Festool VAC-SYS User Manual [en, ru, de, es, fr, it, cs, pl]

Festool GmbH Wertstraße 20 D-73240 Wendlingen Tel.: 07024/804-0 Fax: 07024/804-20608 http://www.festool.com
Originalbedienungsanleitung/Ersatzteilliste 6 Original operating manual/Spare parts list 13 Notice d’utilisation d’origine/Liste de pièces de rechange 20 Manual de instrucciones original/Lista de piezas de repuesto 27 Istruzioni per l’uso originali/Elenco parti di ricambio 34 Originele gebruiksaanwijzing/Lijst met reserveonderdelen 41 Originalbruksanvisning/Reservdelslista 48 Alkuperäiset käyttöohjeet/Varaosaluettelo 54 Original brugsanvisning/Reservedelsliste 60 Originalbruksanvisning/Reservedelsliste 66 Manual de instruções original/Lista de peças sobresselentes 72 Оригинал Руководства по эксплуатации/Перечень запасных частей 79 Originální návod k použití/Seznam náhradních dílů 87 Oryginalna instrukcja eksploatacji/Lista części zamiennych 93
VAC SYS SE
468088_007
1-3
1-2
1-1
1-4
1-5
1
2-5
2
2-4
2-3
2-2
2-6
2-1
3
3-1
3-2 3-3
4
1
2
2
1
A
B
5
5-1
6
6-1
7
7-1
1
2
7-2
8
8-1
9-1
1
2
8-2
9-2
1
2
3
9
4
9-3
10-2
11-1 11-2
10-1
10
11
3
12-3
1
12-1
2
12-2
12
Vakuumspanneinheit VAC SYS SE
Inhaltsverzeichnis 1 Symbole 2 Technische Daten 3 Geräteelemente 4 Bestimmungsgemäße Verwendung 5 Sicherheitshinweise 6 Inbetriebnahme 7 Betrieb 8 Wartung 9 Entsorgung 10 Zubehör 11 Gewährleistung 12 EG-Konformitätserklärung 13 Fehlerbeseitigung
1 Symbole
Warnung vor allgemeiner Gefahr
Stromschlag
Anleitung/Hinweise lesen
f Hinweis, Tipp
Maximale Werkstückabmessungen
Wechsel­saugplatte
maximale Ab-
1
messung
[m]
maximales Ge­wicht1 [kg]
D 215 1 x 1 30 275x100 1,2 x 0,4 20 200x60 0,8 x 0,2 10 277x32 1,2 x 0,08 8
1
Angaben gelten bei glatter Oberfl äche wie PMMA (Plexiglas®),
PF Hartgewebe (Resitex) und Arbeitsplatte, nicht für MDF u.a.
2
Im Laufe der Jahre kann die Haltekraft um 20 % sinken. Werte
bezogen auf ein Vakuum von 85% (150 mbar Enddruck) Sicher­heitsfaktor 2 eingerechnet.
3 Geräteelemente
[1-1] Netzanschluss [1-2] Ein-/Ausschalter [1-3] Vakuummeter [1-4] Lüftungsöffnungen [1-5] Vakuumanschluss [2-1] Schiebeventil [2-2] Drehknopf zur Klemmung der Saugplat-
te [2-3] Sicherungsstift für Saugplatte [2-4] Klemmhebel für Schwenkeinrichtung [2-5] Fußventil [2-6] Saugplatte
Die angegebenen Abbildungen befi nden sich am Anfang dieser Bedienungsanleitung.
2 Technische Daten
Enddruck Vakuumpumpe abs. 150 mbar Gewicht Vakuumspanneinheit SE 1 8,3 kg Gewicht Vakuumspanneinheit SE 2 8,1 kg Schutzklasse
/ II
Haltekraft der Vakuumspanneinheit
Wechsel-
saug­platte
Haltekraft 90° geschwenkt
1, 2
(Werkstück senkrecht) [kg]
Haltekraft 0° geschwenkt (Werkstück waagrecht) [kg]
1, 2
D 215 55 90
275x100 35 53
200x60 22 30 277x32 21 27
4 Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Vakuumspanneinheit VAC SYS SE ist bestim­mungsgemäß vorgesehen zum Aufspannen von Gegenständen mit ebenen, glatten und gasdichten Oberfl ächen in Kombination mit der Vakuumpum­pe VAC SYS VP. Für Schäden und Unfälle bei nicht bestimmungs­gemäßem Gebrauch haftet der Benutzer.
5 Sicherheitshinweise
5.1 Allgemeine Sicherheitshinweise
- Lesen Sie vor Gebrauch des Gerätes die Sicher-
heitshinweise, diese Bedienungsanleitung und die Bedienungsanleitung der Vakuumpumpe VAC SYS VP aufmerksam und vollständig durch. Bewahren Sie alle beiliegenden Dokumente auf, und geben Sie das Gerät nur zusammen mit diesen Dokumenten weiter.
- Gestatten Sie niemals Kindern die Benutzung
des Gerätes.
- Machen Sie sich vor dem Einsatz des Gerätes
hinreichend mit dessen Anwendung, Einstellung und Bedienung vertraut.
- Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
6
aufgeräumt. Unordnung und unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
- Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht in explosions­gefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektromotoren erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
- Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit dem Gerät. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfl uss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Gerätes kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
- Verwenden Sie das Gerät, Zubehör usw. ent­sprechend diesen Anweisungen und so, wie es für diesen speziellen Gerätetyp vorgeschrieben ist. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbe­dingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
- Bewahren Sie unbenutzte Geräte außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Perso­nen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Geräte/Maschinen sind gefährlich, wenn Sie von unerfahrenen Perso­nen benutzt werden.
- Pfl egen Sie das Gerät mit Sorgfalt. Kontrollie­ren Sie, ob bewegliche Geräteteile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Gerätes beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Geräts reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Geräten/Maschinen.
- Benutzen Sie kein Gerät, dessen Schalter defekt ist. Ein Gerät, das sich nicht mehr ein- oder aus­schalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
- Lassen Sie Ihr Gerät nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Geräts erhalten bleibt.
- Nur original Festool Zubehör verwenden.
5.2 Maschinenspezifi sche Sicherheitshin-
weise
- Spannen Sie keinen Gegenstand auf, dessen Ge­wicht die unter “Technische Daten” genannten Haltekräfte überschreitet.
- Spannen Sie die Werkstücke so auf, dass deren
Schwerpunkt auf der Saugplatte liegt.
- Beachten Sie für jeden Saugteller die maximale Werkstückabmessung.
- Spannen Sie nur Gegenständen mit ebenen, glatten und gasdichten Oberfl ächen auf. Bei nicht gasdichten Gegenständen verringert sich die Haltekraft drastisch.
-
Die Oberfl äche der einzuspannenden Gegenstän­de muss sauber, trocken und fettfrei sein, da sich sonst die Haltekräfte verringern.
- Befestigen Sie die Spanneinheit auf einer stabi-
len und ebenen Unterlage.
- Arbeiten Sie nur, wenn der Zeiger des Vakuum-
meters im grünen Bereich steht. Kontrollieren Sie bei jedem Vorgang den Unterdruck.
- Die Vakuumpumpe darf nur im SYSTAINER
eingebaut verwendet werden. Entfernen Sie keinerlei Einlagen aus dem SYSTAINER. Bauen
Sie die Vakuumpumpe auf keinen Fall aus, um diese außerhalb des SYSTAINERS zu betrei­ben.
- Setzen Sie dem Vakuum keine menschlichen
Körperteile aus.
- Beachten Sie die maximale Luftfeuchtigkeit:
Temperatur
Betrieb 20° C 95 %
40° C 60 %
Lagerung 20° C 95 %
40° C 80 %
6 Inbetriebnahme
WARNUNG
Unfallgefahr, Stromschlag
• Ziehen Sie vor allen Arbeiten an dem Gerät stets den Netzstecker aus der Steckdose.
6.1 Vakuumpumpe Aufstellen
Wählen Sie einen Aufstellungsort für die Vaku­umpumpe, der folgenden Anforderungen ent­spricht:
• Geschützt vor Stößen, herabfallenden Gegen­ständen und ähnlichem.
• Geschützt vor Feuchte.
• Mind. 50 cm über dem Fußboden, um das Ansaugen von Spänen und Stäuben durch die Lüftungsöffnungen [1-4] zu verhindern.
• Mind. 5 cm Abstand zu einer Wand, damit die Lüftungsöffnungen [1-4] frei bleiben.
rel. Luftfeuchtig-
keit
7
• Max. 3 Meter Abstand zur Spanneinheit (wegen der Länge des Unterdruckschlauches).
Vakuumschlauch anschließen
• Ziehen Sie vor dem Anschluss des Vakuum­anschlusses die Schutzkappe [3-3] aus dem Stecknippel und drehen Sie die Schutzkappe zur Seite.
• Stecken Sie den Vakuumschlauch mit der Kupp­lung [3-1] auf den Anschluss [3-2].
• Kontrollieren Sie den sicheren Halt der Kupp­lung.
• Um den Vakuumschlauch abzukoppeln, nur wenn kein Werkstück aufgespannt ist: Schalten Sie die Pumpe ab. Betätigen Sie erst die Kupp­lung und ziehen Sie dann den Vakuumschlauch ab.
• Wenn kein Vakuumschlauch angeschlossen ist, drücken Sie als Schutz vor Beschädigungen stets die Schutzkappe [3-3] auf den Anschluss [3-2].
Elektrischer Anschluss
WARNUNG
Unterdruck
Hierzu muss die Unterlage absolut eben, glatt und aus einem gasundurchlässigem Material sein.
• Schieben Sie das Schiebeventil [6-1] in Position [B], nachdem Sie die Vakuumpumpe ange­schlossen und angeschaltet haben.
fNur in den Endlagen ist eine störungsfreie
Funktion gewährleistet.
Die Spanneinheit wird mittels Unterdruck auf der Unterlage gehalten.
• Um die Spanneinheit wieder zu lösen, schieben Sie das Schiebeventil [6-1] in Position [A].
