Montageanleitung6Руководство по эксплуатации17
Assembly instructions7Návod k montáži18
Notice d’emploi8Instrukcja montażu19
Instrucciones de montaje9Összeszerelési utasítás20
Istruzioni di montaggio10Οδηγίες συναρμολόγησης21
Montagevoorschrift11Ръководство по монтаж22
Monteringsanvisning12Paigaldusjuhend23
Asennusohje13Naputak za montažu24
Montagevejledning14Montâþas instrukcija25
Monteringsveiledning15Naudojimo instrukcija26
Instruções de montagem16Navodila za montažo27
468021_006
VLVB-CS 50
VB-CMS
www.festool.com/reach
REACh für Festool Produkte, deren Zubehör und Verbrauchsmaterial: REACh ist
die seit 2007 in ganz Europa gültige Chemikalienverordnung. Wir als „nachgeschalteter Anwender“, also als Hersteller von Erzeugnissen sind uns unserer Informationspfl icht unseren Kunden gegenüber bewusst. Um Sie immer auf den neuesten
Stand halten zu können und über mögliche Stoffe der Kandidatenliste in unseren
Erzeugnissen zu informieren, haben wir folgende Website für Sie eingerichtet.
REACH for Festool products, their accessories and consumables: REACh is a European Chemical Directive that came into effect in 2007. As “downstream users”
and product manufacturers, we are aware of our duty to provide our customers with
information. We have set up the following website to keep you updated with all the
latest news and provide you with information on all the materials used in our existing products.
REACh pour les produits Festool, leurs accessoires et les consommables: REACh
est le nom de la directive sur les produits chimiques applicable à l’ensemble de l’Europe depuis 2007. En notre qualité d’« utilisateur en aval », en l’occurrence de fabricant de produits, nous sommes tenus à un devoir d’information vis-à-vis de notre
clientèle. Afi n de vous tenir systématiquement informés des dernières nouveautés
ainsi que des substances susceptibles de fi gurer sur la liste des candidats et rentrant dans la composition de nos produits, nous avons créé le site Internet suivant.
Normativa REACh para productos Festool, incluyendo accesorios y material de
consumo: La normativa REACh, vigente desde 2007 en toda Europa, regula el uso
de productos químicos. Nosotros, como “usuarios intermedios”, es decir, como
fabricantes de productos, somos conscientes de nuestra obligación de mantener
informados a nuestros clientes. A fi n de mantenerle siempre al día de nuestras
novedades y de informarle sobre las posibles sustancias utilizadas en nuestros productos, hemos creado para usted la siguiente página web.
REACh per prodotti Festool, gli accessori e il materiale di consumo: REACh è
l’ordinanza sulle sostanze chimiche valida in tutta Europa dal 2007. Noi, in quanto
„utenti fi nali“, ovvero in quanto fabbricanti di prodotti, siamo consapevoli del nostro
dovere di informazione nei confronti dei nostri clienti. Per potervi tenere sempre aggiornati e per informarvi delle possibili sostanze appartenenti alla lista di candidati
e contenute nei nostri prodotti, abbiamo organizzato il seguente sito web per voi.
REACh voor producten, accessoires en verbruiksmateriaal van Festool: REACh is
de sinds 2007 in heel Europa toepasselijke chemicaliënverordening. Wij als „downstream-gebruiker“, dus als fabrikant van producten, zijn ons bewust van onze informatieplicht tegenover onze klanten. Om u altijd over de meest actuele stand van
zaken op de hoogte te houden en over mogelijke stoffen van de kandidatenlijst in
onze producten te informeren, hebben wij de volgende website voor u geopend.
REACh för Festool-produkter, tillbehör och förbrukningsmaterial: REACh är den
kemikalieförordning som sedan 2007 gäller i hela Europa. I egenskap av “nedströmsanvändare”, dvs tillverkare av produkter, är vi medvetna om den informationsplikt som vi har gentemot våra kunder. För att hela tiden hålla kunderna uppdaterade och informera om eventuella ämnen i våra produkter som återfi nns på
den sk kandidatlistan, har vi tagit fram denna webbsida.
REACh Festool-tuotteille, niiden tarvikkeille ja kulutusmateriaaleille: REACh on
vuodesta 2007 lähtien koko Euroopassa voimassaoleva kemikaaleja koskeva asetus.
Käytämme kemikaaleja tuotteidemme valmistuksessa ja olemme tietoisia tiedotusvelvollisuudestamme asiakkaillemme. Olemme avanneet asiakkaitamme varten
seuraavan Web-sivuston, josta voit aina katsoa viimeisimmät tiedot tuotteissamme
mahdollisesti käytettävistä aineista.
REACh til Festool produkter, tilbehør og forbrugsmateriale: Kemikalieloven
REACH trådte i kraft i 2007 og er gældende i hele Europa. Som “downstream-bruger” af kemikalier, dvs. producent af produkter, tager vi vores informationspligt over
for kunderne alvorligt. På følgende hjemmeside fi nder du altid aktuelle informationer om de stoffer fra kandidatlisten, som vores produkter kan indeholde.
REACh for Festool-produkter, tilbehør og forbruksmateriell: REACh har siden
2007 vært gjeldende kjemikalievedtekt over hele Europa. Som produsent av produkter som inneholder kjemikalier, er vi bevisst på vår informasjonsplikt overfor kundene. For at vi alltid skal kunne holde deg oppdatert og gi deg informasjon om mulige stoffer i våre produkter som fi nnes på listen, har vi opprettet følgende nettside.
REACh para produtos Festool, respectivos acessórios e material de desgaste: REACh é, desde 2007, o regulamento relativo a produtos químicos, válido em toda a
Europa. Nós, enquanto “utilizadores subjacentes”, ou seja, fabricante de produtos,
estamos conscientes do nosso dever de informar os nossos clientes. Para o manter
sempre actualizado e para o informar sobre possíveis materiais da lista de candidatos aos nossos produtos, criámos o seguinte website para si.
www.festool.com/reach
REACh для изделий Festool, их оснастки и расходных материалов: С 2007 года
директива REACh является регламентом по химическим веществам, действующим на территории всей Европы. Выступая в роли «привлекаемого участника»
этого регламента, мы, как производители изделий, принимаем на себя обязательство предоставлять соответствующую информацию нашим клиентам. Чтобы держать вас в курсе последних событий и предоставлять информацию о веществах, которые включены в список вышеупомянутого регламента и которые
могут использоваться в наших изделиях, мы создали специальный веб-сайт.
Adresa pro výrobky Festool, jejich příslušenství a spotřební materiál: REACh je
nařízení o chemických látkách, platné od roku 2007 v celé Evropě. Jako následný
uživatel, tedy jako výrobce výrobků jsme si vědomi své informační povinnosti vůči
zákazníkům. Abychom vás mohli vždy informovat o nejnovějším vývoji a o možných
látkách ze seznamu látek v našich výrobcích, vytvořili jsme pro vás následující webovou stránku.
Rozporządzenie REACh dla produktów fi rmy Festool, ich wyposażenia i materiałów eksploatacyjnych: REACh jest to rozporządzenie o substancjach chemicznych,
które obowiązuje w całej Europie od 2007 r. Firma nasza, jako „użytkownik końcowy“, a zatem jako producent wyrobów jest świadoma obowiązku informowania
naszych klientów. W celu dostarczania naszym klientom najnowszych informacji
oraz informowania o możliwych substancjach z listy kandydatów w wyrobach naszej
fi rmy, utworzyliśmy następującą stronę internetową.
REACh a Festool termékeire, azok tartozékaira és a felhasznált anyagokra vonatkozóan: A REACH a vegyi anyagok regisztrálásáról, értékeléséről, engedélyezéséről
és korlátozásáról szóló, 2007-től egész Európában érvényes rendelet. Mi a folyamatban szereplő alkalmazóként, azaz termékelőállítóként tudatában vagyunk az
ügyfeleinkkel szemben fennálló információs kötelezettségünknek. Azért, hogy Önt
mindig naprakész információkkal láthassuk el a termékeinkben használni tervezett
új anyagokról, a következő honlapot készítettük Önnek.
REACh για προϊόντα Festool, τα εξαρτήματα και τα αναλώσιμα υλικά τους: REACh
είναι η διάταξη περί χημικών που ισχύει από το 2007 σε όλη την Ευρώπη. Εμείς ως
“μεταγενέστερος χρήστης”, δηλ. ως κατασκευαστής προϊόντων πληρούμε την υποχρέωσή μας για πληροφόρησης των πελατών μας. Για να μπορούμε να σας ενημερώνουμε
πάντοτε σωστά και να σας πληροφορούμε για τις πιθανές ουσίες του καταλόγου υποψήφιων ουσιών στα προϊόντα μας, δημιουργήσαμε για σας την ακόλουθη ιστοσελίδα.
REACh за продукти Festool, техните принадлежности и консумативи: REACh
е валидната от 2007г. за цяла Европа “Разпоредба за химикалите”. Ние като
„последващ потребител“, т.е. като производител на изделия, съзнаваме нашето
задължение да информираме нашите клиенти. За да можем да Ви информираме за актуалното състояние и за възможни материали от списъка на кандидатите в нашите изделия, ние създадохме за Вас следната страница в Интернет.
REACh Festool toodete, lisatarvikute ja materjalide kohta: REACh on alates aastast
2007 kogu Euroopas kehtiv kemikaalide määrus. Tootjatena oleme teadlikult klientide teavitamise kohustusest. Et Teid alati kõigega kursis hoida ja anda Teile teavet võimalike meie toodetes sisalduvate ainete kohta, lõime Teie jaoks järgmise veeibisaidi.
REACh za Festoolove proizvode, pribor i potrošni materijal istih: REACh je kratica
za Uredbu o kemikalijama koja je od 2007. na snazi diljem Europe. Mi kao „pridodani korisnik“, znači kao proizvođač proizvoda, svijesni smo toga da našim kupcima
moramo pružati odgovarajuće informacije.Da bi vam uvijek mogli pružati aktualne
informacije i obavijestiti vas o možebitnim materijalima iz popisa kandidata, uredili
smo za vas sljedeći nastup u internetu.
REACh Festool ražojumiem, to piederumiem un patērējamiem materiāliem: Kopš
2007. gada visā Eiropā ir stājusies spēkā ķīmisko vielu regula REACH. Mēs kā “blakuslietotājs”, proti, izstrādājumu ražotājs, apzināmies savu pienākumu sniegt informāciju mūsu klientiem. Lai jūs vienmēr būtu lietas kursā, un mēs informētu jūs
par iespējamām vielām no kandidātu saraksta, kuras izmantojam savos izstrādājumos, esam izveidojuši šādu tīmekļa vietni.
REACh „Festool“ produktams, jų reikmenims ir eksploatacinėms medžiagoms:
REACh yra nuo 2007 m. visoje Europoje galiojantis nutarimas dėl cheminių medžiagų. Mes, kaip „gretutinis vartotojas“, t.y. kaip produktų gamintojas, sąmoningai
įsipareigojame teikti mūsų klientams informaciją. Tam, kad Jūs visada būtumėte
informuoti apie naujienas ir mūsų gaminiuose naudojamas galimas medžiagas,
mes Jums sukūrėme šį interneto tinklalapį.
REACh za izdelke Festool, njihov pribor in potrošni material: REACh je od leta
2007 po vsej Evropi veljavna uredba o kemikalijah. Mi, kot „uporabnik v nadaljevanju“, torej, kot izdelovalec proizvodov, se zavedamo obveznosti informiranja naših
uporabnikov. Da bi jih lahko vedno seznanjali z najnovejšim stanjem in o možnih
snoveh seznama kandidatov v naših izdelkih, smo ustvarili naslednjo spletno stran.
4.5
1
2
4.44.3
Tischverbreiterung VB-CS 50/VB-CMS
Durch den Anbau der Tischverbreiterung üblicherweise an der rechten Tischseite) wird der Sägetisch
der CS 50 EB/CMS GE um 410 mm verbreitert.
Montage
- Setzen Sie die Tischverbreiterung schräg von oben
mit den beiden Kunststoffhalterungen (1.1) in die
Nut (1.2) des Sägetisches ein. Achtung: die Haltebleche (1.3) müssen sich in der hinteren Position
(vom Sägetisch entfernt) befi nden.
- Schwenken Sie die Tischverbreiterung nach unten
und führen Sie dabei die Enden der beiden Stützfüße (2.3) in die Langlöcher (2.4) am Tischgestell
ein.
- Schrauben Sie die Stützfüße mit den beiden Rändelmuttern (2.5) fest.
- Schieben Sie die beiden Haltebleche (2.1) bis zum
Anschlag an den Sägetisch und schließen Sie die
beiden Drehknöpfe (2.2).
Demontage
Die Demontage erfolgt umgekehrt zur Montage.
Beachten Sie, dass Sie vor dem Abnehmen der
Tischverbreiterung die Haltebleche (2.1) in die hintere Position schieben müssen.
Höhenverstellung
- Öffnen Sie die beiden Drehknöpfe (2.2).
