Festool VAC SYS VP Original Operating Instructions/spare Parts List

Festool GmbH Wertstraße 20 D-73240 Wendlingen Telefon: 07024/804-0 Telefax: 07024/804-608 http://www.festool.com
VAC SYS VP
Originalbedienungsanleitung/Ersatzteilliste*) 4 - 8 Original operating instructions/Spare parts list*) 9 - 13 Instructions originales d‘utilisation/Liste de pièces de rechange*) 14 - 19 Instrucciones de servicio originales/Lista de piezas de repuesto*) 20 - 25 Istruzioni d‘uso originali/Elenco parti di ricambio*) 26 - 31 Originele handleiding/Lijst met reserveonderdelen*) 32 - 36 Originalinstruktioner/Reservdelslista*) 37 - 41 Alkuperäinen käyttöohjekirja/Varaosaluettelo*) 42 - 46 Originalbetjeningsvejledning/Reservedelsliste*) 47 - 51 Original driftsveiledning/Reservedelsliste*) 52 - 56 Manual de instruções original/Lista de peças sobresselentes*) 57 - 61 Оригинал Руководства по эксплуатации/Перечень запасных частей*) 62 - 68 Originál návodu k obsluze/Seznam náhradních dílù*) 69 - 73
468 087_001
Oryginalna instrukcja eksploatacji/Lista czêœci zamiennych*) 74 - 78
Vakuumpumpe VAC SYS VP
Inhaltsverzeichnis 1 Symbole 2 Technische Daten 3 Geräteelemente 4 Bestimmungsgemäße Verwen-
dung
5 Sicherheitshinweise
5.1 Allgemeine Sicherheitshinweise
5.2 Maschinenspezifische Sicherheits­hinweise
6 Inbetriebnahme 7 Betrieb 8 Wartung 9 Entsorgung 10 Zubehör 11 Gewährleistung 12 EG-Konformitätserklärung 13 Fehlerbeseitigung
3 Geräteelemente
[1-1] Netzanschluss [1-2] Ein-/Ausschalter [1-3] Vakuummeter [1-4] Lüftungsöffnungen [1-5] Vakuumanschluss
4 Bestimmungsgemäße Verwen-
dung
Die Vakuumpumpe VAC SYS VP ist bestim­mungsgemäß vorgesehen zum Erzeugen von Vakuum. Die Vakuumpumpe VAC SYS VP ist für die gewerbliche Verwendung vor­gesehen. Die Vakuumpumpe VAC SYS VP darf nicht über 2000 m über Meereshöhe betrieben werden. Die Vakuumpumpe darf nur mit einem von Festool qualifi zierten Produkt wie z. B. die Spanneinheit VAC SE gekoppelt werden. Für Schäden und Unfälle bei nicht bestim­mungsgemäßem Gebrauch haftet der Be­nutzer.
1 Symbole
Warnung vor allgemeiner Gefahr
Stromschlag
Anleitung/Hinweise lesen
Einlage nicht entfernen!
2 Technische Daten
Nennsaugvermögen (50Hz/60 Hz)
3/
2,7/3,5 m
h Enddruck abs. 150 mbar Motorenleistung (50 Hz/60 Hz) 0,1/0,12 KW Motorendrehzahl (50 Hz/60 Hz) 2800/3300 min
-1
Schalldruckpegel (DIN 45635) 55 dB(A) Umgebungstemperaturbereich 5 - 40 °C Umgebungsdruck Atmosphärendruck Gewicht 8,0 kg Schutzklasse / II
Die angegebenen Abbildungen befi nden sich am Anfang dieser Bedienungsanleitung.
5 Sicherheithinweise
5.1 Allgemeine Sicherheitshinweise
- Lesen Sie vor Gebrauch des Gerätes die Sicherheitshinweise und die Bedienungsan­leitung aufmerksam und vollständig durch. Bewahren Sie alle beiliegenden Dokumente auf, und geben Sie das Gerät nur zusam­men mit diesen Dokumenten weiter.
- Gestatten Sie niemals Kindern die Benut­zung des Gerätes.
- Machen Sie sich vor dem Einsatz des Ge­rätes hinreichend mit dessen Anwendung, Einstellung und Bedienung vertraut.
- Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und aufgeräumt. Unordnung und unbeleuch­tete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
- Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht in ex­plosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befi nden. Elektromotoren erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
- Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit dem Gerät. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfl uss von Drogen, Alkohol
4
oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Gerätes kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
- Verwenden Sie das Gerät, Zubehör usw. entsprechend diesen Anweisungen und so, wie es für diesen speziellen Gerätetyp vor­geschrieben ist. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszufüh­rende Tätigkeit. Der Gebrauch für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
- Bewahren Sie unbenutzte Geräte au­ßerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht be­nutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Geräte/Maschinen sind gefährlich, wenn Sie von unerfahrenen Personen be­nutzt werden.
- Pfl egen Sie das Gerät mit Sorgfalt. Kon- trollieren Sie, ob bewegliche Geräteteile einwandfrei funktionieren und nicht klem­men, ob Teile gebrochen oder so beschä­digt sind, dass die Funktion des Gerätes beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Geräts reparie­ren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Geräten/Maschinen.
- Benutzen Sie kein Gerät, dessen Schalter defekt ist. Ein Gerät, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
- Lassen Sie Ihr Gerät nur von qualifi ziertem Fachpersonal und nur mit Original-Er­satzteilen reparieren. Damit wird sicher­gestellt, dass die Sicherheit des Geräts erhalten bleibt.
- Nur original Festool Zubehör verwenden.
5.2 Maschinenspezifische Sicher-
heitshinweise
- Arbeiten Sie nur, wenn der Zeiger des
Vakuummeters im grünen Bereich steht. Kontrollieren Sie bei jedem Vorgang den Unterdruck.
- Die Vakuumpumpe darf nur im SY-
STAINER eingebaut verwendet wer­den. Entfernen Sie keinerlei Einlagen aus dem SYSTAINER. Bauen Sie die Va-
kuumpumpe auf keinen Fall aus, um diese außerhalb des SYSTAINERS zu betreiben.
- Setzen Sie dem Vakuum keine mensch-
lichen Körperteile aus.
6 Inbetriebnahme
WARNUNG
Unfallgefahr, Stromschlag
• Ziehen Sie vor allen Arbeiten an dem Gerät stets den Netzstecker aus der Steckdose.
Aufstellen
Wählen Sie einen Aufstellungsort für die Va­kuumpumpe, der folgenden Anforderungen entspricht:
- Geschützt vor Stößen, herabfallenden Ge­genständen und ähnliches.
- Geschützt vor Feuchte.
- Mind. 50 cm über dem Fußboden, um das Ansaugen von Spänen und Stäuben durch die Lüftungsöffnungen [1-4] zu verhin­dern.
- Mind. 5 cm Abstand zu einer Wand, damit die Lüftungsöffnungen [1-4] frei bleiben.
Vakuumanschluss
HINWEIS
Eindringende Fremdkörper oder Flüssig­keiten können die Vakuumpumpe zerstö­ren.
Beachten Sie vor der Inbetriebnahme die folgenden Punkte:
• Wenn das angesaugte Gas Staub oder andere feste Fremdstoffe enthalten kann: Stellen Sie sicher, dass ein geeigneter Filter (5 μm oder weniger) vorgeschaltet ist.
• Stellen Sie sicher, dass die Kupplung zur Saugleitung zum Vakuumpumpen seitigen Anschluss [1-5] passt.
• Stellen Sie sicher, dass der Vakuumschlauch über einen vakuuumdichten, flexiblen Schlauch mit isolierter Kunststoff- oder Stahlwendel oder über eine Rohrleitung erfolgt.
• Bei Verwendung einer Rohrleitung: Stellen Sie sicher, dass keine Kräfte von der Rohr­leitung auf die Vakuumpumpe übertragen werden.
