Festool PSB-300-EQ User Manual [en, ru, de, es, fr, it, cs, pl]

Festool Group GmbH & Co. KG Wertstraße 20 D-73240 Wendlingen Tel.: +49 (0)7024/804-0 Telefax: +49 (0)7024/804-20608 www.festool.com
Originalbedienungsanleitung 6
Notice d’utilisation d’origine 16
Manual de instrucciones original 22
Istruzioni per l'uso originali 28
Originele gebruiksaanwijzing 33
Originalbruksanvisning 38
Alkuperäiset käyttöohjeet 43
Original brugsanvisning 48
Originalbruksanvisning 53
Manual de instruções original 58
Оригинал Руководства по эксплуатации 63
Originál návodu k obsluze 69
Oryginalna instrukcja eksploatacji 74
TRION PS 300 Q PS 300 EQ PSB 300 Q PSB 300 EQ
468045_007
1
2a
2
1-1
1-5 1-31-4
2-1 2-32-2
2-8 2-42-52-62-7
1-2
3
5
4-1 4-34-2
5-2
3-4
5-15-3
4
3-1 3-33-2
6
8
7-2
8-1
8-2
8-4
8-5
8-3
7-1
7
TRION
D
Originalbetriebsanleitung
1 Symbole................................................ 6
2 Technische Daten................................. 6
3 Bestimmungsgemäße Verwendung .... 6
4 Sicherheitshinweise............................. 6
5 Emissionswerte ................................... 7
6 Inbetriebnahme ................................... 8
7 Einstellungen....................................... 8
8 Arbeiten mit der Maschine .................. 9
9 Wartung und Pflege ............................. 9
10 Zubehör................................................ 10
11 Umwelt................................................. 10
12 EG-Konformitätserklärung.................. 10
Die angegebenen Abbildungen befinden sich am Anfang der Betriebsanleitung.
2 Technische Daten
1Symbole
Warnung vor allgemeiner Gefahr
Warnung vor Stromschlag
Anleitung/Hinweise lesen!
Atemschutz tragen!
Gehörschutz tragen!
Schutzbrille tragen!
Schutzhandschuhe tragen!
Stichsägen PS 300 Q, PSB 300 Q PS 300 EQ, PSB 300 EQ
Leistung W 550 720 Hubzahl min Hublänge mm 26 26 Pendelhub 3 Stufen 3 Stufen max. Schrägstellung 45° nach beiden Seiten max. Schnitttiefe (säge-
blattabhängig)
Gewicht kg 2,4 2,4 Schutzklasse / II
Aluminium 20 mm 20 mm
3 Bestimmungsgemäße Verwen-
dung
Bestimmungsgemäß sind die Stichsägen zum Sä­gen von Holz und holzähnlichen Werkstoffen vorge­sehen. Mit den von Festool angebotenen Spezialsä­geblättern können die Maschinen auch zum Sägen von Kunststoff, Stahl, Aluminium, Buntmetall und Keramikplatten verwendet werden.
Bei nicht bestimmungsgemäßem Gebrauch haftet der Benutzer.
4 Sicherheitshinweise
4.1 Allgemeine Sicherheitshinweise Warnung! Lesen Sie sämtliche Sicherheits-
hinweise und Anweisungen.
Einhaltung der Warnhinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
-1
Holz 100 mm 120 mm
Stahl 10 mm 10 mm
Fehler bei der
3100 1000 - 2900
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und An­weisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Be­griff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbe­triebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzka­bel).
4.2 Maschinenspezifische Sicherheitshin­weise
Halten Sie die Maschine nur an den isolierten Handgriffen, wenn beim Arbeiten Einsatzwerk­zeuge zum Trennen auf verborgene Stromlei­tungen oder das eigene Stromkabel treffen können.
auf spannungsführende Stromleitungen treffen, können metallische Teile der Maschine unter Spannung gesetzt werden und dem Benutzer ei­nen elektrischen Schlag versetzen.
Wenn Einsatzwerkzeuge zum Trennen
6
Festool Elektrowerkzeuge dürfen nur in Ar­beitstische eingebaut werden, die von Festool hierfür vorgesehen sind.
Durch den Einbau in ei­nen anderen oder selbstgefertigten Arbeitstisch kann das Elektrowerkzeug unsicher werden und zu schweren Unfällen führen.
Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum Still-
stand gekommen ist, bevor Sie es ablegen.
Das Einsatzwerkzeug kann sich verhaken und zum Verlust der Kontrolle über das Elektrowerkzeug führen.
– Deformierte oder rissige Sägeblätter sowie Sä-
geblätter mit stumpfen oder defekten Schneiden dürfen nicht verwendet werden.
– Die Stichsäge ist stets mit laufendem Sägeblatt
an das Werkstück anzusetzen.
– Tragen Sie geeignete persönliche Schutzausrüs-
tungen: Gehörschutz, Schutzbrille, Staubmaske bei stauberzeugenden Arbeiten, Schutzhand­schuhe beim Bearbeiten rauer Materialien und beim Werkzeugwechsel.
– Befestigen Sie das Werkstück so, dass es sich
beim Bearbeiten nicht bewegen kann.
– Schließen Sie die Maschine bei stauberzeugen-
den Arbeiten stets an eine Absaugung an.
– Regelmäßig den Stecker und das Kabel prüfen
und diese bei Beschädigung von einer autorisier­ten Kundendienst-Werkstätte erneuern lassen.
4.3 Metallbearbeitung
Bei der Bearbeitung von Metall sind aus Si­cherheitsgründen folgende Maßnahmen einzuhalten:
– Vorschalten eines Fehlerstrom- (FI-, PRCD-)
Schutzschalters.
– Maschine an ein geeignetes Absauggerät an-
schließen.
– Maschine regelmäßig von Staubablagerungen im
Motorgehäuse reinigen.
– Verwenden Sie ein Metall-Sägeblatt. – Schließen Sie dem Spanflugschutz.
Schutzbrille tragen!
TRION
D
5Emissionswerte
Die nach EN 60745 ermittelten Werte betragen ty­pischerweise:
PS 300 Q, PSB 300 Q
Schalldruckpegel LPA = 86 dB(A) Schallleistungspegel LWA = 97 dB(A) Unsicherheit K = 3 dB
PS 300 EQ, PSB 300 EQ
Schalldruckpegel LPA = 83 dB(A) Schallleistungspegel L
= 94 dB(A)
WA
Unsicherheit K = 3 dB
VORSICHT
Beim Arbeiten eintretender Schall Schädigung des Gehörs
Benutzen Sie einen Gehörschutz!
Schwingungsemissionswert a dreier Richtungen) und Unsicherheit K ermittelt entsprechend EN 60745:
Sägen von Holz
Handgriff (PS 300 Q, PSB 300 Q, PS 300 EQ, PSB 300 EQ)
Getriebekopf (PS 300 Q, PS 300 EQ)
Sägen von Metall
Handgriff (PS 300 Q, PSB 300 Q, PS 300 EQ, PSB 300 EQ)
Getriebekopf (PS 300 Q, PS 300 EQ)
Die angegebenen Emissionswerte (Vibration, Ge­räusch)
– dienen dem Maschinenvergleich, – eignen sich auch für eine vorläufige Einschät-
zung der Vibrations- und Geräuschbelastung beim Einsatz,
– repräsentieren die hauptsächlichen Anwendun-
gen des Elektrowerkzeugs.
Erhöhung möglich bei anderen Anwendungen, mit anderen Einsatzwerkzeugen oder ungenügend ge­wartet. Leerlauf- und Stillstandszeiten der Maschi­ne beachten!
