Originalbedienungsanleitung6
Original operating manual12
Notice d’utilisation d’origine18
Manual de instrucciones original24
Istruzioni per l’uso originali30
Originele gebruiksaanwijzing36
Originalbruksanvisning42
Alkuperäiset käyttöohjeet47
Original brugsanvisning52
Originalbruksanvisning57
Manual de instruções original62
Оригинал Руководства по эксплуатации68
Originální návod k použití74
Oryginalna instrukcja eksploatacji79
VAC SYS SE
468088_008
1- 3
1- 2
1- 1
1- 4
1- 5
1
2- 5
2
2- 4
2- 3
2- 2
2- 6
2- 1
3- 1
3- 23- 3
3
1
2
2
1
4
A
B
5- 1
5
6
6- 1
7- 1
1
2
7- 2
7
8- 1
1
2
8- 2
8
9- 2
1
2
9- 1
3
4
9- 3
9
10- 2
11- 111- 2
10- 1
1 0
1 1
3
12- 3
1
12- 1
2
12- 2
1 2
Vakuumspanneinheit VAC SYS SE
1 Symbole
Warnung vor allgemeiner Gefahr
Stromschlag
Anleitung/Hinweise lesen
Hinweis, Tipp
Die angegebenen Abbildungen befi nden sich am
Anfang dieser Bedienungsanleitung.
[2-3] Sicherungsstift für Saugplatte
[2-4] Klemmhebel für Schwenkeinrichtung
[2-5] Fußventil
[2-6] Saugplatte
4 Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Vakuumspanneinheit VAC SYS SE ist bestimmungsgemäß vorgesehen zum Aufspannen von
Gegenständen mit ebenen, glatten und gasdichten
Oberfl ächen in Kombination mit der Vakuumpumpe VAC SYS VP.
Für Schäden und Unfälle bei nicht bestimmungsgemäßem Gebrauch haftet der Benutzer.
2 Technische Daten
Enddruck Vakuumpumpe abs. 150 mbar
Gewicht Vakuumspanneinheit SE 1 8,3 kg
Gewicht Vakuumspanneinheit SE 2 8,1 kg
Schutzklasse
D 2151 x 130
275x1001,2 x 0,420
200x600,8 x 0,210
277x321,2 x 0,088
1
Angaben gelten bei glatter Oberfl äche wie PMMA (Plexiglas®),
PF Hartgewebe (Resitex) und Arbeitsplatte, nicht für MDF u.a.
2
Im Laufe der Jahre kann die Haltekraft um 20 % sinken. Werte
bezogen auf ein Vakuum von 85% (150 mbar Enddruck) Sicherheitsfaktor 2 eingerechnet.
3 Geräteelemente
[1-1] Netzanschluss
[1-2] Ein-/Ausschalter
[1-3] Vakuummeter
[1-4] Lüftungsöffnungen
[1-5] Vakuumanschluss
[2-1] Schiebeventil
[2-2] Drehknopf zur Klemmung der Saugplatte
5 Sicherheitshinweise
5.1 Allgemeine Sicherheitshinweise
- Lesen Sie vor Gebrauch des Gerätes die Sicherheitshinweise, diese Bedienungsanleitung und
die Bedienungsanleitung der Vakuumpumpe
VAC SYS VP aufmerksam und vollständig durch.
Bewahren Sie alle beiliegenden Dokumente auf,
und geben Sie das Gerät nur zusammen mit
diesen Dokumenten weiter.
- Gestatten Sie niemals Kindern die Benutzung
des Gerätes.
- Machen Sie sich vor dem Einsatz des Gerätes
hinreichend mit dessen Anwendung, Einstellung
und Bedienung vertraut.
- Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
aufgeräumt. Unordnung und unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
- Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare
Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden.
Elektromotoren erzeugen Funken, die den Staub
oder die Dämpfe entzünden können.
- Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was
Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit
mit dem Gerät. Benutzen Sie das Gerät nicht,
wenn Sie müde sind oder unter dem Einfl uss
von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen.
Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch
des Gerätes kann zu ernsthaften Verletzungen
führen.
- Verwenden Sie das Gerät, Zubehör usw. entsprechend diesen Anweisungen und so, wie es
für diesen speziellen Gerätetyp vorgeschrieben
ist. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit.
Der Gebrauch für andere als die vorgesehenen
Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen
führen.
6
- Bewahren Sie unbenutzte Geräte außerhalb der
Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem
nicht vertraut sind oder diese Anweisungen
nicht gelesen haben. Geräte/Maschinen sind
gefährlich, wenn Sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
- Pfl egen Sie das Gerät mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Geräteteile einwandfrei
funktionieren und nicht klemmen, ob Teile
gebrochen oder so beschädigt sind, dass die
Funktion des Gerätes beeinträchtigt ist. Lassen
Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Geräts
reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in
schlecht gewarteten Geräten/Maschinen.
- Benutzen Sie kein Gerät, dessen Schalter defekt
ist. Ein Gerät, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert
werden.
- Lassen Sie Ihr Gerät nur von qualifiziertem
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen
reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die
Sicherheit des Geräts erhalten bleibt.
- Nur original Festool Zubehör verwenden.
5.2 Maschinenspezifi sche Sicherheitshin-
weise
- Spannen Sie keinen Gegenstand auf, dessen Gewicht die unter “Technische Daten” genannten
Haltekräfte überschreitet.
- Spannen Sie die Werkstücke so auf, dass deren
Schwerpunkt auf der Saugplatte liegt.
- Beachten Sie für jeden Saugteller die maximale
Werkstückabmessung.
- Spannen Sie nur Gegenständen mit ebenen,
glatten und gasdichten Oberfl ächen auf. Bei
nicht gasdichten Gegenständen verringert sich
die Haltekraft drastisch.
-
Die Oberfl äche der einzuspannenden Gegenstände muss sauber, trocken und fettfrei sein, da sich
sonst die Haltekräfte verringern.
- Befestigen Sie die Spanneinheit auf einer stabilen und ebenen Unterlage.
- Arbeiten Sie nur, wenn der Zeiger des Vakuummeters im grünen Bereich steht. Kontrollieren
Sie bei jedem Vorgang den Unterdruck.
- Die Vakuumpumpe darf nur im SYSTAINER
eingebaut verwendet werden. Entfernen Sie
keinerlei Einlagen aus dem SYSTAINER. Bauen
Sie die Vakuumpumpe auf keinen Fall aus, um
diese außerhalb des SYSTAINERS zu betreiben.
- Setzen Sie dem Vakuum keine menschlichen
Körperteile aus.
- Beachten Sie die maximale Luftfeuchtigkeit:
Temperatur
Betrieb20° C95 %
40° C60 %
Lagerung20° C95 %
40° C80 %
6 Inbetriebnahme
WARNUNG
Unfallgefahr, Stromschlag
• Ziehen Sie vor allen Arbeiten an dem Gerät
stets den Netzstecker aus der Steckdose.
6.1 Vakuumpumpe
Aufstellen
Wählen Sie einen Aufstellungsort für die Vakuumpumpe, der folgenden Anforderungen entspricht:
• Geschützt vor Stößen, herabfallenden Gegenständen und ähnlichem.
• Geschützt vor Feuchte.
• Mind. 50 cm über dem Fußboden, um das
Ansaugen von Spänen und Stäuben durch die
Lüftungsöffnungen [1-4] zu verhindern.
• Mind. 5 cm Abstand zu einer Wand, damit die
Lüftungsöffnungen [1-4] frei bleiben.
• Max. 3 Meter Abstand zur Spanneinheit (wegen
der Länge des Unterdruckschlauches).
Vakuumschlauch anschließen
• Ziehen Sie vor dem Anschluss des Vakuumanschlusses die Schutzkappe [3-3] aus dem
Stecknippel und drehen Sie die Schutzkappe
zur Seite.
• Stecken Sie den Vakuumschlauch mit der Kupplung [3-1] auf den Anschluss [3-2].
• Kontrollieren Sie den sicheren Halt der Kupplung.
• Um den Vakuumschlauch abzukoppeln, nur
wenn kein Werkstück aufgespannt ist: Schalten
Sie die Pumpe ab. Betätigen Sie erst die Kupplung und ziehen Sie dann den Vakuumschlauch
ab.
• Wenn kein Vakuumschlauch angeschlossen ist,
drücken Sie als Schutz vor Beschädigungen stets
die Schutzkappe [3-3] auf den Anschluss [3-2].
rel. Luftfeuchtig-
keit
7
Elektrischer Anschluss
Unfallgefahr, falls die Maschine bei unzulässiger Spannung oder Frequenz betrieben wird.
- Die Netzspannung und die Frequenz der
Stromquelle müssen mit den Angaben auf dem
Typenschild der Maschine übereinstimmen.