• Stellen Sie sicher, dass der Querschnitt der Saugleitung über ihre gesamte Länge mindestens gleich dem Querschnitt des Vakuumanschlusses der Vakuumpumpe ist.
5
Vakuumschlauch anschließen
• Ziehen Sie vor dem Anschluss des Va­kuumanschlusses die Schutzkappe [2-3] aus dem Stecknippel und drehen Sie die Schutzkappe zur Seite.
• Schließen Sie einen Vakuumschlauch[2-1] an den Anschluss [2-2] an.
• Wenn kein Vakuumschlauch angeschlossen ist, drücken Sie als Schutz vor Beschädi­gungen stets die Schutzkappe [2.3] auf den Anschluss [2-2].
Elektrischer Anschluss
Arbeitsweise
• Schalten Sie die Pumpe am Schalter [1-2] ein (I = EIN, 0 = AUS).
• Schließen Sie einen Vakuumschlauch an den Anschluss [2-2].
• Warten Sie ab, bis der Zeiger des Vakuum­meters [1-3] im grünen Bereich ist.
Das Gerät ist nun einsatzbereit.
• Schalten Sie nach dem Gebrauch die Pum­pe am Ein-/Ausschalter [1-2] aus.
8 Wartung und Pfl ege
Warnung
Unfallgefahr, falls die Maschine bei unzulässiger Spannung oder Frequenz betrieben wird.
- Die Netzspannung und die Frequenz der Stromquelle müssen mit den Angaben auf dem Typenschild der Maschine über­einstimmen.
- In Nordamerika dürfen nur Festool Maschinen mit einer Spannungsangabe von 120 V/60 Hz eingesetzt werden.
• Schließen Sie die Netzleitung an den An­schluss [1-1] an [Bild 3].
• Stecken Sie den Stecker der Netzleitung in eine Steckdose.
7 Betrieb
Warnung
Unfallgefahr - Beachten Sie beim Be­trieb:
• Der Zeiger des Vakuummeters [1-3] muss stets im grünen Bereich sein. Un­terbrechen Sie sofort die Arbeit, sobald der Zeiger im roten Bereich steht, und beseitigen Sie die Ursache der Störung (siehe “Kap. 13 Fehlerbeseitigung”).
• Stellen Sie sicher, dass alle vorgesehenen Abdeckungen, Schutzgitter, Hauben, usw. montiert und geschlossen sind.
• Stellen Sie sicher, dass die installations­seitigen Voraussetzungen erfüllt sind und erfüllt bleiben, insbesondere, dass eine ausreichende Kühlung gewährleistet ist.
Warnung
Unfallgefahr, Stromschlag
Ziehen Sie vor allen Arbeiten an der
Maschine stets den Netzstecker aus der Steckdose.
Alle Wartungs- und Reparaturarbeiten,
die eine Öffnung des Gehäuses erfor­dern, dürfen nur von einer autorisierten Kundendienstwerkstatt durchgeführt werden.
Kontrollieren Sie regelmäßig den Stecker
und das Kabel und lassen Sie diese bei Beschädigung von einer autorisierten Kundendienstwerkstatt erneuern.
Zur Sicherung der Luftzirkulation müssen die Lüftungssöffnungen [1-4] am Pumpenbehäl­ter stets frei und sauber gehalten werden. Die Schieber (Lamellen) der trockenlau­fenden Drehschieberpumpe verschleißen bei Betrieb, und müssen nach 5000 - 8000 Betriebsstunden ausgetauscht werden. Ein Austausch ist erforderlich, wenn bei mit Schutzklappe [2-3] verschlossenem Anschluss [2-2] die Unterdruckanzei­ge am Vakuummeter [1-3] weniger als
-0,7 bar anzeigt.
Der Schieberwechsel darf nur von einer autorisierten Kundendienstwerkstatt durchgeführt werden.
Luftfi lter wechseln
Um Schäden an der Pumpe zu vermeiden, empfehlen wir den Luftfi lter [4-1] alle 12 Monate zu wechseln.
• Öffnen Sie den SYSTAINER.
• Ziehen Sie den Luftfi lter etwas aus seiner Halterung heraus [Bild 4].
6
• Entfernen Sie die Schellen [4-2], z. B. mit einem Schraubendreher.
• Demontieren Sie den alten Filter.
• Schieben Sie die Schraubschellen, die dem neuen Luftfi lter beiliegen, über die beiden Anschlussschläuche des Luftfi lters.
• Schieben Sie die beiden Schläuche voll­ständig auf die Anschlüsse des neuen Luft­ lters. Beachten Sie dabei die Pfeilrichtung auf dem Filter.
• Beachten Sie den Abstand 5 mm zwischen Schlauchende und Schraubschelle.
• Klemmen Sie die Schläuche mit den Schrauben [4-3] an den Schraubschellen durch kräftiges Drehen am Luftfi lter fest.
• Drücken Sie den Luftfi lter zurück in seine Halterung.
• Schließen Sie den SYSTAINER.
9 Entsorgung
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Führen Sie Gerät, Zubehör und Verpackung einer umweltgerechten Wie­derverwertung zu. Beachten Sie dabei die geltenden nationalen Vorschriften. Nur EU: Gemäß Europäischer Richtlinie 2002/96/EG müssen verbrauchte Elektro­werkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zuge­führt werden.
10 Zubehör
Verwenden Sie nur das für diese Maschi­ne vorgesehene originale Festool Zubehör und Festool Verbrauchsmaterial, da diese System-Komponenten optimal aufeinander abgestimmt sind. Bei der Verwendung von Zubehör und Verbrauchsmaterial anderer Anbieter ist eine qualitative Beeinträchtigung der Arbeitsergebnisse und Einschränkung der Garantieansprüche wahrscheinlich. Je nach Anwendung kann sich der Ver­schleiß der Maschine oder Ihre persönliche Belastung erhöhen. Schützen Sie daher sich selbst, Ihre Maschine und Ihre Garantiean­sprüche durch die ausschließliche Nutzung von original Festool Zubehör und Festool Verbrauchsmaterial! Die Bestellnummern für Zubehör und Werk­zeuge fi nden Sie in Ihrem Festool Katalog oder im Internet unter „www.festool.com“.
11 Gewährleistung
Für unsere Geräte leisten wir auf Materi­al- oder Fertigungsfehler Gewährleistung gemäß den länderspezifi schen gesetzlichen Bestimmungen, mindestens jedoch 12 Mo­nate. Innerhalb der Staaten der EU beträgt die Gewährleistungszeit 24 Monate (Nach­weis durch Rechnung oder Lieferschein). Schäden, die insbesondere auf natürliche Abnützung/Verschleiß, Überlastung, un­sachgemäße Behandlung bzw. durch den Verwender verschuldete Schäden oder sonstige Verwendung entgegen der Bedie­nungsanleitung zurückzuführen sind oder beim Kauf bekannt waren, bleiben von der Gewährleistung ausgeschlossen. Eben­so ausgeschlossen bleiben Schäden, die auf die Verwendung von nicht-originalem Festool Zubehör und Verbrauchmaterial (z. B. Schleifteller) zurückzuführen sind. Beanstandungen können nur anerkannt werden, wenn das Gerät unzerlegt an den Lieferanten oder an eine autorisierte Festool Kundendienstwerkstätte zurückgesendet wird. Bewahren Sie Bedienungsanleitung, Sicherheitshinweise, Ersatzteilliste und Kauf­beleg gut auf. Im Übrigen gelten die jeweils aktuellen Gewährleistungsbedingungen des Herstellers.
Anmerkung
Aufgrund der ständigen Forschungs- und Entwicklungsarbeiten sind Änderungen der hierin gemachten technischen Angaben vorbehalten.
12 Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt mit den folgenden Nor­men oder normativen Dokumenten überein­stimmt: EN 60204, EN 1012, EN 292, EN 61000 gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 98/37/EG (bis 28.12.2009), 2006/42/EG (ab 29.12.2009), 2004/08/EG.