(Vektorsumme
h
ah = 4,5 m/s
K = 2,0 m/s
ah = 7,0 m/s
K = 2,0 m/s
ah = 3,0 m/s
K = 2,0 m/s
ah = 5,0 m/s
K = 2,0 m/s
2 2 2 2
2 2 2 2
7
TRION
D
6 Inbetriebnahme
WARNUNG
Unzulässige Spannung oder Frequenz! Unfallgefahr
Die Netzspannung und die Frequenz der Strom­quelle müssen mit den Angaben auf dem Typen­schild übereinstimmen.
In Nordamerika dürfen nur Festool-Maschinen mit der Spannungsangabe 120 V/60 Hz einge­setzt werden.
WARNUNG
Verletzungsgefahr, Stromschlag
Vor allen Arbeiten an der Maschine stets den Netzstecker aus der Steckdose ziehen!
Anschließen und Lösen der Netzanschlussleitung
[1-3]
siehe Bild
[2a]
.
PS 300 Q, PS 300 EQ
Das Gerät besitzt einen Schiebeschalter
[1-1]
zum
Ein-/Ausschalten (I= EIN; 0 = AUS).
PSB 300 Q, PSB 300 EQ
Das Gerät besitzt einen Druckschalter
[2-2]
zum
Ein-/Ausschalten. Für Dauerbetrieb kann er mit dem Arretierknopf
[2-1]
eingerastet werden. Durch nochmaliges Drü­cken des Schalters wird die Arretierung wieder ge­löst.
7 Einstellungen
WARNUNG
Verletzungsgefahr, Stromschlag
Vor allen Arbeiten an der Maschine stets den Netzstecker aus der Steckdose ziehen!
7.1 Werkzeug wechseln
Öffnen Sie den Spannhebel schlag,
entnehmen Sie das vorhandene Sägeblatt,
stecken Sie ein neues Sägeblatt bis zum an­schlag in die Sägeblattaufnahme
schließen Sie den Spannhebel.
[3-4]
bis zum An-
[3-1]
,
7.2 Sägeblattführung einstellen
Zur besseren Führung des Sägeblattes besitzen die Pendelstichsägen unmittelbar über dem Werk-
[3-2]
stück eine zusätzliche Hartmetallführung
Ziehen Sie die Schraube sechskantschlüssel
[3-3]
mit dem Innen-
[1-4]
so weit an, bis die Ba-
.
cken am Sägeblatt beinah anliegen.
Das Sägeblatt muss sich noch leicht bewe­gen lassen!
7.3 Splitterschutz einsetzen
Der Splitterschutz ermöglicht Schnitte mit ausriss­freien Schnittkanten auch auf der Austrittsseite des Sägeblattes.
Schieben Sie bei ausgeschalteter Maschine den
[4-3]
Splitterschutz Führung
schalten Sie die Stichsäge ein,
schieben Sie bei laufender Maschine den Split-
[4-2]
bis zum Sägeblatt auf die
,
terschutz an einer ebenen Fläche so weit hin­ein, bis dieser mit der Vorderkante des Sägeti­sches bündig ist. Der Splitterschutz wird dabei eingesägt.
Damit der Splitterschutz zuverlässig funktio­niert, muss er beidseitig dicht am Sägeblatt ab­schließen. Daher sollte für ausrissfreie Schnitte bei jedem Sägeblattwechsel auch ein neuer Splitterschutz eingesetzt werden.
7.4 Spanflugschutz einsetzen
Der Spanflugschutz verhindert ein Wegschleudern der Späne und verbessert die Wirksamkeit der Spanabsaugung.
Setzen Sie den Spanflugschutz
[2-8]
zwischen
Sägetisch und Spannheben ein,
schieben Sie den Spanflugschutz mit leichtem Druck bis zum Einrasten nach hinten.
7.5 Absaugung
WARNUNG
Gesundheitsgefährdung durch Stäube
Nie ohne Absaugung arbeiten.
Nationale Bestimmungen beachten.
Mit dem Absaugadapter sägen an ein Absauggerät (Schlauchdurchmesser 27 mm) anschließen.
Setzen Sie beim Arbeiten mit Absaugung stets einen Splitterschutz ein, um ein Verstopfen der Absaugkanäle zu verhindern.
[2-4]
lassen sich die Stich-
8
Stecken Sie den Absaugadapter in die hintere
Öffnung des Sägetisches, so dass der Haken
in die Aussparung
6]
Zum Abnehmen des Absaugadapters drücken
Sie den Hebel
[2-5]
[2-7]
.
einrastet.
[2-
7.6 Sägetisch einstellen
Der Sägetisch kann für Schrägschnitte bis zu 45° nach beiden Seiten geschwenkt werden.
Entfernen Sie den Spanflugschutz und den
Splitterschutz,
öffnen Sie die Klemmschraube
Innensechskantschlüssel
schieben Sie den Sägetisch ca. 5 mm nach vor-
[1-4]
[4-1]
,
mit dem
ne,
stellen Sie die gewünschte Schrägstellung nach
[5-2]
der Skala
schließen Sie die Klemmschraube
ein,
[4-1]
.
Für randnahes Sägen kann der Sägetisch nach hin­ten versetzt werden
Entfernen Sie den Spanflugschutz und den
Splitterschutz,
öffnen Sie die Klemmschraube
Innensechskantschlüssel
schieben Sie den Sägetisch in die hintere Stel-
[1-4]
lung, so dass der Zentrierdorn
[5-3]
nung
schließen Sie die Klemmschraube
passt,
[4-1]
,
[5-1]
[4-1]
mit dem
in die Öff-
.
7.7 Pendelhub einstellen
Um unterschiedliche Materialien mit optimalem Vorschub bearbeiten zu können, besitzen die Pen­delstichsägen einen verstellbaren Pendelhub. Mit
[1-5]
dem Pendelhubschalter
wird die gewünschte
Stellung gewählt: Stellung 0 = Pendelhub aus Stellung 3 = maximaler Pendelhub
Empfohlene Einstellung des Pendelhubs
Hartholz, Weichholz, Spanplatten, Holz-
1 - 3
faserplatten Tischlerplatten, Sperrholz, Kunststoff 1 - 2 Keramik 0
TRION
D
Empfohlene Hubzahl (Stellung des Stellrades)
Hartholz, Weichholz, Tischlerplatten,
6
Sperrholz, Spanplatten Holzfaserplatten 4 - 6 Kunststoff 3 - 6 Keramik, Aluminium, NE-Metalle 3 - 5 Stahl 2 - 4
8 Arbeiten mit der Maschine
WARNUNG
Verletzungsgefahr
Werkstück so befestigen, dass es sich beim Be­arbeiten nicht bewegen kann.
8.1 Frei geführt nach Anriss
Durch seine Dreiecksform zeigt der Splitterschutz
[4-3]
die Schnittlinie des Sägeblattes an. Er er-
leichtert dadurch das Sägen nach Anriss.
8.2 Eintauchen ohne Vorbohren
Für Tauchschnitte in Holzwerkstoffe muss sich der Sägetisch in vorderer Stellung (Grundstellung, sie-
[1]
he Bild
Setzen Sie die Säge mit der vorderen Sägetisch-
) befinden.
kante auf das Werkstück auf,
tauchen Sie die Säge bei voller Hubzahl und Pendelhubstellung 3 in das Werkstück ein, Bild
[6]
.
9 Wartung und Pflege
WARNUNG
Verletzungsgefahr, Stromschlag
Vor allen Wartungs- und Pflegearbeiten stets den Netzstecker aus der Steckdose ziehen!
