Festool PS 420 EBQ, PSB 420 EBQ User Manual

de Originalbetriebsanleitung - Stichsäge 7 en Original Instructions – jigsaw 15
fr Notice d'utilisation d'origine - scie sauteuse 23
es Manual de instrucciones original - Caladora 31
it Istruzioni per l'uso originali - Seghetto alternativo 39 nl Originele gebruiksaanwijzing - decoupeerzaag 47 sv Originalbruksanvisning – sticksåg 55
fi Alkuperäiset käyttöohjeet - Pistosaha 62
pt Manual de instruções original - Serra tico-tico 83
ru Оригинальное руководство по эксплуатации — лобзиковая пила 91 cs Originální návod k obsluze – přímočará pila 99
pl Oryginalna instrukcja obsługi - wyrzynarka 106
CARVEX PS 420 EBQ PSB 420 EBQ
Festool GmbH Wertstraße 20 D-73240 Wendlingen +49 (0)7024/804-0 www.festool.com
719071_A / 2020-01-22
2
1-1
1-111-12
1-131-14
1-111-12
1-131-14
1-10
1-7
1-8
1-9
1-10
1-8
1-9
1-2
1-1
1-2
1-6
1
1-6
1-4 1-5
PS 420 EBQ
PSB 420 EBQ
1-3
1-3
1-15
1-3
1-3
1-15
1.
2.
ca.
3 mm
3-1
3-2
3-3
3-4
3-5
3-6
3
4-2
4-1
4
+
-
6
6-1
7-1
5-3
5-1
5-2
5
7
7-2
8
8-1
10-2
10-3
10-410-5
10-1
9
10
max.
20 mm
+
S 105/4 FSG
FSG
ADT-PS 400
KS-PS 400
Stichsäge Jig saw Scie sauteuse
Seriennummer *
Serial number *
N° de série *
(T-Nr.)
PS 420 EBQ PSB 420 EBQ
10212367, 10213003 10212368, 10213005
de
EG-Konformitätserklärung. Wir erklären
in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt allen einschlägigen Bestimmungen der folgenden Richtlinien einschließlich ihrer Änderungen ent­spricht und mit den folgenden Normen überein­stimmt:
en
EC-Declaration of Conformity. We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with all relevant provisions of the fol­lowing directives including their amendments and complies with the following standards:
fr
CE-Déclaration de conformité communau­taire. Nous déclarons sous notre propre respons-
abilité que ce produit est conforme aux normes ou documents de normalisation suivants:
es
CE-Declaración de conformidad. Declaramos
bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto corresponde a las siguientes normas o documentos normalizados:
it
CE-Dichiarazione di conformità. Dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il pre­sente prodotto e conforme alle norme e ai docu­menti normativi seguenti:
nl
EG-conformiteitsverklaring. Wij verklaren op
eigen verantwoordelijkheid dat dit produkt voldoet aan de volgende normen of normatieve documen­ten:
sv
EG-konformitetsförklaring. Vi förklarar i eget
ansvar, att denna produkt stämmer överens med följande normer och normativa dokument:
EY-standardinmukaisuusvakuutus. Va-
kuutamme yksinvastuullisina, etta tuote on seu­raavien standardien ja normatiivisten ohjeiden mukainen:
da
EF-konformitetserklæring. Vi erklærer at
have alene ansvaret for, at dette produkt er i over­ensstemmelse med de følgende normer eller normative dokumenter:
nb
CE-Konformitetserklæring. Vi erklærer på
eget ansvar at dette produktet er i overensstem­melse med følgende normer eller normative doku­menter:
pt
CE-Declaração de conformidade. Declara-
mos, sob a nossa exclusiva responsabilidade, que este produto corresponde às normas ou aos docu­mentos normativos citados a seguir:
ru
Декларация соответствия ЕС. Мы заявляем
с исключительной ответственностью, что данный продукт соответствует следующим нормам или нормативным документам:
cs
ES prohlašeni o shodě. Prohlašujeme s vešk-
erou odpovědnosti, že tento vyrobek je ve shodě s nasledujicimi normami nebo normativnimi doku­menty:
pl
Deklaracja o zgodności z normami UE. Ninie­jszym oświadczamy na własną odpowiedzialność, że produkt ten spełnia następujące normy lub dokumenty normatywne: ________________________________________
2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU
EN 62841-1: 2015 + AC:2015 EN 62841-2-11:2016 EN 55014-1: 2017 EN 55014-2: 2015 EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013 EN 50581: 2012 ________________________________________
Festool GmbH
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen GERMANY
Wendlingen, 2020-01-22
Markus Stark Head of Product Development
Ralf Brandt Head of Product Conformity
* im definierten Seriennummer-Bereich (S-Nr.) von 40000000 ­49999999 in the specified serial number range (S-Nr.) from 40000000 ­49999999 dans la plage de numéro de série (S-Nr.) de 40000000 ­49999999
721229_A