Dr. Johannes Steimel Leiter Forschung und Entwicklung Festool GmbH, Wendlingen
7
13 Fehlerbeseitigung
Warnung
Wartungs- und Reparaturarbeiten an der Pumpe dürfen nur von einer autorisierten Kundendienstwerkstatt durchgeführt werden.
Problem Mögliche Ursache Abhilfe
Vakuummeter ersetzen (Festool Service)
Vakuumpumpe reparieren oder er­setzen (Festool Service)
Dichtheit der Anschlüsse prüfen
Vakuumschlauch austauschen; ggf. Schlauchverbindungen erneuern
Vakuumpumpe reparieren oder er­setzen (Festool Service)
Arbeit sofort unterbrechen und Werkstück abnehmen Aufspannplatte und Saugteller über­prüfen
Antriebsmotor mit korrekter Anschlussspannung versorgen
Vakuumpumpe reparieren oder ersetzen (Festool Service)
Ausreichend dimensioniertes An­schlusskabel verwenden
Schieber austauschen (Festool Service)
lose Verbindungen nachziehen oder erneuern.
Festool Service kontaktieren
Sicherstellen, dass die Kühlung der Vakuumpumpe nicht durch Staub/ Schmutz beeinträchtigt ist. Lüftungsgitter reinigen, Abstand der Lüftungsschlitze zur Wand einhalten
für stabile Stromversorgung sorgen
Arbeit unterbrechen
Notwendiger Unterdruck wird nicht erreicht , Zeiger des Vaku­ummeters [1.3] im roten Bereich.
Der Unterdruck ist zu gering beim Betrieb.
Die Vakuumpumpe läuft nicht an.
Die Vakuumpumpe blockiert.
Die Vakuumpumpe läuft sehr laut oder rattert.
Die Vakuumpumpe wird sehr heiß und schaltet ab.
Vakuummeter defekt
Vakuumpumpe defekt
Schlauch- und/oder Rohranschlüsse sind nicht dicht
Luftfi lter teilweise verstopft Luftfi lter erneuern über 2000 m über Meereshöhe Schieber verschlissen Schieber wechseln (Festool Service) Vakuumschlauch defekt oder
undicht
Vakuumpumpe defekt
beim Einsatz der Spanneinheit VAC SYS SE: Spanneinheit dichtet zur Aufspann­platte nicht ab Saugteller dichtet zum Werkstück nicht vollständig ab
Antriebsmotor hat nicht die korrekte Anschlussspannung oder ist überlastet
Vakuumpumpe defekt
Anschlusskabel ist zu schwach oder zu lang
Fremdkörper in der Vakuumpumpe Festool Service kontaktieren
Schieberbruch
lose Verbindung(en) am Netzan­schluss
Fremdkörper in der Vakuumpumpe, defekte Lager oder verschlissene Schieber
unzureichende Kühlluftzufuhr
Netzfrequenz oder Netzspannung außerhalb des Toleranzbereichs
Umgebungstemperatur höher als 40 °C
8
Vacuum pump VAC SYS VP
Table of contents 1 Symbols 2 Technical data 3 Machine features 4 Intended use 5 Safety instructions
5.1 General safety instructions
5.2 Machine-related safety instructions
6 Commissioning 7 Operation 8 Maintenance 9 Disposal 10 Accessories 11 Warranty 12 EU Declaration of Conformity 13 Fault correction
3 Machine features
[1-1] Mains connection [1-2] On/off switch [1-3] Vacuum gauge [1-4] Ventilation slits [1-5] Vacuum connection
4 Intended use
The vacuum pump VAC SYS VP designed to generate a vacuum. The vacuum pump VAC SYS VP is designed for industrial ap­plications. The vacuum pump VAC SYS VP should be operated less than 2000 m above sea level. The vacuum pump should only be connected to a Festool product such as the clamping unit VAC SE. The user bears the responsibility for damage and accidents caused by improper use.
1 Symbols
Warning of general danger
Electric shock
Read the operating instructions/
notes
Do not remove the insert!
2 Technical data
Rated pumping speed (50 Hz/60 Hz)
3/
2.7/3.5 m
h End pressure abs. 150 mbar Motor power (50 Hz/60 Hz)
0.1/0.12 KW Motor speed (50 Hz/60 Hz) 2800/3300 rpm Sound pressure level (DIN 45635) 55 dB(A) Ambient temperature range 5 - 40 °C Ambient pressure Atmospheric pressure Weight 8.0 kg Protection class / II
The specifi ed illustrations are at the begin- ning of this operating manual.
5 Safety instructions
5.1 General safety instructions
- Before using the machine, carefully read all safety instructions and the operating manual all the way through. Keep all of the accompanying documents and pass on if the device changes ownership.
- Never allow children to use the device.
- Before using the device, make yourself suffi ciently familiar with the procedures for using, setting and operating the device.
- Keep the working area clean and tidy. Untidy, unlit working areas may lead to accidents.
- Never operate the device in a potentially explosive environment containing fl amma- ble fl uids, gases or dust. Electric motors generate sparks that may ignite dust or vapours.
- Pay special attention to how you handle the device and always proceed with care. Do not use the device when you are tired or under the infl uence of drugs, alcohol or medication. One moment of carelessness during operation can cause serious inju­ries.
- Always use the device, accessories, etc.
in accordance with these instructions and the instructions accompanying this special device. Also take into account the working conditions and the job in hand. Using the device for applications other than those
9
specifi ed may create hazardous situations.
- When not in use, keep equipment out of the reach of children. Personnel should not be allowed to use the device if they are not familiar with it or have not read these instructions. Equipment or machines operated by inexperienced personnel may pose a serious health hazard.
- Maintain the device with care. Check whether moving components function correctly and do not seize, and whether any components are broken or damaged so badly that the device will not function correctly as a result. Have any damaged components repaired before using the de­vice. Most accidents are caused by poorly maintained equipment/machines.
- Never use equipment with a faulty switch. Machines that cannot be switched on or off are dangerous and should be repaired.
- Have your machine repaired by qualifi ed specialist staff and always use original spare parts to ensure that your machine operates reliably.
- Always use original Festool accessories.
5.2 Machine-related safety instruc-
tions
- Do not operate the machine unless the
indicator on the vacuum gauge is within the green sector. Check the vacuum prior to each machining process.
- The vacuum pump should only be
operated when installed in the SY­STAINER. Do not remove any inserts from the SYSTAINER. Never operate the
vacuum pump separately from the SYSTAI­NER.
- Do not expose parts of the body to vacuum
forces.
6 Commissioning
WARNING
Risk of accident, electric shock
• Always pull the plug out of the socket before performing any type of work on the machine.
- Protected from bumps, falling objects or similar.
- Protected from moisture.
- Min. 50 cm above fl oor height to prevent chips and dust from being drawn in through the ventilation slits [1-4].
- Min. 5 cm from the wall to keep the venti­lation slits [1-4] free.
Vacuum connector
NOTE
Foreign objects and fl uids entering the vacuum pump may cause damage.
Observe the following points before opera­ting the machine:
• If the extracted gas contains dust or other solid foreign matter, make sure that a suitable fi lter (5 μm or less) is connected upstream.
• Make sure that the coupling on the suction line is compatible with the connection [1-5] at the vacuum pump end.
• Make sure that the vacuum is generated via a fl exible vacuum-sealed hose with in- sulated plastic/steel coil or via a pipeline.
• When using a pipeline, make sure that the forces generated are not transferred from the pipeline to the vacuum pump.
• Make sure that the diameter of the suction line is the same as the diameter of the vacuum connection on the vacuum pump or larger along its entire length.
Connecting the vacuum hose
• Before attaching the vacuum connector, remove the protective cap [2-3] from the plug nipple and turn to the side.
• Attach a vacuum hose [2-1] to the connec­tor [2-2].
• If a vacuum hose is not connected, push the protective cap [2-3] onto the connector [2-2] to protect against damage.