Alle Wartungs- und Reparaturarbeiten, die ein Öffnen des Motorgehäuses erfordern, dürfen nur von einer autorisierten Kundendienstwerk­statt durchgeführt werden.
Aluminium, NE-Metalle 0 - 2 Stahl 0 - 1
7.8 Hubzahlregelung
PS 300 EQ, PSB 300 EQ
Die Hubzahl lässt sich mit dem Stellrad
[1-2; 2-3]
stufenlos zwischen 1000 und 2900 min-1 einstellen. Damit können Sie die Schnittgeschwindigkeit dem jeweiligen Werkstoff optimal anpassen.
Beschädigte Schutzeinrichtungen und Teile müs­sen sachgemäß durch eine anerkannte Fachwerk­statt repariert oder ausgewechselt werden, soweit nichts anderes in der Bedienungsanleitung ange­geben ist.
Zur Sicherung der Luftzirkulation müssen die Kühlluftöffnungen im Motorgehäuse stets frei und sauber gehalten werden.
9
TRION
D
10 Zubehör
Die Bestellnummern für Zubehör und Werkzeuge finden Sie in Ihrem Festool Katalog oder im Internet unter „www.festool.com“.
10.1 Festool Führungssystem FS
Der Einsatz des Festool Führungssystems FS (Bild
[7]
) erleichtert Ihnen das Herstellen gerader und präziser Schnitte, insbesondere bei Materialdicken bis 20 mm. Dazu wird die Stichsäge in einen Füh-
[7-1]
rungsanschlag setzt, und mit ihm entlang der Führungsschiene geführt. Zur spielfreien Einstellung befinden sich im Führungsanschlag zwei verstellbare Führungs-
[7-2]
backen
. Verwenden Sie beim Einsatz des Füh­rungsanschlags nur geschränkte Sägeblätter. Wir empfehlen das Festool-Sägeblatt S 75/4 FSG.
10.2 Parallelanschlag
Mit dem Parallelanschlag (Bestell-Nr. 490119) lässt sich die Stichsäge parallel zur Werkstückkan­te führen. Der Parallelanschlag kann von beiden Seiten am Sägetisch montiert werden:
Schieben Sie den Spannbügel den Sägetisch,
schieben Sie den Parallelanschlag Seite durch den Spannbügel in die gewünschte Stellung,
schließen Sie den Drehknopf
10.3 Kreisschneider
Mit dem Kreisschneider (Bestell-Nr. 490118) las­sen sich kreisförmige Schnitte mit einem Durch­messer zwischen 120 und 720 mm herstellen. Der Kreisschneider kann von beiden Seiten am Säge­tisch montiert werden:
Schieben Sie den Spannbügel den Sägetisch,
schieben Sie den Kreisschneider Seite durch den Spannbügel in die gewünschte Stellung,
schließen Sie den Drehknopf
stecken Sie die Zirkelspitze Bohrung des Kreisschneiders.
10.4 Festool CMS
Durch den Einbau der Stichsäge in das Festool Sys­tem CMS erhält man eine halbstationäre Tischsäge für Formschnitte. Informationen hierzu gibt Ihnen der Prospekt CMS.
(Bestell-Nr. 490031) einge-
[8-1]
von vorn auf
[8-2]
von der
[8-3]
.
[8-1]
von vorn auf
[8-4]
von der
[8-3]
,
[8-5]
in die hintere
10.5 Sägeblätter, sonstiges Zubehör
Um unterschiedliche Werkstoffe rasch und sauber schneiden zu können, bietet Ihnen Festool für alle Einsatzfälle speziell auf Ihre Festool Stichsäge ab­gestimmte Sägeblätter an.
11 Umwelt
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Haus­müll! Führen Sie die Geräte, Zubehör und Verpa­ckungen einer umweltgerechten Wiederverwer­tung zu. Beachten Sie dabei die geltenden nationa­len Vorschriften.
Nur EU:
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002/96/ EG müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge ge­trennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
REACh:
www.festool.com/reach
12 EG-Konformitätserklärung
Stichsäge Serien-Nr
PS 300 Q 489580 PSB 300 Q 489584 PS 300 EQ 488639, 494353 PSB 300 EQ 489274, 491763 Jahr der CE-Kennzeichnung: 2000
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die­ses Produkt mit folgenden Richtlinien und Normen übereinstimmt:
2006/42/EG, 2004/108/EG, 2011/65/EU, EN 60745­1, EN 60745-2-11, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
Festool Group GmbH & Co. KG
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
Dr. Martin Zimmer Leiter Forschung, Entwicklung, technische Doku-
mentation
18.12.2012
10
TRION
GB
Original operating manual
1 Symbols................................................ 11
2 Technical data ...................................... 11
3 Intended use......................................... 11
4 Safety instructions ............................... 11
5 Emission levels .................................... 12
6 Operation.............................................. 12
7 Settings ................................................ 13
8 Working with the machine................... 14
9 Service and maintenance..................... 14
10 Accessories.......................................... 14
11 Environment......................................... 15
12 EU Declaration of Conformity.............. 15
The specified illustrations appear at the beginning of the Operating Instructions.
2Technical data
1Symbols
Warning of general danger
Risk of electric shock
Read the Operating Instructions/Notes!
Wear a dust mask.
Wear ear protection.
Wear protective goggles.
Wear protective gloves.
Jigsaws PS 300 Q, PSB 300 Q PS 300 EQ, PSB 300 EQ
Power W 550 720 No. of strokes min Stroke length mm 26 26 Pendulum stroke 3 stages 3 stages max. Inclination 45° to both sides Cutting depth (depending
on saw blade)
Weight kg 2.4 2.4 Degree of protection / II
aluminium 20 20
3 Intended use
Jigsaws are designed for sawing wood and similar materials similar to wood. With the special saw blades offered by Festool, these machines can also be used for sawing plastic, steel, aluminium, non­ferrous metal and ceramic plates.
The user is liable for improper or non-in­tended use.
4Safety instructions
4.1 General safety instructions WARNING! Read all safety warnings and all
instructions.
and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future ref­erence.
Failure to follow the warnings
-1
wood 100 120
steel 10 10
3100 1000 - 2900
The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or bat­tery-operated (cordless) power tool.
4.2 Machine-related safety instructions
Hold power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation where the cut­ting accessory may contact hidden wiring or its own cord.
wire may make exposed metal parts of the power tool "live" and could give the operator an electric shock.
Festool electric power tools must only be in-
stalled on work tables provided by Festool for this purpose.
self-made, work table, it can become unstable and result in serious accidents.
Cutting accessory contacting a "live"
If the tool is installed in another, or
11
TRION
GB
Wait until the power tool stops completely until placing it down.
The tool can become entangled
and lead to a loss of control of the power tool.
– Deformed or cracked saw blades and saw blades
with blunt or broken cutting edges must not be used.
– Always place the pendulum jigsaw on the work-
piece with the saw blade running.
PS 300 EQ, PSB 300 EQ
Measuring uncertainty allow­ance
CAUTION
Operating noise Damage to hearing
Wear ear protection!
K = 3 dB
– Wear suitable protection such as ear protection,
safety goggles, a dust mask for work which gen­erates dust, and protective gloves when working with raw materials and when changing tools.
– Always secure the workpiece in such a manner
that it cannot move while being sawed.
– Always connect the machine to a dust extractor
when work involves dust generation.
– Check the plug and the cable regularly and
should either become damaged, have them re­placed by an authorised after-sales service workshop.
4.3 Metalworking
The following precautions are to be taken when processing metals for safety reasons:
–Pre-connect a residual current circuit-
breaker (FI, PRCD). – Connect the machine to a suitable dust extractor. – Clean tool regularly of dust accumulations in the
motor housing.
