LeistungW550720
Hubzahlmin
Hublängemm2626
Pendelhub3 Stufen3 Stufen
max. Schrägstellung45° nach beiden Seiten
max. Schnitttiefe (säge-
blattabhängig)
Gewichtkg2,42,4
Schutzklasse/ II
Aluminium20 mm20 mm
3Bestimmungsgemäße Verwen-
dung
Bestimmungsgemäß sind die Stichsägen zum Sägen von Holz und holzähnlichen Werkstoffen vorgesehen. Mit den von Festool angebotenen Spezialsägeblättern können die Maschinen auch zum Sägen
von Kunststoff, Stahl, Aluminium, Buntmetall und
Keramikplatten verwendet werden.
Bei nicht bestimmungsgemäßem Gebrauch
haftet der Benutzer.
4Sicherheitshinweise
4.1Allgemeine Sicherheitshinweise
Warnung! Lesen Sie sämtliche Sicherheits-
hinweise und Anweisungen.
Einhaltung der Warnhinweise und Anweisungen
können elektrischen Schlag, Brand und/oder
schwere Verletzungen verursachen.
-1
Holz100 mm120 mm
Stahl10 mm10 mm
Fehler bei der
31001000 - 2900
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf
akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
4.2Maschinenspezifische Sicherheitshinweise
–
Halten Sie die Maschine nur an den isolierten
Handgriffen, wenn beim Arbeiten Einsatzwerkzeuge zum Trennen auf verborgene Stromleitungen oder das eigene Stromkabel treffen
können.
auf spannungsführende Stromleitungen treffen,
können metallische Teile der Maschine unter
Spannung gesetzt werden und dem Benutzer einen elektrischen Schlag versetzen.
Wenn Einsatzwerkzeuge zum Trennen
6
–
Festool Elektrowerkzeuge dürfen nur in Arbeitstische eingebaut werden, die von Festool
hierfür vorgesehen sind.
Durch den Einbau in einen anderen oder selbstgefertigten Arbeitstisch
kann das Elektrowerkzeug unsicher werden und
zu schweren Unfällen führen.
Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum Still-
–
stand gekommen ist, bevor Sie es ablegen.
Das
Einsatzwerkzeug kann sich verhaken und zum
Verlust der Kontrolle über das Elektrowerkzeug
führen.
– Deformierte oder rissige Sägeblätter sowie Sä-
geblätter mit stumpfen oder defekten Schneiden
dürfen nicht verwendet werden.
– Die Stichsäge ist stets mit laufendem Sägeblatt
an das Werkstück anzusetzen.
– Tragen Sie geeignete persönliche Schutzausrüs-
tungen: Gehörschutz, Schutzbrille, Staubmaske
bei stauberzeugenden Arbeiten, Schutzhandschuhe beim Bearbeiten rauer Materialien und
beim Werkzeugwechsel.
– Befestigen Sie das Werkstück so, dass es sich
beim Bearbeiten nicht bewegen kann.
– Schließen Sie die Maschine bei stauberzeugen-
den Arbeiten stets an eine Absaugung an.
– Regelmäßig den Stecker und das Kabel prüfen
und diese bei Beschädigung von einer autorisierten Kundendienst-Werkstätte erneuern lassen.
4.3Metallbearbeitung
Bei der Bearbeitung von Metall sind aus Sicherheitsgründen folgende Maßnahmen
einzuhalten:
– Vorschalten eines Fehlerstrom- (FI-, PRCD-)
Schutzschalters.
– Maschine an ein geeignetes Absauggerät an-
schließen.
– Maschine regelmäßig von Staubablagerungen im
Motorgehäuse reinigen.
– Verwenden Sie ein Metall-Sägeblatt.
– Schließen Sie dem Spanflugschutz.
Schutzbrille tragen!
TRION
D
5Emissionswerte
Die nach EN 60745 ermittelten Werte betragen typischerweise:
Beim Arbeiten eintretender Schall
Schädigung des Gehörs
Benutzen Sie einen Gehörschutz!
Schwingungsemissionswert a
dreier Richtungen) und Unsicherheit K ermittelt
entsprechend EN 60745:
Sägen von Holz
Handgriff (PS 300 Q, PSB 300 Q,
PS 300 EQ, PSB 300 EQ)
Getriebekopf (PS 300 Q, PS 300
EQ)
Sägen von Metall
Handgriff (PS 300 Q, PSB 300 Q,
PS 300 EQ, PSB 300 EQ)
Getriebekopf (PS 300 Q, PS 300
EQ)
Die angegebenen Emissionswerte (Vibration, Geräusch)
– dienen dem Maschinenvergleich,
– eignen sich auch für eine vorläufige Einschät-
zung der Vibrations- und Geräuschbelastung
beim Einsatz,
– repräsentieren die hauptsächlichen Anwendun-
gen des Elektrowerkzeugs.
Erhöhung möglich bei anderen Anwendungen, mit
anderen Einsatzwerkzeugen oder ungenügend gewartet. Leerlauf- und Stillstandszeiten der Maschine beachten!
(Vektorsumme
h
ah = 4,5 m/s
K = 2,0 m/s
ah = 7,0 m/s
K = 2,0 m/s
ah = 3,0 m/s
K = 2,0 m/s
ah = 5,0 m/s
K = 2,0 m/s
2
2
2
2
2
2
2
2
7
TRION
D
6Inbetriebnahme
WARNUNG
Unzulässige Spannung oder Frequenz!
Unfallgefahr
Die Netzspannung und die Frequenz der Stromquelle müssen mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmen.
In Nordamerika dürfen nur Festool-Maschinen
mit der Spannungsangabe 120 V/60 Hz eingesetzt werden.
WARNUNG
Verletzungsgefahr, Stromschlag
Vor allen Arbeiten an der Maschine stets den
Netzstecker aus der Steckdose ziehen!
Anschließen und Lösen der Netzanschlussleitung
[1-3]
siehe Bild
[2a]
.
PS 300 Q, PS 300 EQ
Das Gerät besitzt einen Schiebeschalter
[1-1]
zum
Ein-/Ausschalten (I= EIN; 0 = AUS).
PSB 300 Q, PSB 300 EQ
Das Gerät besitzt einen Druckschalter
[2-2]
zum
Ein-/Ausschalten.
Für Dauerbetrieb kann er mit dem Arretierknopf
[2-1]
eingerastet werden. Durch nochmaliges Drücken des Schalters wird die Arretierung wieder gelöst.
7Einstellungen
WARNUNG
Verletzungsgefahr, Stromschlag
Vor allen Arbeiten an der Maschine stets den
Netzstecker aus der Steckdose ziehen!
