Fest de to holderne (4.2) til bordets understell med de medfølgende skruene (4.1, 4.4) og mutrene (4.5,
4.3).
- Åpne de to vriderne (5.1).
- Hekt bordforlengelsen på skrå ovenfra inn i slissen (5.3) på holderne. Fest med gjengestangen (5.2.) på de to vriderne.
- Vipp ned bordforlengelsen og før samtidig endene på de to støttebena (6.8) inn i de avlange hullene (6.6) på bordets understell.
- Trykk bordforlengelsen nedover til sluttstillingen på holderen.
- Skru til vriderne (6.1) og de rifl ede mutterne (6.7). Se til at både vriderne og støttebena sitter helt inntil hhv. slissen og de avlange hullene.
Høyderegulering
- Åpne de to vriderne (2.2).
- Vri på de to unbrakoskruene (3.1) inntil høyden på sagbordet og høyden på bordutvidelsen er den samme.
- Lukk de to vriderne (2.2).
Stille inn helling
- Åpne kontramutrene (2.7) på de to støttebena.
- Vri på de to mutrene (2.6) inntil sagbordet og bor­dutvidelsen danner en jevn fl ate (merk: kontroller dette ved å legge en rett linjal over sagbord og bordutvidelse).
- Trekk til kontramutrene (2.7).
Stille inn skalaen
- Åpne festeskruene (3.2).
- Skyv skalaen til bordutvidelsen (3.3) frem til ska­laen på sagbordet.
- Trekk til festeskruene (3.2).
Posisjonering av V-sporet
Etter monteringen skal det kontrolleres at vinkelan­legget kan forskyves problemfritt mellom sagbordet og bordutvidelsen.
Hvis ikke:
- Monter vinkelanlegget slik at den berører sagbor­det og bordutvidelsen like mye.
- Åpne kontramutrene (2.6/2.7) på de to støtte­bena.
- Fest vinkelanlegget i den angitte posisjonen.
- Trekk til kontramutrene (2.6/2.7).
Demontering
Demontering skjer i omvendt rekkefølge i forhold til monteringen.
Høyderegulering
- Skru opp de to skruene (6.4) og kontramutrene (6.5).
- Vri på de to skruene (6.4) inntil høyden på sag­bordet og høyden på bordforlengelsen er den samme.
- Trekk til de to skruene (6.4) og kontra-mutrene (6.5).
Stille inn helling
- Åpne kontramutrene (6.3) på de to støttebena.
- Vri på de to mutrene (6.2) inntil sagbordet og bord­forlengelsen danner en jevn fl ate (merk: kontrol­ler dette ved å legge en ret linjal over sagbord og bordutvidelse).
- Trekk til kontramutrene (6.3).
15
Alargamento de bancada VB-CS 50/ VB-CMS
Com a montagem do alargamento de bancada (usu­almente no lado direito da bancada), a largura da bancada de serra CS 50 EB/CMS GE é aumentada em 410 mm.
de apoio
- Fixe o batente angular na posição indicada.
- Aperte as contra-porcas (2.6/2.7).
Montar
- Introduza o alargamento de bancada obliquamen­te, pelo lado de cima, com os dois suportes de plástico (1.1) na ranhura (1.2) da bancada de serra.
Atenção: as chapas de fi xação (1.3) devem encon-
trar-se na posição traseira (afastadas da bancada de serra).
- Gire o alargamento de bancada para baixo e, nessa ocasião, introduza as extremidades dos pés de apoio (2.3) nos orifícios oblongos (2.4) na armação da bancada.
- Aparafuse os pés de apoio com as duas porcas serrilhadas (2.5).
- Empurrar as duas chapas de fi xação (2.1) até ao encosto na bancada de serra e feche os dois botões giratórios (2.2).
Sacar
A desmontagem processa-se de modo inverso à montagem. Antes de retirar o alargamento de ban­cada, tenha em consideração que tem de deslocar as chapas de fi xação (2.1) para a posição traseira.
Ajuste em altura
- Abra ambos os botões giratórios (2.2).
- Gire os dois parafusos de sextavado interior (3.1) até que a altura da bancada de serra e do alarga­mento de bancada coincidam.
- Feche os botões giratórios (2.2).
Ajustar a inclinação
- Abra as contra-porcas (2.7) em ambos os pés de apoio
- Gire as duas porcas (2.6) até a bancada de serra e o alargamento de bancada formarem um plano (nota: comprove-o, colocando uma régua direita sobre a bancada de serra e o alargamento de bancada).
- Aperte as contra-porcas (2.7).
Ajustar a escala
- Abra os parafusos de fi xação (3.2).
- Desloque a escala do alargamento de bancada (3.3) até à escala da bancada de serra.
- Aperte os parafusos de fi xação (3.2).
Ajuste do entalhe em V
Após a montagem, verifi que se é possível deslocar sem difi culdades o batente de retenção angular en­tre a bancada de serra e o alargamento de bancada.
Se não for o caso:
- Coloque o batente de retenção angular de modo a que ele toque uniformemente na bancada de serra e no alargamento de bancada.
- Abra as contra-porcas (2.6/2.7) em ambos os pés
Prolongamento de bancada VL
Para garantir um apoio seguro ao serrar peças compridas, pode prolongar-se a bancada de serra CS 50 EB/CMS GE em 420 mm, montando o prolon­gamento de bancada. O prolongamento de mesa é montado no lado tra­seiro da bancada. Com a bancada esquadrejadeira instalada, não é possível montar o prolongamento.
Montar
- Fixe os dois suportes (4.2) na armação da bancada, utilizando os parafusos (4.1, 4.4) e porcas (4.5, 4.3) em anexo.
- Abra ambos os botões giratórios (5.1).
- Engate o prolongamento de bancada obliquamen­te, pelo lado de cima, com a rosca (5.2) dos dois botões giratórios nas fendas (5.3) dos suportes.
- Vire o prolongamento de mesa para baixo e, nessa altura, introduza as extremidades dos dois pés de apoio (6.8) nos orifícios oblongos (6.6) na armação da bancada.
- Pressione o prolongamento de bancada para baixo, para a posição fi nal do suporte.
- Feche os botões giratórios (6.1) e porcas serrilha­das (6.7). Preste atenção para que, tanto os botões giratórios, como também os pés de apoio assen­tem na base das fendas ou orifícios oblongos.
Sacar
A desmontagem processa-se de modo inverso à montagem.
Ajuste em altura
- Abra os dois parafusos (6.4) e as contra-porcas (6.5).
- Gire os dois parafusos (6.4) até que a altura da bancada de serra e do prolongamento de bancada coincidam.
- Aperte os dois parafusos (6.4) e as contra-porcas (6.5).
Ajustar a inclinação
- Abra as contra-porcas (6.3) em ambos os pés de apoio
- Gire as duas porcas (6.2) até a bancada de serra e o prolongamento de bancada formarem um plano (nota: comprove-o, colocando uma régua direita sobre a bancada de serra e o prolongamento de bancada).
- Aperte as contra-porcas (6.3).
16
Удлинительный элемент стола VB-CS 50/ VB-CMS
С установкой удлинительного элемента стола (как правило, с правой стороны) стол пилы CS 50 EB/ CMS GE удлиняется на 410 мм.
Монтаж
- Вставьте пластиковые крепления (1.1) удлинительного элемента стола C5в паз (1.2) пильного стола.
Внимание: крепежные пластины (1.3) должны
находиться в нижней позиции (на удалении от пильного стола).
- Опустите удлинительный элемент стола, при этом концы обеих опор (2.3) вставьте в продольный паз (2.4) рамы стола.
- Прикрутите опоры при помощи гаек (2.5) с прямой накаткой.
- До упора придвиньте крепежные пластины (2.1) к пильному столу и затяните вращающиеся ручки (2.2).