Wear protective goggles.
5Emission levels
The typical values determined in accordance with EN 60745 are:
Vibration emission value a
(vector sum for three
h
directions) and uncertainty K measured in accor­dance with EN 60745:
Sawing wood
Handle (PS 300 Q, PSB 300 Q, PS 300 EQ, PSB 300 EQ)
ah = 4.5 m/s
K = 2.0 m/s
Gear head (PS 300 Q, PS 300 EQ) ah = 7.0 m/s
K = 2.0 m/s
2 2 2 2
Sawing metal
Handle (PS 300 Q, PSB 300 Q, PS 300 EQ, PSB 300 EQ)
ah = 3.0 m/s
K = 2.0 m/s
Gear head (PS 300 Q, PS 300 EQ) ah = 5.0 m/s
K = 2.0 m/s
2 2 2 2
The specified emissions values (vibration, noise) – are used to compare machines. – They are also used for making preliminary esti-
mates regarding vibration and noise loads during operation.
– They represent the primary applications of the
power tool.
Increase possible for other applications, with other insertion tools or if not maintained adequately. Take note of idling and downtimes of machine!
6Operation
PS 300 Q, PSB 300 Q
Sound-pressure leve LPA = 86 dB(A) Sound-power level LWA = 97 dB(A) Measuring uncertainty allow-
K = 3 dB
ance
PS 300 EQ, PSB 300 EQ
Sound-pressure leve LPA = 83 dB(A) Sound-power level L
12
= 94 dB(A)
WA
WARNING
Unauthorised voltage or frequency! Risk of accident
The mains voltage and the frequency of the pow­er source must correspond with the specifica­tions on the machine's name plate.
In North America, only Festool machines with the voltage specifications 120 V/60 Hz may be used.
WARNING
Risk of injury, electric shock
Always pull the mains plug out of the socket be­fore performing any type of work on the ma­chine!
Connecting and detaching the mains power cable
[1-3]
see Fig.
PS 300 Q, PS 300 EQ
The power tool has a slide switch to switch the tool on and off (I = ON, 0 = OFF).
PSB 300 Q, PSB 300 EQ
The power tool have a push button switch switch the tool on and off.
The locking button in continuous mode. Press the switch again to re­lease the knob.
[2a]
.
[2-1]
can be engaged to operate
[2-2]
to
TRION
with the tool running, push the splinterguard in
GB
until the splinterguard is flush with the front edge of the base runner. Thereby the splinter­guard is cut in.
The splinterguard must lie close to the saw blade on both sides to ensure its reliable opera­tion. Thus, a new splinterguard should be fitted every time the saw blade is changed to ensure splinter-free cuts.
7.4 Fitting the chip guard
The chip guard prevents chips from flying off and improves the efficiency of the chip extractor.
Insert the chip guard
[2-8]
between the base
runner and chuck lever,
push back the chip guard with a slight pressure until it catches in place.
7.5 Dust extraction
WARNING
7 Settings
WARNING
Risk of injury, electric shock
Always pull the mains plug out of the socket be­fore performing any type of work on the ma­chine!
7.1 Changing tools
Open chuck lever
Remove fitted saw blade.
Insert new saw blade up to the stop in the saw blade holder
Close chuck lever.
7.2 Adjusting three saw blade guide
The pendulum jigsaws have an additional hard metal guide
[3-2]
for a better guidance of the saw blade.
Tighten the screw until the jaws almost rest against the saw blade.
The saw blade should still be able to be moved easily!
7.3 Fitting the splinterguard
The splinterguard allows cuts with splinter-free edges, even on the exit side of the saw blade.
With the tool switched off, fit the splinterguard
[4-3]
on the guide
switch the jigsaw on,
[3-4]
up to the stop.
[3-1]
.
immediately above the workpiece
[3-3]
with the Allen keyl
[4-2]
up to the saw blade,
[1-4]
Dust hazard
Dust can be hazardous to health. Always work with a dust extractor.
Always read applicable national regulations be­fore extracting hazardous dust.
Jigsaws can be connected to a dust extractor (hose diameter 27 mm) using the extractor adapter
When working with suction units, always use a
[2-4]
splinterguard in order to prevent the suction channels becoming blocked.
Insert the extractor adapter into the rear hole of
[2-6]
the base runner in so that the hook
[2-7]
es in the notch
Press the lever
.
[2-5]
to remove the extractor
catch-
adapter.
7.6 Adjusting the base runner
The base runner can be swivelled to both sides by up to 45° for bevel cuts.
Remove chip guard and splinterguard,
release locking screw
,
4]
push base runner approx. 5 mm forwards,
set desired inclination according to the scale
,
2]
tighten locking screw
[4-1]
with Allen key
[4-1]
.
[1-
[5-
The base runner can be moved back for sawing close to edges.
Remove chip guard and splinterguard,
release locking screw
[4-1]
with Allen key
[1-4]
.
,
13
TRION
GB
push base runner to rear position so that the
[5-1]
centring pin
tighten locking screw
fits in the opening
[4-1]
.
[5-3]
,
7.7 Adjusting the pendulum stroke
In order to process different materials with an opti­mum feed movement the pendulum jigsaws have an adjustable pendulum stroke. Select the desired
[1-5]
setting with the pendulum stroke switch
: setting 0 = pendulum stroke off setting 3 = maximum pendulum stroke
8.2 Plunge cutting without pilot drilling
The base runner must be in the front position for plunge cuts in timber materials (basic setting, see
[1]
Figure
Place saw on the front edge of the runner.
Set saw to maximum no. of strokes and pendu-
).
lum stroke setting 3 and start the plunge cut
[6]
into the workpiece (Figure
).
9 Service and maintenance
Recommended settings of the pendulum stroke
Hard and soft wood,chip board, wood
1 - 3
fibre board Wood core plywood, plywood, plastics 1 - 2 Ceramic 0 Aluminium, NF metals 0 - 2 Steel 0 - 1
7.8 Adjusting the number of strokes
PSB 300 Q,
PSB 300 EQ
You can regulate the number of strokes steplessly
-1
between 1000 and 2900 min wheel
[1-2; 2-3]
. This enables you to optimise the
using the adjusting
cutting speed to suit the material.
Recommended number of strokes (adjusting wheel setting)
Hard and soft wood, wood core plywood, plywood, chip board
Wood fibre boards 4 - 6 Plastics 3 - 6 Ceramic, aluminium, NF metals 3 - 5 Steel 2 - 4
8 Working with the machine
WARNING
Risk of injury
Always secure the workpiece in such a manner that it cannot move while being machined.
8.1 Free hand according to the scribe mark
The triangular shape of the splinterguard shows the cutting line of the saw blade and thus fa­cilitates cutting to a scribe mark.
[4-3]
WARNING
Risk of injury, electric shock
Always disconnect the mains plug from the socket before performing maintenance work on the machine!
All maintenance and repair work which requires the motor housing to be opened must only be carried out by an authorised service workshop.
Damaged safety devices and components must be repaired or replaced in a recognised specialist workshop, unless otherwise indicated in the oper­ating manual.
To ensure constant air circulation, always keep the cooling air openings in the motor housing clean and free of blockages.
10 Accessories
The order numbers of the accessories and tools can
6
be found in the Festool catalogue or on the Internet under "www.festool.com".
10.1 Festool guide system FS
The use of the Festool guide system FS (Figure
[7]
)facilitates the production of straight and precise cuts, particularly with material thicknesses up to 20 mm. The jigsaw is hereby placed in a guide stop
[7-1]
order no. 490031) and guided along the guide
rail in this. The guide stop has two adjustable limit
[7-2]
stops crossed saw-blades when utilising the guide stop. We recommend Festool saw blade S 75/4 FSG.
