in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt
allen einschlägigen Bestimmungen der folgenden
Richtlinien einschließlich ihrer Änderungen entspricht und mit den folgenden Normen übereinstimmt:
en
EC-Declaration of Conformity. We declare
under our sole responsibility that this product is in
conformity with all relevant provisions of the following directives including their amendments and
complies with the following standards:
fr
CE-Déclaration de conformité communautaire. Nous déclarons sous notre propre respons-
abilité que ce produit est conforme aux normes ou
documents de normalisation suivants:
es
CE-Declaración de conformidad. Declaramos
bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este
producto corresponde a las siguientes normas o
documentos normalizados:
it
CE-Dichiarazione di conformità. Dichiariamo
sotto la nostra esclusiva responsabilità che il presente prodotto e conforme alle norme e ai documenti normativi seguenti:
nl
EG-conformiteitsverklaring. Wij verklaren op
eigen verantwoordelijkheid dat dit produkt voldoet
aan de volgende normen of normatieve documenten:
sv
EG-konformitetsförklaring. Vi förklarar i eget
ansvar, att denna produkt stämmer överens med
följande normer och normativa dokument:
fi
EY-standardinmukaisuusvakuutus. Va-
kuutamme yksinvastuullisina, etta tuote on seuraavien standardien ja normatiivisten ohjeiden
mukainen:
da
EF-konformitetserklæring. Vi erklærer at
have alene ansvaret for, at dette produkt er i overensstemmelse med de følgende normer eller
normative dokumenter:
nb
CE-Konformitetserklæring. Vi erklærer på
eget ansvar at dette produktet er i overensstemmelse med følgende normer eller normative dokumenter:
pt
CE-Declaração de conformidade. Declara-
mos, sob a nossa exclusiva responsabilidade, que
este produto corresponde às normas ou aos documentos normativos citados a seguir:
ru
Декларация соответствия ЕС. Мы заявляем
с исключительной ответственностью, что данный
продукт соответствует следующим нормам или
нормативным документам:
cs
ES prohlašeni o shodě. Prohlašujeme s vešk-
erou odpovědnosti, že tento vyrobek je ve shodě s
nasledujicimi normami nebo normativnimi dokumenty:
pl
Deklaracja o zgodności z normami UE. Niniejszym oświadczamy na własną odpowiedzialność,
że produkt ten spełnia następujące normy lub
dokumenty normatywne:
________________________________________
2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU
EN 62841-1: 2015 + AC:2015
EN 62841-2-11:2016
EN 55014-1: 2017
EN 55014-2: 2015
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN 50581: 2012
________________________________________
Festool GmbH
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
GERMANY
Wendlingen, 2020-01-22
Markus Stark
Head of Product Development
Ralf Brandt
Head of Product Conformity
* im definierten Seriennummer-Bereich (S-Nr.) von 40000000 49999999
in the specified serial number range (S-Nr.) from 40000000 49999999
dans la plage de numéro de série (S-Nr.) de 40000000 49999999
CE-Kennzeichnung: Bestätigt die Kon
formität des Elektrowerkzeugs mit den
Richtlinien der Europäischen Gemein
schaft.
Tipp, Hinweis
Handlungsanweisung
Schutzklasse II
2Sicherheitshinweise
2.1Allgemeine Sicherheitshinweise für
Elektrowerkzeuge
WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheits
hinweise und Anweisungen. Versäumnis
se bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise
und Anweisungen können elektrischen Schlag,
Brand und/oder schwere Verletzungen verursa
chen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete
Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf
netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzlei
tung) oder auf akkubetriebene Elektrowerkzeu
ge (ohne Netzleitung).
2.2Maschinenspezifische
Sicherheitshinweise
–Halten Sie das Elektrowerkzeug an den
isolierten Grifflächen, wenn Sie Arbeiten
ausführen, bei denen das Einsatzwerk
zeug verborgene Stromleitungen oder die
eigene Anschlussleitung treffen kann. Der
Kontakt mit einer spannungsführenden
Leitung kann auch metallene Geräteteile
unter Spannung setzen und zu einem elekt
rischen Schlag führen.
–Befestigen und sichern Sie das Werkstück
mittels Zwingen oder auf andere Art und
Weise an einer stabilen Unterlage. Wenn
Sie das Werkstück nur mit der Hand oder
gegen Ihren Körper halten, bleibt es labil,
was zum Verlust der Kontrolle führen
kann.
–Festool Elektrowerkzeuge dürfen nur in
Arbeitstische eingebaut werden, die von
Festool hierfür vorgesehen sind. Durch
den Einbau in einen anderen oder selbstge
fertigten Arbeitstisch kann das Elektro
werkzeug unsicher werden und zu schwe
ren Unfällen führen.
–Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum
Stillstand gekommen ist, bevor Sie es ab
legen. Das Einsatzwerkzeug kann sich ver
haken und zum Verlust der Kontrolle über
das Elektrowerkzeug führen.
–Deformierte oder rissige Sägeblätter sowie
Sägeblätter mit stumpfen oder defekten
Schneiden dürfen nicht verwendet werden.
–Die Stichsäge ist stets mit laufendem Säge
blatt an das Werkstück anzusetzen.
7
Deutsch
PS 420 EBQ
–
Tragen Sie geeignete persönliche Schutz
ausrüstungen: Gehörschutz, Schutzbrille,
Staubmaske bei stauberzeugenden Arbei
ten, Schutzhandschuhe beim Bearbeiten
rauer Materialien und beim Werkzeug
wechsel.
–Beim Arbeiten können schädliche/giftige
Stäube entstehen (z.B. bleihaltiger An
strich und einige Holzarten). Das Berühren
oder Einatmen dieser Stäube kann für die
Bedienperson oder in der Nähe befindliche
Personen eine Gefährdung darstellen. Be
achten Sie die in Ihrem Land gültigen Si
cherheitsvorschriften. Schließen Sie das
Elektrowerkzeug an eine geeignete Absau
geinrichtung an.
–Schließen Sie die Maschine bei stauberzeu
genden Arbeiten stets an eine Absaugung
an.
–Regelmäßig den Stecker und das Kabel
prüfen, um eine Gefährdung zu vermeiden.
Diese bei Beschädigung ausschließlich von
einer autorisierten Kundendienstwerkstatt
erneuern lassen.
–Stroboskoplicht kann bei Menschen mit
entsprechender Veranlagung zu epilepti
schen Anfällen führen. Verwenden Sie die
se Maschine nicht, wenn Sie diese Veranla
gung besitzen.
–Blicken Sie nicht in das Stroboskoplicht.
Der Blick in die Lichtquelle kann das Au
genlicht schädigen.
2.3Metallbearbeitung
Bei der Bearbeitung von Metall sind aus
Sicherheitsgründen folgende Maßnah
men einzuhalten:
–Vorschalten eines Fehlerstrom- (FI-,
PRCD-) Schutzschalters.
–Maschine an ein geeignetes Absauggerät
anschließen.
–Maschine regelmäßig von Staubablagerun
gen im Motorgehäuse reinigen.
–Verwenden Sie ein Metall-Sägeblatt.
–Schließen Sie dem Spanflugschutz.
Schutzbrille tragen!
2.4Emissionswerte
Die nach EN 62841 ermittelten Werte betragen
typischerweise:
Beim Arbeiten eintretender Schall
Schädigung des Gehörs
► Gehörschutz benutzen.
Schwingungsemissionswert ah (Vektorsumme
dreier Richtungen) und Unsicherheit K ermittelt
entsprechend EN 62841:
PS 420 EBQ PSB 420 EBQ
Sägen von
a
h
8,0 m/s
2
8,5 m/s
2
Holz
Sägen von
a
h
6,5 m/s
2
5,5 m/s
2
Metall
UnsicherheitK
1,5 m/s
2
1,5 m/s
2
Die angegebenen Emissionswerte (Vibration,
Geräusch)
–dienen dem Maschinenvergleich,
–eignen sich auch für eine vorläufige Ein
schätzung der Vibrations- und Geräuschbe
lastung beim Einsatz,
–repräsentieren die hauptsächlichen An
wendungen des Elektrowerkzeugs.
VORSICHT
Emissionswerte können von den angegebe
nen Werten abweichen. Dies hängt ab von
der Verwendung des Werkzeugs und der Art
des bearbeiteten Werkstücks.
► Die tatsächliche Belastung während des
gesamten Betriebszyklus muss beurteilt
werden.
► Abhängig von der tatsächlichen Belastung
müssen geeignete Sicherheitsmaßnahmen
zum Schutz des Bedieners festgelegt wer
den.
