bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und
Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand
und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzleitung) und
auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzleitung).
2.2Maschinenspezifische Sicherheitshinweise
Besondere Sicherheitshinweise zum Polieren
a.
Diese Maschine ist bestimmungsgemäß vorgesehen zum Polieren. Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anleitungen, Abbildungen und
Beschreibungen, die mit dieser Maschine mitgeliefert wurden.
leitungen nicht eingehalten, kann dies zu einem
elektrischen Schlag, Feuer und/oder schweren
Verletzungen führen.
Arbeiten wie Schruppschleifen, Feinschleifen,
b.
Bürsten oder Trennschleifen dürfen mit dieser
Maschine nicht durchgeführt werden.
Lesen Sie alle Sicherheits-
Versäumnisse
Werden die nachfolgenden An-
Arbeiten,
für welche das Elektrowerkzeug nicht konstruiert wurde, können Gefahren und Personenschäden verursachen.
c.
Benutzen Sie kein Zubehör, das nicht speziell
von Festool für diese Maschine entwickelt und
vorgesehen ist.
rer Maschine angebracht werden kann, ist dies
keine Gewähr für einen ungefährlichen Betrieb.
d.
Die zulässige Drehzahl des Zubehörs muss mindestens so groß wie die auf der Maschine angegebenen Maximaldrehzahl sein.
die schneller als zulässig drehen, können zerbersten und umherfliegen.
e.
Der Außendurchmesser und die Dicke des Zubehörs muss im angegebenen Größenbereich
der Maschine liegen.
messungen kann nicht ausreichend geschützt
oder beherrscht werden.
f.
Der Bohrungsdurchmesser von Scheiben, Flanschen, Stütztellern und allem anderen Zubehör
muss genau zur Spindel des Elektrowerkzeugs
passen.
rungsdurchmesser läuft unrund, vibriert übermäßig und kann zum Verlust der Kontrolle
führen.
g.
Benutzen Sie kein schadhaftes Zubehör. Kontrollieren Sie vor jedem Einsatz Zubehör wie Polierteller auf Ausbrüche oder Risse, Stützteller
auf Risse, übermäßige Abnutzung. Überprüfen
Sie nach einem Fall die Maschine und das Zubehör auf Beschädigungen oder montieren Sie unbeschädigtes Zubehör. Stellen Sie sich und
danebenstehende Personen nach der Überprüfung und Montage von Zubehör außerhalb der
Rotationsebene des Einsatzwerkzeugs auf und
lassen Sie die Maschine eine Minute bei maximaler Drehzahl laufen.
zerbricht üblicherweise während dieses Testzeit.
h.
Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung. Benutzen Sie, je nach Anwendung, Schutzschild
Vollgesichtsschutz, Augenschutz oder Schutzbrille. Wenn sinnvoll, tragen Sie Staubmaske,
Gehörschutz, Sicherheitshandschuhe und eine
Spezialschürze, die als Prallschutz vor kleinen
Schleif- oder Werkstückteilen geeignet ist.
Augen sollen vor herumfliegenden Fremdkörpern geschützt werden, die bei verschiedenen
Anwendungen entstehen. Die Staub- oder Atemschutzmaske muss geeignet sein, die durch die
Anwendung entstehenden Staub zu filtern. Wenn
Sie lange lautem Lärm ausgesetzt sind, können
Sie einen Hörverlust erleiden.
i.
Halten Sie daneben stehende Personen in einem sicheren Abstand zum Arbeitsbereich. Je-
Zubehör mit nicht passendem Boh-
Nur weil ein Zubehörteil auf Ih-
Zubehörteile,
Zubehör mit falschen Ab-
Beschädigtes Zubehör
Die
6
der, der den Arbeitsbereich betritt, muss
persönliche Schutzausrüstung tragen.
Teile des
Werkstücks oder des Einsatzwerkzeugs können
wegfliegen und außerhalb des unmittelbaren Arbeitsbereichs Verletzungen verursachen.
j.
Halten Sie das Stromkabel von drehenden Teilen fern.
Wenn Sie die Kontrolle verlieren, könnte
das Stromkabel durchtrennt werden oder hängen bleiben und Ihre Hand oder Ihr Arm könnte in
die drehenden Teile gezogen werden.
k.
Legen Sie das Elektrowerkzeug nie ab, solange
das Einsatzwerkzeug nicht vollständig still
steht.
Drehende Einsatzwerkzeuge können in
Kontakt mit der Ablagefläche geraten, wodurch
Sie die Kontrolle über das Elektrowerkzeug verlieren können.
l.
Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht laufen,
während Sie es tragen.
Ihre Kleidung kann durch
zufälligen Kontakt mit dem sich drehenden Einsatzwerkzeug erfasst werden und das Einsatzwerkzeug in Ihren Körper bohren.
m.
Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze
Ihres Elektrowerkzeugs.
Das Motorgebläse
zieht Staub in das Gehäuse, starke Ablagerungen
von Metallstaub können zu elektrischen Gefahren führen.
n.
Betreiben Sie die Maschine nicht in der Nähe
brennbarer Stoffe.
Funken könnten diese Stoffe
entzünden.
o.
Benützen Sie keine Einsatzwerkzeuge, die flüssiggekühlt werden müssen.
Wasser oder andere
flüssige Kühlmittel können (tödliche) elektrische
Schläge verursachen.
Rückschlag und entsprechende Sicherheitshinweise:
Rückschlag ist eine plötzliche Reaktion infolge eines hakenden oder blockierten drehenden Einsatzwerkzeugs, wie Schleifscheibe, Schleifteller,
Drahtbürste usw. Verhaken oder Blockieren führt
zu einem abrupten Stopp des rotierenden Einsatzwerkzeugs. Dadurch wird ein unkontrolliertes
Elektrowerkzeug gegen die Drehrichtung des Einsatzwerkzeugs an der Blockierstelle beschleunigt.
Wenn z. B. eine Schleifscheibe im Werkstück hakt
oder blockiert, kann sich die Kante der Schleifscheibe, die in das Werkstück eintaucht, verfangen
und dadurch die Schleifscheibe ausbrechen oder
einen Rückschlag verursachen. Die Schleifscheibe
bewegt sich dann auf die Bedienperson zu oder von
ihr weg, je nach Drehrichtung der Scheibe an der
Blockierstelle. Hierbei können Schleifscheiben
auch brechen.
RAP 150 FE
D
Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder
fehlerhaften Gebrauchs des Elektrowerkzeugs. Er
kann durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen, wie
nachfolgend beschrieben, verhindert werden.
a.
Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest und
bringen Sie Ihren Körper und Ihre Arme in eine
Position, in der Sie die Rückschlagkräfte abfangen können. Verwenden Sie immer den Zusatzhandgriff, falls vorhanden, um die
größtmögliche Kontrolle über Rückschlagkräfte oder Reaktionsmomente beim Hochlauf zu
haben.
Die Bedienperson kann durch geeignete
Vorsichtsmaßnahmen die Rückschlag- und Reaktionskräfte beherrschen.
b.
Bringen Sie Ihre Hand nie in die Nähe sich drehender Einsatzwerkzeuge.
Das Einsatzwerkzeug kann sich beim Rückschlag über Ihre Hand
bewegen.
Meiden Sie mit Ihrem Körper den Bereich, in
c.
den das Elektrowerkzeug bei einem Rückschlag
bewegt wird.
Der Rückschlag treibt das Elektrowerkzeug in die Richtung entgegengesetzt zur
Bewegung der Schleifscheibe an der Blockierstelle.
d.
Arbeiten Sie besonders vorsichtig im Bereich
von Ecken, scharfen Kanten usw. Verhindern
Sie, dass Einsatzwerkzeuge vom Werkstück zurückprallen und verklemmen.
Das rotierende
Einsatzwerkzeug neigt bei Ecken, scharfen Kanten oder wenn es abprallt dazu, sich zu verklemmen. Dies verursacht einen Kontrollverlust oder
Rückschlag.
Verwenden Sie kein Ketten- oder gezähntes Sä-
e.
geblatt.
Solche Einsatzwerkzeuge verursachen
häufig einen Rückschlag oder den Verlust der
Kontrolle über das Elektrowerkzeug.
Spezielle Sicherheitshinweise zum Polieren
a.
Lassen sie keine losen Teile der Polierhaube,
insbesondere Befestigungsschnüre, zu. Verstauen oder kürzen Sie die Befestigungsschnüre.