• Stellen Sie sicher, dass der Schlauch zum Fuß­ventil und zur Vakuumpumpe nicht zur Stolper­falle werden.
Saugplatte schwenken
• Lösen Sie den Klemmhebel [7-1].
• Schwenken Sie die Saugplatte [7-2] in die ge­wünschte Stellung. Der Schwenkbereich beträgt 0° bis 90°.
• Klemmen Sie das schwenkbare Gehäuse indem Sie den Klemmhebel [7-1] im Uhrzeigersinn kräftig anziehen.
Unfallgefahr, falls die Maschine bei unzulässi­ger Spannung oder Frequenz betrieben wird.
- Die Netzspannung und die Frequenz der Stromquelle müssen mit den Angaben auf dem Typenschild der Maschine übereinstimmen.
- In Nordamerika dürfen nur Festool Maschinen mit einer Spannungsangabe von 120 V/60 Hz eingesetzt werden.
• Schließen Sie die Netzleitung an dem Anschluss [1-1] an [Bild 4].
• Stecken Sie den Stecker der Netzleitung in eine Steckdose.
6.2 Vakuumspanneinheit
Aufstellen und befestigen
• Befestigen Sie die Spanneinheit auf einer stabi­len, ebenen, sauberen, glatten und ausreichend großen Unterlage (empfohlene Aufstellhöhe: 60 - 90 cm).
Folgende Aufspannmöglichkeiten bestehen: Schrauben
• Befestigen Sie die Spanneinheit mit vier Schrau­ben auf der Arbeitsfläche. Dazu dienen die Bohrungen [5-1].
Spannpratzen
Befestigen Sie die Spanneinheit mit vier Spann-
• pratzen auf der Arbeitsfl äche. Die Flächen an den Ecken dienen als Spannfl ächen.
Saugplatte drehen
• Lösen Sie den Drehknopf [8-1].
• Drehen Sie die Saugplatte [8-2] in die gewünsch­te Stellung.
• Klemmen Sie mit dem Drehknopf [8-1] die Saugplatte so stark wie Sie es für Ihre Arbeit benötigen.
fEs kann sinnvoll sein, dass der Saugteller mit
dem aufgespannten Werkstück während dem Arbeiten noch drehbar sein soll.
Saugplatte wechseln
Als Zubehör sind weitere Saugplatten von unter­schliedlicher Form und Größe erhältlich. Dadurch lassen sich unterschiedlich große und geformte Werkstücke aufspannen.
• Positionieren Sie die Saugplatte senkrecht, wie in [Bild 8] dargestellt.
• Lösen Sie den Drehknopf [9-1].
• Ziehen Sie den Sicherungsstift [9-2] heraus, und verdrehen Sie ihn um ca. 90°.
• Ziehen Sie die Saugplatte [9-3] durch Drehen heraus.
• Setzen Sie eine andere Saugplatte so ein, dass die Rippen der Saugplatte an der Spanneinheit anliegen.
• Verdrehen Sie den Sicherungsstift [9-2] bis er wieder einrastet. Bitte kontrollieren.
• Klemmen Sie den Drehknopf [9-1].
8
7 Betrieb
Werkstück abnehmen
WARNUNG
Unfallgefahr - Beachten Sie beim Betrieb:
• Die Spanneinheit muss sicher auf der Unterla­ge befestigt sein und darf sich nicht bewegen lassen.
• Der Zeiger des Vakuummeters [1-3] muss stets im grünen Bereich sein. Unterbrechen Sie sofort die Arbeit, sobald der Zeiger im roten Bereich steht, und beseitigen Sie die Ursache der Störung (siehe “Kap. 13 Fehler­beseitigung”).
• Kontrollieren Sie vor jeder Benutzung den Gummiteller der Saugplatte und die Gummi­dichtung auf der Unterseite. Arbeiten Sie nie mit einer Saugplatte oder einer Gummidich­tung die Beschädigungen aufweist.
• Spannen Sie die Werkstücke so auf, dass deren Schwerpunkt auf der Saugplatte liegt. Das Werkstück muss auf allen Seiten mindestens 1 cm über den Rand der Saugplatte überste­hen.
• Drücken oder ziehen Sie nicht mit großer Kraft am aufgespannten Werkstück. Ansonsten be­steht die Gefahr, dass sich das Werkstück von der Saugplatte löst.
• Prüfen Sie vor Arbeitsbeginn, ob das Werk­stück festsitzt.
WARNUNG
Unfallgefahr
• Halten Sie das Werkstück immer mit beiden Händen fest, bevor Sie das Fußventil betäti­gen.
• Achten Sie darauf, dass das Werkstück nach dem Betätigen des Fußventils nicht herunter­fallen oder umkippen kann.
• Zum Lösen des Werkstückes halten Sie das Werkstück mit beiden Händen fest, und betätigen Sie das Fußventil [2-5].
• Nehmen Sie das Werkstück ab.
• Schalten Sie nach dem Gebrauch die Pumpe am Ein-/Ausschalter [1-2] aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
fWeitere interessante Informationen zum Ar-
beiten mit Ihrem Festool Werkzeug fi nden Sie auf der Internetseite www.festool.de/fuer-zu-hause, z. B.:
· Anwendungsbeispiele – Tipps und Tricks,
· Maschinenkunde,
· Kostenlose Baupläne zum Download,
· Wissenswertes rund ums Holz - Holzlexikon.
8 Wartung und Pfl ege
Arbeitsweise
• Schalten Sie die Pumpe am Ein-/Ausschalter [1-2] ein (I = EIN, 0 = AUS).
• Schließen Sie den Vakuumschlauch an den An­schluss [3-2].
• Warten Sie ab, bis der Zeiger des Vakuummeters [1-3] im grünen Bereich ist.
fBevor Sie das Werkstück aufspannen, sollten
Sie die Dichtlippe der Saugplatte mit einem in Spiritus getränkten Baumwolltuch reinigen. Da­durch bleiben auf dem Werkstück keine Ränder durch das Aufspannen zurück. Legen Sie ein Werkstück auf die Saugplatte.
Das Tastventil [10-1] wird dadurch gedrückt, und das Werkstück wird angesaugt.
• Kontrollieren Sie, ob das Werkstück sicher ge­halten wird.
• Führen Sie die Arbeiten am Werkstück durch.
WARNUNG
Unfallgefahr, Stromschlag
Ziehen Sie vor allen Arbeiten an der Maschine
stets den Netzstecker aus der Steckdose.
Wartungs- und Reparaturarbeiten an der Pum-
pe dürfen nur von einer autorisierten Kunden­dienstwerkstatt durchgeführt werden.
Zur Sicherung der Luftzirkulation müssen die Lüftungssöffnungen [1-4] am Pumpenbehälter stets frei und sauber gehalten werden. Säubern Sie das dahinterliegende Schutzgitter mit einem Staubsauger. Ist das Schutzgitter beschädigt, muss es umgehend über eine autorisierte Kun­dendienstwerkstatt ausgetauscht werden.
Gummiteller der Saugplatte wechseln (nur bei Saugplatte D215)
Tauschen Sie einen defekten Gummiteller unver­züglich aus:
• Entfernen Sie die Schrauben [10-2].
• Nehmen Sie den Gummiteller ab.
9
• Setzen Sie einen neuen Gummiteller auf.
• Befestigen Sie den neuen Gummiteller mit den Schrauben [10-2].
Vakuumschlauch wechseln
• Entfernen Sie die Schelle [11-1], z. B. mit einem Schraubendreher.
• Ziehen Sie den Vakuumschlauch ab.
• Schieben Sie die Schraubschelle, die dem neuen Schlauch beiliegt, über den Schlauch.
• Schieben Sie einen neuen Schlauch vollständig auf den Nippel.
• Beachten Sie den Abstand 5 mm zwischen Schlauchende und Schraubschelle.
• Klemmen Sie den Schlauch mit der Schraube [11-2] an der Schraubschelle durch kräftiges Drehen auf dem Nippel fest.
Tastventil reinigen
Um das Tastventil zu reinigen, müssen Sie dieses ausbauen.
• Drücken Sie mit einem Sechskantschlüssel (10) das Tastventil [12-1] nach unten.
• Drehen Sie den Sechskantschlüssel gegen den Uhrzeigersinn, bis sich der Einsatz [12-2] löst.
• Entnehmen Sie die Einheit aus Tastventil, Feder und Einsatz [12-3].
• Reinigen Sie die Dichtungen.
• Schrauben Sie das Tastventil wieder ein.
9 Entsorgung
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Haus­müll! Führen Sie Gerät, Zubehör und Verpackung einer umweltgerechten Wiederverwertung zu. Beachten Sie dabei die geltenden nationalen Vorschriften. Nur EU: Gemäß Europäischer Richtlinie 2002/96/ EG müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge ge­trennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
10 Zubehör
Verwenden Sie nur das für diese Maschine vorgesehene originale Festool Zubehör und Festool Verbrauchsmaterial, da diese System­Komponenten optimal aufeinander abgestimmt sind. Bei der Verwendung von Zubehör und Verbrauchsmaterial anderer Anbieter ist eine qualitative Beeinträchtigung der Arbeitsergeb­nisse und Einschränkung der Garantieansprüche wahrscheinlich. Je nach Anwendung kann sich der Verschleiß der Maschine oder Ihre persönli­che Belastung erhöhen. Schützen Sie daher sich selbst, Ihre Maschine und Ihre Garantieansprüche durch die ausschließliche Nutzung von original
Festool Zubehör und Festool Verbrauchsmaterial! Die Bestellnummern für Zubehör und Werkzeuge fi nden Sie in Ihrem Festool Katalog oder im Inter­net unter „www.festool.com“.