- In Nordamerika dürfen nur Festool Maschinen
mit einer Spannungsangabe von 120 V/60 Hz
eingesetzt werden.
• Schließen Sie die Netzleitung an dem Anschluss
[1-1] an [Bild 4].
• Stecken Sie den Stecker der Netzleitung in eine
Steckdose.
6.2 Vakuumspanneinheit
Aufstellen und befestigen
• Befestigen Sie die Spanneinheit auf einer stabilen, ebenen, sauberen, glatten und ausreichend
großen Unterlage (empfohlene Aufstellhöhe:
60 - 90 cm).
• Befestigen Sie die Spanneinheit mit vier Schrauben auf der Arbeitsfläche. Dazu dienen die
Bohrungen [5-1].
Spannpratzen
Befestigen Sie die Spanneinheit mit vier Spann-
•
pratzen auf der Arbeitsfl äche. Die Flächen an den
Ecken dienen als Spannfl ächen.
WARNUNG
• Klemmen Sie das schwenkbare Gehäuse indem
Sie den Klemmhebel [7-1] im Uhrzeigersinn
kräftig anziehen.
Saugplatte drehen
• Lösen Sie den Drehknopf [8-1].
• Drehen Sie die Saugplatte [8-2] in die gewünschte Stellung.
• Klemmen Sie mit dem Drehknopf [8-1] die
Saugplatte so stark wie Sie es für Ihre Arbeit
benötigen.
Es kann sinnvoll sein, dass der Saugteller mit
dem aufgespannten Werkstück während dem
Arbeiten noch drehbar sein soll.
Saugplatte wechseln
Als Zubehör sind weitere Saugplatten von unterschliedlicher Form und Größe erhältlich. Dadurch
lassen sich unterschiedlich große und geformte
Werkstücke aufspannen.
• Positionieren Sie die Saugplatte senkrecht, wie
in [Bild 8] dargestellt.
• Lösen Sie den Drehknopf [9-1].
• Ziehen Sie den Sicherungsstift [9-2] heraus, und
verdrehen Sie ihn um ca. 90°.
• Ziehen Sie die Saugplatte [9-3] durch Drehen
heraus.
• Setzen Sie eine andere Saugplatte so ein, dass
die Rippen der Saugplatte an der Spanneinheit
anliegen.
• Verdrehen Sie den Sicherungsstift [9-2] bis er
wieder einrastet. Bitte kontrollieren.
• Klemmen Sie den Drehknopf [9-1].
7 Betrieb
Unterdruck
Hierzu muss die Unterlage absolut eben, glatt und
aus einem gasundurchlässigem Material sein.
• Schieben Sie das Schiebeventil [6-1] in Position
[B], nachdem Sie die Vakuumpumpe angeschlossen und angeschaltet haben.
Nur in den Endlagen ist eine störungsfreie
Funktion gewährleistet.
Die Spanneinheit wird mittels Unterdruck auf der
Unterlage gehalten.
• Um die Spanneinheit wieder zu lösen, schieben
Sie das Schiebeventil [6-1] in Position [A].
• Stellen Sie sicher, dass der Schlauch zum Fußventil und zur Vakuumpumpe nicht zur Stolperfalle werden.
Saugplatte schwenken
• Lösen Sie den Klemmhebel [7-1].
• Schwenken Sie die Saugplatte [7-2] in die gewünschte Stellung. Der Schwenkbereich beträgt
0° bis 90°.
WARNUNG
Unfallgefahr - Beachten Sie beim Betrieb:
• Die Spanneinheit muss sicher auf der Unterlage befestigt sein und darf sich nicht bewegen
lassen.
• Der Zeiger des Vakuummeters [1-3] muss stets
im grünen Bereich sein. Unterbrechen Sie sofort die Arbeit, sobald der Zeiger im roten Bereich steht, und beseitigen Sie die Ursache der
Störung (siehe “Kap. 13 Fehlerbeseitigung”).
• Kontrollieren Sie vor jeder Benutzung den
Gummiteller der Saugplatte und die Gummidichtung auf der Unterseite. Arbeiten Sie nie mit
einer Saugplatte oder einer Gummidichtung die
Beschädigungen aufweist.
8
• Spannen Sie die Werkstücke so auf, dass deren Schwerpunkt auf der Saugplatte liegt. Das
Werkstück muss auf allen Seiten mindestens 1
cm über den Rand der Saugplatte überstehen.
• Drücken oder ziehen Sie nicht mit großer Kraft
am aufgespannten Werkstück. Ansonsten besteht die Gefahr, dass sich das Werkstück von
der Saugplatte löst.
• Prüfen Sie vor Arbeitsbeginn, ob das Werkstück
festsitzt.
8 Wartung und Pfl ege
WARNUNG
Unfallgefahr, Stromschlag
• Ziehen Sie vor allen Arbeiten an der Maschine
stets den Netzstecker aus der Steckdose.
• Wartungs- und Reparaturarbeiten an der Pum-
pe dürfen nur von einer autorisierten Kundendienstwerkstatt durchgeführt werden.
Arbeitsweise
• Schalten Sie die Pumpe am Ein-/Ausschalter
[1-2] ein (I = EIN, 0 = AUS).
• Schließen Sie den Vakuumschlauch an den Anschluss [3-2].
• Warten Sie ab, bis der Zeiger des Vakuummeters
[1-3] im grünen Bereich ist.
Bevor Sie das Werkstück aufspannen, sollten
Sie die Dichtlippe der Saugplatte mit einem in
Spiritus getränkten Baumwolltuch reinigen. Dadurch bleiben auf dem Werkstück keine Ränder
durch das Aufspannen zurück.
•
Legen Sie ein Werkstück auf die Saugplatte.
Das Tastventil [10-1] wird dadurch gedrückt, und
das Werkstück wird angesaugt.
• Kontrollieren Sie, ob das Werkstück sicher gehalten wird.
• Führen Sie die Arbeiten am Werkstück durch.
Werkstück abnehmen
WARNUNG
Unfallgefahr
• Halten Sie das Werkstück immer mit beiden
Händen fest, bevor Sie das Fußventil betätigen.
• Achten Sie darauf, dass das Werkstück nach
dem Betätigen des Fußventils nicht herunterfallen oder umkippen kann.
• Zum Lösen des Werkstückes halten Sie das
Werkstück mit beiden Händen fest, und betätigen
Sie das Fußventil [2-5].
• Nehmen Sie das Werkstück ab.
• Schalten Sie nach dem Gebrauch die Pumpe am
Ein-/Ausschalter [1-2] aus und ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose.
Kundendienst und Reparatur nur durch
Hersteller oder durch Servicewerkstätten: Nächstgelegene Adresse unter:
www.festool.com/Service
EKAT
4
Nur original Festool Ersatzteile verwen-
5
3
den! Bestell-Nr. unter:
2
1
www.festool.com/Service
Zur Sicherung der Luftzirkulation müssen die
Lüftungssöffnungen [1-4] am Pumpenbehälter
stets frei und sauber gehalten werden. Säubern
Sie das dahinterliegende Schutzgitter mit einem
Staubsauger. Ist das Schutzgitter beschädigt,
muss es umgehend über eine autorisierte Kundendienstwerkstatt ausgetauscht werden.
Gummiteller der Saugplatte wechseln (nur bei
Saugplatte D215)
Tauschen Sie einen defekten Gummiteller unverzüglich aus:
• Entfernen Sie die Schrauben [10-2].
• Nehmen Sie den Gummiteller ab.
• Setzen Sie einen neuen Gummiteller auf.
• Befestigen Sie den neuen Gummiteller mit den
Schrauben [10-2].
Vakuumschlauch wechseln
• Entfernen Sie die Schelle [11-1], z. B. mit einem
Schraubendreher.
• Ziehen Sie den Vakuumschlauch ab.
• Schieben Sie die Schraubschelle, die dem neuen
Schlauch beiliegt, über den Schlauch.
• Schieben Sie einen neuen Schlauch vollständig
auf den Nippel.
• Beachten Sie den Abstand 5 mm zwischen
Schlauchende und Schraubschelle.
• Klemmen Sie den Schlauch mit der Schraube
[11-2] an der Schraubschelle durch kräftiges
Drehen auf dem Nippel fest.
Tastventil reinigen
Um das Tastventil zu reinigen, müssen Sie dieses
ausbauen.
• Drücken Sie mit einem Sechskantschlüssel (10)
9
das Tastventil [12-1] nach unten.
• Drehen Sie den Sechskantschlüssel gegen den
Uhrzeigersinn, bis sich der Einsatz [12-2] löst.
• Entnehmen Sie die Einheit aus Tastventil, Feder
und Einsatz [12-3].
