Die Vakuumpumpe VAC SYS VP ist bestimmungsgemäß vorgesehen zum Erzeugen von
Vakuum. Die Vakuumpumpe VAC SYS VP
ist für die gewerbliche Verwendung vorgesehen. Die Vakuumpumpe VAC SYS VP
darf nicht über 2000 m über Meereshöhe
betrieben werden.
Die Vakuumpumpe darf nur mit einem von
Festool qualifi zierten Produkt wie z. B. die
Spanneinheit VAC SE gekoppelt werden.
Für Schäden und Unfälle bei nicht bestimmungsgemäßem Gebrauch haftet der Benutzer.
1 Symbole
Warnung vor allgemeiner Gefahr
Stromschlag
Anleitung/Hinweise lesen
Einlage nicht entfernen!
2 Technische Daten
Nennsaugvermögen (50Hz/60 Hz)
3/
2,7/3,5 m
h
Enddruck abs. 150 mbar
Motorenleistung (50 Hz/60 Hz)
0,1/0,12 KW
Motorendrehzahl (50 Hz/60 Hz)
2800/3300 min
-1
Schalldruckpegel (DIN 45635) 55 dB(A)
Umgebungstemperaturbereich 5 - 40 °C
Umgebungsdruck Atmosphärendruck
Gewicht 8,0 kg
Schutzklasse / II
Die angegebenen Abbildungen befi nden sich
am Anfang dieser Bedienungsanleitung.
5 Sicherheithinweise
5.1 Allgemeine Sicherheitshinweise
- Lesen Sie vor Gebrauch des Gerätes die
Sicherheitshinweise und die Bedienungsanleitung aufmerksam und vollständig durch.
Bewahren Sie alle beiliegenden Dokumente
auf, und geben Sie das Gerät nur zusammen mit diesen Dokumenten weiter.
- Gestatten Sie niemals Kindern die Benutzung des Gerätes.
- Machen Sie sich vor dem Einsatz des Gerätes hinreichend mit dessen Anwendung,
Einstellung und Bedienung vertraut.
- Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
aufgeräumt. Unordnung und unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen
führen.
- Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der
sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder
Stäube befi nden. Elektromotoren erzeugen
Funken, die den Staub oder die Dämpfe
entzünden können.
- Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf,
was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft
an die Arbeit mit dem Gerät. Benutzen Sie
das Gerät nicht, wenn Sie müde sind oder
unter dem Einfl uss von Drogen, Alkohol
4
oder Medikamenten stehen. Ein Moment
der Unachtsamkeit beim Gebrauch des
Gerätes kann zu ernsthaften Verletzungen
führen.
- Verwenden Sie das Gerät, Zubehör usw.
entsprechend diesen Anweisungen und so,
wie es für diesen speziellen Gerätetyp vorgeschrieben ist. Berücksichtigen Sie dabei
die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch für andere
als die vorgesehenen Anwendungen kann
zu gefährlichen Situationen führen.
- Bewahren Sie unbenutzte Geräte außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind
oder diese Anweisungen nicht gelesen
haben. Geräte/Maschinen sind gefährlich,
wenn Sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
- Pfl egen Sie das Gerät mit Sorgfalt. Kon-
trollieren Sie, ob bewegliche Geräteteile
einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Gerätes
beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte
Teile vor dem Einsatz des Geräts reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in
schlecht gewarteten Geräten/Maschinen.
- Benutzen Sie kein Gerät, dessen Schalter
defekt ist. Ein Gerät, das sich nicht mehr
ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich
und muss repariert werden.
- Lassen Sie Ihr Gerät nur von qualifi ziertem
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Geräts
erhalten bleibt.
- Nur original Festool Zubehör verwenden.
5.2 Maschinenspezifische Sicher-
heitshinweise
- Arbeiten Sie nur, wenn der Zeiger des
Vakuummeters im grünen Bereich steht.
Kontrollieren Sie bei jedem Vorgang den
Unterdruck.
- Die Vakuumpumpe darf nur im SY-
STAINER eingebaut verwendet werden. Entfernen Sie keinerlei Einlagen
aus dem SYSTAINER. Bauen Sie die Va-
kuumpumpe auf keinen Fall aus, um diese
außerhalb des SYSTAINERS zu betreiben.
- Setzen Sie dem Vakuum keine mensch-
lichen Körperteile aus.
6 Inbetriebnahme
WARNUNG
Unfallgefahr, Stromschlag
• Ziehen Sie vor allen Arbeiten an dem
Gerät stets den Netzstecker aus der
Steckdose.
Aufstellen
Wählen Sie einen Aufstellungsort für die Vakuumpumpe, der folgenden Anforderungen
entspricht:
- Geschützt vor Stößen, herabfallenden Gegenständen und ähnliches.
- Geschützt vor Feuchte.
- Mind. 50 cm über dem Fußboden, um das
Ansaugen von Spänen und Stäuben durch
die Lüftungsöffnungen [1-4] zu verhindern.
- Mind. 5 cm Abstand zu einer Wand, damit
die Lüftungsöffnungen [1-4] frei bleiben.
Vakuumanschluss
HINWEIS
Eindringende Fremdkörper oder Flüssigkeiten können die Vakuumpumpe zerstören.
Beachten Sie vor der Inbetriebnahme die
folgenden Punkte:
• Wenn das angesaugte Gas Staub oder
andere feste Fremdstoffe enthalten kann:
Stellen Sie sicher, dass ein geeigneter Filter
(5 μm oder weniger) vorgeschaltet ist.
• Stellen Sie sicher, dass die Kupplung zur
Saugleitung zum Vakuumpumpen seitigen
Anschluss [1-5] passt.
• Stellen Sie sicher, dass der Vakuumschlauch
über einen vakuuumdichten, flexiblen
Schlauch mit isolierter Kunststoff- oder
Stahlwendel oder über eine Rohrleitung
erfolgt.
• Bei Verwendung einer Rohrleitung: Stellen
Sie sicher, dass keine Kräfte von der Rohrleitung auf die Vakuumpumpe übertragen
werden.
• Stellen Sie sicher, dass der Querschnitt
der Saugleitung über ihre gesamte Länge
mindestens gleich dem Querschnitt des
Vakuumanschlusses der Vakuumpumpe
ist.
5
Vakuumschlauch anschließen
• Ziehen Sie vor dem Anschluss des Vakuumanschlusses die Schutzkappe [2-3]
aus dem Stecknippel und drehen Sie die
Schutzkappe zur Seite.
• Schließen Sie einen Vakuumschlauch[2-1]
an den Anschluss [2-2] an.
• Wenn kein Vakuumschlauch angeschlossen
ist, drücken Sie als Schutz vor Beschädigungen stets die Schutzkappe [2.3] auf
den Anschluss [2-2].
Elektrischer Anschluss
Arbeitsweise
• Schalten Sie die Pumpe am Schalter [1-2]
ein (I = EIN, 0 = AUS).
• Schließen Sie einen Vakuumschlauch an
den Anschluss [2-2].
• Warten Sie ab, bis der Zeiger des Vakuummeters [1-3] im grünen Bereich ist.
Das Gerät ist nun einsatzbereit.
• Schalten Sie nach dem Gebrauch die Pumpe am Ein-/Ausschalter [1-2] aus.
8 Wartung und Pfl ege
Warnung
Unfallgefahr, falls die Maschine bei
unzulässiger Spannung oder Frequenz
betrieben wird.
- Die Netzspannung und die Frequenz der
Stromquelle müssen mit den Angaben
auf dem Typenschild der Maschine übereinstimmen.
- In Nordamerika dürfen nur Festool
Maschinen mit einer Spannungsangabe
von 120 V/60 Hz eingesetzt werden.
• Schließen Sie die Netzleitung an den Anschluss [1-1] an [Bild 3].
• Stecken Sie den Stecker der Netzleitung in
eine Steckdose.
7 Betrieb
Warnung
Unfallgefahr - Beachten Sie beim Betrieb:
• Der Zeiger des Vakuummeters [1-3]
muss stets im grünen Bereich sein. Unterbrechen Sie sofort die Arbeit, sobald
der Zeiger im roten Bereich steht, und
beseitigen Sie die Ursache der Störung
(siehe “Kap. 13 Fehlerbeseitigung”).
• Stellen Sie sicher, dass alle vorgesehenen
Abdeckungen, Schutzgitter, Hauben, usw.
montiert und geschlossen sind.
• Stellen Sie sicher, dass die installationsseitigen Voraussetzungen erfüllt sind und
erfüllt bleiben, insbesondere, dass eine
ausreichende Kühlung gewährleistet ist.
Warnung
Unfallgefahr, Stromschlag
• Ziehen Sie vor allen Arbeiten an der
Maschine stets den Netzstecker aus der
Steckdose.
• Alle Wartungs- und Reparaturarbeiten,
die eine Öffnung des Gehäuses erfordern, dürfen nur von einer autorisierten
Kundendienstwerkstatt durchgeführt
werden.
• Kontrollieren Sie regelmäßig den Stecker
und das Kabel und lassen Sie diese bei
Beschädigung von einer autorisierten
Kundendienstwerkstatt erneuern.
Zur Sicherung der Luftzirkulation müssen die
Lüftungssöffnungen [1-4] am Pumpenbehälter stets frei und sauber gehalten werden.
Die Schieber (Lamellen) der trockenlaufenden Drehschieberpumpe verschleißen
bei Betrieb, und müssen nach 5000 - 8000
Betriebsstunden ausgetauscht werden.
Ein Austausch ist erforderlich, wenn bei
mit Schutzklappe [2-3] verschlossenem
Anschluss [2-2] die Unterdruckanzeige am Vakuummeter [1-3] weniger als
-0,7 bar anzeigt.
Der Schieberwechsel darf nur von einer
autorisierten Kundendienstwerkstatt
durchgeführt werden.
Luftfi lter wechseln
Um Schäden an der Pumpe zu vermeiden,
empfehlen wir den Luftfi lter [4-1] alle 12
Monate zu wechseln.
• Öffnen Sie den SYSTAINER.
• Ziehen Sie den Luftfi lter etwas aus seiner
Halterung heraus [Bild 4].
6
• Entfernen Sie die Schellen [4-2], z. B. mit
einem Schraubendreher.
• Demontieren Sie den alten Filter.
• Schieben Sie die Schraubschellen, die dem
neuen Luftfi lter beiliegen, über die beiden
Anschlussschläuche des Luftfi lters.
• Schieben Sie die beiden Schläuche vollständig auf die Anschlüsse des neuen Luftfi lters. Beachten Sie dabei die Pfeilrichtung
auf dem Filter.
• Beachten Sie den Abstand 5 mm zwischen
Schlauchende und Schraubschelle.
• Klemmen Sie die Schläuche mit den
Schrauben [4-3] an den Schraubschellen
durch kräftiges Drehen am Luftfi lter fest.
• Drücken Sie den Luftfi lter zurück in seine
Halterung.
• Schließen Sie den SYSTAINER.
9 Entsorgung
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den
Hausmüll! Führen Sie Gerät, Zubehör und
Verpackung einer umweltgerechten Wiederverwertung zu. Beachten Sie dabei die
geltenden nationalen Vorschriften.
Nur EU: Gemäß Europäischer Richtlinie
2002/96/EG müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
10 Zubehör
Verwenden Sie nur das für diese Maschine vorgesehene originale Festool Zubehör
und Festool Verbrauchsmaterial, da diese
System-Komponenten optimal aufeinander
abgestimmt sind. Bei der Verwendung von
Zubehör und Verbrauchsmaterial anderer
Anbieter ist eine qualitative Beeinträchtigung
der Arbeitsergebnisse und Einschränkung
der Garantieansprüche wahrscheinlich.
Je nach Anwendung kann sich der Verschleiß der Maschine oder Ihre persönliche
Belastung erhöhen. Schützen Sie daher sich
selbst, Ihre Maschine und Ihre Garantieansprüche durch die ausschließliche Nutzung
von original Festool Zubehör und Festool
Verbrauchsmaterial!
Die Bestellnummern für Zubehör und Werkzeuge fi nden Sie in Ihrem Festool Katalog
oder im Internet unter „www.festool.com“.
11 Gewährleistung
Für unsere Geräte leisten wir auf Material- oder Fertigungsfehler Gewährleistung
gemäß den länderspezifi schen gesetzlichen
Bestimmungen, mindestens jedoch 12 Monate. Innerhalb der Staaten der EU beträgt
die Gewährleistungszeit 24 Monate (Nachweis durch Rechnung oder Lieferschein).
Schäden, die insbesondere auf natürliche
Abnützung/Verschleiß, Überlastung, unsachgemäße Behandlung bzw. durch den
Verwender verschuldete Schäden oder
sonstige Verwendung entgegen der Bedienungsanleitung zurückzuführen sind oder
beim Kauf bekannt waren, bleiben von der
Gewährleistung ausgeschlossen. Ebenso ausgeschlossen bleiben Schäden, die
auf die Verwendung von nicht-originalem
Festool Zubehör und Verbrauchmaterial
(z. B. Schleifteller) zurückzuführen sind.
Beanstandungen können nur anerkannt
werden, wenn das Gerät unzerlegt an den
Lieferanten oder an eine autorisierte Festool
Kundendienstwerkstätte zurückgesendet
wird. Bewahren Sie Bedienungsanleitung,
Sicherheitshinweise, Ersatzteilliste und Kaufbeleg gut auf. Im Übrigen gelten die jeweils
aktuellen Gewährleistungsbedingungen des
Herstellers.
Anmerkung
Aufgrund der ständigen Forschungs- und
Entwicklungsarbeiten sind Änderungen der
hierin gemachten technischen Angaben
vorbehalten.
12 Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung,
dass dieses Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt:
EN 60204, EN 1012, EN 292, EN 61000
gemäß den Bestimmungen der Richtlinien
98/37/EG (bis 28.12.2009), 2006/42/EG
(ab 29.12.2009), 2004/08/EG.
Dr. Johannes Steimel
Leiter Forschung und Entwicklung
Festool GmbH, Wendlingen
7
13 Fehlerbeseitigung
Warnung
Wartungs- und Reparaturarbeiten an der Pumpe dürfen nur von einer
autorisierten Kundendienstwerkstatt durchgeführt werden.
ProblemMögliche UrsacheAbhilfe
Vakuummeter ersetzen
(Festool Service)
Vakuumpumpe reparieren oder ersetzen (Festool Service)
Sicherstellen, dass die Kühlung der
Vakuumpumpe nicht durch Staub/
Schmutz beeinträchtigt ist.
Lüftungsgitter reinigen,
Abstand der Lüftungsschlitze zur
Wand einhalten
für stabile Stromversorgung sorgen
Arbeit unterbrechen
Notwendiger
Unterdruck wird
nicht erreicht ,
Zeiger des Vakuummeters [1.3]
im roten Bereich.
Der Unterdruck
ist zu gering beim
Betrieb.
Die Vakuumpumpe
läuft nicht an.
Die Vakuumpumpe
blockiert.
Die Vakuumpumpe
läuft sehr laut
oder rattert.
Die Vakuumpumpe
wird sehr heiß und
schaltet ab.
Vakuummeter defekt
Vakuumpumpe defekt
Schlauch- und/oder Rohranschlüsse
sind nicht dicht
Luftfi lter teilweise verstopftLuftfi lter erneuern
über 2000 m über Meereshöhe
Schieber verschlissenSchieber wechseln (Festool Service)
Vakuumschlauch defekt oder
undicht
Vakuumpumpe defekt
beim Einsatz der Spanneinheit
VAC SYS SE:
Spanneinheit dichtet zur Aufspannplatte nicht ab
Saugteller dichtet zum Werkstück
nicht vollständig ab
Antriebsmotor hat nicht die
korrekte Anschlussspannung oder
ist überlastet
Vakuumpumpe defekt
Anschlusskabel ist zu schwach oder
zu lang
Fremdkörper in der VakuumpumpeFestool Service kontaktieren
Schieberbruch
lose Verbindung(en) am Netzanschluss
Fremdkörper in der Vakuumpumpe,
defekte Lager oder verschlissene
Schieber
unzureichende Kühlluftzufuhr
Netzfrequenz oder Netzspannung
außerhalb des Toleranzbereichs
Umgebungstemperatur höher als
40 °C
8
Vacuum pump VAC SYS VP
Table of contents
1 Symbols
2 Technical data
3 Machine features
4 Intended use
5 Safety instructions
5.1 General safety instructions
5.2 Machine-related safety instructions
6 Commissioning
7 Operation
8 Maintenance
9 Disposal
10 Accessories
11 Warranty
12 EU Declaration of Conformity
13 Fault correction
The vacuum pump VAC SYS VP designed
to generate a vacuum. The vacuum pump
VAC SYS VP is designed for industrial applications. The vacuum pump VAC SYS VP
should be operated less than 2000 m above
sea level.
The vacuum pump should only be connected
to a Festool product such as the clamping
unit VAC SE.
The user bears the responsibility for damage
and accidents caused by improper use.
1 Symbols
Warning of general danger
Electric shock
Read the operating instructions/
notes
Do not remove the insert!
2 Technical data
Rated pumping speed (50 Hz/60 Hz)
3/
2.7/3.5 m
h
End pressure abs. 150 mbar
Motor power (50 Hz/60 Hz)
0.1/0.12 KW
Motor speed (50 Hz/60 Hz)
2800/3300 rpm
Sound pressure level (DIN 45635) 55 dB(A)
Ambient temperature range 5 - 40 °C
Ambient pressure Atmospheric pressure
Weight 8.0 kg
Protection class / II
The specifi ed illustrations are at the begin-
ning of this operating manual.
5 Safety instructions
5.1 General safety instructions
- Before using the machine, carefully read
all safety instructions and the operating
manual all the way through. Keep all of the
accompanying documents and pass on if
the device changes ownership.
- Never allow children to use the device.
- Before using the device, make yourself
suffi ciently familiar with the procedures for
using, setting and operating the device.
- Keep the working area clean and tidy.
Untidy, unlit working areas may lead to
accidents.
- Never operate the device in a potentially
explosive environment containing fl amma-
ble fl uids, gases or dust. Electric motors
generate sparks that may ignite dust or
vapours.
- Pay special attention to how you handle
the device and always proceed with care.
Do not use the device when you are tired
or under the infl uence of drugs, alcohol or
medication. One moment of carelessness
during operation can cause serious injuries.
- Always use the device, accessories, etc.
in accordance with these instructions and
the instructions accompanying this special
device. Also take into account the working
conditions and the job in hand. Using the
device for applications other than those
9
specifi ed may create hazardous situations.
- When not in use, keep equipment out of
the reach of children. Personnel should
not be allowed to use the device if they
are not familiar with it or have not read
these instructions. Equipment or machines
operated by inexperienced personnel may
pose a serious health hazard.
- Maintain the device with care. Check
whether moving components function
correctly and do not seize, and whether
any components are broken or damaged
so badly that the device will not function
correctly as a result. Have any damaged
components repaired before using the device. Most accidents are caused by poorly
maintained equipment/machines.
- Never use equipment with a faulty switch.
Machines that cannot be switched on or off
are dangerous and should be repaired.
- Have your machine repaired by qualifi ed
specialist staff and always use original
spare parts to ensure that your machine
operates reliably.
- Always use original Festool accessories.
5.2 Machine-related safety instruc-
tions
- Do not operate the machine unless the
indicator on the vacuum gauge is within
the green sector. Check the vacuum prior
to each machining process.
- The vacuum pump should only be
operated when installed in the SYSTAINER. Do not remove any inserts
from the SYSTAINER. Never operate the
vacuum pump separately from the SYSTAINER.
- Do not expose parts of the body to vacuum
forces.
6 Commissioning
WARNING
Risk of accident, electric shock
• Always pull the plug out of the socket
before performing any type of work on
the machine.
- Protected from bumps, falling objects or
similar.
- Protected from moisture.
- Min. 50 cm above fl oor height to prevent
chips and dust from being drawn in through
the ventilation slits [1-4].
- Min. 5 cm from the wall to keep the ventilation slits [1-4] free.
Vacuum connector
NOTE
Foreign objects and fl uids entering the
vacuum pump may cause damage.
Observe the following points before operating the machine:
• If the extracted gas contains dust or other
solid foreign matter, make sure that a
suitable fi lter (5 μm or less) is connected
upstream.
• Make sure that the coupling on the suction
line is compatible with the connection [1-5]
at the vacuum pump end.
• Make sure that the vacuum is generated
via a fl exible vacuum-sealed hose with in-
sulated plastic/steel coil or via a pipeline.
• When using a pipeline, make sure that the
forces generated are not transferred from
the pipeline to the vacuum pump.
• Make sure that the diameter of the suction
line is the same as the diameter of the
vacuum connection on the vacuum pump
or larger along its entire length.
Connecting the vacuum hose
• Before attaching the vacuum connector,
remove the protective cap [2-3] from the
plug nipple and turn to the side.
• Attach a vacuum hose [2-1] to the connector [2-2].
• If a vacuum hose is not connected, push
the protective cap [2-3] onto the connector
[2-2] to protect against damage.
Setup
Select an installation location for the vacuum
pump that corresponds with the following
conditions:
10
Electrical connection
8 Service and maintenance
Warning
Risk of accident if the machine is operated using unauthorised voltages or
frequencies.
- The mains voltage and the frequency of
the power source must correspond with
the specifi cations on the machine’s name
plate.
- In North America, only Festool machines
with a voltage specifi cation of 120 V/60 Hz
may be used.
• Attach the mains cable to the connector
[1-1] [Fig. 3].
• Connect the plug on the mains cable to a
power socket.
7 Operation
Warning
Risk of accident - read the following
prior to operation:
• The indicator on the vacuum gauge [1-3]
must remain within the green sector at
all times. As soon as the indicator enters
the red sector, stop work immediately
and rectify the cause of the fault (see
"Chap. 13 Fault rectifi cation").
• Make sure that all covers, protective
grilles, hoods, etc. supplied with the machine are fi tted and closed.
• Make sure that all installation requirements are fulfi lled at all times, especially
those regarding adequate cooling.
Working method
• Switch on the pump at the switch [1-2]
(I = ON, 0 = OFF).
• Connect a vacuum hose to the connector
[2-2].
• Wait until the indicator on the vacuum
gauge [1-3] is within the green sector.
The machine is now ready for operation.
• After use, switch off the pump at the on/off
switch [1-2].
Warning
Risk of accident, electric shock
• Always pull the plug out of the socket
before performing any type of work on
the machine.
• All maintenance and repair work which
requires the housing to be opened must
only be carried out by an authorised service workshop.
• Check the plug and the cable regularly
and should either become damaged, have
them replaced by an authorised aftersales service workshop.
To ensure constant air circulation, always
keep the ventilation openings [1-4] on the
pump container clean and free of blockages.
The slides (fi ns) on the dry-running rotary
vane pump wear during operation and must
be replaced after 5000 - 8000 operating
hours. Replacement is necessary if the [2-2]
connection is closed off with a protective cap
[2-3] and the indicator on the vacuum gauge
[1-3] indicates less than -0.7 bar.
The slide valve should be changed by an
authorised service workshop only.
Changing the air fi lter
We recommend changing the air fi lter [4-1]
every 12 months to avoid damage to the
pump.
• Open the SYSTAINER.
• Pull the air fi lter out of the holder slightly
[Fig. 4].
• Remove the clips [4-2] using a screwdriver,
for example.
• Remove the old fi lter.
• Slide the clips accompanying the new air
fi lter over the two connecting hoses on the
air fi lter.
• Slide both hoses all the way onto the connections on the new air fi lter. Pay attention
to the direction of the arrow on the fi lter.
• Make sure that the distance between
the end of the hose and the hose clip is
5 mm.
• Turn the screws [4-3] on the clips fi rmly to
secure the hoses to the air fi lter.
• Press the air fi lter back into its holder.
• Close the SYSTAINER.
11
9 Disposal
Do not throw the power tool in your household waste! Dispose of the machine, accessories and packaging at an environmentally-responsible recycling centre! Observe the
valid national regulations.
EU only: European Directive 2002/96/EC
stipulate that used electric power tools must
be collected separately and disposed of at
an environmentally responsible recycling
centre.
10 Accessories
Use only original Festool accessories and
Festool consumable material intended for
this machine because these components
are designed specifi cally for the machine.
Using accessories and consumable material
from other suppliers will most likely affect
the quality of your working results and limit
any warranty claims.
Machine wear or your own personal workload
may increase depending on the application.
Protect yourself and your machine, and preserve your warranty claims by always using
original Festool accessories and Festool consumable material!
The order numbers of the accessories and
tools can be found in the Festool catalogue or
on the Internet under "www.festool.com".
11 Warranty
For our tools, we give warranty for material
and production defects in accordance with
the locally applicable legal provisions, but in
any case for at least 12 months. Within the
EU member states, the warranty period is
24 months (verifi cation through invoice or
delivery note).
Damage caused by the operator, natural
wear, overloading, incorrect handling or
through the use of the equipment not specifi ed in the operating manual, or damage
which was known at the time of purchase, is
not covered by the warranty. Furthermore,
damage caused by the use of non-original
Festool accessories and consumable material (e.g. sanding pads) is also excluded.
Complaints can only be recognised if the
tool is returned while still assembled to the
supplier or an authorised Festool Customer
Service workshop. Keep the operating manual, safety instructions, spare parts list and
purchase receipt in a safe place. Otherwise
the respective, current warranty conditions
of the manufacturer shall apply.
Note
Due to continuous research and development work, we reserve the right to make
changes to the technical content of this
documentation.
12 Declaration of Conformity
We declare under sole responsibility that this
product complies with the following norms
or normative documents:
EN 60204, EN 1012, EN 292, EN 61000
in accordance with the regulations stipulated in Directive 98/37/EC (until
Dr. Johannes Steimel
Head of research and development
Festool GmbH, Wendlingen, Germany
12
13 Fault correction
Warning
All maintenance and repair work on the pump must be carried out
by an authorised service workshop only.
ProblemPossible causeRemedy
Replace the vacuum gauge
(Festool Service)
Repair or replace the vacuum pump
(Festool Service)
Check the connections for leaks
Change the slide valve
(Festool Service)
Replace the vacuum hose; replace
the hose connector if necessary
Repair or replace the vacuum pump
(Festool Service)
Stop work immediately and remove
the workpiece
Check the clamping plate and
suction cup
Connect the drive motor to the correct mains voltage
Repair or replace the vacuum pump
(Festool Service)
Use a mains cable with suffi cient di-
mensions
Contact Festool Service
Replace the slide valve
(Festool Service)
Contact Festool Service
Ensure that the vacuum pump cooling system is not hampered by dust/
dirt.
Clean the ventilation grille,
Maintain the distance specifi ed bet-
ween the air vent slits and the wall
Establish a stable power supply
Stop work
Required vacuum
is not attained,
indicator on the
vacuum gauge [13] in red sector.
Insuffi cient
vacuum during
operation.