Deutsch

Inhaltsverzeichnis

1 Symbole.......................................................7
2 Sicherheitshinweise....................................7
3 Bestimmungsgemäße Verwendung........... 9
4 Technische Daten........................................9
5 Geräteelemente.......................................... 9
6 Inbetriebnahme...........................................9
7 Einstellungen............................................ 10
8 Arbeiten mit dem Elektrowerkzeug..........12
9 Wartung und Pflege.................................. 12
10 Zubehör..................................................... 13
11 Umwelt...................................................... 14

1 Symbole

Warnung vor allgemeiner Gefahr
Warnung vor Stromschlag
Betriebsanleitung, Sicherheitshinweise lesen!
Atemschutz tragen!
Gehörschutz tragen!
Schutzbrille tragen!
Schutzhandschuhe tragen!
Netzanschlussleitung anschließen
Netzanschlussleitung trennen
Nicht in den Hausmüll geben.
CE-Kennzeichnung: Bestätigt die Kon formität des Elektrowerkzeugs mit den Richtlinien der Europäischen Gemein schaft.
Tipp, Hinweis
Handlungsanweisung
Schutzklasse II

2 Sicherheitshinweise

2.1 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge

WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheits hinweise und Anweisungen. Versäumnis
se bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursa chen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzlei tung) oder auf akkubetriebene Elektrowerkzeu ge (ohne Netzleitung).

2.2 Maschinenspezifische Sicherheitshinweise

Halten Sie das Elektrowerkzeug an den
isolierten Grifflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatzwerk zeug verborgene Stromleitungen oder die eigene Anschlussleitung treffen kann. Der
Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung kann auch metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elekt rischen Schlag führen.
Befestigen und sichern Sie das Werkstück
mittels Zwingen oder auf andere Art und Weise an einer stabilen Unterlage. Wenn
Sie das Werkstück nur mit der Hand oder gegen Ihren Körper halten, bleibt es labil, was zum Verlust der Kontrolle führen kann.
Festool Elektrowerkzeuge dürfen nur in
Arbeitstische eingebaut werden, die von Festool hierfür vorgesehen sind. Durch
den Einbau in einen anderen oder selbstge fertigten Arbeitstisch kann das Elektro werkzeug unsicher werden und zu schwe ren Unfällen führen.
Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum
Stillstand gekommen ist, bevor Sie es ab legen. Das Einsatzwerkzeug kann sich ver
haken und zum Verlust der Kontrolle über das Elektrowerkzeug führen.
Deformierte oder rissige Sägeblätter sowie
Sägeblätter mit stumpfen oder defekten Schneiden dürfen nicht verwendet werden.
Die Stichsäge ist stets mit laufendem Säge
blatt an das Werkstück anzusetzen.
7
Deutsch
PS 420 EBQ
Tragen Sie geeignete persönliche Schutz ausrüstungen: Gehörschutz, Schutzbrille,
Staubmaske bei stauberzeugenden Arbei ten, Schutzhandschuhe beim Bearbeiten rauer Materialien und beim Werkzeug wechsel.
Beim Arbeiten können schädliche/giftige
Stäube entstehen (z.B. bleihaltiger An strich und einige Holzarten). Das Berühren
oder Einatmen dieser Stäube kann für die Bedienperson oder in der Nähe befindliche Personen eine Gefährdung darstellen. Be achten Sie die in Ihrem Land gültigen Si cherheitsvorschriften. Schließen Sie das Elektrowerkzeug an eine geeignete Absau geinrichtung an.
Schließen Sie die Maschine bei stauberzeu
genden Arbeiten stets an eine Absaugung an.
Regelmäßig den Stecker und das Kabel
prüfen, um eine Gefährdung zu vermeiden. Diese bei Beschädigung ausschließlich von einer autorisierten Kundendienstwerkstatt erneuern lassen.
Stroboskoplicht kann bei Menschen mit
entsprechender Veranlagung zu epilepti schen Anfällen führen. Verwenden Sie die
se Maschine nicht, wenn Sie diese Veranla gung besitzen.
Blicken Sie nicht in das Stroboskoplicht.
Der Blick in die Lichtquelle kann das Au genlicht schädigen.