Lose und sich drehende Befestigungsfäden
können Ihre Finger erfassen oder am Werkstück
hängen bleiben.
Weitere Sicherheitshinweise
–
Verhindern Sie das Eindringen flüssiger Poliermittel (Politur) in das Gerät.
Das Eindringen
flüssiger Poliermittel (Politur) in das Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen
Schlages.
2.3Emissionswerte
Die nach EN 60745 ermittelten Werte betragen typischerweise:
Beim Arbeiten eintretender Schall
Schädigung des Gehörs
Benutzen Sie einen Gehörschutz!
– dienen dem Maschinenvergleich,
– eignen sich auch für eine vorläufige Einschät-
zung der Vibrations- und Geräuschbelastung
beim Einsatz,
– repräsentieren die hauptsächlichen Anwendun-
gen des Elektrowerkzeugs.
Erhöhung möglich bei anderen Anwendungen, mit
anderen Einsatzwerkzeugen oder wenn ungenügend gewartet. Leerlauf- und Stillstandszeiten der
Maschine beachten!
Schwingungsemissionswert ah (Vektorsumme
dreier Richtungen) und Unsicherheit K ermittelt
entsprechend EN 60745:
Maschinengehäusea
< 2,5 m/s
h
K = 1,5 m/s
Zusatzhandgriffah < 2,5 m/s
K = 1,5 m/s
3Bestimmungsgemäße Verwen-
dung
Bestimmungsgemäß ist die Maschine zum Polieren
von lackierten Flächen vorgesehen. Wegen der
2
elektrischen Sicherheit darf die Maschine nicht
2
feucht sein und nicht in feuchter Umgebung betrie-
2
ben werden.
Für Schäden und Unfälle bei nicht bestimmungsge-
2
mäßem Gebrauch haftet der Benutzer.
Die angegebenen Emissionswerte (Vibration, Geräusch)
4Technische Daten
SHINEX RotationspoliererRAP 150-14 FERAP 150 -21 FE
Leistung1200 W1200 W
110 V- Variante: 10 A10 A
Drehzahl600 - 1400 min-1900 - 2100 min-1
Drehzahl max.
Polierteller bis
1
2100 min
150 mm
-1
3000 min
150 mm
-1
Gewicht (ohne Netzkabel/ohne Polierteller)2,1 kg2,1 kg
Schutzklasse/II/II
1.
max. auftretbare Drehzahl bei fehlerhafter Elektronik.
5Geräteelemente
[1-1]
[1-2]
[1-3]
[1-4]
[1-5]
[1-6]
[1-7]
Die angegebenen Abbildungen befinden sich am
Anfang der Betriebsanleitung.
Die Netzspannung und die Frequenz der Stromquelle müssen mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmen.
In Nordamerika dürfen nur Festool-Maschinen
mit der Spannungsangabe 120 V/60 Hz eingesetzt werden.
Der Schalter
[1-4]
dient als Ein-/Ausschalter (drü-
cken = EIN, loslassen = AUS).
8
Für Dauerbetrieb kann er mit dem Arretierknopf
[1-3]
eingerastet werden. Durch nochmaliges Drücken des Schalters wird die Arretierung wieder gelöst.
7Einstellungen
RAP 150 FE
D
Strombegrenzung
Die Strombegrenzung verhindert bei extremer
Überlastung eine zu hohe Stromaufnahme. Dies
kann zu einer Verringerung der Motordrehzahl führen. Nach Entlastung läuft der Motor sofort wieder
an.
WARNUNG
Verletzungsgefahr, Stromschlag
Vor allen Arbeiten an der Maschine stets den
Netzstecker aus der Steckdose ziehen!
7.1Elektronik
Die Maschine besitzt eine Vollwellen-Elektronik mit
folgenden Eigenschaften:
Sanftanlauf
Der elektronisch geregelte Sanftanlauf sorgt für
ruckfreien Anlauf des Elektrowerkzeugs.
Drehzahlregelung
Die bei vollständig gedrücktem Ein-/Ausschalter
[1-4] vorhandene Drehzahl kann mit dem Stellrad
[1-2] zwischen 600 und 1400 min-1 (RAP 150-14}
oder 900 und 2100 min-1 (RAP 150-21} eingestellt
werden. Dadurch können Sie die Schnittgeschwindigkeit der jeweiligen Oberfläche optimal anpassen (siehe Tabelle).
Das Elektrowerkzeug besitzt einen Gasgebeschalter: mit zunehmendem Druck auf den
Ein-/Ausschalter steigt die Drehzahl an.
AnwendungsfallStellrad-Stufe
Politur verteilen1 - 2
Polieren von empfindlichen Flä-
chen
Hochglanz polieren5 - 6
Konstante Drehzahl
Die vorgewählte Motordrehzahl wird elektronisch
konstant gehalten. Dadurch wird auch bei Belastung eine gleichbleibende Schnittgeschwindigkeit
erreicht.
Temperatursicherung
Bei zu hoher Motortemperatur werden Stromzufuhr und Drehzahl reduziert. Das Elektrowerkzeug
läuft nur noch mit verringerter Leistung, um eine
rasche Abkühlung durch die Motorlüftung zu ermöglichen. Nach Abkühlung läuft das Elektrowerkzeug wieder selbstständig hoch.
3 - 4
7.2Polierteller montieren
Verwenden Sie nur Polierteller, die für die angegebene Maximaldrehzahl zulässig sind.
Die Polierteller sind mit einem Gewinde M 14 versehen und werden direkt auf die Spindel aufgeschraubt.
Vorgehensweise
Drehen Sie den Polierteller
[2-2]
lose auf die
Werkzeugspindel auf.
Halten Sie den Spindelstopp
Verdrehen Sie die Werkzeugspindel
[2-1]
gedrückt.
[2-3]
soweit, bis die Werkzeugspindel arretiert und
schrauben Sie den Polierteller fest.
7.3Polier-Zubehör befestigen
Aufgrund des Stickfix-Systems werden die PolierZubehöre (Filz, Schwamm, Lammfell) einfach auf
den Polierteller
[1-7]
gedrückt und vom Haftbelag
des Poliertellers gehalten.
7.4Zusatzhandgriff montieren
Der Zusatzhandgriff
[3-1]
kann wahlweise rechts
oder links am Getriebekopf festgeschraubt werden.
8Arbeiten mit der Maschine
Folgende Hinweise beachten:
– Arbeiten Sie nicht mit der Maschine, wenn die
Elektronik defekt ist, da dies zu überhöhten
Drehzahlen führen kann. Eine fehlerhafte Elektronik erkennen Sie am fehlenden Sanftanlauf
oder wenn keine Drehzahlregelung möglich ist.
– Überlasten Sie die Maschine nicht indem Sie die-
se zu stark andrücken! Sie erreichen das beste
Polierergebnis, wenn Sie mit mäßig starkem Anpressdruck arbeiten. Die Polierleistung und qualität hängen im wesentlichen von der Wahl
des richtigen Poliermittels ab.
– Halten Sie die Maschine für eine sichere Führung
mit beiden Händen am Motorgehäuse und am
[1-6]
Getriebekopf bzw. am Zusatzhandgriff
Die gummierten Auflagepunkte der Maschine
[3-2]
ermöglichen ein bequemes Ablegen der
Maschine.
.
9
RAP 150 FE
D
9Wartung und Pflege
WARNUNG
Die Bestellnummern für Zubehör und Werkzeuge
finden Sie in Ihrem Festool Katalog oder im Internet
unter „www.festool.com“.
Verletzungsgefahr, Stromschlag
Vor allen Wartungs- und Pflegearbeiten stets
den Netzstecker aus der Steckdose ziehen!
Alle Wartungs- und Reparaturarbeiten, die ein
Öffnen des Motorgehäuses erfordern, dürfen
nur von einer autorisierten Kundendienstwerkstatt durchgeführt werden.
Kundendienst und Reparatur
nur
durch Hersteller oder durch Servicewerkstätten: Nächstgelegene Adresse
unter: www.festool.com/service
EKAT
4
Nur original Festool Ersatzteile verwenden! Bestell-Nr. unter:
5
3
2
1
www.festool.com/service
Zur Sicherung der Luftzirkulation müssen die
Kühlluftöffnungen im Motorgehäuse stets frei und
sauber gehalten werden.
Fusselfilter reinigen
Reinigen Sie regelmäßig die Fusselfilter
[4-1]
auf beiden Seiten der Maschine.