The vacuum pump
does not start.
The vacuum pump
seizes.
The vacuum pump
makes excessive
noise or rattles
during operation.
The vacuum pump
becomes extremely hot and switches off.
Vacuum gauge faulty
Vacuum pump faulty
Hose and/or pipe connections are
not tight
Air fi lter partly blockedReplace the air fi lter
More than 2000 m above sea level
Slide valve worn
Vacuum hose faulty or leaking
Vacuum pump faulty
When using the clamping unit
VAC SYS SE:
Clamping unit does not form a seal
with the clamping plate
Suction cup on the workpiece not
completely sealed
Drive motor is overloaded or connected to incorrect mains voltage
Vacuum pump faulty
Mains cable is too small or too long
Foreign objects in the vacuum
pump
Slide valve broken
Loose mains connection(s)Tighten or replace loose connections.
Foreign objects in the vacuum
pump
Faulty bearings or worn slide valves
Insuffi cient supply of cooling air
Mains frequency or mains power
supply outside the tolerance range
Ambient temperature higher than
40 °C
13
Pompe à vide VAC SYS VP
Sommaire
1 Symboles
2 Caractéristiques techniques
3 Eléments de l'appareil
4 Utilisation conforme
5 Consignes de sécurité
5.1 Consignes de sécurité générales
5.2 Consignes de sécurité spécifi ques à la
machine
6 Mise en service
7 Fonctionnement
8 Entretien
9 Elimination
10 Accessoires
11 Garantie
12 Déclaration de conformité CE
13 Résolution de problèmes
1 Symboles
Avertissement de danger
Les illustrations indiquées se trouvent au
début de la présente notice d'utilisation.
3 Eléments de l'appareil
[1-1] Connecteur d'alimentation
[1-2] Interrupteur Marche / Arrêt
[1-3] Vacuomètre
[1-4] Orifi ces de ventilation
[1-5] Raccord pour le tuyau à vide
4 Utilisation conforme
La pompe à vide VAC SYS VP est conçue
pour générer du vide. La pompe à vide
VAC SYS VP convient pour un usage professionnel. La pompe à vide VAC SYS VP ne doit
pas être utilisée à plus de 2000 m au-dessus
du niveau de la mer.
La pompe à vide doit être associée uniquement à un produit agréé Festool, par exemple le système de serrage VAC SE.
L'utilisateur est responsable des dommages
et accidents provoqués par une utilisation
non conforme.
5 Consignes de sécurité
Décharge électrique
Lire l'instruction/les renseignements !
Ne sortez pas la pompe du Systainer !
2 Caractéristiques techniques
Capacité de pompage nominale
(50 Hz/60 Hz)
3/
2,7/3,5 m
h
Pression à la sortie (abs.) 150 mbar
Puissance du moteur (50 Hz/60 Hz)
0,1/0,12 KW
Régime moteur (50 Hz/60 Hz)
2800/3300 min
-1
Niveau de pression acoustique
(DIN 45635) 55 dB(A)
Plage de températures ambiantes 5 - 40 °C
Pression ambiante pression atmosphérique
Poids 8,0 kg
Classe de protection / II
5.1 Consignes de sécurité générales
- Avant d'utiliser l'appareil, lisez attentivement et intégralement les consignes de
sécurité et la notice d'utilisation. Conservez
précieusement tous les documents fournis.
En cas de cession de la machine, donnezles au nouveau propriétaire.
- Ne permettez en aucun cas aux enfants
d'utiliser l'appareil.
- Avant d'utiliser l'appareil, familiarisez-vous
suffi samment avec son fonctionnement,
ses réglages et son utilisation.
- Veillez à ce que la zone de travail soit
propre et rangée. Un poste de travail en
désordre et mal éclairé peut entraîner des
accidents.
- Ne vous servez pas de l'appareil dans
un environnement où il y a un risque
d'explosion dû à la présence de liquides
infl ammables, de gaz ou de poussières.
Les moteurs électriques peuvent générer
des étincelles susceptibles d'enfl ammer la
poussière ou les vapeurs.
- Soyez attentif à ce que vous faites, faites
preuve de bon sens lorsque vous travaillez avec l'appareil. N'utilisez pas l'appareil
14
si vous êtes fatigué ou si vous êtes sous
l'infl uence de drogues, de l'alcool ou de
médicaments. Un moment d'inattention
lors de l'utilisation de l'appareil peut entraîner des blessures graves.
- Utilisez l'appareil, les accessoires, etc.
conformément à ces instructions et aux
prescriptions relatives à ce type d'appareil
spécial. Tenez compte des conditions de
travail et de la tâche à effectuer. L'utilisation
de l'appareil pour d'autres applications que
celles prévues peut entraîner des situations dangereuses.
- Rangez toujours les appareils inutilisés
hors de portée des enfants. Ne laissez pas
les personnes auxquelles vous ne faites pas
confi ance ou qui n'ont pas lu ces consignes
se servir de l'appareil. Les appareils / machines sont dangereux lorsqu'ils sont utilisés par des personnes inexpérimentées.
- Prenez soin de l'appareil. Vérifi ez que les
parties mobiles de l'appareil fonctionnent
sans problème, qu'elles ne coincent pas et
qu'il n'y a pas de parties cassées ou endommagées qui pourraient entraver son bon
fonctionnement. Faites réparer les parties
endommagées avant d'utiliser l'appareil.
De nombreux accidents sont dus à un mauvais entretien des appareils / machines.
- N'utilisez pas un appareil dont l'interrupteur
serait défectueux. Un appareil qui ne peut
plus être mis en marche ou arrêté est
dangereux et doit être réparé.
- Faites réparer votre outil uniquement par
du personnel qualifi é ; les pièces doivent
être remplacées par des pièces d'origine
uniquement. Cela permet de garantir une
même fi abilité de l'appareil.
- Utilisez uniquement les accessoires Festool
d'origine.
5.2 Consignes de sécurité spécifi ques
à la machine
- Travaillez uniquement lorsque l'aiguille du
vacuomètre est dans la zone verte. Contrôlez
la dépression lors de chaque processus.
- La pompe à vide doit être utilisée
uniquement dans le SYSTAINER. Ne
retirez pas le mécanisme interne du
SYSTAINER. Ne démontez en aucun cas
la pompe à vide pour la faire fonctionner
en dehors du SYSTAINER.
- Aucune partie de votre corps ne doit être
exposée au vide.
6 Mise en service
AVERTISSEMENT
Risque d'accident, décharge électrique
• Avant toute intervention sur la machine,
débranchez la prise du secteur.
Installation
Choisissez l'endroit où vous allez installer
la pompe à vide, celui-ci doit répondre aux
critères suivants :
- à l'abri des chocs, des objets pouvant tomber et autres.
- protégé de l'humidité.
- à 50 cm (min.) au-dessus du sol, pour
éviter que des copeaux et poussières soient aspirés via les orifi ces de ventilation
[1-4].
- à 5 cm (min.) du mur, pour que les orifi ces
de ventilation [1-4] soient dégagés.
Raccordement du tuyau à vide
REMARQUE
La pompe à vide peut être détruite par
des corps étrangers ou des liquides qui
pénétreraient à l'intérieur de celle-ci.
Avant la mise en service, vérifi ez les points
suivants :
• Lorsque le gaz aspiré peut contenir des
poussières ou d'autres corps étrangers solides : vérifi ez qu'un fi ltre approprié (5 μm
ou moins) est placé en amont.
• Assurez-vous que le manchon du fl exible
d'aspiration à la pompe à vide est adapté
de chaque côté [1-5].
• Vérifi ez que le vide est appliqué par le biais
d'un tuyau fl exible étanche à armature en
acier ou en plastique ou bien par le biais
d'un tuyau rigide.
• En cas d'utilisation d'un tuyau rigide : assurez-vous qu'aucune force exercée par le
tuyau n'est reportée sur la pompe à vide.
• Vérifiez que la section de la conduite
d'aspiration est, sur toute sa longueur, au
moins égale à la section du tuyau à vide.
Raccordement du tuyau à vide
• Avant de raccorder le tuyau, retirez le capuchon de protection [2-3] du raccord et
tournez-le sur le côté.
• Branchez un tuyau à vide [2-1] sur le raccord [2-2].
15
• Lorsqu'aucun tuyau à vide n'est raccordé,
placez toujours le capuchon de protection
[2-3] sur le raccord [2-2] pour éviter que
ce dernier soit endommagé.
Branchement électrique
Avertissement
• Attendez que l'aiguille du vacuomètre [1-3]
se trouve dans la zone verte.
L'appareil est maintenant prêt à fonctionner.
• Lorsque vous n'avez plus besoin de la
pompe, arrêtez-la à l'aide de l'interrupteur
[1-2].
Risque d'accident si la machine est
utilisée avec une tension ou fréquence
d'alimentation inadaptée.
- La tension et la fréquence d'alimentation
électrique doivent être conformes aux
indications de la plaque signalétique de
la machine.
- En Amérique du nord, utilisez uniquement
les machines Festool fonctionnant sous
une tension de 120 V/60 Hz.
• Branchez le cordon d'alimentation sur le
connecteur [1-1] [fi gure 3].
• Branchez la fi che du cordon d'alimentation
sur une prise de courant.
7 Fonctionnement
Avertissement
Pour éviter tout risque d'accident,
respectez les points suivants lorsque
l'appareil est en marche :
• L'aiguille du vacuomètre [1-3] doit toujours rester dans la zone verte. Si l'aiguille
est dans la zone rouge, vous devez immédiatement interrompre votre travail et en
trouver la cause (cf. "chap. 13, Résolution
de problèmes").
• Vérifi ez que les couvercles, grille de pro-
tection, capots, etc. sont bien en place et
fermés.
• Assurez-vous que les conditions
d'installation sont toujours remplies, notamment en ce qui concerne la ventilation
qui doit être suffi sante.
Mode de fonctionnement
• Mettez la pompe en marche au moyen
de l'interrupteur [1-2] (I = MARCHE,
0 = ARRET).
• Raccordez un tuyau à vide sur le raccord
[2-2].
8 Entretien
Avertissement
Risque d'accident, risque
d'électrocution
• Avant toute intervention sur la machine,
débranchez toujours la fi che de la prise
de courant.
• Toute opération de réparation ou
d'entretien nécessitant une ouverture du
boîtier doit être effectuée uniquement par
un atelier de service après-vente agréé.
• Contrôlez régulièrement le connecteur et
le câble, et, en cas d'endommagement,
faites les remplacer par un atelier de
service après-vente agréé.
Pour assurer une bonne circulation de
l'air, les orifi ces de ventilation [1-4] situés
sur le corps de la pompe doivent toujours
rester dégagés et propres. Les palettes de
la pompe à vide sèche s'usent et doivent
être changées après 5000 - 8000 heures de
service. Il est impératif de remplacer les palettes lorsque l'aiguille du vacuomètre [1-3]
indique une dépression inférieure à -0,7 bar,
alors que le raccord [2-2] est fermé par le
capuchon de protection [2-3].
Le remplacement des palettes doit être
effectué uniquement par un atelier de
service après-vente agréé.
Remplacement du fi ltre à air
Pour éviter d'endommager la pompe, nous
vous recommandons de remplacer le fi ltre
à air [4-1] tous les 12 mois.
• Ouvrez le SYSTAINER.
• Dégagez légèrement le fi ltre à air de son
support [fi gure 4].
• Enlevez les colliers [4-2], à l'aide d'un
tournevis par exemple.
• Démontez le fi ltre usagé.
• Enfi lez les colliers fournis avec le nouveau
16
fi ltre à air sur les deux raccords du fi ltre à
air.
• Raccordez les deux tuyaux sur le nouveau
fi ltre à air. Faites attention au sens de la
fl èche indiqué sur le fi ltre.
• Laissez un écart de 5 mm entre chaque
extrémité de tuyau et les colliers.
• Fixez fermement les tuyaux sur le fi ltre à
air à l'aide des vis [4-3] des colliers.
• Replacez le fi ltre à air sur son support.
• Fermez le SYSTAINER.
9 Elimination
Ne jetez pas les outils électriques avec les
ordures ménagères ! Eliminez l'appareil, les
accessoires et l'emballage dans le respect
de l'environnement, c'est-à-dire en les envoyant au recyclage ! Respectez en cela les
dispositions nationales en vigueur.
UE uniquement : conformément à la directive européenne 2002/96/CE, les outils
électriques usagés doivent être collectés à
part et recyclés de manière écologique.
10 Accessoires
Utilisez uniquement les accessoires Festool
et consommables Festool d'origine prévus
pour cette machine, car ces composants
systèmes sont parfaitement adaptés les
uns par rapport aux autres. Si vous utilisez
des accessoires et consommables d'autres
marques, la qualité du résultat peut être
dégradée et les recours en garantie peuvent
être soumis à des restrictions.
L'usure de la machine ou votre charge
personnelle peuvent augmenter selon
chaque application. Pour cette raison, protégez-vous, votre machine et vos droits à
la garantie en utilisant exclusivement des
accessoires Festool et des consommables
Festool d'origine !
Les références des accessoires et des outils
fi gurent dans le catalogue Festool ou sur
Internet sous "www.festool.com".
de la garantie est de 24 mois (justifi catif
par la facture ou le bordereau de livraison).
Les dommages provenant en particulier de
l'usure naturelle, d'une surcharge, d'une
manipulation non conforme ou imputables
à l'utilisateur ou à une utilisation contraire
à la notice d'utilisation, ou connus au moment de l'achat, sont exclus de la garantie. Sont également exclus les dommages
résultant de l'utilisation d'accessoires et
de consommables (patins de ponçage par
exemple) qui ne sont pas d'origine Festool.
Les réclamations ne peuvent être reconnues
que si l'appareil est renvoyé, sans être désassemblé, au fournisseur ou à un service
après-vente Festool agréé. Conservez bien la
notice d'utilisation, les consignes de sécurité,
la nomenclature des pièces de rechange et
l'attestation d'achat. Pour le reste, les conditions de garantie en vigueur du fabricant
sont applicables.
Remarque
Nous nous réservons le droit de modifi er les
caractéristiques techniques mentionnées en
raison de nos travaux continus de recherche
et de développement.
12 Déclaration de conformité
Nous certifi ons, sous notre propre respon-
sabilité, que ce produit satisfait aux normes
ou documents correspondants suivants :
EN 60204, EN 1012, EN 292, EN 61000 conformément aux prescriptions des directives
98/37/EG (jusqu'au 28/12/2009), 2006/42/
EG (à partir du 29/12/2009), 2004/08/EG.
Dr. Johannes Steimel
Directeur recherche et développement
Festool GmbH, Wendlingen
11 Garantie
Nous accordons pour nos appareils une garantie pour tout défaut de matière et vice de
fabrication conformément aux spécifi cations
légales de chaque pays considéré, toutefois
pour un minimum de 12 mois. A l'intérieur
des états de l'Union Européenne, la durée
17
13 Résolution de problèmes
Avertis-
sement
Toute opération de réparation ou d'entretien doit être effectuée
uniquement par un atelier de service après-vente agréé.
ProblèmeCause possibleSolution
Remplacer le vacuomètre
(service après-vente Festool)
Réparer ou remplacer la pompe à
vide (service après-vente Festool)
Vérifi er l'étanchéité des raccorde-
ments
Remplacer les palettes
(service après-vente Festool)
Remplacer le tuyau à vide ; si nécessaire, remplacer les raccords de
tuyau
Réparer ou remplacer la pompe à
vide (service après-vente Festool)
Interrompre aussitôt le travail et enlever la pièce à travailler
Vérifi er le plateau de serrage et le
plateau de la ventouse
Fournir la tension d'alimentation
adéquate au moteur
Réparer ou remplacer la pompe à
vide (service après-vente Festool)
Utiliser un câble aux dimensions
adaptées
Contacter le service après-vente
Festool
Remplacer les palettes
(service après-vente Festool)
Remettre en place ou remplacer
les raccords.
Contacter le service après-vente
Festool
La dépression requise n'est pas
atteinte, aiguille
du vacuomètre [13] en zone rouge.
La dépression est
trop faible lors du
fonctionnement de
l'appareil.
La pompe à vide
ne démarre pas.
La pompe à vide
est bloquée.
La pompe à vide
fait beaucoup de
bruit en fonctionnant ou émet des
bruits inattendus.
Vacuomètre défectueux
Pompe à vide défectueuse
Raccordement non étanche des tuyaux fl exibles / rigides
Filtre à air partiellement obstruéRemplacer le fi ltre à air
À plus de 2000 m au-dessus du ni-
veau de la mer
Palettes usées
Tuyau à vide défectueux ou non
étanche
Pompe à vide défectueuse
Lors de l'utilisation du système de
serrage VAC SYS SE :
L'adhérence entre le système de
serrage et le plateau de serrage
n'est pas totale
L'adhérence entre le plateau de
la ventouse et la pièce à travailler
n'est pas totale
Le moteur ne reçoit pas la tension
d'alimentation adaptée ou est en
surcharge
Pompe à vide défectueuse
Le câble de raccordement est trop
petit ou trop long
Corps étrangers dans la pompe à
vide
Palettes cassées
Raccord(s) détaché(s) au niveau du
connecteur d'alimentation
Corps étrangers dans la pompe à
vide
Support défectueux ou palettes
usées
18
ProblèmeCause possibleSolution
S'assurer que la ventilation de la
pompe à vide n'est pas bloquée par
des poussières / saletés.
Nettoyer la grille de ventilation,
respecter la distance minimum entre
la grille de ventilation et le mur
Fournir une alimentation électrique
stable
Interrompre le travail
La pompe à vide
devient très chaude et elle s'arrête.
Apport d'air frais insuffi sant
Fréquence ou tension d'alimentation
supérieure à la plage de tolérance
Température ambiante supérieure à
40 °C
19
Bomba de vacío VAC SYS VP
Índice de contenidos
1 Símbolos
2 Datos técnicos
3 Componentes
4 Uso conforme a lo previsto
5 Indicaciones de seguridad
5.1 Indicaciones de seguridad generales
5.2 Indicaciones de seguridad específi cas
6 Puesta en servicio
7 Funcionamiento
8 Mantenimiento
9 Eliminación de residuos
10 Accesorios
11 Garantía
12 Declaración de conformidad CE
13 Eliminación de errores
1 Símbolos
Aviso ante un peligro general
Electrocución
Leer las instrucciones/indicaciones
¡No extraer el contenido!
2 Datos técnicos
Capacidad nominal de
aspiración (50 Hz/60 Hz)
3/
2,7/3,5 m
h
Presión fi nal abs. 150 mbar
Potencia de los motores (50 Hz/60 Hz)
0,1/0,12 KW
Velocidad de los motores (50 Hz/60 Hz)
2.800/3.300 rpm
Nivel de intensidad sonora
(DIN 45635) 55 dB(A)
Gama de temperatura ambiente 5 - 40 °C
Presión ambiente Presión atmosférica
Peso 8,0 kg
Clase de protección / II
Las fi guras indicadas se encuentran al prin-
cipio de este manual de instrucciones.
3 Componentes
[1-1] Conexión a la red
[1-2] Interruptor de conexión y desco
nexión
[1-3] Vacuómetro
[1-4] Orifi cios de ventilación
[1-5] Conexión de vacío
4 Uso conforme a lo previsto
El uso previsto para la bomba de vacío
VAC SYS VP es generar vacío. La bomba
de vacío VAC SYS VP está destinada al uso
industrial. La bomba de vacío VAC SYS VP
no debe utilizarse a más de 2.000 m sobre
el nivel del mar.
La bomba de vacío debe acoplarse únicamente a productos cualificados de
Festool como, p. ej., la unidad de sujeción
VAC SE.
El usuario es responsable de los daños y accidentes producidos por un uso indebido.
5 Indicaciones de seguridad
5.1 Indicaciones de seguridad gene-
rales
- Antes de utilizar la herramienta, lea ínte-
gramente con atención las indicaciones de
seguridad incluidas y el manual de instrucciones. Conserve todos los documentos
adjuntos y entregue la herramienta sólo
junto con dicha documentación.
- No permita que los niños utilicen la herra-
mienta.
- Antes de utilizar la herramienta por prime-
ra vez, familiarícese con la aplicación, el
ajuste y el manejo.
- Mantenga su zona de trabajo limpia y or-
denada. El desorden y la falta de iluminación en las zonas de trabajo pueden dar
lugar a accidentes.
- No trabaje con la herramienta en entor-
nos potencialmente explosivos donde se
encuentren líquidos, gases o polvos infl a-
mables. Los motores eléctricos producen
chispas que pueden infl amar el polvo o los
vapores.
- Sea cuidadoso, preste atención a lo que
está haciendo y actúe con prudencia al
trabajar con la herramienta. No utilice la
herramienta cuando esté cansado o bajo
los efectos de drogas, alcohol o medica-
20
mentos. Una mínima distracción mientras
está utilizando la herramienta puede ocasionarle graves lesiones.
- Utilice la herramienta, los accesorios, etc.
de acuerdo con las presentes indicaciones
y en la forma prescrita para este tipo especial de herramientas. Para ello, tenga
en cuenta las condiciones de trabajo y la
actividad que debe realizar. El uso en aplicaciones diferentes a las previstas puede
dar lugar a situaciones peligrosas.
- Guarde las herramientas que no esté utilizando fuera del alcance de los niños. No
permita que la herramienta sea utilizada
por personas que no estén familiarizadas
con ella o no hayan leído las presentes indicaciones. Las herramientas/máquinas en
manos inexpertas pueden ser peligrosas.
- Cuide la herramienta con esmero. Compruebe si las partes móviles funcionan correctamente y no se atascan, si hay piezas
rotas o tan deterioradas que podrían afectar el funcionamiento de la herramienta.
Haga reparar las piezas deterioradas antes
de usar la herramienta. Muchos accidentes
tienen su origen en un mantenimiento defi ciente de las herramientas/máquinas.
- No utilice ninguna herramienta cuyo interruptor esté defectuoso. Una herramienta
que no se pueda conectar o desconectar
resulta peligrosa y es necesario repararla.
- Haga reparar su herramienta únicamente
por personal técnico cualifi cado y sólo con
piezas de recambio originales. De esta
forma queda garantizada la seguridad de
la herramienta.
del vacuómetro se encuentre en la zona
verde. Compruebe la depresión en cada
proceso.
- La bomba de vacío sólo puede utili-
zarse integrada en el SYSTAINER. No
retire nada del contenido del SYSTAINER. En ningún caso debe desmontar la
bomba de vacío para utilizarla fuera del
SYSTAINER.
- No exponga al vacío ninguna parte del cu-
erpo.
6 Puesta en servicio
AVISO
Peligro de accidente, electrocución
• Antes de realizar cualquier trabajo en la
herramienta debe extraer el enchufe de
la caja de contacto.
Instalación
Elija para la bomba de vacío un lugar de
montaje que reúna los siguientes requisitos:
- Protegido contra choques, caída de objetos
y similares.
- Protegido de la humedad.
- 50 cm como mínimo sobre el suelo a fi n
de impedir la aspiración de virutas y polvo a través de los orifi cios de ventilación
[1-4].
- 5 cm como mínimo de distancia a la pared
para que los orifi cios de ventilación [1-4]
queden libres.
Conexión de vacío
ADVERTENCIA
La penetración de cuerpos extraños o de
líquidos puede dañar la bomba de vacío.
Antes de la puesta en servicio, tenga en
cuenta los siguientes puntos:
• Si el gas aspirado puede contener polvo u
otras materias extrañas sólidas, asegúrese
de que se ha preconectado un fi ltro ade-
cuado (5 μm o menos).
• Compruebe si el acoplamiento del conducto de aspiración es el adecuado para la
conexión en el lado de la bomba de vacío
[1-5].
• Asegúrese de que el vacío se realiza a través de un tubo fl exible, estanco al vacío,
envuelto en una espiral aislante de plástico
o acero o a través de una tubería.
• Si se utiliza una tubería, asegúrese de
que no se transfi ere ninguna fuerza de la
tubería a la bomba de vacío.
• Compruebe si el corte transversal del conducto de aspiración es, en toda su longitud,
como mínimo igual que el corte transversal
de la conexión para la bomba de vacío.
Conexión del tubo fl exible de vacío
• Antes de conectar el tubo fl exible de vacío,
retire la caperuza protectora [2-3] de la
21
boquilla de unión y gire la caperuza a un
lado.
• Conecte el tubo fl exible de vacío [2-1] a la
conexión [2-2].
• Si no hay ningún tubo fl exible de vacío
conectado, coloque siempre la caperuza
protectora [2-3] en la conexión [2-2] para
protegerla de cualquier daño.
Conexión eléctrica
Aviso
Modo de trabajo
• Conecte la bomba con el interruptor [1-2]
(I = CONECTADO, 0 = DESCONECTADO).
• Empalme el tubo fl exible de vacío en la
conexión [2-2].
• Espere hasta que la aguja del vacuómetro
[1-3] esté en la zona verde.
La herramienta está preparada para su
uso.
• Tras su utilización, desconecte la bomba
con el interruptor de conexión y desconexión [1-2].
Peligro de accidente en caso de utilizar
la máquina con una tensión o frecuencia incorrectas.
- La tensión de la red y la frecuencia de
la red eléctrica deben coincidir con los
datos que fi guran en la placa de tipo de
la máquina.
- En América del Norte sólo pueden utilizarse máquinas Festool con una tensión
de 120 V/60 Hz.
• Conecte la línea de alimentación a la conexión [1-1] [Figura 3].
• Inserte el enchufe de la línea de alimentación en una caja de contacto.
7 Funcionamiento
Aviso
Peligro de accidente: Observe las siguientes indicaciones durante el funcionamiento:
• La aguja del vacuómetro [1-3] debe estar
siempre en la zona verde. Interrumpa de
inmediato el trabajo si la aguja se encuentra en la zona roja y elimine la causa
del fallo (véase el "Cap. 13 Eliminación
de errores").
• Compruebe si todas las cubiertas, rejillas
protectoras, caperuzas, etc. están montadas y cerradas.
• Asegúrese de que se cumplen y se mantienen las condiciones requeridas en la
instalación y, sobre todo, que queda garantizada una refrigeración sufi ciente.
8 Mantenimiento y cuidado
Aviso
Peligro de accidente, electrocución
• Antes de realizar cualquier trabajo en la
herramienta debe extraer el enchufe de
la caja de contacto.
• Todos los trabajos de mantenimiento y
reparación que exijan abrir la carcasa del
motor solamente pueden ser llevados a
cabo por un taller autorizado.
• Controle periódicamente el enchufe y el
cable y, en caso de que presenten daños,
acuda a un taller autorizado para que los
sustituya.