- Verdrehen Sie die beiden Innensechskantschrauben (3.1) so weit, bis die Höhe von Sägetisch und
Tischverbreiterung übereinstimmen.
- Schließen Sie die Drehknöpfe (2.2).
Neigung einstellen
- Öffnen Sie die Kontermuttern (2.7) an den beiden
Stützfüßen.
- Verdrehen Sie die beiden Muttern (2.6) so weit,
bis der Sägetisch und die Tischverbreiterung eine
ebene Fläche bilden.
(Anmerkung: Überprüfen Sie dies, indem Sie ein
gerades Lineal über den Sägetisch und die Tischverbreiterung legen).
- Ziehen Sie die Kontermuttern (2.7) fest.
Skala einstellen
- Öffnen Sie die Befestigungsschrauben (3.2).
- Schieben Sie die Skala der Tischverbreiterung
(3.3) bis an die Skala des Sägetisches heran.
- Ziehen Sie die Befestigungsschrauben (3.2) fest.
Ausrichtung der V-Nut
Kontrollieren Sie nach dem Anbau ob sich der Winkelrastanschlag problemlos zwischen Sägetisch
und Tischverbreiterung verschieben lässt.
Falls nicht:
- Setzen Sie den Winkelrastanschlag so an, dass
er den Sägetisch und die Tischverbreiterung gleichermaßen berührt.
- Öffnen Sie die Kontermuttern (2.6/2.7) an den
beiden Stützfüßen
- Fixieren Sie den Winkelanschlag an der angegebenen Position.
- Ziehen Sie die Kontermuttern (2.6/2.7) fest.
Tischverlängerung VL
Für eine sichere Aufl age beim Sägen langer Werkstücke kann durch Anbau der Tischverlängerung
der Sägetisch der CS 50 EB/CMS GE um 420 mm
verlängert werden.
Die Tischverlängerung wird an der hinteren Tischseite angebaut.
Bei angebautem Schiebetisch kann die Verlängerung nicht montiert werden.
Montage
- Befestigen Sie die beiden Halterungen (4.2) mit
den beiliegenden Schrauben (4.1, 4.4) und Muttern
(4.5, 4.3) am Tischgestell.
- Öffnen Sie die beiden Drehknöpfe (5.1).
- Hängen Sie die Tischverlängerung schräg von
oben mit dem Gewinde (5.2) der beiden Drehknöpfen in die Schlitze (5.3) der Halterungen ein.
- Schwenken Sie die Tischverlängerung nach unten
und führen Sie dabei die Enden der beiden Stützfüße (6.8) in die Langlöcher (6.6) am Tischgestell
ein.
- Drücken Sie die Tischverlängerung nach unten in
die Endlage der Halterung.
- Schließen Sie die Drehknöpfe (6.1) und Rändelmuttern (6.7). Achten Sie darauf, dass sowohl die
Drehknöpfe als auch die Stützfüße am Grund der
Schlitze bzw. Langlöcher aufsitzen.
Demontage
Die Demontage erfolgt umgekehrt zur Montage.
Höhenverstellung
- Öffnen Sie die beiden Schrauben (6.4) und Kontermuttern (6.5).
- Verdrehen Sie die beiden Schrauben (6.4) so weit,
bis die Höhe von Sägetisch und Tischverlängerung
übereinstimmen.
- Ziehen Sie die beiden Schrauben (6.4) und Kontermuttern (6.5) fest.
Neigung einstellen
- Öffnen Sie die Kontermuttern (6.3) an den beiden
Stützfüßen.
- Verdrehen Sie die beiden Muttern (6.3) so weit,
bis der Sägetisch und die Tischverlängerung eine
ebene Fläche bilden.
(Anmerkung: Überprüfen Sie dies, indem Sie ein
gerades Lineal über den Sägetisch und die Tischverlängerung legen).
- Ziehen Sie die Kontermuttern (6.3) fest.
6
Table widener VB-CS 50/VB-CMS
Table lengthener VL
Fitting the table widener (usually on the right-hand
side of the table) widens the saw table on the CS 50
EB/CMS GE by 410 mm.
Fitting
- Lower the table widener into position at an angle,
locating both plastic brackets (1.1) in the groove
(1.2) on the saw table.
Caution: the retaining plates (1.3) must be moved
to the rear position (away from the saw table).
- Swivel the table widener downwards and insert
the ends of the two supporting arms (2.3) into the
elongated holes (2.4) on the bench chassis
- Secure the supporting arms with the two knurled
nuts (2.5)
- Slide both retaining plates (2.1) up to the stop
on the saw table and tighten both rotary knobs
(2.2).
Removal
Removal should proceed in reverse order to the
fi tting process. Do not forget to slide the retaining
plates (2.1) to the rear position before removing the
table widener.
Height adjustment
- Unscrew both rotary knobs (2.2).
- Turn both Allen screws (3.1) until the saw table
and the table widener are at the same height.
- Tighten the rotary knobs (2.2).
Adjusting the gradient
- Unscrew the lock nuts (2.7) on both supporting
arms
- Turn both nuts (2.6) until the saw table and the
table widener form a level surface (Note: Check
this by placing a straight rule across the saw table
and table widener).
- Tighten the lock nuts (2.7).
Adjusting the scale
- Unscrew the fastening screws (3.2).
- Slide the scale on the table widener (3.3) up to the
scale on the saw table.
- Tighten the fastening screws (3.2).
For more secure support when sawing longer workpieces, a table lengthener can be fi tted to extend the
CS 50 EB/CMS GE saw table by 420 mm.
- The table lengthener is fi tted to the back of the
table.
When the sliding table is installed, the extension
cannot be fi tted.
Fitting
- Secure both retainers (4.2) to the table chassis
using the accompanying screws (4.1, 4.4) and nuts
(4.5, 4.3).
- Unscrew both rotary knobs (5.1).
- Mount the table lengthener from above at an angle,
inserting the threads (5.2) of both rotary knobs into
the slots (5.3) on the retainers
- Swivel the table widener downwards and insert
the ends of the two supporting arms (6.8) into the
elongated holes (6.6) on the table chassis.
- Push down the table lengthener to the end position
in the holder.
- Tighten the rotary knobs (6.1) and knurled nuts
(6.7). Make sure that both the rotary knobs and
the supporting arms are located at the base of the
slots and elongated holes.
Removal
Removal should proceed in reverse order to the
fi tting process.
Height adjustment
- Unscrew the two screws (6.4) and lock nuts
(6.5).
- Turn both screws (6.4) until the saw table and the
table lengthener are at the same height.
- Tighten both screws (6.4) and lock nuts (6.5).
Adjusting the gradient
- Unscrew the lock nuts (6.3) on both supporting
arms
- Turn both nuts (6.3) until the saw table and the table lengthener form an even surface (Note: Check
this by placing a straight rule across the saw table
and table lengthener).
- Tighten the lock nuts (6.3).
Alignment of the V-groove
Check after installation whether the pre-set profi le
setting rail can be pushed without any problems
between saw table and table widener.
If not:
- Position the pre-set profi le setting rail so that it
makes equal contact with the saw table and the
table widener.
- Unscrew the lock nuts (2.6/2.7) on both supporting
arms
- Secure the angle stop in the specifi ed position.
- Tighten the lock nuts (2.6/2.7).
7
Elargisseur de table VB-CS 50/VB-CMS
Rallonge VL
L’accolement d’un élargisseur de table (normalement
sur le côté droit de la table) permet d’élargir la table
de sciage du CS 50 EB/CMS GE de 410 mm.
Montage
- Pour monter l’élargisseur de table, inclinez-le et
positionnez les deux pièces en plastique (1.1) par
le haut dans la rainure (1.2) de la table de sciage.
Attention : les griffes de fi xation (1.3) doivent être
orientées vers l’arrière (et non vers la table de
sciage).
- Inclinez l’élargisseur de table vers le bas, et insérez les extrémités des deux jambes (2.3) dans
les trous oblongs (2.4) du châssis de la table.
- Serrez les jambes de serrage avec les deux écrous
moletés (2.5).
- Poussez les deux griffes de fi xation (2.1) jusqu’à ce
qu’elles se bloquent sur la table de sciage et serrez
les deux molettes (2.2).
Démontage
Pour le démontage, procédez dans l’ordre inverse.
Avant de déposer l’élargisseur de table, veillez à
pousser les deux griffes de fi xation (2.1) vers l’arrière.
Réglage en hauteur
- Desserrez les deux molettes (2.2).
- Vissez ou dévissez les deux vis à tête imbus (3.1)
jusqu’à ce que la hauteur de la table de sciage et
de l’élargisseur de table correspondent.
- Serrez les deux molettes (2.2).
Réglage en inclinaison
- Desserrez les contre-écrous (2.7) des deux jambes.
- Vissez ou dévissez les deux écrous (2.6) jusqu’à ce
que la table de sciage et l’élargisseur de table forment une surface plane (Remarque :pour vérifi er
que la surface formée est bien plane, placez une
règle à cheval sur la table de sciage et l’élargisseur
de table).
- Serrez les contre-écrous (2.7).
Positionnement de la règle graduée
- Desserrez les vis de fi xation (3.2).
- Poussez la règle graduée de l’élargisseur de table
(3.3) contre la règle graduée de la table de sciage.
- Serrez les vis de fi xation (3.2).
Pour faciliter le sciage de pièces longues, la table de
sciage du CS 50 EB/CMS GE peut être dotée d’une
rallonge augmentant sa longueur de 420 mm.
La rallonge se monte sur l’arrière de la table.
La rallonge ne peut pas être montée lorsque la table
coulissante est montée.
Montage
- Fixez les deux plaques (4.5, 4.3) au châssis de
la table avec les vis (4.1, 4.4) et les écrous (4.2)
fournis.
- Desserrez les deux molettes (5.1).
- Accrochez la rallonge de biais par le haut par la
tige fi letée (5.2) des deux molettes dans l’encoche
(5.3) des plaques.
- Inclinez la rallonge vers le bas, et insérez les
extrémités des deux jambes (6.8) dans les trous
oblongs (6.6) du châssis de la table.
- Pressez la rallonge de table vers le bas, en position
fi nale du support.
- Serrez les molettes (6.1) et les écrous moletés
(6.7). Veillez à ce que les molettes et les jambes
reposent bien au pied des fentes ou des trous
oblongs.
Démontage
Pour le démontage, procédez dans l’ordre inverse.
Réglage en hauteur
- Desserrez les deux écrous (6.4) et contre-écrous
(6.5).
- Vissez ou dévissez les deux vis (6.4) jusqu’à ce que
la hauteur de la table de sciage et de la rallonge
correspondent.
- Serrez les deux vis (6.4) et contre-écrous (6.5).
Réglage en inclinaison
- Desserrez les contre-écrous (6.3) des deux jambes.
- Vissez ou dévissez les deux écrous (6.2) jusqu’à
ce que la table de sciage et la rallonge forment
une surface plane (Remarque :pour vérifi er que
la surface formée est bien plane, placez une règle
à cheval sur la table de sciage et la rallonge).
- Serrez les contre-écrous (6.3).
Orientation de la rainure en V
Contrôlez après le montage si le guide-butée angulaire peut être déplacé sans problèmes entre la table
de sciage et l‘élargisseur de table.
Si cela n‘est pas le cas :
- Montez le guide-butée angulaire de manière à ce
qu‘il touche de façon équivalente la table de sciage
et l‘élargisseur de table.
- Desserrez les contre-écrous (2.6/2.7) des deux
jambes.
- Fixez la butée angulaire dans la position indiquée.
- Serrez les contre-écrous (2.6/2.7).
8
Ampliación de mesa VB-CS 50/VB-CMS
Prolongación de mesa VL
El montaje de la ampliación de la mesa (normalmente en el lado derecho de la mesa) permite alargar la
mesa de serrar de CS 50 EB/CMS GE en 410 mm.
Montaje
- Introducir la ampliación de la mesa de manera
inclinada hacia abajo en la ranura (I7) con ambos
soportes de plástico (1.1) de la mesa de serrar.
Atención: las chapas de sujeción (1.3) deben
hallarse en la posición posterior (alejadas de la
mesa de serrar)
- Inclinar la ampliación de la mesa hacia abajo e
introducir los extremos de ambas barras de apoyo
(2.3) en los taladros alargados (2.4) del bastidor
de la mesa.
- Atornillar los soportes mediante las dos tuercas
moleteadas (2.5).
- Desplazar las dos chapas de sujeción (2.1) hasta
el tope de la mesa de serrar y enroscar los dos
reguladores (2.2).
Desmontaje
El desmontaje se efectúa de forma inversa al montaje. Antes de proceder a retirar la ampliación de
la mesa, desplazar las chapas de sujeción (2.1) a la
posición trasera.
Ajuste de la altura
- Desenroscar los dos reguladores (2.2).
- Ajustar ambos tornillos de cabeza con hexágono
interior (3.1) de manera que la altura de la mesa
de serrar y la ampliación de mesa coincidan.
- Enroscar los reguladores (2.2).
Ajuste de la inclinación
- Afl ojar las contratuercas (2.7) en las barras de
apoyo.