Демонтаж
Демонтаж осуществляется в обратном порядке. Следите за тем, чтобы при демонтаже удлинительного элемента стола крепежные пластины (2.1) были установлены в заднее положение
Регулировка высоты
- Отвинтите вращающиеся ручки (2.2).
- Вращайте шуруп с шестигранным шлицем (3.1) до тех пор, пока высота пильного стола не сравняется с высотой удлинительного элемента стола
- Затяните вращающиеся ручки (2.2).
Регулировка угла наклона
- Отвинтите контргайки (2.7) опор.
- Вращайте обе гайки (2.6) до тех пор, пока пильный стол и удлинительный элемент стола не образуют одну плоскость (примечание: проверить поверхность на плоскость можно при помощи линейки, положив ее перпендикулярно линии стыка пильного стола и удлинительного элемента стола).
- Затяните контргайки (2.7).
Регулировка шкалы
- Ослабьте крепежные винты (3.2).
- Придвиньте шкалу удлинительного элемента стола (3.3) к шкале стола пилы.
- Затяните крепежные винты (3.2).
Центрирование клиновидного паза
После установки проверьте, легко ли перемеща­ется угловой упор с фиксацией между плитой­основанием и расширителем стола.
Если нет:
- установите угловой упор с фиксацией таким об­разом, чтобы он равномерно прилегал к
плите-
основанию и расширителю стола.
- Отвинтите контргайки (2.6/2.7) опор.
- Зафиксируйте угловой упор в указанной пози­ции.
- Затяните контргайки (2.6/2.7).
Удлинительный элемент стола VL
Для надежной опоры при пилении длинных обрабатываемых деталей устанавливается удлинительный элемент стола, который удлиняет пильный стол CS 50 EB/CMS GE на 420 мм. Удлинительный элемент стола крепится к задней стороне стола.
При установленном подвижном столе монтаж удлинительного элемента невозможен.
Монтаж
- Прикрепите оба элемента крепления (4.2) при помощи входящих в комплект винтов (4.1, 4.4) и гаек (4.5, 4.3) к раме стола.
- Отвинтите вращающиеся ручки (5.1).
- Под наклоном вставьте удлинительный элемент стола резьбой (5.2) обеих вращающихся ручек в шлицы (5.3) элементов крепления.
- Опустите удлинительный элемент стола, при этом вставьте концы опор (6.8) в продольные пазы (6.6) рамы стола.
-
Прижмите удлинитель стола вниз для установки
в конечное положение держателя.
- Затяните вращающиеся ручки (6.1) и гайки (6.7) с прямой накаткой. Следите за тем, чтобы вращающиеся ручки и опоры были надежно утоплены в шлицы продольных пазов.
Демонтаж
Демонтаж осуществляется в обратном порядке.
Регулировка высоты
- Ослабьте винты (6.4) и контргайки (6.5).
- Вращайте винты (6.4) до тех пор, пока высота пильного стола не сравняется с высотой удлинительного элемента стола.
- Затяните винты (6.4) и контргайки (6.5).
Регулировка угла наклона
- Отвинтите контргайки (6.3) опор.
- Вращайте обе гайки (6.2) до тех пор, пока пильный стол и удлинительный элемент стола не образуют одну плоскость (примечание: проверить поверхность на плоскость можно при помощи линейки, положив ее перпендикулярно линии стыка спильного тола и удлинительного элемента стола).
- Затяните контргайки (6.3).
17
Rozšíøení stolu VB-CS 50/VB-CMS
Prodloužení stolu VL
Nástavbou rozšíøení stolu (zpravidla na jeho pravé stranì) se øezací stùl CS 50 EB/CMS GE rozšíøí o 410 mm.
Montáž
- Rozšíøení stolu nasaïte šikmo shora obìma plasto­vými držáky (1.1) do drážky (1.2) øezacího stolu.
Pozor: plechové držáky (1.3) musí být v zadní
poloze (vzdálené od øezacího stolu).
- Rozšíøení stolu sklopte dolù a pøitom zaveïte konce obou opìrných nohou (2.3) do podélných otvorù (2.4) ve stojanu stolu.
- Opìrné nohy pevnì pøišroubujte obìma rýhovaný­mi maticemi (2.5).
- Oba plechové držáky (2.1) pøisuòte na doraz k øezacímu stolu a zajistìte je otoènými knoflíky (2.2).
Demontáž
Pøi demontáži postupujeme obrácenì než pøi mon­táži. Povšimnìte si, že pøed odstranìním rozšíøení stolu musíte plechové držáky (2.1) odsunout do zadní polohy.
Výškové pøestavení
- Povolte oba otoèné knoflíky (2.2).
- Otáèejte obìma šrouby s vnitøním šestihranem (3.1) tak dlouho, dokud výška øezacího stolu a výška jeho rozšíøení nesouhlasí.
- Utáhnìte oba otoèné knoflíky (2.2).
Nastavení sklonu
- Povolte kontramatice (2.7) na obou opìrných no­hách.
- Otáèejte obìma maticemi (2.6) tak dlouho, dokud øezací stùl a jeho rozšíøení netvoøí rovnou plochu. (Poznámka: kontrolu proveïte pøiložením rovného pravítka pøes øezací stùl a jeho rozšíøení).
- Utáhnìte kontramatice (2.7).
Nastavení stupnice
- Povolte upevòovací šrouby (3.2).
- Posuòte stupnici rozšíøení stolu (3.3) až ke stupnici øezacího stolu.
- Utáhnìte upevòovací šrouby (3.2).
Vyrovnání drážky ve tvaru V
Po namontování zkontrolujte, zda lze úhlový doraz bez problémů posouvat mezi stolem pily a prodlou­žením stolu.
Pokud ne:
- Úhlový doraz nasaďte tak, aby se dotýkal stejně stolu pily i prodloužení stolu.
- Povolte kontramatice (2.6/2.7) na obou opìrných nohách.
- Upevněte úhlový doraz v příslušné poloze.
- Utáhnìte kontramatice (2.6/2.7).
Aby dlouhé obrobky pøi øezání na øezacím stole dobøe ležely, lze øezací stùl CS 50 EB/CMS GE o 420 mm prodloužit nástavbou prodloužení stolu. Prodloužení stolu se montuje na zadní stranu øezacího stolu. Pokud je namontovaný pojezdový stůl, nelze namon-
tovat prodloužení.
Montáž
- Oba držáky (4.2) upevnìte pøiloženými šrouby (4.1, 4.4) a maticemi (4.5, 4.3) ke stojanu øezacího stolu.
- Povolte oba otoèné knoflíky (5.1).
- Prodloužení stolu zavìste šikmo shora závitem (5.2) obou otoèných knoflíkù do výøezù (5.3) držákù.
- Prodloužení stolu sklopte dolù a zaveïte pøitom konce obou opìrných nohou (6.8) do podélných otvorù (6.6) ve stojanu stolu.
-
Prodloužení stolu zatlačte směrem dolů do kon-
cové polohy držáku.
- Utáhnìte oba otoèné knoflíky (6.1) a rýhované matice (6.7). Dbejte pøitom na to, aby jak otoèné knoflíky, tak i opìrné nohy, dosedly až na spodek výøezù, pøíp. podélných otvorù.
Demontáž
Pøi demontáži postupujeme obrácenì než pøi mon­táži.
Výškové pøestavení
- Povolte oba šrouby (6.4) a kontramatice (6.5).
- Otáèejte obìma šrouby (6.4) tak dlouho, dokud výška øezacího stolu a výška jeho prodloužení nesouhlasí.
- Utáhnìte oba šrouby (6.4) a obì kontramatice (6.5).
Nastavení sklonu
- Povolte kontramatice (6.3) na obou opìrných no­hách.
- Otáèejte obìma maticemi (6.2) tak dlouho, dokud øezací stùl a jeho prodloužení netvoøí rovnou plo­chu. (Poznámka: kontrolu proveïte pøiložením rovného pravítka pøes øezací stùl a jeho prodlou­žení).