Para asegurar la circulación del aire es
imprescindible mantener siempre libres y
limpios los orifi cios de ventilación [1-4] en
el recipiente de la bomba. Las paletas (láminas) de la bomba rotativa de paletas con
marcha en seco se desgastan durante el
funcionamiento; deben cambiarse después
de 5.000 - 8.000 horas de servicio. El cambio
es asimismo necesario cuando, estando la
conexión [2-2] cerrada con la tapa protectora [2-3], la aguja de depresión señala menos
de -0,7 bar en el vacuómetro [1-3].
El cambio de paletas debe ser realizado
únicamente por un taller de servicio
autorizado.
Cambio del fi ltro de aire
Para evitar daños en la bomba, recomendamos cambiar el fi ltro de aire [4-1] cada
12 meses.
• Abra el SYSTAINER.
• Extraiga el fi ltro de aire ligeramente de su
soporte [Figura 4].
22
• Retire las abrazaderas [4-2], p. ej., con un
destornillador.
• Desmonte el fi ltro viejo.
• Coloque las dos abrazaderas de tornillo,
adjuntas al fi ltro de aire nuevo, alrededor
de los dos tubos fl exibles para conexión
del fi ltro de aire.
• Coloque los dos tubos fl exibles alrededor
de las conexiones del fi ltro de aire nuevo.
Tenga en cuenta la dirección de la fl echa
en el fi ltro.
• Deje un espacio de 5 mm entre el extremo
del tubo fl exible y la abrazadera de tornillo.
• Fije los tubos fl exibles al fi ltro de aire gi-
rando fuertemente los tornillos [4-3] de las
abrazaderas.
• Vuelva a colocar el fi ltro de aire en su so-
porte presionándolo.
• Cierre el SYSTAINER.
9 Eliminación de residuos
Nunca deseche las herramientas eléctricas
junto con los residuos domésticos. Recicle el
aparato, los accesorios y el embalaje de forma respetuosa con el medio ambiente. Tenga
en cuenta la normativa vigente del país.
Sólo UE: De acuerdo con la directiva europea 2002/96/EC, las herramientas eléctricas
usadas deben recogerse por separado y reciclarse de forma respetuosa con el medio
ambiente.
11 Garantía
Le ofrecemos una garantía ante defectos
en los materiales o de fabricación de nuestros aparatos conforme a las normativas
locales vigentes durante un periodo mínimo de 12 meses. El tiempo de validez de
la garantía es de 24 meses en los países
de la UE (mostrando la factura o el resguardo de entrega). La garantía no cubre los
daños producidos por deterioro/desgaste
natural, sobrecarga, manejo inadecuado
o daños ocasionados por el usuario o por
un uso distinto al indicado en el manual
de instrucciones, así como tampoco cubre
aquellos daños conocidos por el usuario en
el momento de la compra. También quedan
excluidos los daños provocados a raíz de
la utilización de accesorios y materiales de
consumo Festool no originales (p. ej., platos
lijadores). Sólo se aceptarán reclamaciones
si se envía el aparato sin desmontar al proveedor o a un taller de servicio autorizado
por Festool. Conserve el manual de instrucciones, las indicaciones de seguridad, la lista
de piezas de repuesto y el ticket de compra.
En otros casos serán válidas las condiciones
de garantía del fabricante.
Observación
Sujeto a modifi caciones técnicas como re-
sultado de los continuos trabajos de investigación y desarrollo.
10 Accesorios
Utilice únicamente los accesorios Festool
originales y el material de consumo Festool
diseñados para esta máquina, puesto que
los componentes de este sistema están
óptimamente adaptados entre sí. La utilización de accesorios y material de consumo
de otros fabricantes es probable que afecte
a la calidad de los resultados de trabajo y
conlleve una limitación de los derechos de
la garantía.
El desgaste de la máquina o de su carga personal puede variar en función de la aplicación.
Utilice únicamente accesorios originales y material de consumo de Festool para su propia
protección y la de la máquina, así como de los
derechos de la garantía
Los números de pedido de los accesorios y
herramientas fi guran en el catálogo Festool
o en Internet en la dirección www.festool.
com.
12 Declaración de conformidad
Declaramos bajo nuestra responsabilidad
que este producto cumple las siguientes
normas o documentos normativos.
EN 60204, EN 1012, EN 292, EN 61000 conforme a las especifi caciones de las directivas
98/37/CE (hasta el 28.12.2009), 2006/42/CE
(a partir del 29.12.2009), 2004/08/CE.
Dr. Johannes Steimel
Director de investigación y desarrollo
Festool GmbH, Wendlingen
23
13 Eliminación de errores
Aviso
Los trabajos de mantenimiento y reparación de la bomba deben ser
realizados únicamente por un taller de servicio autorizado.
ProblemaPosible causaSolución
Cambiar el vacuómetro
(servicio técnico de Festool)
Reparar o cambiar la bomba de
vacío (servicio técnico de Festool)
Comprobar la estanqueidad de las
conexiones
Cambiar el fi ltro de aire
Cambiar las paletas
(servicio técnico de Festool)
Cambiar el tubo fl exible de vacío; en
caso necesario, renovar las uniones
del tubo fl exible
Reparar o cambiar la bomba de
vacío (servicio técnico de Festool)
Interrumpir de inmediato el trabajo
y retirar la pieza de trabajo
Comprobar la placa de sujeción y el
disco de aspiración
Alimentar el motor de accionamiento con la tensión de conexión correcta
Reparar o cambiar la bomba de
vacío (servicio técnico de Festool)
Utilizar un cable de conexión debidamente dimensionado
Contactar con el servicio técnico de
Festool
Cambiar las paletas
(servicio técnico de Festool)
Reapretar o renovar las uniones fl o-
jas
Contactar con el servicio técnico de
Festool
No se alcanza la
depresión necesaria, la aguja del
vacuómetro [1-3]
está en la zona
roja.
La depresión es
insufi ciente du-
rante el funcionamiento.
La bomba de vacío
no se pone en
marcha.
La bomba de vacío
está bloqueada.
La bomba de vacío
funciona con mucho ruido o con
vibraciones.
Vacuómetro defectuoso
Bomba de vacío defectuosa
Las conexiones de los tubos fl exi-
bles y/o de las tuberías no son estancas
El fi ltro de aire está parcialmente
obturado
Altura sobre el nivel del mar superior a 2.000 m
Paletas desgastadas
Tubo fl exible de vacío defectuoso o
no estanco
Bomba de vacío defectuosa
Durante el uso de la unidad de sujeción VAC SYS SE:
La unidad de sujeción no hermetiza
sobre la placa de sujeción
El disco de aspiración no hermetiza
por completo sobre la pieza de trabajo
El motor de accionamiento no tiene
la tensión de conexión correcta o
está sobrecargado
Bomba de vacío defectuosa
El cable de conexión es demasiado
débil o excesivamente largo
Cuerpos extraños en la bomba de
vacío
Rotura de las paletas
Unión(es) fl oja(s) en la conexión a
la red
Cuerpos extraños en la bomba de
vacío,
cojinetes defectuosos o paletas
desgastadas
24
ProblemaPosible causaSolución
Asegurarse de que la refrigeración
de la bomba de vacío no se ve afectada por acumulación de polvo/suciedad.
Limpiar la rejilla de ventilación,
mantener la distancia entre las ranuras de ventilación y la pared
Asegurar un suministro de corriente
estable
Interrumpir el trabajo
La bomba de vacío
se calienta excesivamente y se
desconecta.
Alimentación de aire de refrigeración insufi ciente
Frecuencia de la red o tensión de la
red fuera del margen de tolerancia
Temperatura ambiente superior a
40 °C
25
Pompa per vuoto VAC SYS VP
Indice
1 Simboli
2 Dati tecnici
3 Elementi dell'elettroutensile
4 Utilizzo conforme
5 Avvertenze di sicurezza
5.1 Avvertenze di sicurezza generali
5.2 Avvertenze di sicurezza specifi che
della macchina
6 Messa in funzione
7 Funzionamento
8 Manutenzione
9 Smaltimento
10 Accessori
11 Garanzia
12 Dichiarazione di conformità CE
13 Eliminazione dei guasti
3 Elementi dell'elettroutensile
[1-1] Collegamento a rete
[1-2] Interruttore ON/OFF
[1-3] Vacuometro
[1-4] Aperture di ventilazione
[1-5] Collegamento vuoto
4 Utilizzo conforme
La pompa per vuoto VAC SYS VP è stata
progettata per generare vuoto. La pompa
per vuoto VAC SYS VP è prevista per l'uso
industriale. La pompa per vuoto VAC SYS VP
non può funzionare a un'altitudine superiore
a 2000 m s.l.m.
La pompa per vuoto può essere collegata
soltanto con un prodotto di qualità Festool,
ad esempio l'unità di serraggio VAC SE.
L'utilizzatore è responsabile per danni ed
incidenti derivanti da un uso improprio.
5 Norme di sicurezza
1 Simboli
Avvertenza di pericolo generico
Scossa elettrica
Leggere le istruzioni/avvertenze
Non rimuovere l'inserto!
2 Dati tecnici
Portata nominale (50 Hz/60 Hz)
3/
2,7/3,5 m
h
Pressione fi nale ass. 150 mbar
Potenza motore (50 Hz/60 Hz)
0,1/0,12 KW
Numero di giri motore (50 Hz/60 Hz)
2800/3300 min
-1
Livello di pressione
acustica (DIN 45635) 55 dB(A)
Temperatura ambiente 5 - 40 °C
Pressione ambiente atmosferica
Peso 8,0 kg
Classe di protezione / II
Le fi gure indicate nel testo si trovano all'inizio
del presente manuale d'uso.
5.1 Avvertenze di sicurezza generali
- Prima di utilizzare la macchina leggere
attentamente e per intero tutte le indicazioni di sicurezza e le istruzioni d'uso.
Conservate tutti i documenti allegati e, se
affi date la macchina a terzi, consegnate
loro sempre anche questi documenti.
- Non permettere mai a bambini di utilizzare
la macchina.
- Prima dell'uso, prendere suffi ciente dime-
stichezza con l'utilizzo, la regolazione e i
comandi della macchina.
-
Mantenete il vostro ambiente di lavoro pulito
e ordinato. Il disordine e gli ambienti di lavoro
poco illuminati possono favorire gli incidenti.
- Non lavorate con la macchina in ambienti
con pericolo d'esplosione in cui si trovano
liquidi, gas o polveri infi ammabili. I moto-
ri elettrici generano scintille che possono
infi ammare polveri e vapori.
- Prestate attenzione a quello che fate e siate
presenti con la mente quando vi mettete
a lavorare con la macchina. Non utilizzate
la macchina se siete stanchi o se avete
assunto droghe, alcol o farmaci. Un attimo di disattenzione durante l'utilizzo della
macchina può portare a gravi ferimenti.
- Utilizzate la macchina, gli accessori, ecc.
seguendo queste istruzioni e attenetevi
scrupolosamente a quanto prescritto per
26
questo specifi co modello. Tenete conto
delle condizioni di lavoro e dell'attività di
effettuare. L'utilizzo per scopi diversi da
quelli previsti può provocare situazioni
pericolose.
- Custodite le macchine non utilizzate fuori
dalla portata dei bambini. Non consentite
l'utilizzo della macchina a persone che
non ne conoscono bene il funzionamento
o che non hanno letto queste istruzioni. Le
macchine/gli apparecchi sono pericolosi se
utilizzati da persone inesperte.
- Effettuate un'accurata manutenzione sulla
macchina. Controllate che le parti mobili
della macchina funzionino perfettamente
e non si blocchino o che non siano danneggiate in modo tale da pregiudicare il
funzionamento della macchina. Prima di
utilizzare la macchina fate riparare le parti
danneggiate. Molti incidenti sono dovuti
alla cattiva manutenzione di macchine/
apparecchi.
- Non utilizzate macchine che hanno
l'interruttore difettoso. Gli apparecchi che
non possono più essere accesi o spenti
sono pericolosi e devono essere riparati.
- Fate riparare la vostra macchina esclusivamente da tecnici qualifi cati e utilizzate
soltanto ricambi originali. In tal modo si
garantisce di mantenere la macchina in
stato di sicurezza.
ometro si trova nel settore verde. Controllate la depressione ad ogni procedura.
- La pompa per vuoto può essere uti-
lizzata soltanto montata nel SYSTAINER. Non rimuovete alcun inserto dal
SYSTAINER. In nessun caso smontate
la pompa per farla funzionare fuori dal
SYSTAINER.
- Non esponete al vuoto alcuna parte del
corpo.
6 Messa in funzione
AVVISO
Pericolo di incidenti, scossa elettrica
• Prima di lavorare sulla macchina sfi late
sempre la spina di rete dalla presa.
Installazione
Scegliete per la pompa per vuoto un posto
che soddisfi i seguenti requisiti:
- Il posto deve essere protetto da colpi, oggetti in caduta e similari.
- Deve essere protetto dall'umidità.
- Deve essere distante almeno 50 cm dal pavimento, per evitare che vengano aspirati
trucioli e polveri attraverso le aperture di
ventilazione [1-4].
- Deve essere distante almeno 5 cm dalle
parti, in modo che le aperture di ventilazione [1-4] restino libere.
Collegamento del vuoto
NOTA
Se nella pompa entrano corpi estranei o
liquidi è possibile che si danneggi.
Prima di mettere la pompa in funzione osservare i punti seguenti:
• Se il gas aspirato può contenere polvere o
altre sostanze estranee solide: assicuratevi
che sia inserito a monte un fi ltro adatto
(5 μm o meno).
• Assicuratevi che il giunto verso la tubazione
d'aspirazione per il pompaggio del vuoto
entri nell'attacco laterale [1-5].
• Assicuratevi che il vuoto sia realizzato un
mediante tubo fl essibile a tenuta del vuo-
to con rinforzo isolato di plastica o acciaio
oppure con una tubazione.
• Se si utilizza una tubazione: assicuratevi
che non vengano trasmesse forze dalla
tubazione alla pompa per vuoto.
• Assicuratevi che la sezione della tubazione
di aspirazione sia almeno uguale sulla sua
intera lunghezza alla sezione dell'attacco
della pompa per vuoto.
Collegamento del tubo fl essibile a vuoto
• Prima di collegare il tubo del vuoto togliete
il coperchio di protezione [2-3] dal raccordo
ad innesto e girate lateralmente il coperchio di protezione.
27
• Collegate un tubo del vuoto[2-1] all'attacco
[2-2].
• Quando non è collegato il tubo del vuoto,
inserite sempre il coperchio di protezione
[2-3] sul raccordo [2-2] per evitare danneggiamenti.
Collegamento elettrico
• Aspettate fi no a che l'indicatore del vacu-
ometro [1-3] si trova nel settore verde.
La macchina è ora pronta per l'uso.
• Dopo l'utilizzo, spegnete la pompa mediante l'interruttore on/off [1-2].
8 Manutenzione e cura
Avviso
Pericolo di incidente se la macchina
viene azionata con una tensione o
una frequenza diverse da quelle ammesse.
- La tensione di rete e la frequenza della
sorgente elettrica devono coincidere con
le indicazioni sulla targhetta della macchina.
- Nel Nord America è consentito esclusivamente l'impiego di elettroutensili Festool
con tensione 120 V/60 Hz.
• Collegate il cavo di rete all'attacco [1-1]
[Fig. 3].
• Infi late la spina del cavo di rete in una
presa.
7 Funzionamento
Avviso
Pericolo di incidente - Durante il funzionamento prestate attenzione a
quanto segue:
• L'indicatore del vacuometro [1-3] deve
essere sempre nel settore verde. Interrompete subito il lavoro se l'indicatore
si trova nel settore rosso ed eliminate la
causa del guasto (vedi "Cap. 13 Eliminazione di guasti").
• Assicuratevi che tutte le coperture, grig-
lie di protezione, calotte, ecc.... previste
siano montate e chiuse.
• Assicuratevi che siano soddisfatti e siano mantenuti nel tempo i requisiti per
l'installazione, in particolare che sia garantito un raffreddamento suffi ciente.
Procedura di lavorazione
• Accendete e spegnete la pompa mediante
l'interruttore [1-2] (I = ON, 0 = OFF).
•
Collegate un tubo del vuoto all'attacco
[2-2].
Avviso
Pericolo di incidenti, scossa elettrica
• Prima di eseguire qualsiasi operazione
sulla macchina estrarre sempre la spina
dalla presa.
• Tutte le operazioni di manutenzione e
riparazione per le quali è necessario aprire il corpo della pompa, devono essere
eseguite solamente da un centro di Assistenza clienti autorizzato.
• Controllare regolarmente la spina e il cavo
e, in caso di danneggiamenti, rivolgersi ad
un centro di Assistenza clienti autorizzato
per la sostituzione.
Per garantire la circolazione d'aria è necessario tenere sempre sgombre e pulite le aperture di ventilazione [1-4] sul serbatoio della
pompa. Le valvole (alette) della pompa a
valvola rotativa funzionante a secco si usurano durante il funzionamento e devono essere
sostituite dopo 5000 - 8000 ore d'esercizio.
E' necessaria la sostituzione se con attacco
[2-2] chiuso con coperchio di protezione [2-3]
l'indicatore delle depressione sul vacuometro
[1-3] indica meno di -0,7 bar.
La sostituzione delle valvole deve essere eseguita solamente da un centro di
Assistenza clienti autorizzato.
Sostituire il fi ltro dell'aria
Per evitare danni alla pompa, raccomandiamo di sostituire il fi ltro dell'aria [4-1] ogni
12 mesi.
• Aprite il SYSTAINER.
• Estraete il filtro dell'aria dal supporto
[Fig. 4].
• Togliete le fascette [4-2], ad es. con un
cacciavite.
• Smontate il fi ltro vecchio.
• Inserite sui due tubi fl essibili di attacco del fi ltro dell'aria le fascette a vite comprese
nella fornitura del nuovo fi ltro dell'aria.
28
• Inserite i due tubi fl essibili completamente
sugli attacchi del nuovo fi ltro dell'aria.
Osservate la direzione della freccia sul fi l-
tro.
• Osservate la distanza di 5 mm fra l'estremità
del tubo fl essibile e la fascetta a vite.
• Fissate i tubi fl essibili con le viti [4-3] sulle
fascette a vite avvitandole con forza sul
fi ltro dell'aria.
• Premete il fi ltro dell'aria nel suo supporto.
• Chiudete il SYSTAINER.
9 Smaltimento
Non gettare gli elettroutensili nei rifi uti do-
mestici! Provvedere ad uno smaltimento
ecologico dell'elettroutensile, degli accessori
e dell'imballaggio! Osservare le indicazioni
nazionali in vigore.
Solo UE: la Direttiva europea 2002/96/CE
prevede che gli elettroutensili usati vengano
raccolti separatamente e smaltiti in conformità con le disposizioni ambientali.
All'interno degli stati dell'UE la durata della
garanzia è pari a 24 mesi (comprovata dalla
fattura o dal documento d'acquisto). Sono
esclusi dalla garanzia eventuali danni che,
in particolare, possano essere ricondotti
a naturale usura/logoramento, sovraccarico, utilizzo non conforme, oppure danni
causati dall'utilizzatore o imputabili ad altri
usi contrari a quanto previsto dal manuale
d'istruzioni o ancora difetti noti al momento dell'acquisto. Vengono parimenti esclusi
anche i danni derivanti dall'impiego di accessori e materiali di consumo (ad es. platorelli) non originali Festool. Eventuali reclami
potranno essere riconosciuti solamente se
l'elettroutensile verrà rispedito, integro, al
fornitore o ad un centro di Assistenza clienti
autorizzato Festool. Conservate con cura il
manuale d'uso, le avvertenze di sicurezza,
l'elenco delle parti di ricambio ed il documento comprovante l'acquisto. Per il resto
sono valide le attuali condizioni di garanzia
del costruttore.
10 Accessori
Utilizzate esclusivamente gli accessori originali Festool e il materiale di consumo Festool
previsti per questa macchina, perché questi
componenti di sistema sono perfettamente
compatibili tra di loro. L'utilizzo di accessori
e materiale di consumo di altri produttori
pregiudica la qualità dei risultati di lavoro
e comporta verosimilmente una limitazione
della garanzia.
A seconda dell'applicazione, può aumentare
l'usura della macchina o possono aumentare
le sollecitazioni per l'utilizzatore. Pertanto
raccomandiamo di salvaguardare sempre se
stessi, la macchina e la garanzia utilizzando
esclusivamente accessori originali Festool e
materiale di consumo Festool!
I numeri d'ordine per accessori e utensili si
trovano nel catalogo Festool o su Internet
alla pagina "www.festool.com".
11 Garanzia
Per i nostri elettroutensili forniamo una
garanzia per difetti del materiale o difetti
di produzione conforme alle disposizioni in
vigore nei rispettivi Paesi e comunque con
una durata minima di 12 mesi.
Nota
In considerazione del continuo lavoro di
ricerca e sviluppo ci riserviamo il diritto di
apportare eventuali modifi che alle infor-
mazioni tecniche contenute nella presente
documentazione.
12 Dichiarazione di conformità
Dichiariamo sotto la nostra responsabilità
che il presente prodotto è conforme alle
seguenti norme o documenti normativi:
EN 60204, EN 1012, EN 292, EN 61000
secondo le disposizioni delle Direttive
98/37/CE (fi no al 28.12.2009), 2006/42/CE
(dal 29.12.2009), 2004/08/CE.
Dr. Johannes Steimel
Direttore Ricerca e sviluppo
Festool GmbH, Wendlingen
29
13 Eliminazione dei guasti
Avviso
Le operazioni di manutenzione e riparazione sulla pompa devono essere
eseguite solamente da un centro di Assistenza clienti autorizzato.
ProblemaPossibile causaRimedio
Sostituire il vacuometro
(Assistenza Festool)
Far riparare la pompa o sostituirla
(Assistenza Festool)
Controllare la tenuta dei raccordi
Sostituire il fi ltro dell'aria
Sostituire lo scorrevole (Assistenza
Festool)
Sostituire il tubo fl essibile del vuoto;
eventualmente sostituire i giunti del
tubo
Far riparare la pompa o sostituirla
(Assistenza Festool)
Interrompere subito il lavoro e
togliere il pezzo
Controllare la piastra di fi ssaggio e il
disco della ventosa
Alimentare il motore di comando con
la tensione corretta
Far riparare la pompa o sostituirla
(Assistenza Festool)
Utilizzare un cavo di collegamento
suffi cientemente dimensionato
Contattare l'Assistenza Festool
Sostituire lo scorrevole
(Assistenza Festool)
Stringere o sostituire i collegamenti
allentati.
Contattare l'Assistenza Festool
La depressione
necessaria non
viene raggiunta,
indicatore del vacuometro [1-3] nel
settore rosso.
La depressione è
troppo bassa
durante il funzionamento.
La pompa per
vuoto non parte.
La pompa per
vuoto è bloccata.
Durante il funzionamento la pompa
per vuoto è molto
rumorosa o vibra.
Vacuometro difettoso
Pompa per vuoto difettosa
I raccordi dei tubi fl essibili e delle
tubazioni non sono a tenuta
Filtro dell'aria parzialmente
intasato
Oltre i 2000 m s.l.m.
Scorrevole usurato
Tubo fl essibile del vuoto difettoso
o non a tenuta
Pompa per vuoto difettosa
Se si utilizza l'unità di serraggio
VAC SYS SE:
L'unità di serraggio non chiude a
tenuta verso la piastra di fi ssaggio
Il disco della ventosa non chiude
completamente a tenuta rispetto
al pezzo in lavorazione
Il motore di comando non ha la
tensione di alimentazione corretta
o è sovraccarico
Pompa per vuoto difettosa
Il cavo di collegamento è per
correnti deboli o è troppo lungo
Corpi estranei nella pompa per
vuoto
Rottura dello scorrevole
Collegamento/i a rete allentato/i
Corpi estranei nella pompa per
vuoto Cuscinetti difettosi o scorrevoli
usurati
30
ProblemaPossibile causaRimedio
Assicurarsi che il raffreddamento della
pompa per vuoto non sia compromes-
La pompa per
vuoto si surriscalda
e di spegne.
Adduzione d'aria fresca insuffi ci-
ente
Frequenza di rete o tensione di
rete fuori del campo di tolleranza
Temperatura ambiente superiore
a 40 °C
so dalla presenza di polvere/sporcizia.
Pulire la griglia di ventilazione,
osservare la distanza delle feritoie di
ventilazione dalla parete
Provvedere che l'alimentazione di
corrente sia stabile
Interrompere il lavoro
31
Vacuümpomp VAC SYS VP
Inhoudsopgave
1 Symbolen
2 Technische gegevens
3 Apparaatonderdelen
4 Gebruik volgens de bestemming
5 Veiligheidsvoorschriften
5.1 Algemene veiligheidsvoorschriften
5.2 Machinespecifi eke veiligheidsvoor-
schriften
6 Inbedrijfstelling
7 Gebruik
8 Onderhoud
9 Afvalverwijdering
10 Accessoires
11 Garantie
12 EG-conformiteitsverklaring
13 Opheffen van fouten
De vacuümpomp VAC SYS VP is bestemd
voor het opwekken van vacuüm. De vacuümpomp VAC SYS VP is bestemd voor
professioneel gebruik. De vacuümpomp
VAC SYS VP mag niet boven 2000 m boven
de zeespiegel gebruikt worden.
De vacuümpomp mag alleen met een door
Festool gekwalifi ceerd product, zoals bijv. de
spaneenheid VAC SE gekoppeld worden.
De gebruiker is aansprakelijk voor schade
en letsel bij gebruik dat niet volgens de
voorschriften plaatsvindt.
1 Symbolen
Waarschuwing voor algemeen gevaar
Elektrische schok
Handleiding/aanwijzingen lezen
Inzetstuk niet verwijderen!
2 Technische gegevens
Nominaal zuigvermogen (50 Hz/60 Hz)
3/
2,7/3,5 m
h
Einddruk abs. 150 mbar
Motorvermogen (50 Hz/60 Hz)
0,1/0,12 KW
Motortoerental (50 Hz/60 Hz)
2800/3300 min
-1
Geluidsdrukniveau (DIN 45635) 55 dB(A)
Omgevingstemperatuurbereik 5 - 40 °C
Omgevingsdruk Atmosferische druk
Gewicht 8,0 kg
Beveiligingsklasse / II
De vermelde afbeeldingen staan in het begin
van deze gebruiksaanwijzing.
5 Veiligheidsvoorschriften
5.1 Algemene veiligheidsvoorschriften
- Lees vóór het in gebruik nemen van het
toestel de gebruiksaanwijzing en de veiligheidsinstructies aandachtig en volledig
door. Bewaar zorgvuldig alle documenten
die bij de machine horen en geef de machine alleen samen met deze documenten
door.
- Zorg ervoor dat kinderen nooit het toestel
gebruiken.
- Maak u voor het gebruik van het toestel
voldoende met het gebruik, de instelling
en de bediening ervan vertrouwd.
- Houd uw werkbereik schoon en opgeruimd.
Wanorde en onverlichte werkplaatsen kunnen ongevallen veroorzaken.