- Ir girando las tuercas (2.6) hasta que la mesa
de serrar y la ampliación de mesa formen una
superfi cie plana (nota: comprobar el nivelado
colocando una regla recta sobre la mesa de serrar
y la ampliación de mesa).
- Apretar las contratuercas (2.7).
Ajuste de la escala
- Afl ojar los tornillos de fi jación (3.2).
- Desplazar la escala de la ampliación de mesa (3.3)
hasta la escala de la mesa de serrar.
- Apretar los tornillos de fi jación (3.2).
Posicionamiento de la ranura en V
Después del montaje, asegúrese de que el tope
angular escalonado se desplaza sin problemas
entre la mesa de serrar y la ampliación de la mesa.
En caso contrario:
- Coloque el tope angular escalonado de tal modo
que entre en contacto con la mesa de serrar y la
ampliación de la mesa al mismo tiempo.
- Afl ojar las contratuercas (2.6/2.7) en las barras
de apoyo.
- Fije el tope angular en la posición indicada.
- Apretar las contratuercas (2.6/2.7).
Para un apoyo seguro al serrar piezas de trabajo
largas, puede alargarse la mesa de serrar en 420
mm montando una prolongación de CS 50 EB/CMS
GE.
La prolongación de mesa se monta en el lateral
trasero de la mesa.
La prolongación no puede montarse con la mesa
corredera instalada.
Montaje
- Fijar ambos elementos de soporte (4.5, 4.3) mediante los tornillos (4.1, 4.4) y las tuercas (4.2) al
bastidor de la mesa.
- Desenroscar los dos reguladores (5.1).
- Enclavar la prolongación de mesa inclinándola
desde arriba con la rosca (I29) de ambos reguladores en la ranura (I29) de los elementos de
soporte.
- Inclinar la prolongación de la mesa hacia abajo e
introducir los extremos de ambas barras de apoyo
(6.8) en los taladros alargados (6.6) del bastidor
de la mesa.
- Presione la prolongación de mesa hacia abajo
hasta la posición fi nal del soporte.
- Enroscar los reguladores (6.1) y apretar las
tuercas moleteadas (6.7). Observar que tanto los
reguladores como las barras de apoyo descansen
en la base de las ranuras y taladros alargados.
Desmontaje
El desmontaje se efectúa de forma inversa al montaje.
Ajuste de la altura
- Abrir los dos tornillos (6.4) y las contratuercas
(6.5).
- Ajustar los tornillos (6.4) de manera que la altura
de la mesa de serrar y la prolongación de mesa
coincidan.
- Apretar los dos tornillos (6.4) y las contratuercas
(6.5).
Ajuste de la inclinación
- Afl ojar las contratuercas (6.3) en las barras de
apoyo.
- Dar vueltas a las tuercas (6.2) hasta que la mesa
de serrar y la prolongación de mesa formen una
superfi cie plana (nota: comprobar el nivelado colocando una regla recta sobre la mesa de serrar
y la prolongación de mesa).
- Apretar las contratuercas (6.3).
9
Ampliamento del piano d’appoggio
VB-CS 50/VB-CMS
Con l’applicazione dell’ampliamento del piano d’appoggio (solitamente sul lato destro del banco), si
amplia la superfi cie della sega da banco del CS 50
EB/CMS GE di 410 mm.
Montaggio
- Inserire obliquamente l’ampliamento del piano
d’appoggio nella scanalatura (1.2) della sega da
banco, tenendolo dall’alto con le due impugnature
in plastica (1.1). Attenzione: i lamierini di tenuta
(1.3) devono trovarsi in posizione arretrata (allontanati dalla sega da banco).
- Orientare l’ampliamento del piano d’appoggio
verso il basso, quindi guidare le estremità dei due
piedi di supporto (2.3) nelle asole (2.4) sul telaio del
banco.
- Fissare i piedi di supporto con i due dadi zigrinati
(2.5).
- Spingere i due lamierini (2.1) fi no al riscontro sulla
sega da banco, quindi stringere le due manopole
(2.2).
Smontaggio
Per lo smontaggio, procedere in senso inverso rispetto al montaggio. Accertarsi di spingere i lamierini
di tenuta (2.1) nella posizione più arretrata prima di
rimuovere l’ampliamento del piano d’appoggio.
Regolazione in altezza
- Allentare le due manopole (2.2).
- Svitare le due viti a esagono interno (3.1) fi no a far
combaciare l’altezza della sega da banco con quella
dell’ampliamento del piano d’appoggio.
- Stringere le manopole (2.2).
- Allentare i dadi autobloccanti (2.6/2.7) su entrambi
i piedi di supporto.
- Fissare il riscontro angolare nella posizione indicata.
- Stringere i dadi autobloccanti (2.6/2.7).
Espansione del piano di lavoro VL
Per un appoggio sicuro durante il taglio di pezzi
più lunghi, è possibile prolungare la sega da banco
CS 50 EB/CMS GE di 420 mm, con l’espansione del
piano di lavoro.
L’espansione del piano di lavoro viene applicata sul
lato posteriore del banco.
La prolunga non può essere applicata con il carrello
scorrevole montato.
Montaggio
- Fissare i due supporti (4.2) al telaio del banco con
le viti (4.1, 4.4) e i dadi (4.5, 4.3) in dotazione.
- Allentare le due manopole (5.1).
- Inserire l’espansione obliquamente dall’alto con
la fi lettatura (5.2) delle due manopole negli intagli
(5.3) dei supporti.
- Orientare l’espansione del piano di lavoro verso
il basso, quindi guidare le estremità dei due piedi
di supporto (6.8) nelle asole (6.6) del telaio del
banco.
- Premere la prolunga del piano di lavoro verso il
basso, nella posizione fi nale del supporto.
- Stringere le manopole (6.1) e i dadi zigrinati (6.7).
Accertarsi che sia le manopole che i piedi di supporto siano in sede nei rispettivi intagli o asole.
Regolazione dell’inclinazione
- Allentare i dadi autobloccanti (2.7) su entrambi i
piedi di supporto.
- Allentare i due dadi (2.6) fi no a formare una superfi cie piana con la sega da banco e l’ampliamento
del piano d’appoggio (attenzione: controllare la
planarità ponendo sulla sega da banco e sull’ampliamento una riga dritta).
- Stringere i dadi autobloccanti (2.7).
Impostazione della scala
- Svitare le viti di fi ssaggio (3.2).
- Spostare la scala dell’ampliamento (3.3) fi no alla
scala della sega da banco.
- Stringere le viti di fi ssaggio (3.2).
Orientamento della scanalatura a V
Dopo il montaggio, controllare se il riscontro angolare si può spostare senza problemi tra piano di taglio
e ampliamento del piano di lavoro.
In caso contrario:
- Impostare il riscontro angolare in modo tale che sia
in contatto in modo uniforme con il piano di taglio
e l‘ampliamento del piano di lavoro.
Smontaggio
Per lo smontaggio, procedere in senso inverso rispetto al montaggio.
Regolazione in altezza
- Allentare le due viti (6.4) e i dadi autobloccanti
(6.5).
- Allentare le due viti (6.4) fi no a far combaciare l’altezza della sega da banco con quella dell’espansione del piano di lavoro.
- Fissare le due viti (6.4) e i dadi autobloccanti
6.5).
Regolazione dell’inclinazione
- Allentare i dadi autobloccanti (6.3) su entrambi i
piedi di supporto.
- Allentare i due dadi (6.2) fi no a formare una superfi cie piana con la sega da banco e l’espansione del
piano di lavoro (attenzione: controllare la planarità
ponendo sulla sega da banco e sull’espansione
una riga dritta).
- Stringere i dadi autobloccanti (6.3).
10
Tafelverbreding VB-CS 50/VB-CMS
Door de aanbouw van de tafelverbreding (meestal
aan de rechterkant van de tafel) wordt de zaagtafel
van de CS 50 EB/CMS GE met 410 mm verbreed.
Montage
- Plaats de tafelverbreding schuin van boven met de
beide kunststofhouders (1.1) in de groef (1.2) van
de zaagtafel. Let op: de steunplaten (1.3) dienen
zich in de achterste positie (van de zaagtafel verwijderd) te bevinden.
- Draai de tafelverbreding naar onderen en leid
daarbij de einden van de beide steunvoeten (2.3)
in de langgaten (2.4) op de tafelbasis.
- Schroef de steunvoeten vast met de beide kartelmoeren (2.5).
- Schuif de beide steunplaten (2.1) tot aan de aanslag op de zaagtafel en sluit de beide draaiknoppen
(2.2).
Demontage
De demontage vindt plaats in de omgekeerde volgorde van de montage. Alvorens de tafelverbreding
te verwijderen dient u de steunplaten (2.1) in de
achterste positie te schuiven.
Hoogteverstelling
- Open de beide draaiknoppen (2.2).
- Draai aan de inbusschroef (3.1) tot de hoogte van
de zaagtafel en de tafelverbreding met elkaar
overeenkomen.
- Sluit de draaiknoppen (2.2).
Tafelverlenging VL
Voor een goede ondersteuning bij het zagen van
lange werkstukken kan de zaagtafel van de CS 50
EB/CMS GE door aanbouw van de tafelverlenging
met 420 mm worden verlengd.
De tafelverlenging wordt aan de achterzijde van de
tafel aangebouwd.
Bij een aangebouwde schuiftafel kan de verlenging
niet worden gemonteerd.
Montage
- Bevestig de beide houders (4.2) met de bijgevoegde schroeven (4.1, 4.4) en moeren (4.5, 4.3)
aan de tafelbasis.
- Open de beide draaiknoppen (5.1).
- Hang de tafelverlenging schuin van boven met het
schroefdraad (5.2) van de beide draaiknoppen in
de gleuven (5.3) van de houders.
- Draai de tafelverlenging naar onderen en leid
daarbij de uiteinden van de beide steunvoeten (6.8)
in de langgaten (6.6) van de tafelbasis.
- Druk de tafelverlenging naar beneden in de eindstand van de houder.
- Sluit de draaiknoppen (6.1) en kartelmoeren (6.7).
Let erop dat zowel de draaiknoppen als de steunvoeten op de basis van de sleuven of langgaten
rusten.
Demontage
De demontage vindt plaats in de omgekeerde volgorde van de montage.
Neiging instellen
- Open de contramoeren (2.7) op de beide steunvoeten.
- Draai aan de beide moeren (2.6) tot de zaagtafel en
de tafelverbreding een recht vlak vormen (opmer-king: controleer dit door een rechte lineaal over
de zaagtafel en de tafelverbreding te leggen).
- Draai de contramoeren (2.7) vast.
Schaal instellen
- Open de beide bevestigingsschroeven (3.2).
- Schuif de schaal van de tafelverbreding (3.3) tot
aan de schaal van de zaagtafel.
- Draai de bevestigingsschroeven (3.2) vast.
Afstelling van de V-groef
Controleer na de aanbouw of de hoekaanslag probleemloos tussen zaagtafel en tafelverbreding kan
worden geschoven.
Wanneer dit niet het geval is:
- Stelt u de hoekaanslag zo in dat hij de zaagtafel
en de tafelverbreding in gelijke mate raakt.
- Open de contramoeren (2.6/2.7) op de beide steunvoeten.
- Fixeert u de hoekaanslag in de aangegeven positie.
- Draai de contramoeren (2.6/2.7) vast.
Hoogteverstelling
- Open de beide schroeven (6.4) en contra-moeren
(6.5).
- Draai aan de beide schroeven (6.4) tot de hoogte
van de zaagtafel en de tafelverlenging met elkaar
overeenstemmen.
- Draai de beide schroeven (6.4) en contra-moeren
(6.5) vast.
Neiging instellen
- Open de contramoeren (6.3) op de beide steunvoeten.
- Draai aan de beide moeren (6.2) tot de zaagtafel en
de tafelverlenging een recht vlak vormen (opmer-king: controleer dit door een rechte lineaal over
de zaagtafel en de tafelverlenging te leggen).
- Draai de contramoeren (6.3) vast.
11
Breddskiva VB-CS 50/VB-CMS
Förlängningsskiva VL
Genom att montera breddskivan (vanligtvis på den
högra sidan av bordet) kan man bredda sågbordet
på CS 50 EB/CMS GE med 410 mm.
Montering
- Sätt in breddskivan snett ovanifrån med de båda
plasthållarna (1.1) i spåret (1.2) på sågbordet.
OBS! Hållarplåtarna (1.3) ska vara vända bakåt
(bort från sågbordet).
- Sväng ner breddskivan och för in ändarna på de
båda stödbenen (2.3) i de avlånga hålen (2.4) på
bordets stomme.
- Skruva fast stödbenen med de båda räffl ade muttrarna (2.5).
- Skjut in de båda hållarna (2.1) till anslaget på
sågbordet och vrid åt de båda vreden (2.2).
Demontering
Demonteringen sker i omvänd ordning mot monteringen. Observera att hållarplåtarna (2.1) måste
skjutas bakåt innan breddskivan tas bort.