7.1Werkzeug wechseln
Öffnen Sie den Spannhebel
schlag,
entnehmen Sie das vorhandene Sägeblatt,
stecken Sie ein neues Sägeblatt bis zum anschlag in die Sägeblattaufnahme
schließen Sie den Spannhebel.
[3-4]
bis zum An-
[3-1]
,
7.2Sägeblattführung einstellen
Zur besseren Führung des Sägeblattes besitzen die
Pendelstichsägen unmittelbar über dem Werk-
[3-2]
stück eine zusätzliche Hartmetallführung
Ziehen Sie die Schraube
sechskantschlüssel
[3-3]
mit dem Innen-
[1-4]
so weit an, bis die Ba-
.
cken am Sägeblatt beinah anliegen.
Das Sägeblatt muss sich noch leicht bewegen lassen!
7.3Splitterschutz einsetzen
Der Splitterschutz ermöglicht Schnitte mit ausrissfreien Schnittkanten auch auf der Austrittsseite des
Sägeblattes.
Schieben Sie bei ausgeschalteter Maschine den
[4-3]
Splitterschutz
Führung
schalten Sie die Stichsäge ein,
schieben Sie bei laufender Maschine den Split-
[4-2]
bis zum Sägeblatt auf die
,
terschutz an einer ebenen Fläche so weit hinein, bis dieser mit der Vorderkante des Sägetisches bündig ist. Der Splitterschutz wird dabei
eingesägt.
Damit der Splitterschutz zuverlässig funktioniert, muss er beidseitig dicht am Sägeblatt abschließen. Daher sollte für ausrissfreie Schnitte
bei jedem Sägeblattwechsel auch ein neuer
Splitterschutz eingesetzt werden.
7.4Spanflugschutz einsetzen
Der Spanflugschutz verhindert ein Wegschleudern
der Späne und verbessert die Wirksamkeit der
Spanabsaugung.
Setzen Sie den Spanflugschutz
[2-8]
zwischen
Sägetisch und Spannheben ein,
schieben Sie den Spanflugschutz mit leichtem
Druck bis zum Einrasten nach hinten.
7.5Absaugung
WARNUNG
Gesundheitsgefährdung durch Stäube
Nie ohne Absaugung arbeiten.
Nationale Bestimmungen beachten.
Mit dem Absaugadapter
sägen an ein Absauggerät (Schlauchdurchmesser
27 mm) anschließen.
Setzen Sie beim Arbeiten mit Absaugung stets
einen Splitterschutz ein, um ein Verstopfen der
Absaugkanäle zu verhindern.
[2-4]
lassen sich die Stich-
8
Stecken Sie den Absaugadapter in die hintere
Öffnung des Sägetisches, so dass der Haken
in die Aussparung
6]
Zum Abnehmen des Absaugadapters drücken
Sie den Hebel
[2-5]
[2-7]
.
einrastet.
[2-
7.6Sägetisch einstellen
Der Sägetisch kann für Schrägschnitte bis zu 45°
nach beiden Seiten geschwenkt werden.
Entfernen Sie den Spanflugschutz und den
Splitterschutz,
öffnen Sie die Klemmschraube
Innensechskantschlüssel
schieben Sie den Sägetisch ca. 5 mm nach vor-
[1-4]
[4-1]
,
mit dem
ne,
stellen Sie die gewünschte Schrägstellung nach
[5-2]
der Skala
schließen Sie die Klemmschraube
ein,
[4-1]
.
Für randnahes Sägen kann der Sägetisch nach hinten versetzt werden
Entfernen Sie den Spanflugschutz und den
Splitterschutz,
öffnen Sie die Klemmschraube
Innensechskantschlüssel
schieben Sie den Sägetisch in die hintere Stel-
[1-4]
lung, so dass der Zentrierdorn
[5-3]
nung
schließen Sie die Klemmschraube
passt,
[4-1]
,
[5-1]
[4-1]
mit dem
in die Öff-
.
7.7Pendelhub einstellen
Um unterschiedliche Materialien mit optimalem
Vorschub bearbeiten zu können, besitzen die Pendelstichsägen einen verstellbaren Pendelhub. Mit
Werkstück so befestigen, dass es sich beim Bearbeiten nicht bewegen kann.
8.1Frei geführt nach Anriss
Durch seine Dreiecksform zeigt der Splitterschutz
[4-3]
die Schnittlinie des Sägeblattes an. Er er-
leichtert dadurch das Sägen nach Anriss.
8.2Eintauchen ohne Vorbohren
Für Tauchschnitte in Holzwerkstoffe muss sich der
Sägetisch in vorderer Stellung (Grundstellung, sie-
[1]
he Bild
Setzen Sie die Säge mit der vorderen Sägetisch-
) befinden.
kante auf das Werkstück auf,
tauchen Sie die Säge bei voller Hubzahl und
Pendelhubstellung 3 in das Werkstück ein, Bild
[6]
.
9Wartung und Pflege
WARNUNG
Verletzungsgefahr, Stromschlag
Vor allen Wartungs- und Pflegearbeiten stets
den Netzstecker aus der Steckdose ziehen!
Alle Wartungs- und Reparaturarbeiten, die ein
Öffnen des Motorgehäuses erfordern, dürfen
nur von einer autorisierten Kundendienstwerkstatt durchgeführt werden.
Aluminium, NE-Metalle0 - 2
Stahl0 - 1
7.8Hubzahlregelung
PS 300 EQ, PSB 300 EQ
Die Hubzahl lässt sich mit dem Stellrad
[1-2; 2-3]
stufenlos zwischen 1000 und 2900 min-1 einstellen.
Damit können Sie die Schnittgeschwindigkeit dem
jeweiligen Werkstoff optimal anpassen.
Beschädigte Schutzeinrichtungen und Teile müssen sachgemäß durch eine anerkannte Fachwerkstatt repariert oder ausgewechselt werden, soweit
nichts anderes in der Bedienungsanleitung angegeben ist.
Zur Sicherung der Luftzirkulation müssen die
Kühlluftöffnungen im Motorgehäuse stets frei und
sauber gehalten werden.
9
TRION
D
10Zubehör
Die Bestellnummern für Zubehör und Werkzeuge
finden Sie in Ihrem Festool Katalog oder im Internet
unter „www.festool.com“.
10.1Festool Führungssystem FS
Der Einsatz des Festool Führungssystems FS (Bild
[7]
) erleichtert Ihnen das Herstellen gerader und
präziser Schnitte, insbesondere bei Materialdicken
bis 20 mm. Dazu wird die Stichsäge in einen Füh-
[7-1]
rungsanschlag
setzt, und mit ihm entlang der Führungsschiene
geführt. Zur spielfreien Einstellung befinden sich
im Führungsanschlag zwei verstellbare Führungs-
[7-2]
backen
. Verwenden Sie beim Einsatz des Führungsanschlags nur geschränkte Sägeblätter. Wir
empfehlen das Festool-Sägeblatt S 75/4 FSG.