Setup
Select an installation location for the vacuum pump that corresponds with the following conditions:
10
Electrical connection
8 Service and maintenance
Warning
Risk of accident if the machine is ope­rated using unauthorised voltages or frequencies.
- The mains voltage and the frequency of the power source must correspond with the specifi cations on the machine’s name plate.
- In North America, only Festool machines with a voltage specifi cation of 120 V/60 Hz may be used.
• Attach the mains cable to the connector [1-1] [Fig. 3].
• Connect the plug on the mains cable to a power socket.
7 Operation
Warning
Risk of accident - read the following prior to operation:
• The indicator on the vacuum gauge [1-3] must remain within the green sector at all times. As soon as the indicator enters the red sector, stop work immediately and rectify the cause of the fault (see "Chap. 13 Fault rectifi cation").
• Make sure that all covers, protective grilles, hoods, etc. supplied with the ma­chine are fi tted and closed.
• Make sure that all installation require­ments are fulfi lled at all times, especially those regarding adequate cooling.
Working method
• Switch on the pump at the switch [1-2] (I = ON, 0 = OFF).
• Connect a vacuum hose to the connector [2-2].
• Wait until the indicator on the vacuum gauge [1-3] is within the green sector.
The machine is now ready for operation.
• After use, switch off the pump at the on/off switch [1-2].
Warning
Risk of accident, electric shock
Always pull the plug out of the socket
before performing any type of work on the machine.
All maintenance and repair work which
requires the housing to be opened must only be carried out by an authorised ser­vice workshop.
Check the plug and the cable regularly
and should either become damaged, have them replaced by an authorised after­sales service workshop.
To ensure constant air circulation, always keep the ventilation openings [1-4] on the pump container clean and free of blockages. The slides (fi ns) on the dry-running rotary vane pump wear during operation and must be replaced after 5000 - 8000 operating hours. Replacement is necessary if the [2-2] connection is closed off with a protective cap [2-3] and the indicator on the vacuum gauge [1-3] indicates less than -0.7 bar.
The slide valve should be changed by an authorised service workshop only.
Changing the air fi lter
We recommend changing the air fi lter [4-1] every 12 months to avoid damage to the pump.
• Open the SYSTAINER.
• Pull the air fi lter out of the holder slightly [Fig. 4].
• Remove the clips [4-2] using a screwdriver, for example.
• Remove the old fi lter.
• Slide the clips accompanying the new air lter over the two connecting hoses on the air fi lter.
• Slide both hoses all the way onto the con­nections on the new air fi lter. Pay attention to the direction of the arrow on the fi lter.
• Make sure that the distance between the end of the hose and the hose clip is 5 mm.
• Turn the screws [4-3] on the clips fi rmly to secure the hoses to the air fi lter.
• Press the air fi lter back into its holder.
• Close the SYSTAINER.
11
9 Disposal
Do not throw the power tool in your house­hold waste! Dispose of the machine, acces­sories and packaging at an environmental­ly-responsible recycling centre! Observe the valid national regulations. EU only: European Directive 2002/96/EC stipulate that used electric power tools must be collected separately and disposed of at an environmentally responsible recycling centre.
10 Accessories
Use only original Festool accessories and Festool consumable material intended for this machine because these components are designed specifi cally for the machine. Using accessories and consumable material from other suppliers will most likely affect the quality of your working results and limit any warranty claims. Machine wear or your own personal workload may increase depending on the application. Protect yourself and your machine, and pre­serve your warranty claims by always using original Festool accessories and Festool con­sumable material! The order numbers of the accessories and tools can be found in the Festool catalogue or on the Internet under "www.festool.com".
11 Warranty
For our tools, we give warranty for material and production defects in accordance with the locally applicable legal provisions, but in any case for at least 12 months. Within the EU member states, the warranty period is 24 months (verifi cation through invoice or delivery note).
Damage caused by the operator, natural wear, overloading, incorrect handling or through the use of the equipment not spe­cifi ed in the operating manual, or damage which was known at the time of purchase, is not covered by the warranty. Furthermore, damage caused by the use of non-original Festool accessories and consumable ma­terial (e.g. sanding pads) is also excluded. Complaints can only be recognised if the tool is returned while still assembled to the supplier or an authorised Festool Customer Service workshop. Keep the operating ma­nual, safety instructions, spare parts list and purchase receipt in a safe place. Otherwise the respective, current warranty conditions of the manufacturer shall apply.
Note
Due to continuous research and develop­ment work, we reserve the right to make changes to the technical content of this documentation.
12 Declaration of Conformity
We declare under sole responsibility that this product complies with the following norms or normative documents: EN 60204, EN 1012, EN 292, EN 61000 in accordance with the regulations sti­pulated in Directive 98/37/EC (until
28.12.2009), 2006/42/EC (from 29.12.2009), 2004/08/EC.
Dr. Johannes Steimel Head of research and development Festool GmbH, Wendlingen, Germany
12
13 Fault correction
Warning
All maintenance and repair work on the pump must be carried out by an authorised service workshop only.
Problem Possible cause Remedy
Replace the vacuum gauge (Festool Service)
Repair or replace the vacuum pump (Festool Service)
Check the connections for leaks
Change the slide valve (Festool Service)
Replace the vacuum hose; replace the hose connector if necessary
Repair or replace the vacuum pump (Festool Service)
Stop work immediately and remove the workpiece Check the clamping plate and suction cup
Connect the drive motor to the cor­rect mains voltage
Repair or replace the vacuum pump (Festool Service)
Use a mains cable with suffi cient di- mensions
Contact Festool Service
Replace the slide valve (Festool Service)
Contact Festool Service
Ensure that the vacuum pump coo­ling system is not hampered by dust/ dirt. Clean the ventilation grille, Maintain the distance specifi ed bet- ween the air vent slits and the wall
Establish a stable power supply
Stop work
Required vacuum is not attained, indicator on the vacuum gauge [1­3] in red sector.
Insuffi cient vacuum during operation.
The vacuum pump does not start.
The vacuum pump seizes.
The vacuum pump makes excessive noise or rattles during operation.
The vacuum pump becomes extreme­ly hot and swit­ches off.
Vacuum gauge faulty
Vacuum pump faulty
Hose and/or pipe connections are not tight
Air fi lter partly blocked Replace the air fi lter More than 2000 m above sea level
Slide valve worn
Vacuum hose faulty or leaking
Vacuum pump faulty
When using the clamping unit VAC SYS SE: Clamping unit does not form a seal with the clamping plate Suction cup on the workpiece not completely sealed
Drive motor is overloaded or con­nected to incorrect mains voltage
Vacuum pump faulty
Mains cable is too small or too long
Foreign objects in the vacuum pump
Slide valve broken
Loose mains connection(s) Tighten or replace loose connections. Foreign objects in the vacuum
pump Faulty bearings or worn slide valves
Insuffi cient supply of cooling air
Mains frequency or mains power supply outside the tolerance range
Ambient temperature higher than 40 °C
13
Pompe à vide VAC SYS VP
Sommaire 1 Symboles 2 Caractéristiques techniques 3 Eléments de l'appareil 4 Utilisation conforme 5 Consignes de sécurité
5.1 Consignes de sécurité générales
5.2 Consignes de sécurité spécifi ques à la machine
6 Mise en service 7 Fonctionnement 8 Entretien 9 Elimination 10 Accessoires 11 Garantie 12 Déclaration de conformité CE 13 Résolution de problèmes
1 Symboles
Avertissement de danger
Les illustrations indiquées se trouvent au début de la présente notice d'utilisation.
3 Eléments de l'appareil
[1-1] Connecteur d'alimentation [1-2] Interrupteur Marche / Arrêt [1-3] Vacuomètre [1-4] Orifi ces de ventilation [1-5] Raccord pour le tuyau à vide
4 Utilisation conforme
La pompe à vide VAC SYS VP est conçue pour générer du vide. La pompe à vide VAC SYS VP convient pour un usage profes­sionnel. La pompe à vide VAC SYS VP ne doit pas être utilisée à plus de 2000 m au-dessus du niveau de la mer. La pompe à vide doit être associée unique­ment à un produit agréé Festool, par exem­ple le système de serrage VAC SE. L'utilisateur est responsable des dommages et accidents provoqués par une utilisation non conforme.