2.3 Metallbearbeitung

Bei der Bearbeitung von Metall sind aus Sicherheitsgründen folgende Maßnah
men einzuhalten: – Vorschalten eines Fehlerstrom- (FI-,
PRCD-) Schutzschalters.
Maschine an ein geeignetes Absauggerät
anschließen.
Maschine regelmäßig von Staubablagerun
gen im Motorgehäuse reinigen. – Verwenden Sie ein Metall-Sägeblatt. – Schließen Sie dem Spanflugschutz.
Schutzbrille tragen!

2.4 Emissionswerte

Die nach EN 62841 ermittelten Werte betragen typischerweise:
Schalldruckpegel LPA = 87 dB(A) Schallleistungspegel LWA = 98 dB(A) Unsicherheit K = 5 dB
PSB 420 EBQ
Schalldruckpegel LPA = 86 dB(A) Schallleistungspegel LWA = 97 dB(A) Unsicherheit K = 5 dB
VORSICHT
Beim Arbeiten eintretender Schall Schädigung des Gehörs
► Gehörschutz benutzen.
Schwingungsemissionswert ah (Vektorsumme dreier Richtungen) und Unsicherheit K ermittelt
entsprechend EN 62841:
PS 420 EBQ PSB 420 EBQ
Sägen von
a
h
8,0 m/s
2
8,5 m/s
2
Holz Sägen von
a
h
6,5 m/s
2
5,5 m/s
2
Metall Unsicherheit K
1,5 m/s
2
1,5 m/s
2
Die angegebenen Emissionswerte (Vibration, Geräusch)
dienen dem Maschinenvergleich, – eignen sich auch für eine vorläufige Ein
schätzung der Vibrations- und Geräuschbe lastung beim Einsatz,
repräsentieren die hauptsächlichen An
wendungen des Elektrowerkzeugs.
VORSICHT
Emissionswerte können von den angegebe nen Werten abweichen. Dies hängt ab von der Verwendung des Werkzeugs und der Art des bearbeiteten Werkstücks.
► Die tatsächliche Belastung während des
gesamten Betriebszyklus muss beurteilt werden.
► Abhängig von der tatsächlichen Belastung
müssen geeignete Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners festgelegt wer den.
8
Deutsch
3 Bestimmungsgemäße
Verwendung
Bestimmungsgemäß sind die Stichsägen zum Sägen von Holz und holzähnlichen Werkstoffen vorgesehen. Mit den von Festool angebotenen Spezialsägeblättern können die Maschinen
auch zum Sägen von Kunststoff, Stahl, Alumini um, Buntmetall und Keramikplatten verwendet werden.
Bei nicht bestimmungsgemäßem Ge brauch haftet der Benutzer.