Höjdinställning
- Lossa de båda vreden (2.2).
- Vrid de båda insexskruvarna (3.1) tills sågbordet
och den extra bordsskivan har samma höjd.
- Vrid åt vreden (2.2).
Ställa in lutningen
- Lossa kontramuttrarna (2.7) på de båda stödbenen.
- Vrid på de båda muttrarna (2.6) tills sågbordet och
den extra bordsskivan bildar en plan yta (Tips:
Kontrollera att ytan är plan genom att lägga en rak
linjal över sågbordet och den extra bordsskivan).
- Dra åt kontramuttrarna (2.7).
Genom att montera en förlängningsskiva på sågbordet CS 50 EB/CMS GE kan man förlänga sågbordet
420 mm, vilket ger ökad stabilitet vid sågning av
långa arbetsstycken.
Förlängningsskivan monteras på den bakre sidan
av bordet.
Vid monterat justerbord kan förlängningen inte
monteras.
Montering
- Montera de båda hållarna (4.2) på bordets stomme
med de bifogade skruvarna (4.1, 4.4) och muttrarna (4.5, 4.3).
- Lossa de båda vreden (5.1).
- Haka fast förlängningsskivan snett ovanifrån så att
gängan (5.2) på de båda vreden läggs i springan
(5.3) på hållaren.
- Sväng ner förlängningsskivan och för in ändarna
på de båda stödbenen (6.8) i de avlånga hålen (6.6)
på bordets stomme.
- Tryck ner bordsförlängaren i hållarens ändläge
- Vrid åt vreden (6.1) och de räffl ade muttrarna (6.7).
Se till att både vreden och stödbenen sitter längst
ner i springorna resp. de avlånga hålen.
Demontering
Demonteringen sker i omvänd ordning mot monteringen.
Höjdinställning
- Lossa de båda skruvarna (6.4) och kontramuttrarna (6.5).
- Vrid de båda skruvarna (6.4) tills sågbordet och
den extra bordsskivan har samma höjd.
- Dra åt de båda skruvarna (6.4) och kontramuttrarna (6.5).
.
Ställa in skalan
- Lossa fästskruvarna (3.2).
- Skjut in breddskivans skala (3.3) mot sågbordets
skala.
- Dra åt fästskruvarna (3.2).
Justering av V-spåret
Kontrollera efter monteringen, att vinkelanslaget
kan förskjutas mellan sågbordet och bordsbreddaren utan problem.
Om inte:
- Placera vinkelanslaget så, att det ligger likadant
mot sågbordet och bordsbreddaren.
- Lossa kontramuttrarna (2.6/2.7) på de båda stödbenen.
- Fixera vinkelanslaget i angiven position.
- Dra åt kontramuttrarna (2.6/2.7).
Ställa in lutningen
- Lossa kontramuttrarna (6.3) på de båda stödbenen.
- Vrid på de båda muttrarna (6.2) tills sågbordet och
den extra bordsskivan bildar en plan yta (Tips:
Kontrollera att ytan är plan genom att lägga en rak
linjal över sågbordet och den extra bordsskivan).
- Dra åt kontramuttrarna (6.3).
12
Pöydän levennysosa VB-CS 50/VB-CMS
Pöydän jatko-osa VL
Pöydän levennysosan asennus (tavallisesti pöydän
oikealle puolelle) leventää sahauspöytää CS 50 EB/
CMS GE 410 mm.
Asennus
- Laita pöydän levennysosa vinottain molemmilla
muovikiinnittimillä (1.1) ylhäältä sahauspöydän
uriin (1.2). Huomio: Kiinnityslevyjen (1.3) täytyy
olla taka-asennossa (sahauspöydästä pois).
- Käännä pöydän levennysosa alaspäin, ja laita samalla molempien tukijalkojen (2.3) päät pöydän
rungon pitkittäisreikiin (2.4).
- Ruuvaa tukijalat molemmilla pyälletyillä muttereilla (2.5) kiinni.
- Työnnä molemmat tukilevyt (2.1) sahauspöydän
rajoittimeen asti ja sulje molemmat kierrettävät
nupit (2.2).
Irrotus
Irrotus tapahtuu päinvastaisessa järjestyksessä
asennukseen verrattuna. Muista, että sinun täytyy
työntää tukilevyt (2.1) taka-asentoon ennen pöydän
levennysosan irtiottamista.
Korkeuden säätö
- Avaa molemmat kierrettävät nupit (2.2).
- Kierrä molempia kuusiokoloruuveja (3.1) niin
pitkälle kunnes sahauspöydän ja pöydän levennysosan korkeus vastaavat toisiaan.
- Sulje kierrettävät nupit (2.2).
Kaltevuuden säätö
- Avaa molempien tukijalkojen vastamutterit (2.7).
- Kierrä molempia muttereita (2.6) niin pitkälle
kunnes sahauspöytä ja pöydän levennysosa muodostavat tasaisen pinnan (Huomautus: tarkasta
tämä laittamalla suora viivoitin sahauspöydän ja
levennysosan päälle).
- Kiristä vastamutterit (2.7) kiinni.
Asteikon säätö
- Avaa kiinnitysruuvit (3.2).
- Työnnä pöydän levennysosan asteikko (3.3) sahauspöydän asteikkoon asti.
- Kiristä kiinnitysruuvit (3.2).
V-uran kohdistus
Tarkasta asennuksen jälkeen, että kulmalukitusvasteen voi työntää vaikeuksitta sahauspöydän ja
pöydän levennysosan väliin.
Mikäli näin ei ole asian laita:
- Aseta kulmalukitusvaste paikalleen niin, että se
koskettaa yhtäläisesti sahauspöytää ja pöydän
levennysosaa.
- Avaa molempien tukijalkojen vastamutterit
(2.6/2.7).
- Lukitse kulmavaste ilmoitettuun asentoon.
- Kiristä vastamutterit (2.6/2.7) kiinni.
Pitkien työstettävien kappaleiden varmemmaksi
tukemiseksi sahattaessa CS 50 EB/CMS GE sahauspöytää voidaan pidentää 420 mm pöydän jatkoosalla.
Pöydän jatko-osa asennetaan pöydän takapuolelle.
Asennetun työntöpöydän yhteydessä ei ole mahdollista kiinnittää jatko-osaa.
Asennus
- Kiinnitä molemmat kiinnittimet (4.2) mukanaolevilla ruuveilla (4.1, 4.4) ja muttereilla (4.5, 4.3)
pöydän runkoon.
- Käännä pöydän jatko-osa alaspäin, ja laita samalla
molempien tukijalkojen (6.8) päät pöydän rungon
pitkittäisreikiin (6.6).
- Paina pöydänjatke alas pitimen pääteasentoon.
- Sulje kierrettävät nupit (6.1) ja pyölletyt mutterit
(6.7). Huolehdi siitä, että sekä kierrettävät nupit
että tukijalat ovat rakojen tai pitkittäisreikien
pohjalla.
Irrotus
Irrotus tapahtuu päinvastaisessa järjestyksessä
asennukseen verrattuna.
Korkeuden säätö
- Avaa molemmat ruuvit (6.4) ja vastamutterit
(6.5).
- Kierrä molempia ruuveja (6.4) niin pitkälle kunnes sahauspöydän ja pöydän jatko-osan korkeus
vastaavat toisiaan.
- Kiristä molemmat ruuvit (6.4) ja vastamutterit
(6.5).
Kaltevuuden säätö
- Avaa molempien tukijalkojen vastamutterit (6.3).
- Kierrä molempia muttereita (6.2) niin pitkälle
kunnes sahauspöytä ja pöydän jatko-osa muodostavat tasaisen pinnan (Huomautus: tarkasta
tämä laittamalla suora viivoitin sahauspöydän ja
jatko-osan päälle).
- Kiristä vastamutterit (6.3) kiinni.
13
Sidebord VB-CS 50/VB-CMS
Forlængerbord VL
Ved at montere sidebordet (normalt i højre side af
bordet) udvides arbejdsbordet på CS 50 EB/CMS GE
med 410 mm i bredden.
Montering
- Sæt sidebordet i skråt fra oven, idet de to plastholdere (1.1) placeres i arbejdsbordets not (1.2).
Bemærk: Holdepladerne (1.3) skal stå i bageste
position (væk fra arbejdsbordet).
- Sving sidebordet ned, og stik samtidigt enderne
af de to støtteben (2.3) ind i langhullerne (2.4) på
bordstativet.
- Skru støttebenene fast med de to fi ngermøtrikker
(2.5).
- Skyd de to holdeplader (2.1) ind mod arbejdsbordet
indtil anslag, og spænd de to drejeknapper (2.2).
Demontering
Demonteringen sker i omvendt rækkefølge af monteringen. Tænk på at skyde holdepladerne (2.1) tilbage i bageste position, inden sidebordet tages af.
Højdejustering
- Løsn de to drejeknapper (2.2).
- Drej de to unbrakoskruer (3.1), indtil arbejdsbordets og sidebordets højde stemmer overens.
- Spænd drejeknapperne (2.2).
Indstilling af hældning
- Løsn kontramøtrikkerne (2.7) på de to støtteben.
- Drej de to møtrikker (2.6), indtil arbejdsbordet og
sidebordet danner en jævn fl ade (tip: kontroller
dette ved at lægge en lige lineal henover arbejdsbordet og sidebordet).
- Spænd kontramøtrikkerne (2.7).
Indstilling af skala
- Løsn fastgørelsesskruerne (3.2).
- Skyd sidebordets skala (3.3) hen mod arbejdsbordets skala.
- Spænd fastgørelsesskruerne (3.2).
Justering af V-not
Kontroller efter monteringen, om vinkelanslaget
kan forskydes uden problemer mellem arbejdsbordet og sidebordet.
Hvis ikke:
- Monter vinkelanslaget sådan, at det både rører
ved arbejdsbordet og sidebordet.
- Løsn kontramøtrikkerne (2.6/2.7) på de to støtteben.
- Fastgør vinkelanslaget i den angivne position.
- Spænd kontramøtrikkerne (2.6/2.7).
For at få en sikker arbejdsflade ved savning
af lange arbejdsemner kan arbejdsbordet på
CS 50 EB/CMS GE forlænges med 420 mm med
forlængerbordet.
Forlængerbordet monteres på den bageste side af
bordet.
Forlængerbordet kan ikke monteres, hvis rullebordet er monteret.
Montering
- Fastgør de to holdere (4.2) til bordstativet med de
medleverede skruer (4.1, 4.4) og møtrikker (4.5,
4.3).
- Løsn de to drejeknapper (5.1).
- Hæng forlængerbordet i skråt fra oven ved at føre
gevindet (5.2) af de to drejeknapper ind i holdernes
slidser (5.3).
- Sving forlængerbordet ned, og stik samtidigt enderne af de to støtteben (6.8) ind i langhullerne
(6.6) på bordstativet.
- Tryk bordforlængeren ned i holderens endeposition.
- Spænd drejeknapperne (6.1) og fi nger-møtrikkerne (6.7). Sørg for, at både drejeknapper og støtteben sidder i bunden af henholdsvis slidserne og
langhullerne.
Demontering
Demonteringen sker i omvendt rækkefølge af monteringen.
Højdejustering
- Løsn de to skruer (6.4) og kontramøtrikker (6.5).
- Drej de to skruer (6.4), indtil arbejdsbordets og
forlængerbordets højde stemmer overens.
- Spænd de to skruer (6.4) og kontramøtrikker
(6.5).
Indstilling af hældning
- Løsn kontramøtrikkerne (6.3) på de to støtteben.
- Drej de to møtrikker (6.2), indtil arbejdsbordet og
forlængerbordet danner en jævn fl ade (tip: kontroller dette ved at lægge en lige lineal henover
arbejdsbordet og forlængerbordet).
- Spænd kontramøtrikkerne (6.3).
14
Bordutvidelse VB-CS 50/VB-CMS
Bordforlengelse VL
Ved å montere en bordutvidelse (vanligvis på høyre
side av bordet) blir sagbordet for CS 50 EB/CMS GE
410 mm bredere.
Montasje
- Sett bordutvidelsen på skrå ovenfra inn i sagbordet
slik at de to holderne av plast (1.1) går inn i sporet
(1.2) på sagbordet.
NB! Festeplatene (1.3) må stå i bakre posisjon
(vende bort fra sagbordet).
- Vipp ned bordutvidelsen og før samtidig endene
på de to støttebena (2.3) inn i de avlange hullene
(2.4) på bordets understell.
- Skru fast støttebena med de to rifl ede mutrene
(2.5).
- Skyv de to festeplatene (2.1) inn mot sagbordet så
langt det går og fest med de to vriderne (2.2).
Demontering
Demontering skjer i omvendt rekkefølge i forhold
til monteringen. Vær klar over at du må skyve festeplatene (2.1) i bakre posisjon før du tar av bordutvidelsen.
For å oppnå et sikkert underlag ved saging av lange
emner kan sagbordet forlenges med 420 mm ved å
montere bordforlengelse CS 50 EB/CMS GE.
Bordforlengelsen monteres på bakre bordside.