• Reinigen Sie die Dichtungen.
• Schrauben Sie das Tastventil wieder ein.
9 Entsorgung
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Führen Sie Gerät, Zubehör und Verpackung
einer umweltgerechten Wiederverwertung zu.
Beachten Sie dabei die geltenden nationalen
Vorschriften.
Nur EU: Gemäß Europäischer Richtlinie 2002/96/
EG müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten
Wiederverwertung zugeführt werden.
Informationen zu Reach: www.festool.com/reach
10 Zubehör
Die Bestellnummern für Zubehör und Werkzeuge
fi nden Sie in Ihrem Festool Katalog oder im Internet unter „www.festool.com“.
11 Konformitätserklärung
VakuumspanneinheitSerien-Nr.
VAC SYS SE 1493582
VAC SYS SE 2493587
Jahr der CE-Kennzeichnung: 2007
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass
dieses Produkt mit allen relevanten Anforderungen folgender Richtlinien, Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt:
2006/42/EG, 2004/108/EG, 2011/65/EU, EN ISO
12100, EN 60204. EN 1012-2, EN 55 014-1, EN
55014-2, EN 61 000-3-2, EN 61 000-3-3.
Festool Group GmbH & Co. KG
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
Dr. Martin Zimmer
Leiter Forschung, Entwicklung, technische
Dokumentation
2013-01-07
12 Fehlerbeseitigung
Wartungs- und Reparaturarbeiten an der Pumpe dürfen nur von einer auto-
WARNUNG
risierten Kundendienstwerkstatt durchgeführt werden.
ProblemMögliche UrsacheAbhilfe
Vakuummeter ersetzen
(Festool Service)
Vakuumpumpe reparieren oder ersetzen
(Festool Service)
Dichtheit der Anschlüsse prüfen
Spanneinheit korrekt auf Unterlage setzen
geeignete Unterlage verwenden
Gummidichtung austauschen
Notwendiger Unterdruck wird nicht
erreicht Zeiger des
Vakuummeters [1-3]
im roten Bereich.
Vakuummeter defekt
Vakuumpumpe defekt
Schlauch- und/oder Rohranschlüsse
sind nicht dicht
Luftfi lter teilweise verstopftLuftfi lter erneuern
über 2000 m über Meereshöhe
Schieber verschlissenSchieber wechseln (Festool Service)
Spanneinheit nicht angeschlossenSpanneinheit anschließen
Spanneinheit sitzt nicht korrekt auf der
Unterlage
ungeeignete Unterlage (gasdurchlässig,
uneben)
Gummidichtung auf der Unterseite der
Aufl age weist Beschädigungen auf
Fußventil defektFußventil ersetzen (Festool Service)
10
ProblemMögliche UrsacheAbhilfe
Der Unterdruck ist
zu gering beim Betrieb.
Die Vakuumpumpe
läuft nicht an.
Die Vakuumpumpe
blockiert.
Die Vakuumpumpe
läuft sehr laut oder
rattert.
Die Vakuumpumpe
wird sehr heiß und
schaltet ab.
Aufspannen nicht
möglich.
Schieber [6-1]
schwergängig.
Vakuumschlauch defekt oder undicht
Vakuumpumpe defekt
beim Einsatz der Spanneinheit
VAC SYS SE:
Spanneinheit dichtet zur Aufspannplatte
nicht ab
Saugteller dichtet zum Werkstück nicht
vollständig ab
Antriebsmotor hat nicht die korrekte
Anschlussspannung oder ist überlastet
Vakuumpumpe defekt
Anschlusskabel ist zu schwach oder zu
lang
feste Fremdstoffe sind in die Vakuumpumpe gelangt
Schieberbruch
lose Verbindung(en) am Netzanschluss
Fremdkörper in der Vakuumpumpe
defekte Lager oder verschlissene Schieber
unzureichende Kühlluftzufuhr
Netzfrequenz oder Netzspannung außerhalb des Toleranzbereichs
Umgebungstemperatur höher als 40 °CArbeit unterbrechen
Tastventil der Saugplatte defekt
Ventilhülse [6-2] verschmutztVentilhülse säubern und leicht einfetten
Sicherstellen, dass die Kühlung der Vakuumpumpe nicht durch Staub/Schmutz
beeinträchtigt ist.
Lüftungsgitter reinigen,
Abstand der Lüftungsschlitze zur Wand
einhalten
für stabile Stromversorgung sorgen
Tastventil reinigen
(siehe 8 Wartung und Pfl ege)/
Tastventil austauschen.
11
Vacuum clamping unit VAC SYS SE
1 Symbols
Warning of general danger
Electric shock
plate
[2-3] Locking pin for suction plate
[2-4] Clamp lever for tilting fi xture
[2-5] Foot valve
[2-6] Suction plate
Read the operating instructions/notes
Advice or tip
The specifi ed illustrations are at the beginning of
this operating manual.
2 Technical data
Vacuum pump end pressure abs. 150 mbar
Weight of vacuum clamping unit SE 1 8.3 kg
Weight of vacuum clamping unit SE 2 8.1 kg
Protection class
/ II
Holding force of the vacuum clamping unit
Holding force
0° tilted
1, 2
(workpiece horizontal) [kg]
Suction
plate
Holding force 90°
1, 2
tilted
(workpi-
ece vertical) [kg]
D 2155590
275x1003553
200x602230
277x322127
Maximum workpiece dimensions
Suction
plate
Maximum dimensions 1 [m]
Maximum
weight1 [kg]
D 2151 x 130
275x1001.2 x 0.420
200x600.8 x 0.210
277x321.2 x 0.088
1
Specifi cations for smooth surfaces such as PMMA (plexiglas®),
PF hard fi bre (Resitex) and worktops, not for MDF or similar
materials.
2
The holding force may decrease by up to 20% over the course
of the years.Values relate to a vacuum of 85% (150 mbar end
pressure) and include a safety factor of 2.
The vacuum clamping unit VAC SYS SE is designed
for clamping objects with fl at, smooth, airtight
surfaces in combination with vacuum pump
VAC SYS VP.
The user bears the responsibility for damage and
accidents caused by improper use.
5 Safety instructions
5.1 General safety instructions
- Before using the device, carefully read the safety
instructions, these operating instructions and
the operating manual accompanying the vacuum
pump VAC SYS VP all the way through. Keep all
of the accompanying documents and pass on if
the device changes ownership.
- Never allow children to use the device.
- Before using the device, make yourself suffi ciently familiar with the procedures for using,
setting and operating the device.
-
Keep the working area clean and tidy. Untidy,
unlit working areas may lead to accidents.
- Never operate the device in a potentially explosive environment containing fl ammable fl uids,
gases or dust. Electric motors generate sparks
that may ignite dust or vapours.
- Pay special attention to how you handle the
device and always proceed with care. Do not
use the device when you are tired or under the
infl uence of drugs, alcohol or medication. One
moment of carelessness during operation can
cause serious injuries.
- Always use the device, accessories, etc. in
accordance with these instructions and the
instructions accompanying this special device.
Also take into account the working conditions
and the job in hand. Using the device for applications other than those specifi ed may create
hazardous situations.
- When not in use, keep equipment out of the reach
of children. Personnel should not be allowed to
use the device if they are not familiar with it or
have not read these instructions. Equipment or
machines operated by inexperienced personnel
may pose a serious health hazard.
- Maintain the device with care. Check whether
moving components function correctly and do
12
not seize, and whether any components are
broken or damaged so badly that the device
will not function correctly as a result. Have any
damaged components repaired before using
the device. Most accidents are caused by poorly
maintained equipment/machines.
- Never use equipment with a faulty switch. Machines that cannot be switched on or off are
dangerous and should be repaired.
- Have your machine repaired by qualifi ed specialist staff and always use original spare parts to
ensure that your machine operates reliably.
- Always use original Festool accessories.
5.2 Machine-related safety instructions
- Do not clamp objects whose weight exceeds the
holding forces specifi ed under "Technical data".
- Clamp workpieces so that the centre of gravity
is positioned over the suction plate.
- Observe the maximum workpiece dimensions
for each suction cup.
- Only clamp objects with fl at, smooth and airtight
surfaces. Clamping objects without airtight surfaces decreases the holding force of the device.
- Make sure that the surface of the object you wish
to clamp is clean, dry and free of grease otherwise the holding force may not be suffi cient.
- Secure the clamping unit to a stable, fl at surface.
- Do not operate the machine unless the indicator
on the vacuum gauge is within the green sector. Check the vacuum prior to each machining
process.
- The vacuum pump should only be operated
when installed in the SYSTAINER. Do not remove any inserts from the SYSTAINER. Never
operate the vacuum pump separately from the
SYSTAINER.