4 Technische Daten

Stichsägen PS 420 EBQ PSB 420 EBQ Leistung 550 W
110 V-Variante 400 W Hubzahl Hublänge 26 mm Pendelhub 4 Stufen max. Schrägstellung (nur mit Zubehör Winkeltisch WT-
PS 400)
1500 - 3800 min-11000 - 3800 min
45° nach beiden Seiten
-1
max. Schnitttiefe (sägeblattabhängig) Holz 120 mm
Aluminium 20 mm
Stahl 10 mm
Gewicht (ohne Kabel, mit Absaugstutzen) entsprechend EP TA‑Procedure 01:2014

5 Geräteelemente

[1-1] [1-2] [1-3] [1-4] [1-5] [1-6] [1-7]
[1-8] [1-9] [1-10] [1-11] [1-12] [1-13] [1-14] [1-15]
Die angegebenen Abbildungen befinden sich am Anfang der Betriebsanleitung.
Spanflugschutz Ein-/Ausschalter Griffflächen Gasgebeschalter (nur PSB 420 EBQ) Einschaltsperre (nur PSB 420 EBQ) Stellrad Hubzahlregelung Schwenkbarer Plug-it Anschluss (nur
PS 420 EBQ) Netzanschlussleitung Absaugstutzen Sägetisch Wechselhebel Sägeblatt-Auswurf Wechselbarer Sägetisch Pendelhubschalter Laufsohle Spanauswurföffnung

6 Inbetriebnahme

WARNUNG
Unzulässige Spannung oder Frequenz! Unfallgefahr
► Die Netzspannung und die Frequenz der
Stromquelle müssen mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmen.
► In Nordamerika dürfen nur Festool Ma
schinen mit der Spannungsangabe 120 V / 60 Hz eingesetzt werden.
VORSICHT
Erhitzung des Plug it Anschlusses bei un vollständig verriegeltem Bajonettverschluss
Verbrennungsgefahr
► Vor dem Einschalten des Elektrowerk
zeugs vergewissern, dass der Bajonettver schluss an der Netzanschlussleitung kom plett geschlossen und verriegelt ist.
Anschließen und Lösen der Netzanschlusslei tung [1-8] siehe Bild [2].
1,9 kg
9
Deutsch

6.1 Ein-/Ausschalten

Das Elektrowerkzeug besitzt einen Taster [1-2] auf beiden Seiten zum Ein-/Ausschalten.
Die PSB 420 EBQ besitzt zusätzlich einen Gas gebeschalter [1-4] mit Einschaltsperre [1-5]. Verwenden Sie für Dauerbetrieb den Tas ter [1-2].

7 Einstellungen

WARNUNG
Verletzungsgefahr, Stromschlag
► Vor allen Arbeiten an der Maschine stets
den Netzstecker aus der Steckdose ziehen!

7.1 Werkzeug wechseln

VORSICHT
Verletzungsgefahr durch heißes und schar fes Werkzeug
► Keine stumpfen und defekten Einsatzwerk
zeuge verwenden.
► Schutzhandschuhe tragen.
Sägeblatt auswählen
Setzen Sie nur Sägeblätter mit Einno
ckenschaft (T-Schaft) ein. Das Sägeblatt sollte nicht länger sein, als für den vorgesehe nen Schnitt notwendig. Für eine sichere Füh rung sollte das Sägeblatt während dem Schnitt in jedem Punkt aus dem Werkstück unten he raustauchen.
Verwenden Sie beim Einsatz des Winkel­und Adaptionstisches nur geschränkte Sä geblätter. Wir empfehlen das Festool-Sä geblatt S 105/4 FSG.
Festool-Sägeblätter für Stichsägen sind farb lich gekennzeichnet. Die Farbe steht für den Werkstoff, für den das Sägeblatt geeignet ist.
Farbe Werkstoff
Sägeblatt einsetzen
Trennen Sie vor dem Werkzeugwechsel stets das Elektrowerkzeug von der
Stromzufuhr! ► Schieben Sie ggf. den Spanflugschutz [3-1]
nach oben.
► Schieben Sie das Sägeblatt [3-4] mit den
Zähnen in Schnittrichtung bis zum Anschlag in die Öffnung [3-2].
► Drehen Sie das Sägeblatt [3-4] um ca. 30°
im Uhrzeigersinn bis es einrastet.
Prüfen Sie das Sägeblatt auf festen Sitz. Ein lockeres Sägeblatt kann herausfallen
und Sie verletzen.
Bei sehr kurzen Sägeblättern ist es sinn voll den Sägetisch abzunehmen (siehe Ka pitel 7.4 ), bevor Sie das Sägeblatt einset zen.
Nach jedem Sägeblattwechsel Sägeblattfüh rung einstellen
Die Sägeblattführung dient zur besseren Füh rung des Sägeblattes.
► Nehmen Sie den Sägetisch ab (siehe Kapi
tel 7.4 ).
► Ziehen Sie die Schraube [3-6] mit dem In
nensechskantschlüssel [3-5] an, so dass die Backen am Sägeblatt beinah anliegen.
HINWEIS
Beschädigung der Maschine, des Sägeblat tes
► Schraube [3-6] nicht zu fest anziehen! Das
Sägeblatt muss sich noch leicht bewegen lassen.
Sägeblatt auswerfen
Halten Sie das Elektrowerkzeug beim Aus werfen des Sägeblattes so, dass keine Personen oder Tiere durch das ausgewor fene Sägeblatt verletzt werden.
Gelb Holz Rot Kunststoffe Grün Baustoffe Blau Metall
Weitere Infos finden Sie auf der Verpackung, in Ihrem Festool Katalog oder unter www.festool.de.
10
► Schieben Sie den Sägeblatt-Auswurf [3-3]
bis zum Anschlag nach vorne.
Sägeblatt wird mechanisch herausgeschoben.
Der Werkzeugwechsel ist nur in oberer Stellung der Werkzeugaufnahme möglich.
Wenn der Sägeblattwechsel nicht möglich ist:
Stichsäge 3 - 10 Sek. mit hoher Drehzahl laufen lassen. Sägeblatt-Auswurf [3-3] erneut betäti gen.
Deutsch