10.2Parallelanschlag
Mit dem Parallelanschlag (Bestell-Nr. 490119)
lässt sich die Stichsäge parallel zur Werkstückkante führen. Der Parallelanschlag kann von beiden
Seiten am Sägetisch montiert werden:
Schieben Sie den Spannbügel
den Sägetisch,
schieben Sie den Parallelanschlag
Seite durch den Spannbügel in die gewünschte
Stellung,
schließen Sie den Drehknopf
10.3Kreisschneider
Mit dem Kreisschneider (Bestell-Nr. 490118) lassen sich kreisförmige Schnitte mit einem Durchmesser zwischen 120 und 720 mm herstellen. Der
Kreisschneider kann von beiden Seiten am Sägetisch montiert werden:
Schieben Sie den Spannbügel
den Sägetisch,
schieben Sie den Kreisschneider
Seite durch den Spannbügel in die gewünschte
Stellung,
schließen Sie den Drehknopf
stecken Sie die Zirkelspitze
Bohrung des Kreisschneiders.
10.4Festool CMS
Durch den Einbau der Stichsäge in das Festool System CMS erhält man eine halbstationäre Tischsäge
für Formschnitte. Informationen hierzu gibt Ihnen
der Prospekt CMS.
(Bestell-Nr. 490031) einge-
[8-1]
von vorn auf
[8-2]
von der
[8-3]
.
[8-1]
von vorn auf
[8-4]
von der
[8-3]
,
[8-5]
in die hintere
10.5Sägeblätter, sonstiges Zubehör
Um unterschiedliche Werkstoffe rasch und sauber
schneiden zu können, bietet Ihnen Festool für alle
Einsatzfälle speziell auf Ihre Festool Stichsäge abgestimmte Sägeblätter an.
11Umwelt
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Führen Sie die Geräte, Zubehör und Verpackungen einer umweltgerechten Wiederverwertung zu. Beachten Sie dabei die geltenden nationalen Vorschriften.
Nur EU:
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002/96/
EG müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten
Wiederverwertung zugeführt werden.
REACh:
www.festool.com/reach
12EG-Konformitätserklärung
StichsägeSerien-Nr
PS 300 Q 489580
PSB 300 Q 489584
PS 300 EQ488639, 494353
PSB 300 EQ489274, 491763
Jahr der CE-Kennzeichnung: 2000
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt mit folgenden Richtlinien und Normen
übereinstimmt:
2006/42/EG, 2004/108/EG, 2011/65/EU, EN 607451, EN 60745-2-11, EN 55014-1, EN 55014-2, EN
61000-3-2, EN 61000-3-3.
Festool Group GmbH & Co. KG
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
Dr. Martin Zimmer
Leiter Forschung, Entwicklung, technische Doku-
The specified illustrations appear at the beginning
of the Operating Instructions.
2Technical data
1Symbols
Warning of general danger
Risk of electric shock
Read the Operating Instructions/Notes!
Wear a dust mask.
Wear ear protection.
Wear protective goggles.
Wear protective gloves.
JigsawsPS 300 Q, PSB 300 Q PS 300 EQ, PSB 300 EQ
PowerW550720
No. of strokesmin
Stroke lengthmm2626
Pendulum stroke3 stages3 stages
max. Inclination45° to both sides
Cutting depth (depending
on saw blade)
Weightkg2.42.4
Degree of protection/ II
aluminium2020
3Intended use
Jigsaws are designed for sawing wood and similar
materials similar to wood. With the special saw
blades offered by Festool, these machines can also
be used for sawing plastic, steel, aluminium, nonferrous metal and ceramic plates.
The user is liable for improper or non-intended use.
4Safety instructions
4.1General safety instructions
WARNING! Read all safety warnings and all
instructions.
and instructions may result in electric shock, fire
and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
Failure to follow the warnings
-1
wood100120
steel1010
31001000 - 2900
The term "power tool" in the warnings refers to
your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
4.2Machine-related safety instructions
–
Hold power tool by insulated gripping surfaces,
when performing an operation where the cutting accessory may contact hidden wiring or its
own cord.
wire may make exposed metal parts of the power
tool "live" and could give the operator an electric
shock.
Festool electric power tools must only be in-
–
stalled on work tables provided by Festool for
this purpose.
self-made, work table, it can become unstable
and result in serious accidents.
Cutting accessory contacting a "live"
If the tool is installed in another, or
11
TRION
GB
–
Wait until the power tool stops completely until
placing it down.
The tool can become entangled
and lead to a loss of control of the power tool.
– Deformed or cracked saw blades and saw blades
with blunt or broken cutting edges must not be
used.
– Always place the pendulum jigsaw on the work-
piece with the saw blade running.
PS 300 EQ, PSB 300 EQ
Measuring uncertainty allowance
CAUTION
Operating noise
Damage to hearing
Wear ear protection!
K = 3 dB
– Wear suitable protection such as ear protection,
safety goggles, a dust mask for work which generates dust, and protective gloves when working
with raw materials and when changing tools.
– Always secure the workpiece in such a manner
that it cannot move while being sawed.
– Always connect the machine to a dust extractor
when work involves dust generation.
– Check the plug and the cable regularly and
should either become damaged, have them replaced by an authorised after-sales service
workshop.
4.3Metalworking
The following precautions are to be taken
when processing metals for safety reasons:
–Pre-connect a residual current circuit-
breaker (FI, PRCD).
– Connect the machine to a suitable dust extractor.
– Clean tool regularly of dust accumulations in the
motor housing.
Wear protective goggles.
5Emission levels
The typical values determined in accordance with
EN 60745 are:
Vibration emission value a
(vector sum for three
h
directions) and uncertainty K measured in accordance with EN 60745:
Sawing wood
Handle (PS 300 Q, PSB 300 Q,
PS 300 EQ, PSB 300 EQ)
ah = 4.5 m/s
K = 2.0 m/s
Gear head (PS 300 Q, PS 300 EQ)ah = 7.0 m/s
K = 2.0 m/s
2
2
2
2
Sawing metal
Handle (PS 300 Q, PSB 300 Q,
PS 300 EQ, PSB 300 EQ)
ah = 3.0 m/s
K = 2.0 m/s
Gear head (PS 300 Q, PS 300 EQ)ah = 5.0 m/s
K = 2.0 m/s
2
2
2
2
The specified emissions values (vibration, noise)
– are used to compare machines.