- Do not expose parts of the body to vacuum
forces.
- Observe the maximum air humidity:
TemperatureRel. air humidity
Operation20° C95 %
40° C60 %
Storage20° C95 %
40° C80 %
6.1 Vacuum pump
Setup
Select an installation location for the vacuum
pump that corresponds with the following conditions:
• Protected from bumps, falling objects or similar.
• Protected from moisture.
• Min. 50 cm above fl oor height to prevent chips
and dust from being drawn in through the ventilation slits [1-4].
• Min. 5 cm from the wall to keep the ventilation
slits [1-4] free.
• Max. distance of 3 metres from the clamping
unit (due to the length of the vacuum hose).
Connecting the vacuum hose
• Before attaching the vacuum connector, remove
the protective cap [3-3] from the plug nipple and
turn to the side.
• Attach the coupling [3-1] on the vacuum hose to
the connector [3-2].
• Check that the coupling is secure.
• Only disconnect the vacuum hose when the
workpiece is clamped in position: Switch off the
pump fi rst. Then actuate the coupling and pull
off the vacuum hose.
• When a vacuum hose is not connected, push the
protective cap [3-3] onto the connector [3-2] to
protect against damage.
Electrical connection
Risk of accident if the machine is operated using unauthorised voltages or frequencies.
The mains voltage and the frequency of the
power source must correspond with the specifi cations on the machine’s name plate.
- In North America, only Festool machines with
a voltage specifi cation of 120 V/60 Hz may be
used.
• Attach the mains cable to the connector [1-1]
[Fig. 4].
• Connect the plug on the mains cable to a power
socket.
WARNING
6 Commissioning
WARNING
Risk of accident, electric shock
• Always pull the plug out of the socket before
performing any type of work on the machine.
6.2 Vacuum clamping unit
Setting up and securing
- Secure the clamping unit to a stable, fl at, clean,
smooth surface of suffi cient size (recommended
set-up height: 60 - 90 cm).
13
The following options are available for securing
the unit:
Screws
• Secure the clamping unit to the work surface
using four screws. Use the four holes [5-1].
Clamping support
• Secure the clamping unit to the work surface
using the clamping support. The corners are
used as clamping surfaces.
Vacuum
The base surface must be absolutely fl at, smooth
and made from an airtight material.
• Slide the valve [6-1] into position [B] after connecting and switching on the vacuum pump.
Correct functioning is only guaranteed in the
end positions.
The vacuum force secures the clamping unit to
the base surface.
• To release the clamping unit, slide the valve [6-1]
to position [A].
• Make sure that the hose connected to the foot
valve and the vacuum pump do not pose a stumbling hazard.
Tilting the suction plate
• Release the clamp lever [7-1].
• Tilt the suction plate [7-2] to the required position. The tilting range is 0° to 90°.
• Clamp the tilting housing by turning the clamp
lever [7-1] fi rmly in a clockwise direction.
Turning the suction plate
• Unscrew the rotary knob [8-1].
• Turn the suction plate [8-2] to the required position.
• Clamp the suction plate by turning the rotary
knob [8-1] as required for the task in hand.
Allow the suction cup with attached workpiece
to rotate during work.
Changing the suction plate
Other suction plates are available in different
shapes and sizes as accessories, allowing you to
clamp a wider variety of workpieces.
• Position the suction plate in a vertical position
as shown in [Fig. 8].
• Unscrew the rotary knob [9-1].
• Pull out the locking pin [9-2] and rotate approx.
90°.
• Pull out the suction plate [9-3] while turning.
• Insert another suction plate with the ribs on the
suction plate resting against the clamping unit.
• Turn the locking pin [9-2] until it engages. Please
check.
• Clamp the rotary knob [9-1].
7 Operation
Risk of accident - read the following prior to
operation:
• The clamping unit should be attached securely
to the base and should not move.
• The indicator on the vacuum gauge [1-3] must
remain within the green sector at all times.
As soon as the indicator enters the red sector,
stop work immediately and rectify the cause of
the fault (see "Chap. 13 Fault rectifi cation").
• Check the rubber cups on the suction plate and
the rubber seal on the base before using the
machine. Never work with a damaged suction
plate or rubber seal.
• Clamp workpieces so that the centre of gravity is positioned over the suction plate. The
workpiece must protrude at least 1 cm over
the edge of the suction plate on all sides.
• Do not push or pull on the clamped workpiece
with excessive force. There is a risk that the
workpiece will come loose from the suction
plate.
• Check whether the workpiece is seated securely before starting work.
Working method
• Switch on the pump at the on/off switch [1-2] (I
= ON, 0 = OFF).
• Connect the vacuum hose to the connector [3-2].
• Wait until the indicator on the vacuum gauge
[1-3] is within the green sector.
Clean the sealing lip on the suction plate with
a cotton cloth soaked in white spirit so that no
marks are left behind when the workpiece is
clamped.
• Place a workpiece on the suction plate.
The workpiece triggers the button valve [10-1]
and the suction force then secures the workpiece.
• Check whether the workpiece is retained securely.
Perform the required work on the workpiece.
•
Removing the workpiece
Risk of accidents
• Always hold the workpiece with both hands
before actuating the foot valve.
• Make sure that the workpiece cannot fall or tip
after the foot valve is actuated.
WARNING
WARNING
14
• To release the workpiece, hold with both hands
and actuate the foot valve [2-5].
• Remove the workpiece.
• After using the pump, switch off at the on/off
switch [1-2] and remove the plug from the power
socket.
8 Service and maintenance
WARNING
Risk of accident, electric shock
• Always pull the plug out of the socket before
performing any type of work on the machine.
• All maintenance and repair work on the pump
must be carried out by an authorised service
workshop only.
Customer service and repair. Only through
manufacturer or service workshops:
Please fi nd the nearest address at: www.
festool.com/Service
EKAT
4
Use only original Festool spare parts! Or-
5
3
der No. at: www.festool.com/Service
2
1
Cleaning the button valve
The button valve needs to be removed prior to
cleaning.
• Use an Allen key (10) to press the button valve
[12-1] downwards.
• Turn the Allen key anticlockwise until the insert
[12-2] comes loose.
• Remove the unit consisting of the button valve,
spring and insert [12-3].
• Clean the seals.
• Screw the button valve back in.
9 Disposal
Do not throw the power tool in your household
waste! Dispose of the machine, accessories and
packaging at an environmentally-responsible
recycling centre! Observe the valid national regulations.
EU only: European Directive 2002/96/EC stipulate
that used electric power tools must be collected
separately and disposed of at an environmentally
responsible recycling centre.
Information on REACh: www.festool.com/reach
To ensure constant air circulation, always keep the
ventilation openings [1-4] on the pump container
clean and free of blockages. Clean the protective
grille with a dust extractor. If damaged, have the
protective grille replaced by an authorised service
workshop.
Changing the rubber cup on the suction plate
(suction plate D215 only)
Replace the rubber cup immediately if faulty:
• Remove the screws [10-2].
• Remove the rubber cup.
• Place a new rubber cup in position.
• Secure the new rubber cup using the screws
[10-2].
Changing the vacuum hose
• Remove the clip [11-1] using a screwdriver, for
example.
• Pull off the vacuum hose.
• Slide the clip accompanying the new hose over
the hose.
• Slide the new hose all the way onto the nipple.
• Make sure that the distance between the end of
the hose and the hose clip is 5 mm.
• Turn the screw [11-2] on the clip fi rmly to secure
the hose to the nipple.
10 Accessories
The order numbers of the accessories and tools
can be found in the Festool catalogue or on the
Internet under "www.festool.com".
11 Declaration of Conformity
Vacuum clamping unit Serial no.
VAC SYS SE 1493582
VAC SYS SE 2493587
Year of CE mark: 2007
We declare under sole responsibility that this
product complies with the following norms or
normative documents:
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EU, EN ISO
12100, EN 60204, EN 1012-2, EN 55 014-1, EN
55014-2, EN 61 000-3-2, EN 61 000-3-3.
Festool Group GmbH & Co. KG
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen, Germany
Dr. Martin Zimmer
Head of Research, Development and Technical
Documentation
2013-01-07
15
12 Fault correction
All maintenance and repair work on the pump must be carried out by an au-
WARNING
thorised service workshop only.
ProblemPossible causeRemedy
Vacuum gauge faultyReplace the vacuum gauge (Festool Service)
Repair or replace the vacuum pump (Festool
Service)
Check the connections for leaks
Seat the clamping unit correctly on the base
surface
Use a suitable base
Replace the rubber seal
Replace the foot valve
(Festool Service)
Replace the vacuum hose; replace the hose
connector if necessary
Repair or replace the vacuum pump (Festool
Service)
Stop work immediately and remove the workpiece
Check the clamping plate and suction cup
Connect the drive motor to the correct mains
voltage
Repair or replace the vacuum pump (Festool
Service)
Contact Festool Service
Replace the slide valve
(Festool Service)
Contact Festool Service
Required vacuum
is not attained,
indicator on the
vacuum gauge
[1-3] in red sector.