8
Deutsch
3Bestimmungsgemäße
Verwendung
Bestimmungsgemäß sind die Stichsägen zum
Sägen von Holz und holzähnlichen Werkstoffen
vorgesehen. Mit den von Festool angebotenen
Spezialsägeblättern können die Maschinen
auch zum Sägen von Kunststoff, Stahl, Alumini
um, Buntmetall und Keramikplatten verwendet
werden.
Bei nicht bestimmungsgemäßem Ge
brauch haftet der Benutzer.
4Technische Daten
StichsägenPS 420 EBQPSB 420 EBQ
Leistung550 W
110 V-Variante400 W
Hubzahl
Hublänge26 mm
Pendelhub4 Stufen
max. Schrägstellung (nur mit Zubehör Winkeltisch WT-
PS 400)
1500 - 3800 min-11000 - 3800 min
45° nach beiden Seiten
-1
max. Schnitttiefe (sägeblattabhängig)Holz120 mm
Aluminium20 mm
Stahl10 mm
Gewicht (ohne Kabel, mit Absaugstutzen) entsprechend EP
TA‑Procedure 01:2014
Stromquelle müssen mit den Angaben auf
dem Typenschild übereinstimmen.
► In Nordamerika dürfen nur Festool Ma
schinen mit der Spannungsangabe 120 V /
60 Hz eingesetzt werden.
VORSICHT
Erhitzung des Plug it Anschlusses bei un
vollständig verriegeltem Bajonettverschluss
Verbrennungsgefahr
► Vor dem Einschalten des Elektrowerk
zeugs vergewissern, dass der Bajonettver
schluss an der Netzanschlussleitung kom
plett geschlossen und verriegelt ist.
Anschließen und Lösen der Netzanschlusslei
tung [1-8] siehe Bild [2].
1,9 kg
9
Deutsch
6.1Ein-/Ausschalten
Das Elektrowerkzeug besitzt einen Taster [1-2]
auf beiden Seiten zum Ein-/Ausschalten.
Die PSB 420 EBQ besitzt zusätzlich einen Gas
gebeschalter [1-4] mit Einschaltsperre [1-5].
Verwenden Sie für Dauerbetrieb den Tas
ter [1-2].
7Einstellungen
WARNUNG
Verletzungsgefahr, Stromschlag
► Vor allen Arbeiten an der Maschine stets
den Netzstecker aus der Steckdose ziehen!
7.1Werkzeug wechseln
VORSICHT
Verletzungsgefahr durch heißes und schar
fes Werkzeug
► Keine stumpfen und defekten Einsatzwerk
zeuge verwenden.
► Schutzhandschuhe tragen.
Sägeblatt auswählen
Setzen Sie nur Sägeblätter mit Einno
ckenschaft (T-Schaft) ein. Das Sägeblatt
sollte nicht länger sein, als für den vorgesehe
nen Schnitt notwendig. Für eine sichere Füh
rung sollte das Sägeblatt während dem Schnitt
in jedem Punkt aus dem Werkstück unten he
raustauchen.
Verwenden Sie beim Einsatz des Winkelund Adaptionstisches nur geschränkte Sä
geblätter. Wir empfehlen das Festool-Sä
geblatt S 105/4 FSG.
Festool-Sägeblätter für Stichsägen sind farb
lich gekennzeichnet. Die Farbe steht für den
Werkstoff, für den das Sägeblatt geeignet ist.
FarbeWerkstoff
Sägeblatt einsetzen
Trennen Sie vor dem Werkzeugwechsel
stets das Elektrowerkzeug von der
Stromzufuhr!
► Schieben Sie ggf. den Spanflugschutz [3-1]
nach oben.
► Schieben Sie das Sägeblatt [3-4] mit den
Zähnen in Schnittrichtung bis zum Anschlag
in die Öffnung [3-2].
► Drehen Sie das Sägeblatt [3-4] um ca. 30°
im Uhrzeigersinn bis es einrastet.
Prüfen Sie das Sägeblatt auf festen Sitz.
Ein lockeres Sägeblatt kann herausfallen
und Sie verletzen.
Bei sehr kurzen Sägeblättern ist es sinn
voll den Sägetisch abzunehmen (siehe Ka
pitel 7.4 ), bevor Sie das Sägeblatt einset
zen.
Nach jedem Sägeblattwechsel Sägeblattfüh
rung einstellen
Die Sägeblattführung dient zur besseren Füh
rung des Sägeblattes.
► Nehmen Sie den Sägetisch ab (siehe Kapi
tel 7.4 ).
► Ziehen Sie die Schraube [3-6] mit dem In
nensechskantschlüssel [3-5] an, so dass
die Backen am Sägeblatt beinah anliegen.
HINWEIS
Beschädigung der Maschine, des Sägeblat
tes
► Schraube [3-6] nicht zu fest anziehen! Das
Sägeblatt muss sich noch leicht bewegen
lassen.
Sägeblatt auswerfen
Halten Sie das Elektrowerkzeug beim Aus
werfen des Sägeblattes so, dass keine
Personen oder Tiere durch das ausgewor
fene Sägeblatt verletzt werden.
GelbHolz
RotKunststoffe
GrünBaustoffe
BlauMetall
Weitere Infos finden Sie auf der Verpackung, in
Ihrem Festool Katalog oder unter
www.festool.de.
10
► Schieben Sie den Sägeblatt-Auswurf [3-3]
bis zum Anschlag nach vorne.
Sägeblatt wird mechanisch herausgeschoben.
Der Werkzeugwechsel ist nur in oberer
Stellung der Werkzeugaufnahme möglich.
Wenn der Sägeblattwechsel nicht möglich ist:
Stichsäge 3 - 10 Sek. mit hoher Drehzahl laufen
lassen. Sägeblatt-Auswurf [3-3] erneut betäti
gen.
Deutsch
7.2Spanflugschutz verwenden
Der Spanflugschutz [3-1] verhindert ein Weg
schleudern der Späne und verbessert die Wirk
samkeit der Spanabsaugung.
► Schieben Sie den Spanflugschutz [3-1] mit
leichtem Druck nach unten.
7.3Splitterschutz einsetzen
Der Splitterschutz ermöglicht Schnitte mit aus
rissfreien Schnittkanten auch auf der Austritts
seite des Sägeblattes.
► Schieben Sie bei ausgeschalteter Maschine
den Splitterschutz [4-1] bis zum Sägeblatt
auf die Führung [4-2],
► schalten Sie die Stichsäge ein,
► schieben Sie bei laufender Maschine den
Splitterschutz an einer ebenen Fläche
(nicht mit der Hand!) so weit hinein, bis die
ser mit der Vorderkante des Sägetisches
bündig ist (Drehzahlstufe 5). Der Splitter
schutz wird dabei eingesägt.
Nach Abnutzung kann der Splitterschutz
ca. 3 mm weiter nach hinten geschoben
werden und weiter verwendet werden.
Damit der Splitterschutz zuverlässig funk
tioniert, muss er beidseitig dicht am Säge
blatt abschließen. Daher sollte für aus
rissfreie Schnitte bei jedem Sägeblatt
wechsel auch ein neuer Splitterschutz ein
gesetzt werden.
Mit dem Absaugadapter [5-3] lassen sich die
Stichsägen an ein Absauggerät (Schlauch
durchmesser 27 mm) anschließen.
► Stecken Sie den Absaugadapter in die hinte
re Öffnung des Sägetisches, so dass der
Haken [5-2] in die Aussparung [5-1] einras
tet.
► Zum Abnehmen des Absaugadapters drü
cken Sie den Haken [5-2].
Durch die geringe Leistungsaufnahme der
Maschine (niedriger Energieverbrauch)
schalten Absauggeräte mit Einschalt-Au
tomatik manchmal erst beim eigentlichen
Sägeschnitt ein.
► Stellen Sie das Absauggerät bei speziellen
Anwendungsfällen (z.B. niedrige Hubzahl,
weiches Holz) auf Dauerbetrieb.
7.6Pendelhub einstellen
Um unterschiedliche Materialien mit optimalem
Vorschub bearbeiten zu können, besitzen die
Pendelstichsägen einen verstellbaren Pendel
hub. Mit dem Pendelhubschalter [1-13] wird
die gewünschte Stellung gewählt:
Stellung 0 = Pendelhub aus
Stellung 3 = maximaler Pendelhub
Empfohlene Einstellung des Pendelhubs
Hartholz, Weichholz, Spanplatten, Holz
1 - 3
faserplatten
7.4Sägetisch wechseln
► Öffnen Sie den Wechselhebel [1-10].
► Nehmen Sie den Sägetisch nach unten ab.
Die Montage erfolgt in umgekehrter Rei
henfolge! Achten Sie darauf, dass der Sä
getisch fest in der Führung sitzt.
Anstatt des Sägetisches kann an der Aufnahme
der Winkeltisch WT-PS 400 oder der Adaptions
tisch ADT-PS 400 montiert werden.