– They are also used for making preliminary esti-
mates regarding vibration and noise loads during
operation.
– They represent the primary applications of the
power tool.
Increase possible for other applications, with other
insertion tools or if not maintained adequately. Take
note of idling and downtimes of machine!
Unauthorised voltage or frequency!
Risk of accident
The mains voltage and the frequency of the power source must correspond with the specifications on the machine's name plate.
In North America, only Festool machines with
the voltage specifications 120 V/60 Hz may be
used.
WARNING
Risk of injury, electric shock
Always pull the mains plug out of the socket before performing any type of work on the machine!
Connecting and detaching the mains power cable
[1-3]
see Fig.
PS 300 Q, PS 300 EQ
The power tool has a slide switch to switch the tool
on and off (I = ON, 0 = OFF).
PSB 300 Q, PSB 300 EQ
The power tool have a push button switch
switch the tool on and off.
The locking button
in continuous mode. Press the switch again to release the knob.
[2a]
.
[2-1]
can be engaged to operate
[2-2]
to
TRION
with the tool running, push the splinterguard in
GB
until the splinterguard is flush with the front
edge of the base runner. Thereby the splinterguard is cut in.
The splinterguard must lie close to the saw
blade on both sides to ensure its reliable operation. Thus, a new splinterguard should be fitted
every time the saw blade is changed to ensure
splinter-free cuts.
7.4Fitting the chip guard
The chip guard prevents chips from flying off and
improves the efficiency of the chip extractor.
Insert the chip guard
[2-8]
between the base
runner and chuck lever,
push back the chip guard with a slight pressure
until it catches in place.
7.5Dust extraction
WARNING
7Settings
WARNING
Risk of injury, electric shock
Always pull the mains plug out of the socket before performing any type of work on the machine!
7.1Changing tools
Open chuck lever
Remove fitted saw blade.
Insert new saw blade up to the stop in the saw
blade holder
Close chuck lever.
7.2Adjusting three saw blade guide
The pendulum jigsaws have an additional hard
metal guide
[3-2]
for a better guidance of the saw blade.
Tighten the screw
until the jaws almost rest against the saw blade.
The saw blade should still be able to be
moved easily!
7.3Fitting the splinterguard
The splinterguard allows cuts with splinter-free
edges, even on the exit side of the saw blade.
With the tool switched off, fit the splinterguard
[4-3]
on the guide
switch the jigsaw on,
[3-4]
up to the stop.
[3-1]
.
immediately above the workpiece
[3-3]
with the Allen keyl
[4-2]
up to the saw blade,
[1-4]
Dust hazard
Dust can be hazardous to health. Always work
with a dust extractor.
Always read applicable national regulations before extracting hazardous dust.
Jigsaws can be connected to a dust extractor (hose
diameter 27 mm) using the extractor adapter
When working with suction units, always use a
[2-4]
splinterguard in order to prevent the suction
channels becoming blocked.
Insert the extractor adapter into the rear hole of
[2-6]
the base runner in so that the hook
[2-7]
es in the notch
Press the lever
.
[2-5]
to remove the extractor
catch-
adapter.
7.6Adjusting the base runner
The base runner can be swivelled to both sides by
up to 45° for bevel cuts.
Remove chip guard and splinterguard,
release locking screw
,
4]
push base runner approx. 5 mm forwards,
set desired inclination according to the scale
,
2]
tighten locking screw
[4-1]
with Allen key
[4-1]
.
[1-
[5-
The base runner can be moved back for sawing
close to edges.
Remove chip guard and splinterguard,
release locking screw
[4-1]
with Allen key
[1-4]
.
,
13
TRION
GB
push base runner to rear position so that the
[5-1]
centring pin
tighten locking screw
fits in the opening
[4-1]
.
[5-3]
,
7.7Adjusting the pendulum stroke
In order to process different materials with an optimum feed movement the pendulum jigsaws have
an adjustable pendulum stroke. Select the desired
[1-5]
setting with the pendulum stroke switch
:
setting 0 = pendulum stroke off
setting 3 = maximum pendulum stroke
8.2Plunge cutting without pilot drilling
The base runner must be in the front position for
plunge cuts in timber materials (basic setting, see
Always secure the workpiece in such a manner
that it cannot move while being machined.
8.1Free hand according to the scribe mark
The triangular shape of the splinterguard
shows the cutting line of the saw blade and thus facilitates cutting to a scribe mark.
[4-3]
WARNING
Risk of injury, electric shock
Always disconnect the mains plug from the
socket before performing maintenance work on
the machine!
All maintenance and repair work which requires
the motor housing to be opened must only be
carried out by an authorised service workshop.
Damaged safety devices and components must be
repaired or replaced in a recognised specialist
workshop, unless otherwise indicated in the operating manual.
To ensure constant air circulation, always keep the
cooling air openings in the motor housing clean and
free of blockages.
10Accessories
The order numbers of the accessories and tools can
6
be found in the Festool catalogue or on the Internet
under "www.festool.com".
10.1Festool guide system FS
The use of the Festool guide system FS (Figure
[7]
)facilitates the production of straight and precise
cuts, particularly with material thicknesses up to
20 mm. The jigsaw is hereby placed in a guide stop
[7-1]
order no. 490031) and guided along the guide
rail in this. The guide stop has two adjustable limit
[7-2]
stops
crossed saw-blades when utilising the guide stop.
We recommend Festool saw blade S 75/4 FSG.
10.2Parallel guide
Use the parallel guide (order no. 490119) to guide
the jigsaw parallel to the workpiece edge. The parallel guide can be fitted on both sides of the base
runner:
Slide clamping clip
from the front,
insert parallel guide
clip from the side to the desired position,
tighten rotary knob
for a setting free from play. Use only
[8-1]
onto the base runner
[8-2]
through the clamping
[8-3]
.
14
10.3Circle cutter
The circle cutter (order no. 490118) can be used to
produce circular cuts with a diameter between 120
and 720 mm. The circle cutter can be fitted on both
sides of the base runner:
Slide clamping clip
[8-1]
onto the base runner
from the front,
insert circle cutter
[8-4]
through the clamping
clip from the side to the desired position,
tighten rotary knob
insert circle tip
[8-3]
,
[8-5]
in the rear bore hole of the
circle cutter.
10.4Festool CMS
By fitting the jigsaws in the Festool Systems CMS
you end up with a semi-stationary bench-mounted
saw for profile cuts. Further information can be
fond in the CMS brochure.
10.5Saw blades, other accessories
In order to saw different materials quickly and
cleanly, Festool offers saw blades for all applications that are specially designed for your Festool
jigsaw.
TRION
GB
12EU Declaration of Conformity
JigsawSerial no.