Forlengelsen kan ikke monteres ved festet skrivebord.
Montasje
- Fest de to holderne (4.2) til bordets understell med
de medfølgende skruene (4.1, 4.4) og mutrene (4.5,
4.3).
- Åpne de to vriderne (5.1).
- Hekt bordforlengelsen på skrå ovenfra inn i slissen
(5.3) på holderne. Fest med gjengestangen (5.2.)
på de to vriderne.
- Vipp ned bordforlengelsen og før samtidig endene
på de to støttebena (6.8) inn i de avlange hullene
(6.6) på bordets understell.
- Trykk bordforlengelsen nedover til sluttstillingen
på holderen.
- Skru til vriderne (6.1) og de rifl ede mutterne (6.7).
Se til at både vriderne og støttebena sitter helt
inntil hhv. slissen og de avlange hullene.
Høyderegulering
- Åpne de to vriderne (2.2).
- Vri på de to unbrakoskruene (3.1) inntil høyden
på sagbordet og høyden på bordutvidelsen er den
samme.
- Lukk de to vriderne (2.2).
Stille inn helling
- Åpne kontramutrene (2.7) på de to støttebena.
- Vri på de to mutrene (2.6) inntil sagbordet og bordutvidelsen danner en jevn fl ate (merk: kontroller
dette ved å legge en rett linjal over sagbord og
bordutvidelse).
- Trekk til kontramutrene (2.7).
Stille inn skalaen
- Åpne festeskruene (3.2).
- Skyv skalaen til bordutvidelsen (3.3) frem til skalaen på sagbordet.
- Trekk til festeskruene (3.2).
Posisjonering av V-sporet
Etter monteringen skal det kontrolleres at vinkelanlegget kan forskyves problemfritt mellom sagbordet
og bordutvidelsen.
Hvis ikke:
- Monter vinkelanlegget slik at den berører sagbordet og bordutvidelsen like mye.
- Åpne kontramutrene (2.6/2.7) på de to støttebena.
- Fest vinkelanlegget i den angitte posisjonen.
- Trekk til kontramutrene (2.6/2.7).
Demontering
Demontering skjer i omvendt rekkefølge i forhold
til monteringen.
Høyderegulering
- Skru opp de to skruene (6.4) og kontramutrene
(6.5).
- Vri på de to skruene (6.4) inntil høyden på sagbordet og høyden på bordforlengelsen er den
samme.
- Trekk til de to skruene (6.4) og kontra-mutrene
(6.5).
Stille inn helling
- Åpne kontramutrene (6.3) på de to støttebena.
- Vri på de to mutrene (6.2) inntil sagbordet og bordforlengelsen danner en jevn fl ate (merk: kontroller dette ved å legge en ret linjal over sagbord og
bordutvidelse).
- Trekk til kontramutrene (6.3).
15
Alargamento de bancada VB-CS 50/
VB-CMS
Com a montagem do alargamento de bancada (usualmente no lado direito da bancada), a largura da
bancada de serra CS 50 EB/CMS GE é aumentada
em 410 mm.
de apoio
- Fixe o batente angular na posição indicada.
- Aperte as contra-porcas (2.6/2.7).
Montar
- Introduza o alargamento de bancada obliquamente, pelo lado de cima, com os dois suportes de
plástico (1.1) na ranhura (1.2) da bancada de serra.
Atenção: as chapas de fi xação (1.3) devem encon-
trar-se na posição traseira (afastadas da bancada
de serra).
- Gire o alargamento de bancada para baixo e, nessa
ocasião, introduza as extremidades dos pés de
apoio (2.3) nos orifícios oblongos (2.4) na armação
da bancada.
- Aparafuse os pés de apoio com as duas porcas
serrilhadas (2.5).
- Empurrar as duas chapas de fi xação (2.1) até ao
encosto na bancada de serra e feche os dois botões
giratórios (2.2).
Sacar
A desmontagem processa-se de modo inverso à
montagem. Antes de retirar o alargamento de bancada, tenha em consideração que tem de deslocar
as chapas de fi xação (2.1) para a posição traseira.
Ajuste em altura
- Abra ambos os botões giratórios (2.2).
- Gire os dois parafusos de sextavado interior (3.1)
até que a altura da bancada de serra e do alargamento de bancada coincidam.
- Feche os botões giratórios (2.2).
Ajustar a inclinação
- Abra as contra-porcas (2.7) em ambos os pés de
apoio
- Gire as duas porcas (2.6) até a bancada de serra
e o alargamento de bancada formarem um plano
(nota: comprove-o, colocando uma régua direita
sobre a bancada de serra e o alargamento de
bancada).
- Aperte as contra-porcas (2.7).
Ajustar a escala
- Abra os parafusos de fi xação (3.2).
- Desloque a escala do alargamento de bancada
(3.3) até à escala da bancada de serra.
- Aperte os parafusos de fi xação (3.2).
Ajuste do entalhe em V
Após a montagem, verifi que se é possível deslocar
sem difi culdades o batente de retenção angular entre a bancada de serra e o alargamento de bancada.
Se não for o caso:
- Coloque o batente de retenção angular de modo a
que ele toque uniformemente na bancada de serra
e no alargamento de bancada.
- Abra as contra-porcas (2.6/2.7) em ambos os pés
Prolongamento de bancada VL
Para garantir um apoio seguro ao serrar peças
compridas, pode prolongar-se a bancada de serra
CS 50 EB/CMS GE em 420 mm, montando o prolongamento de bancada.
O prolongamento de mesa é montado no lado traseiro da bancada.
Com a bancada esquadrejadeira instalada, não é
possível montar o prolongamento.
Montar
- Fixe os dois suportes (4.2) na armação da bancada,
utilizando os parafusos (4.1, 4.4) e porcas (4.5, 4.3)
em anexo.
- Abra ambos os botões giratórios (5.1).
- Engate o prolongamento de bancada obliquamente, pelo lado de cima, com a rosca (5.2) dos dois
botões giratórios nas fendas (5.3) dos suportes.
- Vire o prolongamento de mesa para baixo e, nessa
altura, introduza as extremidades dos dois pés de
apoio (6.8) nos orifícios oblongos (6.6) na armação
da bancada.
- Pressione o prolongamento de bancada para baixo,
para a posição fi nal do suporte.
- Feche os botões giratórios (6.1) e porcas serrilhadas (6.7). Preste atenção para que, tanto os botões
giratórios, como também os pés de apoio assentem na base das fendas ou orifícios oblongos.
Sacar
A desmontagem processa-se de modo inverso à
montagem.
Ajuste em altura
- Abra os dois parafusos (6.4) e as contra-porcas
(6.5).
- Gire os dois parafusos (6.4) até que a altura da
bancada de serra e do prolongamento de bancada
coincidam.
- Aperte os dois parafusos (6.4) e as contra-porcas
(6.5).
Ajustar a inclinação
- Abra as contra-porcas (6.3) em ambos os pés de
apoio
- Gire as duas porcas (6.2) até a bancada de serra e
o prolongamento de bancada formarem um plano
(nota: comprove-o, colocando uma régua direita
sobre a bancada de serra e o prolongamento de
bancada).
- Aperte as contra-porcas (6.3).
16
Удлинительный элемент стола VB-CS 50/
VB-CMS
С установкой удлинительного элемента стола (как
правило, с правой стороны) стол пилы CS 50 EB/
CMS GE удлиняется на 410 мм.
находиться в нижней позиции (на удалении от
пильного стола).
- Опустите удлинительный элемент стола, при этом
концы обеих опор (2.3) вставьте в продольный
паз (2.4) рамы стола.
- Прикрутите опоры при помощи гаек (2.5) с
прямой накаткой.
- До упора придвиньте крепежные пластины (2.1)
к пильному столу и затяните вращающиеся ручки
(2.2).
Демонтаж
Демонтаж осуществляется в обратном
порядке. Следите за тем, чтобы при демонтаже
удлинительного элемента стола крепежные
пластины (2.1) были установлены в заднее
положение
Регулировка высоты
- Отвинтите вращающиеся ручки (2.2).
- Вращайте шуруп с шестигранным шлицем (3.1)
до тех пор, пока высота пильного стола не
сравняется с высотой удлинительного элемента
стола
- Затяните вращающиеся ручки (2.2).
Регулировка угла наклона
- Отвинтите контргайки (2.7) опор.
- Вращайте обе гайки (2.6) до тех пор, пока
пильный стол и удлинительный элемент стола
не образуют одну плоскость (примечание:
проверить поверхность на плоскость можно при
помощи линейки, положив ее перпендикулярно
линии стыка пильного стола и удлинительного
элемента стола).
После установки проверьте, легко ли перемещается угловой упор с фиксацией между плитойоснованием и расширителем стола.
Если нет:
- установите угловой упор с фиксацией таким образом, чтобы он равномерно прилегал к
плите-
основанию и расширителю стола.
- Отвинтите контргайки (2.6/2.7) опор.
- Зафиксируйтеугловойупорвуказаннойпозиции.
- Затяните контргайки (2.6/2.7).
Удлинительный элемент стола VL
Для надежной опоры при пилении длинных
обрабатываемых деталей устанавливается
удлинительный элемент стола, который удлиняет
пильный стол CS 50 EB/CMS GE на 420 мм.
Удлинительный элемент стола крепится к задней
стороне стола.
При установленном подвижном столе монтаж
удлинительного элемента невозможен.
Монтаж
- Прикрепите оба элемента крепления (4.2) при
помощи входящих в комплект винтов (4.1, 4.4)
и гаек (4.5, 4.3) к раме стола.
- Отвинтите вращающиеся ручки (5.1).
- Под наклоном вставьте удлинительный элемент
стола резьбой (5.2) обеих вращающихся ручек
в шлицы (5.3) элементов крепления.
- Опустите удлинительный элемент стола, при
этом вставьте концы опор (6.8) в продольные
пазы (6.6) рамы стола.
-
Прижмите удлинитель стола вниз для установки
в конечное положение держателя.
- Затяните вращающиеся ручки (6.1) и гайки
(6.7) с прямой накаткой. Следите за тем, чтобы
вращающиеся ручки и опоры были надежно
утоплены в шлицы продольных пазов.
Демонтаж
Демонтаж осуществляется в обратном порядке.
Регулировка высоты
- Ослабьте винты (6.4) и контргайки (6.5).
- Вращайте винты (6.4) до тех пор, пока высота
пильного стола не сравняется с высотой
удлинительного элемента стола.
- Затяните винты (6.4) и контргайки (6.5).
Регулировка угла наклона
- Отвинтите контргайки (6.3) опор.
- Вращайте обе гайки (6.2) до тех пор, пока
пильный стол и удлинительный элемент стола
не образуют одну плоскость (примечание:
проверить поверхность на плоскость можно при
помощи линейки, положив ее перпендикулярно
линии стыка спильного тола и удлинительного
элемента стола).
- Затяните контргайки (6.3).
17
Rozšíøení stolu VB-CS 50/VB-CMS
Prodloužení stolu VL
Nástavbou rozšíøení stolu (zpravidla na jeho pravé
stranì) se øezací stùl CS 50 EB/CMS GE rozšíøí o
410 mm.
- Oba plechové držáky (2.1) pøisuòte na doraz k
øezacímu stolu a zajistìte je otoènými knoflíky
(2.2).
Demontáž
Pøi demontáži postupujeme obrácenì než pøi montáži. Povšimnìte si, že pøed odstranìním rozšíøení
stolu musíte plechové držáky (2.1) odsunout do
zadní polohy.
Výškové pøestavení
- Povolte oba otoèné knoflíky (2.2).
- Otáèejte obìma šrouby s vnitøním šestihranem
(3.1) tak dlouho, dokud výška øezacího stolu a
výška jeho rozšíøení nesouhlasí.
- Utáhnìte oba otoèné knoflíky (2.2).
Nastavení sklonu
- Povolte kontramatice (2.7) na obou opìrných nohách.
- Otáèejte obìma maticemi (2.6) tak dlouho, dokud
øezací stùl a jeho rozšíøení netvoøí rovnou plochu.
(Poznámka: kontrolu proveïte pøiložením rovného
pravítka pøes øezací stùl a jeho rozšíøení).
- Utáhnìte kontramatice (2.7).
Nastavení stupnice
- Povolte upevòovací šrouby (3.2).
- Posuòte stupnici rozšíøení stolu (3.3) až ke stupnici
øezacího stolu.
- Utáhnìte upevòovací šrouby (3.2).
Vyrovnání drážky ve tvaru V
Po namontování zkontrolujte, zda lze úhlový doraz
bez problémů posouvat mezi stolem pily a prodloužením stolu.
Pokud ne:
- Úhlový doraz nasaďte tak, aby se dotýkal stejně
stolu pily i prodloužení stolu.
- Povolte kontramatice (2.6/2.7) na obou opìrných
nohách.
- Upevněte úhlový doraz v příslušné poloze.
- Utáhnìte kontramatice (2.6/2.7).