5 Consignes de sécurité
Décharge électrique
Lire l'instruction/les renseignements !
Ne sortez pas la pompe du Systai­ner !
2 Caractéristiques techniques
Capacité de pompage nominale (50 Hz/60 Hz)
3/
2,7/3,5 m
h Pression à la sortie (abs.) 150 mbar Puissance du moteur (50 Hz/60 Hz) 0,1/0,12 KW Régime moteur (50 Hz/60 Hz) 2800/3300 min
-1
Niveau de pression acoustique (DIN 45635) 55 dB(A) Plage de températures ambiantes 5 - 40 °C Pression ambiante pression atmosphérique Poids 8,0 kg Classe de protection / II
5.1 Consignes de sécurité générales
- Avant d'utiliser l'appareil, lisez attentive­ment et intégralement les consignes de sécurité et la notice d'utilisation. Conservez précieusement tous les documents fournis. En cas de cession de la machine, donnez­les au nouveau propriétaire.
- Ne permettez en aucun cas aux enfants d'utiliser l'appareil.
- Avant d'utiliser l'appareil, familiarisez-vous suffi samment avec son fonctionnement, ses réglages et son utilisation.
- Veillez à ce que la zone de travail soit propre et rangée. Un poste de travail en désordre et mal éclairé peut entraîner des accidents.
- Ne vous servez pas de l'appareil dans un environnement où il y a un risque d'explosion dû à la présence de liquides infl ammables, de gaz ou de poussières. Les moteurs électriques peuvent générer des étincelles susceptibles d'enfl ammer la poussière ou les vapeurs.
- Soyez attentif à ce que vous faites, faites preuve de bon sens lorsque vous travail­lez avec l'appareil. N'utilisez pas l'appareil
14
si vous êtes fatigué ou si vous êtes sous l'infl uence de drogues, de l'alcool ou de médicaments. Un moment d'inattention lors de l'utilisation de l'appareil peut ent­raîner des blessures graves.
- Utilisez l'appareil, les accessoires, etc. conformément à ces instructions et aux prescriptions relatives à ce type d'appareil spécial. Tenez compte des conditions de travail et de la tâche à effectuer. L'utilisation de l'appareil pour d'autres applications que celles prévues peut entraîner des situa­tions dangereuses.
- Rangez toujours les appareils inutilisés hors de portée des enfants. Ne laissez pas les personnes auxquelles vous ne faites pas confi ance ou qui n'ont pas lu ces consignes se servir de l'appareil. Les appareils / ma­chines sont dangereux lorsqu'ils sont uti­lisés par des personnes inexpérimentées.
- Prenez soin de l'appareil. Vérifi ez que les parties mobiles de l'appareil fonctionnent sans problème, qu'elles ne coincent pas et qu'il n'y a pas de parties cassées ou endom­magées qui pourraient entraver son bon fonctionnement. Faites réparer les parties endommagées avant d'utiliser l'appareil. De nombreux accidents sont dus à un mau­vais entretien des appareils / machines.
- N'utilisez pas un appareil dont l'interrupteur serait défectueux. Un appareil qui ne peut plus être mis en marche ou arrêté est dangereux et doit être réparé.
- Faites réparer votre outil uniquement par du personnel qualifi é ; les pièces doivent être remplacées par des pièces d'origine uniquement. Cela permet de garantir une même fi abilité de l'appareil.
- Utilisez uniquement les accessoires Festool d'origine.
5.2 Consignes de sécurité spécifi ques
à la machine
- Travaillez uniquement lorsque l'aiguille du
vacuomètre est dans la zone verte. Contrôlez la dépression lors de chaque processus.
- La pompe à vide doit être utilisée
uniquement dans le SYSTAINER. Ne retirez pas le mécanisme interne du SYSTAINER. Ne démontez en aucun cas
la pompe à vide pour la faire fonctionner en dehors du SYSTAINER.
- Aucune partie de votre corps ne doit être
exposée au vide.
6 Mise en service
AVERTISSEMENT
Risque d'accident, décharge élec­trique
• Avant toute intervention sur la machine, débranchez la prise du secteur.
Installation
Choisissez l'endroit où vous allez installer la pompe à vide, celui-ci doit répondre aux critères suivants :
- à l'abri des chocs, des objets pouvant tom­ber et autres.
- protégé de l'humidité.
- à 50 cm (min.) au-dessus du sol, pour éviter que des copeaux et poussières soi­ent aspirés via les orifi ces de ventilation [1-4].
- à 5 cm (min.) du mur, pour que les orifi ces de ventilation [1-4] soient dégagés.
Raccordement du tuyau à vide
REMARQUE
La pompe à vide peut être détruite par des corps étrangers ou des liquides qui pénétreraient à l'intérieur de celle-ci.
Avant la mise en service, vérifi ez les points suivants :
• Lorsque le gaz aspiré peut contenir des poussières ou d'autres corps étrangers so­lides : vérifi ez qu'un fi ltre approprié (5 μm ou moins) est placé en amont.
• Assurez-vous que le manchon du fl exible d'aspiration à la pompe à vide est adapté de chaque côté [1-5].
• Vérifi ez que le vide est appliqué par le biais d'un tuyau fl exible étanche à armature en acier ou en plastique ou bien par le biais d'un tuyau rigide.
• En cas d'utilisation d'un tuyau rigide : as­surez-vous qu'aucune force exercée par le tuyau n'est reportée sur la pompe à vide.
• Vérifiez que la section de la conduite d'aspiration est, sur toute sa longueur, au moins égale à la section du tuyau à vide.
Raccordement du tuyau à vide
• Avant de raccorder le tuyau, retirez le ca­puchon de protection [2-3] du raccord et tournez-le sur le côté.
• Branchez un tuyau à vide [2-1] sur le rac­cord [2-2].
15
• Lorsqu'aucun tuyau à vide n'est raccordé, placez toujours le capuchon de protection [2-3] sur le raccord [2-2] pour éviter que ce dernier soit endommagé.
Branchement électrique
Avertissement
• Attendez que l'aiguille du vacuomètre [1-3] se trouve dans la zone verte.
L'appareil est maintenant prêt à fonction­ner.
• Lorsque vous n'avez plus besoin de la pompe, arrêtez-la à l'aide de l'interrupteur [1-2].
Risque d'accident si la machine est utilisée avec une tension ou fréquence d'alimentation inadaptée.
- La tension et la fréquence d'alimentation électrique doivent être conformes aux indications de la plaque signalétique de la machine.
- En Amérique du nord, utilisez uniquement les machines Festool fonctionnant sous une tension de 120 V/60 Hz.
• Branchez le cordon d'alimentation sur le connecteur [1-1] [fi gure 3].
• Branchez la fi che du cordon d'alimentation sur une prise de courant.
7 Fonctionnement
Avertissement
Pour éviter tout risque d'accident, respectez les points suivants lorsque l'appareil est en marche :
• L'aiguille du vacuomètre [1-3] doit tou­jours rester dans la zone verte. Si l'aiguille est dans la zone rouge, vous devez immé­diatement interrompre votre travail et en trouver la cause (cf. "chap. 13, Résolution de problèmes").
• Vérifi ez que les couvercles, grille de pro- tection, capots, etc. sont bien en place et fermés.
• Assurez-vous que les conditions d'installation sont toujours remplies, no­tamment en ce qui concerne la ventilation qui doit être suffi sante.
Mode de fonctionnement
• Mettez la pompe en marche au moyen de l'interrupteur [1-2] (I = MARCHE, 0 = ARRET).
• Raccordez un tuyau à vide sur le raccord [2-2].