- Utáhnìte kontramatice (6.3).
18
Element rozszerzaj¹cy stó³ VB-CS 50/VB-CMS
Element przed³u¿aj¹cy stó³ VL
Zamocowanie elementu rozszerzaj¹cego stó³ (zwy­kle po prawej stronie sto³u) powoduje poszerzenia sto³u pilarskiego CS 50 EB/CMS GE o 410 mm.
Monta¿
- Za³o¿yæ element rozszerzaj¹cy stó³ skosem od góry wprowadzaj¹c oba uchwyty z tworzywa sztuczne­go (1.1) w rowek (1.2) sto³u pilarskiego. Uwaga: Uchwyty blaszane (1.3) musz¹ znajdowaæ siê w tylnej pozycji (oddalone od sto³u pilarskiego).
- Pochyliæ element rozszerzaj¹cy stó³ w dó³, wprowadzaj¹c przy tym koñce obu nó¿ek wspor­czych (2.3) w pod³u¿ne otwory (2.4) stela¿a sto³u.
- Przykrêciæ nó¿ki wsporcze dwiema nakrêtkami rade³kowymi (2.5).
- Dosun¹æ oba uchwyty blaszane (2.1) do oporu do sto³u pilarskiego i dokrêciæ oba pokrêt³a (2.2).
Demonta¿
Demonta¿ odbywa siê w odwrotnej kolejnoœci. Nale¿y pamiêtaæ o tym, ¿e przed zdjêciem elementu rozszerzaj¹cego stó³ uchwyty blaszane (2.1) trzeba przesun¹æ na tyln¹ pozycjê.
Regulacja wysokoœci
- Odkrêciæ oba pokrêt³a (2.2).
- Przekrêciæ obie œruby z ³bem walcowym o gnieŸdzie szeœciok¹tnym (3.1) w taki sposób, aby wysokoœæ sto³u pilarskiego i elementu rozszerzaj¹cego by³y jednakowe.
- Dokrêciæ oba pokrêt³a (2.2).
Dla zapewnienia stabilnego pod³o¿a przy ciêciu d³ugich elementów mo¿na przed³u¿yæ blat sto³u pilarskiego CS 50 EB/CMS GE o 420 mm poprzez zamocowanie elementu przed³u¿aj¹cego. Element przed³u¿aj¹cy mocowany jest z ty³u sto³u. Przy zamocowanym stole przesuwnym nie można zamontować przedłużenia.
Monta¿
- Przymocowaæ oba uchwyty (4.2) za pomoc¹ do³¹czonych œrub (4.1, 4.4) oraz nakrêtek (4.5,
4.3) do stela¿a sto³u.
- Odkrêciæ oba pokrêt³a (5.1).
- Zawiesiæ element przed³u¿aj¹cy stó³ skosem od góry gwintem (5.2) obu pokrête³ w szczelinie (5.3) uchwytów.
- Pochyliæ element przed³u¿aj¹cy stó³ w dó³, wprowadzaj¹c przy tym koñce obu nó¿ek wspor­czych (6.8) w pod³u¿ne otwory (6.6) stela¿a sto³u.
-
Wcisnąć element przedłużający stół w dół do po-
łożenia końcowego uchwytu.
- Dokrêciæ pokrêt³a (6.1) oraz nakrêtki rade³kowe (6.7). Nale¿y zwróciæ uwagê na to, aby zarówno pokrêt³a, jak równie¿ nó¿ki wsporcze dosuniête by³y do podstawy rowków wzglêdnie otworów wzd³u¿nych.
Demonta¿
Demonta¿ odbywa siê w odwrotnej kolejnoœci.
Ustawianie nachylenia
- Odkrêciæ nakrêtki zabezpieczaj¹ce (2.7) przy obu nó¿kach wsporczych.
- Przekrêciæ obie nakrêtki (2.6) w taki sposób, aby stó³ pilarski i element rozszerzaj¹cy tworzy³y jedn¹ p³ask¹ powierzchniê (uwaga: sprawdzenie nale¿y wykonaæ k³ad¹c prost¹ linijkê na stole pilarskim i elemencie rozszerzaj¹cym).
- Dokrêciæ nakrêtki zabezpieczaj¹ce (2.7).
Ustawianie skali
- Dokrêciæ obie œruby mocuj¹ce (3.2).
- Dosun¹æ skalê elementu rozszerzaj¹cego stó³ (3.3) do skali sto³u pilarskiego.
- Dokrêciæ œruby mocuj¹ce (3.2).
Ustawienie wpustu V
Po zamontowaniu należy sprawdzić, czy prowadni­cę kątową z obrotnicą można bez trudu przesuwać pomiędzy stołem pilarskim i elementem rozszerza­jącym stół.
Jeśli nie:
- Założyć prowadnicę kątową z obrotnicą w taki sposób, aby w jednakowym stopniu dotykała stołu pilarskiego i elementu rozszerzającego stół.
- Odkrêciæ nakrêtki zabezpieczaj¹ce (2.6/2.7) przy obu nó¿kach wsporczych.
- Przymocować przykładnicę ką
tową w podanej
pozycji.
- Dokrêciæ nakrêtki zabezpieczaj¹ce (2.6/2.7).
Regulacja wysokoœci
- Odkrêciæ obie œruby (6.4) oraz nakrêtki zabezpieczaj¹ce (6.5).
- Przekrêciæ obie œruby (6.4) w taki sposób, aby wysokoœæ sto³u pilarskiego i elementu przed³urzaj¹cego by³y jednakowe.
- Dokrêciæ obie œruby (6.4) oraz nakrêtki zabezpieczaj¹ce (6.5).
Ustawianie nachylenia
- Odkrêciæ nakrêtki zabezpieczaj¹ce (6.3) przy obu nó¿kach wsporczych.
- Przekrêciæ obie nakrêtki (6.2) w taki sposób, aby stó³ pilarski i element przed³u¿aj¹cy tworzy³y jedn¹ p³ask¹ powierzchniê (uwaga: sprawdzenie nale¿y wykonaæ k³ad¹c prost¹ linijkê na stole pilarskim i elemencie przed³u¿aj¹cym).
- Dokrêciæ nakrêtki zabezpieczaj¹ce (6.3).
19
VB-CS 50/VB-CMS asztalszélesítõ
VL asztalhosszabbító
Az asztalszélesítõ felszerelésével (rendszerint az asztal jobb felére szerelik) a CS 50 EB/CMS GE fûrészasztal 410 mm-rel tehetõ szélesebbé.
Beszerelés
- Ferdén felülrõl helyezze be az asztalszélesítõ két mûanyag tartóját (1.1) a fûrészasztal vezetõvájatába (1.2). Figyelem: a tartólemezeknek (1.3) a hátsó helyzetben kell állniuk (a fûrészasztaltól távo­labb).
- Hajtsa le az asztalszélesítõt és közben vezesse a két támasztóláb (2.3) végét az állványon lévõ hosszúkás furatokba (2.4).
- Szorosan csavarozza fel a támasztólábakat a két recézett anya (2.5) segítségével.
- Tolja el a fûrészasztalon a két tartólemezt (2.1) üt­közésig, és zárja a két forgatható gombot (2.2).
Kiszerelés
A szétszerelés az összeszereléshez képest fordított sorrendben történik. Vegye figyelembe, hogy az asztalszélesítõ levétele elõtt a tartólemezeket (2.1) a hátsó helyzetbe kell tolni.
Magasságbeállító
- Oldja a két forgatható gombot (2.2).
- Csavarja el a két belsõ hatlapos csavart (3.1) annyira, hogy a fûrészasztal és az asztalszélesítõ magassága egyezzen.
- Zárja a forgatható gombokat (2.2).
Dõlés beállítása
- Mindkét támasztólábon oldja meg az ellenanyákat (2.7).