11 Gewährleistung
Für unsere Geräte leisten wir auf Material- oder Fertigungsfehler Gewährleistung gemäß den länderspezifi schen gesetzlichen Bestimmungen, mindestens jedoch 12 Monate. Innerhalb der Staaten der EU beträgt die Gewährleistungszeit 24 Monate (Nachweis durch Rechnung oder Liefer­schein). Schäden, die insbesondere auf natürliche Abnützung/Verschleiß, Überlastung, unsachge­mäße Behandlung bzw. durch den Verwender verschuldete Schäden oder sonstige Verwendung entgegen der Bedienungsanleitung zurückzufüh­ren sind oder beim Kauf bekannt waren, bleiben von der Gewährleistung ausgeschlossen. Ebenso ausgeschlossen bleiben Schäden, die auf die Ver­wendung von nicht-originalem Festool Zubehör und Verbrauchmaterial (z. B. Schleifteller) zu­rückzuführen sind. Beanstandungen können nur anerkannt werden, wenn das Gerät unzerlegt an den Lieferanten oder an eine autorisierte Festool Kundendienstwerkstätte zurückgesendet wird. Bewahren Sie Bedienungsanleitung, Sicherheits­hinweise, Ersatzteilliste und Kaufbeleg gut auf. Im Übrigen gelten die jeweils aktuellen Gewährleis­tungsbedingungen des Herstellers.
Anmerkung
Aufgrund der ständigen Forschungs- und Ent­wicklungsarbeiten sind Änderungen der hierin gemachten technischen Angaben vorbehalten.
12 Konformitätserklärung
Vakuumspanneinheit Serien-Nr.
VAC SYS SE 1 493582 VAC SYS SE 2 493587
Jahr der CE-Kennzeichnung: 2007 Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: EN ISO 12100 gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 2006/42/EG, 2004/08/EG.
Dr. Johannes Steimel 11.01.2010 Leiter Forschung, Entwicklung und technische Dokumentation
10
Festool GmbH
Wertstrasse 20 73240 Wendlingen, Germany
schalteter Anwender“, also als Hersteller von Erzeugnissen sind uns unserer Informations­pfl icht unseren Kunden gegenüber bewusst. Um Sie immer auf den neuesten Stand halten
REACh für Festool Produkte, deren Zubehör und Verbrauchsmaterial:
REACh ist die seit 2007 in ganz Europa gültige Chemikalienverordnung. Wir als „nachge-
zu können und über mögliche Stoffe der Kan­didatenliste in unseren Erzeugnissen zu in­formieren, haben wir folgende Website für Sie eingerichtet: www.festool.com/reach
13 Fehlerbeseitigung
Wartungs- und Reparaturarbeiten an der Pumpe dürfen nur von einer auto-
WARNUNG
risierten Kundendienstwerkstatt durchgeführt werden.
Problem Mögliche Ursache Abhilfe
Notwendiger Un­terdruck wird nicht erreicht Zeiger des Vakuummeters [1-3] im roten Bereich.
Der Unterdruck ist zu gering beim Be­trieb.
Die Vakuumpumpe läuft nicht an.
Die Vakuumpumpe blockiert.
Vakuummeter defekt
Vakuumpumpe defekt
Schlauch- und/oder Rohranschlüsse sind nicht dicht
Luftfi lter teilweise verstopft Luftfi lter erneuern über 2000 m über Meereshöhe Schieber verschlissen Schieber wechseln (Festool Service) Spanneinheit nicht angeschlossen Spanneinheit anschließen Spanneinheit sitzt nicht korrekt auf der
Unterlage ungeeignete Unterlage (gasdurchlässig,
uneben) Gummidichtung auf der Unterseite der
Aufl age weist Beschädigungen auf Fußventil defekt Fußventil ersetzen (Festool Service)
Vakuumschlauch defekt oder undicht
Vakuumpumpe defekt
beim Einsatz der Spanneinheit VAC SYS SE: Spanneinheit dichtet zur Aufspannplatte nicht ab Saugteller dichtet zum Werkstück nicht vollständig ab
Antriebsmotor hat nicht die korrekte Anschlussspannung oder ist überlastet
Vakuumpumpe defekt
Anschlusskabel ist zu schwach oder zu lang
feste Fremdstoffe sind in die Vakuum­pumpe gelangt
Schieberbruch
Vakuummeter ersetzen (Festool Service)
Vakuumpumpe reparieren oder ersetzen (Festool Service)
Dichtheit der Anschlüsse prüfen
Spanneinheit korrekt auf Unterlage set­zen
geeignete Unterlage verwenden
Gummidichtung austauschen
Vakuumschlauch austauschen; ggf. Schlauchverbindungen erneuern
Vakuumpumpe reparieren oder ersetzen (Festool Service)
Arbeit sofort unterbrechen und Werk­stück abnehmen Aufspannplatte und Saugteller überprü­fen
Antriebsmotor mit korrekter Anschluss­spannung versorgen
Vakuumpumpe reparieren oder ersetzen (Festool Service)
Ausreichend dimensioniertes An­schlusskabel verwenden
Festool Service kontaktieren
Schieber austauschen (Festool Service)
11
Problem Mögliche Ursache Abhilfe
Die Vakuumpumpe läuft sehr laut oder rattert.
Die Vakuumpumpe wird sehr heiß und schaltet ab.
Aufspannen nicht möglich.
Schieber [6-1] schwergängig.
lose Verbindung(en) am Netzanschluss
Fremdkörper in der Vakuumpumpe defekte Lager oder verschlissene Schie­ber
unzureichende Kühlluftzufuhr
Netzfrequenz oder Netzspannung au­ßerhalb des Toleranzbereichs
Umgebungstemperatur höher als 40 °C Arbeit unterbrechen
Tastventil der Saugplatte defekt
Ventilhülse [6-2] verschmutzt Ventilhülse säubern und leicht einfetten
Lose Verbindungen nachziehen oder er­neuern.
Festool Service kontaktieren
Sicherstellen, dass die Kühlung der Va­kuumpumpe nicht durch Staub/Schmutz beeinträchtigt ist. Lüftungsgitter reinigen, Abstand der Lüftungsschlitze zur Wand einhalten
für stabile Stromversorgung sorgen
Tastventil reinigen (siehe 8 Wartung und Pfl ege)/ Tastventil austauschen.
12
Vacuum clamping unit VAC SYS SE
Table of contents 1 Symbols 2 Technical data 3 Machine features 4 Intended use 5 Safety instructions 6 Commissioning 7 Operation 8 Maintenance 9 Disposal 10 Accessories 11 Warranty 12 EU Declaration of Conformity 13 Fault correction
1 Symbols
Warning of general danger
Electric shock
Read the operating instructions/notes
f Advice or tip
The specifi ed illustrations are at the beginning of this operating manual.
2 Technical data
Vacuum pump end pressure abs. 150 mbar Weight of vacuum clamping unit SE 1 8.3 kg Weight of vacuum clamping unit SE 2 8.1 kg Protection class
/ II
Holding force of the vacuum clamping unit
Holding force 0° tilted
1, 2
(workpiece ho­rizontal) [kg]
Suction plate
Holding force 90°
1, 2
tilted
(workpi-
ece vertical) [kg]
D 215 55 90
275x100 35 53
200x60 22 30 277x32 21 27
Maximum workpiece dimensions
Suction plate
Maximum dimen-
1
sions
[m]
Maximum
weight1 [kg] D 215 1 x 1 30 275x100 1.2 x 0.4 20 200x60 0.8 x 0.2 10 277x32 1.2 x 0.08 8
1
Specifi cations for smooth surfaces such as PMMA (plexiglas®),
PF hard fi bre (Resitex) and worktops, not for MDF or similar materials.
2
The holding force may decrease by up to 20% over the course
of the years. pressure) and include a safety factor of 2.
Values relate to a vacuum of 85% (150 mbar end
3 Machine features
[1-1] Mains connection [1-2] On/off switch [1-3] Vacuum gauge [1-4] Ventilation slits [1-5] Vacuum connection [2-1] Slide valve [2-2] Rotary knob for clamping the suction
plate [2-3] Locking pin for suction plate [2-4] Clamp lever for tilting fi xture [2-5] Foot valve [2-6] Suction plate
4 Intended use
The vacuum clamping unit VAC SYS SE is designed for clamping objects with fl at, smooth, airtight surfaces in combination with vacuum pump VAC SYS VP. The user bears the responsibility for damage and accidents caused by improper use.
5 Safety instructions
5.1 General safety instructions
- Before using the device, carefully read the safety
instructions, these operating instructions and the operating manual accompanying the vacuum pump VAC SYS VP all the way through. Keep all of the accompanying documents and pass on if the device changes ownership.
- Never allow children to use the device.
- Before using the device, make yourself suffi -
ciently familiar with the procedures for using, setting and operating the device.
-
Keep the working area clean and tidy. Untidy, unlit working areas may lead to accidents.
- Never operate the device in a potentially explo-
13
sive environment containing fl ammable fl uids, gases or dust. Electric motors generate sparks that may ignite dust or vapours.
- Pay special attention to how you handle the device and always proceed with care. Do not use the device when you are tired or under the infl uence of drugs, alcohol or medication. One moment of carelessness during operation can cause serious injuries.
- Always use the device, accessories, etc. in accordance with these instructions and the instructions accompanying this special device. Also take into account the working conditions and the job in hand. Using the device for appli­cations other than those specifi ed may create hazardous situations.
- When not in use, keep equipment out of the reach of children. Personnel should not be allowed to use the device if they are not familiar with it or have not read these instructions. Equipment or machines operated by inexperienced personnel may pose a serious health hazard.
- Maintain the device with care. Check whether moving components function correctly and do not seize, and whether any components are broken or damaged so badly that the device will not function correctly as a result. Have any damaged components repaired before using the device. Most accidents are caused by poorly maintained equipment/machines.
- Never use equipment with a faulty switch. Ma­chines that cannot be switched on or off are dangerous and should be repaired.
- Have your machine repaired by qualifi ed special­ist staff and always use original spare parts to ensure that your machine operates reliably.
- Always use original Festool accessories.
5.2 Machine-related safety instructions
- Do not clamp objects whose weight exceeds the holding forces specifi ed under "Technical data".
- Clamp workpieces so that the centre of gravity is positioned over the suction plate.
- Observe the maximum workpiece dimensions for each suction cup.
- Only clamp objects with fl at, smooth and airtight surfaces. Clamping objects without airtight surfaces decreases the holding force of the device.
- Make sure that the surface of the object you wish to clamp is clean, dry and free of grease other­wise the holding force may not be suffi cient.