Sägen Sie nie ohne den Sägetisch, oder
einen von Festool im Zubehörprogramm
angebotenen Tisch!
7.5Absaugung
WARNUNG
Gesundheitsgefährdung durch Stäube
► Nie ohne Absaugung arbeiten.
► Nationale Bestimmungen beachten.
Die Hubzahl lässt sich mit dem Stellrad [1-6]
stufenlos zwischen 1500 und 3800 min
-1
(PSB 420 EBQ: 1000 - 3800 min-1) einstellen.
Damit können Sie die Schnittgeschwindigkeit
dem jeweiligen Werkstoff optimal anpassen.
In Stellung A ist die automatische Last-Erken
nung aktiviert: Die Hubzahl ist im Leerlauf re
duziert und wird beim Eintritt in das Werkstück
auf den höchsten Wert geregelt.
Empfohlene Hubzahl (Stellung des Stellrades)
Hartholz, Weichholz, Tischlerplatten,
A
Sperrholz, Spanplatten
Holzfaserplatten4 ‑ A
Kunststoff3 ‑ A
Stark stauberzeugende Werkstoffe
Schädigung der Maschine durch Staubein
tritt, Verletzungsgefahr
► Nicht über Kopf bearbeiten.
Verwenden Sie beim Bearbeiten kleiner oder
dünner Werkstücke immer eine stabile Unter
lage bzw. das CMS-Modul (Zubehör).
Halten Sie beim Arbeiten das Elektrowerkzeug
am Handgriff und führen Sie es entlang der ge
wünschten Schnittlinie. Für präzise Schnitte
und einen ruhigen Lauf führen Sie das Elektro
werkzeug mit beiden Händen.
8.1Frei geführtes Sägen nach Anriss
Durch seine Dreieckspitze zeigt der Splitter
schutz [4-1] die Schnittlinie des Sägeblattes an.
Er erleichtert dadurch das Sägen nach Anriss.
8.2Beleuchtung
WARNUNG
Sägeblattposition kann durch das Strobo
skoplicht täuschen
Verletzungsgefahr
► Sorgen Sie am Arbeitsplatz für gute Be
leuchtung.
Zur Beleuchtung der Schnittlinie ist ein Dauer
licht bzw. Stroboskoplicht eingebaut:
bis ca. 2100 min-1: Dauerlicht
ab ca. 2100 min-1: Stroboskoplicht
Bei Überkopfstellung (+/- 45°) ist die Be
leuchtung vollständig ausgeschalten.
Bei Bedarf können Sie die Beleuchtung anpas
sen:
► Stecken Sie das Elektrowerkzeug ein.
► Halten Sie beide Taster [1-2] gleichzeitig
für ca. 10 s gedrückt bis ein Piepton ertönt.
► Lassen Sie beide Taster [1-2] los.
► Drücken Sie den linken Taster (auf der Seite
des Pendelhubs) um die angegebene An
zahl, um den gewünschten Modus auszu
12
wählen:
Mo
dus
Anzeige wäh
rend der Ein
Verhalten während
des Betriebs
stellung
1Beleuchtung
blinkt
2Beleuchtung
Ein
3Beleuchtung
Aus
mit Stroboskop
(Standard)
Dauerlicht ohne
Stroboskop
Beleuchtung aus
geschaltet
► Drücken Sie den rechten Taster, um die
Einstellung zu speichern.
9Wartung und Pflege
WARNUNG
Verletzungsgefahr, Stromschlag
► Vor allen Wartungs- und Pflegearbeiten
stets den Netzstecker aus der Steckdose
ziehen!
► Alle Wartungs- und Reparaturarbeiten, die
ein Öffnen des Motorgehäuses erfordern,
dürfen nur von einer autorisierten Kunden
dienstwerkstatt durchgeführt werden.
Kundendienst und Reparatur nur
durch Hersteller oder durch Ser
vicewerkstätten. Nächstgelegene
Adresse unter: www.festool.de/
service
Nur original Festool Ersatzteile ver
wenden! Bestell-Nr. unter:
www.festool.de/service
9.1Folgende Hinweise beachten
► Kontrollieren Sie die Führungsrolle regel
mäßig auf Verschleiß.
► Reinigen Sie regelmäßig die Spanflughaube
von Staubablagerungen.
► Reinigen Sie regelmäßig die Laufsohle, um
Kratzer und Riefen auf der Oberfläche zu
vermeiden.
► Beschädigte Schutzeinrichtungen und Teile
müssen sachgemäß durch eine anerkannte
Fachwerkstatt repariert oder ausgewech
selt werden, soweit nichts anderes in der
Betriebsanleitung angegeben ist.
► Zur Sicherung der Luftzirkulation müssen
die Kühlluftöffnungen im Motorgehäuse
stets frei und sauber gehalten werden.
►
Die Anschlusskontakte am Elektrowerk
zeug, Ladegerät und Akkupack sauber hal
ten.
9.2Spanauswurföffnung reinigen
Reinigen Sie die Spanauswurföffnung [1-15] re
gelmäßig, um ein Verstopfen zu vermeiden:
► Entfernen Sie den Spanflugschutz,
► reinigen Sie die Spanauswurföffnung mit ei
nem Pinsel oder saugen Sie sie aus,
► setzen sie den Spanflugschutz wieder ein.
Deutsch
WARNUNG
Sägen von Schnitttiefen
Verletzungsgefahr
► Wählen Sie die Sägeblattlänge und die
Schnitttiefe so, dass das Sägeblatt in jedem
Fall in dem Werkstück eingetaucht bleibt.
10Zubehör
Die Bestellnummern für Zubehör und Werkzeu
ge finden Sie in Ihrem Festool Katalog oder im
Internet unter „www.festool.com“.
10.1Sägeblätter, sonstiges Zubehör
Um unterschiedliche Werkstoffe rasch und sau
ber schneiden zu können, bietet Ihnen Festool
für alle Einsatzfälle speziell auf Ihre Festool
Stichsäge abgestimmte Sägeblätter an.
10.2Sägen mit Spezial-Laufsohlen
Mit den Spezial-Laufsohlen schützen Sie hoch
wertige Oberflächen vor Kratzern und Riefen.
► Drücken Sie die Laufsohle an der Positi
on [6-1] ein.
► Schieben Sie gleichzeitig die Laufsohle nach
vorne.
► Setzen Sie eine andere Laufsohle auf und
schieben Sie diese bis zum Einrasten nach
hinten.
10.3Sägen mit dem Winkeltisch
Der Winkeltisch WT-PS 400 dient zum
Sägen von Innen- und Außenwinkeln bis
45° und von Rohren.
Beim Sägen mit dem Winkeltisch ist keine Ab
saugung möglich!
Winkeltisch montieren
► Nehmen Sie den Sägetisch [1-12] ab, (siehe
Kapitel 7.4 ).
► Setzen Sie den Winkeltisch an der Säge
tischaufnahme auf.
► Schließen Sie den Wechselhebel [1-10].
Achten Sie darauf, dass der Winkeltisch fest in
der Führung sitzt.
Winkel einstellen
► Drehen Sie am Stellrad [7-1] um den ge
wünschten Winkel einzustellen.
Mit Hilfe der Skala [7-2] können Sie die Werte
-45°, 0° und +45° einstellen.
Bei 0° Schnitten empfehlen wir den Win
keltisch auf eine leicht negative Gradzahl
einzustellen, um einen stabilen Lauf zu
garantieren.
10.4Sägen mit dem Adaptionstisch
Der Adaptionstisch ADT-PS 400 dient zur An
bringung Ihrer Stichsäge an der Festool Füh
rungsschiene und dem Kreisschneider KSPS 400.
Mit Führungsschiene und Kreisschnei
der: max. Materialstärke 20 mm beach
ten und nur geschränkte Sägeblätter (FSG) ver
wenden.
Adaptionstisch montieren
► Nehmen Sie den Sägetisch [1-12] ab, (siehe
Kapitel 7.4 ).
► Setzen Sie den Adaptionstisch [8-1] an der
Sägetischaufnahme auf.
► Schließen Sie den Wechselhebel [1-10].
Achten Sie darauf, dass der Adaptionstisch fest
in der Führung sitzt.
Verwenden Sie den Absaugstutzen [1-9]
auch mit dem Adaptionstisch.
Adaption an die Führungsschiene FS 2
Der Einsatz des Festool Führungssystems FS 2
(Bild [9]) erleichtert Ihnen das Herstellen ge
rader und präziser Schnitte.
► Setzen Sie die Stichsäge mit montiertem
Adaptionstisch [8-1] auf die Führungsschie
ne auf.