Insuffi cient
vacuum during
operation.
The vacuum
pump does not
start.
The vacuum
pump seizes.
The vacuum
pump makes
excessive noise
or rattles during
operation.
Vacuum pump faulty
Hose and/or pipe connections are not
tight
Air fi lter partly blockedReplace the air fi lter
More than 2000 m above sea level
Slide valve wornChange the slide valve (Festool Service)
Clamping unit not connectedConnect the clamping unit
Clamping unit not seated correctly on
the base surface
Unsuitable base surface (not airtight or
fl at)
Rubber seal underneath the contact
surface shows signs of damage
Foot valve faulty
Vacuum hose faulty or leaking
Vacuum pump faulty
When using the clamping unit
VAC SYS SE:
Clamping unit does not form a seal
with the clamping plate
Suction cup on the workpiece not completely sealed
Drive motor is overloaded or connected
to incorrect mains voltage
Vacuum pump faulty
Mains cable is too small or too longUse a mains cable with suffi cient dimensions
Solid foreign matter has entered the
vacuum pump
Slide valve broken
Loose mains connection(s)Tighten or replace loose connections.
Foreign objects in the vacuum pump
Faulty bearings or worn slide valves
16
ProblemPossible causeRemedy
Ensure that the vacuum pump cooling system
is not hampered by dust/dirt.
The vacuum
pump becomes
extremely hot
and switches off.
Clamping not
possible.
Slide valve [6-1]
stiff.
Insuffi cient supply of cooling air
Mains frequency or mains power supply outside the tolerance range
Ambient temperature higher than 40 °C Stop work
Button valve on the suction plate faulty
Valve sleeve [6-2] dirty
Clean the ventilation grille,
Maintain the distance specifi ed between the
air vent slits and the wall
Establish a stable power supply
Clean the button valve (see 8 Service and
maintenance)/
Replace the button valve.
Clean the valve sleeve and apply a light coat
of grease
17
Système de serrage par le vide VAC SYS SE
1 Symboles
Avertissement de danger
Décharge électrique
Lire l'instruction/les renseignements !
Information, astuce
[1-3] Vacuomètre
[1-4] Orifi ces de ventilation
[1-5] Raccord pour le tuyau à vide
[2-1] Vanne coulissante
[2-2] Molette pour bloquer la ventouse
[2-3] Goupille de sécurité pour la ventouse
[2-4] Levier d'inclinaison
[2-5] Pédale de commande
[2-6] Ventouse
Les illustrations indiquées se trouvent au début
de la présente notice d'utilisation.
2 Caractéristiques techniques
Pression à la sortie
de la pompe à vide (abs.) 150 mbar
Poids du système de serrage
par le vide SE 1 8,3 kg
Poids du système de serrage
par le vide SE 2 8,1 kg
Classe de protection
/ II
Force de rétention du système de serrage par
le vide
Ventouse
amovible
Force de rétention à 90°
1, 2
(pièce à travailler à la
verticale) [kg]
Force de rétention à 0°
1, 2
(pièce
à travailler à l'horizontale) [kg]
D 2155590
275x1003553
200x602230
277x322127
Dimensions maximales de la pièce
Plaque d'aspiration inter-
Dimension
maximale 1 [m]
Poids maximal 1 [kg]
changeable
D 2151 x 130
275x1001,2 x 0,420
200x600,8 x 0,210
277x321,2 x 0,088
1
Les indications sont valables pour des surfaces lisses telles que
PMMA (Plexiglas
pour MDF, etc.
2
Au cours de l'année, la force de rétention peut diminuer de
20 %Valeurs rapportées à un vide de 85 % (pression fi nale 150
mbars), facteur de sécurité 2 inclus.
Le système de serrage par le vide VAC SYS SE est
conçu pour serrer des objets dotés d'une surface
plane, lisse et étanche au gaz, en le combinant
avec la pompe à vide VAC SYS VP.
L'utilisateur est responsable des dommages
et accidents provoqués par une utilisation non
conforme.
5 Consignes de sécurité
5.1 Consignes de sécurité générales
- Avant d'utiliser l'appareil, lisez attentivement et
intégralement les consignes de sécurité, cette
notice d'utilisation et la notice d'utilisation de la
pompe à vide VAC SYS VP. Conservez précieusement tous les documents fournis. En cas de
cession de la machine, donnez-les au nouveau
propriétaire.
- Ne permettez en aucun cas aux enfants d'utiliser
l'appareil.
- Avant d'utiliser l'appareil, familiarisez-vous
suffi samment avec son fonctionnement, ses
réglages et son utilisation.
- Veillez à ce que la zone de travail soit propre et
rangée. Un poste de travail en désordre et mal
éclairé peut entraîner des accidents.
- Ne vous servez pas de l'appareil dans un environnement où il y a un risque d'explosion dû à
la présence de liquides infl ammables, de gaz ou
de poussières. Les moteurs électriques peuvent
générer des étincelles susceptibles d'enfl ammer la poussière ou les vapeurs.
- Soyez attentif à ce que vous faites, faites preuve
de bon sens lorsque vous travaillez avec l'appareil. N'utilisez pas l'appareil si vous êtes fatigué
ou si vous êtes sous l'infl uence de drogues, de
l'alcool ou de médicaments. Un moment d'inattention lors de l'utilisation de l'appareil peut
entraîner des blessures graves.
- Utilisez l'appareil, les accessoires, etc. conformément à ces instructions et aux prescriptions
relatives à ce type d'appareil spécial. Tenez
18
compte des conditions de travail et de la tâche à effectuer. L'utilisation de l'appareil pour
d'autres applications que celles prévues peut
entraîner des situations dangereuses.
- Rangez toujours les appareils inutilisés hors de
portée des enfants. Ne laissez pas les personnes
auxquelles vous ne faites pas confi ance ou qui
n'ont pas lu ces consignes se servir de l'appareil. Les appareils / machines sont dangereux
lorsqu'ils sont utilisés par des personnes inexpérimentées.
- Prenez soin de l'appareil. Vérifi ez que les parties mobiles de l'appareil fonctionnent sans
problème, qu'elles ne coincent pas et qu'il n'y
a pas de parties cassées ou endommagées qui
pourraient entraver son bon fonctionnement.
Faites réparer les parties endommagées avant
d'utiliser l'appareil. De nombreux accidents
sont dus à un mauvais entretien des appareils /
machines.
- N'utilisez pas un appareil dont l'interrupteur
serait défectueux. Un appareil qui ne peut plus
être mis en marche ou arrêté est dangereux et
doit être réparé.
- Faites réparer votre outil uniquement par du
personnel qualifi é ; les pièces doivent être remplacées par des pièces d'origine uniquement.
Cela permet de garantir une même fi abilité de
l'appareil.
- Utilisez uniquement les accessoires Festool
d'origine.
5.2 Consignes de sécurité spécifi ques à la
machine
- Ne fi xez pas les objets dont le poids dépasse les
forces de rétention indiquées dans le tableau
des "Caractéristiques techniques".
- Placez les pièces à travailler de manière à ce
que leur centre de gravité soit en contact avec
la ventouse.
- Observez les dimensions de pièces maximales
pour chaque plateau d'aspiration.
- Fixez uniquement les objets dotés d'une surface plane, lisse et étanche au gaz. La force de
rétention est considérablement réduite avec les
objets non étanches au gaz.
- Pour ne pas diminuer la force de rétention, la
surface d'un objet à fi xer doit être propre, sèche
et non grasse.
- Fixez le système de serrage sur un support
stable et plan.
- Travaillez uniquement lorsque l'aiguille du vacuomètre est dans la zone verte. Contrôlez la
dépression lors de chaque processus.
- La pompe à vide doit être utilisée uniquement
dans le SYSTAINER. Ne retirez pas le mécanisme interne du SYSTAINER. Ne démontez en
aucun cas la pompe à vide pour la faire fonctionner en dehors du SYSTAINER.
- Aucune partie de votre corps ne doit être exposée au vide.
- Observez l'humidité de l'air maximale :
Température
Mise en
service
Stockage20 °C95 %
6 Mise en service
Risque d'accident, décharge électrique
• Avant toute intervention sur la machine, débranchez la prise du secteur.
6.1 Pompe à vide
Installation
Choisissez l'endroit où vous allez installer la
pompe à vide, celui-ci doit répondre aux critères
suivants :
• à l'abri des chocs, des objets pouvant tomber et
autres.