- Werk met het toestel niet in een explo-
sieve omgeving waarin zich brandbare
vloeistoffen, gassen of stoffen bevinden.
Elektromotoren maken vonken die het stof
of de dampen kunnen doen ontvlammen.
- Wees aandachtig, let erop wat u doet en
ga op een verstandige manier met het
toestel om. Gebruik het toestel niet als u
moe bent of onder de invloed van drugs,
alcohol of medicamenten staat. Een moment van onoplettenheid bij het gebruik
van het toestel kan ernstige verwondingen
veroorzaken.
32
- Gebruik het toestel, het toebehoren enz.
conform deze instructies en zoals het voor
dit speciale toesteltype voorgeschreven is.
Neem hierbij de werkomstandigheden en
het uit te voeren werk in acht. Het gebruik
voor andere dan de beschreven toepassingen kan tot gevaarlijke situaties leiden.
- Bewaar ongebruikte toestellen buiten het
bereik van kinderen. Laat personen die
niet met het toestel vertrouwd zijn of deze
instructies niet gelezen hebben niet met
het toestel werken. Toestellen/machines
zijn gevaarlijk als ze door onervaren personen gebruikt worden.
- Onderhoud het toestel zorgvuldig. Controleer of bewegende onderdelen perfect
functioneren en niet klemmen, of delen
gebroken of beschadigd zijn, waardoor de
werking van het toestel in gevaar komt.
Laat beschadigde delen voor het gebruik
van het toestel repareren. De oorzaak van
vele ongevallen ligt in slecht onderhouden
toestellen/machines.
- Gebruik geen toestel waarvan de schakelaar defect is. Een toestel dat niet meer
in- of uitgeschakeld kan worden, is gevaarlijk en moet gerepareerd worden.
- Laat uw toestel alleen door gekwalifi ceerd
vakpersoneel en met originele reserveonderdelen repareren. Hierdoor wordt gegarandeerd dat de veiligheid van het toestel
behouden blijft.
- Alleen originele Festool-accessoires gebruiken.
5.2 Machinespecifi eke veiligheids-
voorschriften
- Werk alleen als de wijzer van de vacuüm-
meter in het groene bereik staat. Controleer bij elke bewerking de onderdruk.
- De vacuümpomp mag alleen in de
SYSTAINER ingebouwd gebruikt worden. Verwijder geen inzetstukken uit
de SYSTAINER. Demonteer de vacuüm-
pomp in geen geval om de pomp buiten de
SYSTAINER te gebruiken.
- Stel aan het vacuüm geen menselijke
lichaamsdelen bloot.
6 Inbedrijfstelling
WAARSCHUWING
Gevaar voor ongevallen, elektrische
schokken
• Haal vóór alle werkzaamheden aan het
toestel altijd de stekker uit het stopcontact.
Opstellen
Kies een opstellingsplaats voor de vacuümpomp die aan de volgende vereisten voldoet:
- Beschermd tegen stoten, vallende voorwerpen en dergelijke.
- Beschermd tegen vocht.
- Min. 50 cm boven de grond om het aanzuigen van spanen en stof door de ventilatieopeningen [1-4] te vermijden.
- Min. 5 cm afstand tot een muur zodat de
ventilatie-openingen [1-4] vrij blijven.
Vacuümaansluiting
AANWIJZING
Indringende vreemde voorwerpen of vloeistoffen kunnen de vacuümpomp vernietigen.
Neem voor de ingebruikneming de volgende
punten in acht:
• Als het aangezogen gas stof of andere
vaste vreemde stoffen kan bevatten: zorg
ervoor dat een geschikte fi lter (5 μm of
minder) voorgeschakeld is.
• Zorg ervoor dat de koppeling met de zuigleiding bij de aansluiting [1-5] aan vacuümzijde past.
• Zorg ervoor dat het vacuüm via een vacuümdichte, fl exibele slang met geïso-
leerde kunststof of stalen spiraal of via een
buisleiding geleid wordt.
• Bij het gebruik van een buisleiding: zorg
ervoor dat er geen krachten van de buisleiding op de vacuümpomp overgedragen
worden.
• Zorg ervoor dat de doorsnede van de zuigleiding over de volledige lengte minstens
gelijk is aan de doorsnede van de vacuümaansluiting van de vacuümpomp.
33
Vacuümslang aansluiten
• Trek voor het aansluiten van de vacuümslang de beschermkap [2-3] uit de steeknippel en draai de beschermkap opzij.
• Sluit een vacuümslang [2-1] op de aansluiting [2-2] aan.
• Als er geen vacuümslang aangesloten is,
druk dan als bescherming tegen beschadiging altijd de beschermkap [2-3] op de
aansluiting [2-2].
Elektrische aansluiting
Werkwijze
• Schakel de pomp aan de schakelaar [1-2]
in (I = AAN, 0 = UIT).
• Sluit een vacuümslang aan de aansluiting
[2-2] aan.
• Wacht tot de wijzer van de vacuümmeter
[1-3] in het groene bereik is.
Het toestel is nu klaar voor gebruik.
• Schakel na het gebruik de pomp aan de
aan-/uitschakelaar [1-2] uit.
8 Onderhoud en verzorging
Waarschuwing
Gevaar voor ongevallen wanneer de
machine met een ontoelaatbare spanning of frequentie wordt gebruikt.
- De netspanning en de frequentie van de
stroombron dienen met de gegevens op
het typeplaatje van de machine overeen
te stemmen.
- In Noord-Amerika mogen alleen Festoolmachines met een spanningsopgave van
120 V/60 Hz worden ingezet.
• Sluit de netleiding op de aansluiting [1-1]
aan [afbeelding 3].
• Steek de stekker van de netleiding in een
stopcontact.
7 Gebruik
Waarschuwing
Gevaar voor ongevallen - let op tijdens
het gebruik:
• De wijzer van de vacuümmeter [1-3]
moet altijd in het groene bereik liggen.
Onderbreek het werk onmiddellijk zodra
de wijzer in het rode bereik staat en
verhelp de oorzaak van de storing (zie
"Hoofdst. 13 Opheffen van fouten").
• Zorg ervoor dat alle afdekkingen, beschermroosters, kappen enz. gemonteerd
en gesloten zijn.
• Zorg ervoor dat aan de voorwaarden voor
de installatie voldaan is, vooral dat er
voor voldoende koeling gezorgd wordt.
Waarschuwing
Gevaar voor ongevallen, elektrische
schokken
• Haal vóór alle werkzaamheden aan de
machine altijd de stekker uit het stopcontact.
• Alle onderhouds- en reparatiewerkzaam-
heden waarvoor het vereist is de behuizing te openen, mogen alleen door een
geautoriseerde onderhoudswerkplaats
worden uitgevoerd.
• Controleer regelmatig de stekker en de
kabel en laat deze bij beschadiging door
een geautoriseerde onderhoudswerkplaats vernieuwen.
Voor het behoud van de luchtcirculatie moeten de ventilatie-openingen [1-4] aan het
pompreservoir altijd vrij en schoon gehouden worden. De schuiven (lamellen) van de
droog lopende draaischuifpomp verslijten
door het gebruik en moeten na 5000-8000
bedrijfsuren vervangen worden. Een vervanging is nodig als bij een met beschermklep
[2-3] gesloten aansluiting [2-2] de onderdrukindicatie aan de vacuümmeter [1-3]
minder dan -0,7 bar weergeeft.
De schuifwissel mag alleen door een
geautoriseerde servicewerkplaats uitgevoerd worden.
Luchtfi lter vervangen
Om schade aan de pomp te vermijden, raden
we u aan om de luchtfi lter [4-1] om de 12
maanden te vervangen.
• Open de SYSTAINER.
• Trek de luchtfi lter een beetje uit zijn houder
[afbeelding 4].
34
• Verwijder de klemmen [4-2], bijv. met een
schroevendraaier.
• Demonteer de oude fi lter.
• Schuif de schroefklemmen, die bij de nieuwe luchtfi lter geleverd zijn, over de beide
aansluitslangen van de luchtfi lter.
• Schuif de beide slangen volledig op de
aansluitingen van de nieuwe luchtfi lter.
Let hierbij op de richting van de pijl op de
fi lter.
• Houd een afstand van 5 mm tussen slangeinde en schroefklem.
• Klem de slangen met de schroeven [4-3]
aan de schroefklemmen vast door krachtig
aan de luchtfi lter te draaien.
• Druk de luchtfi lter terug in zijn houder.
• Sluit de SYSTAINER.
9 Afvalverwijdering
Geef elektrisch gereedschap niet met het
huisvuil mee! Voer het apparaat, de accessoires en de verpakking op milieuvriendelijke
wijze af! Neem daarbij de geldende nationale
voorschriften in acht.
Alleen EU: Volgens de Europese richtlijn
2002/96/EG dienen oude elektroapparaten
gescheiden te worden ingezameld en op milieuvriendelijke wijze te worden afgevoerd.
10 Accessoires
Maak uitsluitend gebruik van de voor deze
machine bestemde originele Festool-accessoires en het Festool-verbruiksmateriaal,
omdat deze systeemcomponenten optimaal
op elkaar zijn afgestemd. Bij het gebruik van
accessoires en verbruiksmateriaal van andere leveranciers is een kwalitatieve beïnvloeding van de werkresultaten en een beperking
van de garantieaanspraken waarschijnlijk.
Al naar gelang de toepassing kan de slijtage
van de machine of de persoonlijke belasting
van uzelf toenemen. Bescherm daarom
uzelf, uw machine en uw garantieaanspraken door uitsluitend gebruik te maken van
originele Festool-accessoires en Festool-verbruiksmateriaal!
De bestelnummers voor accessoires en
gereedschap vindt u in uw Festool-catalogus
of op het internet op www.festool.com.
11 Garantie
Voor onze toestellen verlenen we op materiaal- of productiefouten garantie conform
de landspecifieke wettelijke bepalingen,
minstens echter 12 maanden. Binnen de
lidstaten van de EU bedraagt de garantietermijn 24 maanden (bewijs door rekening
of afl everingsbewijs). Schade door natuur-
lijke slijtage, overbelasting, ondeskundige
behandeling of schade veroorzaakt door de
gebruiker of door gebruik ingaande tegen
de aanwijzingen in de gebruiksaanwijzing
of schade die bij de aankoop gekend was,
blijft uitgesloten van de garantie. Ook schade die is terug te voeren op het gebruik van
niet-originele Festool-accessoires en verbruiksmateriaal (bijv. steunschijf) wordt niet
in aanmerking genomen. Klachten kunnen
alleen aanvaard worden als het toestel in
zijn geheel naar de leverancier of naar een
geautoriseerde Festool-onderhoudswerkplaats teruggestuurd wordt. Bewaar de gebruiksaanwijzing, veiligheidsvoorschriften,
onderdelenlijst en het aankoopbewijs zorgvuldig. Overigens gelden de actuele garantiebepalingen van de fabrikant.
Opmerking
Wegens de permanente onderzoeks- en ontwikkelingswerkzaamheden zijn wijzigingen
aan de hier gegeven technische informatie
voorbehouden.
12 Conformiteitsverklaring
Wij verklaren en stellen ons ervoor verantwoordelijk dat dit product voldoet aan
de volgende normen en normatieve documenten.
EN 60204, EN 1012, EN 292, EN 61000
conform de bepalingen van de richtlijnen
98/37/EG (tot 28.12.2009), 2006/42/EG
(vanaf 29.12.2009), 2004/08/EG.
Dr. Johannes Steimel
Hoofd Onderzoek en ontwikkeling
Festool GmbH, Wendlingen
35
13 Opheffen van fouten
Waarschu-
wing
Onderhouds- en reparatiewerkzaamheden aan de pomp mogen alleen
in een geautoriseerde onderhoudswerkplaats uitgevoerd worden.
ProbleemMogelijke oorzaakOplossing
Vacuümmeter vervangen
(Festool service)
Vacuümpomp repareren of vervangen (Festool service)
Vacuümpomp repareren of vervangen (Festool service)
Werk onmiddellijk onderbreken en
werkstuk afnemen
Inspanplaat en zuigschijf controleren
Aandrijfmotor van correcte aansluitspanning voorzien
Vacuümpomp repareren of vervangen (Festool service)
Een voldoende gedimensioneerde
aansluitkabel gebruiken
Met de service van Festool contact
opnemen
Losse verbindingen aandraaien of
vervangen.
Met de service van Festool contact
opnemen
Zorg ervoor dat de koeling van de
vacuümpomp niet door stof/vuil gehinderd is.
Ventilatierooster reinigen,
afstand van de ventilatie-openingen
tot de muur in acht nemen
Voor stabiele stroomvoorziening
zorgen
Werk onderbreken
Vereiste onderdruk wordt niet
bereikt. Wijzer
van de vacuümmeter [1-3] in het
rode bereik.
De onderdruk is
tijdens het gebruik
te gering.
De vacuümpomp
loopt niet aan.
De vacuümpomp
blokkeert
De vacuümpomp
loopt heel luidt of
ratelt.
De vacuümpomp
wordt heel heet en
schakelt uit.
Vacuümmeter defect
Vacuümpomp defect
Slang- en/of buisaansluitingen zijn
niet dicht
Luchtfi lter gedeeltelijk verstoptLuchtfi lter vervangen
Boven 2000 m boven de zeespiegel
Schuif versletenSchuif vervangen (Festool service)
Vacuümslang defect of ondicht
Vacuümpomp defect
Bij het gebruik van de spaneenheid
VAC SYS SE:
spaneenheid dicht niet met de inspanplaat af
zuigschijf dicht niet volledig met het
werkstuk af
Aandrijfmotor heeft niet de correcte
aansluitspanning of is overbelast
Vacuümpomp defect
Aansluitkabel is te zwak of te lang
Vreemde elementen in de vacuümpomp
SchuifbreukSchuif vervangen (Festool service)
Losse verbinding(en) aan de ne-
taansluiting
Vreemde elementen in de vacuüm-
pomp
Defecte lagers of versleten schuiven
Onvoldoende toevoer van koellucht
Netfrequentie of netspanning buiten
het tolerantiebereik
Vakuumpumpen VAC SYS VP är enligt föreskrift avsedd för att skapa vakuum. Vakuumpumpen VAC SYS VP är avsedd för
yrkesmässig användning. Vakuumpumpen
VAC SYS VP får inte användas över 2000 m
ö h.
Vakuumpumpen får endast anslutas till en
produkt som godkänts av Festool, t ex spännenheten VAC SE.
Användaren tar själv ansvar för skador och
olyckor som uppstår vid felaktig användning.
1 Symboler
Varning för allmän risk!
Elstöt
Läs bruksanvisningen/anvisningar-
na
Ta inte bort insatsen!
2 Tekniska data
Nominell sugkapacitet (50 Hz/60 Hz)
3/
2,7/3,5 m
h
Sluttryck abs. 150 mbar
Motoreffekt (50 Hz/60 Hz)
0,1/0,12 KW
Motorvarvtal (50 Hz/60 Hz)
2800/3300 v/min
Ljudtrycksnivå (DIN 45635) 55 dB(A)
Omgivningstemperaturområde 5 - 40 °C
Omgivningstryck atmosfärstryck
Vikt 8,0 kg
Skyddsklass / II
Bilderna hittar du i början av bruksanvisningen.
5 Säkerhetsanvisningar
5.1 Allmänna säkerhetsanvisningar
- Läs alla säkerhetsanvisningar och hela
bruksanvisningen noggrant innan maskinen tas i bruk. Spara den medföljande
dokumentationen och se till att den alltid
följer med maskinen.
- Låt inte barn använda maskinen.
- Se till att du är tillräckligt insatt i hur du
använder, ställer in och hanterar maskinen
före användning.
- Håll arbetsområdet rent och städat. Ett
oordnat och dåligt belyst arbetsområde
kan orsaka olyckor.
- Använd inte maskinen i områden med
explosionsrisk, där det fi nns brännbara
vätskor, gaser eller damm. Elmotorer alstrar gnistor som kan antända dammet
eller ångorna.
- Arbeta noggrant och koncentrerat, använd
maskinen förnuftigt. Använd inte maskinen
om du är trött eller är påverkad av droger, alkohol eller mediciner. Ett ögonblicks
ouppmärksamhet vid användning av maskinen kan leda till allvarliga skador.
- Använd bara maskinen, tillbehör osv enligt
dessa anvisningar och på det sätt denna
speciella apparattyp är avsedd för. Ta hänsyn till arbetsvillkoren och det arbete som
ska utföras. Felaktig användning kan leda
till farliga situationer.
37
- Förvara utrustningen oåtkomligt för barn
när den inte används. Låt inte personer
som inte är vana vid maskinen, eller som
inte har läst dessa anvisningar, använda
den. Verktyg/maskiner är farliga när de
används av oerfarna personer.
- Underhåll maskinen omsorgsfullt. Kontrollera att rörliga delar fungerar felfritt
och inte kärvar, och kontrollera om delar
är trasiga eller så skadade att maskinens
funktion påverkas. Reparera skadade delar
innan maskinen används. Illa underhållna
verktyg/maskiner orsakar många olyckor.
- Använd inte en maskin som har fel på
strömbrytaren. En maskin som inte går
koppla till/från är farlig och måste repareras.
- Maskinen får bara repareras med orginalreservdelar av utbildad fackpersonal.
Det säkerställer att maskinens säkerhet
bibehålls.
- Använd bara Festools originaltillbehör.
5.2 Maskinspecifi ka säkerhetsanvis-
ningar
- Arbeta bara när vakuummeterns visare är
i det gröna området. Kontrollera vakuumet
för varje moment.
- Vakuumpumpen får bara användas om
den är monterad i en SYSTAINER. Ta
inte bort några insatser från SYSTAINERN. Ta under inga omständigheter ur
vakuumpumpen för att använda den utanför SYSTAINERN.
- Utsätt inga kroppsdelar för vakuum.
6 Idrifttagande
- Minst 5 cm från en vägg för att ventilationshålen [1-4] ska hållas fria
Vakuumanslutning
ANMÄRKNING
Om främmande partiklar eller vätskor tränger in kan vakuumpumpen förstöras.
Observeras följande punkter före idrifttagandet:
• Om gasen som sugs in kan innehålla damm
eller andra fasta ämnen: Kontrollera att
ett lämpligt fi lter (5 μm eller mindre) är
förkopplat.
• Kontrollera att kopplingen till insugningsledningen passar anslutningen [1-5] på
vakuumpumpens sida.
• Kontrollera att vakuumet upprätthålls via
en vakuumtät, fl exibel slang med isolerad
plast- eller stålspiral eller via en rörledning.
• Om en rörledning används: Kontrollera att
inga krafter från rörledningen överförs till
vakuumpumpen.
• Kontrollera att insugningsledningens diameter utmed hela längden är minst lika
stor som diametern på vakuumpumpens
vakuumanslutning.
Anslutning av vakuumslangen
• Dra av skyddslocket [2-3] från insticksnippeln och vrid det åt sidan innan vakuumanslutningen ansluts.
• Anslut en vakuumslang [2-1] till anslutningen [2-2].
• Sätt alltid tillbaka skyddslocket [2.3] på
anslutningen [2-2] som skydd mot skador
om ingen vakuumslang är ansluten.
Elanslutning
VARNING!
Olycksrisk, elstötar
• Dra alltid ut nätkontakten ur eluttaget
före alla arbeten på maskinen.
Uppställning
Ställ vakuumpumpen på en plats som uppfyller följande krav:
- Skyddad mot stötar, nedfallande föremål
och liknande
- Skyddad mot fukt
- Minst 50 cm över golvet för att förhindra
att partiklar och damm sugs in genom
ventilationshålen [1-4]
Om maskinen används med otillåten
spänning eller frekvens, fi nns risk för
olyckor.
- Nätspänningen och strömkällans frekvens
måste överensstämma med uppgifterna
på maskinens märkplåt.
- I Nordamerika får endast Festoolmaskiner med en märkspänning från
120 V/60 Hz användas.
• Anslut nätkabeln till anslutningen [1-1]
[bild 3].
• Anslut nätkabelns kontakt till ett eluttag.
38
Varning!
7 Användning
Reglaget får endast bytas ut av en auktoriserad serviceverkstad.
Varning!
Olycksrisk - observera detta vid användning:
• Vakuummeterns [1-3] visare måste alltid
vara i det gröna området. Avbryt genast
arbetet om visaren är i det röda området,
och åtgärda orsaken till störningen (se
"kap. 13 Felsökning").
• Kontrollera att alla skydd, skyddsgaller,
kåpor osv är monterade och stängda.
• Kontrollera att förutsättningarna för installationen är och förblir uppfyllda, i synnerhet att tillräcklig kylning garanteras.
Arbetsmetod
• Koppla till pumpen med strömbrytaren
[1-2] (I = TILL, 0 = FRÅN).
• Anslut vakuumslangen till anslutningen
[2-2].
• Vänta tills vakuummeterns [1-3] visare är
i det gröna området.
Nu är maskinen klar att använda.
• Koppla ifrån pumpen med strömbrytaren
[1-2] efter användning.
8 Underhåll och skötsel
Varning!
Olycksrisk, elstötar
• Dra alltid ut nätkontakten ur eluttaget
före alla arbeten.
• Endast auktoriserade serviceverkstäder
får utföra det underhåll och de reparationer som kräver att man öppnar huset.
• Kontrollera regelbundet stickkontakten
och kabeln och låt en auktoriserad serviceverkstad byta ut dem om de är skadade.
För luftcirkulationens skull måste ventilationshålen [1-4] på pumpbehållaren alltid
hållas fria och rena. Reglagen (lamellerna)
i den torrgående vridreglagepumpen förslits
vid användning och måste bytas ut efter
5000 - 8000 drifttimmar. Ett byte krävs när
vakuummetern [1-3] visar mindre än -0,7
bar och anslutningen [2-2] är försluten med
skyddslocket [2-3].
Byte av luftfi lter
Vi rekommenderar att luftfi ltret [4-1] byts
ut var 12:e månad för att undvika skador
på pumpen.
• Öppna SYSTAINERN.
• Dra ut luftfiltret en aning ur hållaren
[bild 4].
• Ta bort klämmorna [4-2], t ex med en
skruvmejsel.
• Demontera det gamla fi ltret.
• Skjut på skruvklämmorna, som medföljer
det nya luftfi ltret, på luftfi ltrets båda an-
slutningsslangar.
• Skjut på de båda slangarna helt på anslutningarna till det nya luftfi ltret. Observera
pilriktningen på fi ltret.
• Observera avståndet på 5 mm mellan slangänden och skruvklämman.
• Kläm fast slangarna med skruvarna [4-3]
på luftfi ltret vid skruvklämmorna genom
att vrida kraftigt.
• Tryck tillbaka luftfi ltret i sin hållare.
• Stäng SYSTAINERN.
9 Skrotning
Kasta inte elverktygen i hushållsavfallet! Ta
med maskin, tillbehör och förpackning till
återvinningsstation när de är uttjänta! Följ
gällande nationella föreskrifter.
Gäller bara EU-länder: Enligt EU-direktiv
2002/96/EG ska uttjänta elverktyg källsorteras för miljövänlig återvinning.
10 Tillbehör
Använd endast Festools originaltillbehör och
Festools förbrukningsmaterial som är avsedda för den här maskinen, eftersom dessa
systemkomponenter är optimalt anpassade
för varandra. Om man använder tillbehör och
förbrukningsmaterial av annat fabrikat, kan
detta försämra arbetsreultatens kvalitet och
begränsa garantianspråken.
Slitaget på maskinen och belastningen på
användaren påverkas av hur maskinen används. Skydda därför dig själv, din maskin
och rätten till garantianspråk genom att
uteslutande använda Festools originaltillbehör och -förbrukningsmaterial.
Artikelnummer för tillbehör och verktyg
fi nns i Festools katalog eller på Internet,
"www.festool.se".
39
11 Garanti
Vi lämnar garanti för material- och tillverkningsfel i enlighet med gällande lag/nationella bestämmelser, men minst 12 månader.
Inom EU är garantitiden 24 månader (intygas med kvitto eller följesedel). Garantin
omfattar inte skador som beror på normalt
slitage, överbelastning eller ej avsedd användning samt skador som användaren
själv orsakat, som beror på att användaren inte följt bruksanvisningen eller skador
som var kända vid köpet. Undantag gäller
även skador på grund av att användaren
inte använt Festools originaltillbehör och
-förbrukningsmaterial (t.ex. slipskivor).
Garantianspråken gäller bara om du lämnar
in verktyget sammansatt till leverantören
eller någon av Festools serviceställen. Spara bruksanvisning, säkerhetsanvisningar,
reservdelslista och kvitto. I övrigt gäller
tillverkarens aktuella garantivillkor.
12 EG-försäkran om överensstäm-
melse
Vi försäkrar härmed, på eget ansvar, att denna produkt överensstämmer med följande
normer eller normgivande dokument:
EN 60204, EN 1012, EN 292, EN 61000
enligt bestämmelserna i direktiven
98/37/EG (till 2009.12.28), 2006/42/EG
(fr o m 2009.12.29), 2004/08/EG.
Dr. Johannes Steimel
Chef för forskning och utveckling
Festool GmbH, Wendlingen
Obs!
Vi förbehåller oss rätten till tekniska
ändringar pga kontinuerligt forsknings- och
utvecklingsarbete.
40
13 Felsökning
Varning!
Service- och reparationsarbeten på pumpen får endast utföras av en
auktoriserad serviceverkstad.
ProblemMöjlig orsakÅtgärd
Byt ut vakuummetern
(Festool Service)
Reparera eller byt ut vakuumpumpen (Festool Service)
Kontrollera anslutningarnas täthet
Byt ut vakuumslangen, byt vid
behov även ut slangkopplingarna
Reparera eller byt ut vakuumpumpen (Festool Service)
Avbryt genast arbetet och ta bort
arbetsobjektet
Kontrollera spännplattan och sugskivan
Förse drivmotorn med korrekt anslutningsspänning
Reparera eller byt ut vakuumpumpen (Festool Service)
Använd en korrekt dimensionerad
anslutningskabel
Kontakta Festool Service
Dra åt eller byt ut lösa kopplingar.
Kontakta Festool Service
Kontrollera att vakuumpumpens
kylning inte försämras av damm/
smuts.
Rengör ventilationsgallret,
kontrollera avståndet mellan ventilationsöppningarna och väggen
Se till att strömförsörjningen är stabil
Avbryt arbetet
Nödvändigt vakuum uppnås inte.
Vakuummeterns
[1-3] visare i det
röda området.
Vakuumet är för
lågt vid användning.
Vakuumpumpen
startar inte.
Vakuumpumpen
blockerad.
Vakuumpumpen
låter högt eller
skallrar.
Vakuumpumpen
blir mycket varm
och kopplar ifrån.