Lösen Sie den Fusselfilter bei starker Verschmutzung mit der Schraube
[4-2]
und saugen
Sie den Fusselfilter ab.
Das Gerät ist mit selbstabschaltenden Spezialkohlen ausgerüstet. Sind diese abgenutzt, erfolgt eine
automatische Stromunterbrechung und das Gerät
kommt zum Stillstand.
11Umwelt
Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll werfen!
Geräte, Zubehör und Verpackungen einer umweltgerechten Wiederverwertung zuführen. Geltende
nationale Vorschriften beachten.
Nur EU:
Gemäß Europäischer Richtlinie über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht, müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Informationen zur REACh:
www.festool.com/reach
12EG-Konformitätserklärung
RotationspoliererSerien-Nr
RAP 150-14 FE 10017509, 10018052
RAP 150-21 FE10017622, 10018057
Jahr der CE-Kennzeichnung: 2014
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt mit allen relevanten Anforderungen
folgender Richtlinien, Normen oder normativen
Dokumenten übereinstimmt:
2006/42/EG, 2004/108/EG (bis 19.04.2016), 2014/
30/EU (ab 20.04.2016), 2011/65/EU, EN 07451:2009, EN 60745-2-3:2011+A2:2013, EN 550141:2006+A2:2011, EN 55014-2:1997+Corrigendum
1997+A1:2001+A2:2008, EN 61000-3-2:2006+A1:
2009+A2:2009, EN 61000-3-3:2013.
Festool GmbH
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
10Zubehör
Verwenden Sie nur Original-Polierteller von
Festool. Durch die Verwendung von minderwertigen Poliertellern kann es zu erheblichen Unwuchten kommen, die die Qualität der Arbeitsergebnisse
verschlechtern und den Verschleiß der Maschine
erhöhen.
10
Dr. Johannes Steimel
Leiter Forschung, Entwicklung, technische Doku-
mentation
2014-10-28
Original operating manual
1Symbols
Symbol Significance
Warning of general danger
Risk of electric shock
Read operating instructions and safety
notices!
Wear ear protection.
Wear a dust mask.
Wear protective goggles.
Do not dispose of with domestic waste.
Tip or advice
Handling instruction
2Safety instructions
2.1General safety instructions
WARNING!
structions, illustrations and specifications
provided with this power tool.
instructions listed below may result in electric
shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to
your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
2.2Machine-related safety instructions
Special safety instructions for polishing
a.
This machine is designed for polishing. Please
read all of the safety information, instructions,
illustrations and descriptions supplied with the
machine.
structions may result in an electric shock, fire
and/or serious injury.
b.
Do not use this machine to perform work such
as roughing, fine sanding, brushing or abrasive
cutting.
tool is not designed can create hazards and lead
to injury.
c.
Never use accessories that were not specially
developed and designed for this machine.
because an accessory part can be fitted on your
Failure to observe the following in-
Performing tasks for which the power
Read all safety warnings, in-
Failure to follow all
Just
RAP 150 FE
machine does not guarantee safe operation.
d.
The permissible speed of the accessory must be
at least as high as the maximum speed specified
on the machine
than the permissible level can rupture and the
shattered pieces may fly around.
e.
The outside diameter and the thickness of the
accessory must be within the specified size
range of the machine.
dimensions cannot be sufficiently protected or
controlled.
f.
The bore diameter of discs, flanges, backing
pads and all other accessories must fit the spindle of the power tool exactly.
an unsuitable bore diameter do not run smoothly,
vibrate excessively and lead to loss of control.
g.
Do not use damaged accessories. Before use,
always check accessories such as polishing
pads for nicks or cracks and check backing pads
for cracks and excessive wear. Every time the
machine is dropped, check both the machine
and accessories for damage, or install undamaged accessories. Following the check and assembly of accessories, ensure that all persons
are beyond the rotating range of the tool and
run the machine for one minute at maximum
speed.
pletely during this test time.
h.
Wear personal protective equipment. Depending on the application, use a shield, full-face
mask or protective goggles. If practical, wear a
dust mask, ear protection, safety gloves and a
work apron suitable to protect against impact or
small sanding or workpiece parts.
should be protected against foreign objects flying
around, which are generated during various applications. The dust or respiratory mask must be
suitable to filter dust arising from the application. If you are exposed to prolonged periods of
loud noise, you may suffer a loss of hearing.
i.
Ensure that persons standing near the machine
maintain a safe distance to the work area. Everyone who enters the work area must wear
personal protective equipment.
workpiece or tool can fly off and cause injury outside the immediate work area.
j.
Keep the power cable away from rotating
parts.
be cut or become stuck and your hand or arm
could be drawn into the rotating parts.
k.
Never set the power tool down until the tool has
stopped completely.
into contact with the storage area, whereby you
Damaged accessories usually break com-
If you lose control, the power cable could
. Accessories that rotate faster
Accessories with incorrect
Accessories with
The eyes
Parts of the
Rotating tools may come
GB
11
RAP 150 FE14/21
GB
may lose control of the power tool.
l.
Do not allow the power tool to continue running
while you are carrying it.
Your clothing may accidentally get caught in the rotating power tool and
the tool may drill into your body.
m.
Clean the ventilation slots of your power tool on
a regular basis.
The motor-driven blower draws
dust into the housing, heavy deposits of swarf can
cause electrical hazards.
n.
Never operate the machine near combustible
materials.
o.
Never use tools that have to be liquid-cooled.
Sparks can ignite these materials.
Water and other liquid coolants can cause potentially fatal electric shocks.
Kickbacks and corresponding safety instructions:
A kickback is a sudden reaction as a result of a
jammed or blocked rotating tool, sanding disc,
sanding pad, wire brush, etc. Jamming or blocking
leads to an abrupt stop of the rotating tool. An uncontrolled power tool is thus accelerated against
the direction of rotation of the tool at the blocking
point.
If, for example, a sanding disc is jammed or blocked
in the workpiece, the edge of the sanding disc,
which is immersed in the workpiece, can get caught
and the sanding disc may crack or cause a kickback. The sanding disc then moves away from or towards the operator, depending on the direction of
rotation of the disc at the blocking point. This can
also cause sanding discs to break.
A kickback is the consequence of incorrect use or
misuse of the power tool and can be prevented by
taking appropriate precautionary measures, as described below.
Hold the power tool firmly in your hands and
a.
move your body and arms into a position where
you can absorb the kickback forces of a rebounding tool. Always use the additional hand
grip, if available, in order to have the greatest
possible control over kickback forces or reaction moments upon start-up.
The operator can
control the kickback and reaction forces with
suitable precautionary measures.
b.
Never place your hands near rotating tools.
The
power tool can move over your hand in the event
of a kickback.
c.
Avoid the area in which the power tool is moved
in the event of a kickback.
The kickback drives
the power tool in the opposite direction to the
movement of the sanding disc at the blocking
point.
d.
Exercise extreme caution when working in the
area of corners, sharp edges, etc. Prevent pow-
er tools rebounding from the workpiece and
getting stuck.
The rotating power tool tends to
get stuck at corners, sharp edges, etc., or if it rebounds. This causes a loss of control or a kickback.
e.
Do not use a chainsaw or toothed saw blade.
Such tools often cause a kickback or the loss of
control over the power tool.
Special safety instructions for polishing
a.
Ensure there are no loose parts of the polisher
hood, in particular cords. Stow or shorten the
cords.
Loose and rotating strings can catch your
fingers or get stuck at the workpiece.
Further safety information
–
Prevent liquid polish from seeping into the machine.
The penetration of liquid polish into the
power tool increases the risk of electric shock.
2.3Emission levels
Levels determined in accordance with EN 60745 are
typically:
Unauthorised voltage or frequency!
Risk of accident
The mains voltage and the frequency of the power source must correspond with the specifications on the machine's name plate.
In North America, only Festool machines with
the voltage specifications 120 V/60 Hz may be
used.
The switch
lease = OFF).
The locking button
in continuous mode. Press the switch again to release the knob.
[1-4]
is an on/off switch (press = ON, re-
[1-3]
can be engaged to operate
7Settings
WARNING
Risk of injury, electric shock
Always pull the mains plug out of the socket before performing any type of work on the machine!
7.1Electronics
The machine features full-wave phase control electronics with the following features:
Smooth start-up
The electronically controlled smooth start-up ensures that the machine starts up jolt-free.