Aby dlouhé obrobky pøi øezání na øezacím stole
dobøe ležely, lze øezací stùl CS 50 EB/CMS GE o
420 mm prodloužit nástavbou prodloužení stolu.
Prodloužení stolu se montuje na zadní stranu
øezacího stolu.
Pokud je namontovaný pojezdový stůl, nelze namon-
tovat prodloužení.
Montáž
- Oba držáky (4.2) upevnìte pøiloženými šrouby
(4.1, 4.4) a maticemi (4.5, 4.3) ke stojanu øezacího
stolu.
- Povolte oba otoèné knoflíky (5.1).
- Prodloužení stolu zavìste šikmo shora závitem
(5.2) obou otoèných knoflíkù do výøezù (5.3)
držákù.
- Prodloužení stolu sklopte dolù a zaveïte pøitom
konce obou opìrných nohou (6.8) do podélných
otvorù (6.6) ve stojanu stolu.
-
Prodloužení stolu zatlačte směrem dolů do kon-
cové polohy držáku.
- Utáhnìte oba otoèné knoflíky (6.1) a rýhované
matice (6.7). Dbejte pøitom na to, aby jak otoèné
knoflíky, tak i opìrné nohy, dosedly až na spodek
výøezù, pøíp. podélných otvorù.
Demontáž
Pøi demontáži postupujeme obrácenì než pøi montáži.
Výškové pøestavení
- Povolte oba šrouby (6.4) a kontramatice (6.5).
- Otáèejte obìma šrouby (6.4) tak dlouho, dokud
výška øezacího stolu a výška jeho prodloužení
nesouhlasí.
- Utáhnìte oba šrouby (6.4) a obì kontramatice
(6.5).
Nastavení sklonu
- Povolte kontramatice (6.3) na obou opìrných nohách.
- Otáèejte obìma maticemi (6.2) tak dlouho, dokud
øezací stùl a jeho prodloužení netvoøí rovnou plochu. (Poznámka: kontrolu proveïte pøiložením
rovného pravítka pøes øezací stùl a jeho prodloužení).
- Utáhnìte kontramatice (6.3).
18
Element rozszerzaj¹cy stó³ VB-CS 50/VB-CMS
Element przed³u¿aj¹cy stó³ VL
Zamocowanie elementu rozszerzaj¹cego stó³ (zwykle po prawej stronie sto³u) powoduje poszerzenia
sto³u pilarskiego CS 50 EB/CMS GE o 410 mm.
Monta¿
- Za³o¿yæ element rozszerzaj¹cy stó³ skosem od góry
wprowadzaj¹c oba uchwyty z tworzywa sztucznego (1.1) w rowek (1.2) sto³u pilarskiego. Uwaga:
Uchwyty blaszane (1.3) musz¹ znajdowaæ siê w
tylnej pozycji (oddalone od sto³u pilarskiego).
- Pochyliæ element rozszerzaj¹cy stó³ w dó³,
wprowadzaj¹c przy tym koñce obu nó¿ek wsporczych (2.3) w pod³u¿ne otwory (2.4) stela¿a
sto³u.
- Dosun¹æ oba uchwyty blaszane (2.1) do oporu do
sto³u pilarskiego i dokrêciæ oba pokrêt³a (2.2).
Demonta¿
Demonta¿ odbywa siê w odwrotnej kolejnoœci.
Nale¿y pamiêtaæ o tym, ¿e przed zdjêciem elementu
rozszerzaj¹cego stó³ uchwyty blaszane (2.1) trzeba
przesun¹æ na tyln¹ pozycjê.
Regulacja wysokoœci
- Odkrêciæ oba pokrêt³a (2.2).
- Przekrêciæ obie œruby z ³bem walcowym o gnieŸdzie
szeœciok¹tnym (3.1) w taki sposób, aby wysokoœæ
sto³u pilarskiego i elementu rozszerzaj¹cego by³y
jednakowe.
- Dokrêciæ oba pokrêt³a (2.2).
Dla zapewnienia stabilnego pod³o¿a przy ciêciu
d³ugich elementów mo¿na przed³u¿yæ blat sto³u
pilarskiego CS 50 EB/CMS GE o 420 mm poprzez
zamocowanie elementu przed³u¿aj¹cego.
Element przed³u¿aj¹cy mocowany jest z ty³u sto³u.
Przy zamocowanym stole przesuwnym nie można
zamontować przedłużenia.
Monta¿
- Przymocowaæ oba uchwyty (4.2) za pomoc¹
do³¹czonych œrub (4.1, 4.4) oraz nakrêtek (4.5,
4.3) do stela¿a sto³u.
- Odkrêciæ oba pokrêt³a (5.1).
- Zawiesiæ element przed³u¿aj¹cy stó³ skosem od
góry gwintem (5.2) obu pokrête³ w szczelinie (5.3)
uchwytów.
- Pochyliæ element przed³u¿aj¹cy stó³ w dó³,
wprowadzaj¹c przy tym koñce obu nó¿ek wsporczych (6.8) w pod³u¿ne otwory (6.6) stela¿a
sto³u.
-
Wcisnąć element przedłużający stół w dół do po-
łożenia końcowego uchwytu.
- Dokrêciæ pokrêt³a (6.1) oraz nakrêtki rade³kowe
(6.7). Nale¿y zwróciæ uwagê na to, aby zarówno
pokrêt³a, jak równie¿ nó¿ki wsporcze dosuniête
by³y do podstawy rowków wzglêdnie otworów
wzd³u¿nych.
Demonta¿
Demonta¿ odbywa siê w odwrotnej kolejnoœci.
Ustawianie nachylenia
- Odkrêciæ nakrêtki zabezpieczaj¹ce (2.7) przy obu
nó¿kach wsporczych.
- Przekrêciæ obie nakrêtki (2.6) w taki sposób, aby
stó³ pilarski i element rozszerzaj¹cy tworzy³y jedn¹
p³ask¹ powierzchniê (uwaga: sprawdzenie nale¿y
wykonaæ k³ad¹c prost¹ linijkê na stole pilarskim i
elemencie rozszerzaj¹cym).
- Dokrêciæ nakrêtki zabezpieczaj¹ce (2.7).
Ustawianie skali
- Dokrêciæ obie œruby mocuj¹ce (3.2).
- Dosun¹æ skalê elementu rozszerzaj¹cego stó³ (3.3)
do skali sto³u pilarskiego.
- Dokrêciæ œruby mocuj¹ce (3.2).
Ustawienie wpustu V
Po zamontowaniu należy sprawdzić, czy prowadnicę kątową z obrotnicą można bez trudu przesuwać
pomiędzy stołem pilarskim i elementem rozszerzającym stół.
Jeśli nie:
- Założyć prowadnicę kątową z obrotnicą w taki
sposób, aby w jednakowym stopniu dotykała stołu
pilarskiego i elementu rozszerzającego stół.
- Odkrêciæ nakrêtki zabezpieczaj¹ce (2.6/2.7) przy
obu nó¿kach wsporczych.
- Przymocować przykładnicę ką
tową w podanej
pozycji.
- Dokrêciæ nakrêtki zabezpieczaj¹ce (2.6/2.7).
Regulacja wysokoœci
- Odkrêciæ obie œruby (6.4) oraz nakrêtki
zabezpieczaj¹ce (6.5).
- Przekrêciæ obie œruby (6.4) w taki sposób,
aby wysokoœæ sto³u pilarskiego i elementu
przed³urzaj¹cego by³y jednakowe.
- Dokrêciæ obie œruby (6.4) oraz nakrêtki
zabezpieczaj¹ce (6.5).
Ustawianie nachylenia
- Odkrêciæ nakrêtki zabezpieczaj¹ce (6.3) przy obu
nó¿kach wsporczych.
- Przekrêciæ obie nakrêtki (6.2) w taki sposób, aby
stó³ pilarski i element przed³u¿aj¹cy tworzy³y jedn¹
p³ask¹ powierzchniê (uwaga: sprawdzenie nale¿y
wykonaæ k³ad¹c prost¹ linijkê na stole pilarskim i
elemencie przed³u¿aj¹cym).
- Dokrêciæ nakrêtki zabezpieczaj¹ce (6.3).
19
VB-CS 50/VB-CMS asztalszélesítõ
VL asztalhosszabbító
Az asztalszélesítõ felszerelésével (rendszerint az
asztal jobb felére szerelik) a CS 50 EB/CMS GE
fûrészasztal 410 mm-rel tehetõ szélesebbé.
Beszerelés
- Ferdén felülrõl helyezze be az asztalszélesítõ két
mûanyag tartóját (1.1) a fûrészasztal vezetõvájatába
(1.2). Figyelem: a tartólemezeknek (1.3) a hátsó
helyzetben kell állniuk (a fûrészasztaltól távolabb).
- Hajtsa le az asztalszélesítõt és közben vezesse
a két támasztóláb (2.3) végét az állványon lévõ
hosszúkás furatokba (2.4).
- Szorosan csavarozza fel a támasztólábakat a két
recézett anya (2.5) segítségével.
- Tolja el a fûrészasztalon a két tartólemezt (2.1) ütközésig, és zárja a két forgatható gombot (2.2).
Kiszerelés
A szétszerelés az összeszereléshez képest fordított
sorrendben történik. Vegye figyelembe, hogy az
asztalszélesítõ levétele elõtt a tartólemezeket (2.1)
a hátsó helyzetbe kell tolni.
Magasságbeállító
- Oldja a két forgatható gombot (2.2).
- Csavarja el a két belsõ hatlapos csavart (3.1)
annyira, hogy a fûrészasztal és az asztalszélesítõ
magassága egyezzen.
- Zárja a forgatható gombokat (2.2).
Dõlés beállítása
- Mindkét támasztólábon oldja meg az ellenanyákat
(2.7).
- Forgassa el a két anyát (2.6) annyira, hogy a
fûrészasztal és az asztalszélesítõ egy sík felületet
képezzen (Megjegyzés: ezt úgy ellenõrizze, hogy
egy egyenes vonalzót fektet a fûrészasztalra és az
asztalszélesítõ).
- Húzza meg az ellenanyákat (2.7).
Skála beállítása
- Oldja meg a rögzítõcsavarokat (3.2).
- Tolja elõre az asztalszélesítõ (3.3) skáláját a
fûrészasztal skálájáig.
- Húzza meg a rögzítõcsavarokat (3.2).
A V-horony iránya
A felszerelés után ellenőrizze, hogy a szögvonalzó a
fűrészasztal és az asztalszélesítő között problémamentesen eltolható-e.
Ha nem:
- Helyezze fel a szögvonalzót úgy, hogy az a fűrész-
asztalt és az asztalszélesítőt egyformán érintse.
- Mindkét támasztólábon oldja meg az ellenanyákat
(2.6/2.7).
- Rögzítse a szögütközőt a megadott helyzetben.
- Húzza meg az ellenanyákat (2.6/2.7).
Hosszú munkadarabok fûrészelésekor a biztonságos
megtámasztás érdekében az asztalhosszabbító felszerelésével a CS 50 EB/CMS GE fûrészasztal 420
mm-rel meghosszabbítható.
Az asztalhosszabbítót az asztal hátsó oldalára kell
szerelni.
Felszerelt tolóasztal esetén a toldat nem szerelhető
fel.
Beszerelés
- Rögzítse a két tartót (4.2) a mellékelt csavarokkal
(4.1, 4.4) és anyákkal (4.5, 4.3) az állványhoz.
- Oldja a két forgatható gombot (5.1).
- Ferdén felülrõl akassza be az asztalhosszabbítót
a két forgatható gomb menetével (5.2) a tartók
bemetszéseibe (5.3).
- Fordítsa lefelé az asztalhosszabbítót és közben
vezesse bele a két támasztóláb (6.8) végét az
állványon lévõ hosszúkás furatokba (6.6).
-
Nyomja meg az asztalhosszabbítót lefelé a tartó
véghelyzetéig.
- Húzza meg a forgatható gombokat (6.1) és a recézett anyákat (6.7). Ügyeljen rá, hogy a forgatható
gombok és a támasztólábak is felfeküdjenek a
padlóra ill. a hosszúkás furatokba.
Kiszerelés
A szétszerelés az összeszereléshez képest fordított
sorrendben történik.
Magasságbeállító
- Oldja meg a két csavart (6.4) és ellenanyát
(6.5).
- Csavarja el a két csavart (6.4) annyira, hogy a
fûrészasztal és az asztalhosszabbító magassága
egyezzen.
- Húzza meg a két csavart (6.4) és ellenanyát
(6.5).
Dõlés beállítása
- Mindkét támasztólábon oldja meg az ellenanyákat
(6.3).
- Forgassa el a két anyát (6.2) annyira, hogy a
fûrészasztal és az asztalhosszabbító egy sík felületet képezzen (Megjegyzés: ezt úgy ellenõrizze,
hogy egy egyenes vonalzót fektet a fûrészasztalra
és az asztalhosszabbítóra).
Ελέγχετε μετά την προσάρτηση, εάν ο γωνιακός οδηγός μπορεί να μετακινηθεί χωρίς πρόβλημα μεταξύ
της βάσης του πριονιού και της πλάγιας επέκτασης
του τραπεζιού.