• protégé de l'humidité.
• à 50 cm (min.) au-dessus du sol, pour éviter que
des copeaux et poussières soient aspirés via les
orifi ces de ventilation [1-4].
• à 5 cm (min.) du mur, pour que les orifi ces de
ventilation [1-4] soient dégagés.
• à 3 mètres (max.) du système de serrage (en
raison de la longueur du tuyau de dépression).
Raccordement du tuyau à vide
• Avant de raccorder le tuyau, retirez le capuchon
de protection [3-3] du raccord et tournez-le sur
le côté.
• Branchez le tuyau à vide avec le manchon [3-1]
sur le raccord [3-2].
• Vérifi ez que le manchon est bien fi xé.
• Pour détacher le tuyau à vide, si aucune pièce
n'est serrée : arrêtez la pompe. Enlevez d'abord
le manchon puis le tuyau à vide.
• Lorsqu'aucun tuyau à vide n'est raccordé, placez
toujours le capuchon de protection [3-3] sur le
raccord [3-2] pour éviter que ce dernier soit
endommagé.
20 °C95 %
40 °C60 %
40 °C80 %
AVERTISSEMENT
Humidité de l'air
relative
19
Branchement électrique
Risque d'accident si la machine est utilisée
avec une tension ou fréquence d'alimentation
inadaptée.
- La tension et la fréquence d'alimentation électrique doivent être conformes aux indications
de la plaque signalétique de la machine.
- En Amérique du nord, utilisez uniquement les
machines Festool fonctionnant sous une tension de 120 V/60 Hz.
• Branchez le cordon d'alimentation sur le
connecteur [1-1] [fi gure 4].
• Branchez la fi che du cordon d'alimentation sur
une prise de courant.
6.2 Système de serrage par le vide
Installation et fi xation
• Fixez le système de serrage sur un support stable, plan, propre, lisse et suffi samment grand
(hauteur d'installation recommandée: 60 - 90
cm).
Vous disposez des possibilités de fi xation suivantes :
Vis
• Fixez le système de serrage sur la surface de
travail en insérant les quatre vis dans les orifi ces
prévus à cet effet [5-1].
Griffes de serrage
• Fixez le système de serrage sur la surface de
travail en plaçant les quatre griffes de serrage
dans les coins.
AVERTISSEMENT
Inclinaison de la ventouse
• Desserrez le levier [7-1].
• Inclinez la ventouse [7-2] à la position souhaitée.
La plage d'inclinaison s'étend de 0 à 90°.
• Bloquez la ventouse en serrant bien le levier
[7-1] dans le sens des aiguilles d'une montre.
Rotation de la ventouse
• Desserrez la molette [8-1].
• Tournez la ventouse [8-2] à la position souhaitée.
• En fonction du travail que vous souhaitez effectuer, bloquez plus ou moins la ventouse avec la
molette [8-1].
Il peut être intéressant de pouvoir faire tourner
le plateau de la ventouse avec la pièce concernée pendant votre travail.
Remplacement de la ventouse
Parmi les accessoires sont proposées d'autres
ventouses de différentes formes et tailles. Vous
pouvez ainsi serrer des pièces à travailler de différentes tailles et formes.
• Positionnez la ventouse à la verticale, comme
montré en [fi gure 8].
• Desserrez la molette [9-1].
• Sortez la goupille de sécurité [9-2] et tournez-la
de 90° env.
• Enlevez la ventouse [9-3] en la tournant.
• Placez une autre ventouse, ses nervures doivent
s'aligner sur le système de serrage.
• Rentrez la goupille de sécurité [9-2], elle doit
s'enclencher à nouveau de manière audible.
Vérifi ez qu'elle est bien en place.
• Resserrez la molette [9-1].
7 Fonctionnement
Dépression
Dans ce cas, le support doit être complètement
plan, lisse et le matériau qui le compose doit être
perméable au gaz.
• Placez la vanne coulissante [6-1] en position [B],
après avoir raccordé et mis en marche la pompe
à vide.
Cette position en bout de course de la vanne
est la garantie d'un fonctionnement irréprochable.
Le système de serrage est maintenu sur le support grâce à la dépression.
• Pour libérer le système de serrage, placez la
vanne coulissante [6-1] en position [A].
• Assurez-vous que personne ne risque de trébucher sur le tuyau qui raccorde la pédale de
commande à la pompe à vide.
AVERTISSEMENT
Pour éviter tout risque d'accident, respectez
les points suivants lorsque l'appareil est en
marche :
• Le système de serrage doit être bien fi xé sur
son support et ne doit pas pouvoir bouger.
• L'aiguille du vacuomètre [1-3] doit toujours
rester dans la zone verte. Si l'aiguille est dans
la zone rouge, vous devez immédiatement interrompre votre travail et en trouver la cause
(cf. "chap. 13, Résolution de problèmes").
• Avant chaque utilisation, contrôlez le plateau
en caoutchouc de la ventouse ainsi que le
joint en caoutchouc sur la partie inférieure.
Ne travaillez jamais avec une ventouse ou un
joint en caoutchouc présentant des signes de
détérioration.
20
- Placez les pièces à travailler de manière à ce
que leur centre de gravité soit en contact avec
la ventouse. La pièce à travailler doit dépasser
de la ventouse d’au moins 1 cm sur tous les
côtés.
• Ne poussez ou ne tirez pas trop fort sur la
pièce à travailler qui est fi xée sur le système
de serrage. Vous risqueriez de détacher la
pièce à travailler de la ventouse.
• Avant de commencer les travaux, contrôlez si
la pièce est bloquée correctement.
8 Entretien
AVERTISSEMENT
Risque d'accident, risque d'électrocution
• Avant toute intervention sur la machine, dé-
branchez toujours la fi che de la prise de courant.
• Toute opération de réparation ou d'entretien
doit être effectuée uniquement par un atelier
de service après-vente agréé.
Mode de fonctionnement
• Mettez la pompe en marche au moyen de l'interrupteur [1-2] (I = MARCHE, 0 = ARRET).
• Raccordez le tuyau à vide sur le raccord [3-2].
• Attendez que l'aiguille du vacuomètre [1-3] se
trouve dans la zone verte.
Avant de serrer la pièce, vous devez nettoyer la
lèvre d'étanchéité de la ventouse à l'aide d'un
chiffon en coton imprégné d'alcool. Ainsi le serrage ne laissera aucune trace sur la pièce.
• Placez une pièce à travailler sur la ventouse.
Le palpeur mécanique [10-1] est alors actionné
et la pièce est aspirée.
• Vérifi ez que la pièce est bien fi xée.
• Effectuez votre travail sur la pièce.
Retrait de la pièce à travailler
AVERTISSEMENT
Risque d'accident
• Tenez toujours bien la pièce à travailler à deux
mains, avant d'actionner la pédale de commande.
• Faites attention à ce que la pièce à travailler
ne puisse pas tomber ou basculer une fois la
pédale de commande actionnée.
• Pour détacher la pièce à travailler, tenez fermement la pièce à travailler à deux mains et
actionnez la pédale de commande [2-5].
• Retirez la pièce à travailler.
• Arrêtez la pompe après l'avoir utilisée en appuyant sur l'interrupteur [1-2] et débranchezla.
Seuls le fabricant et un atelier homologué
sont habilités à effectuer toute répara-tion ou service. Les adresses à proximité
sont disponibles sur:
www.festool.com/Service
EKAT
4
Utilisez uniquement des pièces de re-
5
3
change Festool d‘origine.Référence sur
2
1
www.festool.com/Service
Pour assurer une bonne circulation de l'air, les
orifi ces de ventilation [1-4] situés sur le corps
de la pompe doivent toujours rester dégagés et
propres. Nettoyez la grille de protection située
derrière à l'aide d'un aspirateur. Si la grille de
protection est endommagée, elle doit être remplacée immédiatement par un atelier de service
après-vente autorisé.
Remplacement du plateau en caoutchouc de la
ventouse (seulement pour les ventouses D215)
Remplacez immédiatement le plateau en caoutchouc défectueux d'une ventouse :
• Enlevez les vis [10-2].
• Retirez le plateau en caoutchouc.
• Placez un nouveau plateau en caoutchouc.
• Fixez le nouveau plateau à l'aide des vis [10-2].
Remplacement du tuyau à vide
• Enlevez le collier [11-1], à l'aide d'un tournevis
par exemple.
• Retirez le tuyau à vide.
• Enfi lez le collier, fourni avec le nouveau tuyau,
sur le tuyau.
• Enfi lez le nouveau tuyau sur le manchon fi leté.