Adaption an den Kreisschneider
Mit dem Kreisschneider lassen sich kreisförmi
ge Schnitte mit einem Durchmesser zwischen
120 und 3000 mm herstellen. Der Kreisschnei
der kann von beiden Seiten am Adaptionstisch
montiert werden.
► Setzen Sie die Stichsäge mit Adaptionstisch
auf den Adapter [10-1] am Kreisschneider
auf.
► Stecken Sie den Zentrierdorn [10-2] in die
Bohrung [10-4] des Kreisschneiders, die in
der Flucht zu Sägeblatt liegt.
13
Deutsch
► Klemmen Sie das Maßband am Kreis
schneider mit dem Drehknopf [10-5].
Empfohlene Einstellungen beim Sägen mit dem
Kreisschneider:
► Sägen Sie gegen den Uhrzeigersinn.
► Sägen Sie mit langsamem Vorschub.
► Stellen Sie den Pendelhub [1-13] auf 0 - 1.
► Stellen Sie die Hubzahl [1-6] auf 1 - 5.
Bewahren Sie den Zentrierdorn in der Ga
rage [10-3] auf.
Halbstationäres Sägen mit dem Festool Sys
tem CMS
Durch den Einbau der Stichsäge in das Festool
System CMS erhält man eine halbstationäre
Tischsäge für Formschnitte. Informationen
hierzu gibt Ihnen der Prospekt CMS.
► Setzen Sie Ihre Stichsäge mit Adaptions
tisch, wie in der Bedienungsanleitung des
CMS-PS beschrieben, in das CMS ein.
11Umwelt
Gerät nicht in den Hausmüll werfen!
Geräte, Zubehör und Verpackungen ei
ner umweltgerechten Wiederverwertung
zuführen. Geltende nationale Vorschriften be
achten.
Nur EU: Gemäß Europäischer Richtlinie über
Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umset
zung in nationales Recht, müssen verbrauchte
Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und ei
ner umweltgerechten Wiederverwertung zuge
führt werden.
Read the operating manual and safety
instructions.
Wear a dust mask.
Wear ear protection.
Wear protective goggles.
Wear protective gloves.
Connecting the mains power cable
Disconnecting the mains power cable
Do not dispose of it with domestic
waste.
CE marking: Confirms the conformity
of the power tool with the European
Community directives.
Tip or advice
2Safety warnings
2.1General power tool safety warnings
WARNING! Read all safety warnings, in
structions, illustrations and specifica
tions provided with this power tool. Failure to
follow all instructions listed below may result in
electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
The term "power tool" in the warnings refers to
your mains-operated (corded) power tool or
battery-operated (cordless) power tool.
2.2Machine-specific safety notices
–Hold the power tool by insulated gripping
surfaces, when performing an operation
where the cutting accessory may contact
hidden wiring or its own cord. Cutting ac
cessory contacting a "live" wire may make
exposed metal parts of the power tool "live"
and could give the operator an electric
shock.
–Use clamps or another practical way to se
cure and support the workpiece to a stable
platform. Holding the workpiece by hand or
against your body leaves it unstable and
may lead to loss of control.
–Festool electric power tools must only be
installed on work tables provided by
Festool for this purpose. If the tool is in
stalled in another, or self-made, work ta
ble, it can become unstable and result in
serious accidents.
–Wait until the power tool has come to a
complete halt before placing it down. The
insertion tool can get caught and lead to a
loss of control of the power tool.
–Deformed or cracked saw blades and saw
blades with blunt or broken cutting edges
must not be used.
–The saw blade on the jigsaw must always
be running when it makes contact with the
workpiece.
Handling instruction
Safety class II
–
Wear suitable personal protective equip
ment: Ear protection, protective goggles,
dust mask for work that generates dust,
protective gloves for working with rough
materials and for changing tools.
–Harmful/poisonous dust may be produced
when working (e.g. paint products con
taining lead and some types of wood).
15
English
Contact with or inhalation of this dust may
pose a risk for the operating personnel or
persons in the vicinity. Comply with the
safety regulations that apply in your coun
try.
–Always connect the machine to a dust ex
tractor when performing work that gener
ates dust.
–Check the plug and the cable regularly and
should either become damaged, in order to
avoid a hazard, have them replaced by an
authorised after-sales service workshop.
–Stroboscopic light can cause epileptic
seizures. Do not use this machine if you
are susceptible to epileptic seizures.
–Do not look into the stroboscope light.
Looking into the light source can damage
your vision.
–Only for AS/NZS: The tool shall always be
supplied via residual current device with a
rated residual current of 30 mA or less.
2.3Metal processing
When processing metal, the following
measures must be taken for safety rea
sons:
–Install an upstream residual-current circuit
breaker (RCD, PRCD).
–Connect the machine to a suitable dust ex
tractor.
–Regularly remove dust deposits from the
motor housing.
–Use a metal saw blade.
–Close the chip guard.
Wear protective goggles.
2.4Emission levels
The levels determined in accordance with
EN 62841 are typically:
PS 420 EBQ
Sound pressure levelLPA = 87 dB(A)
Sound power levelLWA = 98 dB(A)
UncertaintyK = 5 dB
PSB 420 EBQ
Sound power levelLWA = 97 dB(A)
UncertaintyK = 5 dB
CAUTION
Noise generated when working
Risk of damage to hearing
► Use ear protection.
Vibration emission level ah (vector sum for
three directions) and uncertainty K measured in
accordance with EN 62841:
PS 420 EBQ PSB 420 EBQ
Sawing wooda
Sawing metal a
UncertaintyK
h
h
8.0 m/s
6.5 m/s
1.5 m/s
2
2
2
8.5 m/s
5.5 m/s
1.5 m/s
2
2
2
The specified emission levels (vibration, noise)
–are used to compare machines.
–They are also used for making preliminary
estimates regarding vibration and noise
load during operation.
–They represent the primary applications of
the power tool.
CAUTION
The emission values may deviate from the
specified values. This is dependent on how
the tool is used and the type of workpiece
being machined.
► The actual load during the entire operating
cycle must be evaluated.
► Depending on the actual load, suitable pro
tective measures must be defined in order
to protect the operator.
3Intended use
Jigsaws are designed for sawing wood and ma
terials similar to wood. With the special saw
blades offered by Festool, these machines can
also be used for sawing plastic, steel, alumini
um, non-ferrous metal and ceramic plates.
The user is liable for improper or non-in
tended use.
Sound pressure levelLPA = 86 dB(A)
16
English
4Technical data
JigsawsPS 420 EBQPSB 420 EBQ
Power550 W
110 V version400 W
Stroke rate
Stroke length26 mm
Pendulum stroke4 settings
Max. inclination (only with accessory WT-PS 400 angle table)45° to both sides
Max. cutting depth (depending on saw blade)Wood120 mm
Weight (without cable, with extractor connector) as per EPTAProcedure 01:2014
The specified illustrations appear at the begin
ning of the Operating Instructions.
Swivel plug it connection (only PS 420
EBQ)
Mains power cable
Extractor connector
Saw table change lever
Saw blade ejection
Replaceable saw table
Pendulum stroke switch
Base runner
Chip ejection opening
CAUTION
Heating of the Plug it connection if bayonet
fitting is not completely locked
Risk of burns
► Before switching on the power tool, make
sure that the bayonet fitting at the mains
cable is closed fully and locked.
Connecting and detaching the mains power ca
ble [1-8] see figure [2].
6.1Switching on/off
The power tool features a switch [1-2] on both
sides to turn it on and off.
The PSB 420 EBQ also has a variable speed
trigger [1-4] with a safety lock [1-5]. For con
tinuous operation, use the button [1-2].
17
English
7Settings
WARNING
Risk of injury, electric shock
► Always disconnect the mains plug from the
socket before performing any work on the
machine.
7.1Changing tools
CAUTION
Risk of injury from hot and sharp tool
► Do not use any blunt or faulty tools.
► Wear protective gloves.
Selecting the saw blade
Only use saw blades with a T-shank. The
saw blade should not be longer than that
required for the intended cut. To ensure safe
guidance, during the cut the saw blade should
emerge at the bottom of the workpiece at every
point.
Only use cross-set saw blades when using
angle tables and base adapters. We rec
ommend the S 105/4 FSG Festool saw
blade.
Festool saw blades for jigsaws are colour-co
ded. The colour represents the material for
which the saw blade is suited.
ColourMaterial
Check that the saw blade is secure. A
loose saw blade can fall out and cause an
injury.
If the saw blade is very short, it is advisa
ble to remove the saw table (see section
7.4 ) before inserting the saw blade.
Adjust the saw blade guide after every saw
blade change
The saw blade guide was designed to improve
guidance of the saw blade.
► Remove the saw table (see section 7.4 ).