7.2 Spanflugschutz verwenden

Der Spanflugschutz [3-1] verhindert ein Weg schleudern der Späne und verbessert die Wirk samkeit der Spanabsaugung.
► Schieben Sie den Spanflugschutz [3-1] mit
leichtem Druck nach unten.

7.3 Splitterschutz einsetzen

Der Splitterschutz ermöglicht Schnitte mit aus rissfreien Schnittkanten auch auf der Austritts seite des Sägeblattes.
► Schieben Sie bei ausgeschalteter Maschine
den Splitterschutz [4-1] bis zum Sägeblatt
auf die Führung [4-2], ► schalten Sie die Stichsäge ein, ► schieben Sie bei laufender Maschine den
Splitterschutz an einer ebenen Fläche
(nicht mit der Hand!) so weit hinein, bis die
ser mit der Vorderkante des Sägetisches
bündig ist (Drehzahlstufe 5). Der Splitter
schutz wird dabei eingesägt.
Nach Abnutzung kann der Splitterschutz ca. 3 mm weiter nach hinten geschoben werden und weiter verwendet werden.
Damit der Splitterschutz zuverlässig funk tioniert, muss er beidseitig dicht am Säge blatt abschließen. Daher sollte für aus rissfreie Schnitte bei jedem Sägeblatt wechsel auch ein neuer Splitterschutz ein gesetzt werden.
Mit dem Absaugadapter [5-3] lassen sich die Stichsägen an ein Absauggerät (Schlauch durchmesser 27 mm) anschließen.
► Stecken Sie den Absaugadapter in die hinte
re Öffnung des Sägetisches, so dass der Haken [5-2] in die Aussparung [5-1] einras tet.
► Zum Abnehmen des Absaugadapters drü
cken Sie den Haken [5-2].
Durch die geringe Leistungsaufnahme der Maschine (niedriger Energieverbrauch) schalten Absauggeräte mit Einschalt-Au tomatik manchmal erst beim eigentlichen Sägeschnitt ein.
► Stellen Sie das Absauggerät bei speziellen
Anwendungsfällen (z.B. niedrige Hubzahl, weiches Holz) auf Dauerbetrieb.