- Secure the clamping unit to a stable, fl at sur-
face.
- Do not operate the machine unless the indicator on the vacuum gauge is within the green sec­tor. Check the vacuum prior to each machining process.
- The vacuum pump should only be operated
when installed in the SYSTAINER. Do not re­move any inserts from the SYSTAINER. Never
operate the vacuum pump separately from the SYSTAINER.
- Do not expose parts of the body to vacuum forces.
- Observe the maximum air humidity:
Temperature Rel. air humidity
Operation 20° C 95 %
40° C 60 %
Storage 20° C 95 %
40° C 80 %
6 Commissioning
WARNING
Risk of accident, electric shock
• Always pull the plug out of the socket before performing any type of work on the ma­chine.
6.1 Vacuum pump Setup
Select an installation location for the vacuum pump that corresponds with the following condi­tions:
• Protected from bumps, falling objects or simi­lar.
• Protected from moisture.
• Min. 50 cm above fl oor height to prevent chips and dust from being drawn in through the ven­tilation slits [1-4].
• Min. 5 cm from the wall to keep the ventilation slits [1-4] free.
• Max. distance of 3 metres from the clamping unit (due to the length of the vacuum hose).
Connecting the vacuum hose
• Before attaching the vacuum connector, remove the protective cap [3-3] from the plug nipple and turn to the side.
• Attach the coupling [3-1] on the vacuum hose to the connector [3-2].
• Check that the coupling is secure.
• Only disconnect the vacuum hose when the workpiece is clamped in position: Switch off the
14
pump fi rst. Then actuate the coupling and pull off the vacuum hose.
• When a vacuum hose is not connected, push the protective cap [3-3] onto the connector [3-2] to protect against damage.
Electrical connection
Risk of accident if the machine is operated us­ing unauthorised voltages or frequencies.
The mains voltage and the frequency of the
­power source must correspond with the speci­fi cations on the machine’s name plate.
- In North America, only Festool machines with a voltage specifi cation of 120 V/60 Hz may be used.
• Attach the mains cable to the connector [1-1] [Fig. 4].
• Connect the plug on the mains cable to a power socket.
6.2 Vacuum clamping unit
Setting up and securing
- Secure the clamping unit to a stable, fl at, clean, smooth surface of suffi cient size (recommended set-up height: 60 - 90 cm).
The following options are available for securing the unit:
Screws
• Secure the clamping unit to the work surface using four screws. Use the four holes [5-1].
WARNING
Tilting the suction plate
• Release the clamp lever [7-1].
• Tilt the suction plate [7-2] to the required posi­tion. The tilting range is 0° to 90°.
• Clamp the tilting housing by turning the clamp lever [7-1] fi rmly in a clockwise direction.
Turning the suction plate
• Unscrew the rotary knob [8-1].
• Turn the suction plate [8-2] to the required posi­tion.
• Clamp the suction plate by turning the rotary knob [8-1] as required for the task in hand.
fAllow the suction cup with attached workpiece
to rotate during work.
Changing the suction plate
Other suction plates are available in different shapes and sizes as accessories, allowing you to clamp a wider variety of workpieces.
• Position the suction plate in a vertical position as shown in [Fig. 8].
• Unscrew the rotary knob [9-1].
• Pull out the locking pin [9-2] and rotate approx. 90°.
• Pull out the suction plate [9-3] while turning.
• Insert another suction plate with the ribs on the suction plate resting against the clamping unit.
• Turn the locking pin [9-2] until it engages. Please check.
• Clamp the rotary knob [9-1].
Clamping support
• Secure the clamping unit to the work surface using the clamping support. The corners are used as clamping surfaces.
Vacuum
The base surface must be absolutely fl at, smooth and made from an airtight material.
• Slide the valve [6-1] into position [B] after con­necting and switching on the vacuum pump.
fCorrect functioning is only guaranteed in the
end positions.
The vacuum force secures the clamping unit to the base surface.
• To release the clamping unit, slide the valve [6-1] to position [A].
• Make sure that the hose connected to the foot valve and the vacuum pump do not pose a stum­bling hazard.
15
7 Operation
Removing the workpiece
WARNING
Risk of accident - read the following prior to operation:
• The clamping unit should be attached securely to the base and should not move.
• The indicator on the vacuum gauge [1-3] must remain within the green sector at all times. As soon as the indicator enters the red sector, stop work immediately and rectify the cause of the fault (see "Chap. 13 Fault rectifi cation").
• Check the rubber cups on the suction plate and the rubber seal on the base before using the machine. Never work with a damaged suction plate or rubber seal.
• Clamp workpieces so that the centre of grav­ity is positioned over the suction plate. The workpiece must protrude at least 1 cm over the edge of the suction plate on all sides.
• Do not push or pull on the clamped workpiece with excessive force. There is a risk that the workpiece will come loose from the suction plate.
• Check whether the workpiece is seated se­curely before starting work.
Working method
• Switch on the pump at the on/off switch [1-2] (I = ON, 0 = OFF).
• Connect the vacuum hose to the connector [3-2].
• Wait until the indicator on the vacuum gauge [1-3] is within the green sector.
fClean the sealing lip on the suction plate with
a cotton cloth soaked in white spirit so that no marks are left behind when the workpiece is clamped.
• Place a workpiece on the suction plate.
The workpiece triggers the button valve [10-1] and the suction force then secures the workpiece.
• Check whether the workpiece is retained se­curely. Perform the required work on the workpiece.
WARNING
Risk of accidents
• Always hold the workpiece with both hands before actuating the foot valve.
• Make sure that the workpiece cannot fall or tip after the foot valve is actuated.
• To release the workpiece, hold with both hands and actuate the foot valve [2-5].
• Remove the workpiece.
• After using the pump, switch off at the on/off switch [1-2] and remove the plug from the power socket.
8 Service and maintenance
WARNING
Risk of accident, electric shock
Always pull the plug out of the socket before
performing any type of work on the machine.
All maintenance and repair work on the pump
must be carried out by an authorised service workshop only.
To ensure constant air circulation, always keep the ventilation openings [1-4] on the pump container clean and free of blockages. Clean the protective grille with a dust extractor. If damaged, have the protective grille replaced by an authorised service workshop.
Changing the rubber cup on the suction plate (suction plate D215 only)
Replace the rubber cup immediately if faulty:
• Remove the screws [10-2].
• Remove the rubber cup.
• Place a new rubber cup in position.
• Secure the new rubber cup using the screws [10-2].
Changing the vacuum hose
• Remove the clip [11-1] using a screwdriver, for example.
• Pull off the vacuum hose.
• Slide the clip accompanying the new hose over the hose.
• Slide the new hose all the way onto the nipple.
• Make sure that the distance between the end of the hose and the hose clip is 5 mm.
• Turn the screw [11-2] on the clip fi rmly to secure the hose to the nipple.
16
Cleaning the button valve
The button valve needs to be removed prior to cleaning.
• Use an Allen key (10) to press the button valve [12-1] downwards.
• Turn the Allen key anticlockwise until the insert [12-2] comes loose.
• Remove the unit consisting of the button valve, spring and insert [12-3].
• Clean the seals.
• Screw the button valve back in.
time of purchase, is not covered by the warranty. Furthermore, damage caused by the use of non­original Festool accessories and consumable material (e.g. sanding pads) is also excluded. Complaints can only be recognised if the tool is re­turned while still assembled to the supplier or an authorised Festool Customer Service workshop. Keep the operating manual, safety instructions, spare parts list and purchase receipt in a safe place. Otherwise the respective, current warranty conditions of the manufacturer shall apply.
9 Disposal
Do not throw the power tool in your household waste! Dispose of the machine, accessories and packaging at an environmentally-responsible recycling centre! Observe the valid national regu­lations. EU only: European Directive 2002/96/EC stipulate that used electric power tools must be collected separately and disposed of at an environmentally responsible recycling centre.
10 Accessories
Use only original Festool accessories and Festool consumable material intended for this machine because these components are designed spe­cifi cally for the machine. Using accessories and consumable material from other suppliers will most likely affect the quality of your working results and limit any warranty claims. Machine wear or your own personal workload may increase depending on the application. Protect yourself and your machine, and preserve your warranty claims by always using original Festool accessories and Festool consumable material! The order numbers of the accessories and tools can be found in the Festool catalogue or on the Internet under "www. festool.com".
Note
Due to continuous research and development work, we reserve the right to make changes to the technical content of this documentation.
12 Declaration of Conformity
Vacuum clamping unit Serial no.
VAC SYS SE 1 493582 VAC SYS SE 2 493587
Year of CE mark: 2007 We declare under sole responsibility that this product complies with the following norms or normative documents: EN ISO 12100 in accordance with the regulations stipulated in Directive 2006/42/EC, 2004/08/EC.
Dr. Johannes Steimel 11.01.2010 Head of Research, Development and Technical Documentation
Festool GmbH
Wertstrasse 20 73240 Wendlingen, Germany
11 Warranty
For our tools, we give warranty for material and production defects in accordance with the locally applicable legal provisions, but in any case for at least 12 months. Within the EU member states, the warranty period is 24 months (verifi cation through invoice or delivery note). Damage caused by the operator, natural wear, overloading, incorrect handling or through the use of the equipment not specifi ed in the operat­ing manual, or damage which was known at the
REACH for Festool products, their accessories and consumables
REACh is a European Chemical Directive that came into effect in 2007. As “downstream users” and product manufacturers, we are aware of our duty to provide our customers with information. We have set up the following website to keep you updated with all the latest news and provide you with information on all the materials used in our existing products: www.festool.com/reach
17
13 Fault correction
All maintenance and repair work on the pump must be carried out by an au-
WARNING
thorised service workshop only.