- Forgassa el a két anyát (2.6) annyira, hogy a fûrészasztal és az asztalszélesítõ egy sík felületet képezzen (Megjegyzés: ezt úgy ellenõrizze, hogy egy egyenes vonalzót fektet a fûrészasztalra és az asztalszélesítõ).
- Húzza meg az ellenanyákat (2.7).
Skála beállítása
- Oldja meg a rögzítõcsavarokat (3.2).
- Tolja elõre az asztalszélesítõ (3.3) skáláját a fûrészasztal skálájáig.
- Húzza meg a rögzítõcsavarokat (3.2).
A V-horony iránya
A felszerelés után ellenőrizze, hogy a szögvonalzó a fűrészasztal és az asztalszélesítő között probléma­mentesen eltolható-e.
Ha nem:
- Helyezze fel a szögvonalzót úgy, hogy az a fűrész- asztalt és az asztalszélesítőt egyformán érintse.
- Mindkét támasztólábon oldja meg az ellenanyákat (2.6/2.7).
- Rögzítse a szögütközőt a megadott helyzetben.
- Húzza meg az ellenanyákat (2.6/2.7).
Hosszú munkadarabok fûrészelésekor a biztonságos megtámasztás érdekében az asztalhosszabbító fel­szerelésével a CS 50 EB/CMS GE fûrészasztal 420 mm-rel meghosszabbítható. Az asztalhosszabbítót az asztal hátsó oldalára kell szerelni. Felszerelt tolóasztal esetén a toldat nem szerelhető fel.
Beszerelés
- Rögzítse a két tartót (4.2) a mellékelt csavarokkal (4.1, 4.4) és anyákkal (4.5, 4.3) az állványhoz.
- Oldja a két forgatható gombot (5.1).
- Ferdén felülrõl akassza be az asztalhosszabbítót a két forgatható gomb menetével (5.2) a tartók bemetszéseibe (5.3).
- Fordítsa lefelé az asztalhosszabbítót és közben vezesse bele a két támasztóláb (6.8) végét az állványon lévõ hosszúkás furatokba (6.6).
-
Nyomja meg az asztalhosszabbítót lefelé a tartó
véghelyzetéig.
- Húzza meg a forgatható gombokat (6.1) és a recé­zett anyákat (6.7). Ügyeljen rá, hogy a forgatható gombok és a támasztólábak is felfeküdjenek a padlóra ill. a hosszúkás furatokba.
Kiszerelés
A szétszerelés az összeszereléshez képest fordított sorrendben történik.
Magasságbeállító
- Oldja meg a két csavart (6.4) és ellenanyát (6.5).
- Csavarja el a két csavart (6.4) annyira, hogy a fûrészasztal és az asztalhosszabbító magassága egyezzen.
- Húzza meg a két csavart (6.4) és ellenanyát (6.5).
Dõlés beállítása
- Mindkét támasztólábon oldja meg az ellenanyákat (6.3).
- Forgassa el a két anyát (6.2) annyira, hogy a fûrészasztal és az asztalhosszabbító egy sík felü­letet képezzen (Megjegyzés: ezt úgy ellenõrizze, hogy egy egyenes vonalzót fektet a fûrészasztalra és az asztalhosszabbítóra).
- Húzza meg az ellenanyákat (6.3).
20
РлЬгйб ерЭкфбуз фсбрежйпэ VB-CS 50/ VB-CMS
Ме фзн рспуЬсфзуз фзт рлЬгйбт ерЭкфбузт фпх фсбрежйпэ (ухнЮищт уфз деойЬ рлехсЬ фпх фсбрежйпэ) ерекфеЯнефбй фп фсбрЭжй рсйпнЯумбфпт фпх CS 50 EB/ CMS GE кбфЬ410 mm.
Ухнбсмпльгзуз
- ФпрпиефЮуфе фзн рлЬгйб ерЭкфбуз фпх фсбрежйпэ лпоЬ брь рЬнщ ме фб дэп рлбуфйкЬ уфзсЯгмбфб (1.1) уфп бхлЬкй (1.2) фпх фсбрежйпэ рсйпнЯумбфпт. РспупчЮ: Фб елЬумбфб уфЮсйозт (1.3) рсЭрей нб всЯукпнфбй уфзн рЯущ иЭуз (мбксйЬ брь фп фсбрЭжй рсйпнЯумбфпт).
- УфсЭшфе фзн рлЬгйб ерЭкфбуз фпх фсбрежйпэ рспт фб кЬфщ кбй ресЬуфе фб Ьксб фщн дэп рпдйюн уфЮсйозт (2.3) мЭуб уфйт мбксьуфенет фсэрет (2.4) уфп укелефь фпх фсбрежйпэ.
- Вйдюуфе уфбиесЬ фб рьдйб уфЮсйозт ме фйт дэп сйкнщфЬ рбоймЬдйб (2.5).
- Урсюофе фб дэп елЬумбфб уфЮсйозт (2.1) мЭчсй фЭсмб уфп фсбрЭжй рсйпнЯумбфпт кбй уцЯофе фб дэп ресйуфспцйкЬ кпхмрйЬ (2.2).
Брпухнбсмпльгзуз
З брпухнбсмпльгзуз рсбгмбфпрпйеЯфбй бнфЯиефб брь фз ухнбсмпльгзуз. РспуЭофе, ьфй рспфпэ нб бцбйсЭуефе фзн рлЬгйб ерЭкфбуз фпх фсбрежйпэ рсЭрей нб урсюоефе фб елЬумбфб уфЮсйозт (2.1) уфзн рЯущ иЭуз.
Сэимйуз фпх эшпхт
- Лэуфе фб дэп ресйуфспцйкЬ кпхмрйЬ (2.2).
- РесйуфсЭшфе фйт дэп вЯдет кецблЮт кпЯлпх еобгюнпх (Ьлен) (3.1) фьуп, юурпх нб фбхфЯжефбй фп эшпт фпх фсбрежйпэ рсйпнЯумбфпт кбй фзт рлЬгйбт ерЭкфбузт фпх фсбрежйпэ.
- УцЯофе фб ресйуфспцйкЬ кпхмрйЬ (2.2).
Сэимйуз фзт клЯузт
- Лэуфе фб рбоймЬдйб буцблеЯбт (2.7) уфб дэп рьдйб уфЮсйозт.
- РесйуфсЭшфе фб дэп рбоймЬдйб (2.6) фьуп, юурпх фп фсбрЭжй рсйпнЯумбфпт кбй з рлЬгйб ерЭкфбуз фпх фсбрежйпэ нб учзмбфЯжпхн мйб ерЯредз ерйцЬнейб (РбсбфЮсзуз: ЕлЭгофе фз сэимйуз, фпрпиефюнфбт Энбн Яуйп кбньнб рЬнщ уфп фсбрЭжй рсйпнЯумбфпт кбй уфзн рлЬгйб ерЭкфбуз фпх фсбрежйпэ.
- УцЯофе уфбиесЬ фб рбоймЬдйб буцблеЯбт (2.7).
Сэимйуз фзт клЯмбкбт
- Лэуфе фйт вЯдет уфесЭщузт (3.2).
- Урсюофе фзн клЯмбкб фзт рлЬгйбт ерЭкфбузт фпх фсбрежйпэ (3.3) мЭчсй фзн клЯмбкб фпх фсбрежйпэ рсйпнЯумбфпт.
- УцЯофе фйт вЯдет уфесЭщузт (3.2).
Ευθυγράμμιση του αυλακιού σε σχήμα V
Ελέγχετε μετά την προσάρτηση, εάν ο γωνιακός οδη­γός μπορεί να μετακινηθεί χωρίς πρόβλημα μεταξύ της βάσης του πριονιού και της πλάγιας επέκτασης του τραπεζιού.
Σε περίπτωση που δεν:
- Τοποθετήστε το γωνιακό οδηγό έτσι, ώστε να ακουμπά και τη βάση του πριονιού και την πλάγια επέκταση του τραπεζιού.