7.6 Pendelhub einstellen

Um unterschiedliche Materialien mit optimalem Vorschub bearbeiten zu können, besitzen die Pendelstichsägen einen verstellbaren Pendel hub. Mit dem Pendelhubschalter [1-13] wird die gewünschte Stellung gewählt:
Stellung 0 = Pendelhub aus Stellung 3 = maximaler Pendelhub
Empfohlene Einstellung des Pendelhubs Hartholz, Weichholz, Spanplatten, Holz
1 - 3
faserplatten

7.4 Sägetisch wechseln

► Öffnen Sie den Wechselhebel [1-10]. ► Nehmen Sie den Sägetisch nach unten ab.
Die Montage erfolgt in umgekehrter Rei henfolge! Achten Sie darauf, dass der Sä getisch fest in der Führung sitzt.
Anstatt des Sägetisches kann an der Aufnahme der Winkeltisch WT-PS 400 oder der Adaptions tisch ADT-PS 400 montiert werden.
Sägen Sie nie ohne den Sägetisch, oder einen von Festool im Zubehörprogramm
angebotenen Tisch!

7.5 Absaugung

WARNUNG
Gesundheitsgefährdung durch Stäube
► Nie ohne Absaugung arbeiten. ► Nationale Bestimmungen beachten.
Tischlerplatten, Sperrholz, Kunststoff 1 - 2 Keramik 0 Aluminium, NE-Metalle 0 - 2 Stahl 0 - 1

7.7 Hubzahlregelung

Die Hubzahl lässt sich mit dem Stellrad [1-6] stufenlos zwischen 1500 und 3800 min
-1
(PSB 420 EBQ: 1000 - 3800 min-1) einstellen. Damit können Sie die Schnittgeschwindigkeit dem jeweiligen Werkstoff optimal anpassen.
In Stellung A ist die automatische Last-Erken nung aktiviert: Die Hubzahl ist im Leerlauf re duziert und wird beim Eintritt in das Werkstück auf den höchsten Wert geregelt.
Empfohlene Hubzahl (Stellung des Stellrades) Hartholz, Weichholz, Tischlerplatten,
A
Sperrholz, Spanplatten Holzfaserplatten 4 ‑ A Kunststoff 3 ‑ A
11
EKAT
1
2
3
5
4
Deutsch
Empfohlene Hubzahl (Stellung des Stellrades) Keramik, Aluminium, NE-Metalle 3 ‑ 5 Stahl 2 ‑ 4
8 Arbeiten mit dem
Elektrowerkzeug
VORSICHT
Stark stauberzeugende Werkstoffe Schädigung der Maschine durch Staubein
tritt, Verletzungsgefahr
► Nicht über Kopf bearbeiten.
Verwenden Sie beim Bearbeiten kleiner oder dünner Werkstücke immer eine stabile Unter lage bzw. das CMS-Modul (Zubehör).
Halten Sie beim Arbeiten das Elektrowerkzeug am Handgriff und führen Sie es entlang der ge wünschten Schnittlinie. Für präzise Schnitte und einen ruhigen Lauf führen Sie das Elektro werkzeug mit beiden Händen.

8.1 Frei geführtes Sägen nach Anriss

Durch seine Dreieckspitze zeigt der Splitter schutz [4-1] die Schnittlinie des Sägeblattes an. Er erleichtert dadurch das Sägen nach Anriss.

8.2 Beleuchtung

WARNUNG
Sägeblattposition kann durch das Strobo skoplicht täuschen
Verletzungsgefahr
► Sorgen Sie am Arbeitsplatz für gute Be
leuchtung.
Zur Beleuchtung der Schnittlinie ist ein Dauer licht bzw. Stroboskoplicht eingebaut:
bis ca. 2100 min-1: Dauerlicht ab ca. 2100 min-1: Stroboskoplicht
Bei Überkopfstellung (+/- 45°) ist die Be leuchtung vollständig ausgeschalten.
Bei Bedarf können Sie die Beleuchtung anpas sen:
► Stecken Sie das Elektrowerkzeug ein. ► Halten Sie beide Taster [1-2] gleichzeitig
für ca. 10 s gedrückt bis ein Piepton ertönt. ► Lassen Sie beide Taster [1-2] los. ► Drücken Sie den linken Taster (auf der Seite
des Pendelhubs) um die angegebene An
zahl, um den gewünschten Modus auszu
12
wählen:
Mo dus
Anzeige wäh rend der Ein
Verhalten während des Betriebs
stellung
1 Beleuchtung
blinkt
2 Beleuchtung
Ein
3 Beleuchtung
Aus
mit Stroboskop (Standard)
Dauerlicht ohne Stroboskop
Beleuchtung aus geschaltet
► Drücken Sie den rechten Taster, um die
Einstellung zu speichern.