► Tighten the screw [3-6] using the hex
key [3-5] until the jaws are almost touching
the saw blade.
NOTICE
Damage to the machine or saw blade
► Do not tighten the screw [3-6] too much. It
must be possible to move the saw blade
slightly.
Ejecting the saw blade
When ejecting the saw blade, hold the
power tool such that no persons or ani
mals can be injured.
► Push the saw blade ejection [3-3] forwards
as far as the stop.
Saw blade ist thrust out mechanically.
A tool change is only possible when the
tool holder is located in the upper position.
More information can be found on the packag
ing, in your Festool catalogue or at
www.festool.com.
Inserting the saw blade
Always disconnect the power tool from
the power supply before changing
blades.
► If necessary, lift up the chip guard [3-1].
► Slide the saw blade [3-4] into the opening
[3-2] as far as the stop with its teeth in the
cutting direction.
► Turn the saw blade [3-4] clockwise by ap
prox. 30° until it engages.
When changing the saw blade is not possible:
Let the jigsaw run at a high speed for 3–10 sec
onds. Actuate the saw blade ejection [3-3]
again.
7.2Using the chip guard
The chip guard [3-1] prevents chips from flying
away and improves the efficiency of the chip ex
traction system.
► Apply slight pressure to push the chip
guard [3-1] downwards.
7.3Inserting the splinterguard
The splinterguard prevents the edges of the
material from splintering during the cut, even
at the end where the saw blade exits the mate
rial.
► Switch off the machine and slide the splin
terguard [4-1] onto the guide [4-2] and up
to the saw blade.
► Switch on the jigsaw.
18
English
► On a level surface, slide in the splinterguard
(not using your hand!) while the machine is
operating until it is flush with the front edge
of the saw table (speed setting 5). This cuts
into the splinterguard.
When it is worn, push the splinterguard
approx. 3 mm further to the rear and con
tinue using it.
To guarantee reliable operation of the
splinterguard, it must seal tightly on both
sides of the saw blade. A new splinter
guard should therefore be fitted after ev
ery saw blade change to guarantee splint
er-free cuts.
7.4Changing the saw table
► Open the change lever [1-10].
► Remove the saw table downwards.
Assembly is performed in reverse se
quence to removal. Ensure that the saw
table is firmly seated in the guide.
Instead of the saw table, the WT-PS 400 angle
table or ADT-PS 400 base adapter can be instal
led at the support.
Never saw without the saw table, or one
of the other tables or adapters offered in
the Festool accessories range.
7.6Adjusting the pendulum stroke
The pendulum stroke on pendulum jigsaws can
be adjusted to machine different materials with
the correct rate of advance. Select the required
setting using the pendulum stroke switch
[1-13]:
Position 0 = pendulum stroke off
Position 3 = maximum pendulum stroke
Using the adjusting wheel [1-6], the stroke rate
can be continuously adjusted between 1500 and
3800 rpm (PSB 420 EBQ: 1000–3800 rpm). This
enables you to optimise the cutting speed to
suit the respective material.
Automatic load detection is activated in posi
tion A: The stroke rate drops when idling and is
adjusted to the highest setting when the work
piece is introduced.
1–3
7.5Extraction
WARNING
Health risk due to dust
► Always work with an extractor.
► Comply with national regulations.
The extraction adapter [5-3] allows jigsaws to
be connected to a dust extractor (hose diameter
27 mm).
► Insert the extraction adapter in the rear
opening of the saw table so that the
hook [5-2] engages in the recess [5-1].
► To remove the extraction adapter, press the
hook [5-2].
Due to the low power consumption of the
machine (low energy consumption), dust
extractors with an automatic switch-on
function will sometimes only start up when
the actual cut is made.
► Set the dust extractor to continuous opera
tion for special applications (e.g. low stroke
rate, soft wood).
Recommended stroke rate (position of the ad
justing wheel)
Hard and soft wood, blockboard, ply
wood, chipboard
Materials which produce a lot of dust
Damage to the machine due to the ingress of
dust, risk of injury
► Do not work overhead.
When working on small or thin workpieces, al
ways use a stable base, or the CMS module (ac
cessory).
19
EKAT
1
2
3
5
4
English
When working, hold the electric power tool by
the handle and guide it along the desired cut
ting line. For precise cuts and smooth running,
use two hands to guide the electric power tool.
8.1Free saw guidance along a scribe mark
The triangular pointer on the splinterguard
[4-1] indicates the cutting line of the saw blade.
This facilitates sawing along a scribe mark.
8.2Lighting
WARNING
Stroboscopic light could lead to misjudge
ment of the saw blade position
Risk of injury
► Ensure the work area is well illuminated.
A steady light or stroboscopic light is installed
to illuminate the cutting line:
Up to approx. 2100 rpm: Steady light
From approx. 2100 rpm upwards: Stroboscopic
light
In the overhead position (+/- 45°), the
lighting is switched off completely.
If required, you can adjust the lighting:
► Plug in the electric power tool.
► Press both buttons [1-2] simultaneously
and hold for approx. 10 s until a beep
sounds.
► Release both buttons [1-2].
► Press the left button (on the pendulum
stroke side) the specified number of times
to set the desired mode:
Mode Indication dur
ing configura
tion
1Light flashesWith stroboscope
2Light onSteady light without
3Light offLight switched off
► Press the right button to save the setting.
Behaviour during op
eration
(standard)
stroboscope
9Service and maintenance
WARNING
Risk of injury, electric shock
► Always pull the mains plug from the socket
before performing any servicing and main
tenance work.
► All maintenance and repair work which re
quires the motor housing to be opened
should always be carried out by an author
ised service workshop.
Customer service and repairs must
only be carried out by the manufac
turer or service workshops. Find the
nearest address at:
www.festool.co.uk/service
Always use original Festool spare
parts. Order no. at:
www.festool.co.uk/service
9.1Observe the following information
► Check the guidance roller regularly for
wear.
► Regularly remove dust deposits from the
chip guard.
► Regularly clean the base runner to prevent
scratches and cores on the surface.
► Damaged safety devices and components
must be repaired or replaced in a recog
nised specialist workshop, unless otherwise
indicated in the operating manual.
► To ensure constant air circulation, always
keep the cooling air openings in the motor
housing clean and free of blockages.
►
Keep the contacts on the power tool, charg
er and battery pack clean.
9.2Cleaning the chip ejection opening
Clean the chip ejection opening [1-15] regularly
to prevent blockages:
► Remove the chip guard.
► Use a brush or vacuum cleaner to clean the
chip ejection opening.
► Reinsert the chip guard.
20
10Accessories
The order numbers of the accessories and tools
can be found in the Festool catalogue or on the
Internet at "www.festool.com".
10.1Saw blades, other accessories
In order to saw different materials quickly and
cleanly, Festool offers saw blades for all appli
English
cations that are specially designed for your
Festool jigsaw.
10.2Sawing with special base runners
The special base runners protect high-quality
surfaces against scratches and scores.
► Press in the base runner at position [6-1].
► At the same time, push the base runner for
wards.
► Mount another base runner and push it to
the rear until it engages.
10.3Sawing with the angle table
The WT-PS 400 angle table is used for
cutting pipes or interior and exterior an
gles up to 45°.
Dust extraction is not possible when sawing
with the angle table!
Installing the angle table
► Remove the saw table [1-12] (see section
7.4 ).
► Position the angle table against the saw
base support.
► Close the lever [1-10].
Ensure that the angle table is firmly seated in
the guide.
Setting the angle
► Turn the adjusting wheel [7-1] to select the
required angle.
You can select the angles -45°, 0° and +45° on
the scale [7-2].
WARNING
► Position the base adapter [8-1] against the
saw table support.
► Close the lever [1-10].
Ensure that the base adapter is firmly seated in
the guide.
Also use the extractor connector [1-9]
with the base adapter.
Adaptation to the FS 2 guide rail
The FS 2 Festool guide system (Fig. [9]) makes
it much easier to produce straight and precise
cuts.
► Place the jigsaw with attached base adapter
[8-1] on the guide rail.
Adaptation to the core maker
The core maker can be used to create circular
cuts with a diameter between 120 and
3000 mm. The core maker can be installed from
both sides on the base adapter.
► Place the jigsaw with attached base adapter
on the adapter [10-1] on the core maker.
► Insert the centring mandrel [10-2] in the
hole [10-4] on the core maker aligned with
the saw blade.
► Clamp the measuring tape to the core mak
er using the rotary knob [10-5].
Recommended settings when using the core
maker:
► Cut in an anticlockwise direction.
► Work at a slow rate of advance.
► Set the pendulum stroke [1-13] to 0–1.
► Set the stroke rate [1-6] to 1–5.
Sawing cutting depths
Risk of injury
► Select the saw blade length and cutting
depth so that the saw blade remains
plunged in the workpiece.