Problem Possible cause Remedy
Vacuum gauge faulty Replace the vacuum gauge (Festool Service)
Repair or replace the vacuum pump (Festool Service)
Check the connections for leaks
Seat the clamping unit correctly on the base surface
Use a suitable base
Replace the rubber seal
Replace the foot valve (Festool Service)
Replace the vacuum hose; replace the hose connector if necessary
Repair or replace the vacuum pump (Festool Service)
Stop work immediately and remove the work­piece Check the clamping plate and suction cup
Connect the drive motor to the correct mains voltage
Repair or replace the vacuum pump (Festool Service)
Contact Festool Service
Replace the slide valve (Festool Service)
Contact Festool Service
Required vacuum is not attained, indicator on the vacuum gauge [1-3] in red sec­tor.
Insuffi cient vacuum during operation.
The vacuum pump does not start.
The vacuum pump seizes.
The vacuum pump makes excessive noise or rattles during operation.
Vacuum pump faulty
Hose and/or pipe connections are not tight
Air fi lter partly blocked Replace the air fi lter More than 2000 m above sea level Slide valve worn Change the slide valve (Festool Service) Clamping unit not connected Connect the clamping unit Clamping unit not seated correctly on
the base surface Unsuitable base surface (not airtight or
fl at) Rubber seal underneath the contact
surface shows signs of damage
Foot valve faulty
Vacuum hose faulty or leaking
Vacuum pump faulty
When using the clamping unit VAC SYS SE: Clamping unit does not form a seal with the clamping plate Suction cup on the workpiece not com­pletely sealed
Drive motor is overloaded or connected to incorrect mains voltage
Vacuum pump faulty
Mains cable is too small or too long Use a mains cable with suffi cient dimensions Solid foreign matter has entered the
vacuum pump
Slide valve broken
Loose mains connection(s) Tighten or replace loose connections.
Foreign objects in the vacuum pump Faulty bearings or worn slide valves
18
Problem Possible cause Remedy
Ensure that the vacuum pump cooling system is not hampered by dust/dirt.
The vacuum pump becomes extremely hot and switches off.
Clamping not possible.
Slide valve [6-1] stiff.
Insuffi cient supply of cooling air
Mains frequency or mains power sup­ply outside the tolerance range
Ambient temperature higher than 40 °C Stop work
Button valve on the suction plate faulty
Valve sleeve [6-2] dirty
Clean the ventilation grille, Maintain the distance specifi ed between the air vent slits and the wall
Establish a stable power supply
Clean the button valve (see 8 Service and maintenance)/ Replace the button valve.
Clean the valve sleeve and apply a light coat of grease
19
Système de serrage par le vide VAC SYS SE
Sommaire 1 Symboles 2 Caractéristiques techniques 3 Eléments de l'appareil 4 Utilisation conforme 5 Consignes de sécurité 6 Mise en service 7 Fonctionnement 8 Entretien 9 Elimination 10 Accessoires 11 Garantie 12 Déclaration de conformité CE 13 Résolution de problèmes
1 Symboles
Avertissement de danger
Décharge électrique
Lire l'instruction/les renseignements !
f Information, astuce
Les illustrations indiquées se trouvent au début de la présente notice d'utilisation.
2 Caractéristiques techniques
Pression à la sortie de la pompe à vide (abs.) 150 mbar Poids du système de serrage par le vide SE 1 8,3 kg Poids du système de serrage par le vide SE 2 8,1 kg Classe de protection
/ II
Force de rétention du système de serrage par le vide
Force de réten­tion à 0°
1, 2
(piè­ce à travailler à l'horizontale) [kg]
Ventouse amovible
Force de réten­tion à 90°
1, 2
(piè­ce à travailler à la verticale) [kg]
D 215 55 90
275x100 35 53
200x60 22 30 277x32 21 27
Dimensions maximales de la pièce
Plaque d'as­piration inter-
Dimension maximale
1
[m]
Poids maxi­mal 1 [kg]
changeable
D 215 1 x 1 30 275x100 1,2 x 0,4 20 200x60 0,8 x 0,2 10 277x32 1,2 x 0,08 8
1
Les indications sont valables pour des surfaces lisses telles que
PMMA (Plexiglas pour MDF, etc.
2
Au cours de l'année, la force de rétention peut diminuer de
20 %Valeurs rapportées à un vide de 85 % (pression fi nale 150 mbars), facteur de sécurité 2 inclus.
®
), stratifi é PF (Resitex) et plan de travail, pas
3 Eléments de l'appareil
[1-1] Connecteur d'alimentation [1-2] Interrupteur Marche / Arrêt [1-3] Vacuomètre [1-4] Orifi ces de ventilation [1-5] Raccord pour le tuyau à vide [2-1] Vanne coulissante [2-2] Molette pour bloquer la ventouse [2-3] Goupille de sécurité pour la ventouse [2-4] Levier d'inclinaison [2-5] Pédale de commande [2-6] Ventouse
4 Utilisation conforme
Le système de serrage par le vide VAC SYS SE est conçu pour serrer des objets dotés d'une surface plane, lisse et étanche au gaz, en le combinant avec la pompe à vide VAC SYS VP. L'utilisateur est responsable des dommages et accidents provoqués par une utilisation non conforme.
5 Consignes de sécurité
5.1 Consignes de sécurité générales
- Avant d'utiliser l'appareil, lisez attentivement et intégralement les consignes de sécurité, cette notice d'utilisation et la notice d'utilisation de la pompe à vide VAC SYS VP. Conservez précieu­sement tous les documents fournis. En cas de cession de la machine, donnez-les au nouveau propriétaire.
- Ne permettez en aucun cas aux enfants d'utiliser l'appareil.
- Avant d'utiliser l'appareil, familiarisez-vous suffi samment avec son fonctionnement, ses
20
réglages et son utilisation.
- Veillez à ce que la zone de travail soit propre et rangée. Un poste de travail en désordre et mal éclairé peut entraîner des accidents.
- Ne vous servez pas de l'appareil dans un envi­ronnement où il y a un risque d'explosion dû à la présence de liquides infl ammables, de gaz ou de poussières. Les moteurs électriques peuvent générer des étincelles susceptibles d'enfl am­mer la poussière ou les vapeurs.
- Soyez attentif à ce que vous faites, faites preuve de bon sens lorsque vous travaillez avec l'appa­reil. N'utilisez pas l'appareil si vous êtes fatigué ou si vous êtes sous l'infl uence de drogues, de l'alcool ou de médicaments. Un moment d'inat­tention lors de l'utilisation de l'appareil peut entraîner des blessures graves.
- Utilisez l'appareil, les accessoires, etc. confor­mément à ces instructions et aux prescriptions relatives à ce type d'appareil spécial. Tenez compte des conditions de travail et de la tâ­che à effectuer. L'utilisation de l'appareil pour d'autres applications que celles prévues peut entraîner des situations dangereuses.
- Rangez toujours les appareils inutilisés hors de portée des enfants. Ne laissez pas les personnes auxquelles vous ne faites pas confi ance ou qui n'ont pas lu ces consignes se servir de l'appa­reil. Les appareils / machines sont dangereux lorsqu'ils sont utilisés par des personnes inex­périmentées.
- Prenez soin de l'appareil. Vérifi ez que les par­ties mobiles de l'appareil fonctionnent sans problème, qu'elles ne coincent pas et qu'il n'y a pas de parties cassées ou endommagées qui pourraient entraver son bon fonctionnement. Faites réparer les parties endommagées avant d'utiliser l'appareil. De nombreux accidents sont dus à un mauvais entretien des appareils / machines.
- N'utilisez pas un appareil dont l'interrupteur serait défectueux. Un appareil qui ne peut plus être mis en marche ou arrêté est dangereux et doit être réparé.
- Faites réparer votre outil uniquement par du personnel qualifi é ; les pièces doivent être rem­placées par des pièces d'origine uniquement. Cela permet de garantir une même fi abilité de l'appareil.
- Utilisez uniquement les accessoires Festool d'origine.
5.2 Consignes de sécurité spécifi ques à la machine
- Ne fi xez pas les objets dont le poids dépasse les
forces de rétention indiquées dans le tableau des "Caractéristiques techniques".
- Placez les pièces à travailler de manière à ce
que leur centre de gravité soit en contact avec la ventouse.
- Observez les dimensions de pièces maximales
pour chaque plateau d'aspiration.
- Fixez uniquement les objets dotés d'une sur-
face plane, lisse et étanche au gaz. La force de rétention est considérablement réduite avec les objets non étanches au gaz.
- Pour ne pas diminuer la force de rétention, la
surface d'un objet à fi xer doit être propre, sèche et non grasse.
- Fixez le système de serrage sur un support
stable et plan.
- Travaillez uniquement lorsque l'aiguille du va-
cuomètre est dans la zone verte. Contrôlez la dépression lors de chaque processus.
- La pompe à vide doit être utilisée uniquement
dans le SYSTAINER. Ne retirez pas le méca­nisme interne du SYSTAINER. Ne démontez en
aucun cas la pompe à vide pour la faire fonction­ner en dehors du SYSTAINER.
- Aucune partie de votre corps ne doit être expo-
sée au vide.
- Observez l'humidité de l'air maximale :
Température
Mise en service
Stockage 20 °C 95 %
6 Mise en service
Risque d'accident, décharge électrique
• Avant toute intervention sur la machine, dé­branchez la prise du secteur.
6.1 Pompe à vide Installation
Choisissez l'endroit où vous allez installer la pompe à vide, celui-ci doit répondre aux critères suivants :
• à l'abri des chocs, des objets pouvant tomber et autres.
20 °C 95 % 40 °C 60 %
40 °C 80 %
AVERTISSEMENT
Humidité de l'air
relative
21
• protégé de l'humidité.
• à 50 cm (min.) au-dessus du sol, pour éviter que des copeaux et poussières soient aspirés via les orifi ces de ventilation [1-4].
• à 5 cm (min.) du mur, pour que les orifi ces de ventilation [1-4] soient dégagés.
• à 3 mètres (max.) du système de serrage (en raison de la longueur du tuyau de dépression).
Raccordement du tuyau à vide
• Avant de raccorder le tuyau, retirez le capuchon de protection [3-3] du raccord et tournez-le sur le côté.
• Branchez le tuyau à vide avec le manchon [3-1] sur le raccord [3-2].
• Vérifi ez que le manchon est bien fi xé.