- Лэуфе фб рбоймЬдйб буцблеЯбт (2.6/2.7) уфб дэп рьдйб уфЮсйозт.
- Σταθεροποιήστε το γωνιακό οδηγό στην αναφερό-
РспЭкфбуз фсбрежйпэ VL
Гйб мйб буцблЮ енбрьиеуз кбфЬ фп рсйьнйумб мегЬлщн уфп мЮкпт ереоесгбжьменщн кпммбфйюн мрпсеЯ нб ерймзкхниеЯ фп фсбрЭжй рсйпнЯумбфпт фпх CS 50 EB/CMS GE ме фзн рспуЬсфзуз фзт рспЭкфбузт фпх фсбрежйпэ кбфЬ 420 . З рспЭкфбуз фпх фсбрежйпэ фпрпиефеЯфбй уфзн рЯущ рлехсЬ фпх фсбрежйпэ.
Σε περίπτωση τοποθετημένου έλκηθρου, δεν μπορεί να συναρμολογηθεί η προέκταση.
Ухнбсмпльгзуз
- Уфесеюуфе фб дэп уфзсЯгмбфб (4.2) ме фйт ухнзммЭнет вЯдет (4.1, 4.4) кбй рбоймЬдйб (4.5,
4.3) уфп укелефь фпх фсбрежйпэ.
- Лэуфе фб дэп ресйуфспцйкЬ кпхмрйЬ (5.1).
- БнбсфЮуфе фзн рспЭкфбуз фпх фсбрежйпэ лпоЬ брь рЬнщ ме фп уреЯсщмб (5.2) фщн дэп ресйуфспцйкюн кпхмрйюн мЭуб уфйт егкпрЭт (5.3) фщн уфзсйгмЬфщн.
- УфсЭшфе фзн рспЭкфбуз фпх фсбрежйпэ рспт фб кЬфщ кбй ресЬуфе фб Ьксб фщн дэп рпдйюн уфЮсйозт (6.8) мЭуб уфйт мбксьуфенет фсэрет (6.6) уфп укелефь фпх фсбрежйпэ.
-
Πιέστε την προέκταση του τραπεζιού προς τα κάτω στην τελική θέση του στηρίγματος.
- УцЯофе фб ресйуфспцйкЬ кпхмрйЬ (6.1) кбй фб сйкнщфЬ рбоймЬдйб (6.7). РспуЭофе, нб бкпхмрпэн фьуп фб ресйуфспцйкЬ кпхмрйЬ ьуп кбй фб рьдйб уфЮсйозт кЬфщ уфйт егкпрЭт Ю уфйт мбксьуфенет фсэрет.
Брпухнбсмпльгзуз
З брпухнбсмпльгзуз рсбгмбфпрпйеЯфбй бнфЯиефб брь фз ухнбсмпльгзуз.
Сэимйуз фпх эшпхт
- Лэуфе фйт дэп вЯдет (6.4) кбй фб рбоймЬдйб буцблеЯбт (6.5).
- РесйуфсЭшфе фйт дэп вЯдет (6.4) фьуп, юурпх нб фбхфЯжефбй фп эшпт фпх фсбрежйпэ рсйпнЯумбфпт кбй фзт рспЭкфбузт фпх фсбрежйпэ.
- УцЯофе фйт дэп вЯдет (6.4) кбй фб рбоймЬдйб буцблеЯбт (6.5).
Сэимйуз фзт клЯузт
- Лэуфе фб рбоймЬдйб буцблеЯбт (6.3) уфб дэп рьдйб уфЮсйозт.
- РесйуфсЭшфе фб дэп рбоймЬдйб (6.2) фьуп, юурпх фп фсбрЭжй рсйпнЯумбфпт кбй з рспЭкфбуз фпх фсбрежйпэ нб учзмбфЯжпхн мйб ерЯредз ерйцЬнейб (РбсбфЮсзуз: ЕлЭгофе фз сэимйуз, фпрпиефюнфбт Энбн Яуйп кбньнб рЬнщ уфп фсбрЭжй рсйпнЯумбфпт кбй уфзн рспЭкфбуз ф
21
Разширение на плот VB-CS 50/VB-CMS
С монтирането на разширението (обикновено от дясната страна на работната маса) отрезният плот на CS 50 EB/CMS GE се разширява с 410 mm.
- Фиксирайте ъгловия ограничител в указаното положение.
- Затегнете до отказ контрагайките (2.6/2.7).
Монтиране
- Поставете разширението диагонално отгоре с двете пластмасови затягащи устройства (1.1) в канала (1.2) на отрезния плот. Внимание: опорните ламарини (1.3) трябва да се намират в задно положение (отдалечени от отрезния плот).
- Завъртете разширението надолу и при това вкарайте краищата на двата опорни крака (2.3) в удължените отвори (2.4) на стойката на плота.
- Затегнете до отказ опорните крака с двете гайки с накатка (2.5).
- Избутайте двете опорни ламарини (2.1) до упор в отрезния плот и затворете двете въртящи се копчета (2.2).
Демонтаж
Разглобяването се извърша по ред, който е обратен на сглобяването. Не забравяйте, че преди да свалите разширението трябва да избутате опорните ламарини (2.1) в задно положение.
Регулиране на височината
- Отворете двете въртящи се копчета (2.2).
- Завъртете двата винта с вътрешен шестостен (3.1) така, че височината на отрезния плот и на разширението да съвпаднат.
- Затворете въртящите се копчета (2.2).
Регулиране на наклона
- Отворете контрагайките (2.7) на двата опорни крака.
- Завъртете двете гайки (2.6) така, че отрезният плот и разширението да образуват една плоскост (забележка: проверете това, като поставите една права линийка върху отрезния плот и разширението).
- Затегнете до отказ контрагайките (2.7).
Регулиране на скалата
- Отворете скрепителните винтове (3.2).
- Избутайте скалата на разширението (3.3) така, че скалата да се доближи до отрезния плот.
- Затегнете до отказ скрепителните винтове (3.2).
Положение на V-образния канал
След монтиране проверете дали ъгловият ра­стерен ограничител може да се премества без проблеми между отрезния плот и разширението на масата.
Ако това не е така:
- Поставете ъгловия
растерен ограничител така, че той да се докосва еднакво до отрезния плот и до разширението на масата.
- Отворете контрагайките (2.6/2.7) на двата опорни крака.
Удължение на плот VL
За да може при рязане на дълги части те да легнат сигурно, има възможност към отрезния плот на CS 50 EB/CMS GE да бъде монтирано удължение с дължина 420 mm. Удължението се монтира от задната страна на плота.
При монтирана подвижна маса не може да се монтира удължение.
Монтиране
- Затегнете двата държача (4.2) с приложените винтовете (4.1, 4.4) и гайката (4.5, 4.3) към стойката на плота.
- Отворете двете въртящи се копчета (5.1).
- Закачете удължението по диагонал отгоре с резбата (5.2) на двете въртящи се копчета в изрезите (5.3) на държачите.
- Завъртете удължението надолу и при това вкарайте краищата на двата опорни крака (6.8) в удължените отвори (6.6) на стойката на плота.
-
Натиснете удължението на масата надолу до
крайното положение в държача.
- Затворете въртящите се копчета (6.1) и гайки с накатка (6.7). Внимавайте въртящите се копчета и опорните крака да стъпят на дъното на изрезите, съответно на удължените отвори.
Демонтаж
Разглобяването се извърша по ред, който е обратен на сглобяването.
Регулиране на височината
- Отворете двата винта (6.4) и контрагайките (6.5).
- Завъртете двата винта (6.4) така, че височината на отрезния плот и на удължението да съвпаднат.
- Затегнете до отказ двата винта (6.4) и контрагайките (6.5).
Регулиране на наклона
- Отворете контрагайките (6.3) на двата опорни крака.