Vakuummetern defekt
Vakuumpumpen defekt
Slang- och/eller röranslutningar
otäta
Luftfi ltret delvis igensattByt ut luftfi ltret
Mer än 2000 m över havsnivån
Reglaget utslitetByt ut reglaget (Festool Service)
Vakuumslangen defekt eller otät
Vakuumpumpen defekt
Vid användning av spännenhet
VAC SYS SE:
Spännenheten tätar inte mot
spännplattan
Sugskivan tätar inte ordentligt mot
arbetsobjektet
Drivmotorn har inte korrekt anslutningsspänning eller är överbelastad
Vakuumpumpen defekt
Anslutningskabeln är för svag eller
för lång
Främmande partiklar i vakuumpumpen
Trasigt reglageByt ut reglaget (Festool Service)
Lös(a) koppling(ar) på nätanslut-
ningen
Främmande partiklar i vakuum-
pumpen
Defekta lager eller utslitna reglage
Otillräcklig kyllufttillförsel
Nätfrekvensen eller nätspänningen
ligger utanför toleransområdet
Omgivningstemperaturen högre än
40 °C
41
Alipainepumppu VAC SYS VP
Sisällysluettelo
1 Symbolit
2 Tekniset tiedot
3 Koneen osat
4 Määräystenmukainen käyttö
5 Turvaohjeet
Alipainepumppu VAC SYS VP on tarkoitettu
alipaineen määräystenmukaiseen tuottamiseen. Alipainepumppu VAC SYS VP on
tarkoitettu ammattimaiseen käyttöön. Alipainepumppua VAC SYS VP ei saa käyttää yli
2000 metrin korkeudessa merenpinnasta.
Alipainepumpun saa yhdistää vain Festoolin
hyväksymään tuotteeseen kuten VAC SE
-kiinnitysyksikköön.
Määräysten vastaisesta käytöstä aiheutuneista vahingoista ja onnettomuuksista vastaa
koneen käyttäjä.
1 Symbolit
Varoitus yleisestä vaarasta
Sähköiskuvaara
Lue ohjeet/huomautukset
Älä poista lokerikkoa!
2 Tekniset tiedot
Nimellisimukyky (50 Hz/60 Hz)
3/
2,7/3,5 m
h
Loppupaine abs. 150 mbar
Moottorin teho (50 Hz/60 Hz)
0,1/0,12 KW
Moottorin kierrosluku (50 Hz/60 Hz)
2800/3300 min
-1
Äänenpainetaso (DIN 45635) 55 dB(A)
Ympäristön lämpötila 5 - 40 °C
Ympäristön paine Ilmanpaine
Paino 8,0 kg
Suojausluokka / II
Mainitut kuvat ovat tämän käyttöohjeen
alussa.
5 Turvaohjeet
5.1 Yleiset turvaohjeet
- Lue ennen koneen käyttöä turvaohjeet ja
käyttöohjeet huolellisesti ja kokonaan läpi.
Säilytä kaikki koneen mukana olevat asiakirjat huolellisesti ja anna ne aina koneen
mukana edelleen.
- Älä missään tapauksessa anna lasten käyttää tätä konetta.
- Tutustu ennen koneen käyttöönottoa riittävän hyvin sen käyttötapaan, säätöön ja
ohjaukseen.
- Pidä työskentelyalueesi puhtaana ja siistinä. Epäjärjestys ja huonosti valaistu
työskentelytila voivat johtaa onnettomuuksiin.
- Älä käytä konetta räjähdysvaarallisessa
ympäristössä, jossa on palavia nesteitä,
kaasuja tai pölyjä. Sähkömoottorit aiheuttavat kipinöitä, jotka voivat sytyttää pölyn
tai höyryt.
- Ole huolellinen ja varovainen, ja toimi
järkevästi työskennellessäsi koneen kanssa. Älä käytä konetta, jos olet väsynyt tai
huumeiden, alkoholin tai lääkkeiden vaikutuksen alainen. Hetkenkin tarkkaamattomuus koneen käytössä voi johtaa vakaviin
vammoihin.
- Käytä konetta, tarvikkeita jne. näiden
ohjeiden ja tätä konetyyppiä koskevien
42
määräysten mukaisesti. Ota huomioon työedellytykset ja suoritettava tehtävä. Jos
konetta käytetään muussa käyttötarkoituksessa kuin mihin se on suunniteltu,
siitä voi aiheutua vaarallisia tilanteita.
- Säilytä kone lasten ulottumattomissa, kun
sitä ei käytetä. Älä anna konetta henkilöiden käyttöön, jotka eivät tunne sitä tai
eivät ole lukeneet näitä ohjeita. Laitteet/
koneet ovat vaarallisia, jos niitä käyttävät
kokemattomat ihmiset.
- Hoida konetta huolellisesti. Tarkkaile,
toimivatko koneen liikkuvat osat moitteettomasti eivätkä takertele, ovatko osat
murtuneet tai vaurioituneet siten, että
koneen toiminta on heikentynyt. Korjauta
vaurioituneet osat ennen koneen käyttöä.
Monet onnettomuudet johtuvat huonosti
huolletuista laitteista/koneista.
- Älä käytä konetta, jonka katkaisin on viallinen. Kone, jota ei voi enää kytkeä päälle
tai pois päältä, on vaarallinen, ja se on
korjattava.
- Korjauta koneesi vain koulutetuilla ammattihenkilöillä ja vain alkuperäisin varaosin.
Siten varmistetaan, että kone pysyy turvallisena.
- Käytä vain alkuperäisiä Festool-tarvikkeita.
5.2 Konekohtaiset turvaohjeet
- Työskentele vain silloin, kun alipainemitta-
rin osoitin on vihreällä alueella. Tarkasta
alipaine jokaisella kerralla.
- Alipainepumppua saa käyttää vain
SYSTAINERiin asennettuna. Älä poista
mitään lokerikkoja SYSTAINERista.
Älä missään tapauksessa irrota alipainepumppua käyttääksesi sitä SYSTAINERin
ulkopuolella.
- Älä laita mitään kehonosia alttiiksi alipai-
neelle.
6 Käyttöönotto
VAROITUS
Onnettomuusvaara, sähköiskuvaara
• Vedä verkkopistoke aina irti pistorasiasta,
ennen kuin alat suorittamaan koneeseen
liittyviä töitä.
Pystyttäminen
Valitse alipainepumpulle paikka, joka täyttää
seuraavat vaatimukset:
- Suojassa iskuilta, putoavilta esineiltä
yms.
- Suojassa kosteudelta.
- Vähintään 50 cm lattian yläpuolella, jotta
lastut ja pöly eivät imeydy tuuletusaukkoihin [1-4].
- Vähintään 5 cm:n etäisyydellä seinästä,
jotta tuuletusaukot [1-4] pysyvät vapaina.
Alipaineliitäntä
OHJE
Alipainepumpun sisälle pääsevät vieraat
esineet tai nesteet voivat rikkoa sen.
Huomioi ennen käyttöönottoa seuraavat
kohdat:
• Jos imetty kaasu voi sisältää pölyä tai
muita kiinteitä vieraita aineita: varmista,
että pumppuun on liitetty sopiva suodatin
(5 μm tai alle).
• Varmista, että alipainepumpun imuputken
liitin sopii sivulla olevaan liitäntään [1-5].
• Varmista, että alipaine muodostuu alipainetiiviin, joustavan letkun avulla, jossa on
eristetty muovi- tai terässpiraali, tai putken
avulla.
• Käytettäessä putkea: varmista, ettei mitään voimia välity putkesta alipainepumppuun.
• Varmista, että imuputken poikkipinta-ala
on koko pituudelta vähintään yhtä suuri
kuin alipainepumpun alipaineliitännän poikkipinta-ala.
Alipaineletkun liittäminen
• Vedä ennen alipaineletkun liittämistä suojus [2-3] irti pistonipasta ja käännä suojus
sivuun.
• Liitä alipaineletku [2-1] liitäntään [2-2].
• Jos alipaineletkua ei ole liitetty, paina aina
suojus [2-3] liitännän [2-2] päälle vaurioilta suojaamiseksi.
43
Sähköliitäntä
8 Huolto ja hoito
Varoitus
Onnettomuusvaara, jos konetta
käytetään kielletyllä jännitteellä tai
taajuudella.
- Virtalähteen verkkojännitteen ja taajuuden täytyy olla yhdenmukainen konekilvessä annettujen tietojen kanssa.
- Pohjois-Amerikassa voidaan käyttää vain
Festool-koneita, joiden jännite on 120 V /
60 Hz.
• Alipainemittarin [1-3] osoittimen on oltava aina vihreällä alueella. Keskeytä työ
heti kun osoitin on punaisella alueella, ja
poista häiriön syy (ks. "luku 13 Vikojen
korjaus").
• Varmista, että kaikki toimitetut suojukset,
suojaritilät, suojakuvut jne. on asennettu
ja suljettu.
• Varmista, että asennuspaikkaan liittyvät
edellytykset täyttyvät ja pysyvät ennallaan, ja erityisesti, että jäähdytys on
riittävä.
Työskentelytavat
• Kytke pumppu päälle katkaisimesta [1-2]
(I = PÄÄLLE, 0 = POIS).
• Kiinnitä alipaineletku liitäntään [2-2].
• Odota kunnes alipainemittarin [1-3] osoitin
on vihreällä alueella.
Kone on nyt käyttövalmis.
• Kytke pumppu käytön jälkeen pois päältä
virtakytkimestä [1-2].
Varoitus
Onnettomuusvaara, sähköiskuvaara
• Vedä verkkopistoke aina irti pistorasiasta,
ennen kuin alat suorittamaan koneeseen
liittyviä töitä.
• Kaikki sellaiset huolto- ja korjaustyöt,
jotka vaativat kotelon avaamisen, on aina
annettava valtuutetun huoltokorjaamon
tehtäväksi.
• Tarkasta pistoke ja kaapeli säännöllisesti
ja anna valtuutetun huoltokorjaamon
vaihtaa ne uusiin, jos havaitset niissä
vaurioita.
Ilmankierron varmistamiseksi pumpun säiliön tuuletusaukkojen [1-4] täytyy olla aina
vapaita ja puhtaita. Voitelemattomana käyvän kiertoluistipumpun luistit (lamellit) kuluvat käytössä. Ne täytyy vaihtaa 5000 - 8000
käyttötunnin jälkeen. Vaihto on tarpeen, kun
alipainemittarin [1-3] alipainenäyttö näyttää
alle -0,7 bar, kun liitäntä [2-2] on suljettu
suojuksella [2-3].
Luistien vaihto on aina annettava valtuutetun huoltokorjaamon tehtäväksi.
Ilmansuodattimen vaihto
Pumpun vaurioitumisen välttämiseksi suosittelemme ilmansuodattimen [4-1] vaihtoa
12 kuukauden välein.
• Avaa SYSTAINER.
• Vedä ilmansuodatinta hieman ulospäin
kiinnikkeestään [kuva 4].
• Irrota letkusiteet [4-2] esimerkiksi ruuvitaltalla.
• Irrota vanha suodatin.
• Työnnä uuden ilmansuodattimen mukana
toimitetut letkusiteet ilmansuodattimen
molempien liitäntäletkujen päälle.
• Työnnä molemmat letkut kunnolla uuden
ilmansuodattimen liitäntöjen päälle. Ota
huomioon nuolen suunta suodattimessa.
• Varmista 5 millimetrin väli letkun pään ja
letkusiteen välillä.
• Kiinnitä letkut letkusiteiden ruuveja [4-3]
voimakkaasti kiertämällä ilmansuodattimeen.
• Paina ilmansuodatin takaisin kiinnikkeeseensä.
• Sulje SYSTAINER.
44
9 Hävittäminen
Sähkötyökaluja ei saa hävittää talousjätteen
mukana! Toimita käytöstä poistettu kone,
tarvikkeet ja pakkaus ympäristöä säästävään kierrätykseen. Noudata maakohtaisia
määräyksiä.
Koskee vain EU-maita: EU-direktiivin
2002/96/EY mukaan käytöstä poistetut
sähkötyökalut ovat lajiteltavaa jätettä, joka
on asianmukaisesti ohjattava ympäristöä
säästävään kierrätykseen.
10 Tarvikkeet
Käytä vain tälle koneelle tarkoitettuja
alkuperäisiä Festool-tarvikkeita ja Festoolkulutusmateriaaleja, koska nämä järjestelmäkomponentit on sovitettu parhaalla
mahdollisella tavalla toisiinsa. Toisten valmistajien tarvikkeiden ja kulutusmateriaalien
käyttö voi huonontaa työtulosten laatua ja
rajoittaa oikeutta takuuvaatimuksiin.
Käyttökohteesta riippuen ne voivat lisätä
koneen kulumista tai koneen käyttäjän rasittumista. Varmista siksi oma ja koneesi turvallisuus ja takuun säilyminen käyttämällä
ainoastaan alkuperäisiä Festool-tarvikkeita
ja Festool-kulutusmateriaaleja!
Tarvikkeiden ja työkalujen tilausnumerot
voit katsoa Festoolin käyttö-/tuoteoppaasta
tai Internet-osoitteesta www.festool.com.
Takuu ei koske vaurioita, jotka johtuvat luonnollisesta kulumisesta, ylikuormituksesta,
epäasianmukaisesta käsittelystä, käyttäjän
itse aiheuttamista vahingoista tai käyttöohjeen vastaisesta käytöstä, tai jotka olivat tiedossa ostohetkellä. Takuu ei kata myöskään
vaurioita, jotka johtuvat muiden kuin Festoolin valmistamien tarvikkeiden ja kulutusmateriaalien (esim. hiomalautanen) käytöstä.
Voimme hyväksyä takuuvaateet ainoastaan
silloin, kun kone lähetetään purkamattomana koneen toimittajalle tai valtuutetulle
Festool-huoltokorjaamolle. Säilytä käyttöohjeet, turvaohjeet, varaosalista ja ostotosite
hyvässä tallessa. Muilta osin pätevät aina
viimeisimmät valmistajan takuuehdot.
Huomautus
Jatkuvan tutkimus- ja tuotekehitystyön myötä pidätämme oikeudet muutoksiin näihin
teknisiin tietoihin nähden.
12 Vaatimustenmukaisuusvakuutus
Täten vakuutamme vastaavamme siitä, että
tämä tuote on seuraavien normien tai normiasiakirjojen vaatimusten mukainen:
EN 60204, EN 1012, EN 292, EN 61000
direktiivien 98/37/EY (28.12.2009 asti),
2006/42/EY (29.12.2009 alkaen), 2004/08/EY
määräysten mukaan.
11 Takuu
Annamme takuun koneillemme materiaalija valmistusvirheiden osalta maakohtaisten
lakimääräysten mukaan, kuitenkin vähintään
12 kuukaudeksi. EU-maissa takuuaika on
24 kuukautta (lasku tai vastaanottotodistus
toimii tositteena).
Dr. Johannes Steimel
Tutkimus- ja kehitysjohtaja
Festool GmbH, Wendlingen
45
13 Vikojen korjaus
Varoitus
Pumpun huolto- ja korjaustyöt on aina annettava valtuutetun huoltokorjaamon tehtäväksi.
OngelmaMahdollinen syyAputoimenpide
Alipainemittarin vaihto
(Festool-huolto)
Alipainepumpun korjaus tai vaihto
(Festool-huolto)
Alipaineletkun vaihto; tarvittaessa
letkuliitosten vaihto
Alipainepumpun korjaus tai vaihto
(Festool-huolto)
Työn keskeyttäminen heti ja työkappaleen irrottaminen
Kiinnityslevyn ja imukupin tarkastus
Käyttömoottorin oikean liitäntäjännitteen varmistaminen
Alipainepumpun korjaus tai vaihto
(Festool-huolto)
Oikein mitoitetun liitäntäjohdon
käyttö
Löysien liittimien kiristäminen tai
uusiminen
Yhteydenotto Festool-huoltoon
Varmistettava, ettei pöly/lika heikennä alipainepumpun jäähdytystä.
Tuuletusritilän puhdistus,
tuuletusrakojen etäisyys seinästä
varmistettava
Vakaasta virransyötöstä huolehtiminen
Työn keskeyttäminen
Välttämätöntä alipainetta ei
saavuteta; alipainemittarin [1-3]
osoitin punaisella
alueella.
Alipaine on liian
pieni käytön aikana.
Alipainepumppu ei
käynnisty
Alipainepumppu
jumissa
Alipainepumpun
käyntiääni hyvin
kova tai rämisevä
Alipainepumppu
kuumenee voimakkaasti ja kytkeytyy pois päältä.
Alipainemittari viallinen
Alipainepumppu viallinen
Letku- ja/tai putkiliitännät vuotavatLiitäntöjen tiiviyden tarkastus
Ilmansuodatin osittain tukkeutunutIlmansuodattimen vaihto
Yli 2000 metrin korkeudella meren-
Vakuumpumpen VAC SYS VP er beregnet
til fremstilling af vakuum. Vakuumpumpen
VAC SYS VP er beregnet til erhvervsbrug.
Vakuumpumpen VAC SYS VP må ikke anvendes i højder over 2000 m over havets
overfl ade.
Vakuumpumpen må kun sammenkobles
med et produkt godkendt af Festool, f.eks.
spændeenheden VAC SE.
Brugeren hæfter for skader og uheld, som
følge af ikke-bestemmelsesmæssig brug.
1 Symboler
Advarsel om generel fare
Elektrisk stød
Læs vejledning/anvisninger
Fjern ikke indlægget!
2 Tekniske data
Nom. sugeevne (50 Hz/60 Hz)
3/
2,7/3,5 m
h
Sluttryk abs. 150 mbar
Motoreffekt (50 Hz/60 Hz)
0,1/0,12 KW
Motoromdrejningstal (50 Hz/60 Hz)
2800/3300/min
Lydtryksniveau (DIN 45635) 55 dB(A)
Omgivelsestemperaturområde 5-40 °C
Omgivelsestryk Atmosfærisk tryk
Vægt 8,0 kg
Kapslingsklasse / II
De angivne illustrationer fi ndes forrest i
brugsanvisningen.
5 Sikkerhedsanvisninger
5.1 Generelle sikkerhedsanvisninger
- Læs sikkerhedsanvisningerne og brugsanvisningen nøje og helt igennem, før maskinen tages i brug. Opbevar alle medleverede papirer, og videregiv kun maskinen
sammen med disse papirer.
- Lad aldrig børn betjene maskinen.
- Gør dig fortrolig med maskinens anvendelse, indstilling og betjening, før maskinen
tages i brug.
- Hold arbejdsområdet rent og ryddeligt.
Uorden og ubelyste arbejdsområder kan
medføre ulykker.
- Arbejd aldrig med maskinen i eksplosive
omgivelser, hvor der er brændbare væsker,
gasser eller støv. Elmotorer danner gnister,
som kan antænde støvet eller dampene.
- Vær agtpågivende, koncentrer dig om det,
du laver, og brug maskinen fornuftigt. Brug
ikke maskinen, hvis du er træt eller påvirket af narkotika, alkohol eller medicin.
Et øjebliks uopmærksomhed ved brug af
maskinen kan medføre alvorlige skader.
- Brug maskinen, tilbehøret osv. i overens-
stemmelse med disse anvisninger, og
som det er foreskrevet for denne specielle
maskintype. Tag højde for arbejdsbetingelserne og det arbejde, der skal udføres.
Anvendelse til forkerte formål kan medføre
farlige situationer.
47
- Hold ubenyttede maskiner uden for børns
rækkevidde. Lad aldrig personer, som ikke
er fortrolige med maskinen eller ikke har
læst disse anvisninger, bruge maskinen.
Maskiner er farlige, hvis de bruges af uerfarne personer.
- Plej maskinen omhyggeligt. Kontroller, om
bevægelige maskindele fungerer, som de
skal og ikke sidder fast, om dele er brækket eller beskadiget på en måde, der påvirker maskinens funktion. Få beskadigede
dele repareret, inden maskinen bruges.
Mange ulykker skyldes dårligt vedligeholdte maskiner.
- Brug ikke maskinen, hvis kontakten er
defekt. En maskine, der ikke kan tændes
eller slukkes, er farlig og skal repareres.
- Få maskinen repareret af kvalifi cerede
fagfolk og med originale reservedele. Det
sikrer, at maskinsikkerheden er i orden.
- Brug kun originalt Festool-tilbehør.
5.2 Maskinspecifi kke sikkerhedsan-
visninger
- Arbejd kun, hvis viseren på vakuummete-
ret står i det grønne område. Kontroller
undertrykket ved hver arbejdsgang.
- Vakuumpumpen må kun anvendes in-
dbygget i SYSTAINER. Fjern ingen indlæg fra SYSTAINEREN. Afmonter under
ingen omstændigheder vakuumpumpen for
at anvende den uden for SYSTAINEREN.
- Udsæt aldrig menneskelige legemsdele for
vakuum.
Vakuumtilslutning
BEMÆRK
Indtrængende fremmedlegemer eller
væsker kan ødelægge vakuumpumpen.
Vær opmærksom på følgende før ibrugtagning:
• Hvis den opsugede gas kan indeholde støv
eller andre faste fremmedlegemer: Kontroller, om der er monteret et egnet fi lter
(5 μm eller derunder).
• Kontroller, om sugeledningens kobling passer til tilslutningen [1-5] på pumpesiden.
• Kontroller, om vakuumet tilføres via en
vakuumtæt, fl eksibel slange med isoleret
plast- eller stålspiral eller via en rørledning.
• Ved anvendelse af en rørledning: Kontroller, at der ikke overføres nogen kræfter fra
rørledningen til vakuumpumpen.
• Kontroller, om sugeledningens tværsnit har
mindst samme tværsnit i hele sin længde
som vakuumpumpens vakuumtilslutning.
Tilslutning af vakuumslange
• Træk beskyttelseskappen [2-3] af stikniplen, og drej beskyttelseskappen til side,
inden vakuumtilslutningen tilsluttes.
• Tilslut en vakuumslange [2-1] til tilslutningen [billede 2-2].
• Hvis der ikke er tilsluttet nogen vakuumslange, skal beskyttelseskappen [2-3]
sidde på tilslutningen [2-2] for at undgå
beskadigelser.
6 Ibrugtagning
ADVARSEL
Fare for ulykke, elektrisk stød
• Træk altid stikket ud af stikkontakten før
arbejde på maskinen.
Opstilling
Vælg et opstillingssted til vakuumpumpen,
som opfylder følgende krav:
- Beskyttet mod stød, nedfaldende genstande og lignende.
- Beskyttet mod fugt.
- Mindst 50 cm over gulvet for at forhindre,
at ventilationsåbningerne [1-4] opsuger
spåner og støv.
- Mindst 5 cm afstand til væggen, så ventilationsåbningerne [1-4] ikke blokeres.
Elektrisk tilslutning
Fare for ulykke, hvis maskinen kører
med ikke tilladt spænding eller frekvens.
- Forsyningsspændingen og strømkildens
frekvens skal stemme overens med angivelserne på maskinens typeskilt.
- I Nordamerika må der kun bruges Festoolmaskiner med spændingsangivelsen 120
V/60 Hz.
• Tilslut ledningen til tilslutningen [1-1]
[billede 3].
• Sæt ledningsstikket i en stikkontakt.
48
Advarsel
7 Drift
Lamellerne må kun udskiftes af et autoriseret serviceværksted.
Advarsel
Fare for ulykke - vær opmærksom på
følgende under driften:
• Viseren på vakuummeteret [1-3] skal altid stå i det grønne område. Stop arbejdet
omgående, hvis viseren står i det røde
område, og afhjælp fejlen (se "Kap. 13
Afhjælpning af fejl").
• Kontroller, om alle afdækninger, beskyttelsesgitre, skærme osv. er monteret og
lukket.
• Kontroller, om installationskravene er
og forbliver opfyldt, især hvad angår tilstrækkelig køling.
Arbejdsmåde
• Tænd for pumpen med kontakten [1-2]
(I = START, 0 = STOP).
• Tilslut vakuumslangen til tilslutningen
[2-2].
• Vent, indtil viseren på vakuummeteret
[1-3] er i det grønne område.
Maskinen er nu klar til brug.
• Sluk for pumpen med start-stop-kontakten
[1-2] efter brug.
8 Vedligeholdelse og pleje
Advarsel
Fare for ulykke, elektrisk stød
• Træk altid netstikket ud af stikkontakten
før arbejde på maskinen.
• Vedligeholdelses- og reparationsarbejde,
der kræver, at huset åbnes, må kun foretages af et autoriseret serviceværksted.
• Kontroller jævnligt stik og kabel og lad
et autoriseret serviceværksted udskifte
disse ved defekter.
Af hensyn til luftcirkulationen skal ventilationsåbningerne [1-4] på pumpebeholderen
altid holdes fri og rene. Lamellerne på den
tørtløbende lamelpumpe slides under drift og
skal udskiftes efter 5000-8000 driftstimer.
Udskiftning er nødvendig, hvis viseren på
vakuummeteret [1-3] viser et tryk under
-0,7 bar, når tilslutningen [2-2] er lukket
med beskyttelseskappe [2-3].
Udskiftning af luftfi lter
For at undgå beskadigelse af pumpen anbefaler vi at udskifte luftfi lteret [4-1] hver
12. måned.
• Åbn SYSTAINEREN.
• Træk luftfi lteret lidt ud af holderen [bille-
de 4].
• Fjern spændebåndene [4-2], f.eks. med en
skruetrækker.
• Afmonter det gamle fi lter.
• Skub spændebåndene, som er vedlagt
det nye luftfi lter, hen over luftfi lterets to
tilslutningsslanger.
• Skub de to slanger helt ind i tilslutningerne
på det nye luftfi lter. Vær opmærksom på
pilens retning på fi lteret.
• Overhold en afstand på 5 mm mellem slangestudsen og spændebåndet.
• Fastspænd slangerne med skruerne [4-3]
på spændebåndene, idet der drejes kraftigt
på luftfi lteret.
• Tryk luftfi lteret tilbage i holderen.
• Luk SYSTAINEREN.
9 Bortskaffelse
El-værktøj må ikke bortskaffes med almindeligt husholdningsaffald! Maskine, tilbehør
og emballage skal tilføres en miljøvenlig
form for genbrug! Overhold de gældende
nationale regler.
Kun EU: I henhold til det europæiske direktiv 2002/96/EF skal brugt el-værktøj
indsamles særskilt og tilføres en miljøvenlig
form for genbrug.
10 Tilbehør
Anvend udelukkende det originale Festooltilbehør og Festool-forbrugsmateriale, som
er beregnet til maskinen, da disse systemkomponenter er tilpasset optimalt til hinanden. Ved anvendelse af tilbehør og forbrugsmateriale af andre mærker skal man regne
med en forringelse af arbejdsresultaterne
og en begrænsning af garantien.
Alt efter anvendelse kan maskinen opslides
hurtigere eller brugeren belastes mere
end nødvendigt. Pas derfor på Dem selv,
maskinen og garantien ved udelukkende
at anvende originalt Festool-tilbehør og
Festool-forbrugsmateriale! Bestillingsnum-
49
rene for tilbehør og værktøj kan du fi nde i
dit Festool-katalog eller på internettet under
"www.festool.com".