8 Entretien
Avertissement
Risque d'accident, risque d'électrocution
Avant toute intervention sur la machine,
débranchez toujours la fi che de la prise de courant.
Toute opération de réparation ou
d'entretien nécessitant une ouverture du boîtier doit être effectuée uniquement par un atelier de service après-vente agréé.
Contrôlez régulièrement le connecteur et
le câble, et, en cas d'endommagement, faites les remplacer par un atelier de service après-vente agréé.
Pour assurer une bonne circulation de l'air, les orifi ces de ventilation [1-4] situés sur le corps de la pompe doivent toujours rester dégagés et propres. Les palettes de la pompe à vide sèche s'usent et doivent être changées après 5000 - 8000 heures de service. Il est impératif de remplacer les pa­lettes lorsque l'aiguille du vacuomètre [1-3] indique une dépression inférieure à -0,7 bar, alors que le raccord [2-2] est fermé par le capuchon de protection [2-3].
Le remplacement des palettes doit être effectué uniquement par un atelier de service après-vente agréé.
Remplacement du fi ltre à air
Pour éviter d'endommager la pompe, nous vous recommandons de remplacer le fi ltre à air [4-1] tous les 12 mois.
• Ouvrez le SYSTAINER.
• Dégagez légèrement le fi ltre à air de son support [fi gure 4].
• Enlevez les colliers [4-2], à l'aide d'un tournevis par exemple.
• Démontez le fi ltre usagé.
• Enfi lez les colliers fournis avec le nouveau
16
ltre à air sur les deux raccords du fi ltre à air.
• Raccordez les deux tuyaux sur le nouveau
ltre à air. Faites attention au sens de la èche indiqué sur le fi ltre.
• Laissez un écart de 5 mm entre chaque extrémité de tuyau et les colliers.
• Fixez fermement les tuyaux sur le fi ltre à air à l'aide des vis [4-3] des colliers.
• Replacez le fi ltre à air sur son support.
• Fermez le SYSTAINER.
9 Elimination
Ne jetez pas les outils électriques avec les ordures ménagères ! Eliminez l'appareil, les accessoires et l'emballage dans le respect de l'environnement, c'est-à-dire en les en­voyant au recyclage ! Respectez en cela les dispositions nationales en vigueur. UE uniquement : conformément à la di­rective européenne 2002/96/CE, les outils électriques usagés doivent être collectés à part et recyclés de manière écologique.
10 Accessoires
Utilisez uniquement les accessoires Festool et consommables Festool d'origine prévus pour cette machine, car ces composants systèmes sont parfaitement adaptés les uns par rapport aux autres. Si vous utilisez des accessoires et consommables d'autres marques, la qualité du résultat peut être dégradée et les recours en garantie peuvent être soumis à des restrictions. L'usure de la machine ou votre charge personnelle peuvent augmenter selon chaque application. Pour cette raison, pro­tégez-vous, votre machine et vos droits à la garantie en utilisant exclusivement des accessoires Festool et des consommables Festool d'origine ! Les références des accessoires et des outils gurent dans le catalogue Festool ou sur Internet sous "www.festool.com".
de la garantie est de 24 mois (justifi catif par la facture ou le bordereau de livraison). Les dommages provenant en particulier de l'usure naturelle, d'une surcharge, d'une manipulation non conforme ou imputables à l'utilisateur ou à une utilisation contraire à la notice d'utilisation, ou connus au mo­ment de l'achat, sont exclus de la garan­tie. Sont également exclus les dommages résultant de l'utilisation d'accessoires et de consommables (patins de ponçage par exemple) qui ne sont pas d'origine Festool. Les réclamations ne peuvent être reconnues que si l'appareil est renvoyé, sans être dé­sassemblé, au fournisseur ou à un service après-vente Festool agréé. Conservez bien la notice d'utilisation, les consignes de sécurité, la nomenclature des pièces de rechange et l'attestation d'achat. Pour le reste, les con­ditions de garantie en vigueur du fabricant sont applicables.
Remarque
Nous nous réservons le droit de modifi er les caractéristiques techniques mentionnées en raison de nos travaux continus de recherche et de développement.
12 Déclaration de conformité
Nous certifi ons, sous notre propre respon- sabilité, que ce produit satisfait aux normes ou documents correspondants suivants : EN 60204, EN 1012, EN 292, EN 61000 con­formément aux prescriptions des directives 98/37/EG (jusqu'au 28/12/2009), 2006/42/ EG (à partir du 29/12/2009), 2004/08/EG.
Dr. Johannes Steimel Directeur recherche et développement Festool GmbH, Wendlingen
11 Garantie
Nous accordons pour nos appareils une ga­rantie pour tout défaut de matière et vice de fabrication conformément aux spécifi cations légales de chaque pays considéré, toutefois pour un minimum de 12 mois. A l'intérieur des états de l'Union Européenne, la durée
17
13 Résolution de problèmes
Avertis-
sement
Toute opération de réparation ou d'entretien doit être effectuée uniquement par un atelier de service après-vente agréé.
Problème Cause possible Solution
Remplacer le vacuomètre (service après-vente Festool)
Réparer ou remplacer la pompe à vide (service après-vente Festool)
Vérifi er l'étanchéité des raccorde- ments
Remplacer les palettes (service après-vente Festool)
Remplacer le tuyau à vide ; si né­cessaire, remplacer les raccords de tuyau
Réparer ou remplacer la pompe à vide (service après-vente Festool)
Interrompre aussitôt le travail et en­lever la pièce à travailler Vérifi er le plateau de serrage et le plateau de la ventouse
Fournir la tension d'alimentation adéquate au moteur
Réparer ou remplacer la pompe à vide (service après-vente Festool)
Utiliser un câble aux dimensions adaptées
Contacter le service après-vente Festool
Remplacer les palettes (service après-vente Festool)
Remettre en place ou remplacer les raccords.
Contacter le service après-vente Festool
La dépression re­quise n'est pas atteinte, aiguille du vacuomètre [1­3] en zone rouge.
La dépression est trop faible lors du fonctionnement de l'appareil.
La pompe à vide ne démarre pas.
La pompe à vide est bloquée.
La pompe à vide fait beaucoup de bruit en fonction­nant ou émet des bruits inattendus.
Vacuomètre défectueux
Pompe à vide défectueuse
Raccordement non étanche des tu­yaux fl exibles / rigides
Filtre à air partiellement obstrué Remplacer le fi ltre à air À plus de 2000 m au-dessus du ni-
veau de la mer
Palettes usées
Tuyau à vide défectueux ou non étanche
Pompe à vide défectueuse
Lors de l'utilisation du système de serrage VAC SYS SE : L'adhérence entre le système de serrage et le plateau de serrage n'est pas totale L'adhérence entre le plateau de la ventouse et la pièce à travailler n'est pas totale
Le moteur ne reçoit pas la tension d'alimentation adaptée ou est en surcharge
Pompe à vide défectueuse
Le câble de raccordement est trop petit ou trop long
Corps étrangers dans la pompe à vide
Palettes cassées
Raccord(s) détaché(s) au niveau du connecteur d'alimentation
Corps étrangers dans la pompe à vide Support défectueux ou palettes usées
18
Problème Cause possible Solution
S'assurer que la ventilation de la pompe à vide n'est pas bloquée par des poussières / saletés. Nettoyer la grille de ventilation, respecter la distance minimum entre la grille de ventilation et le mur
Fournir une alimentation électrique stable
Interrompre le travail
La pompe à vide devient très chau­de et elle s'arrête.
Apport d'air frais insuffi sant
Fréquence ou tension d'alimentation supérieure à la plage de tolérance
Température ambiante supérieure à 40 °C
19
Bomba de vacío VAC SYS VP
Índice de contenidos 1 Símbolos 2 Datos técnicos 3 Componentes 4 Uso conforme a lo previsto 5 Indicaciones de seguridad
5.1 Indicaciones de seguridad generales
5.2 Indicaciones de seguridad específi cas
6 Puesta en servicio 7 Funcionamiento 8 Mantenimiento 9 Eliminación de residuos 10 Accesorios 11 Garantía 12 Declaración de conformidad CE 13 Eliminación de errores
1 Símbolos
Aviso ante un peligro general
Electrocución
Leer las instrucciones/indicaciones
¡No extraer el contenido!