For 0° cuts, we recommend setting the an
gle table to a small negative angle to guar
antee smooth operation.
10.4Sawing with the base adapter
The ADT-PS 400 base adapter is used for at
taching your jigsaw to the Festool guide rail and
the KS-PS 400 core maker.
With guide rail and core maker: Observe
the max. material thickness of 20 mm
and only use cross-set saw blades (FSG).
Installing the base adapter
► Remove the saw table [1-12] (see section
7.4 ).
Store the centring mandrel in the depot
[10-3].
Semi-stationary sawing with the Festool CMS
system
When combined with the Festool CMS system,
the jigsaw becomes a semi-stationary bench
saw for profiled cuts. See the CMS brochure for
more information.
► Install your jigsaw with base adapter in the
CMS as described in the operating manual
for the CMS-PS.
11Environment
Do not dispose of the device in the
household waste! Recycle devices, ac
cessories and packaging. Observe appli
cable national regulations.
EU only: In accordance with the European Di
rective on waste electrical and electronic
equipment and implementation in national law,
21
English
used power tools must be collected separately
and handed in for environmentally friendly re
cycling.
Lire le mode d'emploi et les consignes
de sécurité !
Porter une protection respiratoire !
Porter une protection auditive !
Porter des lunettes de protection !
Porter des gants de protection !
Brancher le câble de raccordement
secteur
Débrancher le câble de raccordement
secteur
Ne pas jeter avec les ordures ménagè
res.
Marquage CE : confirme la conformité
de l'outil électroportatif aux directives
de la Communauté européenne.
Conseil, information
Instruction
Classe de protection II
2Consignes de sécurité
2.1Consignes générales de sécurité pour
outils électroportatifs
AVERTISSEMENT ! Veuillez lire toutes
les consignes de sécurité et instructions.
Le non-respect des consignes de sécurité et
des instructions peut provoquer une décharge
électrique, un incendie et/ou des blessures
graves.
Conserver l'ensemble des consignes de sécu
rité et des instructions afin de pouvoir les con
sulter ultérieurement.
Le terme « outil électroportatif » utilisé dans
les consignes de sécurité se rapporte aux outils
électroportatifs fonctionnant sur secteur (avec
câble) et aux outils électroportatifs fonction
nant sur batterie (sans câble).
2.2Consignes de sécurité spécifiques à
l'appareil
–Si l'outil monté risque d'entrer en contact
avec des câbles invisibles ou son propre
câble de raccordement, tenez l'outil élec
troportatif par les parties isolées. Le con
tact avec un câble sous tension peut égale
ment mettre des pièces métalliques de
l'appareil sous tension et provoquer une
décharge électrique.
–Fixez et bloquez la pièce sur un support
stable au moyen de serre-joints ou d'au
tres accessoires. Si vous maintenez la piè
ce uniquement avec la main ou la bloquez
uniquement contre votre corps, elle reste
instable, ce qui peut conduire à une perte
de contrôle.
–Les outils électroportatifs Festool doivent
uniquement être montés sur des tables de
travail prévues à cette fin par Festool. Le
montage sur d'autres tables de travail ou
des tables fabriquées par l'utilisateur peut
compromettre la sécurité de fonctionne
ment de l'outil électroportatif et provoquer
de graves accidents.
–Attendez que l'outil électroportatif soit
complètement immobilisé avant de le dé
poser. L'outil monté peut s'accrocher et
provoquer une perte de contrôle de l'outil
électroportatif.
–Ne pas utiliser de lames de scie défor
mées, fendues ou présentant des taillants
émoussés ou défectueux.
–Toujours appliquer la scie sauteuse sur la
pièce une fois la lame de scie mise en mar
che.
23
Français
–
Portez un équipement de protection indi
viduelle approprié : une protection auditi
ve, des lunettes de protection, un masque
anti-poussière lors des travaux impliquant
un dégagement de poussière et des gants
de protection dans le cas des matériaux ru
gueux et lors du changement d'outil.
–Un dégagement de poussières nocives/
toxiques est possible pendant l'utilisation
de l'appareil (par ex. poussières de pein
tures au plomb ou de certaines essences
de bois). Le contact avec ces poussières ou
leur inhalation peut présenter un danger
pour la santé de l'utilisateur ou des per
sonnes se trouvant à proximité. Veuillez
respecter les prescriptions de sécurité en
vigueur dans votre pays. Raccordez l'outil
électroportatif à un dispositif d'aspiration
approprié.
–Raccordez toujours l'appareil à un disposi
tif d'aspiration en cas de travaux impliquant
un dégagement de poussière.
–Contrôler régulièrement la fiche et le câble
pour éviter tout danger. En cas d'endom
magement, les faire remplacer uniquement
par un atelier de service après-vente
agréé.
–La lumière stroboscopique peut déclen
cher des crises d'épilepsie chez les per
sonnes qui y sont prédisposées. N'utilisez
pas cette machine si vous avez cette pré
disposition.
–Ne regardez pas en direction de la lumière
stroboscopique. Regarder la source lumi
neuse peut provoquer des lésions oculai
res.
2.3Usinage des métaux
Pour des raisons de sécurité, respectez
les mesures suivantes lors de l'usinage
de métal :
–Installer en amont un disjoncteur-détec
teur de fuites à la terre (disjoncteur diffé
rentiel, PRCD).
–Raccorder l'outil à un aspirateur approprié.
–Retirer régulièrement les dépôts de pous
sières accumulés dans le carter moteur.
–Utilisez une lame de scie pour métal.
–Fermez le protecteur contre les projections
de copeaux.
Porter des lunettes de protection !
2.4Valeurs d'émission
Les valeurs typiques déterminées selon
EN 62841 sont les suivantes :
PS 420 EBQ
Niveau de pression acousti
LPA = 87 dB(A)
que
Niveau de puissance acousti
LWA = 98 dB(A)
que
IncertitudeK = 5 dB
PSB 420 EBQ
Niveau de pression acousti
LPA = 86 dB(A)
que
Niveau de puissance acousti
LWA = 97 dB(A)
que
IncertitudeK = 5 dB
ATTENTION
Émission de bruit lors de l'utilisation
Lésions auditives
► Utiliser une protection auditive.
Valeur d'émission vibratoire ah (somme vecto
rielle tridirectionnelle) et incertitude K détermi
nées conformément à EN 62841 :
PS 420 EBQ PSB 420 EBQ
Sciage du
a
h
8,0 m/s
2
8,5 m/s
bois
Sciage du
a
h
6,5 m/s
2
5,5 m/s
métal
IncertitudeK
1,5 m/s
2
1,5 m/s
Les valeurs d'émission indiquées (vibrations,
bruit)
–sont fournies à des fins de comparaison
avec d'autres appareils,
–permettent également une estimation pro
visoire des nuisances sonores et vibratoi
res lors de l'utilisation,
–sont représentatives des principales appli
cations de l'outil électroportatif.
2
2
2
24
ATTENTION
Les valeurs d'émissions peuvent diverger
des valeurs indiquées. Ceci dépend de l'utili
sation de l'outil et du type de pièce à travail
ler.
► Il est nécessaire d'évaluer les nuisances
sonores réelles sur toute la durée du cycle
d'utilisation.
► Déterminer ensuite des mesures de sécu
rité adaptées aux nuisances sonores réel
les afin de protéger l'utilisateur.
3Utilisation en conformité avec
les instructions
Les scies sauteuses sont conçues de façon con
forme aux prescriptions pour le sciage de bois
4Caractéristiques techniques
Français
et de matériaux similaires. Avec les lames de
scie spéciales proposées par Festool, vous pou
vez également utiliser les machines pour le
sciage de plastiques, d'acier, d'aluminium, d'al
liages cuivre / zinc et de plaques en cérami
ques.
L'utilisateur est responsable des dom
mages provoqués par une utilisation non
conforme.
Scies sauteusesPS 420 EBQPSB 420 EBQ
Puissance550 W
Modèle 110 V400 W
Cadence de coupe1500 -
3800 tr/min
Longueur de course26 mm
Course pendulaire4 niveaux
Position inclinée max. (uniquement avec accessoire table
angulaire WT-PS 400)
Profondeur de coupe max. (en fonction de la lame de scie)Bois120 mm
Poids (sans câble, avec raccord d'aspiration) conformément
à procédure EPTA 01:2014
5Éléments de l'appareil
[1-1]
[1-2]
[1-3]
[1-4]
[1-5]
Protecteur contre les projections de
copeaux
Interrupteur MARCHE/ARRÊT
Surfaces de préhension
Accélérateur (PSB 420 EBQ unique
Câble de raccordement secteur
Raccord d'aspiration
Levier de changement de la table de
sciage
Éjecteur de lame de scie
Table de sciage interchangeable
Commutateur de course pendulaire
45° des deux côtés
Aluminium20 mm
Acier10 mm
1,9 kg
1000 -
3800 tr/min
[1-6]
Molette de réglage de la cadence de
coupe
[1-14]
[1-15]
Semelle
Orifice d'éjection des copeaux
25
Français
Les illustrations indiquées se trouvent en début
de notice d'utilisation.