Speed control
The available speed when the ON/OFF switch
is pressed down fully can be set
[1-2]
between 600
and 1400 rpm (RAP 150-14) or 900 and 2100 rpm
(RAP 150-21) using the adjusting wheel. This enables you to optimise the cutting speed to suit the
surface (see table).
The power tool is fitted with a variable speed
trigger: Pressing the ON/OFF switch harder increases the speed.
ApplicationAdjusting wheel
setting
Working in polish1 - 2
Polishing sensitive surfaces3 - 4
[1-4]
High-gloss polishing5 - 6
13
RAP 150 FE14/21
GB
Constant speed
The preselected motor speed is maintained on a
constant level. Electronic controls ensure a steady
cutting speed even when operating under different
loads.
– Hold the machine with two hands, one on the mo-
tor housing and one on the gear head or additional handle
The rubber support points
[1-6]
to ensure safe guidance.
[3-2]
provide extra
stability when the machine is set down.
Temperature cut-out
When exceeding a certain engine temperature level, the machine power supply and speed are
capped. The power tool continues operating at reduced power to allow the ventilator to cool the motor rapidly. The power tool resumes to full performance automatically once the motor has cooled
sufficiently.
Current limiting
Current limiting prevents excessive current consumption under extreme overload, which can lead
to a decrease in the motor speed. The motor immediately restarts after the load is removed.
7.2Attaching polishing pads
Only use polishing pads that are suitable for the
maximum speed specified.
The polishing pads M 14 are fitted with a thread M
14 and are screwed directly onto the spindle.
Procedure
Rotate the polishing pad
[2-2]
loosely on the
tool spindle.
Press and hold the spindle stop
Turn the tool spindle
[2-3]
[2-1]
.
until it stops and
firmly screw the polishing pad.
7.3Attaching polishing accessories
StickFix is a system that simplifies the attachment
of polishing accessories (felt, sponge, sheepskin) to
the polishing pad
[1-7]
where they are retained by
an adhesive coating.
7.4Attaching the additional handle
The additional handle
[3-1]
can be screwed onto ei-
ther the right or left of the gear head.
8Working with the machine
Observe the following instructions:
– Do not use the machine when the electronics are
faulty because the machine may operate at excessive speeds. An absence of the smooth startup function or speed control indicates that the
electronics are faulty.
– Do not overload the machine by pressing with ex-
cessive force! The best polishing results are
achieved with moderate application pressure.
The polishing capacity and quality are mainly dependent on the selection of the correct polish.
9Service and maintenance
WARNING
Risk of injury, electric shock
Always disconnect the mains plug from the
socket before performing maintenance work on
the machine!
All maintenance and repair work which requires
the motor housing to be opened must only be
carried out by an authorised service workshop.
Customer service and repair
only
through manufacturer or service
workshops: Please find the nearest
address at: www.festool.com/service
EKAT
4
Only use original Festool spare parts!
Order No. at: www.festool.com/service
5
3
2
1
To ensure constant air circulation, always keep the
cooling air openings in the motor housing clean and
free of any obstruction.
Cleaning the lint filter
Clean the lint filter
[4-1]
regularly on both sides
of the machine.
If the lint filter is heavily soiled, loosen the
screw
[4-2]
, remove the filter and clean using
an extractor.
The machine is equipped with special carbon
brushes. If they are worn out, the power is interrupted automatically and the machine comes to a
standstill.
10Accessories
Use only original Festool polishing pads. Low-quality polishing pads may cause serious machine imbalance that decreases the quality of the working
results and increase machine wear.
The order numbers of the accessories and tools can
be found in the Festool catalogue or on the Internet
under "www.festool.com".
14
11Environment
Do not dispose of electric power tools in household waste!
Recycle devices, accessories and
packaging. Observe applicable country-specific
regulations.
EU only:
In accordance with European Directive on
waste electrical and electronic equipment and implementation in national law, used electric power
tools must be collected separately and handed in
for environmentally friendly recycling.
Information on REACh:
www.festool.com/reach
12EU Declaration of Conformity
Rotary polisherSerial no.
RAP 150-14 FE 10017509, 10018052
RAP 150 FE
GB
We declare under sole responsibility that this product complies with all the relevant requirements in
the following directives, standards and normative
documents:
2006/42/EG, 2004/108/EG (until 19.04.2016), 2014/
30/EU (from 20.04.2016), 2011/65/EU, EN 607451:2009, EN 60745-2-3:2011+A2:2013, EN 550141:2006+A2:2011, EN 55014-2:1997+Corrigendum
1997+A1:2001+A2:2008, EN 61000-3-2:2006+
A1:2009+A2:2009, EN 61000-3-3:2013.
Festool GmbH
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen, Germany
RAP 150-21 FE10017622, 10018057
Year of CE mark: 2014
Dr. Johannes Steimel
Head of Research, Development and Technical
Documentation
2014-10-28
15
RAP 150 FE
F
Notice d'utilisation d'origine
1Symboles
Symbole
Signification
Avertissement de danger
Avertissement contre le risque d'électrocution
Notice d'utilisation, lire les consignes de
sécurité !
Porter une protection auditive !
Porter une protection respiratoire !
Porter des lunettes de protection !
Ne pas jeter l'appareil avec les ordures
ménagères.
Astuce, information
Consignes opératoires
2Consignes de sécurité
2.1Consignes générales de sécurité
AVERTISSEMENT !
les consignes de sécurité et instructions.
Des erreurs résultant du non-respect des
consignes d'avertissement et des instructions
peuvent occasionner un choc électrique, des brûlures et/ou des blessures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité et instructions pour une référence future.
Le terme "outil électrique" utilisé dans les
consigne de sécurité se rapporte aux outils électriques fonctionnant sur secteur (avec cordon d'alimentation) et aux outils électriques fonctionnant
sur batteries (sans cordon d'alimentation).
2.2Consignes de sécurité spécifiques à la
machine
Consignes de sécurité particulières pour le polissage
a.
Cette machine est conçue de façon conforme
aux prescriptions pour le polissage. Lisez
toutes les consignes de sécurité, modes d'emploi, figures et descriptions livrées avec la machine.
sécurité, vous risquez une décharge électrique,
un incendie ou de graves blessures.
b.
Les travaux tels que le ponçage de dégrossis-
En cas de non-respect des consignes de
Veuillez lire toutes
sage, le ponçage de finition, le brossage ou le
tronçonnage ne doivent pas être exécutés à
l'aide de cette machine.
quels l'outil électroportatif n'a pas été conçu
peuvent faire courir des risques aux personnes
et entraîner des dommages corporels.
c.
N'utilisez pour cet outil aucun accessoire qui n'a
pas été spécialement conçu et développé par
Festool.
peut être monté sur un outil qu'un fonctionnement sans danger peut être garanti.
d.
La vitesse admissible de l'accessoire doit être
au moins aussi élevée que la vitesse maximale
indiquée sur la machine.
sant la vitesse admise peuvent se briser et être
projetés.
e.
Le diamètre extérieur et l'épaisseur de l'accessoire doivent se trouver dans l'ordre de grandeur indiqué de la machine.
dimensions inadaptées ne peut être ni suffisamment protégé, ni suffisamment maîtrisé.
f.
Le diamètre d'alésage des disques, des brides,
des plateaux de support et des autres accessoires doit être adapté avec précision à l'arbre
de l'outil électroportatif.
diamètre est inadapté ne tourne pas rond, vibre
excessivement et peut entraîner une perte de
contrôle.
g.
N'utilisez pas d'accessoires défectueux. Avant
chaque utilisation, contrôlez si le disque de polissage ne présente pas de ruptures ou de fissures et si le plateau de support ne présente
pas de fissures et d'usure excessive. Après une
chute, vérifiez que l'outil et l'accessoire n'ont
pas été endommagés ou montez un accessoire
non endommagé. Après vérification et montage
des accessoires, placez-vous hors du plan de
rotation des accessoires, faites éloigner les
personnes qui vous entourent puis laissez tourner l'accessoire pendant une minute à sa vitesse maximale.
endommagé se brise au cours de ce test.
h.