11 Garanti
I henhold til de respektive landes lovmæssige bestemmelser yder vi garanti for materiale- eller produktionsfejl, dog mindst på
en periode af 12 måneder. I EU-medlemsstaterne udgør garantiperioden 24 måneder
(faktura eller følgeseddel gælder som dokumentation). Garantien dækker ikke fejl,
der måtte opstå som følge af naturligt slid,
overbelastning, ukorrekt håndtering eller
fejl, der forårsages af brugeren eller anden
anvendelse, der er i modstrid med brugsanvisningen eller fejl, der var kendt ved købet.
Garantien dækker heller ikke fejl, der skyldes
anvendelse af ikke-originalt Festool-tilbehør
og -forbrugsmateriale (f.eks. bagskiver). Reklamationer kan kun anerkendes, hvis maskinen sendes uadskilt til leverandøren eller
til et autoriseret Festool-serviceværksted.
Opbevar brugsanvisningen, sikkerhedsanvisninger, reservedelslisten og kvitteringen
på et sikkert sted. Desuden gælder de til
enhver tid gældende garantibetingelser fra
producenten.
12 Overensstemmelseserklæring
Vi erklærer med eneansvar, at dette produkt
er i overensstemmelse med følgende standarder eller normative dokumenter:
EN 60204, EN 1012, EN 292, EN 61000 efter
bestemmelserne i direktiverne 98/37/EF (indtil 28.12.2009), 2006/42/EF (fra 29.12.2009),
2004/08/EF.
Dr. Johannes Steimel
Leder Forskning og udvikling
Festool GmbH, Wendlingen
Bemærk
På grund af kontinuerligt forsknings- og
udviklingsarbejde forbeholder vi os ret til
ændringer af de heri anførte tekniske specifi kationer.
50
13 Afhjælpning af fejl
Advarsel
Vedligeholdelses- og reparationsarbejde på pumpen må kun udføres
af et autoriseret serviceværksted.
ProblemMulig årsagAfhjælpning
Udskift vakuummeteret
(Festool Service)
Reparer eller udskift vakuumpumpen (Festool Service)
Vakuumpumpen VAC SYS VP er spesifi sert
for bruk til å lage vakuum. Vakuumpumpen
VAC SYS VP er laget for næringsbruk. Vakuumpumpen VAC SYS VP skal ikke brukes
i høyder over 2000 m over havet.
Vakuumpumpen skal bare kobles sammen
med produkter som er godkjent av Festool,
f.eks. spennenheten VAC SE.
Brukeren er selv ansvarlig for skader og
ulykker som skyldes ikke forskriftsmessig
bruk.
5 Sikkerhetsanvisninger
1 Symboler
Advarsel mot generell fare
Elektrisk støt
Les anvisning/merknader
Ikke ta ut innlegget!
2 Tekniske spesifi kasjoner
Nominell sugeeffekt (50 Hz/60 Hz)
3/
2,7/3,5 m
h
Sluttrykk 150 mbar
Motoreffekt (50 Hz/60 Hz)
0,1/0,12 KW
Motorturtall (50 Hz/60 Hz)
2800/3300 o/min
Lydtrykknivå (DIN 45635) 55 dB(A)
Omgivelsestemperatur 5-40 °C
Omgivelsestrykk Atmosfæretrykk
Vekt 8,0 kg
Beskyttelsesklasse / II
Illustrasjonene det refereres til, fi nnes i be-
gynnelsen av denne bruksanvisningen.
5.1 Generell sikkerhetsinformasjon
- Les de vedlagte sikkerhetsreglene og
bruksanvisningen nøye før apparatet tas i
bruk. Ta vare på alle vedlagte dokumenter.
Overlat ikke maskinen til andre uten disse
dokumentene.
- La aldri barn bruke apparatet.
- Gjør deg fortrolig med anvendelse, innstilling og betjening av apparatet før bruk.
- Hold arbeidsstedet rent og ryddig. Uryddige
arbeidssteder uten tilstrekkelig belysning
kan føre til ulykker.
- Ikke arbeid med apparatet på eksplosjonsutsatte steder der det fi nnes brennbar
væske, gass eller støv. Elektriske motorer
avgir gnister som kan antenne støv og
damp.
- Vær oppmerksom. Konsentrer deg om
det du holder på med. Bruk sunn fornuft
når du arbeider med apparatet. Ikke bruk
apparatet når du er trøtt eller påvirket
av narkotika, alkohol eller legemidler. Et
øyeblikks uoppmerksomhet er nok til at
det kan skje alvorlige ulykker når du bruker
apparatet.
- Bruk apparat, tilbehør osv. i samsvar
med anvisningene og bestemmelsene om
forskriftsmessig bruk for akkurat dette
apparatet. Ta hensyn til arbeidsforholdene
og jobben som skal utføres. Annen bruk
52
enn den apparatet er laget for, kan føre til
farlige situasjoenr.
- Oppbevar apparatet utilgjengelig for barn
når det ikke er i bruk. Ikke la personer
som ikke er kjent med bruken eller har
lest disse anvisningene, bruke apparatet.
Apparater og maskiner er farlige dersom
de brukes av personer uten erfaring.
- Ta godt vare på apparatet. Kontroller at
bevegelige apparatdeler virker som de skal
og ikke sitter fast. Kontroller om deler har
brudd eller skader som har negativ innvirkning på apparatets funksjon. Få ødelagte
deler reparert før du bruker apparatet.
Mange ulykker skyldes apparater/maskiner som er dårlig vedlikeholdt.
- Ikke bruk et apparat med defekt bryter.
Et apparat som ikke kan slås av og på, er
farlig og må bli reparert.
- Apparatet skal bare repareres av kvalifi serte fagpersoner som bruker originale
reservedeler. Da kan du være trygg på at
apparates sikkerhet opprettholdes.
- Bruk bare originalt Festool-tilbehør.
6 Igangsetting
ADVARSEL!
Fare for ulykker, elektrisk støt
• Trekk nettstøpselet ut av vegguttaket før
alle typer arbeid på apparatet.
Montering
Velg et monteringssted for pumpen som
oppfyller disse kravene:
- Beskyttet mot støt, fallende gjenstander
o.l.
- Beskyttet mot fuktighet.
- Minst 50 cm over gulvnivå, slik at det ikke
suges spon og støv inn gjennom lufteåpningene [1-4].
- Minst 5 cm avstand til vegg, slik at lufteåpningene [1-4] ikke tildekkes.
Vakuumtilkobling
MERK
Dersom det trenger inn fremmedlegemer
eller væske, kan pumpen bli ødelagt.
5.2 Spesifi kke sikkerhetsanvisninger
for maskinen
- Du må bare arbeide når pilen på vakuum-
meteret er i det grønne området. Kontroller
undertrykket ved hver jobb.
- Vakuumpumpe skal bare brukes når
den er montert i SYSTAINERen. Ikke
fjern innlegg av noe slag fra SYSTAINERen. Under ingen omstendighet skal
du ta ut vakuumpumpen for å bruke den
utenfor SYSTAINERen.
- Ikke utsett kroppsdeler fra mennesker for
vakuumet.
Ta hensyn til punktene nedenfor før bruk:
• Dersom gassen som suges opp, kan inneholde støv eller andre uønskede stoffer:
Forsikre deg om at det er satt på et egnet
fi lter (5 μm eller mindre).
• Forsikre deg om at koblingen på sugeslangen passer til koblingen på vakuumpumpen
[1-5].
• Forsikre deg om at vakuumet går i en
vakuumtett, fl eksibel slange med isolert
plast- eller stålspiral eller i en rørledning.
• Ved bruk av rørledning: Forsikre deg om
at det ikke kan overføres krefter fra rørledningen til vakuumpumpen.
• Forsikre deg om at tverrsnittet på sugeslangen er minst like stor som tverrsnittet
på vakuumtilkoblingen på vakuumpumpen
i hele sugeslangens lengde.
Tilkobling av vakuumslangen
• Før du kobler til vakuumtilkoblingen, trekker du bekyttelseskappen [2-3] ut av fobindelsesnippelen og vrir beskyttelseskappen
til siden.
• koble en vakuumslange [2-1] til tilkoblingen [2-2].
• Når det ikke er koble til vakuumslange må
du alltid sette beskyttelseskappen [2-3]
på tilkoblingen [2-2], slik at pumpen blir
beskyttet mot skader.
53
Elektrisk tilkobling
8 Vedlikehold og stell
Advarsel
Det er fare for ulykker hvis maskinen
brukes med spenning eller frekvens
som ikke er tillatt.
- Nettspenningen og strømkildens frekvens
må stemme overens med angivelsene på
maskinens typeskilt.
- I Nord-Amerika er det kun tillatt å bruke
Festool-maskiner med spenningsangivelse 120 V/60 Hz.
• Koble nettledningen til kontakten [1-1]
[bilde 3]
• Sett støpselet på nettledningen i en stikkontakt.
7 Drift
Advarsel
Fare for ulykker - Ta hensyn til følgende under bruk:
• Viseren på vakummeteret [1-3] må alltid
være i det grønne området. Avbryt arbeidet med en gang hvis viseren befi nner
seg i det røde området. Fjern feilårsaken
(se kap. 13 Utbedring av feil).
• Forsikre deg om at alle deksler, all beskyttelsesnetting, alle hetter osv. er montert
og på plass.
• Forsikre deg om at forutsetningene for
installasjon er oppfylt og at de fortsetter
å være det, særlig at det er tilstrekkelig
kjøling.
Arbeidsmåte
• Slå på pumpen med bryteren [1-2]
(I = PÅ, 0 = AV).
• Koble en vakuumslange til tilkoblingen
[2-2].
• Vent til viseren på vakuummeteret [1-3]
er i det grønne området.
Nå er apparatet klart til bruk.
• Slå av pumpen etter bruk med av/påbryteren [1-2].
Advarsel
Fare for ulykker, elektrisk støt
• Trekk nettstøpselet ut av vegguttaket før
alle typer arbeid på maskinen!
• Alt vedlikeholds- og reparasjonsarbeid
som krever at motorhuset åpnes, må
bare utføres av et autorisert kundeservice-verksted.
• Kontroller regelmessig støpsel og kabel.
Hvis disse er defekte, må de byttes av en
fagmann.
For å sikre luftsirkulasjonen må lufteåpningene [1-4] på pumpeholderen alltid være
åpne og rene. Sleidene (lamellene) på den
tørrgående rotasjonspumpen slites under
bruk. De må byttes ut etter 5000-8000 driftstimer. Utskiftning er nødvendig når undertrykksviseren på vakuummeteret [1-3] viser
mindre enn 0,7 bar når tilkoblingen [2-2] er
stengt med beskyttelsesklaffen [2-3]
Kun autoriserte verksteder skal bytte
ut sleidene.
Bytte av luftfi lter
For å unngå skader på pumpen anbefaler vi
at luftfi lteret [4-1] byttes hver 12. måned.
• Åpne SYSTAINER.
• Trekk luftfilteret litt ut av holderen
[bilde 4].
• Fjern klemmene [4-2], f.eks. med en skrutrekker.
• Ta ut det gamle fi lteret.
• Skyv slangeklemmene som følger med det
nye luftfi lteret, over de to tilkoblingsslan-
gene på luftfi lteret.
• Skyv de to slangene helt på kontaktene
på det nye luftfi lteret. Følg pilretningen på fi lteret.
• Følg avstanden på 5 mm mellom slangeenden og skruested.
• Klem fast slangene med skruene [4-3] på
skruestedene ved å vri kraftig på luftfi lte-
ret.
• Klem luftfi lteret tilbake i holderen.
• Lukk SYSTAINER.
54
9 Avhending
Kast aldri elektroverktøy i husholdningsavfallet! Sørg for miljøvennlig gjenvinning av
apparat, tilbehør og emballasje! Følg bestemmelsene som gjelder i ditt land.
Kun EU:I henhold til EU-direktiv 2002/96/EF
må brukt elektroverktøy sorteres separat og
returneres til et miljøgjenvinningsanlegg.
10 Tilbehør
Bruk bare originalt Festool-tilbehør og
Festool-forbruksmateriale som er laget til
denne maskinen, siden disse systemkomponentene er optimalt tilpasset til hverandre.
Ved bruk av tilbehør og forbruksmateriale fra
andre tilbydere senker kvaliteten på arbeidsresultatet og en sannsynlig innskrenking av
garantien.
Alt etter bruk kan slitasjen på maskinen eller
den personlige belastningen på deg økes.
Beskytt derfor deg selv, maskinen og din garantirett ved kun å benytte originalt Festooltilbehør og Festool-forbruksmateriale.
Bestillingsnumrene til tilbehør og verktøy
fi nner du i Festool-katalogen eller på Internett under "www.festool.com".
Merknad
På grunn av fortløpende forsknings- og utviklingsarbeid tas det forbehold om endringer
i de tekniske opplysningene i dokumentet.
12 Konformitetserklæring
Vi erklærer under eget ansvar at dette produktet er i samsvar med følgende normer
eller normdokumenter:
EN 60204, EN 1012, EN 292, EN 61000 i
samsvar med reglene i direktivene 98/37/EF
(til 28.12.2009), 2006/42/EF (fra 29.12.2009),
2004/08/EF.
Dr. Johannes Steimel
Leder forskning og utvikling
Festool GmbH, Wendlingen
11 Garanti
Vi garanterer mot material- eller produksjonsfeil på våre maskiner i henhold til nasjonale
lover, men minst 12 måneder. Innenfor EU er
garantiperioden 24 måneder (kvittering eller
leveringsseddel må fremlegges som bevis).
Skader som skyldes naturlig slitasje, overbelastning, ufagmessig behandling eller skader
som er forårsaket av brukeren eller bruk
som ikke er i henhold til bruksanvisningen
eller som var kjent ved kjøp, dekkes ikke av
garantien. Skader som skyldes bruk av ikke
originalt Festool-tilbehør og -forbruksmateriell (f.eks. slipetallerkener), dekkes heller ikke
av garantien. Reklamasjoner godkjennes kun
dersom maskinen sendes udemontert tilbake
til leverandøren eller et autorisert Festool
servicesenter. Oppbevar bruksanvisningen,
sikkerhetsforskrifter, reservedelsliste og
kjøpsbevis på et trygt sted. Ellers gjelder de
til enhver tid gjeldende garantibetingelsene
fra produsenten.
55
13 Utbedring av feil
Advarsel
Vedlikeholds- og reparasjonsarbeid på pumpen skal bare gjøres av
autorisert kundeservice-verksted.
ProblemMulig årsakLøsning
Vakkummeteret er defektBytt vakuummeter (Festool Service)
Det oppnås ikke
tilstrekkelig undertrykk Viseren
på vakuummeteret [1-3] i rødt
område
Undertrykket er
for lavt under
drift.
Vakuumpumpen
starter ikke.
Vakuumpumpen
blokkeres.
Vakuumpumpen
bråker mye eller
knatrer.
Vakuumpumpen
blir svært varm og
slår seg av.
Vakuumpumpen er defekt
Slange- og/eller rørtilkoblinger er
ikke tette
Luftfi lteret er delvis tilstoppetBytt luftfi lter
høyere enn 2000 m over havet
Sleider er utslittBytt sleider (Festool Service)
Vakuumslangen er defekt eller ikke
tett
Vakuumpumpen er defekt
ved bruk av spennenhet
VAC SYS SE:
Spennenheten tetter ikke til mot
oppspenningsplaten
Sugeskiven tetter ikke fullstendig
mot arbeidsemnet
Drivmotoren har ikke korrekt spenning eller er overbelastet
Vakuumpumpen er defekt
Tilkoblingskabelen er for svak eller
for lang
Fremmedlegemer i vakuumpumpenKontakt Festool Service
SleidebruddBytt sleide (Festool Service)
Løs(e) kontakt(er) i strømtilkoblin-
gen
Fremmedlegemer i vakuumpumpen
defekte lagre eller slitte sleider
For liten tilførsel av kjøleluft
Nettfrekvens eller nettspenning er
utenfor toleranseområdet
Omgivelsestemperatur er høyere
enn 40 °C
Bytt eller reparer vakuumpumpen
(Festool Service)
Kontroller tilkoblingene er tette
Bytt vakuumslange. Bytt ev. slangeforbindelser
Bytt eller reparer vakuumpumpen
(Festool Service)
Avbryt arbeidet med en gang og ta
av arbeidsemnet
Kontroller oppspenningsplaten og
sugeskiven
Forsyn drivmotoren med korrekt
spenning
Bytt eller reparer vakuumpumpen
(Festool Service)
Bruk tilkoblingskabel med riktig dimensjon
Trekk til eller bytt kontaktene.
Kontakt Festool Service
Kontroller om kjølingen av vakuumpumpen er begrenset av støv/
smuss.
Rengjør luftenettingen,
overhold avstanden mellom luftelukene og veggen
Sørg for stabil strømforsyning
Avbryt arbeidet
56
Bomba de vácuo VAC SYS VP
Índice
1 Símbolos
2 Dados técnicos
3 Componentes da ferramenta
4 Utilização conforme as disposições
5 Instruções de segurança
5.1 Instruções gerais de segurança
5.2 Instruções de segurança específi cas
da máquina
6 Colocação em funcionamento
7 Funcionamento
8 Manutenção
9 Remoção
10 Acessórios
11 Garantia
12 Declaração de conformidade CE
13 Eliminação de falhas
1 Símbolos
Perigo geral
As fi guras indicadas encontram-se no início
deste manual de instruções.
3 Componentes da ferramenta
[1-1] Ligação à rede
[1-2]
Interruptor de activação/
desactivação
[1-3] Vacuómetro
[1-4] Aberturas de ventilação
[1-5] Ligação de vácuo
4 Utilização conforme as dispo-
sições
De acordo com as disposições, a bomba
de vácuo VAC SYS VP está prevista para
a produção de vácuo. A bomba de vácuo
VAC SYS VP está prevista para a aplicação
industrial. A bomba de vácuo VAC SYS VP
não pode ser utilizada a mais de 2000 m
acima do nível do mar.
A bomba de vácuo só pode ser acoplada a
um produto qualifi cado Festool, como por
exemplo, o tensor VAC SE.
Em caso de utilização incorrecta, o utilizador
é responsável por danos e acidentes.
Choque eléctrico
Ler indicações/notas
Não remover a divisória!
2 Dados técnicos
Capacidade de
bombagem nominal (50 Hz/60 Hz)
3/
2,7/3,5 m
h
Pressão fi nal abs. 150 mbar
Potência do motor (50 Hz/60 Hz)
0,1/0,12 KW
Número de rotações
do motor (50 Hz/60 Hz)
2800/3300 rpm
Nível de pressão acústica
(DIN 45635) 55 dB(A)
Faixa da temperatura ambiente 5 - 40 °C
Pressão atmosférica
Peso 8,0 kg
Classe de protecção
/ II
5 Instruções de segurança
5.1 Instruções gerais de segurança
- Antes de utilizar a ferramenta, leia com
atenção e por completo as instruções de
segurança e o Manual de instruções. Guarde todos os documentos anexos; a ferramenta só deve ser entregue a terceiros
juntamente com estes documentos.
- Nunca permita que crianças utilizem a ferramenta.
- Antes de utilizar a ferramenta, familiarize-se
com o seu emprego, ajuste e utilização.
- Mantenha o seu local de trabalho limpo e
arrumado. Desordem e locais de trabalho
não iluminados podem levar a acidentes.
- Não trabalhe com a ferramenta num ambiente onde exista perigo de explosão
devido à presença de líquidos, gases ou
pós infl amáveis. Os motores eléctricos
produzem faíscas que podem infl amar o
pó ou os vapores.
- Esteja atento, preste atenção ao que faz e
trabalhe com a ferramenta de forma sensata. Não utilize a ferramenta se estiver
cansado ou sob a infl uência de drogas,
57
álcool ou medicamentos. Um momento de
desatenção durante a utilização da ferramenta pode originar lesões graves.
- Utilize a ferramenta, os acessórios, etc.
de acordo com estas instruções e da forma prescrita para este modelo específi co.
Tome em consideração as condições de
trabalho e a tarefa a realizar. A utilização
para outras aplicações que não as previstas
pode conduzir a situações perigosas.
- Guarde ferramentas que não estão a ser
utilizadas fora do alcance das crianças.
Não permita a utilização da ferramenta
por parte de pessoas que não estejam
familiarizadas com a mesma ou que não
tenham lido estas instruções. As ferramentas/máquinas são perigosas se forem
utilizadas por pessoas inexperientes.
- Trate a ferramenta com cuidado. Verifi que
se as peças móveis funcionam correctamente e não prendem, se as peças estão
partidas ou danifi cadas ao ponto de afec-
tarem o funcionamento da ferramenta.
Antes de utilizar a ferramenta, mande
reparar as peças danifi cadas. A causa
de muitos acidentes é a má manutenção
efectuada nas ferramentas/máquinas.
- Não utilize uma ferramenta cujo interruptor esteja defeituoso. Uma ferramenta
que já não seja possível ligar e desligar é
perigosa e deve ser reparada.
- Mande reparar a sua ferramenta unicamente por pessoal técnico qualifi cado e
apenas com peças sobresselentes originais. Assegura-se, dessa forma, a manutenção da segurança da ferramenta.
Utilizar apenas acessórios originais Festool.
-
5.2 Instruções de segurança especí-
fi cas da máquina
- Trabalhe apenas se o ponteiro do vacuó-
metro estiver na faixa verde. Verifi que o
vácuo a cada processo de trabalho.
- A bomba de vácuo só pode ser utilizada
montada no SYSTAINER. Não remova
quaisquer divisórias do SYSTAINER.
Não proceda, de modo algum, à desmontagem da bomba de vácuo, para a colocar
em funcionamento fora do SYSTAINER.
- Não exponha qualquer parte do corpo ao
vácuo.
6 Colocação em funcionamento
ADVERTÊNCIA
Perigo de acidente, choque eléctrico
• Antes de efectuar qualquer trabalho na
ferramenta, extraia sempre a fi cha da
tomada.
Instalação
Seleccione um local de instalação para a
bomba de vácuo, que corresponda às seguintes exigências:
- Protegido contra colisões, objectos em
queda e semelhantes.
- À prova de humidade.
- No mínimo 50 cm acima do chão, para
evitar a aspiração de aparas e pós através
das aberturas de ventilação [1-4].
- Com uma distância mínima de 5 cm relativamente a uma parede, para que as
aberturas de ventilação [1-4] permaneçam
desimpedidas.
Ligação de vácuo
INDICAÇÃO
A infi ltração de impurezas ou líquidos pode
danifi car a bomba de vácuo.
Antes da colocação em funcionamento,
preste atenção aos seguintes pontos:
• Se o gás aspirado contiver pó ou outras
impurezas sólidas: certifi que-se de que
está intercalado um fi ltro adequado (5 μm
ou menos).
• Certifi que-se de que o vácuo se efectua
através de um tubo fl exível, estanque ao
vácuo, com espiral em plástico ou aço ou
através de tubagem.
• Certifi que-se de que o tubo fl exível de vá-
cuo se efectua através de um tubo fl exível,
estanque ao vácuo, com espiral em plástico
ou aço ou através de tubagem.
• Em caso de utilização de uma tubagem:
certifi que-se de que não são transmitidas
forças da tubagem para a bomba de vácuo.
• Certifi que-se de que o comprimento total
do corte angular do tubo de aspiração é,
no mínimo, igual ao do corte angular da
ligação de vácuo da bomba de vácuo.
58
Conectar o tubo fl exível de vácuo
Antes de conectar a ligação de vácuo, ex-
•
traia a capa de protecção [2-3] do bocal de
encaixe e rode a capa de protecção para o
lado.
• Ligue um tubo fl exível de vácuo[2-1] à
conexão [2-2].
• Se não estiver conectado um tubo fl exível
de vácuo, pressione sempre a capa de
protecção [2.3] contra a conexão [2-2],
como protecção contra danos.
• Feche um tubo fl exível de vácuo na co-
nexão [2-2].
• Aguarde até que o ponteiro do vacuómetro
[1-3] esteja na faixa verde.
A ferramenta está agora operacional.
• Após a utilização, desligue a bomba no
interruptor de activação/desactivação
[1-2].
8 Manutenção e conservação
Ligação eléctrica
Advertência
Perigo de acidente, se a máquina for
operada com uma tensão ou frequência inadmissível.
- A tensão da rede e a frequência da fonte
de corrente devem coincidir com os dados
da placa de identifi cação da ferramenta.
- Na América do Norte, só podem ser utilizadas ferramentas Festool com uma
indicação de tensão de 120 V/60 Hz.
• Ligue o cabo de alimentação da rede à
conexão [1-1] [Figura 3].
• Insira a fi cha do cabo de alimentação da
rede numa tomada de corrente.
7 Funcionamento
Advertência
Perigo de acidente - Preste atenção
durante a utilização:
• O ponteiro do vacuómetro [1-3] deve
estar sempre na faixa verde. Interrompa imediatamente o trabalho, caso o
ponteiro se encontre na faixa vermelha,
e elimine a causa da avaria (consultar
"Cap. 13 Eliminação de falhas").
• Certifi que-se de que todas as coberturas,
grelhas de protecção, tampas, etc. previstas estão montadas e fechadas.
• Certifi que-se de que os requisitos da
parte da instalação são e manter-se-ão
cumpridos, de forma a assegurar, em
especial, uma refrigeração sufi ciente.
Modo de trabalho
• Ligue a bomba no interruptor [1-2]
(I = LIGAR, 0 = DESLIGAR).
Advertência
Perigo de acidente, choque eléctrico
• Antes de efectuar qualquer trabalho na
ferramenta, extraia sempre a fi cha da
tomada.
• Todos os trabalhos de manutenção e
reparação, que exigem uma abertura da
carcaça, podem apenas ser efectuados
por uma ofi cina de Serviço Após-venda
autorizada.
• Verifi que periodicamente a fi cha e o cabo
e, em caso de danifi cação, mande sub-
stituí-los numa ofi cina de Serviço Após-
Venda autorizada.
Para assegurar a circulação do ar, as aberturas de ventilação [1-4] no depósito da
bomba devem ser mantidas sempre desobstruídas e limpas. As corrediças (lamelas) da
bomba de corrediça giratória de marcha em
seco desgastam-se durante o funcionamento
e devem ser substituídas após 5000 - 8000
horas de funcionamento. É necessária uma
substituição se, com uma conexão [2-2]
tapada por uma capa de protecção [2-3],
o ponteiro do manómetro de vácuo no vacuómetro [1-3] indicar um valor inferior a
-0,7 bar.
A substituição da corrediça só pode ser
efectuada por uma ofi cina de Serviço
Após-venda autorizada.