PS 300 Q 489580
PSB 300 Q 489584
PS 300 EQ488639, 494353
PSB 300 EQ489274, 491763
Year of CE mark: 2000
We declare under sole responsibility that this product complies with the following directives and standards:
2006/42/EG, 2004/108/EG, 2011/65/EU, EN 607451, EN 60745-2-11, EN 55014-1, EN 55014-2, EN
61000-3-2, EN 61000-3-3.
Festool Group GmbH & Co. KG
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen, Germany
11Environment
Do not throw the power tool in your household
waste! Dispose of machines, accessories and packaging at an environmentally responsible recycling
centre. Observe the valid national regulations.
EU only:
that used electric power tools must be collected
separately and disposed of at an environmentally
responsible recycling centre.
REACh:
www.f e stool.com/reach
European Directive 2002/96/EC stipulates
Dr. Martin Zimmer
Head of Research, Development and Technical
PuissanceW550720
Régimetr/min31001000 - 2900
Longueur de coursemm2626
Mouvement pendulaire3 niveaux3 niveaux
max. inclinaison45° sur les deux côtés
Profondeur de coupe (en
fonction de la lame)
Poidskg2,42,4
Classe de protection/ II
3Utilisation en conformité avec les
instructions
Les scies sauteuses sont conçues de façon
conforme aux prescriptions pour le sciage de bois
et de matériaux similaires. Avec les lames de scie
spéciales proposées par Festool, vous pouvez également utiliser les machines pour le sciage de plastiques, d'acier, d'aluminium, d'alliages cuivre / zinc
et de plaques en céramiques.
L'utilisateur est responsable des dommages
provoqués par une utilisation non conforme.
bois100120
aluminium2020
acier1010
4Consignes de sécurité
4.1Consignes générales de sécurité
Avertissement ! Veuillez lire toutes les
consignes de sécurité et instructions.
erreurs résultant du non-respect des consignes
d'avertissement et des instructions peuvent occasionner un choc électrique, des brûlures et/ou des
blessures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité et instructions pour une référence future.
Le terme "outil électrique" utilisé dans les
consigne de sécurité se rapporte aux outils électriques fonctionnant sur secteur (avec cordon d'alimentation) et aux outils électriques fonctionnant
sur accumulateurs (sans cordon d'alimentation).
Des
16
4.2Consignes de sécurité spécifiques à la
machine
–
Ne tenez la machine que par l'intermédiaire des
poignées isolées, si vous êtes susceptibles de
toucher des lignes électriques cachées ou votre
propre câble électrique lorsque vous travaillez
avec la machine.
Si des outils touchent des
lignes électriques, des pièces métalliques de la
machine peuvent être mises sous tension et asséner une décharge électrique à l'utilisateur.
Les outils électriques de Festool doivent uni-
–
quement être montés sur des tables de travail
prévues par Festool à cet effet.
Le montage sur
d'autres tables de travail ou des tables réalisées
par soi-même peut rendre l'outil électrique instable et conduire à de graves accidents.
Arrêtez l'immobilisation complète de la ma-
–
chine électrique avant de la déposer.
L'outil
peut se bloquer et conduire à une perte de
contrôle de la machine électrique.
– Ne pas utiliser des lames de scie déformées ou
fendues ainsi que des lames de scie avec des
taillants émoussés ou défectueux.
– Il faut toujours approcher la scie de la pièce à
scier avec la lame en marche.
TRION
F
Porter des lunettes de protection !
5Valeurs d'émission
Les valeurs mesurées selon la norme NE 60745
sont habituellement :
PS 300 Q, PSB 300 Q
Niveau de pression acoustiqueLPA = 86 dB(A)
Niveau de puissance sonoreLWA = 97 dB(A)
Majoration pour incertitude de
K = 3 dB
mesure
PS 300 EQ, PSB 300 EQ
Niveau de pression acoustiqueLPA = 83 dB(A)
Niveau de puissance sonoreL
Majoration pour incertitude de
= 94 dB(A)
WA
K = 3 dB
mesure
ATTENTION
Acoustique se produisant lors du travail
Endommagement de l'ouïe
Munissez-vous de casques anti-bruit!
– Porter des protections personnelles adéquates :
protection auditive, lunettes de protection,
masque pour les travaux générant de la poussière,
gants de protection pour les travaux avec des matériaux rugueux et pour le changement d‘outils.
– Fixer la pièce à usiner de manière à ce qu‘elle ne
puisse pas bouger pendant le traitement.
– Raccordez toujours la machine à un dispositif d'as-
piration en cas de travaux générant des poussières.
– Contrôlez régulièrement le connecteur et le
câble, et, en cas d'endommagement, faites les
remplacer par un des ateliers de service aprèsvente agréés.
4.3Travail de métaux
Pour des raisons de sécurité, respectez les
mesures suivantes lors de l'usinage de métal :
–Installez en amont de l'appareil un disjonc-
teur à courant de défaut (FI, PRCD.
– Raccordez l'outil à un aspirateur approprié.
– Nettoyez régulièrement les dépôts de poussières
accumulés dans le carter moteur.
– Utilisez une lame de scie pour métal.
– Fermez le protecteur contre les projections de
copeaux.
Valeur d'émission vibratoire a
(somme vectorielle
h
tridirectionnelle) et incertitude K déterminées selon EN 60745 :
Sciage de bois
Poignée (PS 300 Q, PSB 300 Q,
PS 300 EQ, PSB 300 EQ)
Tête de carter (PS 300 Q, PS 300
EQ)
ah = 4,5 m/s
K = 2,0 m/s
ah = 7,0 m/s
K = 2,0 m/s
2
2
2
2
Sciage de métal
Poignée (PS 300 Q, PSB 300 Q,
PS 300 EQ, PSB 300 EQ)
Tête de carter (PS 300 Q, PS 300
EQ)
ah = 3,0 m/s
K = 2,0 m/s
ah = 5,0 m/s
K = 2,0 m/s
2
2
2
2
Les valeurs d'émission indiquées (vibration, bruit)
– sont destinées à des fins de comparaisons entre
les outils.
– Elles permettent également une estimation pro-
visoire de la charge de vibrations et de la nuisance sonore lors de l'utilisation
– et représentent les principales applications de
l'outil électrique.
17
TRION
F
Cependant, si la ponceuse est utilisée pour
d'autres applications, avec d'autres outils de travail
ou est insuffisamment entretenue, la charge de
vibrations et la nuisance sonore peuvent être nettement supérieures. Tenir compte des temps de ralenti et d'immobilisation de l'outil !
6Mise en service
AVERTISSEMENT
Tension ou fréquence non admissible !