- Завъртете двете гайки (6.2) така, че отрезният плот и удължението да образуват една плоскост (забележка: проверете това, като поставите една права линийка върху отрезния плот и удължението).
- Затегнете до отказ контрагайките (6.3).
22
Saepingipikendus VB-CS 50/VB-CMS
Saepingipikendus VL
Saepingipikenduse külgemonteerimisega (üldjuhul saepingi paremale poole) pikeneb seadme CS 50 EB/CMS GE saepink 410 mm võrra.
Paigaldus
- Asetage saepingipikenduse plastkinnitused (1.1) ülalt diagonaalselt saepingi soonde (1.2). Tähele- panu: kinnitusplekid (1.3) peavad asuva tagumises asendis (saepingist eemal).
- Keerake saepingipikendus alla ja viige mõlema tugijala otsad (2.3) saepingi karkassi pikiavadesse (2.4).
- Kinnitage tugijalad kahe rihveldatud mutriga (2.5).
- Lükake mõlemad kinnitusplekid (2.1) lõpuni vastu saepinki ja keerake mõlemad pöördnupud (2.2) kinni.
Mahavõtmine
Lahtivõtmine toimub vastupidises järjekorras. Pidage meeles, et enne saepingipikenduse mahavõtmist tuleb kinnitusplekid (2.1) lükata tagumisse asen­disse.
Kõrguse reguleerimine
- Avage mõlemad pöördnupud (2.2).
- Keerake mõlemat sisekuuskantkruvi (3.1) nii palju, et saepingi ja saepingipikenduse kõrgused ühti­vad.
- Keerake kinni pöördnupud (2.2).
Kalde reguleerimine
- Avage mõlemal tugijalal kontramutrid (2.7).
- Keerake mõlemat mutrit (2.6) nii palju, et saepink ja saepingipikendus jäävad ühele tasandile (Märkus: kontrollimiseks asetage saepingi ja saepingipiken­duse peale sirge joonlaud).
- Keerake kontramutrid (2.7) kinni.
Skaala reguleerimine
- Keerake lahti kinnituskruvid (3.2).
- Lükake saepingipikenduse skaala (3.3) vastu sae­pingi skaalat.
- Keerake kinnituskruvid (3.2) kinni.
Pikkade toorikute saagimisel saab toorikute kindlaks toestamiseks saepinki CS 50 EB/CMS GE saepingi­pikenduse abil 420 mm võrra pikendada. Saepingipikendus monteeritakse saepingi tagumi­sele küljele. Kui liuglaud on paigaldatud, ei saa pikendust külge monteerida.
Paigaldus
- Kinnitage mõlemad kinnitusdetailid (4.2) komplekti kuuluvate kruvide (4.1, 4.4) ja mutritega (4.5, 4.3) saepingi karkassi külge.
- Avage mõlemad pöördnupud (5.1).
- Asetage saepingipikendus mõlema pöördnupu keermega (5.2) ülalt diagonaalselt kinnitusdetailide avadesse (5.3).
- Keerake saepingipikendus alla ja viige seejuures mõlema tugijala otsad (6.8) saepingi karkassi pikiavadesse (6.6).
-
Suruge lauapikendus alla kanduri lõppasendis­se.
- Keerake kinni pöördnupud (6.1) ja rihveldatud mutrid (6.7). Veenduge, et nii pöördnupud kui ka tugijalad lähevad avadesse või pikiavadesse lõpuni sisse.
Mahavõtmine
Lahtivõtmine toimub vastupidises järjekorras.
Kõrguse reguleerimine
- Keerake lahti mõlemad kruvid (6.4) ja kontramutrid (6.5).
- Keerake mõlemat kruvi (6.4) nii palju, et saepingi ja saepingipikenduse kõrgused ühtivad.
- Pingutage mõlemad kruvid (6.4) ja kontramutrid (6.5) kinni.
Kalde reguleerimine
- Avage mõlemal tugijalal kontramutrid (6.3).
- Keerake mõlemat mutrit (6.2) nii palju, et saepink ja saepingipikendus jäävad ühele tasandile (Märkus: kontrollimiseks asetage saepingi ja saepingipiken­duse peale sirge joonlaud).
- Keerake kontramutrid (6.3) kinni.
V-soone väljarihtimine
Pärast paigaldamist kontrollige, kas nurgapiirikut saab vabalt lükata saepingi ja pingipikenduse va­hele.
Kui see ei ole võimalik:
- Asetage nurgapiirik selliselt, et see puudutab sae­pinki ja pingipikendust ühepalju.
- Avage mõlemal tugijalal kontramutrid (2.6/2.7).
- Fikseerige nurgapiirik toodud asendisse.
- Keerake kontramutrid (26/2..7) kinni.
23
Element za proširenje stola VB-CS 50/VB-CMS
Element za produljenje stola VL
Montažom elementa za proširenje stola (u pravilu na desnoj strani stola) CS 50 EB/CMS GE-ov stol za piljenje proširuje se za 410 mm.
Montaža
- Umetnite element za proširenje stola sa obe plastiène držaljke (1.1) koso odozgo u utor (1.2) stola za piljenje. Pažnja: Pridržni limovi (1.3) mo­raju biti u stražnjem položaju (ne okrenuti prema stolu za piljenje).
- Zaokrenite element za proširenje stola prema dolje i utaknite pri tome krajeve potpornih podnožja (2.3) u uzdužne otvore (2.4) na postolju stola.
- Pritegnite potporna podnožja dvijema nazubljenim maticama (2.5).
- Gurnite oba pridržna lima (2.1) do kraja uz stol za piljenje i zatvorite oba zakretna gumba (2.2).
Demontaža
Demontaža se vrši po obrnutom redoslijedu. Ne zaboravite da pridržne limove (2.1) morate gurnuti u stražnji položaj prije skidanja elementa za proši­renje stola.
Namještanje visine
- Otvorite oba zakretna gumba (2.2).
- Okreæite oba vijka sa šesterostranom rupom (3.1) sve dok nije izjednaèena visina stola za piljenje i elementa za proširenje stola.
- Zatvorite zakretne gumbe (2.2).
Namjestiti nagib
- Odvijèite protumatice (2.7) na oba potporna pod­nožja.
- Okreæite obe matice (2.6) sve dok stol za piljenje i element za proširenje stola ne èine ravnu površinu (napomena: provjerite to polaganjem ravnog rav­nala preko stola za piljenje i elementa za proširenje stola).
- Pritegnite protumatice (2.7).
Namjestiti ljestvicu
- Otpustite prièvrsne vijke (3.2).
- Gurnite ljestvice elementa za proširenje stola (3.3) tik do ljestvica stola za piljenje.
- Pritegnite prièvrsne vijke (3.2).
Za sigurno uporište kod piljenja dugih izradaka može se montažom elementa za produljenje stola CS 50 EB/CMS GE-ov stol za piljenje produljiti za 420 mm. Element za produljenje stola montira se na stražnjoj strani stola. Dok je prigrađen klizni stol nije moguće montirati produžetak.
Montaža
- Prièvrstite držaljke (4.2) za postolje stola pomoæu priloženih vijaka (4.1, 4.4) i matica (4.5, 4.3).
- Otvorite oba zakretna gumba (5.1).
- Objesite element za produljenje stola sa navojem (5.2) oba zakretna gumba koso odozgo u proreze (5.3) držaljki.
- Zaokrenite element za produljenje stola prema dolje i utaknite pri tome krajeve potpornih podnožja (6.8) u uzdužne otvore (6.6) na postolju stola.
-
Pritisnite produžetak za stol prema dolje u krajnji položaj držača.
- Zategnite zakretne gumbe (6.1) i nazubljene matice (6.7). Obratite pažnju na ispravan dosjed i zakretnih gumbi, i potpornih podnožja na dnu proreza, odn. uzdužnih otvora.
Demontaža
Demontaža se vrši po obrnutom redoslijedu.