Substituir o fi ltro do ar
Para evitar danos na bomba, recomendamos
a substituição do fi ltro do ar [4-1] de 12 em
12 meses.
• Abra o SYSTAINER.
• Puxe o fi ltro do ar ligeiramente para fora
do seu suporte [fi gura 4].
• Remova as braçadeiras [4-2], p. ex., com
uma chave de parafusos.
59
• Desmonte o fi ltro antigo.
• Empurre as braçadeiras de parafaso, que
acompanham o novo fi ltro do ar, sobre os dois
tubos fl exíveis de ligação do fi ltro do ar.
• Empurre os dois tubos fl exíveis por com-
pleto para as ligações do novo fi ltro do
ar. Preste atenção ao sentido da seta no
fi ltro.
• Assegure a distância de 5 mm entre a
extremidade do tubo e a braçadeira de
parafuso.
• Aperte os tubos fl exíveis nas braçadeiras de
parafuso com os parafusos [4-3], rodando
com força no fi ltro do ar.
• Empurre o fi ltro do ar novamente para o
seu suporte.
• Feche o SYSTAINER.
9 Remoção
Não deite as ferramentas eléctricas no
lixo doméstico! Encaminhe a ferramenta,
acessórios e embalagem para um reaproveitamento ecológico! Nesse caso, observe
as regulamentações nacionais em vigor.
Apenas países da UE: De acordo com a
Directiva Europeia 2002/96/CE, as ferramentas electrónicas usadas devem ser recolhidas separadamente e ser sujeitas a uma
reciclagem que proteja o meio ambiente.
10 Acessórios
Utilize apenas acessórios e material de desgaste originais Festool previstos para esta
ferramenta, pois estes componentes do sistema estão adaptados uns aos outros. Em
caso de utilização de acessórios e material
de desgaste de outros fabricantes, é provável que a qualidade dos resultados dos
trabalhos fi que afectada, sendo de esperar
uma limitação dos direitos à garantia.
Em função da utilização, o desgaste da ferramenta ou o seu esforço pessoal podem
aumentar. Por essa razão, proteja-se a si
próprio, à sua ferramenta e aos seus direitos à garantia, utilizando exclusivamente
acessórios e material de desgaste originais
Festool!
Consulte os números de encomenda dos
acessórios e ferramentas no seu catálogo
Festool ou na Internet em "www.festool.
com".
11 Garantia
Para as nossas ferramentas, oferecemos
uma garantia em relação a defeitos do
material e de produção de acordo com as
regulamentações legais específi cas por país,
mas com uma duração mínima de 12 meses.
Dentro dos países da UE, a garantia tem
uma duração de 24 meses (prova através da
factura ou da guia de remessa). Os danos
causados particularmente por uma deterioração/desgaste natural, sobrecarga, utilização incorrecta ou os danos provocados pelo
utilizador ou por outra utilização contrária
ao manual de instruções ou os danos que
já eram conhecidos no momento da compra são excluídos da garantia. Também se
excluem os danos causados pela utilização
de acessórios e material de desgaste que
não sejam originais da Festool (p. ex., pratos de lixar). As reclamações só podem ser
aceites se a ferramenta for devolvida intacta
ao fornecedor ou a uma ofi cina de Serviço
Após-venda Festool autorizada. Guarde
cuidadosamente o manual de instruções,
as indicações de segurança, a lista de peças
sobresselentes e o recibo de compra. De
resto, são válidas as condições de garantia
actuais do fabricante.
Nota
Devido aos constantes trabalhos de pesquisa
e desenvolvimento, reserva-se o direito a
alterações dos dados técnicos aqui mencionados.
12 Declaração de conformidade
Sob nossa inteira responsabilidade, declaramos que este produto está de acordo
com as seguintes normas ou documentos
normativos.
EN 60204, EN 1012, EN 292, EN 61000 de
acordo com as regulamentações das directivas 98/37/CE (até 28.12.2009), 2006/42/
CE (a partir 29.12.2009), 2004/08/CE.
Dr. Johannes Steimel
Director de pesquisa e desenvolvimento
Festool GmbH, Wendlingen
60
13 Eliminação de falhas
Adver-
tência
Os trabalhos de manutenção e de reparação na bomba só podem ser
efectuados por uma ofi cina de Serviço Após-venda autorizada.
ProblemaCausa possívelSolução
Substituir o vacuómetro
(Serviço Festool)
Reparar ou substituir a bomba de
vácuo (Serviço Festool)
Verifi car a estanqueidade das co-
nexões
Substituir a corrediça
(Serviço Festool)
Substituir o tubo fl exível de vácuo;
se necessário, substituir as uniões
do tubo fl exível
Reparar ou substituir a bomba de
vácuo (Serviço Festool)
Interromper imediatamente o trabalho e retirar a peça a trabalhar
Verifi car a placa de fi xação e o prato
de sucção
Alimentar o motor de accionamento
com a tensão de ligação correcta
Reparar ou substituir a bomba de
vácuo (Serviço Festool)
Utilizar um cabo de ligação sufi ci-
entemente dimensionado
Substituir a corrediça
(Serviço Festool)
Reapertar ou substituir as conexões
soltas.
Contactar o Serviço Festool
Assegurar que a refrigeração da
bomba de vácuo não é afectada por
pó/sujidade.
Limpar a grelha de ventilação,
respeitar a distância entre as fendas
de ventilação e a parede
Assegurar uma alimentação eléctrica
estável
Interromper o trabalho
O vácuo necessário não é alcançado; o ponteiro do vacuómetro
[1-3] está na faixa
vermelha.
O vácuo durante a
utilização é demasiado reduzido.
A bomba de vácuo
não arranca.
A bomba de vácuo
bloqueia.
A bomba de vácuo
trabalha de forma
muito ruidosa ou
trepida.
A bomba de vácuo
fi ca muito quente
e desliga.
Vacuómetro defeituoso
Bomba de vácuo defeituosa
As conexões de tubos fl exíveis/
uniões de tubos não são estanques
Filtro do ar parcialmente obstruídoSubstituir o fi ltro do ar
a mais de 2000 m acima do nível
do mar
Corrediça desgastada
Tubo fl exível de vácuo defeituoso
ou não estanque
Bomba de vácuo defeituosa
no caso de aplicação do tensor
VAC SYS SE:
O tensor não veda à placa de fi xação
O prato de sucção não veda totalmente à peça a trabalhar
O motor de accionamento não tem
a tensão de ligação correcta ou está
sobrecarregado
Bomba de vácuo defeituosa
O cabo de ligação é demasiado frágil ou demasiado comprido
Impurezas na bomba de vácuoContactar o Serviço Festool
Ruptura da corrediça
Conexão(-ões) solta(s) na ligação à
rede
Impurezas na bomba de vácuo
Rolamentos defeituosos ou corrediças desgastadas
Alimentação insufi ciente de ar de
refrigeração
Frequência da rede ou tensão da
rede fora da margem de tolerância
Номинальная скорость
откачки (50 Гц/60 Гц)
2,7/3,5 м3/ч
Давление конечное
абсолютное 150 мбар
Мощность двигателя (50 Гц/60 Гц)
0,1/0,12 кВт
Частота вращения
двигателя (50 Гц/60 Гц)
2800/3300 об/мин
Уровень звукового
давления (DIN 45635) 55 дБ(A)
Диапазон температуры
окружающей среды 5–40 °C
Давление окружающей
среды атмосферное давление
Масса 8,0 кг
Класс защиты
/ II
Иллюстрации находятся в начале
Руководства по эксплуатации.
Вакуумный насос VAC SYS VP предназначен
для создания вакуума. Вакуумный
насос VAC SYS VP предназначен для
профессионального использования.
Вакуумный насос VAC SYS VP не
предназначен для эксплуатации на высоте
свыше 2000 м над уровнем моря.
Вакуумный
насос разрешается
эксплуатировать только в комбинации с
профессиональным оборудованием Festool,
например, с зажимным приспособлением
VAC SE.
Ответственность за ущерб и несчастные
случаи, связанные с применением не по
назначению, несет пользователь.
5 Указания по технике
безопасности
5.1 Общие указания по технике
безопасности
- Перед началом работ внимательно
ознакомьтесь с указаниями по технике
безопасности и руководством по
эксплуатации
инструмента. - Храните
прилагаемый пакет документов рядом с
инструментом и обязательно передавайте
его при смене владельца.
- Никогда не позволяйте детям пользоваться
инструментом.
- Прежде чем приступить к работе с
инструментом, ознакомьтесь с
указаниями в отношении его назначения,
регулировки и эксплуатации.
62
- Соблюдайте в рабочей зоне чистоту и
порядок. Непорядок и недостаточное
освещение рабочей зоны могут стать
причиной несчастного случая.
- Эксплуатация инструмента во
взрывоопасных зонах, где используются
горючие жидкости и газы, и в
условиях запыленности запрещена.
Электродвигатели образуют искры,
способные поджечь пыль или пары.
- Будьте внимательны, сосредоточьтесь
на выполняемой операции и
к работе с инструментом осмысленно.
Не приступайте к работе с инструментом
в состоянии усталости или если Вы
находитесь под влиянием наркотических
средств, алкоголя или медикаментов.
Мгновение невнимательности при работе
с инструментом может привести к
серьезным травмам.
- Используйте инструмент, оснастку и т.д.
в соответствии с данными инструкциями
с учетом специфики данного типа
инструментов. При этом учитывайте
условия работы и вид выполняемой
деятельности. Использование в целях,
отличающихся от предписанных, может
привести к опасным ситуациям.
- Храните неиспользуемые инструменты
вне досягаемости детей. Не разрешайте
пользоваться инструментом людям,
которые с ним не знакомы и не прочитали
данные инструкции. Пользование
инструментами/машинами неопытными
людьми
- Тщательно ухаживайте за
инструментом. Проверяйте
подвижные части инструмента на
правильность функционирования,
отсутствие заклинивания и
повреждений, которые могут нарушить
работоспособность инструмента.
Перед использованием инструмента
отремонтируйте неисправные узлы.
Причиной многих несчастных случаев
является ненадлежащее техническое
обслуживание инструментов/машин.
- Не пользуйтесь инструментом,
переключатель которого не исправен.
Инструмент, включить или выключить
который не удается, представляет
опасность и его необходимо
отремонтировать.
представляетопасность.
подходите
- Доверяйтеремонтсвоегоинструмента
только квалифицированному персоналу
и только с использованием оригинальных
запасных частей. Это гарантирует
сохранение надежности инструмента.
- Применяйте только оригинальные
принадлежности и запасные части
Festool.
5.2 Указания по технике
безопасности при пользовании
инструментом
- Приступайте к работе только тогда, когда
указатель вакуумметра находится в
зеленой области. При каждой операции
контролируйте разрежение.
- Вакуумный насосразрешается
эксплуатировать, только если он
установлен в систейнере. Не удаляйте
вкладыши из систейнера. Ни в коем
случае не демонтируйте вакуумный насос
с целью эксплуатации вне систейнера.
- Не подвергайте части тела воздействию
вакуума.
6 Ввод в эксплуатацию
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность несчастного случая,
удара током
• Перед началом работ всегда вынимайте
вилку из розетки.
Установка
Место для установки вакуумного насоса
должно соответствовать следующим
требованиям:
- Защищенность от ударов, падающих
предметов и тому подобного.
- Защищенность от сырости.
- Мин. расстояние 50 см от пола для
предотвращения засасывания стружки
и пыли через вентиляционные прорези
[1-4].
- Мин. расстояние 5 см от стены для
обеспечения свободного доступа к
вентиляционным прорезям [1-4].
63
Подвод вакуума
Электрическое подключение
ИНСТРУКЦИЯ
Попадание инородных предметов или
жидкостей могут разрушить вакуумный
насос.
Перед вводом в эксплуатацию соблюдайте
следующее:
• Если всасываемый газ может содержать
пыль или иные твердые инородные
предметы: убедитесь, что установлен
соответствующий фильтр (5 мкм или
менее).
• Убедитесь, что муфта всасывающего
трубопровода соответствует боковому
присоединительному штуцеру вакуумного
насоса [1-5].
• Убедитесь, что вакуумный рукав
на основе герметичного, гибкого шланга
с изолированной пластиковой или
стальной армирующей спиралью или в
виде трубопровода.
• При использовании трубопровода:
убедитесь что перенос усилия с
трубопровода на вакуумный насос
отсутствует.
• Убедитесь, что диаметр всасывающего
трубопровода по всей своей длине
по крайней мере равен диаметру
присоединительного штуцера вакуумного
насоса.
Подсоединение
• Перед подсоединением вакуумного
шланга оттяните защитный колпачок
[2-3] от ниппеля и поверните защитный
колпачок в сторону.
• Подсоедините вакуумный шланг [2-1] к
присоединительному штуцеру [2-2].
• Если вакуумный шланг не подсоединен,
всегда надевайте защитный колпачок
При превышении в ходе работ
максимального уровня напряжения
или частоты возникает опасность
несчастного случая.
• Сетевое напряжение и частота источника
тока должны соответствовать данным,
указанным на заводской табличке
инструмента.
• В Северной Америке можно использовать
только машинки Festool с характеристикой
по напряжению 120 В/60 Гц.
• Подсоедините сетевой кабель к разъему
[1-1] [рис. 3].
Вставьтевилкусетевогокабеляв
•
розетку.
7 Эксплуатация
Опасность несчастного случая – во
время эксплуатации обращайте
внимание на следующее:
• Указатель вакуумметра [1-3] должен
всегда находиться в зеленой области.
Незамедлительно прервите работу, если
указатель находится в красной области,
и устраните причину неисправности (см.
"Гл. 13 Устранениенеисправностей").
• Убедитесь, что все предусмотренные
кожухи, защитные решетки, крышки и
т.д. смонтированы и
• Убедитесь, что все условия для
монтажа были выполнены и остаются
выполненными, в особенности
достаточное охлаждение.
Последовательность операций
обработки
• Включите насос с помощью переключателя
[1-2] (I = ВКЛ., 0 = ВЫКЛ.).
• Подождите, пока указатель вакуумметра
[1-3] неокажетсявзеленойобласти.
Инструментготовкэксплуатации.
• После использования спомощьювыключателя [1-2].
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
закрыты.
выключите насос
64
8 Обслуживание
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность несчастного случая,
удара током
• Перед началом работ всегда вынимайте
вилку из розетки.
• Любые работы по обслуживанию
и ремонту, требующие открытия
корпуса, могут проводиться только
в авторизированных мастерских
Сервисной службы.
• Регулярно проверяйте штекер и кабель,
заменяйте их только в авторизованных
мастерских Сервисной службы.
Для обеспечения циркуляции воздуха
запрещается закрывать вентиляционные
прорези [1-4] в корпусе насоса, они
должны всегда содержаться в чистоте.
Ползунки ( ламели) работающего без смазки
шиберного насоса во время эксплуатации
изнашиваются, их необходимо заменять
через 5000–8000 часов работы. Требуется
замена, если при
Замену ползунков доверяйте
только уполномоченной мастерской
Сервисной службы.
Замена воздушного фильтра
Для предотвращение неисправностей
насоса рекомендуем производить замену
воздушного фильтра [4-1] один раз в
12 месяцев.
• Откройте систейнер.
• Немного вытащите воздушный фильтр
изсвоегодержателя [рис. 4].
• Отсоедините хомуты [4-2], например, с
помощьюотвертки.
• Демонтируйте старый фильтр.
• Надвиньте винтовые хомуты, прилагаемые
к новому воздушному фильтру, на оба
соединительных шланга воздушного
фильтра.
• Полностью надвиньте оба шланга
на присоединительные устройства
нового воздушного фильтра. При этом
обращайте внимание на направление,
указываемое стрелкой на фильтре.
• Выдерживайте расстояние 5 мм от конца
шланга до винтового
хомута.
• Надежно присоедините шланги к
воздушному фильтру, энергично затянув
болты [4-3] на винтовых хомутах.
• Снова вдавите воздушный фильтр в
своей держатель.
• Закройте систейнер.
9 Утилизация
Не выбрасывайте электроинструменты
вместе с бытовыми отходами! Передайте
инструмент, оснастку и упаковку для
экологичной утилизации. Соблюдайте
действующие национальные
предписания.
ТолькодляЕС: согласно Европейской
директиве 2002/96/EG отслужившие
свой срок электроинструменты должны
утилизироваться отдельно и направляться
на экологичную утилизацию.
10 Оснастка
Используйте только предназначенные для
данной машины оригинальные оснастку
и расходные материалы Festool, так как
эти компоненты оптимально согласованы
между собой. В случае использования
оснастки и расходных материалов других
производителей следует принимать во
внимание возможность снижения качества
работы и ограничений по
гарантийным
обязательствам.
В зависимости от вида работ это может
привести к более интенсивному износу
машины или к увеличению нагрузки на
руки. Используя оригинальные оснастку и
расходные материалы фирмы Festool, Вы
защищаете свою машину от повреждений,
экономите силы и обеспечиваете
предоставление Вам услуг по гарантии в
полном объеме!
Коды для заказа оснастки и инструментов
можно найти в каталоге Festool и в
Интернете на www.festool.com
11 Гарантия
На наши приборы мы даем гарантию,
связанную с дефектами материала
или с дефектами при производстве,
в соответствии с законодательством
каждой из стран, но не меньше 12
месяцев. В странах ЕС срок гарантии
65
составляет 24 месяца (подтверждение
по счету или накладной). Гарантия не
распространяется на повреждения,
полученные в результате естественного
износа/использования, перегрузки,
ненадлежащего использования,
повреждения по вине Пользователя или
при использовании вопреки Руководству
по эксплуатации, либо известные
на момент покупки (уценка товара).
Также исключается ответственность
за ущерб, вызванный использованием
неоригинальной оснастки и расходных
материалов (например, шлифовальных
тарелок). Рекламации принимаются к
рассмотрению только в том случае, если
инструмент поступил к поставщику или
в аттестованную мастерскую Сервисной
службы Festool в неразобранном виде.
Сохраняйте Руководство по эксплуатации,
указания по технике безопасности,
список запасных частей и квитанцию
о покупке. В остальном имеют силу
действующие на определенный момент
условия предоставления гарантии
изготовителем.
Примечание
В связи с постоянными исследованиями
и новыми техническими разработками
фирма оставляет за собой право на
внесение изменений в технические
характеристики.
12 Декларацияосоответствии
Мы со всей ответственностью заявляем,
что данная продукция соответствует
следующим нормам и нормативным
документам:
EN 60204, EN 1012, EN 292, EN 61000 в
соответствии с положениями директив
98/37/EG (до 28.12.2009), 2006/42/EG
(с 29.12.2009), 2004/08/EG.
Доктор Йоханнес Штаймель
Дальнейшие исследования и развитие
Фестул ГмбХ, Вендлинген
66
13 Устранение недостатков
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Работы по техническому обслуживанию и ремонту насоса доверяйте
только уполномоченной мастерской Сервисной службы.
ПроблемаВозможная причинаСпособ устранения
Замените вакуумметр (Сервисный
центр Festool)
Отремонтируйте или замените
вакуумный насос (Сервисный
центр Festool)
Проверьте герметичность
подсоединений
Замените воздушный фильтр
Замените ползунок (Сервисный
центр Festool)
Замените вакуумный шланг;
при необходимости замените
соединения шланга
Отремонтируйте или замените
вакуумный насос (Сервисный
центр Festool)
Незамедлительно прекратите
работу и
Проверьте зажимную плиту и
вакуумную тарелку
Подайте на приводной двигатель
надлежащее напряжение питания
Отремонтируйте или замените
вакуумный насос (Сервисный
центр Festool)
Используйте сетевой кабель с
оптимальными характеристиками
Обратитесь в Сервисный центр
Festool
Замените ползунок (Сервисный
центр Festool)
Подтяните или замените разъем.
Обратитесь в Сервисный центр
Festool
снимитезаготовку
Необходимое
разрежение
не достигнуто,
указатель
вакуумметра
[1-3] в красной
области.
Во время
эксплуатации
разрежение
слишком мало.
Вакуумный насос
не запускается.
Вакуумный насос
заблокирован.
При работе
вакуумного
насоса слышен
громкий шум или
грохот.
При эксплуатации зажимного
приспособления VAC SYS SE:
Отсутствие герметичности
зажимного приспособления в
направлении зажимной плиты
Неполная герметичность
вакуумной тарелки в направлении
заготовки
На приводной двигатель подано
не надлежащее напряжение
питания или он перегружен
Неисправен вакуумный насос
Сетевой кабель недостаточного
сечения или слишком длинный
Инородное тело в вакуумном
насосе
Поломка ползунка
Неплотный контакт при подаче
напряжения питания
Инородное тело в вакуумном
насосе
неисправность подшипников или
изношенность ползунков
67
ПроблемаВозможная причинаСпособ устранения
Проконтролируйте, что пыль/
грязь на нарушают охлаждение
вакуумного насоса.
Недостаточный подвод
охлаждающего воздуха
Вакуумный насос
перегревается и
отключается.
Частота сети или сетевое
напряжение вне области
допустимых значений
Температура окружающей среды
превышает 40 °C
Прочистите вентиляционные
решетки,
соблюдайте расстояние от
вентиляционных прорезей до
стены
Обеспечьте надежное
электропитание
Прекратите работу
68
Vakuové čerpadlo VAC SYS VP
Obsah
1 Symboly
2 Technické údaje
3 Jednotlivé součásti
4 Správné použití
5 Bezpečnostní pokyny
5.1 Všeobecné bezpečnostní pokyny
5.2 Bezpečnostní pokyny specifi cké pro
dané nářadí
6 Uvedení do provozu
7 Provoz
8 Údržba
9 Likvidace
10 Příslušenství
11 Záruka
12 ES prohlášení o shodě
13 Odstraňování chyb
3 Jednotlivé součásti
[1-1] Připojení sítě
[1-2] Spínač ZAP/VYP
[1-3] Vakuometr
[1-4] Větrací otvory
[1-5] Připojení vakua
4 Správné použití
Vakuové čerpadlo VAC SYS VP je určeno
k vytváření vakua. Vakuové čerpadlo
VAC SYS VP je určeno k průmyslovému
využití. Vakuové čerpadlo VAC SYS VP se
nesmí provozovat výše než 2000 m nad
hladinou moře.
Vakuové čerpadlo se smí spojovat jen
s výrobkem certifi kovaným fi rmou Festool,
jako např. upínací jednotkou VAC SE.
Za škody a úrazy vzniklé nesprávným
použitím odpovídá uživatel.
5 Bezpečnostní pokyny
1 Symboly
Varování před všeobecným nebezpečím
Úraz elektrickým proudem
Přečtěte si návod/pokyny
Nevyjímejte vložku!
2 Technické údaje
Jmenovitý výkon sání (50 Hz/60 Hz)
3/
2,7/3,5 m
h
Koncový tlak abs. 150 mbar
Výkon motoru (50 Hz/60 Hz)
0,1/0,12 kW
Otáčky motoru (50 Hz/60 Hz)
2800/3300 min
-1
Akustická hladina (DIN 45635) 55 dB(A)
Rozsah teploty prostředí 5-40 °C
Tlak prostředí atmosférický tlak
Hmotnost 8,0 kg
Třída bezpečnosti / II
Uvedené obrázky se nacházejí na začátku
tohoto provozního návodu.
5.1 Všeobecné bezpečnostní pokyny
- Před použitím nářadí si pozorně a kompletně
přečtěte bezpečnostní pokyny a návod
k použití. Všechny přiložené dokumenty
uschovejte a nářadí předávejte dalším
osobám pouze s těmito dokumenty.
- Nikdy nedovolte dětem, aby používaly
nářadí.
- Před použitím ná
řadí se dostatečně seznamte s jeho použitím, nastavením a ovládáním.
- Udržujte své pracoviště čisté a uklizené.
Nepořádek a neosvětlené pracoviště může
vést k nehodám.
- S nářadím nepracujte v prostředí, kde
hrozí nebezpečí výbuchu, kde se vyskytují
hořlavé tekutiny, plyny nebo prachy. Elektromotory vytvářejí jiskry, které mohou
zapálit prach nebo páry.
- Buďte pozorní, dbejte na to, co děláte,
a pracujte s nářadím s rozmyslem. Nářadí
nepoužívejte, když jste unaveni nebo pod
vlivem drog, alkoholu nebo léků. Moment
nepozornosti při používání nářadí může
způsobit vážná zranění.
- Používejte nářadí, příslušenství atd. podle
těchto pokynů a tak, jak je to pro specifi cký typ nářadí předepsáno. Zohledněte
při tom pracovní podmínky a prováděnou
činnost. Jiné než předepsané použití může
vést k nebezpečným situacím.
69
-
Uchovávejte nepoužívané nářadí mimo dosah
dětí. Nedovolte nářadí používat osobám, kte-
ré s ním nejsou seznámeny nebo nečetly tyto
instrukce. Nářadí/stroje jsou nebezpečné,
když je používají nezkušené osoby.
- Nářadí pečlivě udržujte. Kontrolujte, jestli
bezchybně fungují a neváznou pohyblivé
součástky, jestli jsou díly zlomené nebo
poškozené tak, omezovaly funkci nářadí.
Před použitím nářadí nechte poškozené
díly opravit. Mnoho nehod je způsobeno
špatně udržovaným nářadím/strojem.
- Nepoužívejte nářadí s vadným spínačem.
Nářadí, které nelze zapnout nebo vypnout,
je nebezpečné a musí se opravit.
- Nechte nářadí opravovat jen kvalifi ko-
vanými odborníky a jen s originálními
náhradními díly. Tak se zajistí zachování
bezpečnosti.
- Používejte jen originální příslušenství
Festool.
5.2 Bezpečnostní pokyny specifi cké
pro dané nářadí
- Pracujte, jen když je ukazatel vakuometru
v zelené oblasti. Pokaždé zkontrolujte podtlak.
- Vakuové čerpadlo se může používat
jen namontované v SYSTAINERU.
V žádném případě neodstraňujte
zařízení ze SYSTAINERU. V žádném
případě neodmontovávejte vakuové
čerpadlo a nepoužívejte jej mimo SYSTAI-
NER.
- Nevystavujte vakuu části těla.
Připojení vakua
UPOZORNĚNÍ
Pronikající cizí tělesa nebo kapaliny mohou
vakuové čerpadlo zničit.
Před uvedením do provozu dbejte následujících bodů:
• Když nasávaný plyn může obsahovat prach
nebo jiné pevné cizí látky: Ujistěte se, že
je předřazený vhodný fi ltr (5 μm nebo
méně).
• Ujistěte se, že spojka sacího vedení se
hodí k boční přípojce vakuového čerpadla
[1-5].
• Ujistěte se, že vakuum je přiváděno pomocí tlakové, fl exibilní hadice s izolovaným
plastovým nebo ocelovým závitem nebo
pomocí trubky.
• Při použití trubky: Ujistěte se, že z trubky
se nemohou na vakuové čerpadlo přenášet
žádné síly.