• Laissez un écart de 5 mm entre l'extrémité du
tuyau et le collier.
• Bloquez le tuyau en serrant fermement les vis
[11-2] sur le collier.
Nettoyage du palpeur mécanique
Pour nettoyer le palpeur mécanique, vous devez
d'abord le démonter.
• Enfoncez le palpeur mécanique [12-1] à l'aide
d'une clé six pans (10).
21
• Tournez la clé dans le sens contraire des
aiguilles d'une montre, jusqu'à ce que l'insert
[12-2] se détache.
• Enlevez l'ensemble composé du palpeur mécanique, du ressort et de l'insert [12-3].
• Nettoyez les joints.
• Vissez de nouveau le palpeur mécanique.
9 Elimination
Ne jetez pas les outils électriques avec les ordures
ménagères ! Eliminez l'appareil, les accessoires
et l'emballage dans le respect de l'environnement, c'est-à-dire en les envoyant au recyclage !
Respectez en cela les dispositions nationales en
vigueur.
UE uniquement : conformément à la directive
européenne 2002/96/CE, les outils électriques
usagés doivent être collectés à part et recyclés
de manière écologique.
11 Déclaration de conformité
Système de serrage par le videN° de série
VAC SYS SE 1493582
VAC SYS SE 2493587
Année du marquage CE : 2007
Nous certifi ons, sous notre propre responsabilité,
que ce produit satisfait aux normes ou documents
correspondants suivants :
2006/42/CE, 2004/108/CE, 2011/65/UE, EN ISO
12100, EN 60204, EN 1012-2, EN 55 014-1, EN
55014-2, EN 61 000-3-2, EN 61 000-3-3.
Festool Group GmbH & Co. KG
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
Informations à propos de REACh:
www.festool.com/reach
Dr. Martin Zimmer
Directeur recherche, développement, documen-
10 Accessoires
Les références des accessoires et des outils
tation technique
2013-01-07
fi gurent dans le catalogue Festool ou sur Internet
sous "www.festool.com".
12 Résolution de problèmes
AVER
TISSE
Toute opération de réparation ou d'entretien doit être effectuée uniquement
par un atelier de service après-vente agréé.
MENT
ProblèmeCause possibleSolution
Remplacer le vacuomètre
(service après-vente Festool)
Réparer ou remplacer la pompe à
vide (service après-vente Festool)
Vérifi er l'étanchéité des raccordements
Remplacer les palettes
(service après-vente Festool)
Placer le système de serrage correctement sur le support
Utiliser un support approprié
Remplacer le joint en caoutchouc
Remplacer la pédale de commande
(service après-vente Festool)
La dépression requise n'est pas atteinte,
aiguille du vacuomètre [1-3] en zone
rouge.
Vacuomètre défectueux
Pompe à vide défectueuse
Raccordement non étanche des tuyaux
fl exibles / rigides
Filtre à air partiellement obstruéRemplacer le fi ltre à air
À plus de 2000 m au-dessus du niveau de la mer
Palettes usées
Système de serrage non raccordéRaccorder le système de serrage
Le système de serrage n'est pas correcte-
ment placé sur le support
Support non approprié (perméable au gaz,
non plan)
Le joint en caoutchouc présente des signes
de détérioration au niveau du côté inférieur
d'appui
Pédale de commande défectueuse
22
ProblèmeCause possibleSolution
Remplacer le tuyau à vide ; si
La dépression est
trop faible lors du
fonctionnement de
l'appareil.
La pompe à vide ne
démarre pas.
La pompe à vide est
bloquée.
La pompe à vide fait
beaucoup de bruit
en fonctionnant ou
émet des bruits inattendus.
La pompe à vide devient très chaude et
elle s'arrête.
Serrage impossible.
Palettes [6-1] grippées.
Tuyau à vide défectueux ou non étanche
Pompe à vide défectueuse
Lors de l'utilisation du système de serrage
VAC SYS SE :
L'adhérence entre le système de serrage et
le plateau de serrage n'est pas totale
L'adhérence entre le plateau de la ventouse
et la pièce à travailler n'est pas totale
Le moteur ne reçoit pas la tension d'alimentation adaptée ou est en surcharge
Pompe à vide défectueuse
Le câble de raccordement est trop petit ou
trop long
Présence de corps étrangers dans la pompe
à vide
Palettes cassées
Raccord(s) détaché(s) au niveau du connecteur d'alimentation
Corps étrangers dans la pompe à vide
Support défectueux ou palettes usées
Apport d'air frais insuffi sant
Fréquence ou tension d'alimentation supérieure à la plage de tolérance
Température ambiante supérieure à 40 °CInterrompre le travail
Palpeur mécanique de la ventouse défectueux
Tube de la vanne [6-2] sale
nécessaire, remplacer les raccords
de tuyau
Réparer ou remplacer la pompe à
vide (service après-vente Festool)
Interrompre aussitôt le travail et
enlever la pièce à travailler
Vérifi er le plateau de serrage et le
plateau de la ventouse
Fournir la tension d'alimentation
adéquate au moteur
Réparer ou remplacer la pompe à
vide (service après-vente Festool)
Utiliser un câble aux dimensions
adaptées
Contacter le service après-vente
Festool
Remplacer les palettes
(service après-vente Festool)
Remettre en place ou remplacer
les raccords.
Contacter le service après-vente
Festool
S'assurer que la ventilation de la
pompe à vide n'est pas bloquée par
des poussières / saletés.
Nettoyer la grille de ventilation,
respecter la distance minimum
entre la grille de ventilation et le
mur
Fournir une alimentation électrique
stable
Nettoyer le palpeur mécanique (cf.
le chapitre 8, Entretien)/
Remplacer le palpeur mécanique.
Nettoyer le tube de la vanne et le
graisser légèrement
23
Unidad de sujeción por vacío VAC SYS SE
1 Símbolos
Aviso ante un peligro general
Electrocución
Leer las instrucciones/indicaciones
Indicación, consejo
Las fi guras indicadas se encuentran al principio
de este manual de instrucciones.
2 Datos técnicos
Presión fi nal de la bomba de vacío abs.
150 mbar
Peso de la unidad de sujeción por vacío SE 1
8,3 kg
Peso de la unidad de sujeción por vacío SE 2
8,1 kg
Clase de protección
/ II
Fuerza de sujeción de la unidad de sujeción por
vacío
Placa de
aspiración
intercambiable
Fuerza de sujeción con inclinación
(pieza de trabajo
vertical) [kg]
1, 2
de 90°
Fuerza de sujeción
con inclinación
de 0° (pieza de
trabajo horizontal)
[kg]
1, 2
D 2155590
275x1003553
200x602230
277x322127
Dimensiones máximas de la pieza de trabajo
Placa de
aspiración
Dimensiones
máximas1 [m]
Peso máximo1
[kg]
D 2151 x 130
275x1001,2 x 0,420
200x600,8 x 0,210
277x321,2 x 0,088
1 Los datos son válidos para superfi cies lisas como PMMA (plexi-
glás®), tejido duro PF (Resitex) y la base de trabajo; los datos
no son válidos para tableros MDF, entre otros.
2 En el transcurso de los años, la fuerza de sujeción puede reducir-
se en un 20 %. Los valores están calculados a partir de un vacío
del 85% (150 mbar de presión fi nal) y un factor de seguridad 2.
3 Componentes
[1-1] Conexión a la red
[1-2] Interruptor de conexión y desconexión
[1-3] Vacuómetro
[1-4] Orifi cios de ventilación
[1-5] Conexión de vacío
[2-1] Válvula de corredera
[2-2] Botón giratorio para la sujeción de la
placa de aspiración
[2-3] Pasador de seguridad para la placa de
aspiración
[2-4] Palanca de apriete para el dispositivo
giratorio
[2-5] Válvula de pie
[2-6] Placa de aspiración
4 Uso conforme a lo previsto
El uso previsto para la unidad de sujeción por
vacío VAC SYS SE es la sujeción de objetos con
superfi cies planas, lisas y estancas a los gases en
combinación con la bomba de vacío VAC SYS VP.
El usuario es responsable de los daños y accidentes producidos por un uso indebido.
5 Indicaciones de seguridad
5.1
Indicaciones de seguridad generales
- Antes de utilizar la herramienta, lea ínte-
gramente con atención las indicaciones de
seguridad, este manual de instrucciones y el
manual de instrucciones de la bomba de vacío
VAC SYS VP. Conserve todos los documentos
adjuntos y entregue la herramienta sólo junto
con dicha documentación.
- No permita que los niños utilicen la herramienta.
- Antes de utilizar la herramienta por primera
vez, familiarícese con la aplicación, el ajuste y
el manejo.
- Mantenga su zona de trabajo limpia y ordenada.