Portez un équipement de protection individuelle. Selon l'utilisation, employez un écran de
protection, un masque intégral, une protection
oculaire ou des lunettes de protection. Si nécessaire, portez un masque contre la poussière,
une protection acoustique, des gants de sécurité et un tablier spécial, permettant de se protéger contre les projections occasionnées par le
polissage de petites pièces.
corps étrangers en mouvement qui sont générés
dans certaines applications. Le masque respiratoire et contre la poussière doit convenir pour fil-
Ce n'est pas parce qu'un accessoire
Habituellement, un accessoire
Les travaux pour les-
Les accessoires dépas-
Un accessoire de
Un accessoire dont le
Protéger les yeux de
16
trer la poussière générée pendant l'application.
Si vous êtes longtemps exposé à des bruits forts,
vous pouvez subir une perte auditive.
i.
Maintenez les personnes environnantes à distance de sécurité de la zone de travail. Toute
personne qui pénètre dans la zone de travail
doit porter un équipement de protection individuelle.
Des parties de la pièce à travailler ou de
l'accessoire peuvent être éjectées et provoquer
des blessures en dehors de l'entourage immédiat de la zone de travail.
j.
Maintenez le câble électrique à l'écart des éléments en rotation.
Si vous perdez le contrôle, le
câble électrique pourrait être sectionné ou rester
accroché ; votre main ou votre bras pourrait également être happé par les parties en rotation.
k.
Ne posez jamais l'outil électroportatif tant que
l'accessoire n'est pas complètement à l'ar-
Des accessoires en rotation peuvent entrer
rêt.
en contact avec la surface de dépose si bien que
vous pouvez perdre le contrôle de l'outil électroportatif.
l.
Ne faites pas fonctionner l'outil électroportatif
pendant que vous le transportez.
Vos vêtements
pourraient être happés par l'accessoire en rotation qui lui-même pourrait s'enfoncer dans votre
corps.
m.
Nettoyez régulièrement les fentes d'aération
de votre outil électroportatif.
Le ventilateur du
moteur aspire de la poussière dans le boîtier, des
dépôts importants de poussière métallique
peuvent causer des dangers électriques.
N'utilisez pas l'outil à proximité de matières in-
n.
flammables.
Des étincelles pourraient enflam-
mer ces matières.
o.
N'utilisez aucun accessoire à refroidissement
liquide.
L'eau ou d'autres réfrigérants liquides
peuvent provoquer des décharges électriques
(mortelles).
Recul et consignes de sécurité correspondantes :
Le recul est une réaction soudaine d'un accessoire
qui se coince ou se bloque en tournant, par ex. un
plateau de ponçage, un patin de ponçage, une
brosse métallique etc. Un coincement ou un blocage provoquent un arrêt brusque de l'accessoire
en rotation. Ainsi un outil électroportatif incontrôlé
est projeté dans le sens inverse de rotation de l'accessoire au point de blocage.
Quand par ex. un plateau de ponçage se coince ou
se bloque dans une pièce, il est possible que le bord
du plateau de ponçage inséré dans la pièce s'accroche et ainsi casse le plateau de ponçage ou pro-
RAP 150 FE
F
voque un recul. Le plateau de ponçage se dirige
alors sur l'utilisateur ou s'en éloigne, en fonction
du sens de rotation du plateau au point de blocage.
Les plateaux de ponçage peuvent se briser à cette
occasion.
Un recul est la conséquence d'un mauvais usage ou
d'une utilisation incorrecte de l'outil électroportatif. Il peut être évité en suivant les mesures de précaution appropriées décrites ci-après.
a.
Tenez fermement l'outil électroportatif à deux
mains et placez votre corps et vos bras dans une
position dans laquelle vous serez en mesure de
résister à la force du recul. Utilisez toujours la
poignée supplémentaire, si elle existe, pour
avoir le plus grand contrôle possible sur la force
du recul ou sur les couples de réaction au moment de l'accélération.
Des mesures de précaution adéquates permettent à l'utilisateur de
maîtriser la force de recul et les couples de réaction.
b.
Ne placez jamais votre main à proximité d'outils
en rotation.
Au moment du recul, l'outil peut se
déplacer sur votre main.
c.
Avec votre corps, évitez la zone dans laquelle
l'outil électroportatif se déplace lors d'un recul.
Le recul entraîne l'outil électroportatif dans le
sens opposé du déplacement du plateau de ponçage au point de blocage.
d.
Travaillez avec beaucoup de précaution dans les
coins, au niveau des arêtes vives etc. Évitez que
les accessoires rebondissent à partir de la pièce
et se coincent.
L'accessoire en rotation a tendance à se coincer dans les coins, les arêtes vives
ou quand il rebondit ce qui provoque une perte du
contrôle ou un recul.
N'utilisez pas de lame de scie dentée.
e.
De tels
accessoires provoquent souvent un recul ou la
perte de contrôle de l'outil électroportatif.
Consignes de sécurité particulières pour le polissage
a.
Éliminez les morceaux détachés du plateau de
polissage, en particulier les fils de fixation.
Rangez ou raccourcissez les fils de fixation.
Les
fils de fixation détachés ou en rotation peuvent
s'enrouler autour de vos doigts ou rester coincés
dans la pièce.
Autres consignes de sécurité
–
Évitez l'infiltration de produit de polissage liquide dans l'appareil.
L'infiltration de produit de
polissage liquide dans un outil électrique augmente le risque de décharge électrique.
17
RAP 150 FE
F
2.3Valeurs d'émission
Les valeurs mesurées selon la norme NE 60745
sont habituellement :
Niveau de pression acoustiqueLPA = 83 dB(A)
Niveau de puissance acoustiqueLWA = 94 dB(A)
IncertitudeK = 3 dB
ATTENTION
Acoustique se produisant lors du travail
Endommagement de l'ouïe
Utilisez une protection auditive !
Valeur d'émission vibratoire ah (somme vectorielle
tridirectionnelle) et incertitude K déterminées selon EN 60745 :
Carter machineah < 2,5 m/s
K = 1,5 m/s
Poignée additionnelleah < 2,5 m/s
K = 1,5 m/s
2
2
2
2
Les valeurs d'émission indiquées (vibration, bruit)
– sont destinées à des fins de comparaisons entre
les outils.
– Elles permettent également une estimation pro-
visoire de la charge de vibrations et de la nuisance sonore lors de l'utilisation
– et représentent les principales applications de
l'outil électrique.
Cependant, si la ponceuse est utilisée pour
d'autres applications, avec d'autres outils de travail
ou est insuffisamment entretenue, la charge de
vibrations et la nuisance sonore peuvent être nettement supérieures. Tenir compte des temps de ralenti et d'immobilisation de l'outil !
3Utilisation en conformité avec les
instructions
La machine est destinée au polissage de surfaces
peintes. Afin de garantir la sécurité électrique, elle
ne doit pas être mouillée ou utilisée en environnement humide.
L'utilisateur est responsable des dommages et accidents provoqués par une utilisation non
conforme.
4Caractéristiques techniques
Polisseuse rotative SHINEXRAP 150-14 FERAP 150 -21 FE
Puissance1200 W1200 W
Variante 110 V : 10 A10 A
Vitesse de rotation600 - 1400 tr/min900 - 2100 tr/min
Vitesse de rotation max.
Plateau de polissage jusqu'à
Poids (sans câble d'alimentation / sans plateau
de polissage)
Classe de protection/II/II
1.
Vitesse de rotation max. en cas d'électronique défectueuse.
5Composants de l’appareil
[1-1]
[1-2]
[1-3]
[1-4]
[1-5]
[1-6]
[1-7]
Les illustrations indiquées se trouvent en début de
notice d'utilisation.
Blocage d'arbre
Régulation de la vitesse
Bouton de blocage
Interrupteur de marche/arrêt
Filtre anti-peluche
Poignée additionnelle
Plateau de polissage
1
2100 tr/min3000 tr/min
150 mm
150 mm
2,1 kg2,1 kg
6Mise en service
AVERTISSEMENT
Tension ou fréquence non admissible !
Risque d'accident
La tension et la fréquence d'alimentation électrique doivent être conformes aux indications de
la plaque signalétique.
En Amérique du nord, utilisez uniquement les
outils Festool fonctionnant sous une tension de
120 V/60 Hz.
18
L'interrupteur
[1-4]
fait office d'interrupteur de
marche/arrêt (pression = MARCHE, relâchement =
ARRET).
Pour le fonctionnement continu, il peut être bloqué
au moyen du bouton de blocage
[1-3]
. Une nouvelle
pression sur l'interrupteur libère le blocage.