10.2 Parallel guide
Use the parallel guide (order no. 490119) to guide the jigsaw parallel to the workpiece edge. The par­allel guide can be fitted on both sides of the base runner:
Slide clamping clip from the front,
insert parallel guide clip from the side to the desired position,
tighten rotary knob
for a setting free from play. Use only
[8-1]
onto the base runner
[8-2]
through the clamping
[8-3]
.
14
10.3 Circle cutter
The circle cutter (order no. 490118) can be used to produce circular cuts with a diameter between 120 and 720 mm. The circle cutter can be fitted on both sides of the base runner:
Slide clamping clip
[8-1]
onto the base runner
from the front,
insert circle cutter
[8-4]
through the clamping
clip from the side to the desired position,
tighten rotary knob
insert circle tip
[8-3]
,
[8-5]
in the rear bore hole of the
circle cutter.
10.4 Festool CMS
By fitting the jigsaws in the Festool Systems CMS you end up with a semi-stationary bench-mounted saw for profile cuts. Further information can be fond in the CMS brochure.
10.5 Saw blades, other accessories
In order to saw different materials quickly and cleanly, Festool offers saw blades for all applica­tions that are specially designed for your Festool jigsaw.
TRION
GB
12 EU Declaration of Conformity
Jigsaw Serial no.
PS 300 Q 489580 PSB 300 Q 489584 PS 300 EQ 488639, 494353 PSB 300 EQ 489274, 491763 Year of CE mark: 2000
We declare under sole responsibility that this prod­uct complies with the following directives and stan­dards:
2006/42/EG, 2004/108/EG, 2011/65/EU, EN 60745­1, EN 60745-2-11, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
Festool Group GmbH & Co. KG
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen, Germany
11 Environment
Do not throw the power tool in your household waste! Dispose of machines, accessories and pack­aging at an environmentally responsible recycling centre. Observe the valid national regulations.
EU only:
that used electric power tools must be collected separately and disposed of at an environmentally responsible recycling centre.
REACh:
www.f e stool.com/reach
European Directive 2002/96/EC stipulates
Dr. Martin Zimmer Head of Research, Development and Technical
Documentation
18.12.2012
15
TRION
F
Notice d'utilisation d'origine
1 Symboles.............................................. 16
2 Caractéristiques techniques................ 16
3 Utilisation en conformité avec les ins-
tructions............................................... 16
4 Consignes de sécurité ......................... 16
5 Valeurs d'émission............................... 17
6 Mise en service .................................... 18
7 Réglages .............................................. 18
8 Travail avec la machine ....................... 19
9 Entretien et maintenance.................... 20
10 Accessoires .......................................... 20
11 Environnement..................................... 20
12 Déclaration de conformité CE ............. 21
Les illustrations indiquées se trouvent au début de la notice d'utilisation.
2 Caractéristiques techniques
1Symboles
Avertissement de danger général
Risque d'électrocution
Lire les instructions / les remarques !
Porter une protection respiratoire !
Portez des protège-oreilles!
Porter des lunettes de protection !
Porter des gants de protection !
Scie sauteuse PS 300 Q, PSB 300 Q PS 300 EQ, PSB 300 EQ
Puissance W 550 720 Régime tr/min 3100 1000 - 2900 Longueur de course mm 26 26 Mouvement pendulaire 3 niveaux 3 niveaux max. inclinaison 45° sur les deux côtés Profondeur de coupe (en
fonction de la lame)
Poids kg 2,4 2,4 Classe de protection / II
3 Utilisation en conformité avec les
instructions
Les scies sauteuses sont conçues de façon conforme aux prescriptions pour le sciage de bois et de matériaux similaires. Avec les lames de scie spéciales proposées par Festool, vous pouvez éga­lement utiliser les machines pour le sciage de plas­tiques, d'acier, d'aluminium, d'alliages cuivre / zinc et de plaques en céramiques.
L'utilisateur est responsable des dommages provoqués par une utilisation non conforme.
bois 100 120
aluminium 20 20
acier 10 10
4 Consignes de sécurité
4.1 Consignes générales de sécurité Avertissement ! Veuillez lire toutes les
consignes de sécurité et instructions.
erreurs résultant du non-respect des consignes d'avertissement et des instructions peuvent occa­sionner un choc électrique, des brûlures et/ou des blessures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité et ins­tructions pour une référence future.
Le terme "outil électrique" utilisé dans les consigne de sécurité se rapporte aux outils élec­triques fonctionnant sur secteur (avec cordon d'ali­mentation) et aux outils électriques fonctionnant sur accumulateurs (sans cordon d'alimentation).
Des
16
4.2 Consignes de sécurité spécifiques à la machine
Ne tenez la machine que par l'intermédiaire des poignées isolées, si vous êtes susceptibles de toucher des lignes électriques cachées ou votre propre câble électrique lorsque vous travaillez avec la machine.
Si des outils touchent des lignes électriques, des pièces métalliques de la machine peuvent être mises sous tension et as­séner une décharge électrique à l'utilisateur.
Les outils électriques de Festool doivent uni-
quement être montés sur des tables de travail prévues par Festool à cet effet.
Le montage sur d'autres tables de travail ou des tables réalisées par soi-même peut rendre l'outil électrique ins­table et conduire à de graves accidents.
Arrêtez l'immobilisation complète de la ma-
chine électrique avant de la déposer.
L'outil peut se bloquer et conduire à une perte de contrôle de la machine électrique.
– Ne pas utiliser des lames de scie déformées ou
fendues ainsi que des lames de scie avec des taillants émoussés ou défectueux.
– Il faut toujours approcher la scie de la pièce à
scier avec la lame en marche.
TRION
F
Porter des lunettes de protection !
5 Valeurs d'émission
Les valeurs mesurées selon la norme NE 60745 sont habituellement :
PS 300 Q, PSB 300 Q
Niveau de pression acoustique LPA = 86 dB(A) Niveau de puissance sonore LWA = 97 dB(A) Majoration pour incertitude de
K = 3 dB
mesure
PS 300 EQ, PSB 300 EQ
Niveau de pression acoustique LPA = 83 dB(A) Niveau de puissance sonore L Majoration pour incertitude de
= 94 dB(A)
WA
K = 3 dB
mesure
ATTENTION
Acoustique se produisant lors du travail Endommagement de l'ouïe
Munissez-vous de casques anti-bruit!
– Porter des protections personnelles adéquates :
protection auditive, lunettes de protection, masque pour les travaux générant de la poussière, gants de protection pour les travaux avec des ma­tériaux rugueux et pour le changement d‘outils.
– Fixer la pièce à usiner de manière à ce qu‘elle ne
puisse pas bouger pendant le traitement.
– Raccordez toujours la machine à un dispositif d'as-
piration en cas de travaux générant des poussières.
– Contrôlez régulièrement le connecteur et le
câble, et, en cas d'endommagement, faites les remplacer par un des ateliers de service après­vente agréés.
4.3 Travail de métaux
Pour des raisons de sécurité, respectez les mesures suivantes lors de l'usinage de métal :
–Installez en amont de l'appareil un disjonc-
teur à courant de défaut (FI, PRCD.
– Raccordez l'outil à un aspirateur approprié. – Nettoyez régulièrement les dépôts de poussières
accumulés dans le carter moteur.
– Utilisez une lame de scie pour métal. – Fermez le protecteur contre les projections de
copeaux.