• Pour détacher le tuyau à vide, si aucune pièce n'est serrée : arrêtez la pompe. Enlevez d'abord le manchon puis le tuyau à vide.
• Lorsqu'aucun tuyau à vide n'est raccordé, placez toujours le capuchon de protection [3-3] sur le raccord [3-2] pour éviter que ce dernier soit endommagé.
Branchement électrique
Risque d'accident si la machine est utilisée avec une tension ou fréquence d'alimentation inadaptée.
- La tension et la fréquence d'alimentation élec­trique doivent être conformes aux indications de la plaque signalétique de la machine.
- En Amérique du nord, utilisez uniquement les machines Festool fonctionnant sous une ten­sion de 120 V/60 Hz.
• Branchez le cordon d'alimentation sur le connecteur [1-1] [fi gure 4].
• Branchez la fi che du cordon d'alimentation sur une prise de courant.
6.2 Système de serrage par le vide
Installation et fi xation
• Fixez le système de serrage sur un support sta­ble, plan, propre, lisse et suffi samment grand (hauteur d'installation recommandée: 60 - 90 cm).
Vous disposez des possibilités de fi xation sui­vantes :
Vis
• Fixez le système de serrage sur la surface de travail en insérant les quatre vis dans les orifi ces prévus à cet effet [5-1].
AVERTISSEMENT
Griffes de serrage
• Fixez le système de serrage sur la surface de travail en plaçant les quatre griffes de serrage dans les coins.
Dépression
Dans ce cas, le support doit être complètement plan, lisse et le matériau qui le compose doit être perméable au gaz.
• Placez la vanne coulissante [6-1] en position [B], après avoir raccordé et mis en marche la pompe à vide.
fCette position en bout de course de la vanne
est la garantie d'un fonctionnement irrépro­chable.
Le système de serrage est maintenu sur le sup­port grâce à la dépression.
• Pour libérer le système de serrage, placez la vanne coulissante [6-1] en position [A].
• Assurez-vous que personne ne risque de tré­bucher sur le tuyau qui raccorde la pédale de commande à la pompe à vide.
Inclinaison de la ventouse
• Desserrez le levier [7-1].
• Inclinez la ventouse [7-2] à la position souhaitée. La plage d'inclinaison s'étend de 0 à 90°.
• Bloquez la ventouse en serrant bien le levier [7-1] dans le sens des aiguilles d'une montre.
Rotation de la ventouse
• Desserrez la molette [8-1].
• Tournez la ventouse [8-2] à la position souhai­tée.
• En fonction du travail que vous souhaitez effec­tuer, bloquez plus ou moins la ventouse avec la molette [8-1].
fIl peut être intéressant de pouvoir faire tourner
le plateau de la ventouse avec la pièce concer­née pendant votre travail.
Remplacement de la ventouse
Parmi les accessoires sont proposées d'autres ventouses de différentes formes et tailles. Vous pouvez ainsi serrer des pièces à travailler de dif­férentes tailles et formes.
• Positionnez la ventouse à la verticale, comme montré en [fi gure 8].
• Desserrez la molette [9-1].
• Sortez la goupille de sécurité [9-2] et tournez-la de 90° env.
• Enlevez la ventouse [9-3] en la tournant.
• Placez une autre ventouse, ses nervures doivent s'aligner sur le système de serrage.
• Rentrez la goupille de sécurité [9-2], elle doit
22
s'enclencher à nouveau de manière audible. Vérifi ez qu'elle est bien en place.
• Resserrez la molette [9-1].
7 Fonctionnement
AVERTISSEMENT
Pour éviter tout risque d'accident, respectez les points suivants lorsque l'appareil est en marche :
• Le système de serrage doit être bien fi xé sur son support et ne doit pas pouvoir bouger.
• L'aiguille du vacuomètre [1-3] doit toujours rester dans la zone verte. Si l'aiguille est dans la zone rouge, vous devez immédiatement in­terrompre votre travail et en trouver la cause (cf. "chap. 13, Résolution de problèmes").
• Avant chaque utilisation, contrôlez le plateau en caoutchouc de la ventouse ainsi que le joint en caoutchouc sur la partie inférieure. Ne travaillez jamais avec une ventouse ou un joint en caoutchouc présentant des signes de détérioration.
- Placez les pièces à travailler de manière à ce que leur centre de gravité soit en contact avec la ventouse. La pièce à travailler doit dépasser de la ventouse d'au moins 1 cm sur tous les côtés.
• Ne poussez ou ne tirez pas trop fort sur la pièce à travailler qui est fi xée sur le système de serrage. Vous risqueriez de détacher la pièce à travailler de la ventouse.
• Avant de commencer les travaux, contrôlez si la pièce est bloquée correctement.
Mode de fonctionnement
• Mettez la pompe en marche au moyen de l'in­terrupteur [1-2] (I = MARCHE, 0 = ARRET).
• Raccordez le tuyau à vide sur le raccord [3-2].
• Attendez que l'aiguille du vacuomètre [1-3] se trouve dans la zone verte.
fAvant de serrer la pièce, vous devez nettoyer la
lèvre d'étanchéité de la ventouse à l'aide d'un chiffon en coton imprégné d'alcool. Ainsi le ser­rage ne laissera aucune trace sur la pièce.
• Placez une pièce à travailler sur la ventouse.
Le palpeur mécanique [10-1] est alors actionné et la pièce est aspirée.
• Vérifi ez que la pièce est bien fi xée.
• Effectuez votre travail sur la pièce.
Retrait de la pièce à travailler
AVERTISSEMENT
Risque d'accident
• Tenez toujours bien la pièce à travailler à deux mains, avant d'actionner la pédale de com­mande.
• Faites attention à ce que la pièce à travailler ne puisse pas tomber ou basculer une fois la pédale de commande actionnée.
• Pour détacher la pièce à travailler, tenez fer­mement la pièce à travailler à deux mains et actionnez la pédale de commande [2-5].
• Retirez la pièce à travailler.
• Arrêtez la pompe après l'avoir utilisée en ap­puyant sur l'interrupteur [1-2] et débranchez­la.
8 Entretien
AVERTISSEMENT
Risque d'accident, risque d'électrocution
Avant toute intervention sur la machine, dé-
branchez toujours la fi che de la prise de cou­rant.
Toute opération de réparation ou d'entretien
doit être effectuée uniquement par un atelier de service après-vente agréé.
Pour assurer une bonne circulation de l'air, les orifi ces de ventilation [1-4] situés sur le corps de la pompe doivent toujours rester dégagés et propres. Nettoyez la grille de protection située derrière à l'aide d'un aspirateur. Si la grille de protection est endommagée, elle doit être rem­placée immédiatement par un atelier de service après-vente autorisé.
Remplacement du plateau en caoutchouc de la ventouse (seulement pour les ventouses D215)
Remplacez immédiatement le plateau en caout­chouc défectueux d'une ventouse :
• Enlevez les vis [10-2].
• Retirez le plateau en caoutchouc.
• Placez un nouveau plateau en caoutchouc.
• Fixez le nouveau plateau à l'aide des vis [10-2].
Remplacement du tuyau à vide
• Enlevez le collier [11-1], à l'aide d'un tournevis par exemple.
• Retirez le tuyau à vide.
23
• Enfi lez le collier, fourni avec le nouveau tuyau, sur le tuyau.
• Enfi lez le nouveau tuyau sur le manchon fi leté.
• Laissez un écart de 5 mm entre l'extrémité du tuyau et le collier.
• Bloquez le tuyau en serrant fermement les vis [11-2] sur le collier.
Nettoyage du palpeur mécanique
Pour nettoyer le palpeur mécanique, vous devez d'abord le démonter.
• Enfoncez le palpeur mécanique [12-1] à l'aide d'une clé six pans (10).
• Tournez la clé dans le sens contraire des aiguilles d'une montre, jusqu'à ce que l'insert [12-2] se détache.
• Enlevez l'ensemble composé du palpeur méca­nique, du ressort et de l'insert [12-3].
• Nettoyez les joints.
• Vissez de nouveau le palpeur mécanique.
9 Elimination
Ne jetez pas les outils électriques avec les ordures ménagères ! Eliminez l'appareil, les accessoires et l'emballage dans le respect de l'environne­ment, c'est-à-dire en les envoyant au recyclage ! Respectez en cela les dispositions nationales en vigueur. UE uniquement : conformément à la directive européenne 2002/96/CE, les outils électriques usagés doivent être collectés à part et recyclés de manière écologique.
que pays considéré, toutefois pour un minimum de 12 mois. A l'intérieur des états de l'Union Européenne, la durée de la garantie est de 24 mois (justifi catif par la facture ou le bordereau de livraison). Les dommages provenant en particu­lier de l'usure naturelle, d'une surcharge, d'une manipulation non conforme ou imputables à l'uti­lisateur ou à une utilisation contraire à la notice d'utilisation, ou connus au moment de l'achat, sont exclus de la garantie. Sont également exclus les dommages résultant de l'utilisation d'acces­soires et de consommables (patins de ponçage par exemple) qui ne sont pas d'origine Festool. Les réclamations ne peuvent être reconnues que si l'appareil est renvoyé, sans être désassemblé, au fournisseur ou à un service après-vente Fes­tool agréé. Conservez bien la notice d'utilisation, les consignes de sécurité, la nomenclature des pièces de rechange et l'attestation d'achat. Pour le reste, les conditions de garantie en vigueur du fabricant sont applicables.
Remarque
Nous nous réservons le droit de modifier les caractéristiques techniques mentionnées en raison de nos travaux continus de recherche et de développement.
12 Déclaration de conformité
Système de serrage par le vide N° de série
VAC SYS SE 1 493582 VAC SYS SE 2 493587
10 Accessoires
Utilisez uniquement les accessoires Festool et consommables Festool d'origine prévus pour cette machine, car ces composants systèmes sont parfaitement adaptés les uns par rapport aux autres. Si vous utilisez des accessoires et consommables d'autres marques, la qualité du résultat peut être dégradée et les recours en garantie peuvent être soumis à des restrictions. L'usure de la machine ou votre charge personnel­le peuvent augmenter selon chaque application. Pour cette raison, protégez-vous, votre outil et vos droits à la garantie en utilisant exclusivement des accessoires Festool et des consommables Festool d'origine ! Les références des accessoires et des outils fi gurent dans le catalogue Festool ou sur Internet sous "www.festool.com".