7Réglages
AVERTISSEMENT
Risques de blessures, choc électrique
Débranchez prise de courant avant toute intervention sur la machine !
7.1Électronique
La machine dispose d'un système électronique à
ondes pleines avec les propriétés suivantes :
Démarrage progressif
Le démarrage progressif assure un fonctionnement sans à-coups de la machine.
Régulation de la vitesse
La vitesse en présence quand l'interrupteur
MARCHE/ARRÊT est entièrement appuyé
peut être réglée avec la molette
[1-2]
entre 600 et
1400 tr/min (RAP 150-14} ou 900 et 2100 tr/min
(RAP 150-21}. Vous pouvez ainsi adapter de façon
optimale la vitesse à chaque surface (voir tableau).
L'outil électroportatif possède une gâchette
d’accélération : la vitesse augmente avec une
pression croissante sur l'interrupteur de
marche/arrêt.
Cas d'applicationPosition de la
molette
Répartition du polissage1 - 2
Polissage de surfaces sensibles3 - 4
Polissage miroir5 - 6
Vitesse de rotation constante
La vitesse sélectionnée est maintenue constante de
manière électronique. Elle reste donc homogène,
même lorsque l'outil est fortement sollicité.
Sécurité thermique
L'alimentation électrique et la vitesse de rotation
sont réduites en cas de température trop élevée du
moteur. La machine ne fonctionne plus qu'à une
puissance réduite, afin de permettre un refroidissement rapide du moteur. Après le refroidissement,
la machine remonte automatiquement en puissance.
[1-4]
RAP 150 FE
F
Limitation de courant
La limitation de courant empêche une absorption
élevée de courant en cas de charge extrême, ce qui
entraînerait une baisse de la rotation du moteur.
Après la décharge, le moteur se remet en route.
7.2Montage du plateau de polissage
Utilisez exclusivement des plateaux de polissage,
qui sont autorisés pour la vitesse de rotation maximale indiquée.
Les plateaux de polissage sont munis d'un taraudage M 14 et sont vissés directement sur l'arbre.
Manière de procéder
Desserrez le plateau de polissage
[2-2]
sur
l'arbre porte-outil.
Maintenez la commande de blocage d'arbre
1]
enfoncée.
Tournez l'arbre porte-outil
[2-3]
jusqu'à ce qu'il
[2-
soit bloqué et vissez le plateau de polissage en
butée.
7.3Fixer l'accessoire de polissage
Grâce au système Stickfix, les accessoires de polissage (feutre, éponge, peau d'agneau) sont pressés
simplement sur le plateau de polissage
[1-7]
et
maintenus par le revêtement auto-agrippant du
plateau de polissage.
7.4Montage de la poignée additionnelle
La poignée additionnelle
[3-1]
peut être vissée, au
choix, à gauche ou à droite sur la tête de carter.
8Travail avec la machine
Observez les consignes suivantes :
– Ne travaillez pas avec la machine lorsque l'élec-
tronique est défectueuse, sous peine d'occasionner des vitesses excessives. Vous reconnaissez
une électronique défectueuse à l'absence de démarrage progressif ou lorsqu'aucune régulation
de vitesse n'est possible.
– Ne surchargez pas la machine : n'exercez pas de
pression trop importante ! Pour obtenir le meilleur résultat de polissage, exercez une pression
d'appui modérée. Les performances de polissage et la qualité du polissage dépendent essentiellement du choix du produit de polissage.
– Pour guider la machine de façon sûre, mainte-
nez-la avec les deux mains au niveau du carter
du moteur et de la tête de carter ou de la poignée
[1-6]
additionnelle
Les points d'appui caoutchoutés de la machine
[3-2]
permettent une dépose confortable de la
machine.
.
19
RAP 150 FE
F
9Entretien et maintenance
AVERTISSEMENT
Les références des accessoires et des outils figurent dans le catalogue Festool ou sur Internet
"www.festool.fr".
Risques de blessures, choc électrique
Avant tout travail de maintenance ou d'entretien,
débranchez toujours la prise de courant !
Toute opération de réparation ou d'entretien nécessitant l'ouverture du boîtier moteur ne peut
être entreprise que par un atelier de réparation
Festool agréé.
Seuls le fabricant et un atelier homologué sont habilités à effectuer
réparation ou service
toute
. Voir
conditions : www.festool.fr/services
EKAT
4
Utilisez uniquement des pièces Festool d'origine. Référence sur :
5
3
2
1
www.festool.fr/services
Pour assurer la circulation de l'air, il est impératif
que les ouïes de ventilation du carter moteur soient
maintenues dégagées et propres.
Nettoyer les filtres anti-peluche
Nettoyez régulièrement les filtres anti-peluche
[4-1]
des deux côtés de la machine.
En cas d'encrassement prononcé, détachez le
[4-2]
filtre anti-peluche au moyen de la vis
et
passez le filtre anti-peluche à l'aspirateur.
L'appareil est équipé de charbons spéciaux à coupure automatique. Lorsque ceux-ci sont usés, l'alimentation est coupée et l'appareil s'arrête.
10Accessoires
Utilisez uniquement des plateaux de polissage
d'origine (de marque Festool). L'utilisation de plateaux de polissage de moindre qualité peut provoquer un balourd considérable, entraînant une dégradation de la qualité du résultat ainsi que l'usure
de l'outil.
11Environnement
Ne jetez pas l'outil électroportatif avec les ordures ménagères !
Éliminez l'appareil, les accessoires et les emballages de façon compatible avec
l'environnement. Respectez les prescriptions nationales en vigueur.
Uniquement UE :
d'après la directive européenne
relative aux appareils électriques et électroniques
usagés et sa transposition en droit national, les outils électroportatifs usagés doivent être collectés à
part et recyclés de manière écologique par les filières de recyclage.
Informations à propos de REACh :
www.festool.com/reach
12Déclaration de conformité CE
Polisseuse rotativeN° de série
RAP 150-14 FE 10017509, 10018052
RAP 150-21 FE10017622, 10018057
Année du marquage CE :2014
Nous certifions, sous notre propre responsabilité,
que ce produit satisfait aux exigences des directives, normes ou documents correspondants
suivants :
2006/42/CE, 2004/108/CE (jusqu'au 19.04.2016),
2014/30/UE (à partir du 20.04.2016), 2011/65/UE,
EN 60745-1:2009, EN 60745-2-3:2011+A2:2013,
EN 55014-1:2006+A2:2011, EN 55014-2:1997+Corrigendum 1997+A1:2001+A2:2008, EN 61000-32:2006+A1:2009+A2:2009, EN 61000-3-3:2013.
Festool GmbH
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
Dr. Johannes Steimel
Directeur recherche, développement, documenta-
tion technique
2014-10-28
20
Manual de instrucciones original
1Símbolos
Símbolo
Significado
Aviso de peligro general
Peligro de electrocución
¡Leer el manual de instrucciones y las
indicaciones de seguridad!
¡Usar protección para los oídos!
¡Utilizar protección respiratoria!
¡Utilizar gafas de protección!
No depositar en la basura doméstica.
Consejo, indicación
Guía de procedimiento
2Indicaciones de seguridad
2.1Indicaciones de seguridad generales
¡ADVERTENCIA!
las indicaciones de seguridad.
plen debidamente las indicaciones de advertencia y
las instrucciones puede producirse una descarga
eléctrica, fuego y/o lesiones graves.
Guarde todas las indicaciones de seguridad e instrucciones para que sirvan de futura referencia.
El término "herramienta eléctrica" empleado en
las indicaciones de seguridad hace referencia a herramientas eléctricas conectadas a la red eléctrica
(con un cable de red) y a herramientas eléctricas
alimentadas a batería (sin cable de red).
2.2Indicaciones de seguridad específicas
Indicaciones de seguridad especiales para el puli-
do
a.
Esta máquina se destina a trabajos de pulido
conforme a lo prescrito. Lea todas las indicaciones de seguridad, instrucciones, imágenes y
descripciones que se suministraron junto con
esta máquina.
instrucciones, puede producirse una descarga
eléctrica, fuego o lesiones graves.
Con esta máquina no deben realizarse trabajos
b.
de lijado desbastador, lijado fino, cepillado o
tronzamiento con muela.
Si no se cumplen las siguientes
Lea y observe todas
Si no se cum-
Realizar con la herra-
RAP 150 FE
mienta eléctrica trabajos para los cuales no ha
sido diseñada puede resultar peligroso o causar
daños personales.
c.