Valeur d'émission vibratoire a
(somme vectorielle
h
tridirectionnelle) et incertitude K déterminées se­lon EN 60745 :
Sciage de bois
Poignée (PS 300 Q, PSB 300 Q, PS 300 EQ, PSB 300 EQ)
Tête de carter (PS 300 Q, PS 300 EQ)
ah = 4,5 m/s
K = 2,0 m/s
ah = 7,0 m/s
K = 2,0 m/s
2 2 2 2
Sciage de métal
Poignée (PS 300 Q, PSB 300 Q, PS 300 EQ, PSB 300 EQ)
Tête de carter (PS 300 Q, PS 300 EQ)
ah = 3,0 m/s
K = 2,0 m/s
ah = 5,0 m/s
K = 2,0 m/s
2 2 2 2
Les valeurs d'émission indiquées (vibration, bruit) – sont destinées à des fins de comparaisons entre
les outils.
– Elles permettent également une estimation pro-
visoire de la charge de vibrations et de la nui­sance sonore lors de l'utilisation
– et représentent les principales applications de
l'outil électrique.
17
TRION
F
Cependant, si la ponceuse est utilisée pour d'autres applications, avec d'autres outils de travail ou est insuffisamment entretenue, la charge de vibrations et la nuisance sonore peuvent être nette­ment supérieures. Tenir compte des temps de ra­lenti et d'immobilisation de l'outil !
6 Mise en service
AVERTISSEMENT
Tension ou fréquence non admissible ! Risque d'accident
La tension et la fréquence d'alimentation élec­trique doivent être conformes aux indications de la plaque signalétique.
En Amérique du nord, utilisez uniquement les outils Festool fonctionnant sous une tension de 120 V/60 Hz.
AVERTISSEMENT
Risques de blessures, choc électrique
Débrancher la fiche de la prise de courant avant toute intervention sur la machine !
Voir en figure du câble de raccordement
[2a]
a connexion et la déconnexion
[1-3]
au secteur.
PS 300 Q, PS 300 EQ
Les outil électriques possèdent un interrupteur de
[1-1]
mise en/hors service à coulisse
(I = ON, 0 =
OFF).
PSB 300 Q, PSB 300 EQ
Les outil électriques possèdent un interrupteur de
[2-2]
mise en/hors service à poussoir
.
Pour le fonctionnement continu, il peut être bloqué
[2-1]
au moyen du bouton de blocage
. Une nouvelle
pression sur l'interrupteur libère le blocage.
7 Réglages
AVERTISSEMENT
Risques de blessures, choc électrique
Débrancher la fiche de la prise de courant avant toute intervention sur la machine !
7.1 Changement d’outil
Ouvrir le levier de serrage
[3-4]
jusqu‘à la bu-
tée,
Retirer la lame en place.
Enfoncer la lame neuve dans le logement de
[3-1]
lame jusqu‘à la butée
Refermer le levier de serrage.
.
7.2 Régler le guidage de la lame
Les scies sauteuses pendulaires possèdent un sys-
[3-2]
tème de guidage en métal dur
placé juste au­dessus de la pièce à scier afin d‘améliorer encore le guidage de la lame.
Utiliser la clé Allen
jusqu‘à ce que les joues touchent presque la
3]
[1-4]
pour serrer la vis
[3-
lame.
La lame doit pouvoir se déplacer encore sans aucun problème !
7.3 Installer le pare-éclats
Le pare-éclats permet d‘effectuer des coupes avec des rebords de coupe non déchirés y compris du côté de sortie de la lame.
La machine éteinte, glisser le pare-éclats sur le guidage
mettre la scie sauteuse en route,
pendant que celle-ci fonctionne, repousser le
[4-2]
jusqu‘à la lame,
[4-3]
pare-éclats sur une surface plane tout en sciant jusqu‘à ce que le pare-éclats affleure avec le bord avant de la table de sciage.
Pour que le pare-éclats fonctionne de façon fiable, il doit entourer les deux côtés de la lame de façon étanche. Il est donc conseillé, pour avoir une coupe sans déchirures, de mettre un nouveau pare-éclats à chaque remplacement de la lame.
7.4 Installer la protection anti-projection
des copeaux
La protection anti-projection des copeaux empêche les copeaux d‘être éjectés et améliore l‘efficacité du système d‘aspiration.
Insérer la protection anti-projection des co-
[2-8]
peaux
entre la table de sciage et le levier
de serrage,
Pousser la protection anti-projection des co­peaux vers l‘arrière en exerçant une légère pression, jusqu‘à ce qu‘elle s‘enclenche.
18
7.5 Aspiration
AVERTISSEMENT
Risques pour la santé dus aux poussières
Les poussières peuvent être dangereuses pour la santé. Pour cette raison, ne travaillez jamais sans aspiration.
Respectez toujours les prescriptions nationales en vigueur lors de l'aspiration de poussières dangereuses pour la santé.
Grâce à l’adaptateur d’aspiration sible de raccorder les scies sauteuses à un aspira­teur (diamètre du flexible 27 mm).
En même temps qu’une aspiration, installez toujours un pare-éclats pour éviter de boucher le tuyau d’aspiration.
Enficher l‘adaptateur d‘aspiration dans l‘ouver­ture arrière de la table de sciage de telle façon que le crochet l‘échancrure
Après avoir appuyé sur le levier
[2-7]
[2-6]
.
teur d‘aspiration s‘enlève à nouveau.
7.6 Régler la table de sciage
La table de sciage peut être pivotée jusqu‘à 45° sur les deux côtés pour effectuer des coupes en biais.
enlever la protection anti-projection et le pare­éclats,
desserrer la vis de blocage
[1-4]
clé Allen
faire glisser la table de sciage d‘environ 5 mm
,
vers l‘avant,
régler l‘inclinaison souhaitée à l‘aide de
[5-2]
l‘échelle
resserrer la vis de blocage
,
La table de sciage peut être déplacée vers l‘arrière pour permettre de scier près des bords:
enlever la protection anti-projection et le pare­éclats,
desserrer la vis de blocage
[1-4]
clé Allen
faire glisser la table de sciage en position ar-
,
rière, de telle façon que le mandrin de serrage
[5-1]
rentre dans l‘ouverture
resserrer la vis de blocage
[2-4]
, il est pos-
s‘enclenche dans
[2-5]
l‘adapta-
[4-1]
à l‘aide de la
[4-1]
.
[4-1]
à l‘aide de la
[5-3]
,
[4-1]
.
TRION
F
7.7 Régler le mouvement pendulaire
Pour pouvoir traiter différents matériaux avec un avancement optimal, les scies sauteuses pendu­laires possèdent un mouvement pendulaire ré­glable. Le commutateur de mouvement pendulaire
[1-5]
permet de choisir la position qui convient: position 0 = mouvement pendulaire débrayé position 3 = mouvement pendulaire maximum
Réglages conseillés du mouvement pendulaire
Bois dur et bois tendre, panneaux
1 - 3
d‘aggloméré, panneaux de fibres Lamellé collé, contreplaqué, matériaux
1 - 2
synthétiques Céramique 0 Aluminium, métaux non ferreux 0 - 2 Acier 0 - 1
7.8 Régler la cadence
PSB 300 Q, PSB 300 EQ
La cadence est réglée en continu au moyen de la molette
[1-2; 2-3]
entre 1000 et 2900 tr/min. Vous pouvez ainsi adapter de façon optimale la vitesse de coupe à chaque matériau.