Σε περίπτωση που δεν:
- Τοποθετήστε το γωνιακό οδηγό έτσι, ώστε να
ακουμπά και τη βάση του πριονιού και την πλάγια
επέκταση του τραπεζιού.
- Поставете разширението диагонално отгоре с
двете пластмасови затягащи устройства (1.1)
в канала (1.2) на отрезния плот. Внимание:
опорните ламарини (1.3) трябва да се намират
в задно положение (отдалечени от отрезния
плот).
- Завъртете разширението надолу и при това
вкарайте краищата на двата опорни крака (2.3) в
удължените отвори (2.4) на стойката на плота.
- Затегнете до отказ опорните крака с двете гайки
с накатка (2.5).
- Избутайте двете опорни ламарини (2.1) до упор
в отрезния плот и затворете двете въртящи се
копчета (2.2).
Демонтаж
Разглобяването се извърша по ред, който е
обратен на сглобяването. Не забравяйте, че преди
да свалите разширението трябва да избутате
опорните ламарини (2.1) в задно положение.
Регулиране на височината
- Отворете двете въртящи се копчета (2.2).
- Завъртете двата винта с вътрешен шестостен
(3.1) така, че височината на отрезния плот и на
разширението да съвпаднат.
- Затворете въртящите се копчета (2.2).
Регулиране на наклона
- Отворете контрагайките (2.7) на двата опорни
крака.
- Завъртете двете гайки (2.6) така, че отрезният
плот и разширението да образуват една
плоскост (забележка: проверете това, като
поставите една права линийка върху отрезния
плот и разширението).
- Затегнете до отказ контрагайките (2.7).
Регулиране на скалата
- Отворете скрепителните винтове (3.2).
- Избутайте скалата на разширението (3.3) така,
че скалата да се доближи до отрезния плот.
- Затегнете до отказ скрепителните винтове
(3.2).
Положение на V-образния канал
След монтиране проверете дали ъгловият растерен ограничител може да се премества без
проблеми между отрезния плот и разширението
на масата.
Ако това не е така:
- Поставете ъгловия
растерен ограничител така,
че той да се докосва еднакво до отрезния плот
и до разширението на масата.
- Отворете контрагайките (2.6/2.7) на двата
опорни крака.
Удължение на плот VL
За да може при рязане на дълги части те да легнат
сигурно, има възможност към отрезния плот на
CS 50 EB/CMS GE да бъде монтирано удължение
с дължина 420 mm.
Удължението се монтира от задната страна на
плота.
При монтирана подвижна маса не може да се
монтира удължение.
Монтиране
- Затегнете двата държача (4.2) с приложените
винтовете (4.1, 4.4) и гайката (4.5, 4.3) към
стойката на плота.
- Отворете двете въртящи се копчета (5.1).
- Закачете удължението по диагонал отгоре с
резбата (5.2) на двете въртящи се копчета в
изрезите (5.3) на държачите.
- Завъртете удължението надолу и при това
вкарайте краищата на двата опорни крака (6.8) в
удължените отвори (6.6) на стойката на плота.
-
Натиснете удължението на масата надолу до
крайното положение в държача.
- Затворете въртящите се копчета (6.1) и гайки
с накатка (6.7). Внимавайте въртящите се
копчета и опорните крака да стъпят на дъното
на изрезите, съответно на удължените отвори.
Демонтаж
Разглобяването се извърша по ред, който е
обратен на сглобяването.
Регулиране на височината
- Отворете двата винта (6.4) и контрагайките
(6.5).
- Завъртете двата винта (6.4) така, че височината на
отрезния плот и на удължението да съвпаднат.
- Затегнете до отказ двата винта (6.4) и
контрагайките (6.5).
Регулиране на наклона
- Отворете контрагайките (6.3) на двата опорни
крака.
- Завъртете двете гайки (6.2) така, че отрезният
плот и удължението да образуват една плоскост
(забележка: проверете това, като поставите
една права линийка върху отрезния плот и
удължението).
- Затегнете до отказ контрагайките (6.3).
22
Saepingipikendus VB-CS 50/VB-CMS
Saepingipikendus VL
Saepingipikenduse külgemonteerimisega (üldjuhul
saepingi paremale poole) pikeneb seadme CS 50
EB/CMS GE saepink 410 mm võrra.
Paigaldus
- Asetage saepingipikenduse plastkinnitused (1.1)
ülalt diagonaalselt saepingi soonde (1.2). Tähele-panu: kinnitusplekid (1.3) peavad asuva tagumises
asendis (saepingist eemal).
- Keerake saepingipikendus alla ja viige mõlema
tugijala otsad (2.3) saepingi karkassi pikiavadesse
(2.4).
- Kinnitage tugijalad kahe rihveldatud mutriga
(2.5).
- Lükake mõlemad kinnitusplekid (2.1) lõpuni vastu
saepinki ja keerake mõlemad pöördnupud (2.2)
kinni.
Mahavõtmine
Lahtivõtmine toimub vastupidises järjekorras. Pidage
meeles, et enne saepingipikenduse mahavõtmist
tuleb kinnitusplekid (2.1) lükata tagumisse asendisse.
Kõrguse reguleerimine
- Avage mõlemad pöördnupud (2.2).
- Keerake mõlemat sisekuuskantkruvi (3.1) nii palju,
et saepingi ja saepingipikenduse kõrgused ühtivad.
- Keerake kinni pöördnupud (2.2).
Kalde reguleerimine
- Avage mõlemal tugijalal kontramutrid (2.7).
- Keerake mõlemat mutrit (2.6) nii palju, et saepink ja
saepingipikendus jäävad ühele tasandile (Märkus:
kontrollimiseks asetage saepingi ja saepingipikenduse peale sirge joonlaud).
- Keerake kontramutrid (2.7) kinni.
Skaala reguleerimine
- Keerake lahti kinnituskruvid (3.2).
- Lükake saepingipikenduse skaala (3.3) vastu saepingi skaalat.
- Keerake kinnituskruvid (3.2) kinni.
Pikkade toorikute saagimisel saab toorikute kindlaks
toestamiseks saepinki CS 50 EB/CMS GE saepingipikenduse abil 420 mm võrra pikendada.
Saepingipikendus monteeritakse saepingi tagumisele küljele.
Kui liuglaud on paigaldatud, ei saa pikendust külge
monteerida.
Paigaldus
- Kinnitage mõlemad kinnitusdetailid (4.2) komplekti
kuuluvate kruvide (4.1, 4.4) ja mutritega (4.5, 4.3)
saepingi karkassi külge.
- Keerake saepingipikendus alla ja viige seejuures
mõlema tugijala otsad (6.8) saepingi karkassi
pikiavadesse (6.6).
-
Suruge lauapikendus alla kanduri lõppasendisse.
- Keerake kinni pöördnupud (6.1) ja rihveldatud
mutrid (6.7). Veenduge, et nii pöördnupud kui ka
tugijalad lähevad avadesse või pikiavadesse lõpuni
sisse.
Mahavõtmine
Lahtivõtmine toimub vastupidises järjekorras.
Kõrguse reguleerimine
- Keerake lahti mõlemad kruvid (6.4) ja kontramutrid
(6.5).
- Keerake mõlemat kruvi (6.4) nii palju, et saepingi
ja saepingipikenduse kõrgused ühtivad.
- Pingutage mõlemad kruvid (6.4) ja kontramutrid
(6.5) kinni.
Kalde reguleerimine
- Avage mõlemal tugijalal kontramutrid (6.3).
- Keerake mõlemat mutrit (6.2) nii palju, et saepink ja
saepingipikendus jäävad ühele tasandile (Märkus:
kontrollimiseks asetage saepingi ja saepingipikenduse peale sirge joonlaud).
- Keerake kontramutrid (6.3) kinni.
V-soone väljarihtimine
Pärast paigaldamist kontrollige, kas nurgapiirikut
saab vabalt lükata saepingi ja pingipikenduse vahele.
Kui see ei ole võimalik:
- Asetage nurgapiirik selliselt, et see puudutab saepinki ja pingipikendust ühepalju.
- Avage mõlemal tugijalal kontramutrid (2.6/2.7).
- Fikseerige nurgapiirik toodud asendisse.
- Keerake kontramutrid (26/2..7) kinni.
23
Element za proširenje stola VB-CS 50/VB-CMS
Element za produljenje stola VL
Montažom elementa za proširenje stola (u pravilu
na desnoj strani stola) CS 50 EB/CMS GE-ov stol
za piljenje proširuje se za 410 mm.
Montaža
- Umetnite element za proširenje stola sa obe
plastiène držaljke (1.1) koso odozgo u utor (1.2)
stola za piljenje. Pažnja: Pridržni limovi (1.3) moraju biti u stražnjem položaju (ne okrenuti prema
stolu za piljenje).
- Zaokrenite element za proširenje stola prema dolje
i utaknite pri tome krajeve potpornih podnožja (2.3)
u uzdužne otvore (2.4) na postolju stola.
- Gurnite oba pridržna lima (2.1) do kraja uz stol za
piljenje i zatvorite oba zakretna gumba (2.2).
Demontaža
Demontaža se vrši po obrnutom redoslijedu. Ne
zaboravite da pridržne limove (2.1) morate gurnuti
u stražnji položaj prije skidanja elementa za proširenje stola.
Namještanje visine
- Otvorite oba zakretna gumba (2.2).
- Okreæite oba vijka sa šesterostranom rupom (3.1)
sve dok nije izjednaèena visina stola za piljenje i
elementa za proširenje stola.
- Zatvorite zakretne gumbe (2.2).
Namjestiti nagib
- Odvijèite protumatice (2.7) na oba potporna podnožja.
- Okreæite obe matice (2.6) sve dok stol za piljenje i
element za proširenje stola ne èine ravnu površinu
(napomena: provjerite to polaganjem ravnog ravnala preko stola za piljenje i elementa za proširenje
stola).
- Pritegnite protumatice (2.7).
Namjestiti ljestvicu
- Otpustite prièvrsne vijke (3.2).
- Gurnite ljestvice elementa za proširenje stola (3.3)
tik do ljestvica stola za piljenje.
- Pritegnite prièvrsne vijke (3.2).
Za sigurno uporište kod piljenja dugih izradaka
može se montažom elementa za produljenje stola
CS 50 EB/CMS GE-ov stol za piljenje produljiti za
420 mm.
Element za produljenje stola montira se na stražnjoj
strani stola.
Dok je prigrađen klizni stol nije moguće montirati
produžetak.
Montaža
- Prièvrstite držaljke (4.2) za postolje stola pomoæu
priloženih vijaka (4.1, 4.4) i matica (4.5, 4.3).
- Otvorite oba zakretna gumba (5.1).
- Objesite element za produljenje stola sa navojem
(5.2) oba zakretna gumba koso odozgo u proreze
(5.3) držaljki.
- Zaokrenite element za produljenje stola prema
dolje i utaknite pri tome krajeve potpornih podnožja
(6.8) u uzdužne otvore (6.6) na postolju stola.
-
Pritisnite produžetak za stol prema dolje u krajnji
položaj držača.
- Zategnite zakretne gumbe (6.1) i nazubljene matice
(6.7). Obratite pažnju na ispravan dosjed i zakretnih
gumbi, i potpornih podnožja na dnu proreza, odn.
uzdužnih otvora.
Demontaža
Demontaža se vrši po obrnutom redoslijedu.
Namještanje visine
- Otpustite oba vijka (6.4) i obe protumatice (6.5).
- Okreæite oba vijka (6.4) sve dok nije izjednaèena
visina stola za piljenje i elementa za produljenje
stola.
- Pritegnite oba vijka (6.4) i protumatice (6.5).
Namjestiti nagib
- Odvijèite protumatice (6.3) na oba potporna podnožja.
- Okreæite obe matice (6.2) sve dok stol za piljenje i element za produljenje stola ne èine ravnu
površinu (napomena: provjerite to polaganjem
ravnog ravnala preko stola za piljenje i elementa
za produljenje stola).
- Pritegnite protumatice (6.3).
Usmjerenost žlijeba u obliku slova „V“
Kontrolirajte nakon prigrađivanja da li je kutni granič-
nik sa aretacijom bez poteškoća pokretljiv između
postolja pile i proširenja postolja.
Ako nije:
- Postavite kutni graničnik sa aretacijom tako da
podjednako dodiruje postolje pile i proširenje postolja.
- Odvijèite protumatice (2.6/2.7) na oba potporna
podnožja.
- Fiksirajte kutni graničnik na poziciji koja se navodi.
- Pritegnite protumatice (2.6/2.7).
24
Galda paplašinâjums VB-CS 50/VB-CMS
Galda pagarinâjums VL
Piemontçjot galda paplašinâjumu (parasti pie galda
labâs malas), zâìçšanas galds CS 50 EB/CMS GE
paplašinâs par 410 mm.