Risque d'accident
La tension et la fréquence d'alimentation électrique doivent être conformes aux indications de
la plaque signalétique.
En Amérique du nord, utilisez uniquement les
outils Festool fonctionnant sous une tension de
120 V/60 Hz.
AVERTISSEMENT
Risques de blessures, choc électrique
Débrancher la fiche de la prise de courant avant
toute intervention sur la machine !
Voir en figure
du câble de raccordement
[2a]
a connexion et la déconnexion
[1-3]
au secteur.
PS 300 Q, PS 300 EQ
Les outil électriques possèdent un interrupteur de
[1-1]
mise en/hors service à coulisse
(I = ON, 0 =
OFF).
PSB 300 Q, PSB 300 EQ
Les outil électriques possèdent un interrupteur de
[2-2]
mise en/hors service à poussoir
.
Pour le fonctionnement continu, il peut être bloqué
[2-1]
au moyen du bouton de blocage
. Une nouvelle
pression sur l'interrupteur libère le blocage.
7Réglages
AVERTISSEMENT
Risques de blessures, choc électrique
Débrancher la fiche de la prise de courant avant
toute intervention sur la machine !
7.1Changement d’outil
Ouvrir le levier de serrage
[3-4]
jusqu‘à la bu-
tée,
Retirer la lame en place.
Enfoncer la lame neuve dans le logement de
[3-1]
lame jusqu‘à la butée
Refermer le levier de serrage.
.
7.2Régler le guidage de la lame
Les scies sauteuses pendulaires possèdent un sys-
[3-2]
tème de guidage en métal dur
placé juste audessus de la pièce à scier afin d‘améliorer encore le
guidage de la lame.
Utiliser la clé Allen
jusqu‘à ce que les joues touchent presque la
3]
[1-4]
pour serrer la vis
[3-
lame.
La lame doit pouvoir se déplacer encore
sans aucun problème !
7.3Installer le pare-éclats
Le pare-éclats permet d‘effectuer des coupes avec
des rebords de coupe non déchirés y compris du
côté de sortie de la lame.
La machine éteinte, glisser le pare-éclats
sur le guidage
mettre la scie sauteuse en route,
pendant que celle-ci fonctionne, repousser le
[4-2]
jusqu‘à la lame,
[4-3]
pare-éclats sur une surface plane tout en sciant
jusqu‘à ce que le pare-éclats affleure avec le
bord avant de la table de sciage.
Pour que le pare-éclats fonctionne de façon
fiable, il doit entourer les deux côtés de la lame
de façon étanche. Il est donc conseillé, pour
avoir une coupe sans déchirures, de mettre un
nouveau pare-éclats à chaque remplacement
de la lame.
7.4Installer la protection anti-projection
des copeaux
La protection anti-projection des copeaux empêche
les copeaux d‘être éjectés et améliore l‘efficacité
du système d‘aspiration.
Insérer la protection anti-projection des co-
[2-8]
peaux
entre la table de sciage et le levier
de serrage,
Pousser la protection anti-projection des copeaux vers l‘arrière en exerçant une légère
pression, jusqu‘à ce qu‘elle s‘enclenche.
18
7.5Aspiration
AVERTISSEMENT
Risques pour la santé dus aux poussières
Les poussières peuvent être dangereuses pour
la santé. Pour cette raison, ne travaillez jamais
sans aspiration.
Respectez toujours les prescriptions nationales
en vigueur lors de l'aspiration de poussières
dangereuses pour la santé.
Grâce à l’adaptateur d’aspiration
sible de raccorder les scies sauteuses à un aspirateur (diamètre du flexible 27 mm).
En même temps qu’une aspiration, installez
toujours un pare-éclats pour éviter de boucher
le tuyau d’aspiration.
Enficher l‘adaptateur d‘aspiration dans l‘ouverture arrière de la table de sciage de telle façon
que le crochet
l‘échancrure
Après avoir appuyé sur le levier
[2-7]
[2-6]
.
teur d‘aspiration s‘enlève à nouveau.
7.6Régler la table de sciage
La table de sciage peut être pivotée jusqu‘à 45° sur
les deux côtés pour effectuer des coupes en biais.
enlever la protection anti-projection et le pareéclats,
desserrer la vis de blocage
[1-4]
clé Allen
faire glisser la table de sciage d‘environ 5 mm
,
vers l‘avant,
régler l‘inclinaison souhaitée à l‘aide de
[5-2]
l‘échelle
resserrer la vis de blocage
,
La table de sciage peut être déplacée vers l‘arrière
pour permettre de scier près des bords:
enlever la protection anti-projection et le pareéclats,
desserrer la vis de blocage
[1-4]
clé Allen
faire glisser la table de sciage en position ar-
,
rière, de telle façon que le mandrin de serrage
[5-1]
rentre dans l‘ouverture
resserrer la vis de blocage
[2-4]
, il est pos-
s‘enclenche dans
[2-5]
l‘adapta-
[4-1]
à l‘aide de la
[4-1]
.
[4-1]
à l‘aide de la
[5-3]
,
[4-1]
.
TRION
F
7.7Régler le mouvement pendulaire
Pour pouvoir traiter différents matériaux avec un
avancement optimal, les scies sauteuses pendulaires possèdent un mouvement pendulaire réglable. Le commutateur de mouvement pendulaire
[1-5]
permet de choisir la position qui convient:
position 0 = mouvement pendulaire débrayé
position 3 = mouvement pendulaire maximum
Réglages conseillés du mouvement pendulaire
Bois dur et bois tendre, panneaux
1 - 3
d‘aggloméré, panneaux de fibres
Lamellé collé, contreplaqué, matériaux
La cadence est réglée en continu au moyen de la
molette
[1-2; 2-3]
entre 1000 et 2900 tr/min. Vous
pouvez ainsi adapter de façon optimale la vitesse de
coupe à chaque matériau.
Régime conseillé (position de la roulette de
réglage)
Bois dur et bois tendre, lamellé collé,
contreplaqué, panneaux d‘aggloméré
Panneaux de fibres 4 - 6
Matériaux synthétiques 3 - 6
Céramique, Aluminium, métaux non fer-
3 - 5
reux
Acier2 - 4
8Travail avec la machine
AVERTISSEMENT
Risques de blessures
Fixer la pièce à usiner de manière à ce qu‘elle ne
puisse pas bouger pendant le traitement.
8.1Sans guidage suivant tracé
De par sa forme triangulaire, le pare-éclats
indique la ligne de coupe de la lame. Il facilite ainsi
le sciage suivant tracé.
[4-3]
6
8.2Plongée sans perçage préalable
Pour les coupes en plongée dans les matériaux à
base de bois, la table de sciage doit se trouver en
[1]
position avant (position de base, voir fig.