Régime conseillé (position de la roulette de réglage)
Bois dur et bois tendre, lamellé collé, contreplaqué, panneaux d‘aggloméré
Panneaux de fibres 4 - 6 Matériaux synthétiques 3 - 6 Céramique, Aluminium, métaux non fer-
3 - 5
reux Acier 2 - 4
8Travail avec la machine
AVERTISSEMENT
Risques de blessures
Fixer la pièce à usiner de manière à ce qu‘elle ne puisse pas bouger pendant le traitement.
8.1 Sans guidage suivant tracé
De par sa forme triangulaire, le pare-éclats indique la ligne de coupe de la lame. Il facilite ainsi le sciage suivant tracé.
[4-3]
6
8.2 Plongée sans perçage préalable
Pour les coupes en plongée dans les matériaux à base de bois, la table de sciage doit se trouver en
[1]
position avant (position de base, voir fig.
).
19
TRION
F
Placer la scie sur le rebord avant de la table.
Plonger la scie dans la pièce à régime maxi­mum et en position de mouvement pendulaire
[6]
n° 3 (fig.
).
9 Entretien et maintenance
Enfiler l‘arceau de serrage
[8-1]
par l‘avant sur
la table de sciage,,
insérer la butée parallèle
[8-2]
par le côté à tra­vers l‘arceau de serrage jusqu‘à la position sou­haitée,
serrer le bouton tournant
[8-3]
.
AVERTISSEMENT
Risques de blessures, choc électrique
Avant tout travail de maintenance ou d'entretien, retirez toujours la fiche secteur de la prise de courant !
Toute opération de réparation ou d'entretien né­cessitant l'ouverture du boîtier moteur ne peut être entreprise que par un atelier de service après-vente agréé.
Les dispositifs de protection et les composants en­dommagés doivent être réparés ou remplacés dans les règles de l'art par un atelier spécialisé agréé, dans la mesure où cela n'est pas spécifié différem­ment dans la notice d'utilisation.
Pour assurer la circulation de l'air, il est impératif que les ouïes de ventilation du carter moteur soient maintenues dégagées et propres.
10 Accessoires
Les références des accessoires et des outils fi­gurent dans le catalogue Festool ou sur Internet sous "www.festool.com".
10.1 Système de guidage Festool FS
L‘utilisation du système de guidage Festool FS (fig.
[7]
) ous facilite la réalisation de coupes droites et précises, notamment pour des épaisseurs de ma­tériau allant jusqu‘à 20 mm. Pour ce faire, insérer
[7-1]
la scie sauteuse dans la butée de guidage de commande 490031) et conduire le rail de gui­dage le long avec la butée. Deux mâchoires de gui-
[7-2]
dage réglables
se trouvent dans la butée de guidage afin de pouvoir régler le tout sans aucun jeu. Lors de l‘utilisation de la butée de guidage, n‘employez que des lames de scie ayant de la voie. Nous recommandons la lame de scie Festool S 75/ 4 FSG.
10.2 Butée parallèle
La butée parallèle (n° de commande 490119) per­met de guider la scie sauteuse parallèlement au bord de la pièce. Elle peut être montée des deux cô­tés de la table de sciage :
(n°
10.3 Outil de coupe circulaire
L‘outil de coupe circulaire (n° de commande
490118) permet de faire des coupes circulaires d‘un diamètre allant de 120 à 720 mm. Il peut être monté des deux côtés de la table de sciage:
Enfiler l‘arceau de serrage
[8-1]
par l‘avant sur
la table de sciage,
insérer l‘outil de coupe circulaire
[8-4]
par le côté à travers l‘arceau de serrage jusqu‘à la po­sition souhaitée,
serrer le bouton tournant
enficher la pointe de compas
[8-3]
,
[8-5]
dans l‘ou-
verture arrière de l‘outil de coupe circulaire.
10.4 Festool CMS
En intégrant les scies sauteuses dans le système Festool CMS, on obtient une scie de table semi-sta­tionnaire pour les pièces formées. Pour toutes in­formations à ce sujet, veuillez consulter le prospec­tus CMS.
10.5 Lames de scie, autres accessoires
Afin de pouvoir découper rapidement et propre­ment différents matériaux, Festool vous propose pour tous les cas d'utilisation des lames de scie spécialement adaptées à votre scie sauteuse Fes­tool.
11 Environnement
Ne jetez pas les outils électriques avec les ordures ménagères ! Eliminez les appareils, les acces­soires et les emballages de façon compatible avec l'environnement. Respectez en cela les disposi­tions nationales en vigueur.
UE uniquement :
ropéenne 2002/96/CE, les outils électriques usagés doivent être collectés à part et recyclés de façon compatible avec l'environnement.
REACh:
www.festool.com/reach
conformément à la directive eu-
20
12 Déclaration de conformité CE
Scie sauteuse N° de série
PS 300 Q 489580 PSB 300 Q 489584 PS 300 EQ 488639, 494353 PSB 300 EQ 489274, 491763 Année du marquage CE :2000
Nous déclarons sous notre seule responsabilité, que ce produit est conforme aux directives et normes suivantes :
2006/42/CE, 2004/108/CE, 2011/65/UE, EN 60745­1, EN 60745-2-11, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
Festool Group GmbH & Co. KG
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
TRION
F
Dr. Martin Zimmer Directeur recherche, développement, documenta-
tion technique
18.12.2012
21
TRION
E
Manual de instrucciones original
1 Símbolos .............................................. 22
2 Datos técnicos...................................... 22
3 Uso conforme a lo previsto .................. 22
4 Indicaciones de seguridad................... 22
5 Emisiones............................................. 23
6 Puesta en servicio................................ 24
7 Ajustes ................................................. 24
8 Trabajo con la máquina........................ 25
9 Mantenimiento y cuidado..................... 26
10 Accesorios............................................ 26
11 Medio ambiente ................................... 26
12 Declaración de conformidad CE.......... 26
Las figuras indicadas se encuentran al principio del manual de instrucciones.
2Datos técnicos
1Símbolos
Aviso ante un peligro general
Peligro de electrocución
¡Leer las instrucciones e indicaciones!
¡Utilizar protección respiratoria!
¡Usar protección para los oídos!
¡Utilizar gafas de protección!
¡Utilizar guantes de protección!
Sierras de calar PS 300 Q, PSB 300 Q PSB 300 EQ, PSB 300 Q
Potencia W 550 720 Cantidad de carreras r. p . m . 3100 1000 - 2900 Longitud de carrera mm 26 26 Carrera pendular 3 graduaciones 3 graduaciones max. inclinación 45° hacia ambos lados Profundidad de corte
(depende de la hoja de sierra)
Peso kg 2,3 2,4 Clase de protección / II
3 Uso conforme a lo previsto
Las caladoras están diseñadas para serrar madera y materiales derivados de la madera. Con las hojas de sierra especiales de Festool, estas máquinas también pueden utilizarse para serrar plástico, acero, aluminio, metales no férreos y cerámica.
El usuario será responsable de cualquier uti­lización indebida.
4 Indicaciones de seguridad
4.1 Indicaciones de seguridad generales ¡Advertencia! Lea y observe todas las indi-
caciones de seguridad.
bidamente las indicaciones de advertencia y las instrucciones puede producirse una descarga eléc­trica, fuego y/o lesiones graves.
Guarde todas las indicaciones de seguridad e ins­trucciones para que sirvan de futura referencia.
madera mm 100 120
aluminio mm 20 20
acero mm 10 10
El término "herramienta eléctrica" empleado en las indicaciones de seguridad hace referencia a he­rramientas eléctricas conectadas a la red eléctrica (con un cable de red) y a herramientas eléctricas alimentadas a batería (sin cable de red).