Utilice únicamente accesorios de Festool diseñados especialmente para esta máquina.
cho de que un accesorio pueda colocarse en su
máquina no presupone una garantía de un funcionamiento sin riesgos.
d.
El número de revoluciones admisible del accesorio debe ser como mínimo igual al número de
revoluciones máximo indicado en la máquina.
Los accesorios que sobrepasen la velocidad permitida pueden romperse y salir volando de forma
descontrolada.
e.
El diámetro exterior y el grosor del accesorio
deben hallarse dentro del ámbito de dimensiones indicado de la máquina.
mensiones incorrectas no se puede proteger ni
controlar con garantías.
f.
El diámetro del taladro de discos, bridas, platos
de apoyo y otros accesorios debe corresponderse exactamente con el husillo de la herramienta
eléctrica.
metro de taladro adecuado giran descentrados,
vibran con exceso y provocan la pérdida del control.
g.
No utilice accesorios dañados. Antes de cada
aplicación, compruebe que accesorios como los
discos de lijar no presentan roturas ni fisuras,
que los platos de apoyo no presentan grietas y
que no existe un desgaste excesivo. Compruebe
en cada caso que la máquina y el accesorio no
presentan daños o monte únicamente accesorios en buen estado. Tras la comprobación y el
montaje del accesorio, colóquense usted y las
personas que se encuentren a su lado fuera del
plano de rotación de la herramienta y deje que
la máquina funcione durante un minuto al número de revoluciones máximo.
los accesorios defectuosos se rompen durante
esta fase de prueba.
h.
Utilice equipamiento de protección. Use pantalla protectora completa para la cara, protección
ocular o gafas protectoras en función de la aplicación. Cuando sea necesario, utilice mascarilla, protección para los oídos, guantes de
seguridad y delantal especial, adecuado para la
protección contra los impactos de pequeños
trozos del lijado y de las piezas de trabajo.
que proteger los ojos de aquellos elementos extraños que salen volando y que se producen en
las diferentes aplicaciones. La mascarilla antipolvo o de protección respiratoria debe ser adecuada para filtrar el polvo originado durante la
Los accesorios que no tienen un diá-
Un accesorio de di-
Normalmente
El he-
E
Hay
21
RAP 150 FE
E
aplicación. Si usted se expone a un fuerte ruido
de manera prolongada, podrá padecer una pérdida auditiva.
i.
Asegúrese de que las personas presentes mantienen una distancia de seguridad con respecto
a la zona de trabajo. Toda persona que entre en
el área de trabajo debe utilizar un equipamiento
de protección personal.
Los trozos de la pieza de
trabajo o de la herramienta pueden salir despedidos y causar daños fuera de la zona de trabajo
más próxima.
j.
Mantenga el cable de la corriente alejado de las
piezas giratorias.
Si pierde el control, el cable de
corriente podría separarse o quedar suspendido
y su mano o su brazo podrían verse arrastrados
hacia dichas piezas.
k.
No suelte nunca la herramienta eléctrica hasta
que la herramienta esté totalmente parada.
Las
herramientas que están girando pueden entrar
en contacto con la superficie para depositar objetos, de manera que podría perder el control sobre la herramienta eléctrica.
l.
No deje en marcha la herramienta eléctrica
mientras la lleva.
Su ropa podría verse arrastrada por el contacto casual con la herramienta giratoria y su cuerpo podría resultar perforado por
la herramienta.
m.
Limpie periódicamente la ranura de ventilación
de su herramienta eléctrica.
El ventilador del
motor atrae polvo a la carcasa, y una fuerte aglomeración de polvo de metal puede causar peligros eléctricos.
No utilice la máquina cerca de sustancias infla-
n.
mables.
Las chispas podrían prender estas sus-
tancias.
o.
No utilice herramientas que deban refrigerarse
por líquido.
El agua u otros refrigerantes líquidos pueden causar descargas eléctricas mortales.
Contragolpes e indicaciones de seguridad correspondientes:
Un contragolpe es una reacción repentina debida al
enganche o el bloqueo de una herramienta giratoria, como un disco de lijar, un plato lijador, un cepillo de alambre etc. Este enganche o bloqueo provoca una parada abrupta de la herramienta rotatoria.
De esta forma, en el punto de bloqueo se acelera la
herramienta eléctrica sin control en sentido opuesto al de giro de la herramienta.
Si, por ejemplo, un disco de lijar se engancha o bloquea en la pieza de trabajo, el borde del disco introducido en la pieza puede enredarse, lo que podría
provocar la rotura del disco de lijar o un contragol-
pe. En este caso, el disco de lijar se mueve hacia el
usuario o en sentido contrario, en función de la dirección de giro del disco en el punto de bloqueo. De
esta forma también pueden romperse los discos de
lijar.
El contragolpe es la consecuencia de un uso incorrecto o inapropiado de la herramienta eléctrica.
Puede evitarse si se siguen unas medidas de precaución adecuadas como las que se describen a
continuación.
a.
Sujete la herramienta eléctrica con firmeza y
coloque el cuerpo y los brazos de tal modo que
le permitan hacer frente a la fuerza de un posible contragolpe. Utilice siempre el asa adicional, en el caso de tenerla, para ejercer el
máximo control posible sobre la fuerza de los
contragolpes o los momentos de reacción durante la aceleración.
El usuario puede controlar
las fuerzas de contragolpe y de reacción mediante medidas de precaución adecuadas.
b.
Nunca coloque la mano cerca de las herramientas que están girando.
Si se produce un contragolpe, la herramienta puede desplazarse sobre
su mano.
c.
Evite situar su cuerpo en la zona en la que la herramienta eléctrica se movería en el caso de un
contragolpe.
Un contragolpe desplaza la herramienta eléctrica en la dirección contraria al movimiento del disco de lijar en la posición de
bloqueo.
d.
Trabaje con especial cuidado en las zonas que
haya esquinas, bordes afilados, etc. Evite que
las herramientas reboten en la pieza de trabajo
y se bloqueen.
Las herramientas giratorias tienden a bloquearse en esquinas, bordes afilados o
cuando rebotan. Esto provoca una pérdida de
control o un contragolpe.
No utilice sierras de cadena ni hojas de serrar
e.
dentadas.
Este tipo de herramientas suelen provocar contragolpes o la pérdida del control de la
herramienta eléctrica.
Indicaciones de seguridad especiales para el pulido
a.
No permita que quede ninguna pieza suelta de
la caperuza de pulido, en especial los cordones
de fijación. Oculte o acorte los cordones de fijación.
Las hebras de fijación sueltas y que giran
pueden capturar sus dedos o quedar colgadas de
la pieza de trabajo.
Otras indicaciones de seguridad
–
Evite la entrada de agentes pulidores (pulimentos) líquidos en la herramienta.
La penetración
de agentes pulidores (pulimentos) líquidos en la
22
herramienta eléctrica aumenta el riesgo de descarga eléctrica.
2.3Emisiones
Los valores típicos obtenidos de acuerdo con la
norma EN 60745 son:
RAP 150 FE
E
Carcasa de la máquinaah < 2,5 m/s
K = 1,5 m/s
Mango adicionalah < 2,5 m/s
K = 1,5 m/s
2
2
2
2
Nivel de intensidad sonoraLPA = 83 dB(A)
Nivel de potencia sonoraLWA = 94 dB(A)
IncertidumbreK = 3 dB
ATENCIÓN
El ruido que se produce durante el trabajo
puede dañar el oído
¡Utilice protección para los oídos!
Valor de emisión de vibraciones en ah (suma vectorial de tres direcciones) e incertidumbre K determinada según EN 60745:
4Datos técnicos
Las emisiones especificadas (vibración, ruido)
– sirven para comparar máquinas,
– son adecuadas para una evaluación provisional
de los valores de vibración y ruido en funcionamiento
– y representan las aplicaciones principales de la
herramienta eléctrica.
Ampliación posible con otras aplicaciones, mediante otras herramientas o con un mantenimiento inadecuado. Tenga en cuenta la marcha en vacío y los
tiempos de parada de la máquina.
3Uso conforme a lo previsto
Esta máquina ha sido diseñada para pulir superficies barnizadas conforme a lo prescrito. Por motivos de seguridad eléctrica, la máquina no debe mojarse ni utilizarse en entornos húmedos.
El usuario es responsable de los daños y accidentes
producidos por un uso indebido.