6Mise en service
AVERTISSEMENT
Tension ou fréquence non admissible !
Risque d'accident
► La tension et la fréquence d'alimentation
électrique doivent être conformes aux indi
cations de la plaque signalétique.
► En Amérique du nord, utiliser uniquement
les machines Festool fonctionnant sous
une tension de 120 V / 60 Hz.
ATTENTION
Échauffement du raccord plug-it si le rac
cord à baïonnette n'est pas complètement
verrouillé
Risque de brûlures
► Avant de mettre en marche l'outil électro
portatif, assurez-vous que le raccord à
baïonnette sur le câble de raccordement
secteur est complètement fermé et ver
rouillé.
Branchement et débranchement du câble de
raccordement secteur [1-8], voir figure [2].
Sélectionner la lame de scie
Utilisez uniquement des lames de scie
avec queue à une came (queue en T). La
lame de scie ne doit pas être plus longue que
nécessaire pour la coupe prévue. Afin de garan
tir un guidage sûr, la lame de scie doit sortir en
bas de la pièce à chaque point lors de la coupe.
Avec la table angulaire et la table adapta
ble, utilisez uniquement des lames de
scies à denture alternée. Nous recom
mandons l'utilisation de la lame de scie
Festool S 105/4 FSG.
Les lames de scie Festool destinées aux scies
sauteuses ont un coloris spécifique. Le coloris
correspond au matériau auquel convient la la
me de scie.
ColorisMatériau
JauneBois
RougePlastiques
VertMatériaux de construction
BleuMétal
Pour de plus amples informations, voir l'embal
lage, votre catalogue Festool ou www.festool.fr.
Montage de la lame de scie
6.1Mise en marche/à l'arrêt
L'outil électroportatif possède un interrupteur
MARCHE/ARRÊT [1-2] des deux côtés.
La PSB 420 EBQ dispose en supplément d'un
accélérateur [1-4] avec dispositif de marche
forcée [1-5]. Pour le fonctionnement continu,
utilisez l'interrupteur [1-2].
7Réglages
AVERTISSEMENT
Risque de blessures, décharge électrique
► Débrancher la fiche de la prise de courant
avant toute intervention sur la machine !
7.1Changement d'outil
ATTENTION
Risque de blessures dû à l'outil chaud et
tranchant
► Ne pas monter d'outils émoussés ou dé
fectueux.
► Porter des gants de protection.
Avant le changement d'outil, débranchez
toujours l'outil électroportatif de l'ali
mentation électrique !
► Relevez si nécessaire le protecteur contre
les projections de copeaux [3-1].
► En orientant les dents dans le sens de cou
pe, introduisez la lame de scie [3-4] jus
qu'en butée dans l'orifice [3-2].
► Tournez la lame de scie [3-4] d'env. 30°
dans le sens horaire jusqu'à ce qu'elle se
verrouille.
Contrôlez la bonne fixation de la lame de
scie. Une lame de scie mal fixée peut
tomber et vous blesser.
Dans le cas de lames de scie très courtes,
il est recommandé de retirer la table de
sciage (voir chapitre 7.4 ) avant de monter
la lame de scie.
Régler le dispositif de guidage de lame après
chaque changement de lame de scie
Le dispositif de guidage de lame sert à faciliter
le déplacement de la lame de scie.
► Retirez la table de sciage (voir chapitre
7.4 ).
26
Français
► Serrez la vis [3-6] avec la clé Allen [3-5]
jusqu'à ce que les mâchoires se trouvent
pratiquement contre la lame de scie.
AVIS
Endommagement de la machine et de la la
me de scie
► Ne pas serrer trop fortement la vis [3-6] !
La lame de scie doit encore pouvoir se dé
placer facilement.
Éjection de la lame de scie
Lors de l'éjection de la lame de scie, main
tenez l'outil électrique de manière à ce
que la lame de scie éjectée ne risque pas
de blesser des personnes ou des animaux.
► Poussez l'éjecteur de lame de scie [3-3]
vers l'avant jusqu'en butée.
Un mécanisme éjecte la lame de scie.
Le changement d'outil est uniquement
possible à la position haute du porte-outil.
Si le changement de lame de scie n'est pas
possible : faire tourner la scie sauteuse à vites
se élevée pendant 3 à 10 s. Actionner à nouveau
l'éjecteur de lame de scie [3-3].
7.2Utilisation du protecteur contre les
projections de copeaux
Le protecteur contre les projections de co
peaux [3-1] empêche la projection des copeaux
et améliore l'efficacité de l'aspiration des co
peaux.
► Poussez le protecteur contre les projections
de copeaux [3-1] vers le bas, en exerçant
une légère pression.
7.3Montage du pare-éclats
Le pare-éclats permet des découpes sans
éclats sur le côté sortie de la lame de scie.
► La machine étant arrêtée, poussez le pare-
éclats [4-1] sur le guide jusqu'à la lame de
scie [4-2],
► mettez la scie sauteuse en marche,
► poussez le pare-éclats avec la machine en
marche (Niveau de régime 5) au niveau
d'une surface plane (pas à la main) jusqu'à
ce qu'il soit à fleur avec le bord avant de la
table de sciage. A cette occasion le pare-
éclats est entaillé.
Après l'usure, il est possible de continuer
d'utiliser le pare-éclats en le poussant
d'env. 3 mm supplémentaires vers l'arriè
re.
Afin que le pare-éclats fonctionne de façon
fiable, il doit se trouver des deux côtés
très près de la lame de scie. Pour garantir
des découpes sans éclats, un nouveau pa
re-éclats devrait être monté à chaque
changement de lame de scie.
7.4Remplacement de la table de sciage
► Ouvrez le levier [1-10].
► Retirez la table de sciage par le bas.
Le montage s'effectue dans l'ordre inver
se ! Assurez-vous que la table de sciage
repose correctement dans le guide.
A la place de la table de sciage, il est possible
de monter la table angulaire WT-PS 400 ou la
table adaptable ADT-PS 400.
Ne sciez jamais sans la table de sciage,
ou l'une des tables proposées par Fes
tool dans sa gamme d'accessoires.
7.5Aspiration
AVERTISSEMENT
Risques pour la santé dus aux poussières
► Les poussières peuvent être dangereuses
pour la santé. Pour cette raison, ne travail
lez jamais sans aspiration.
► Respectez toujours les prescriptions natio
nales en vigueur lors de l'aspiration de
poussières dangereuses pour la santé.
L'adaptateur d'aspiration [5-3] permet de rac
corder les scies sauteuses à un aspirateur (dia
mètre de tuyau 27 mm).
► Insérez l'adaptateur d'aspiration dans l'ou
verture arrière de la table de sciage, de ma
nière à ce que le crochet [5-2] s'engage
dans l'évidement [5-1].
► Pour retirer l'adaptateur d'aspiration, pres
sez le crochet [5-2].
Du fait de la faible puissance absorbée de
la machine (faible consommation d'éner
gie), les aspirateurs avec dispositif de mi
se en marche automatique s'enclenchent
parfois seulement lors de la coupe effecti
ve.
► Pour certains cas d'application spéciaux
(par ex. faible cadence de coupe, bois ten
dre), réglez l'aspirateur en mode de fonc
tionnement continu.
7.6Réglage de la course pendulaire
Afin de pouvoir travailler différents matériaux
avec une avance optimale, les scies sauteuses
27
Français
disposent d'une course pendulaire réglable. Le
commutateur de course pendulaire [1-13] per
met de choisir la position souhaitée :
Position 0 = course pendulaire désactivée
Position 3 = course pendulaire maximale
Réglage de course pendulaire recommandé
Bois durs, bois tendres, panneaux de
particules, panneaux de fibres de bois
Panneaux lattés, contreplaqué, matière
La cadence de coupe est réglable en continu
avec la molette [1-6] entre 1500 et 3800 tr/
min(PSB 420 EBQ : 1000 - 3800tr/min). Vous
pouvez ainsi adapter de façon optimale la vites
se de coupe à chaque matériau.
À la position A, la détection automatique de
charge est activée : la cadence de coupe est ré
duite en marche à vide et réglée sur la valeur
maximale lors de la pénétration dans la pièce.