Montâža
- Galda paplašinâjumu ievietojiet ieslîpi no augšas ar
abiem plastmasas stiprinâjumiem (1.1) zâìçšanas
galda gropç (1.2). Uzmanîbu: metâla turçtâjiem
(1.3) ir jâatrodas aizmugurçjâ pozîcijâ (attâlâk no
zâìçšanas galda).
- Nolaidiet galda paplašinâjumu uz leju, un pie tam
abu balsta kâju (2.3) galus ievadiet galda statnes
pagarinâtos caurumos (2.4).
- Saskrûvçjiet balsta kâjas ar abiem spârnuzgriežòiem
(2.5) lîdz galam.
- Abus turçtâjus (2.1) bîdiet, lîdz tie atduras pret
zâìçšanas galdu, un aizgrieziet abus grozâmos
rokturus (2.2).
Demontâža
Demontâža veicama kârtîbâ, kas ir pretçja montâžai.
Ievçrojiet, ka pirms galda paplašinâjuma noòemšanas
turçtâjs (2.1) ir jâiebîda aizmugurçjâ pozîcijâ.
Augstuma regulçšana
- Atgrieziet abus grozâmos rokturus (2.2).
- Grieziet abas iekšçjâ tetraedra skrûves (3.1) tiktâl,
lîdz zâìçšanas galda un galda paplašinâjuma
augstumi sakrît.
- Aizgrieziet grozâmos rokturus (2.2).
Slîpuma regulçšana
- Atgrieziet pretuzgriežòus (2.7) pie abâm balsta
kâjâm.
- Grieziet abus uzgriežòus (2.6) tiktâl, lîdz zâìçšanas
galds un galda paplašinâjums izveido lîdzenu virsmu (Piezîme: Pârbaudiet to, noliekot uz zâìçšanas
galda un galda paplašinâjuma taisnu lineâlu).
Pēc montāžas pārbaudiet, vai leņķa lineālu var viegli
pārvietot starp zāģēšanas darbgaldu un darbgalda
paplašinājumu.
Ja tas tā neizdodas, rīkojieties šādi:
- Pievirziet leņķa lineālu tā, lai tas vienādi skartu
zāģēšanas darbgaldu un darbgalda paplašinājumu.
- Atgrieziet pretuzgriežòus (2.6/2.7) pie abâm balsta
kâjâm.
- Fiksējiet leņķa lineālu norādītajā pozīcijā.
- Pievelciet pretuzgriežòus (2.6/2.7) lîdz galam.
Lai bûtu drošs atbalsts, zâìçjot garas sagataves,
piemontçjot galda pagarinâjumu, zâìçšanas galds
CS 50 EB/CMS GE var pagarinâties 420 mm.
Galda pagarinâjums tiek piemontçts galda
aizmugurçjai malai.
Ja ir uzstādīts b
īdāmais darbgalds, pagarinājumu
nevar uzstādīt.
Montâža
- Abus turçtâjus (4.2) nostipriniet pie galda statnes
ar pievienotâm skrûvçm (4.1, 4.4) un uzgriežòiem
(4.5, 4.3).
- Atgrieziet abus grozâmos rokturus (5.1).
- Iekariet galda pagarinâjumu ieslîpi no augšas ar
abu grozâmo rokturu vîtni (5.2) turçtâju gropçs
(5.3).
- Nolaidiet galda pagarinâjumu uz leju, un pie tam
abu balsta kâju (6.8) galus ievadiet galda statnes
pagarinâtos caurumos (6.6).
-
Piespiediet galda pagarinājumu uz leju stiprinājuma gala pozīcijā.
- Aizgrieziet abus grozâmos rokturus (6.1) un
spârnuzgriežòus (6.7). Sekojiet, lai gan grozâmie
rokturi, gan balsta kâjas atrastos gropju vai
pagarinâto caurumu apakšâ.
Demontâža
Demontâža veicama kârtîbâ, kas ir pretçja
montâžai.
Augstuma regulçšana
- Atgrieziet abas skrûves (6.4) un pretuzgriežòus
(6.5).
- Grieziet abas skrûves (6.4) tiktâl, lîdz zâìçšanas
galda un galda pagarinâjuma augstumi sakrît.
- Pievelciet abas skrûves (6.4) un pretuzgriežòus
(6.5) lîdz galam.
Slîpuma regulçšana
- Atgrieziet pretuzgriežòus (6.3) pie abâm balsta
kâjâm.
- Grieziet abus uzgriežòus (6.2) tiktâl, lîdz zâìçšanas
galds un galda pagarinâjums izveido lîdzenu virsmu (Piezîme: Pârbaudiet to, noliekot uz zâìçšanas
galda un galda pagarinâjuma taisnu lineâlu).
- Pievelciet pretuzgriežòus (6.3) lîdz galam.
25
Stalo praplatinimas VB-CS 50/VB-CMS
Stalo prailginimas VL
Pritvirtinus papildomà dalá (paprastai deðinëje stalo
pusëje), pjûklo stalas CS 50 EB/CMS GE praplatëja
410 mm.
Uþdëjimas
- Papildomà dalá su abejais plastmasiniais laikikliais (1.1) ástatykite ástriþai ið virðaus ties stalo
iðsikiðanèia dalimi (1.2). Dëmesio: laikanèioji
skarda (1.3) turi bûti atsukta atgal (nusukta nuo
pjovimo stalo).
- Palenkite papildomà stalo dalá á apaèià ir ástatykite
abiejø laikanèiøjø atramø (2.3) galus á skyles (2.4),
esanèias stalo korpuse.
- Tvirtai prisukite abi laikanèiàsias atramas su abejomis rifliuotomis verþlëmis (2.5).
- Abi laikanèiàsias skardas (2.1) nustumkite iki galo
link pjovimo stalo ir priverþkite abu varžtus (2.2).
Nuëmimas
Iðmontuokite atvirkðèia tvarka. Prieð nuimdami papildomà stalo dalá, nepamirðkite nustumti
laikanèiøjø skardø (2.1) á galinæ padëtá.
Aukðèio reguliavimas
- Atsukite abu varžtus (2.2).
- Sukite vidinius šešiabriaunius varþtus (3.1) tol, kol
susilygins stalo ir papildomos dalies aukðèiai.
- Sukite abi verþles (2.6) tol, kol stalo dalis ir papildoma dalis sudarys vienà lygià plokðtumà (pastaba:
lygumà patikrinkite ant stalo ir papildomos dalies
uþdëjæ lygià liniuotæ).
- Priverþkite laikanèiàsias verþles (2.7).
Skalës nustatymas
- Atsukite tvirtinimo varžtus (3.2).
- Pastumkite papildomos dalies skalæ (3.3) iki pjovimo stalo skalës.
- Priveržkite tvirtinimo varžtus (3.2).
Pritvirtinæ papildomà dalá, CS 50 EB/CMS GE pjovimo stalà prailginsite 420 mm, todël galësite saugiai
pjauti ilgesnius ruoðinius.
Ilginanèioji dalis tvirtinama kitoje stalo pusëje.
Kai uždėtas perstumiamas stalas, ilginimo elemento
sumontuoti nebegalima.
Uþdëjimas
- Abu laikiklius (4.2) su pridëtais varþtais (4.1, 4.4) ir
verþlëmis (4.5, 4.3) pritvirtinkite prie stalo rëmo.
- Atsukite abu varžtus (5.1).
- Ilginamàjà dalá su atsuktais varþtais taip, kad
matytøsi sriegis (5.2), ástatykite ástriþai ið virðaus á
laikikliø išpjovas (5.3).
- Palenkite ilginanèià stalo dalá á apaèià ir ástatykite
abiejø laikanèiøjø atramø (6.8) galus á skyles (6.6),
esanèias stalo korpuse.
Stalo pailginimo plokštę spauskite žemyn į laiki-
-
klio galinę padėtį.
- Prisukite sukamuosius varþtus (6.1) ir verþles (6.7).
Þiûrëkite, kad ir sukamieji varþtai, ir atramos butø
iki galo ástatytos á iðpjovas arba pailgas skyles.
Nuëmimas
Iðmontuokite atvirkðèia tvarka.
Aukðèio reguliavimas
- Atsukite abu varþtus (6.4) ir laikanèiàsias verþles
(6.5).
- Sukite abu varžtus (6.4) tol, kol susilygins stalo
aukštis ir ilginanèiosios dalies aukðtis.
- Priverþkite abu varþtus ir (6.4) laikanèiàsias verþles
(6.5).
- Sukite abi verþles (6.2) tol, kol stalo dalis ir
ilginanèioji dalis sudarys vienà lygià plokðtumà (pas-taba: lygumà patikrinkite ant stalo ir ilginanèiosios
dalies uþdëjæ lygià liniuotæ).
- Priverþkite laikanèiàsias verþles (6.3).
V-formos griovelio išlyginimas
Sumontavę patikrinkite, ar kampinę fiksuojančią
atramą galima be problemų stumdyti tarp pjovimo
stalo ir stalo praplatinimo plokštės.
Jeigu ne:
- Kampinę fiksuojančią atramą uždėkite taip, kad ji
vienodai liestų ir pjovimo stalą, ir stalo praplatinimo
plokštę.
Prigradnja razðiritve mize (obièajno na desni strani
mize) omogoèa razðiritev mize þage CS 50 EB/CMS
GE za 410 mm.
Montaža
- Nagnjeno razðiritev mize poloþite od zgoraj z obema plastiènima drþaloma (1.1) v utor (1.2) mize
þage. Pozor: nosilni ploèevinasti deli (1.3) morajo
biti v zadnjem položaju (stran od mize žage).
- Obrnite razširitev mize navzdol in pri tem vstavite
konca obeh podpornih nog (2.3) v odprtini (2.4)
na ogrodju mize.
- Privijte podporni nogi z narebrièenima maticama
(2.5).
- Potisnite oba nosilna ploèevinasta dela (2.1) do
prislona na mizi þage in privijte oba vrtljiva gumba
(2.2).
Demontaža
Demontaža poteka v obratnem vrstnem redu montaže. Upoðtevajte, da morate pred odstranjevanjem
razðiritve mize potisniti nosilna ploèevinasta dela
(2.1) v zadnji položaj.
Nastavitev višine
- Odvijte oba vrtljiva gumba (2.2).
- Zavrtite oba imbus vijaka (3.1) tako, da se višina
mize žage ujema z višino razširitve mize.
- Privijte oba vrtljiva gumba (2.2).
Nastavitev nagiba
- Odvijte protimatici (2.7) na obeh podpornih nogah.
- Zavrtite obe matici (2.6) tako, da tvorita miza žage
in razširitev mize ravno površino (to lahko preverite
tako, da na mizo žage in razširitev mize položite
ravno ravnilo).
- Privijte obe protimatici (2.7).
Nastavitev skale
- Odvijte pritrdilne vijake (3.2).
- Porinite skalo razširitve mize (3.3) do skale mize
žage.
- Privijte pritrdilne vijake (3.2).
Pri žaganju dolgih obdelovancev lahko s prigradnjo
podaljška mize podaljšate mizo žage CS 50 EB/
CMS GE za 420 mm za bolj varno polaganje obdelovancev.
Podaljšek mize se pritrdi na zadnji strani mize.
Pri priključeni potisni mizi ni možno montirati podaljška.
Montaža
- Pritrdite obe držali (4.2) s priloženima vijakoma
(4.1, 4.4) in maticama (4.5, 4.3) na ogrodje
mize.
- Odvijte oba vrtljiva gumba (5.1).
- Nagnjeni podaljšek mize od zgoraj obesite z navojema (5.2) obeh vrtljivih gumbov v utora (5.3)
držal.
- Obrnite podaljšek mize navzdol in pri tem vstavite
konca obeh podpornih nog (6.8) v odprtini (6.6)
na ogrodju mize.
-
Podaljšek mize potisnite navzdol v končni položaj
držala.
- Privijte vrtljiva gumba (6.1) in narebrièeni matici
(6.7). Pazite, da vrtljiva gumba in podporni nogi
dobro nasedata v utorih oz. odprtinah.
Demontaža
Demontaža poteka v obratnem vrstnem redu montaže.
Nastavitev višine
- Odvijte oba vijaka (6.4) in protimatici (6.5).
- Odvijte oba vijaka (6.4) tako, da se višina mize
žage ujema z višino podaljška mize.
- Privijte oba vijaka (6.4) in protimatici (6.5).
Nastavitev nagiba
- Odvijte protimatici (6.3) na obeh podpornih nogah.
- Zavrtite obe matici (6.2) tako, da tvorita miza žage
in podaljšek mize ravno površino (to lahko preverite
tako, da na mizo žage in razširitev mize položite
ravno ravnilo).
- Privijte obe protimatici (6.3).
Izravnava V utora
Po priključitvi kontrolirajte, ali lahko zaskočno kotno omejilo brez težav potisnete med mizo žage in
razširitvijo mize.
Če ne:
- zaskočno kotno omejilo namestite tako, da se
enakomerno dotika mize žage in razširitve mize.
- Odvijte protimatici (2.6/2.7) na obeh podpornih
nogah.
- Kotno omejilo pritrdite na navedenem položaju.
- Privijte obe protimatici (2.6/2.7).
27
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.