9 Wartung und Pflege

WARNUNG
Verletzungsgefahr, Stromschlag
► Vor allen Wartungs- und Pflegearbeiten
stets den Netzstecker aus der Steckdose ziehen!
► Alle Wartungs- und Reparaturarbeiten, die
ein Öffnen des Motorgehäuses erfordern, dürfen nur von einer autorisierten Kunden dienstwerkstatt durchgeführt werden.
Kundendienst und Reparatur nur durch Hersteller oder durch Ser vicewerkstätten. Nächstgelegene Adresse unter: www.festool.de/ service
Nur original Festool Ersatzteile ver wenden! Bestell-Nr. unter: www.festool.de/service

9.1 Folgende Hinweise beachten

► Kontrollieren Sie die Führungsrolle regel
mäßig auf Verschleiß.
► Reinigen Sie regelmäßig die Spanflughaube
von Staubablagerungen.
► Reinigen Sie regelmäßig die Laufsohle, um
Kratzer und Riefen auf der Oberfläche zu vermeiden.
► Beschädigte Schutzeinrichtungen und Teile
müssen sachgemäß durch eine anerkannte Fachwerkstatt repariert oder ausgewech selt werden, soweit nichts anderes in der Betriebsanleitung angegeben ist.
► Zur Sicherung der Luftzirkulation müssen
die Kühlluftöffnungen im Motorgehäuse stets frei und sauber gehalten werden.
Die Anschlusskontakte am Elektrowerk zeug, Ladegerät und Akkupack sauber hal ten.

9.2 Spanauswurföffnung reinigen

Reinigen Sie die Spanauswurföffnung [1-15] re gelmäßig, um ein Verstopfen zu vermeiden:
► Entfernen Sie den Spanflugschutz, ► reinigen Sie die Spanauswurföffnung mit ei
nem Pinsel oder saugen Sie sie aus,
► setzen sie den Spanflugschutz wieder ein.
Deutsch
WARNUNG
Sägen von Schnitttiefen Verletzungsgefahr
► Wählen Sie die Sägeblattlänge und die
Schnitttiefe so, dass das Sägeblatt in jedem Fall in dem Werkstück eingetaucht bleibt.

10 Zubehör

Die Bestellnummern für Zubehör und Werkzeu ge finden Sie in Ihrem Festool Katalog oder im Internet unter „www.festool.com“.

10.1 Sägeblätter, sonstiges Zubehör

Um unterschiedliche Werkstoffe rasch und sau ber schneiden zu können, bietet Ihnen Festool für alle Einsatzfälle speziell auf Ihre Festool Stichsäge abgestimmte Sägeblätter an.

10.2 Sägen mit Spezial-Laufsohlen

Mit den Spezial-Laufsohlen schützen Sie hoch wertige Oberflächen vor Kratzern und Riefen.
► Drücken Sie die Laufsohle an der Positi
on [6-1] ein.
► Schieben Sie gleichzeitig die Laufsohle nach
vorne.
► Setzen Sie eine andere Laufsohle auf und
schieben Sie diese bis zum Einrasten nach hinten.

10.3 Sägen mit dem Winkeltisch

Der Winkeltisch WT-PS 400 dient zum Sägen von Innen- und Außenwinkeln bis
45° und von Rohren. Beim Sägen mit dem Winkeltisch ist keine Ab
saugung möglich!
Winkeltisch montieren
► Nehmen Sie den Sägetisch [1-12] ab, (siehe
Kapitel 7.4 ).
► Setzen Sie den Winkeltisch an der Säge
tischaufnahme auf.
► Schließen Sie den Wechselhebel [1-10].
Achten Sie darauf, dass der Winkeltisch fest in der Führung sitzt.
Winkel einstellen
► Drehen Sie am Stellrad [7-1] um den ge
wünschten Winkel einzustellen.
Mit Hilfe der Skala [7-2] können Sie die Werte
-45°, 0° und +45° einstellen.
Bei 0° Schnitten empfehlen wir den Win keltisch auf eine leicht negative Gradzahl einzustellen, um einen stabilen Lauf zu garantieren.