Namještanje visine
- Otpustite oba vijka (6.4) i obe protumatice (6.5).
- Okreæite oba vijka (6.4) sve dok nije izjednaèena visina stola za piljenje i elementa za produljenje stola.
- Pritegnite oba vijka (6.4) i protumatice (6.5).
Namjestiti nagib
- Odvijèite protumatice (6.3) na oba potporna pod­nožja.
- Okreæite obe matice (6.2) sve dok stol za pilje­nje i element za produljenje stola ne èine ravnu površinu (napomena: provjerite to polaganjem ravnog ravnala preko stola za piljenje i elementa za produljenje stola).
- Pritegnite protumatice (6.3).
Usmjerenost žlijeba u obliku slova „V“
Kontrolirajte nakon prigrađivanja da li je kutni granič- nik sa aretacijom bez poteškoća pokretljiv između postolja pile i proširenja postolja.
Ako nije:
- Postavite kutni graničnik sa aretacijom tako da podjednako dodiruje postolje pile i proširenje po­stolja.
- Odvijèite protumatice (2.6/2.7) na oba potporna podnožja.
- Fiksirajte kutni graničnik na poziciji koja se navodi.
- Pritegnite protumatice (2.6/2.7).
24
Galda paplašinâjums VB-CS 50/VB-CMS
Galda pagarinâjums VL
Piemontçjot galda paplašinâjumu (parasti pie galda labâs malas), zâìçšanas galds CS 50 EB/CMS GE paplašinâs par 410 mm.
Montâža
- Galda paplašinâjumu ievietojiet ieslîpi no augšas ar abiem plastmasas stiprinâjumiem (1.1) zâìçšanas galda gropç (1.2). Uzmanîbu: metâla turçtâjiem (1.3) ir jâatrodas aizmugurçjâ pozîcijâ (attâlâk no zâìçšanas galda).
- Nolaidiet galda paplašinâjumu uz leju, un pie tam abu balsta kâju (2.3) galus ievadiet galda statnes pagarinâtos caurumos (2.4).
- Saskrûvçjiet balsta kâjas ar abiem spârnuzgriežòiem (2.5) lîdz galam.
- Abus turçtâjus (2.1) bîdiet, lîdz tie atduras pret zâìçšanas galdu, un aizgrieziet abus grozâmos rokturus (2.2).
Demontâža
Demontâža veicama kârtîbâ, kas ir pretçja montâžai. Ievçrojiet, ka pirms galda paplašinâjuma noòemšanas turçtâjs (2.1) ir jâiebîda aizmugurçjâ pozîcijâ.
Augstuma regulçšana
- Atgrieziet abus grozâmos rokturus (2.2).
- Grieziet abas iekšçjâ tetraedra skrûves (3.1) tiktâl, lîdz zâìçšanas galda un galda paplašinâjuma augstumi sakrît.
- Aizgrieziet grozâmos rokturus (2.2).
Slîpuma regulçšana
- Atgrieziet pretuzgriežòus (2.7) pie abâm balsta kâjâm.
- Grieziet abus uzgriežòus (2.6) tiktâl, lîdz zâìçšanas galds un galda paplašinâjums izveido lîdzenu virs­mu (Piezîme: Pârbaudiet to, noliekot uz zâìçšanas galda un galda paplašinâjuma taisnu lineâlu).
- Pievelciet pretuzgriežòus (2.7) lîdz galam.
Skalas regulçšana
- Atskrûvçjiet stiprinâjuma skrûves (3.2).
- Galda paplašinâjuma (3.3) skalu piebîdiet zâìçšanas galda skalai.
- Pievelciet stiprinâjuma skrûves (3.2) lîdz galam.
V veida rievas izlīdzināšana
Pēc montāžas pārbaudiet, vai leņķa lineālu var viegli pārvietot starp zāģēšanas darbgaldu un darbgalda paplašinājumu.
Ja tas tā neizdodas, rīkojieties šādi:
- Pievirziet leņķa lineālu tā, lai tas vienādi skartu zāģēšanas darbgaldu un darbgalda paplašināju­mu.
- Atgrieziet pretuzgriežòus (2.6/2.7) pie abâm balsta kâjâm.
- Fiksējiet leņķa lineālu norādītajā pozīcijā.
- Pievelciet pretuzgriežòus (2.6/2.7) lîdz galam.
Lai bûtu drošs atbalsts, zâìçjot garas sagataves, piemontçjot galda pagarinâjumu, zâìçšanas galds CS 50 EB/CMS GE var pagarinâties 420 mm. Galda pagarinâjums tiek piemontçts galda aizmugurçjai malai. Ja ir uzstādīts b
īdāmais darbgalds, pagarinājumu
nevar uzstādīt.
Montâža
- Abus turçtâjus (4.2) nostipriniet pie galda statnes ar pievienotâm skrûvçm (4.1, 4.4) un uzgriežòiem (4.5, 4.3).
- Atgrieziet abus grozâmos rokturus (5.1).
- Iekariet galda pagarinâjumu ieslîpi no augšas ar abu grozâmo rokturu vîtni (5.2) turçtâju gropçs (5.3).
- Nolaidiet galda pagarinâjumu uz leju, un pie tam abu balsta kâju (6.8) galus ievadiet galda statnes pagarinâtos caurumos (6.6).
-
Piespiediet galda pagarinājumu uz leju stiprinā­juma gala pozīcijā.
- Aizgrieziet abus grozâmos rokturus (6.1) un spârnuzgriežòus (6.7). Sekojiet, lai gan grozâmie rokturi, gan balsta kâjas atrastos gropju vai pagarinâto caurumu apakšâ.
Demontâža
Demontâža veicama kârtîbâ, kas ir pretçja montâžai.
Augstuma regulçšana
- Atgrieziet abas skrûves (6.4) un pretuzgriežòus (6.5).
- Grieziet abas skrûves (6.4) tiktâl, lîdz zâìçšanas galda un galda pagarinâjuma augstumi sakrît.
- Pievelciet abas skrûves (6.4) un pretuzgriežòus (6.5) lîdz galam.
Slîpuma regulçšana
- Atgrieziet pretuzgriežòus (6.3) pie abâm balsta kâjâm.
- Grieziet abus uzgriežòus (6.2) tiktâl, lîdz zâìçšanas galds un galda pagarinâjums izveido lîdzenu virs­mu (Piezîme: Pârbaudiet to, noliekot uz zâìçšanas galda un galda pagarinâjuma taisnu lineâlu).
- Pievelciet pretuzgriežòus (6.3) lîdz galam.
25
Stalo praplatinimas VB-CS 50/VB-CMS
Stalo prailginimas VL
Pritvirtinus papildomà dalá (paprastai deðinëje stalo pusëje), pjûklo stalas CS 50 EB/CMS GE praplatëja 410 mm.
Uþdëjimas
- Papildomà dalá su abejais plastmasiniais laiki­kliais (1.1) ástatykite ástriþai ið virðaus ties stalo iðsikiðanèia dalimi (1.2). Dëmesio: laikanèioji skarda (1.3) turi bûti atsukta atgal (nusukta nuo pjovimo stalo).
- Palenkite papildomà stalo dalá á apaèià ir ástatykite abiejø laikanèiøjø atramø (2.3) galus á skyles (2.4), esanèias stalo korpuse.
- Tvirtai prisukite abi laikanèiàsias atramas su abe­jomis rifliuotomis verþlëmis (2.5).
- Abi laikanèiàsias skardas (2.1) nustumkite iki galo link pjovimo stalo ir priverþkite abu varžtus (2.2).
Nuëmimas
Iðmontuokite atvirkðèia tvarka. Prieð nuimda­mi papildomà stalo dalá, nepamirðkite nustumti laikanèiøjø skardø (2.1) á galinæ padëtá.
Aukðèio reguliavimas
- Atsukite abu varžtus (2.2).