Pulidora SHINEXRAP 150-14 FERAP 150 -21 FE
Potencia1200 W1200 W
Versiones de 110 V: 10 A10 A
Número de revoluciones600 - 1400 rpm900 - 2100 rpm
Número de revoluciones máx.
Plato pulidor hasta
1
2100 rpm3000 rpm
150 mm
150 mm
Peso (sin cable de red/sin plato pulidor)2,1 kg2,1 kg
Clase de protección/II/II
1.
Número de revoluciones máx. que puede aparecer con la electrónica defectuosa.
5Componentes
[1-1]
Bloqueo del husillo
6Puesta en servicio
ADVERTENCIA
[1-2]
[1-3]
[1-4]
[1-5]
[1-6]
[1-7]
Las figuras indicadas se encuentran al principio del
manual de instrucciones.
Regulación del número de revoluciones
Botón de bloqueo
Interruptor de conexión y desconexión
Filtro de pelusas
Mango adicional
Plato pulidor
Tensión o frecuencia no permitida
Peligro de caída
La tensión de red y la frecuencia de la red eléctrica deben coincidir con los datos que figuran
en la placa de tipo.
En Norteamérica sólo las máquinas Festool
pueden utilizarse con una tensión de 120 V/60
Hz.
23
RAP 150 FE
E
El interruptor
[1-4]
sirve como interruptor de conexión y desconexión (presionar = CONECTADO, soltar = DESCONECTADO).
Para un funcionamiento permanente se puede encajar con el botón de bloqueo
[1-3]
. Al presionar de
nuevo el interruptor, el bloqueo se suelta.
7Ajustes
Protector contra sobretemperatura
Si la temperatura del motor es demasiado elevada,
el suministro de corriente y el número de revoluciones disminuyen. La máquina sólo funciona con
una potencia baja para que pueda enfriarse rápidamente mediante la ventilación del motor. Una vez
que se haya enfriado, la máquina vuelve a funcionar
a plena potencia.
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones y electrocución
Desconectar el enchufe de la toma de corriente
antes de realizar cualquier trabajo en la máquina.
7.1Sistema electrónico
La máquina dispone de un sistema electrónico de
onda completa con las siguientes propiedades:
Arranque suave
El arranque suave mediante control electrónico garantiza una puesta en marcha de la máquina sin sacudidas.
Regulación del número de revoluciones
El número de revoluciones disponible al pulsar a
fondo el interruptor de conexión y desconexión
4]
puede ajustarse con la rueda de ajuste
[1-2]
tre 600 y 1400 rpm (RAP 150-14} o 900 y 2100 rpm
(RAP 150-21}. De esta forma, la velocidad de corte
se puede adaptar de forma óptima a cada superficie (véase tabla).
La herramienta eléctrica dispone de un interruptor acelerador: al aumentar la presión sobre el interruptor de conexión y desconexión,
aumenta el número de revoluciones.
Caso de aplicaciónRueda de
ajuste, etapa
Aplicación del agente pulidor1 - 2
Pulido de superficies delicadas3 - 4
Pulido abrillantador5 - 6
Revoluciones constantes
El número preseleccionado de revoluciones del
motor se mantiene constante gracias a un sistema
electrónico. De este modo se consigue también una
velocidad de corte estable bajo carga.
[1-
en-
Limitación de corriente
La limitación de corriente evita un consumo de corriente demasiado alto en caso de una sobrecarga
extrema. Esto puede causar una reducción de la velocidad del motor. Tras aliviarse la carga, el motor
vuelve a ponerse en marcha inmediatamente.
7.2Montaje del plato pulidor
Utilice solamente platos pulidores permitidos para
el número de revoluciones máximo indicado.
Los platos pulidores están equipados con una rosca
M 14 y se atornillan directamente al husillo.
Procedimiento
Gire el plato pulidor
[2-2]
suelto en el husillo de
la herramienta.
Mantenga pulsado el bloqueo del husillo
Gire el husillo de la herramienta
[2-3]
[2-1]
.
hasta que
se bloquee, y atornille el plato pulidor.
7.3Fijación de los accesorios de pulido
Gracias al sistema Stickfix, los accesorios para pulir (fieltro, esponja, piel de cordero) se pueden introducir fácilmente en el plato pulidor
[1-7]
y sujetar con el recubrimiento adherente del plato pulidor.
7.4Montaje del mango adicional
El mango adicional
[3-1]
puede atornillarse opcionalmente a la derecha o a la izquierda en la cabeza
del engranaje.
8Trabajo con la máquina
Tenga en cuenta las siguientes advertencias:
– No trabaje con la máquina si el sistema electró-
nico está defectuoso, pues puede provocar un incremento del número de revoluciones. Un
sistema electrónico defectuoso se reconoce porque se producen fallos en el arranque suave o
porque no permite la regulación del número de
revoluciones.
– ¡No sobrecargue la máquina aplicando demasia-
da presión! Los mejores resultados de pulido se
consiguen con una presión de apriete moderada.
La calidad y el rendimiento de pulido dependen
fundamentalmente de la elección del agente pulidor adecuado.
24
– Sujete la máquina con ambas manos sobre la
carcasa del motor y el cabezal del engranaje o
sobre el mango adicional para un guiado seguro
[1-6]
.
Los puntos de apoyo engomados de la máquina
[3-2]
permiten colocar la máquina cómoda-
mente.
9Mantenimiento y cuidado
RAP 150 FE
E
10Accesorios
Utilice sólo platos pulidores originales de Festool.
El uso de platos pulidores de poca calidad puede
originar considerables desequilibrios que reducen
la calidad de los resultados de trabajo y aumentan
el desgaste de la máquina.
Los números de pedido de los accesorios y las herramientas figuran en el catálogo de Festool o en la
dirección de Internet www.festool.es.
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones, electrocución
Desconectar el enchufe de la red antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento o conservación.
Todos los trabajos de mantenimiento y reparación que exijan abrir la carcasa del motor tan
sólo pueden ser llevados a cabo por un taller autorizado.
El
Servicio de atención al cliente y re-
EKAT
1
paraciones
parte del fabricante o de los talleres de
reparación: encuentre la dirección
más próxima a usted en:
www.festool.es/Servicios
4
Utilice únicamente piezas de recambio
Festool originales. Despiece en:
5
3
2
www.festool.es/Servicios
solo está disponible por
11Medio ambiente
¡No desechar las herramientas eléctricas con la
basura doméstica!
Reciclar las herramientas, los
accesorios y los embalajes de forma respetuosa
con el medio ambiente. Respetar las disposiciones
nacionales vigentes.
Solo UE:
de acuerdo con la Directiva europea sobre
residuos herramientas eléctricas y electrónicas y
su transposición a la legislación nacional, las herramientas eléctricas usadas deben recogerse por
separado y reciclarse de forma respetuosa con el
medio ambiente.
Información sobre REACh:
www.festool.com/reach
12Declaración de conformidad CE
PulidoraNº de serie
RAP 150-14 FE 10017509, 10018052
RAP 150-21 FE10017622, 10018057
Año de certificación CE:2014
A fin de garantizar una correcta circulación del aire,
las aberturas para el aire de refrigeración dispuestas en la carcasa del motor deben mantenerse libres y limpias.
Limpieza del filtro de pelusas
Limpie periódicamente el filtro de pelusas
1]
a ambos lados de la máquina.
En caso de mucha suciedad, extraiga el filtro de
pelusas con el tornillo
[4-2]
y aspire el filtro de
[4-
pelusas.
La máquina está equipada con escobillas especiales autodesconectables. Si las escobillas están
desgastadas, se interrumpe automáticamente la
corriente y la máquina se detiene.
Declaramos bajo nuestra responsabilidad que este
producto cumple todos los requisitos relevantes de
las siguientes directivas, normas o documentos
normativos:
2006/42/CE, 2004/108/CE (hasta el 19.04.2016),
2014/30/UE (a partir del 20.04.2016), 2011/65/UE,
EN 60745-1:2009, EN 60745-2-3:2011+A2:2013,
EN 55014-1:2006+A2:2011, EN 55014-2:1997+Corrigendum 1997+A1:2001+A2:2008, EN 61000-32:2006+A1:2009+A2:2009, EN 61000-3-3:2013.
Festool GmbH
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
Dr. Johannes Steimel
Director de investigación, desarrollo y documenta-
ción técnica
2014-10-28
25
Loading...
+ 51 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.