).
19
TRION
F
Placer la scie sur le rebord avant de la table.
Plonger la scie dans la pièce à régime maximum et en position de mouvement pendulaire
[6]
n° 3 (fig.
).
9Entretien et maintenance
Enfiler l‘arceau de serrage
[8-1]
par l‘avant sur
la table de sciage,,
insérer la butée parallèle
[8-2]
par le côté à travers l‘arceau de serrage jusqu‘à la position souhaitée,
serrer le bouton tournant
[8-3]
.
AVERTISSEMENT
Risques de blessures, choc électrique
Avant tout travail de maintenance ou d'entretien,
retirez toujours la fiche secteur de la prise de
courant !
Toute opération de réparation ou d'entretien nécessitant l'ouverture du boîtier moteur ne peut
être entreprise que par un atelier de service
après-vente agréé.
Les dispositifs de protection et les composants endommagés doivent être réparés ou remplacés dans
les règles de l'art par un atelier spécialisé agréé,
dans la mesure où cela n'est pas spécifié différemment dans la notice d'utilisation.
Pour assurer la circulation de l'air, il est impératif
que les ouïes de ventilation du carter moteur soient
maintenues dégagées et propres.
10Accessoires
Les références des accessoires et des outils figurent dans le catalogue Festool ou sur Internet
sous "www.festool.com".
10.1Système de guidage Festool FS
L‘utilisation du système de guidage Festool FS (fig.
[7]
) ous facilite la réalisation de coupes droites et
précises, notamment pour des épaisseurs de matériau allant jusqu‘à 20 mm. Pour ce faire, insérer
[7-1]
la scie sauteuse dans la butée de guidage
de commande 490031) et conduire le rail de guidage le long avec la butée. Deux mâchoires de gui-
[7-2]
dage réglables
se trouvent dans la butée de
guidage afin de pouvoir régler le tout sans aucun
jeu. Lors de l‘utilisation de la butée de guidage,
n‘employez que des lames de scie ayant de la voie.
Nous recommandons la lame de scie Festool S 75/
4 FSG.
10.2Butée parallèle
La butée parallèle (n° de commande 490119) permet de guider la scie sauteuse parallèlement au
bord de la pièce. Elle peut être montée des deux côtés de la table de sciage :
(n°
10.3Outil de coupe circulaire
L‘outil de coupe circulaire (n° de commande
490118) permet de faire des coupes circulaires d‘un
diamètre allant de 120 à 720 mm. Il peut être monté
des deux côtés de la table de sciage:
Enfiler l‘arceau de serrage
[8-1]
par l‘avant sur
la table de sciage,
insérer l‘outil de coupe circulaire
[8-4]
par le
côté à travers l‘arceau de serrage jusqu‘à la position souhaitée,
serrer le bouton tournant
enficher la pointe de compas
[8-3]
,
[8-5]
dans l‘ou-
verture arrière de l‘outil de coupe circulaire.
10.4Festool CMS
En intégrant les scies sauteuses dans le système
Festool CMS, on obtient une scie de table semi-stationnaire pour les pièces formées. Pour toutes informations à ce sujet, veuillez consulter le prospectus CMS.
10.5Lames de scie, autres accessoires
Afin de pouvoir découper rapidement et proprement différents matériaux, Festool vous propose
pour tous les cas d'utilisation des lames de scie
spécialement adaptées à votre scie sauteuse Festool.
11Environnement
Ne jetez pas les outils électriques avec les ordures
ménagères ! Eliminez les appareils, les accessoires et les emballages de façon compatible avec
l'environnement. Respectez en cela les dispositions nationales en vigueur.
UE uniquement :
ropéenne 2002/96/CE, les outils électriques usagés
doivent être collectés à part et recyclés de façon
compatible avec l'environnement.
Las figuras indicadas se encuentran al principio del
manual de instrucciones.
2Datos técnicos
1Símbolos
Aviso ante un peligro general
Peligro de electrocución
¡Leer las instrucciones e indicaciones!
¡Utilizar protección respiratoria!
¡Usar protección para los oídos!
¡Utilizar gafas de protección!
¡Utilizar guantes de protección!
Sierras de calarPS 300 Q, PSB 300 Q PSB 300 EQ, PSB 300 Q
PotenciaW550720
Cantidad de carrerasr. p . m .31001000 - 2900
Longitud de carreramm2626
Carrera pendular3 graduaciones3 graduaciones
max. inclinación45° hacia ambos lados
Profundidad de corte
(depende de la hoja de
sierra)
Pesokg2,32,4
Clase de protección/ II
3Uso conforme a lo previsto
Las caladoras están diseñadas para serrar madera
y materiales derivados de la madera. Con las hojas
de sierra especiales de Festool, estas máquinas
también pueden utilizarse para serrar plástico,
acero, aluminio, metales no férreos y cerámica.
El usuario será responsable de cualquier utilización indebida.
4Indicaciones de seguridad
4.1Indicaciones de seguridad generales
¡Advertencia! Lea y observe todas las indi-
caciones de seguridad.
bidamente las indicaciones de advertencia y las
instrucciones puede producirse una descarga eléctrica, fuego y/o lesiones graves.
Guarde todas las indicaciones de seguridad e instrucciones para que sirvan de futura referencia.
maderamm100120
aluminiomm2020
aceromm1010
El término "herramienta eléctrica" empleado en
las indicaciones de seguridad hace referencia a herramientas eléctricas conectadas a la red eléctrica
(con un cable de red) y a herramientas eléctricas
alimentadas a batería (sin cable de red).
4.2Indicaciones de seguridad específicas
–
Sujete la máquina únicamente por las empuñaduras aisladas si durante los trabajos las herramientas para tronzado pueden entrar en
contacto con cables eléctricos ocultos o incluso
Si las herramientas
Si no se cumplen de-
con el cable de la corriente.
para tronzado entran en contacto con cables
eléctricos bajo tensión, las partes metálicas de la
máquina pueden ser conductoras de esa tensión
y el usuario puede sufrir una descarga eléctrica.
Las herramientas eléctricas Festool solo pue-
–
den integrarse en mesas de trabajo que hayan
sido previstas por Festool para tal efecto.
El
22
montaje en mesas de trabajo de otras marcas o
de fabricación propia puede mermar la seguridad de la herramienta eléctrica y provocar accidentes graves.
Espere a que la máquina esté completamente
–
parada antes de guardarla.
La herramienta giratoria podría engancharse, lo que podría causar
la pérdida de control de la máquina.
– No utilice hojas de sierra deformadas o agrieta-
das ni hojas que presenten cuchillas defectuosas
o sin filo.