4.2 Indicaciones de seguridad específicas
Sujete la máquina únicamente por las empuña­duras aisladas si durante los trabajos las herra­mientas para tronzado pueden entrar en contacto con cables eléctricos ocultos o incluso
Si las herramientas
Si no se cumplen de-
con el cable de la corriente.
para tronzado entran en contacto con cables eléctricos bajo tensión, las partes metálicas de la máquina pueden ser conductoras de esa tensión y el usuario puede sufrir una descarga eléctrica.
Las herramientas eléctricas Festool solo pue-
den integrarse en mesas de trabajo que hayan sido previstas por Festool para tal efecto.
El
22
montaje en mesas de trabajo de otras marcas o de fabricación propia puede mermar la seguri­dad de la herramienta eléctrica y provocar acci­dentes graves.
Espere a que la máquina esté completamente
parada antes de guardarla.
La herramienta gi­ratoria podría engancharse, lo que podría causar la pérdida de control de la máquina.
– No utilice hojas de sierra deformadas o agrieta-
das ni hojas que presenten cuchillas defectuosas o sin filo.
– La sierra de calar siempre deberá acercarse y
aplicarse a la pieza de trabajo con la hoja de sie­rra en marcha.
– Lleve puesto el equipo de protección personal
apropiado: orejeras, gafas de protección y mas­carilla en trabajos que levantan polvo, y guantes de protección al trabajar con materiales rugosos y al cambiar de herramienta.
– Fije la pieza de trabajo siempre de forma que no
se pueda mover cuando se trabaje con ella.
– Conecte siempre la herramienta a un equipo de
aspiración cuando se realicen trabajos que gene­ren polvo.
– Controle periódicamente el enchufe y el cable y,
en caso de que presenten daños, acuda a un ta­ller autorizado para que los sustituya.
4.3 Tratamiento de metales
Al trabajar con metal deberá tener presente las siguientes medidas por motivos de segu­ridad:
– Agregue un interruptor de corriente de defecto
(FI, PRCD).
– Conecte la máquina a un equipo de aspiración
apropiado.
– Limpie regularmente el polvo que se acumula en
la carcasa del motor de la máquina.
– Utilice una hoja de sierra de metal. – Cierre la protección contra la proyección de viru-
tas.
¡Utilizar gafas de protección!
5Emisiones
Los valores obtenidos según la norma EN 60745 al­canzan normalmente:
TRION
E
PS 300 Q, PSB 300 Q
Nivel de intensidad sonora LPA = 86 dB(A) Nivel de potencia sonora LWA = 97 dB(A) Factor de inseguridad de
K = 3 dB
medición
PS 300 EQ, PSB 300 EQ
Nivel de intensidad sonora LPA = 83 dB(A) Nivel de potencia sonora LWA = 94 dB(A) Factor de inseguridad de
K = 3 dB
medición
ATENCIÓN
El ruido que se produce durante el trabajo Puede dañar el oído
¡Utilice protección de oídos!
Valor de emisión de vibraciones en a rial de tres direcciones) e incertidumbre K determi­nada según EN 60745::
Serrado de madera Empuñadura (PS 300 Q, PSB 300
Q, PS 300 EQ, PSB 300 EQ) Cabezal de engranaje (PS 300 Q,
PS 300 EQ)
Serrado de metal
Empuñadura (PS 300 Q, PSB 300 Q, PS 300 EQ, PSB 300 EQ)
Cabezal de engranaje (PS 300 Q, PS 300 EQ)
Las emisiones especificadas (vibración, ruido) – sirven para comparar máquinas, – son adecuadas para una evaluación provisional
de los valores de vibración y ruido en funciona­miento
– y representan las aplicaciones principales de la
herramienta eléctrica.
Ampliación posible con otras aplicaciones, median­te otras herramientas o con un mantenimiento in­adecuado. Tenga en cuenta la marcha en vacío y los tiempos de parada de la máquina.
(suma vecto-
h
ah = 4,5 m/s
K = 2,0 m/s
ah = 7,0 m/s
K = 2,0 m/s
ah = 3,0 m/s
K = 2,0 m/s
ah = 5,0 m/s
K = 2,0 m/s
2 2 2 2
2 2 2 2
23
TRION
E
6 Puesta en servicio
ADVERTENCIA
Tensión o frecuencia no permitida Peligro de caída
La tensión de red y la frecuencia de la red eléc­trica deben coincidir con los datos que figuran en la placa de tipo.
En Norteamérica sólo las máquinas Festool pueden utilizarse con una tensión de 120 V/60 Hz.
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones y electrocución
Desconectar el enchufe de la toma de corriente antes de realizar cualquier trabajo en la máqui­na.
Ver la figura cable de conexión
[2a]
para enchufar y desenchufar el
[1-3]
a la red.
PS 300 Q, PS 300 EQ
Las herramientas eléctricas están provistas de un interruptor deslizante
[1-1]
para su acitvación/
desactivación (I = ON, 0 = OFF).
PSB 300 Q, PSB 300 EQ
Las herramientas eléctricas disponen de un inte-
[2-2]
rruptor de presión
para activar/desactivar.
Para un funcionamiento permanente se puede en­cajar con el botón de bloqueo
[2-1]
. Al presionar de
nuevo el interruptor, el bloqueo se suelta.
7Ajustes
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones y electrocución
Desconectar el enchufe de la toma de corriente antes de realizar cualquier trabajo en la máqui­na.
7.1 Cambiar la herramienta
Abrir la palanca de sujeción
Sacar la hoja de sierra vieja.
Introducir hasta el tope la hoja de sierra nueva en la toma de hoja de sierra
Cerrar la palanca de sujeción.
[3-4]
hasta el tope.
[3-1]
.
7.2 Ajustar la guía de la hoja de sierra
Para una mejor conducción de la hoja de sierra, las sierras de calar pendulares disponen de una guía
[3-2]
adicional de metal duro
justo encima de la
pieza de trabajo.
Con la llave hexagonal macho
[3-3]
el tornillo
hasta que las mordazas estén
[1-4]
se apretará
casi tocando la hoja de sierra.
Se deberá poder mover un poco todavía la hoja de sierra!
7.3 Utilizar la protección contra astillas
La protección contra astillas facilita el corte limpio y sin desgarramientos de los bordes, incluso tam­bién en el lado de salida de la hoja de sierra.
Introducir la protección contra astillas
[4-2]
la guía
hasta llegar a la hoja de sierra. La
[4-3]
en
máquina deberá estar parada,
activar la sierra de calar,
con la máquina en marcha, introducir la protec­ción contra astillas en una superficie plana y se­rrar hasta que la protección esté alineada con el canto delantero de la mesa para serrar.
Para que la protección contra astillas funcione de forma fiable deberá estar bien ajustada y cerca de la hoja de sierra en ambos lados. Por eso - y a fin de garantizar cortes libres de des­garramientos - debería utilizarse una nueva protección contra astillas cada vez que se efec­túe un recambio de hoja de sierra.
7.4 Utilizar la protección contra la proyec­ción de virutas
La protección contra la proyección de virutas impi­de que las virutas salgan lanzadas y mejora, por tanto, la eficacia de la aspiración de virutas.
Colocar la protección contra la proyección de vi-
[2-8]
rutas
entre la mesa de serrar y la palanca
de sujeción,
Desplazar la protección hacia atrás presionan­do ligeramente hasta que se enclave.
7.5 Aspiración
ADVERTENCIA
Consecuencias perjudiciales para la salud a cau­sa del polvo
El polvo puede ser perjudicial para la salud. Por este motivo, no trabaje nunca sin aspiración.
Durante la aspiración de polvo perjudicial para la salud, respete siempre las normativas nacio­nales.
24
Loading...
+ 55 hidden pages