11 Garantie
Nous accordons pour nos appareils une garantie pour tout défaut de matière et vice de fabrication conformément aux spécifi cations légales de cha-
Année du marquage CE : 2007 Nous certifi ons, sous notre propre responsabilité, que ce produit satisfait aux normes ou documents correspondants suivants : EN ISO 12100 conformément aux prescriptions des directives 2006/42/EG, 2004/08/EG.
Dr. Johannes Steimel 11.01.2010 Directeur recherche, développement, documen­tation technique
Festool GmbH
Wertstrasse 20 73240 Wendlingen, Germany
24
REACh pour les produits Festool, leurs accessoi­res et les consommables
REACh est le nom de la directive sur les produits chimiques applicable à l’ensemble de l’Europe de­puis 2007. En notre qualité d’« utilisateur en aval », en l’occurrence de fabricant de produits, nous
13 Résolution de problèmes
sommes tenus à un devoir d’information vis-à-vis de notre clientèle. Afi n de vous tenir systémati­quement informés des dernières nouveautés ainsi que des substances susceptibles de fi gurer sur la liste des candidats et rentrant dans la composition de nos produits, nous avons créé le site Internet suivant : www.festool.com/reach
AVER
TISSE
Toute opération de réparation ou d'entretien doit être effectuée uniquement par un atelier de service après-vente agréé.
MENT
Problème Cause possible Solution
Remplacer le vacuomètre (service après-vente Festool)
Réparer ou remplacer la pompe à vide (service après-vente Festool)
Vérifi er l'étanchéité des raccordements
Remplacer les palettes (service après-vente Festool)
Placer le système de serrage correcte­ment sur le support
Utiliser un support approprié
Remplacer le joint en caoutchouc
Remplacer la pédale de commande (service après-vente Festool)
Remplacer le tuyau à vide ; si nécessai­re, remplacer les raccords de tuyau
Réparer ou remplacer la pompe à vide (service après-vente Festool)
Interrompre aussitôt le travail et enle­ver la pièce à travailler
Vérifi er le plateau de serrage et le pla­teau de la ventouse
La dépression requi­se n'est pas atteinte, aiguille du vacuo­mètre [1-3] en zone rouge.
La dépression est trop faible lors du fonctionnement de l'appareil.
Vacuomètre défectueux
Pompe à vide défectueuse
Raccordement non étanche des tuyaux fl exibles / rigides
Filtre à air partiellement obstrué Remplacer le fi ltre à air À plus de 2000 m au-dessus du niveau de
la mer
Palettes usées
Système de serrage non raccordé Raccorder le système de serrage Le système de serrage n'est pas correc-
tement placé sur le support Support non approprié (perméable au
gaz, non plan) Le joint en caoutchouc présente des si-
gnes de détérioration au niveau du côté inférieur d'appui
Pédale de commande défectueuse
Tuyau à vide défectueux ou non étanche
Pompe à vide défectueuse
Lors de l'utilisation du système de ser­rage VAC SYS SE : L'adhérence entre le système de serrage et le plateau de serrage n'est pas totale L'adhérence entre le plateau de la ven­touse et la pièce à travailler n'est pas totale
25
Problème Cause possible Solution
La pompe à vide ne démarre pas.
La pompe à vide est bloquée.
La pompe à vide fait beaucoup de bruit en fonctionnant ou émet des bruits inat­tendus.
La pompe à vide de­vient très chaude et elle s'arrête.
Serrage impossible.
Palettes [6-1] grip­pées.
Le moteur ne reçoit pas la tension d'ali­mentation adaptée ou est en surcharge
Pompe à vide défectueuse
Le câble de raccordement est trop petit ou trop long
Présence de corps étrangers dans la pompe à vide
Palettes cassées
Raccord(s) détaché(s) au niveau du connecteur d'alimentation
Corps étrangers dans la pompe à vide Support défectueux ou palettes usées
Apport d'air frais insuffi sant
Fréquence ou tension d'alimentation su­périeure à la plage de tolérance
Température ambiante supérieure à 40 °C Interrompre le travail
Palpeur mécanique de la ventouse défec­tueux
Tube de la vanne [6-2] sale
Fournir la tension d'alimentation adé­quate au moteur
Réparer ou remplacer la pompe à vide (service après-vente Festool)
Utiliser un câble aux dimensions adap­tées
Contacter le service après-vente Fes­tool
Remplacer les palettes (service après-vente Festool)
Remettre en place ou remplacer les raccords.
Contacter le service après-vente Fes­tool
S'assurer que la ventilation de la pompe à vide n'est pas bloquée par des poussières / saletés. Nettoyer la grille de ventilation, respecter la distance minimum entre la grille de ventilation et le mur
Fournir une alimentation électrique stable
Nettoyer le palpeur mécanique (cf. le chapitre 8, Entretien)/ Remplacer le palpeur mécanique.
Nettoyer le tube de la vanne et le grais­ser légèrement
26
Unidad de sujeción por vacío VAC SYS SE
Índice de contenidos 1 Símbolos 2 Datos técnicos 3 Componentes 4 Uso conforme a lo previsto 5 Indicaciones de seguridad 6 Puesta en servicio 7 Funcionamiento 8 Mantenimiento 9 Eliminación de residuos 10 Accesorios 11 Garantía 12 Declaración de conformidad CE 13 Eliminación de errores
1 Símbolos
Aviso ante un peligro general
Electrocución
Leer las instrucciones/indicaciones
f Indicación, consejo
Las fi guras indicadas se encuentran al principio de este manual de instrucciones.
2 Datos técnicos
Presión fi nal de la bomba de vacío abs. 150 mbar Peso de la unidad de sujeción por vacío SE 1 8,3 kg Peso de la unidad de sujeción por vacío SE 2 8,1 kg Clase de protección
/ II
Dimensiones máximas de la pieza de trabajo
Placa de aspiración
Dimensiones máximas
1
[m]
Peso máximo [kg]
1
D 215 1 x 1 30 275x100 1,2 x 0,4 20 200x60 0,8 x 0,2 10 277x32 1,2 x 0,08 8
1 Los datos son válidos para superfi cies lisas como PMMA (plexi-
®
), tejido duro PF (Resitex) y la base de trabajo; los datos
glás no son válidos para tableros MDF, entre otros.
2 En el transcurso de los años, la fuerza de sujeción puede redu-
cirse en un 20 %. Los valores están calculados a partir de un vacío del 85% (150 mbar de presión fi nal) y un factor de seguridad
2.
3 Componentes
[1-1] Conexión a la red [1-2] Interruptor de conexión y desconexión [1-3] Vacuómetro [1-4] Orifi cios de ventilación [1-5] Conexión de vacío [2-1] Válvula de corredera [2-2] Botón giratorio para la sujeción de la
placa de aspiración
[2-3] Pasador de seguridad para la placa de
aspiración
[2-4] Palanca de apriete para el dispositivo
giratorio [2-5] Válvula de pie [2-6] Placa de aspiración
4 Uso conforme a lo previsto
El uso previsto para la unidad de sujeción por vacío VAC SYS SE es la sujeción de objetos con superfi cies planas, lisas y estancas a los gases en combinación con la bomba de vacío VAC SYS VP. El usuario es responsable de los daños y acciden­tes producidos por un uso indebido.
Fuerza de sujeción de la unidad de sujeción por vacío
Placa de aspiración intercam­biable
Fuerza de suje­ción con incli­nación (pieza de trabajo vertical) [kg]
1, 2
de 90°
Fuerza de sujeción con inclinación de 0° (pieza de trabajo horizontal) [kg]
1, 2
D 215 55 90
275x100 35 53
200x60 22 30 277x32 21 27
5 Indicaciones de seguridad
5.1
Indicaciones de seguridad generales
- Antes de utilizar la herramienta, lea ínte-
gramente con atención las indicaciones de seguridad, este manual de instrucciones y el manual de instrucciones de la bomba de vacío VAC SYS VP. Conserve todos los documentos adjuntos y entregue la herramienta sólo junto con dicha documentación.
- No permita que los niños utilicen la herramien-
ta.
- Antes de utilizar la herramienta por primera
27
vez, familiarícese con la aplicación, el ajuste y el manejo.
- Mantenga su zona de trabajo limpia y ordenada. El desorden y la falta de iluminación en las zonas de trabajo pueden dar lugar a accidentes.
- No trabaje con la herramienta en entornos po­tencialmente explosivos donde se encuentren líquidos, gases o polvos infl amables. Los mo­tores eléctricos producen chispas que pueden infl amar el polvo o los vapores.
- Sea cuidadoso, preste atención a lo que está haciendo y actúe con prudencia al trabajar con la herramienta. No utilice la herramienta cuando esté cansado o bajo los efectos de drogas, al­cohol o medicamentos. Una mínima distracción mientras está utilizando la herramienta puede ocasionarle graves lesiones.
- Utilice la herramienta, los accesorios, etc. de acuerdo con las presentes indicaciones y en la forma prescrita para este tipo especial de herramientas. Para ello, tenga en cuenta las condiciones de trabajo y la actividad que debe realizar. El uso en aplicaciones diferentes a las previstas puede dar lugar a situaciones peligro­sas.
- Guarde las herramientas que no esté utilizando fuera del alcance de los niños. No permita que la herramienta sea utilizada por personas que no estén familiarizadas con ella o no hayan leído las presentes indicaciones. Las herramientas/ máquinas en manos inexpertas pueden ser peligrosas.
- Cuide la herramienta con esmero. Compruebe si las partes móviles funcionan correctamente y no se atascan, si hay piezas rotas o tan deterio­radas que podrían afectar el funcionamiento de la herramienta. Haga reparar las piezas dete­rioradas antes de usar la herramienta. Muchos accidentes tienen su origen en un mantenimien­to defi ciente de las herramientas/máquinas.
- No utilice ninguna herramienta cuyo interruptor esté defectuoso. Una herramienta que no se pueda conectar o desconectar resulta peligrosa y es necesario repararla.