2 Datos técnicos
Capacidad nominal de aspiración (50 Hz/60 Hz)
3/
2,7/3,5 m
h Presión fi nal abs. 150 mbar Potencia de los motores (50 Hz/60 Hz) 0,1/0,12 KW Velocidad de los motores (50 Hz/60 Hz)
2.800/3.300 rpm Nivel de intensidad sonora (DIN 45635) 55 dB(A) Gama de temperatura ambiente 5 - 40 °C Presión ambiente Presión atmosférica Peso 8,0 kg Clase de protección / II
Las fi guras indicadas se encuentran al prin- cipio de este manual de instrucciones.
3 Componentes
[1-1] Conexión a la red [1-2] Interruptor de conexión y desco
nexión [1-3] Vacuómetro [1-4] Orifi cios de ventilación [1-5] Conexión de vacío
4 Uso conforme a lo previsto
El uso previsto para la bomba de vacío VAC SYS VP es generar vacío. La bomba de vacío VAC SYS VP está destinada al uso industrial. La bomba de vacío VAC SYS VP no debe utilizarse a más de 2.000 m sobre el nivel del mar. La bomba de vacío debe acoplarse úni­camente a productos cualificados de Festool como, p. ej., la unidad de sujeción VAC SE. El usuario es responsable de los daños y ac­cidentes producidos por un uso indebido.
5 Indicaciones de seguridad
5.1 Indicaciones de seguridad gene-
rales
- Antes de utilizar la herramienta, lea ínte-
gramente con atención las indicaciones de seguridad incluidas y el manual de instruc­ciones. Conserve todos los documentos adjuntos y entregue la herramienta sólo junto con dicha documentación.
- No permita que los niños utilicen la herra-
mienta.
- Antes de utilizar la herramienta por prime-
ra vez, familiarícese con la aplicación, el ajuste y el manejo.
- Mantenga su zona de trabajo limpia y or-
denada. El desorden y la falta de ilumina­ción en las zonas de trabajo pueden dar lugar a accidentes.
- No trabaje con la herramienta en entor-
nos potencialmente explosivos donde se encuentren líquidos, gases o polvos infl a- mables. Los motores eléctricos producen chispas que pueden infl amar el polvo o los vapores.
- Sea cuidadoso, preste atención a lo que
está haciendo y actúe con prudencia al trabajar con la herramienta. No utilice la herramienta cuando esté cansado o bajo los efectos de drogas, alcohol o medica-
20
mentos. Una mínima distracción mientras está utilizando la herramienta puede oca­sionarle graves lesiones.
- Utilice la herramienta, los accesorios, etc. de acuerdo con las presentes indicaciones y en la forma prescrita para este tipo es­pecial de herramientas. Para ello, tenga en cuenta las condiciones de trabajo y la actividad que debe realizar. El uso en apli­caciones diferentes a las previstas puede dar lugar a situaciones peligrosas.
- Guarde las herramientas que no esté uti­lizando fuera del alcance de los niños. No permita que la herramienta sea utilizada por personas que no estén familiarizadas con ella o no hayan leído las presentes in­dicaciones. Las herramientas/máquinas en manos inexpertas pueden ser peligrosas.
- Cuide la herramienta con esmero. Com­pruebe si las partes móviles funcionan cor­rectamente y no se atascan, si hay piezas rotas o tan deterioradas que podrían afec­tar el funcionamiento de la herramienta. Haga reparar las piezas deterioradas antes de usar la herramienta. Muchos accidentes tienen su origen en un mantenimiento de­ ciente de las herramientas/máquinas.
- No utilice ninguna herramienta cuyo inter­ruptor esté defectuoso. Una herramienta que no se pueda conectar o desconectar resulta peligrosa y es necesario repararla.
- Haga reparar su herramienta únicamente por personal técnico cualifi cado y sólo con piezas de recambio originales. De esta forma queda garantizada la seguridad de la herramienta.
- Utilizar únicamente accesorios Festool originales.
5.2 Indicaciones de seguridad es-
pecífi cas
- Proceda con el trabajo sólo cuando la aguja
del vacuómetro se encuentre en la zona verde. Compruebe la depresión en cada proceso.
- La bomba de vacío sólo puede utili-
zarse integrada en el SYSTAINER. No retire nada del contenido del SYSTAI­NER. En ningún caso debe desmontar la
bomba de vacío para utilizarla fuera del SYSTAINER.
- No exponga al vacío ninguna parte del cu-
erpo.
6 Puesta en servicio
AVISO
Peligro de accidente, electrocución
• Antes de realizar cualquier trabajo en la herramienta debe extraer el enchufe de la caja de contacto.
Instalación
Elija para la bomba de vacío un lugar de montaje que reúna los siguientes requisi­tos:
- Protegido contra choques, caída de objetos y similares.
- Protegido de la humedad.
- 50 cm como mínimo sobre el suelo a fi n de impedir la aspiración de virutas y pol­vo a través de los orifi cios de ventilación [1-4].
- 5 cm como mínimo de distancia a la pared para que los orifi cios de ventilación [1-4] queden libres.
Conexión de vacío
ADVERTENCIA
La penetración de cuerpos extraños o de líquidos puede dañar la bomba de vacío.
Antes de la puesta en servicio, tenga en cuenta los siguientes puntos:
• Si el gas aspirado puede contener polvo u otras materias extrañas sólidas, asegúrese de que se ha preconectado un fi ltro ade- cuado (5 μm o menos).
• Compruebe si el acoplamiento del conduc­to de aspiración es el adecuado para la conexión en el lado de la bomba de vacío [1-5].
• Asegúrese de que el vacío se realiza a tra­vés de un tubo fl exible, estanco al vacío, envuelto en una espiral aislante de plástico o acero o a través de una tubería.
• Si se utiliza una tubería, asegúrese de que no se transfi ere ninguna fuerza de la tubería a la bomba de vacío.
• Compruebe si el corte transversal del con­ducto de aspiración es, en toda su longitud, como mínimo igual que el corte transversal de la conexión para la bomba de vacío.
Conexión del tubo fl exible de vacío
• Antes de conectar el tubo fl exible de vacío, retire la caperuza protectora [2-3] de la
21
boquilla de unión y gire la caperuza a un lado.
• Conecte el tubo fl exible de vacío [2-1] a la conexión [2-2].
• Si no hay ningún tubo fl exible de vacío conectado, coloque siempre la caperuza protectora [2-3] en la conexión [2-2] para protegerla de cualquier daño.
Conexión eléctrica
Aviso
Modo de trabajo
• Conecte la bomba con el interruptor [1-2] (I = CONECTADO, 0 = DESCONECTADO).
• Empalme el tubo fl exible de vacío en la conexión [2-2].
• Espere hasta que la aguja del vacuómetro [1-3] esté en la zona verde.
La herramienta está preparada para su uso.
• Tras su utilización, desconecte la bomba con el interruptor de conexión y descone­xión [1-2].
Peligro de accidente en caso de utilizar la máquina con una tensión o frecuen­cia incorrectas.
- La tensión de la red y la frecuencia de la red eléctrica deben coincidir con los datos que fi guran en la placa de tipo de la máquina.
- En América del Norte sólo pueden utili­zarse máquinas Festool con una tensión de 120 V/60 Hz.
• Conecte la línea de alimentación a la co­nexión [1-1] [Figura 3].
• Inserte el enchufe de la línea de alimenta­ción en una caja de contacto.