– La sierra de calar siempre deberá acercarse y
aplicarse a la pieza de trabajo con la hoja de sierra en marcha.
– Lleve puesto el equipo de protección personal
apropiado: orejeras, gafas de protección y mascarilla en trabajos que levantan polvo, y guantes
de protección al trabajar con materiales rugosos
y al cambiar de herramienta.
– Fije la pieza de trabajo siempre de forma que no
se pueda mover cuando se trabaje con ella.
– Conecte siempre la herramienta a un equipo de
aspiración cuando se realicen trabajos que generen polvo.
– Controle periódicamente el enchufe y el cable y,
en caso de que presenten daños, acuda a un taller autorizado para que los sustituya.
4.3Tratamiento de metales
Al trabajar con metal deberá tener presente
las siguientes medidas por motivos de seguridad:
– Agregue un interruptor de corriente de defecto
(FI, PRCD).
– Conecte la máquina a un equipo de aspiración
apropiado.
– Limpie regularmente el polvo que se acumula en
la carcasa del motor de la máquina.
– Utilice una hoja de sierra de metal.
– Cierre la protección contra la proyección de viru-
tas.
¡Utilizar gafas de protección!
5Emisiones
Los valores obtenidos según la norma EN 60745 alcanzan normalmente:
TRION
E
PS 300 Q, PSB 300 Q
Nivel de intensidad sonoraLPA = 86 dB(A)
Nivel de potencia sonoraLWA = 97 dB(A)
Factor de inseguridad de
K = 3 dB
medición
PS 300 EQ, PSB 300 EQ
Nivel de intensidad sonoraLPA = 83 dB(A)
Nivel de potencia sonoraLWA = 94 dB(A)
Factor de inseguridad de
K = 3 dB
medición
ATENCIÓN
El ruido que se produce durante el trabajo
Puede dañar el oído
¡Utilice protección de oídos!
Valor de emisión de vibraciones en a
rial de tres direcciones) e incertidumbre K determinada según EN 60745::
Serrado de madera
Empuñadura (PS 300 Q, PSB 300
Q, PS 300 EQ, PSB 300 EQ)
Cabezal de engranaje (PS 300 Q,
PS 300 EQ)
Serrado de metal
Empuñadura (PS 300 Q, PSB 300
Q, PS 300 EQ, PSB 300 EQ)
Cabezal de engranaje (PS 300 Q,
PS 300 EQ)
Las emisiones especificadas (vibración, ruido)
– sirven para comparar máquinas,
– son adecuadas para una evaluación provisional
de los valores de vibración y ruido en funcionamiento
– y representan las aplicaciones principales de la
herramienta eléctrica.
Ampliación posible con otras aplicaciones, mediante otras herramientas o con un mantenimiento inadecuado. Tenga en cuenta la marcha en vacío y los
tiempos de parada de la máquina.
(suma vecto-
h
ah = 4,5 m/s
K = 2,0 m/s
ah = 7,0 m/s
K = 2,0 m/s
ah = 3,0 m/s
K = 2,0 m/s
ah = 5,0 m/s
K = 2,0 m/s
2
2
2
2
2
2
2
2
23
TRION
E
6Puesta en servicio
ADVERTENCIA
Tensión o frecuencia no permitida
Peligro de caída
La tensión de red y la frecuencia de la red eléctrica deben coincidir con los datos que figuran
en la placa de tipo.
En Norteamérica sólo las máquinas Festool
pueden utilizarse con una tensión de 120 V/60
Hz.
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones y electrocución
Desconectar el enchufe de la toma de corriente
antes de realizar cualquier trabajo en la máquina.
Ver la figura
cable de conexión
[2a]
para enchufar y desenchufar el
[1-3]
a la red.
PS 300 Q, PS 300 EQ
Las herramientas eléctricas están provistas de un
interruptor deslizante
[1-1]
para su acitvación/
desactivación (I = ON, 0 = OFF).
PSB 300 Q, PSB 300 EQ
Las herramientas eléctricas disponen de un inte-
[2-2]
rruptor de presión
para activar/desactivar.
Para un funcionamiento permanente se puede encajar con el botón de bloqueo
[2-1]
. Al presionar de
nuevo el interruptor, el bloqueo se suelta.
7Ajustes
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones y electrocución
Desconectar el enchufe de la toma de corriente
antes de realizar cualquier trabajo en la máquina.
7.1Cambiar la herramienta
Abrir la palanca de sujeción
Sacar la hoja de sierra vieja.
Introducir hasta el tope la hoja de sierra nueva
en la toma de hoja de sierra
Cerrar la palanca de sujeción.
[3-4]
hasta el tope.
[3-1]
.
7.2Ajustar la guía de la hoja de sierra
Para una mejor conducción de la hoja de sierra, las
sierras de calar pendulares disponen de una guía
[3-2]
adicional de metal duro
justo encima de la
pieza de trabajo.
Con la llave hexagonal macho
[3-3]
el tornillo
hasta que las mordazas estén
[1-4]
se apretará
casi tocando la hoja de sierra.
Se deberá poder mover un poco todavía la
hoja de sierra!
7.3Utilizar la protección contra astillas
La protección contra astillas facilita el corte limpio
y sin desgarramientos de los bordes, incluso también en el lado de salida de la hoja de sierra.
Introducir la protección contra astillas
[4-2]
la guía
hasta llegar a la hoja de sierra. La
[4-3]
en
máquina deberá estar parada,
activar la sierra de calar,
con la máquina en marcha, introducir la protección contra astillas en una superficie plana y serrar hasta que la protección esté alineada con el
canto delantero de la mesa para serrar.
Para que la protección contra astillas funcione
de forma fiable deberá estar bien ajustada y
cerca de la hoja de sierra en ambos lados. Por
eso - y a fin de garantizar cortes libres de desgarramientos - debería utilizarse una nueva
protección contra astillas cada vez que se efectúe un recambio de hoja de sierra.
7.4Utilizar la protección contra la proyección de virutas
La protección contra la proyección de virutas impide que las virutas salgan lanzadas y mejora, por
tanto, la eficacia de la aspiración de virutas.
Colocar la protección contra la proyección de vi-
[2-8]
rutas
entre la mesa de serrar y la palanca
de sujeción,
Desplazar la protección hacia atrás presionando ligeramente hasta que se enclave.
7.5Aspiración
ADVERTENCIA
Consecuencias perjudiciales para la salud a causa del polvo
El polvo puede ser perjudicial para la salud. Por
este motivo, no trabaje nunca sin aspiración.
Durante la aspiración de polvo perjudicial para
la salud, respete siempre las normativas nacionales.
24
Loading...
+ 55 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.