- Haga reparar su herramienta únicamente por personal técnico cualifi cado y sólo con piezas de recambio originales. De esta forma queda garantizada la seguridad de la herramienta.
- Utilizar únicamente accesorios Festool origina­les.
5.2 Indicaciones de seguridad específi cas
- No sujete ningún objeto cuyo peso supere las fuerzas de sujeción especifi cadas en los "Datos
técnicos".
- Sujete las piezas de trabajo de forma que su centro de gravedad apoye en la placa de aspi­ración.
- Tenga en cuenta las dimensiones máximas de la pieza de trabajo para cada plato de aspiración.
- Sujete solamente objetos con superfi cies planas, lisas y estancas a los gases. Si los objetos no son estancos a los gases, la fuerza de sujeción se reduce drásticamente.
- La superfi cie de los objetos que se van a sujetar debe estar limpia, seca y sin grasa; de lo con­trario, las fuerzas de sujeción se reducen.
- Fije la unidad de sujeción sobre una base fi rme y plana.
- Proceda con el trabajo sólo cuando la aguja del vacuómetro se encuentre en la zona verde. Compruebe la depresión en cada proceso.
- La bomba de vacío sólo puede utilizarse in-
tegrada en el SYSTAINER. No retire nada del contenido del SYSTAINER. En ningún caso debe
desmontar la bomba de vacío para utilizarla fuera del SYSTAINER.
- No exponga al vacío ninguna parte del cuerpo.
- Tenga en cuenta la humedad máxima en el aire:
Temperatura
Operativa 20 °C 95%
40 °C 60%
En almacén 20 °C 95%
40 °C 80%
6 Puesta en servicio
AVISO
Peligro de accidente, electrocución
• Antes de realizar cualquier trabajo en la he­rramienta debe extraer el enchufe de la caja de contacto.
6.1 Bomba de vacío Instalación
Elija para la bomba de vacío un lugar de montaje que reúna los siguientes requisitos:
• Protegido contra choques, caída de objetos y similares.
• Protegido de la humedad.
• 50 cm como mínimo sobre el suelo a fi n de im­pedir la aspiración de virutas y polvo a través de los orifi cios de ventilación [1-4].
Humedad rela-
tiva en el aire
28
• 5 cm como mínimo de distancia a la pared para que los orifi cios de ventilación [1-4] queden libres.
• 3 metros como máximo de distancia a la unidad de sujeción (por la longitud del tubo fl exible de depresión).
Conexión del tubo fl exible de vacío
Antes de conectar el tubo fl exible de vacío, retire la caperuza protectora [3-3] de la boquilla de unión y gire la caperuza a un lado.
• Inserte el tubo fl exible de vacío con el acopla­miento [3-1] en la conexión [3-2].
• Compruebe si el acoplamiento está fi rmemente sujeto.
• Para desacoplar el tubo fl exible de vacío sólo cuando no hay ninguna pieza de trabajo sujeta: desconecte la bomba. Accione primero el aco­plamiento y extraiga luego el tubo fl exible de vacío.
• Si no hay ningún tubo fl exible de vacío conec­tado, coloque siempre la caperuza protectora [3-3] en la conexión [3-2] para protegerla de cualquier daño.
Conexión eléctrica
Peligro de accidente en caso de utilizar la máquina con una tensión o frecuencia inco­rrectas.
- La tensión de la red y la frecuencia de la red eléctrica deben coincidir con los datos que fi guran en la placa de tipo de la máquina.
- En América del Norte sólo pueden utilizarse máquinas Festool con una tensión de 120 V/60 Hz.
• Conecte la línea de alimentación a la conexión [1-1] [Figura 4].
• Inserte el enchufe de la línea de alimentación en una caja de contacto.
6.2 Unidad de sujeción por vacío
Instalación y fi jación
Fije la unidad de sujeción sobre una base fi rme,
• plana, limpia, lisa y sufi cientemente grande tura de montaje recomendada: 60 - 90 cm)
Existen las siguientes posibilidades de fija­ción:
Atornillar
• Fije la unidad de sujeción a la superfi cie de tra­bajo con cuatro tornillos. Para ello se utilizan los taladros [5-1].
AVISO
(al-
.
Garras de sujeción
• Fije la unidad de sujeción a la superfi cie de trabajo con cuatro garras de sujeción. Las su­perfi cies en las esquinas sirven de superfi cie de sujeción.
Depresión
En este caso, la base debe ser absolutamente plana, lisa y de un material estanco a los gases.
• Desplace la válvula de corredera [6-1] a la posi­ción [B] después de haber conectado y activado la bomba de vacío.
fSólo en las posiciones fi nales está asegurado
el funcionamiento sin fallos.
La unidad de sujeción se mantiene sobre la base por efecto de la depresión.
• Para volver a soltar la unidad de sujeción, des­place la válvula de corredera [6-1] a la posición [A].
• Asegúrese de que los tubos fl exibles que van a la válvula de pie y a la bomba de vacío no repre­senten un peligro de tropiezo.
Inclinación de la placa de aspiración
• Afl oje la palanca de apriete [7-1].
• Incline la placa de aspiración [7-2] en la posición deseada. El sector de articulación es de 0° a 90°.
• Fije la carcasa orientable apretando fuertemen­te la palanca de apriete [7-1] en sentido de las agujas del reloj.
Giro de la placa de aspiración
• Afl oje el botón giratorio [8-1].
• Gire la placa de aspiración [8-2] hasta la posición deseada.
• Apriete la placa de aspiración con el botón gira­torio [8-1] con el grado de fuerza que necesite para su trabajo.
fSería conveniente que el plato de aspiración
con la pieza de trabajo sujeta pueda aún girarse durante el trabajo.
Cambio de la placa de aspiración
Como accesorios hay disponibles placas de aspi­ración de diferentes formas y tamaños. Con ellas se pueden sujetar asimismo piezas de trabajo de diversas formas y tamaños.
• Posicione la placa de aspiración en vertical tal como se muestra en la [Figura 8].
• Afl oje el botón giratorio [9-1].
• Extraiga el pasador de seguridad [9-2] y gírelo aprox. 90°.
• Extraiga la placa de aspiración [9-3] girándola.
• Coloque otra placa de aspiración de forma que
29
los nervios de la placa estén en contacto con la unidad de sujeción.
• Gire el pasador de seguridad [9-2] hasta que quede de nuevo enclavado. Compruebe el en­clavamiento.
• Apriete el botón giratorio [9-1].
Se presiona así la válvula palpadora [10-1] dando lugar a la succión de la pieza de trabajo
.
• Compruebe si la pieza de trabajo está bien su­jeta.
• Realice el trabajo requerido en la pieza de tra­bajo.
7 Funcionamiento
AVISO
Peligro de accidente: Observe las siguientes indicaciones durante el funcionamiento:
• La unidad de sujeción debe estar fi rmemente fi ­jada a la base de forma que no pueda moverse.
• La aguja del vacuómetro [1-3] debe estar siem­pre en la zona verde. Interrumpa de inmediato el trabajo si la aguja se encuentra en la zona roja y elimine la causa del fallo (véase el "Cap. 13 Eliminación de errores").
• Antes de cada uso, compruebe el disco de goma de la placa de aspiración y la junta de goma en la parte inferior. No trabaje nunca con una placa de aspiración o una junta de goma deterioradas.
• Sujete las piezas de trabajo de forma que su centro de gravedad apoye en la placa de aspi­ración. Todos los lados de la pieza de trabajo deben sobresalir al menos 1 cm del borde de la placa de aspiración.
• No presione la pieza de trabajo, sujete ni tire de ella con fuerza. De lo contrario, existe el riesgo de que la pieza de trabajo se suelte de la placa de aspiración.
• Compruebe antes de empezar la tarea que la pieza de trabajo esté bien fi jada.
Modo de trabajo
• Conecte la bomba con el interruptor de conexión y desconexión [1-2] (I = CONECTADO, 0 = DES­CONECTADO).
• Empalme el tubo fl exible de vacío en la conexión [3-2].
• Espere hasta que la aguja del vacuómetro [1-3] esté en la zona verde.
fAntes de sujetar la pieza de trabajo es con-
veniente que limpie la falda obturadora de la placa de aspiración con un paño de algodón impregnado en alcohol. De esta forma se evita que queden huellas de la sujeción en la pieza de trabajo.
• Coloque una pieza de trabajo en la placa de aspiración.
Extracción de la pieza de trabajo
AVISO
Peligro de caída
• Sujete siempre la pieza de trabajo con ambas manos antes de accionar la válvula de pie.
• Procure que, tras accionar la válvula de pie, la pieza de trabajo no se caiga o se vuelque.
• Para soltar la pieza de trabajo, sujétela con ambas manos y accione la válvula de pie [2-5].
• Retire la pieza de trabajo.
• Tras su uso, desconecte la bomba con el interrup­tor de conexión y desconexión [1-2] y extraiga el enchufe de la caja de contacto.
8 Mantenimiento y cuidado
Aviso
Peligro de accidente, electrocución
Antes de realizar cualquier trabajo en la he-
rramienta debe extraer el enchufe de la caja de contacto.
Los trabajos de mantenimiento y reparación de la bomba deben ser realizados únicamente por un taller de servicio autorizado.
Para asegurar la circulación del aire es impres­cindible mantener siempre libres y limpios los orifi cios de ventilación [1-4] en el recipiente de la bomba. Limpie la rejilla protectora situada detrás con un aspirador. Si la rejilla protectora está da­ñada, acuda de inmediato a un taller autorizado para que la sustituya.
Cambio del disco de goma de la placa de aspira­ción (sólo en la placa de aspiración D215)
Si el disco de goma está deteriorado, cámbielo inmediatamente:
• Retire los tornillos [10-2].
• Extraiga el disco de goma.
• Coloque un disco de goma nuevo.
• Fije el disco de goma nuevo con los tornillos [10-2].
Cambio del tubo fl exible de vacío
• Retire la abrazadera [11-1], p. ej., con un des-
30
Loading...
+ 71 hidden pages