Cadence de coupe recommandée (position de
la molette)
Bois durs, bois tendres, panneaux lat
tés, contreplaqué, panneaux de parti
cules
Panneaux de fibres de bois4 - A
Matière plastique3 - A
Céramique, aluminium, métaux non
ferreux
Acier2 ‑ 4
1 - 3
1 - 2
A
3 ‑ 5
8Utilisation de l'outil
Si vous travaillez des pièces de petite taille ou
des pièces minces, utilisez toujours un support
stable ou le module CMS (accessoire).
Maintenez l'outil électrique par le biais de la
poignée pendant le travail et guidez-le le long
de la ligne de coupe souhaitée. Pour garantir
des découpes précises et un fonctionnement
sans à-coups, guidez l'outil électrique avec les
deux mains.
8.1Sciage libre sur tracé
Grâce à son extrémité triangulaire, le pareéclats [4-1] indique la ligne de coupe de la la
me de scie. Il facilite de ce fait le sciage sur tra
cé.
8.2Eclairage
AVERTISSEMENT
La position de la lame de scie peut être mal
perçue du fait de la lumière stroboscopique
Risques de blessures
► Veillez à un éclairage suffisant au poste de
travail.
Une lumière continue / une lumière strobosco
pique est intégrée pour éclairer la ligne de cou
pe :
jusqu'à env. 2 100 tr/mn : lumière continue
à partir d'env. 2 100 tr/mn : lumière strobosco
pique
En position au-dessus de la tête (+/- 45°),
l'éclairage est entièrement désactivé.
fasse entendre.
► Relâchez les deux boutons [1-2].
► Pressez le bouton gauche (sur le côté de la
course pendulaire) autant de fois que voulu
afin de sélectionner le mode souhaité :
électroportatif
ATTENTION
Matériaux impliquant un dégagement de
poussière important
Endommagement de l'appareil dû à la péné
tration de poussière, risque de blessures
► Ne pas travailler les bras au-dessus de la
tête.
28
Mode Affichage pen
dant le réglage
1L'éclairage cli
gnote
2Éclairage alluméLumière continue
3Éclairage éteintÉclairage désacti
► Pressez le bouton droit pour mémoriser le
réglage.
Comportement à
l'utilisation
avec stroboscope
(standard)
sans stroboscope
vé
EKAT
1
2
3
5
4
Français
9Entretien et maintenance
AVERTISSEMENT
Risque de blessures, décharge électrique
► Avant toute opération de maintenance ou
d'entretien, toujours débrancher la fiche
secteur de la prise de courant !
► Toutes les opérations de maintenance et
de réparation nécessitant l'ouverture du
boîtier du moteur doivent uniquement être
effectuées par un atelier de service aprèsvente agréé.
Service après-vente et réparation
uniquement par le fabricant ou des
ateliers homologués. Pour trouver
l'adresse la plus proche : www.fes
tool.fr/services
Utiliser uniquement des pièces déta
chées Festool d'origine ! Réf. sur :
www.festool.fr/services
10Accessoires
Les références des accessoires et des outils fi
gurent dans le catalogue Festool ou sur Inter
net, à l'adresse « www.festool.fr ».
10.1Lames de scie, autres accessoires
Afin de pouvoir découper rapidement et propre
ment différents matériaux, Festool vous propo
se pour tous les cas d'utilisation des lames de
scie spécialement adaptées à votre scie sauteu
se Festool.
10.2Sciage avec semelles spéciales
Les semelles spéciales protègent les surfaces
de qualité contre les rayures et les stries.
► Pressez la semelle au niveau de la posi
tion [6-1].
► Poussez simultanément la semelle vers
l'avant.
► Montez une autre semelle et poussez-la
vers l'arrière, jusqu'à ce qu'elle s'enclen
che.
10.3Sciage avec la table angulaire
9.1Respecter les consignes suivantes
► Contrôlez régulièrement l'état d'usure du
galet de guidage.
► Nettoyez régulièrement les dépôts de pous
sières sur le capot de protection contre les
projections de copeaux.
► Nettoyez régulièrement la semelle, afin
d'éviter des rayures et des stries sur la sur
face.
► Sauf indication contraire dans la notice
d'utilisation, les dispositifs de protection et
pièces endommagés doivent être réparés
ou remplacés dans les règles de l'art par un
atelier spécialisé agréé.
► Pour assurer la circulation de l'air, il est
impératif que les ouïes de ventilation du
carter moteur soient maintenues dégagées
et propres.
►
Veiller à ce que les contacts de branche
ment sur l'outil électroportatif, le chargeur
et la batterie restent propres.
9.2Nettoyage de l'orifice d'éjection des
copeaux
Nettoyez régulièrement l'orifice d'éjection des
copeaux [1-15] afin d'éviter une obstruction :
► Retirez le protecteur contre les projections
de copeaux,
► nettoyez l'orifice d'éjection des copeaux
avec un pinceau ou à l'aspirateur,
► remontez le protecteur contre les projec
tions de copeaux.
La table angulaire WT-PS 400 permet le
sciage d'angles intérieurs et d'angles ex
térieurs jusqu'à 45°, ainsi que de tubes.
Aucune aspiration n'est possible lors du sciage
avec la table angulaire !
Montage de la table angulaire
► Retirez la table de sciage [1-12](voir chapi
tre 7.4 ).
► Montez la table angulaire sur le support de
table de la scie.
► Fermez le levier [1-10].
Assurez-vous que la table angulaire repose
correctement dans le guide.
Réglage de l'angle
► Tournez la molette [7-1] pour régler l'angle
souhaité.
Vous pouvez régler les valeurs -45°, 0° et +45°
à l'aide de l'échelle[7-2].
AVERTISSEMENT
Sciage, profondeurs de coupe
Risques de blessures
► Sélectionnez la longueur de lame de scie et
la profondeur de coupe de manière à ce
que la lame de scie reste systématique
ment plongée dans la pièce.
29
Français
En cas de coupes à 0°, nous recomman
dons de régler la table angulaire sur une
valeur légèrement négative, afin de garan
tir un fonctionnement stable.
10.4Sciage avec la table adaptable
La table adaptable ADT-PS 400 permet de fixer
votre scie sauteuse sur le rail de guidage Fes
tool et sur le compas KS-PS 400.
Avec rail de guidage et compas : respec
ter l'épaisseur de matériau max. de
20 mm et utiliser uniquement des lames de scie
à denture alternée (FSG).
Montage de la table adaptable
► Retirez la table de sciage [1-12] (voir chapi
tre 7.4 ).
► Montez la table adaptable [8-1] sur le sup
port de table de la scie.
► Fermez le levier de changement [1-10].
Assurez-vous que la table adaptable repose so
lidement dans le guide.
Utilisez également le raccord d’aspira
tion [1-9] avec la table adaptable.
Adaptation au rail de guidage FS 2
L'utilisation du système de guidage Festool FS
2 (image [9]) vous facilite la réalisation de cou
pes rectilignes et précises.
► Montez la scie sauteuse avec la table adap
tatrice [8-1] fixée sur le rail de guidage.
Sciage semi-stationnaire avec le système CMS
Festool
Le montage de la scie sauteuse sur le système
CMS Festool permet d'obtenir une scie circu
laire sur table semi-stationnaire pour différen
tes formes de découpes. Vous trouverez des in
formations à cet égard sur le prospectus con
cernant le système CMS.
► Insérez votre scie sauteuse avec la table
adaptatrice dans le système CMS, tel que
décrit sur la notice d'utilisation du système
CMS-PS.
11Environnement
Ne pas jeter l'appareil avec les ordures
ménagères ! Veiller à un recyclage éco
logique des appareils, accessoires et
emballages. Respecter les règlements natio
naux en vigueur.
Uniquement UE : selon la directive européenne
relative aux appareils électriques et électroni
ques usagés et sa transposition en droit natio
nal, les outils électroportatifs usagés doivent
être collectés à part et recyclés de manière
écologique.
Informations à propos de REACh : www.fes
tool.com/reach
Adaptation au compas
Le compas permet de réaliser des découpes
circulaires d'un diamètre compris entre 120 et
3000 mm. Le compas peut être monté des deux
côtés sur la table adaptable.
► Placez la scie sauteuse et la table adaptable
sur l'adaptateur [10-1] du compas.
► Insérez le mandrin de centrage [10-2] dans
l'orifice [10-4] du compas situé dans l'ali
gnement de la lame de scie.
► Bloquez le mètre sur le compas à l'aide du
bouton rotatif [10-5].
Réglages recommandés pour le sciage avec le
compas :
► Sciez dans le sens antihoraire.
► Sciez avec une avance lente.
► Réglez la course pendulaire [1-13] sur 0 -
1.
► Réglez la cadence de coupe [1-6] sur 1 - 5.
Conservez le mandrin de centrage dans le
logement [10-3].
30
Loading...
+ 83 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.