- Sukite vidinius šešiabriaunius varþtus (3.1) tol, kol susilygins stalo ir papildomos dalies aukðèiai.
- Prisukite sukamuosius varžtus (2.2).
Pasvirimo nustatymas
- Pasukite laikanèiàsias verþles (2.7) abejose laikanèiøjø atramø pusëse.
- Sukite abi verþles (2.6) tol, kol stalo dalis ir papildo­ma dalis sudarys vienà lygià plokðtumà (pastaba: lygumà patikrinkite ant stalo ir papildomos dalies uþdëjæ lygià liniuotæ).
- Priverþkite laikanèiàsias verþles (2.7).
Skalës nustatymas
- Atsukite tvirtinimo varžtus (3.2).
- Pastumkite papildomos dalies skalæ (3.3) iki pjo­vimo stalo skalës.
- Priveržkite tvirtinimo varžtus (3.2).
Pritvirtinæ papildomà dalá, CS 50 EB/CMS GE pjovi­mo stalà prailginsite 420 mm, todël galësite saugiai pjauti ilgesnius ruoðinius. Ilginanèioji dalis tvirtinama kitoje stalo pusëje. Kai uždėtas perstumiamas stalas, ilginimo elemento sumontuoti nebegalima.
Uþdëjimas
- Abu laikiklius (4.2) su pridëtais varþtais (4.1, 4.4) ir verþlëmis (4.5, 4.3) pritvirtinkite prie stalo rëmo.
- Atsukite abu varžtus (5.1).
- Ilginamàjà dalá su atsuktais varþtais taip, kad matytøsi sriegis (5.2), ástatykite ástriþai ið virðaus á laikikliø išpjovas (5.3).
- Palenkite ilginanèià stalo dalá á apaèià ir ástatykite abiejø laikanèiøjø atramø (6.8) galus á skyles (6.6), esanèias stalo korpuse.
Stalo pailginimo plokštę spauskite žemyn į laiki-
-
klio galinę padėtį.
- Prisukite sukamuosius varþtus (6.1) ir verþles (6.7). Þiûrëkite, kad ir sukamieji varþtai, ir atramos butø iki galo ástatytos á iðpjovas arba pailgas skyles.
Nuëmimas
Iðmontuokite atvirkðèia tvarka.
Aukðèio reguliavimas
- Atsukite abu varþtus (6.4) ir laikanèiàsias verþles (6.5).
- Sukite abu varžtus (6.4) tol, kol susilygins stalo aukštis ir ilginanèiosios dalies aukðtis.
- Priverþkite abu varþtus ir (6.4) laikanèiàsias verþles (6.5).
Pasvirimo nustatymas
- Pasukite laikanèiàsias verþles (6.3) abejose laikanèiøjø atramø pusëse.
- Sukite abi verþles (6.2) tol, kol stalo dalis ir ilginanèioji dalis sudarys vienà lygià plokðtumà (pas- taba: lygumà patikrinkite ant stalo ir ilginanèiosios dalies uþdëjæ lygià liniuotæ).
- Priverþkite laikanèiàsias verþles (6.3).
V-formos griovelio išlyginimas
Sumontavę patikrinkite, ar kampinę fiksuojančią atramą galima be problemų stumdyti tarp pjovimo stalo ir stalo praplatinimo plokštės.
Jeigu ne:
- Kampinę fiksuojančią atramą uždėkite taip, kad ji vienodai liestų ir pjovimo stalą, ir stalo praplatinimo plokštę.
- Pasukite laikanèiàsias verþles (2.6/2.7) abejose laikanèiøjø atramø pusëse.
- Kampinę fiksuojančią atramą užfiksuokite nurody­toje padėtyje.
- Priverþkite laikanèiàsias verþles (2.6/2.7).
26
Razširitev mize VB-CS 50/VB-CMS
Podaljšek mize VL
Prigradnja razðiritve mize (obièajno na desni strani mize) omogoèa razðiritev mize þage CS 50 EB/CMS GE za 410 mm.
Montaža
- Nagnjeno razðiritev mize poloþite od zgoraj z obe­ma plastiènima drþaloma (1.1) v utor (1.2) mize þage. Pozor: nosilni ploèevinasti deli (1.3) morajo biti v zadnjem položaju (stran od mize žage).
- Obrnite razširitev mize navzdol in pri tem vstavite konca obeh podpornih nog (2.3) v odprtini (2.4) na ogrodju mize.
- Privijte podporni nogi z narebrièenima maticama (2.5).
- Potisnite oba nosilna ploèevinasta dela (2.1) do prislona na mizi þage in privijte oba vrtljiva gumba (2.2).
Demontaža
Demontaža poteka v obratnem vrstnem redu mon­taže. Upoðtevajte, da morate pred odstranjevanjem razðiritve mize potisniti nosilna ploèevinasta dela (2.1) v zadnji položaj.
Nastavitev višine
- Odvijte oba vrtljiva gumba (2.2).
- Zavrtite oba imbus vijaka (3.1) tako, da se višina mize žage ujema z višino razširitve mize.
- Privijte oba vrtljiva gumba (2.2).
Nastavitev nagiba
- Odvijte protimatici (2.7) na obeh podpornih no­gah.
- Zavrtite obe matici (2.6) tako, da tvorita miza žage in razširitev mize ravno površino (to lahko preverite tako, da na mizo žage in razširitev mize položite ravno ravnilo).
- Privijte obe protimatici (2.7).
Nastavitev skale
- Odvijte pritrdilne vijake (3.2).
- Porinite skalo razširitve mize (3.3) do skale mize žage.
- Privijte pritrdilne vijake (3.2).
Pri žaganju dolgih obdelovancev lahko s prigradnjo podaljška mize podaljšate mizo žage CS 50 EB/ CMS GE za 420 mm za bolj varno polaganje ob­delovancev. Podaljšek mize se pritrdi na zadnji strani mize. Pri priključeni potisni mizi ni možno montirati po­daljška.
Montaža
- Pritrdite obe držali (4.2) s priloženima vijakoma (4.1, 4.4) in maticama (4.5, 4.3) na ogrodje mize.
- Odvijte oba vrtljiva gumba (5.1).
- Nagnjeni podaljšek mize od zgoraj obesite z na­vojema (5.2) obeh vrtljivih gumbov v utora (5.3) držal.
- Obrnite podaljšek mize navzdol in pri tem vstavite konca obeh podpornih nog (6.8) v odprtini (6.6) na ogrodju mize.
-
Podaljšek mize potisnite navzdol v končni položaj držala.
- Privijte vrtljiva gumba (6.1) in narebrièeni matici (6.7). Pazite, da vrtljiva gumba in podporni nogi dobro nasedata v utorih oz. odprtinah.
Demontaža
Demontaža poteka v obratnem vrstnem redu mon­taže.
Nastavitev višine
- Odvijte oba vijaka (6.4) in protimatici (6.5).
- Odvijte oba vijaka (6.4) tako, da se višina mize žage ujema z višino podaljška mize.
- Privijte oba vijaka (6.4) in protimatici (6.5).
Nastavitev nagiba
- Odvijte protimatici (6.3) na obeh podpornih no­gah.
- Zavrtite obe matici (6.2) tako, da tvorita miza žage in podaljšek mize ravno površino (to lahko preverite tako, da na mizo žage in razširitev mize položite ravno ravnilo).
- Privijte obe protimatici (6.3).
Izravnava V utora
Po priključitvi kontrolirajte, ali lahko zaskočno ko­tno omejilo brez težav potisnete med mizo žage in razširitvijo mize.
Če ne:
- zaskočno kotno omejilo namestite tako, da se enakomerno dotika mize žage in razširitve mize.
- Odvijte protimatici (2.6/2.7) na obeh podpornih nogah.
- Kotno omejilo pritrdite na navedenem položaju.
- Privijte obe protimatici (2.6/2.7).
27
Loading...