El desorden y la falta de iluminación en las zonas
de trabajo pueden dar lugar a accidentes.
- No trabaje con la herramienta en entornos po-
tencialmente explosivos donde se encuentren
líquidos, gases o polvos infl amables. Los motores eléctricos producen chispas que pueden
infl amar el polvo o los vapores.
- Sea cuidadoso, preste atención a lo que está
haciendo y actúe con prudencia al trabajar con la
herramienta. No utilice la herramienta cuando
esté cansado o bajo los efectos de drogas, alcohol o medicamentos. Una mínima distracción
mientras está utilizando la herramienta puede
ocasionarle graves lesiones.
- Utilice la herramienta, los accesorios, etc. de
acuerdo con las presentes indicaciones y en
la forma prescrita para este tipo especial de
herramientas. Para ello, tenga en cuenta las
24
condiciones de trabajo y la actividad que debe
realizar. El uso en aplicaciones diferentes a las
previstas puede dar lugar a situaciones peligrosas.
- Guarde las herramientas que no esté utilizando
fuera del alcance de los niños. No permita que
la herramienta sea utilizada por personas que
no estén familiarizadas con ella o no hayan leído
las presentes indicaciones. Las herramientas/
máquinas en manos inexpertas pueden ser
peligrosas.
- Cuide la herramienta con esmero. Compruebe
si las partes móviles funcionan correctamente y
no se atascan, si hay piezas rotas o tan deterioradas que podrían afectar el funcionamiento de
la herramienta. Haga reparar las piezas deterioradas antes de usar la herramienta. Muchos
accidentes tienen su origen en un mantenimiento defi ciente de las herramientas/máquinas.
- No utilice ninguna herramienta cuyo interruptor
esté defectuoso. Una herramienta que no se
pueda conectar o desconectar resulta peligrosa
y es necesario repararla.
- Haga reparar su herramienta únicamente por
personal técnico cualifi cado y sólo con piezas
de recambio originales. De esta forma queda
garantizada la seguridad de la herramienta.
- No sujete ningún objeto cuyo peso supere las
fuerzas de sujeción especifi cadas en los "Datos
técnicos".
- Sujete las piezas de trabajo de forma que su
centro de gravedad apoye en la placa de aspiración.
- Tenga en cuenta las dimensiones máximas de la
pieza de trabajo para cada plato de aspiración.
- Sujete solamente objetos con superfi cies planas,
lisas y estancas a los gases. Si los objetos no
son estancos a los gases, la fuerza de sujeción
se reduce drásticamente.
- La superfi cie de los objetos que se van a sujetar
debe estar limpia, seca y sin grasa; de lo contrario, las fuerzas de sujeción se reducen.
- Fije la unidad de sujeción sobre una base fi rme
y plana.
- Proceda con el trabajo sólo cuando la aguja
del vacuómetro se encuentre en la zona verde.
Compruebe la depresión en cada proceso.
- La bomba de vacío sólo puede utilizarse in-
tegrada en el SYSTAINER. No retire nada del
contenido del SYSTAINER. En ningún caso debe
desmontar la bomba de vacío para utilizarla
fuera del SYSTAINER.
- No exponga al vacío ninguna parte del cuerpo.
- Tenga en cuenta la humedad máxima en el
aire:
Temperatura
Operativa20 °C95%
40 °C60%
En almacén20 °C95%
40 °C80%
6 Puesta en servicio
Peligro de accidente, electrocución
• Antes de realizar cualquier trabajo en la herramienta debe extraer el enchufe de la caja
de contacto.
6.1 Bomba de vacío
Instalación
Elija para la bomba de vacío un lugar de montaje
que reúna los siguientes requisitos:
• Protegido contra choques, caída de objetos y
similares.
• Protegido de la humedad.
• 50 cm como mínimo sobre el suelo a fi n de impedir la aspiración de virutas y polvo a través de
los orifi cios de ventilación [1-4].
• 5 cm como mínimo de distancia a la pared para
que los orifi cios de ventilación [1-4] queden
libres.
• 3 metros como máximo de distancia a la unidad
de sujeción (por la longitud del tubo fl exible de
depresión).
Conexión del tubo fl exible de vacío
Antes de conectar el tubo fl exible de vacío, retire
•
la caperuza protectora [3-3] de la boquilla de
unión y gire la caperuza a un lado.
• Inserte el tubo fl exible de vacío con el acopla-
miento [3-1] en la conexión [3-2].
• Compruebe si el acoplamiento está fi rmemente
sujeto.
• Para desacoplar el tubo fl exible de vacío sólo
cuando no hay ninguna pieza de trabajo sujeta:
desconecte la bomba. Accione primero el acoplamiento y extraiga luego el tubo fl exible de
vacío.
• Si no hay ningún tubo fl exible de vacío conec-
tado, coloque siempre la caperuza protectora
AVISO
Humedad rela-
tiva en el aire
25
[3-3] en la conexión [3-2] para protegerla de
cualquier daño.
Conexión eléctrica
Peligro de accidente en caso de utilizar la
máquina con una tensión o frecuencia incorrectas.
- La tensión de la red y la frecuencia de la red
eléctrica deben coincidir con los datos que
fi guran en la placa de tipo de la máquina.
- En América del Norte sólo pueden utilizarse máquinas Festool con una tensión de 120 V/60 Hz.
• Conecte la línea de alimentación a la conexión
[1-1] [Figura 4].
• Inserte el enchufe de la línea de alimentación
en una caja de contacto.
6.2 Unidad de sujeción por vacío
Instalación y fi jación
•
Fije la unidad de sujeción sobre una base fi rme,
plana, limpia, lisa y sufi cientemente grande
tura de montaje recomendada: 60 - 90 cm)
Existen las siguientes posibilidades de fijación:
Atornillar
• Fije la unidad de sujeción a la superfi cie de trabajo con cuatro tornillos. Para ello se utilizan
los taladros [5-1].
Garras de sujeción
• Fije la unidad de sujeción a la superfi cie de
trabajo con cuatro garras de sujeción. Las superfi cies en las esquinas sirven de superfi cie de
sujeción.
AVISO
(al-
.
Inclinación de la placa de aspiración
• Afl oje la palanca de apriete [7-1].
• Incline la placa de aspiración [7-2] en la posición
deseada. El sector de articulación es de 0° a
90°.
• Fije la carcasa orientable apretando fuertemente la palanca de apriete [7-1] en sentido de las
agujas del reloj.
Giro de la placa de aspiración
• Afl oje el botón giratorio [8-1].
• Gire la placa de aspiración [8-2] hasta la posición
deseada.
• Apriete la placa de aspiración con el botón giratorio [8-1] con el grado de fuerza que necesite
para su trabajo.
Sería conveniente que el plato de aspiración
con la pieza de trabajo sujeta pueda aún girarse
durante el trabajo.
Cambio de la placa de aspiración
Como accesorios hay disponibles placas de aspiración de diferentes formas y tamaños. Con ellas
se pueden sujetar asimismo piezas de trabajo de
diversas formas y tamaños.
• Posicione la placa de aspiración en vertical tal
como se muestra en la [Figura 8].
• Afl oje el botón giratorio [9-1].
• Extraiga el pasador de seguridad [9-2] y gírelo
aprox. 90°.
• Extraiga la placa de aspiración [9-3] girándola.
• Coloque otra placa de aspiración de forma que
los nervios de la placa estén en contacto con la
unidad de sujeción.
• Gire el pasador de seguridad [9-2] hasta que
quede de nuevo enclavado. Compruebe el enclavamiento.
• Apriete el botón giratorio [9-1].
Depresión
En este caso, la base debe ser absolutamente
plana, lisa y de un material estanco a los gases.
• Desplace la válvula de corredera [6-1] a la posición [B] después de haber conectado y activado
la bomba de vacío.
Sólo en las posiciones fi nales está asegurado
el funcionamiento sin fallos.
La unidad de sujeción se mantiene sobre la base
por efecto de la depresión.
• Para volver a soltar la unidad de sujeción, desplace la válvula de corredera [6-1] a la posición
[A].
• Asegúrese de que los tubos fl exibles que van a
la válvula de pie y a la bomba de vacío no representen un peligro de tropiezo.
7 Funcionamiento
AVISO
Peligro de accidente: Observe las siguientes
indicaciones durante el funcionamiento:
• La unidad de sujeción debe estar fi rmemente fi jada a la base de forma que no pueda moverse.
• La aguja del vacuómetro [1-3] debe estar siempre en la zona verde. Interrumpa de inmediato
el trabajo si la aguja se encuentra en la zona
roja y elimine la causa del fallo (véase el "Cap.
13 Eliminación de errores").
26
Loading...
+ 58 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.