7 Funcionamiento
Aviso
Peligro de accidente: Observe las si­guientes indicaciones durante el fun­cionamiento:
• La aguja del vacuómetro [1-3] debe estar siempre en la zona verde. Interrumpa de inmediato el trabajo si la aguja se en­cuentra en la zona roja y elimine la causa del fallo (véase el "Cap. 13 Eliminación de errores").
• Compruebe si todas las cubiertas, rejillas protectoras, caperuzas, etc. están mon­tadas y cerradas.
• Asegúrese de que se cumplen y se man­tienen las condiciones requeridas en la instalación y, sobre todo, que queda ga­rantizada una refrigeración sufi ciente.
8 Mantenimiento y cuidado
Aviso
Peligro de accidente, electrocución
Antes de realizar cualquier trabajo en la
herramienta debe extraer el enchufe de la caja de contacto.
Todos los trabajos de mantenimiento y
reparación que exijan abrir la carcasa del motor solamente pueden ser llevados a cabo por un taller autorizado.
Controle periódicamente el enchufe y el
cable y, en caso de que presenten daños, acuda a un taller autorizado para que los sustituya.
Para asegurar la circulación del aire es imprescindible mantener siempre libres y limpios los orifi cios de ventilación [1-4] en el recipiente de la bomba. Las paletas (lá­minas) de la bomba rotativa de paletas con marcha en seco se desgastan durante el funcionamiento; deben cambiarse después de 5.000 - 8.000 horas de servicio. El cambio es asimismo necesario cuando, estando la conexión [2-2] cerrada con la tapa protecto­ra [2-3], la aguja de depresión señala menos de -0,7 bar en el vacuómetro [1-3].
El cambio de paletas debe ser realizado únicamente por un taller de servicio autorizado.
Cambio del fi ltro de aire
Para evitar daños en la bomba, recomen­damos cambiar el fi ltro de aire [4-1] cada 12 meses.
• Abra el SYSTAINER.
• Extraiga el fi ltro de aire ligeramente de su soporte [Figura 4].
22
• Retire las abrazaderas [4-2], p. ej., con un destornillador.
• Desmonte el fi ltro viejo.
• Coloque las dos abrazaderas de tornillo, adjuntas al fi ltro de aire nuevo, alrededor de los dos tubos fl exibles para conexión del fi ltro de aire.
• Coloque los dos tubos fl exibles alrededor de las conexiones del fi ltro de aire nuevo. Tenga en cuenta la dirección de la fl echa en el fi ltro.
• Deje un espacio de 5 mm entre el extremo del tubo fl exible y la abrazadera de tornillo.
• Fije los tubos fl exibles al fi ltro de aire gi- rando fuertemente los tornillos [4-3] de las abrazaderas.
• Vuelva a colocar el fi ltro de aire en su so- porte presionándolo.
• Cierre el SYSTAINER.
9 Eliminación de residuos
Nunca deseche las herramientas eléctricas junto con los residuos domésticos. Recicle el aparato, los accesorios y el embalaje de for­ma respetuosa con el medio ambiente. Tenga en cuenta la normativa vigente del país. Sólo UE: De acuerdo con la directiva euro­pea 2002/96/EC, las herramientas eléctricas usadas deben recogerse por separado y re­ciclarse de forma respetuosa con el medio ambiente.
11 Garantía
Le ofrecemos una garantía ante defectos en los materiales o de fabricación de nue­stros aparatos conforme a las normativas locales vigentes durante un periodo míni­mo de 12 meses. El tiempo de validez de la garantía es de 24 meses en los países de la UE (mostrando la factura o el resgu­ardo de entrega). La garantía no cubre los daños producidos por deterioro/desgaste natural, sobrecarga, manejo inadecuado o daños ocasionados por el usuario o por un uso distinto al indicado en el manual de instrucciones, así como tampoco cubre aquellos daños conocidos por el usuario en el momento de la compra. También quedan excluidos los daños provocados a raíz de la utilización de accesorios y materiales de consumo Festool no originales (p. ej., platos lijadores). Sólo se aceptarán reclamaciones si se envía el aparato sin desmontar al pro­veedor o a un taller de servicio autorizado por Festool. Conserve el manual de instruc­ciones, las indicaciones de seguridad, la lista de piezas de repuesto y el ticket de compra. En otros casos serán válidas las condiciones de garantía del fabricante.
Observación
Sujeto a modifi caciones técnicas como re- sultado de los continuos trabajos de inve­stigación y desarrollo.
10 Accesorios
Utilice únicamente los accesorios Festool originales y el material de consumo Festool diseñados para esta máquina, puesto que los componentes de este sistema están óptimamente adaptados entre sí. La utili­zación de accesorios y material de consumo de otros fabricantes es probable que afecte a la calidad de los resultados de trabajo y conlleve una limitación de los derechos de la garantía. El desgaste de la máquina o de su carga per­sonal puede variar en función de la aplicación. Utilice únicamente accesorios originales y ma­terial de consumo de Festool para su propia protección y la de la máquina, así como de los derechos de la garantía Los números de pedido de los accesorios y herramientas fi guran en el catálogo Festool o en Internet en la dirección www.festool. com.
12 Declaración de conformidad
Declaramos bajo nuestra responsabilidad que este producto cumple las siguientes normas o documentos normativos. EN 60204, EN 1012, EN 292, EN 61000 con­forme a las especifi caciones de las directivas 98/37/CE (hasta el 28.12.2009), 2006/42/CE (a partir del 29.12.2009), 2004/08/CE.
Dr. Johannes Steimel Director de investigación y desarrollo Festool GmbH, Wendlingen
23
13 Eliminación de errores
Aviso
Los trabajos de mantenimiento y reparación de la bomba deben ser realizados únicamente por un taller de servicio autorizado.
Problema Posible causa Solución
Cambiar el vacuómetro (servicio técnico de Festool)
Reparar o cambiar la bomba de vacío (servicio técnico de Festool)
Comprobar la estanqueidad de las conexiones
Cambiar el fi ltro de aire
Cambiar las paletas (servicio técnico de Festool)
Cambiar el tubo fl exible de vacío; en caso necesario, renovar las uniones del tubo fl exible
Reparar o cambiar la bomba de vacío (servicio técnico de Festool)
Interrumpir de inmediato el trabajo y retirar la pieza de trabajo Comprobar la placa de sujeción y el disco de aspiración
Alimentar el motor de accionamien­to con la tensión de conexión cor­recta
Reparar o cambiar la bomba de vacío (servicio técnico de Festool)
Utilizar un cable de conexión debi­damente dimensionado
Contactar con el servicio técnico de Festool
Cambiar las paletas (servicio técnico de Festool)
Reapretar o renovar las uniones fl o- jas
Contactar con el servicio técnico de Festool
No se alcanza la depresión nece­saria, la aguja del vacuómetro [1-3] está en la zona roja.
La depresión es insufi ciente du- rante el funciona­miento.
La bomba de vacío no se pone en marcha.
La bomba de vacío está bloqueada.
La bomba de vacío funciona con mu­cho ruido o con vibraciones.
Vacuómetro defectuoso
Bomba de vacío defectuosa
Las conexiones de los tubos fl exi- bles y/o de las tuberías no son es­tancas
El fi ltro de aire está parcialmente obturado
Altura sobre el nivel del mar superi­or a 2.000 m
Paletas desgastadas
Tubo fl exible de vacío defectuoso o no estanco
Bomba de vacío defectuosa
Durante el uso de la unidad de su­jeción VAC SYS SE: La unidad de sujeción no hermetiza sobre la placa de sujeción El disco de aspiración no hermetiza por completo sobre la pieza de tra­bajo
El motor de accionamiento no tiene la tensión de conexión correcta o está sobrecargado
Bomba de vacío defectuosa
El cable de conexión es demasiado débil o excesivamente largo
Cuerpos extraños en la bomba de vacío
Rotura de las paletas
Unión(es) fl oja(s) en la conexión a la red
Cuerpos extraños en la bomba de vacío, cojinetes defectuosos o paletas desgastadas
24
Loading...
+ 54 hidden pages