• Ujistěte se, že průměr sacího vedení je po
celé délce alespoň roven průměru připojení
vakua vakuového čerpadla.
Připojení vakuové hadice
• Vytáhněte před připojením vakua ochranné
víko [2-3] ze spojky a otočte jej na stranu.
řipojte vakuovou hadici [2-1] k přípojce
• P
[2-2].
• Když není vakuová hadice připojená, držte
jako ochranu před poškozením přitisknuté
ochranné víko [2-3] na přípojku [2-2].
Elektrické připojení
6 Uvedení do provozu
VÝSTRAHA
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem
• Před jakoukoliv manipulací s nářadím
vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
Instalace
Vyberte pro vakuové čerpadlo stanoviště,
které splňuje následující požadavky:
- Chráněné před nárazy, padajícími předměty
a podobně.
- Chráněné před vlhkostí.
- Nejméně 50 cm nad zemí, aby se zabránilo nasátí třísek a prachu větracími otvory
[1-4].
- Nejméně 5 cm od zdi, aby větrací otvory
[1-4] zůstaly volné.
Nebezpečí úrazu, pokud je nářadí
používáno při nesprávném napájení
ze sítě.
- Síťové napětí a frekvence zdroje elektrické energie musí souhlasit s údaji na
typovém štítku nářadí.
- V Severní Americe se smí používat pouze
nářadí Festool s napětím 120 V/60 Hz.
• Připojte elektrické vedení k přípojce [1-1]
[obrázek 3].
• Zastrčte zástrčku elektrického vedení do
zásuvky.
70
Výstraha
7 Provoz
Výměnu šoupátka smí provádět pouze
autorizovaný servis.
Výstraha
Nebezpečí úrazu - Při provozu dbejte
na:
• Ukazatel vakuometru [1-3] musí být
stále v zelené oblasti. Okamžitě přerušte
práci, když je ukazatel v červené oblasti,
a odstraňte příčinu poruchy (viz "Kap. 13
Odstraňování chyb").
• Ujistěte se, aby byly namontovány
a uzavřeny příslušné ochranné kryty,
mřížky, kapoty, atd.
• Ujistěte se, aby byly a zůstaly splněny
všechny podmínky instalace, zejména,
aby bylo zajištěno dostatečné chlazení.
• Vytáhněte vzduchový fi ltr trochu z držáku
[obrázek 4].
• Sejměte svěrky [4-2], např. pomocí
šroubováku.
• Demontujte starý fi ltr.
• Přetáhněte šroubovací svě
rky, které jsou
přiloženy k novému fi ltru, přes obě přívodní
hadice vzduchového fi ltru.
• Nasuňte obě hadice zcela na přípojky nového fi ltru. Řiďte se směrem šipky na fi ltru.
• Dbejte na vzdálenost 5 mm mezi koncem
hadice a šroubovací svěrkou.
• Upevněte hadice pomocí šroubů [4-3] na
šroubovacích svěrkách silným otáčením
vzduchového fi ltru.
• Zatlačte vzduchový fi ltr zpět do držáku.
• Uzavřete SYSTAINER.
9 Likvidace
Nevyhazujte elektrická nářadí do domovního odpadu! Nechte ekologicky zlikvidovat nářadí, příslušenství a obal! Dodržujte
přitom platné národní předpisy.
Pouze EU: Podle evropské směrnice
2002/96/ES musí být staré elektrospotřebiče
vytříděny a ekologicky zlikvidovány.
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem
• Před jakoukoliv manipulací s nářadím
vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
• Veškerou údržbu a opravy, které vyžadují
otevření krytu, smí provádět pouze autorizovaný zákaznický servis.
• Kontrolujte pravidelně síťovou zástrčku
a kabel a při poškození je nechte vyměnit
v autorizovaném zákaznickém servisu.
Aby se zajistila cirkulace vzduchu, musí být
větrací otvory [1-4] na zásobníku čerpadla
stále volné a čisté. Šoupátka (lamely) za
sucha běžícího rotačního čerpadla se při pro-
vozu opotřebovávají a musí se po 5000-8000
provozních hodinách vyměnit. Výměna je
nutná, když indikátor vakuometru [1-3]
ukazuje méně než -0,7 bar při přípojce [2-2]
zavřené ochrannou klapkou [2-3].
10 Příslušenství
Používejte pouze originální příslušenství
a spotřební materiál Festool, který je určen
pro toto nář
adí, protože tyto systémové komponenty jsou navzájem optimálně sladěné.
Při použití příslušenství a spotřebního materiálu od jiných výrobců je pravděpodobné
kvalitativní zhoršení pracovních výsledků
a omezení záručních nároků.
V závislosti na použití se může zvýšit opotřebení
nářadí nebo vaše osobní zatížení. Chraňte tedy
sami sebe, své nářadí a záruční nároky výhrad-
ním používáním originálního příslušenství
a spotřebního materiálu Festool!
Objednací čísla příslušenství a nářadí vyhledejte, prosím, ve svém katalogu Festool
nebo na internetu na "www.festool.com".
71
11 Záruka
Na naše nářadí poskytujeme na vady materiálu nebo výrobní vady záruku podle
zákonných ustanovení jednotlivých zemí,
minimálně ovšem 12 měsíců. V rámci zemí
EU činí záruční doba 24 měsíců (na základě
účtenky nebo dodacího listu). Ze záruky
jsou vyloučeny škody způsobené zejména
přirozeným opotřebením, přetížením, neodborným zacházením, resp. škody zaviněné
uživatelem nebo způsobené jiným použitím,
v rozporu s provozním návodem, nebo které
byly známy již při zakoupení. Rovněž jsou
vyloučeny škody, které byly způsobeny
použitím jiného než originálního příslušenství
a spotřebního materiálu Festool (např. brus-
né kotouče). Reklamace lze uznat pouze
tehdy, pokud je nerozebrané nářadí zasláno
zpět dodavateli nebo autorizovanému servisu Festool. Návod k použití, bezpečnostní
pokyny, seznam náhradních dílů a nákupní
doklad pečlivě uschovejte. Jinak platí vždy
aktuální záruční podmínky výrobce.
Poznámka
Na základě neustálého výzkumu a vývoje
jsou vyhrazeny změny zde uvedených technických údajů.
12 Prohlášení o shodě
Prohlašujeme s veškerou odpovědností, že
tento výrobek je ve shod
normami nebo normativními dokumenty.
EN 60204, EN 1012, EN 292, EN 61000
podle ustanovení směrnic 98/37/ES (do
28.12.2009), 2006/42/ES (od 29.12.2009),
2004/08/ES.
Dr. Johannes Steimel
Vedoucí výzkumu a vývoje
Festool GmbH, Wendlingen
ě s následujícími
72
13 Odstraňování chyb
Výstraha
Údržba a oprava čerpadla smí být prováděna jen autorizovaným
servisem.
ProblémMožná příčinaPomoc
Vadný vakuometrVyměňte vakuometr (servis Festool)
Opravte nebo vyměňte vakuové
čerpadlo (servis Festool)
Zkontrolujte těsnosti připojení
Vyměňte vakuovou hadici; popř.
vyměňte připojení hadice
Opravte nebo vyměňte vakuové
čerpadlo (servis Festool)
Ihned přerušte práci a sejměte obrobek
Zkontrolujte upínací desku
a přísavný talíř
Připojte motor ke správnému napětí
Opravte nebo vyměňte vakuové
čerpadlo (servis Festool)
Použijte připojovací kabel
s dostatečnými rozměry
Dotáhněte volná připojení nebo je
vyměňte.
Kontaktujte servis Festool
Zajistěte, aby chlazení vakuového
čerpadla nebylo ovlivněno prachem/
špínou.
Vyčistěte mřížku větráku
Dodržujte vzdálenost větracích
štěrbin od zdi
Obstarejte stabilní napájení
Nutný podtlak
není dosažen,
ukazatel vakuometru [1-3]
v červené oblasti.
Podtlak je během
provozu příliš
malý.
Vakuové čerpadlo
neběží.
Vakuové čerpadlo
je zablokováno.
Vakuové čerpadlo
běží velmi nahlas
nebo rachotí.
Vakuové čerpadlo
je velmi horké
a vypne se.
Vadné vakuové čerpadlo
Připojení hadic a/nebo trubek
netěsní
Vzduchový fi ltr částečně ucpánVyměňte vzduchový fi ltr
Jste výše než 2000 m nad hladinou
moře
Opotřebované šoupátkoVyměňte šoupátko (servis Festool)
Vakuová hadice vadná nebo netěsná
Vadné vakuové čerpadlo
Při použití upínací jednotky
VAC SYS SE:
Upínací jednotka nedosedá na
upínací desku
Přísavný talíř zcela přiléhá k obrobku
Motor nemá správné napětí nebo je
přetížený
Vadné vakuové čerpadlo
Připojovací kabel je příliš slabý nebo
příliš dlouhý
Cizí tělesa ve vakuovém čerpadluKontaktujte servis Festool
Zlomené šoupátkoVyměňte šoupátko (servis Festool)
Volné(á) připojení k síti
Cizí tělesa ve vakuovém čerpadlu
Vadné ložisko nebo opotřebované
šoupátko
Nedostatečné chlazení
Frekvence nebo napětí sítě mimo
rozsah
Teplota prostředí vyšší než 40 °CPřerušte práci
73
Pompa próżniowa VAC SYS VP
Spis treści
1 Symbole
2 Dane techniczne
3 Elementy urządzenia
4 Użycie zgodne z przeznaczeniem
5 Zalecenia odnośnie bezpieczeństwa
pracy
5.1 Ogólne zalecenia bezpieczeństwa
5.2 Zalecenia bezpieczeństwa właściwe
dla urządzenia
6 Rozruch
7 Eksploatacja
8 Konserwacja
9 Usuwanie
10 Wyposażenie
11 Gwarancja
12 Oświadczenie o zgodności z norma-
mi UE
13 Usuwanie usterek
1 Symbole
Ostrzeżenie przed ogólnym
zagrożeniem
Porażenie prądem
Przeczytać instrukcję/zalecenia
Nie wyrzucać załącznika!
2 Dane techniczne
Znamionowa
wydajność ssąca (50 Hz/60 Hz)
3/
2,7/3,5 m
h
Maksymalne ciśnienie absolutne 150 mbar
Moc silnika (50 Hz/60 Hz)
0,1/0,12 KW
Obroty silnika (50 Hz/60 Hz)
2800/3300 min
-1
Poziom emisji hałasu (DIN 45635) 55 dB(A)
Zakres temperatur otoczenia 5 - 40 °C
Ciśnienie otoczenia, ciśnienie atmosferyczne
Ciężar 8,0 kg
Klasa zabezpieczenia
/ II
Podane rysunki znajdują się w załączniku
niniejszej instrukcji obsługi.
Pompa próżniowa VAC SYS VP przeznaczona jest do wytwarzania próżni. Pompa
próżniowa VAC SYS VP przewidziana jest
do zastosowań przemysłowych. Pompa próżniowa VAC SYS VP nie może być
używana na wysokościach powyżej 2000 m
n.p.m.
Pompa próżniowa może być podłączana do
produktu zatwierdzonego przez fi rmę Festool
np. jednostki mocującej VAC SE.
Za szkody i wypadki spowodowane
użyciem niezgodnym z przeznaczeniem
odpowiedzialność ponosi użytkownik.
5 Zalecenia bezpieczeństwa
5.1 Ogólne zalecenia bezpieczeństwa
- Przed rozpoczęciem używania urządzenia
należy uważ
nie i do końca przeczytać
zalecenia bezpieczeństwa oraz powyższą
instrukcję obsługi. Należy zachować wszystkie dołączone dokumenty i przekazać
urządzenie wraz z nimi kolejnemu
użytkownikowi.
- Nigdy nie dopuszczać dzieci do używania
tego urządzenia.
- Przed użyciem urządzenia należy
wystarczająco zapoznać się z jego zastosowaniem, ustawieniami i obsługą.
- Obszar roboczy należy utrzymywać
w czystości i porządku. Nieporządek
i nieoświetlony obszar roboczy może
prowadzić do wypadków.
- Nie wolno używać urządzenia w okolicy
zagrożonej wybuchem, w której znajdują
się łatwopalne płyny, gazy lub pył. Silniki
elektryczne wytwarzają iskry, które mogą
doprowadzić do zapłonu pyłu lub oparów.
- Należy zachować ostrożność, uważać na
to, co się robi i podchodzić z rozsądkiem
do pracy z urządzeniem. Nie używać
74
urządzenia, jeżeli jest się zmęczonym,
pod wpływem narkotyków, alkoholu
lub lekarstw. Chwila nieuwagi podczas
używania urządzenia może doprowadzić
do poważnych obrażeń.
- Urządzenie, akcesoria itd. należy używać
zgodnie z powyższą instrukcją oraz zgodnie z zaleceniami dla określonego typu
urządzenia. Należy też uwzględnić warunki pracy oraz czynność, którą ma się
wykonać. Używanie urządzenia do celów
innych niż przewidziane w instrukcji może
prowadzić do niebezpiecznych sytuacji.
- Nie używane urządzenie powinno się
znajdować poza zasięgiem dzieci. Nie
należy zezwalać na używanie urzą
przez osoby, które nie są z nim obeznane
ani nie przeczytały powyższej instrukcji.
Urządzenia/maszyny są niebezpieczne,
jeżeli używają je niedoświadczone osoby.
- Należy starannie dbać o urządzenie.
Kontrolować, czy ruchome elementy
urządzenia działają bez zarzutu i nie
zapiekły się, czy części są pęknięte lub usz-
kodzone w taki sposób, że ma to wpływ na
działanie urządzenia. Uszkodzone części
przed użyciem urządzenia należy oddać
do naprawy. Przyczyną wielu wypadków są źle konserwowane urządzenia/maszyny.
- Nie wolno używać urządzeń z uszkodzonymi przełącznikami. Urządzenie, które
nie daje się włączyć lub wyłączyć, jest
niebezpieczne i musi zostać naprawione.
- Urządzenie powinno być naprawiane przez
wykwalifi kowany, fachowy personel i z
zastosowaniem oryginalnych części zami-
ennych. W ten sposób zapewni się trwałe
bezpieczeństwo użytkowania urządzenia.
- Używać tylko oryginalne akcesoria Festool.
5.2 Zalecenia bezpieczeństwa
właściwe dla urządzenia
- Pracować tylko wtedy, kiedy wskazówka
próżniomierza znajduje się w zielonym
zakresie. Podczas każdej czynności należy
kontrolować podciśnienie.
- Pompa próżniowa może zostać zamon-
towana tylko w podstawie SYSTAINER.
W żadnym razie nie usuwać wkładów z
podstawy SYSTAINER. W żadnym razie
nie wymontowywać pompy próżniowej w
celu użycia jej bez podstawy SYSTAINER.
- Nie wystawiać na działanie pró
części ciała.
dzenia
żni żadnych
6 Rozruch
Niebezpieczeństwo wypadku,
porażenie prądem
• Przed jakimikolwiek pracami serwisowymi urządzenia zawsze wyciągać wtyczkę
z kontaktu.
Rozstawianie
Miejsce rozstawiania pompy próżniowej musi
spełniać następujące warunki:
- Chronić przed uderzeniami, spadającymi
podzespołami itp.
- Chronić przed wilgocią.
- Min. 50 cm nad ziemią w celu uniknięcia
zassania przez otwory wentylacyjne [1-4]
opiłków i pyłu.
- Min. 5 cm odstępu od ściany, aby otwory wentylacyjne [1-4] miały wolną
przestrzeń.
Złącze próżniowe
ZALECENIE
Ciała obce i ciecz, które dostaną się do
pompy próżniowej mogą ją zniszczyć.
Przed uruchomieniem należy zwrócić uwagę
na następujące kwestie:
• Jeżeli zasysany gaz może zawierać pył lub
inne stałe ciała obce, należy się upewnić, że w urządzeniu znajduje się odpowiedni
fi ltr (5 μm lub mniej).
• Należy zadbać o to, aby próżnia przebiegała
przez rurę lub próżnioszczelny, elastyczny
wąż opleciony tworzywem sztucznym lub
skrętką stalową.
• Należy zadbać o to, aby przewód próżniowy
zbudowany był ze szczelnego, giętkiego
węża z odizolowaną osł
sztucznego lub stali lub był przewodem
rurowym.
• W przypadku używania przewodów rurowych należy się upewnić, że żadne siły nie
będą przenoszone z przewodów rurowych
na pompę próżniową.
• Należy zadbać o to, aby średnica przewodu
ssącego na całej długości była taka sama
jak średnica złącza próżniowego pompy
próżniowej.
Podłączanie węża próżniowego
• Przed podłączeniem do węża próżniowego
OSTRZEŻENIE
oną z tworzywa
75
wyciągnąć kapturek ochronny [2-3] ze
złączki i przekręcić go w bok.
• Podłączyć wtyk węża próżniowego [2-1] do
przyłącza [2-2].
• Kiedy wąż próżniowy jest odłączony należy
w celu uniknięcia szkód nałożyć kapturek
ochronny [2-3] na przyłącze [2-2].
Przyłącze elektryczne
• Odczekać aż wskazówka próżniomierza
[1-3] znajdzie się
w zielonym zakresie.
Od tej chwili urządzenie jest gotowe do
użycia.
• Po skończeniu użytkowania pompy wyłączyć
ją w-/wyłącznikiem.
8 Konserwacja i utrzymanie w
czystości
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo wypadku,
jeśli urządzenie będzie pracowało
przy niedozwolonym napięciu lub
częstotliwości.
• Napięcie sieciowe i częstotliwośćźródła
prądu muszą zgadzać się z danymi na
tabliczce identyfi kacyjnej urządzenia.
- W Ameryce Północnej można używać
wyłącznie maszyn Festool o napięciu
120 V/60 Hz.
• Podłączyć przewód zasilający do przyłącza
[1-1] na [Rysunku 3].
• Włożyć wtyczkę przewodu zasilającego do
kontaktu.
7 Eksploatacja
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo wypadku przestrzegać podczas pracy:
• Wskazówka próżniomierza [1-3] musi
stale znajdować się w zielonym zakresie.
Należy natychmiast przerwać pracę, jak
tylko wskazówka znajdzie się w czerwonym zakresie i usunąć przyczynę usterki
(patrz "Rozdz. 13 Usuwanie usterek").
• Zadbać o to, aby wszystkie przewidziane
pokrywy, kratki ochronne, maski itd. były
zamontowane i zamknięte.
• Zadbać o to, aby spełnione były wymagania dotyczące poprawnej instalacji, w szczególności zapewnienie
wystarczającego chłodzenia.
jakichkolwiek prac przy urządzeniu należy
zawsze wyciągać wtyczkę z gniazda
zasilającego.
• Wszystkie prace konserwacyjne i na-
prawy wymagające otwarcia obudowy
może przeprowadzać tylko autoryzowany
warsztat obsługi.
• W regularnych odstępach czasu należy
sprawdzać wtyczkę i przewód, a w przypadku uszkodzenia należy zlecić ich
wymianę autoryzowanemu warsztatowi
serwisowemu.
W celu zapewnienia cyrkulacji powietrza,
otwory wentylacyjne [1-4] w obudowie
pompy muszą być stale utrzymywane w
czystości oraz posiadać wolną przestrzeń.
Suwaki (blaszki) pompy zużywają się w
trakcie eksploatacji i trzeba je wymieniać po
5000 - 8000 roboczogodzinach. Wymiana
jest konieczna, kiedy przy zamkniętym przy
pomocy klapy ochronnej [2-3] złączu [2-2]
wskaźnik podciśnienia na próżniomierzu
[1-3] wskazuje mniej niż 0,7 bar.
Wymianę blaszek może przeprowadzić
tylko autoryzowany warsztat obsługi.
Wymiana fi ltra powietrza
W celu uniknięcia uszkodzeń pompy zalecamy wymianę fi ltra powietrza [4-1] co
12 miesięcy.
• Otworzyć SYSTAINER.
• Wyciągnąć częściowo fi ltr powietrza z uch-
wytu [Rysunek 4].
• Zdjąć
obejmy [4-2], np. przy pomocy
śrubokrętu.
• Zdemontować stary fi ltr.
• Naciągnąć obejmy zaciskowe, dołączone
76
do nowego fi ltra powietrza, na oba węże łączące fi ltr powietrza.
• Naciągnąć całkowicie oba węże na złącza
nowego fi ltra powietrza. Zachować kieru-
nek strzałek oznaczony na fi ltrze.
• Zachować 5 mm odstęp między końcówką
węża a opaską metalową.
• Zamocować węże mocno dokręcając śruby
[4-3] obejm zaciskowych na fi ltrze powie-
trza.
• Z powrotem wcisnąć fi ltr powietrza do jego
uchwytu.
• Zamknąć SYSTAINER.
9 Usuwanie
Nie wolno wyrzucać narzędzi elektrycznych
wraz z odpadami domowymi! Urządzenie,
wyposażenie i opakowanie należy przekazać
zgodnie z przepisami o ochronie środowiska
do odzysku surowców wtórnych. Należy przy
tym przestrzegać obowią
państwowych.
Tylko UE: Zgodnie z europejską Wytyczną
2002/96/EG zużyte narzędzia elektryczne
trzeba gromadzić osobno i odprowadzać
do odzysku surowców wtórnych zgodnie z
przepisami o ochronie środowiska.
10 Wyposażenie
Używać tylko oryginalnego wyposażenia
i materiałów eksploatacyjnych Festool
przewidzianych dla tej maszyny, ponieważ
powyższe komponenty systemowe są do
siebie optymalnie dostosowane. W przypadku stosowania wyposażenia i materiałów
użytkowych innych oferentów, możliwe jest
jakościowe pogorszenie wyników pracy i
ograniczenie praw gwarancyjnych.
Zależnie od zastosowania, zużycie maszyny lub obciążenie użytkownika może się
zwiększyć. Z tego względu należy chronić
siebie, swoje urządzenie i prawa gwarancyjne
poprzez wyłączne stosowanie oryginalnego
wyposażenia fi rmy Festool i oryginalnych
materiałów użytkowych fi
Numery katalogowe akcesoriów i narzędzi
można znaleźć w katalogu Festool lub w internecie na stronie "www.festool.com".
zujących przepisów
rmy Festool!
11 Gwarancja
Na nasze urządzenia udzielamy gwarancji obejmującej wady materiałowe i
błędny montaż, odpowiednio do przepisów
obowiązujących w danym kraju, jednak nie
krócej niż na 12 miesięcy. Na terytorium
państw UE czas trwania gwarancji wynosi
24 miesiące (licząc od daty na rachunku lub
dowodzie dostawy). Szkody spowodowane
w szczególności naturalnym zużyciem/
ścieraniem się, przeciążeniem, niefachowym
użyciem, ew. szkody spowodowane przez
użytkownika lub widoczne w chwili zakupu,
nie są objęte gwarancją. Nie są również
objęte szkody, powstałe w wyniku stosowania nieoryginalnego wyposażenia fi rmy
Festool i materiałów użytkowych (np. talerze
szlifi erskie). Reklamacje mogą zostać uzna-
ne tylko wtedy, gdy nierozłożone na części
dzenie zostanie odesłane do dostawcy
urzą
lub do upoważnionego warsztatu serwisowego fi rmy. Należy zachować instrukcję
obsługi, zalecenia bezpieczeństwa, listę
części zamiennych i dowód zakupu. Ponadto
obowiązują aktualne w momencie zakupu
warunki gwarancyjne producenta.
Uwaga
Ze względu na stałe prace badawcze i rozwo-
jowe zastrzega się zmiany zamieszczonych
tu danych technicznych.
12 Oświadczenie o zgodności z nor-
mami UE
Niniejszym oświadczamy na własną
odpowiedzialność, że produkt ten spełnia
następujące normy lub dokumenty normatywne.
EN 60204, EN 1012, EN 292, EN 61000
według postanownień wytycznych 98/37/
EG (do 28.12.2009), 2006/42/EG (od
29.12.2009), 2004/08/EG.
Dr. Johannes Steimel
Kierownik Działu Badań i Rozwoju
Festool GmbH, Wendlingen
77
13 Usuwanie usterek
Ostrzeżenie
Prace konserwacyjne i naprawy pompy może wykonywać tylko au-
toryzowany warsztat obsługi.
ProblemMożliwa przyczynaRozwiązanie
Wymienić próżniomierz
(Serwis Festool)
Naprawić lub wymienić pompę
próżniową (Serwis Festool)
Naprawić lub wymienić pompę
próżniową (Serwis Festool)
Natychmiast przerwać pracę i
odłączyć podzespół
Sprawdzić płytę i tarczę mocującą
Doprowadzić odpowiednie napięcie
do silnika napędowego
Naprawić lub wymienić pompę
próżniową (Serwis Festool)
Zastosować kabel zasilania o odpowiednich wymiarach
Skontaktowa
Festool
Dokręcić lub wymienić luźne
połączenia.
Skontaktować się z serwisem Festool
Dopilnować, aby chłodzenie pompy
próżniowej nie było zakłócane przez
kurz/brud.
Wyczyścić kratkę wywietrzników,
Zachować odstęp między otworami
wentylacyjnymi a ścianą
Zadbać o stabilny dopływ prądu
Przerwać pracę
ć się z serwisem
Konieczne
podciśnienie nie
zostało osiągnięte,
wskazówka
próżniomierza
[1-3] w czerwonym zakresie.
Za niskie
podciśnienie eksploatacyjne.
Pompa próżniowa
nie włącza się.
Pompa próżniowa
jest zablokowana.
Pompa próżniowa
pracuje za głośno
lub terkocze.
Pompa próżniowa
nagrzewa się i się
wyłącza.
Uszkodzony próżniomierz
Uszkodzona pompa próżniowa
Złącza przewodów gumowych lub/i
rur są nieszczelne
Filtr powietrza częściowo zatkanyWymienić fi ltr powietrza
powyżej 2000 m n.p.m.
Zniszczone suwakiWymienić suwaki (Serwis Festool)
Uszkodzony lub nieszczelny prze-
wód podciśnieniowy
Uszkodzona popa próżniowa
W przypadku uż
mocującej VAC SYS SE:
Jednostka mocująca nie mocuje
płyty mocującej
Tarcza ssąca częściowo mocuje
podzespół
Silnik napędowy nie ma odpowiedniego napięcia lub jest przeciążony
Pompa próżniowa uszkodzona
Kabel zasilania jest za słaby lub za
długi
Ciała obce w pompie próżniowej
Pęknięcie suwakaWymienić suwak (Serwis Festool)
Luźne połączenie(a) kabla zasilania
Ciała obce w pompie próżniowej
uszkodzone łożyska lub zapieczone
suwaki
Brak dostępu chłodnego powietrza
ęstotliwość lub napięcie sieciowe
Cz
poza granicą tolerancji
Temperatura otoczenia wyższa niż
40 °C
ywania jednostki
78
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.