10.4 Sägen mit dem Adaptionstisch

Der Adaptionstisch ADT-PS 400 dient zur An bringung Ihrer Stichsäge an der Festool Füh rungsschiene und dem Kreisschneider KS­PS 400.
Mit Führungsschiene und Kreisschnei der: max. Materialstärke 20 mm beach
ten und nur geschränkte Sägeblätter (FSG) ver wenden.
Adaptionstisch montieren
► Nehmen Sie den Sägetisch [1-12] ab, (siehe
Kapitel 7.4 ).
► Setzen Sie den Adaptionstisch [8-1] an der
Sägetischaufnahme auf.
► Schließen Sie den Wechselhebel [1-10].
Achten Sie darauf, dass der Adaptionstisch fest in der Führung sitzt.
Verwenden Sie den Absaugstutzen [1-9] auch mit dem Adaptionstisch.
Adaption an die Führungsschiene FS 2
Der Einsatz des Festool Führungssystems FS 2 (Bild [9]) erleichtert Ihnen das Herstellen ge rader und präziser Schnitte.
► Setzen Sie die Stichsäge mit montiertem
Adaptionstisch [8-1] auf die Führungsschie ne auf.
Adaption an den Kreisschneider
Mit dem Kreisschneider lassen sich kreisförmi ge Schnitte mit einem Durchmesser zwischen 120 und 3000 mm herstellen. Der Kreisschnei der kann von beiden Seiten am Adaptionstisch montiert werden.
► Setzen Sie die Stichsäge mit Adaptionstisch
auf den Adapter [10-1] am Kreisschneider auf.
► Stecken Sie den Zentrierdorn [10-2] in die
Bohrung [10-4] des Kreisschneiders, die in der Flucht zu Sägeblatt liegt.
13
Deutsch
► Klemmen Sie das Maßband am Kreis
schneider mit dem Drehknopf [10-5]. Empfohlene Einstellungen beim Sägen mit dem Kreisschneider:
► Sägen Sie gegen den Uhrzeigersinn. ► Sägen Sie mit langsamem Vorschub. ► Stellen Sie den Pendelhub [1-13] auf 0 - 1. ► Stellen Sie die Hubzahl [1-6] auf 1 - 5.
Bewahren Sie den Zentrierdorn in der Ga rage [10-3] auf.
Halbstationäres Sägen mit dem Festool Sys tem CMS
Durch den Einbau der Stichsäge in das Festool System CMS erhält man eine halbstationäre Tischsäge für Formschnitte. Informationen hierzu gibt Ihnen der Prospekt CMS.
► Setzen Sie Ihre Stichsäge mit Adaptions
tisch, wie in der Bedienungsanleitung des
CMS-PS beschrieben, in das CMS ein.

11 Umwelt

Gerät nicht in den Hausmüll werfen!
Geräte, Zubehör und Verpackungen ei
ner umweltgerechten Wiederverwertung zuführen. Geltende nationale Vorschriften be achten.
Nur EU: Gemäß Europäischer Richtlinie über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umset zung in nationales Recht, müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und ei ner umweltgerechten Wiederverwertung zuge führt werden.
Informationen zur REACh: www.festool.com/ reach
14

English

Contents

1 Symbols.....................................................15
2 Safety warnings.........................................15
3 Intended use..............................................16
4 Technical data........................................... 17
5 Parts of the machine.................................17
6 Operation...................................................17
7 Settings......................................................18
8 Working with the electric power tool........19
9 Service and maintenance..........................20
10 Accessories............................................... 20
11 Environment..............................................21

1 Symbols

Warning of general danger
Warning of electric shock
Read the operating manual and safety instructions.
Wear a dust mask.
Wear ear protection.
Wear protective goggles.
Wear protective gloves.
Connecting the mains power cable
Disconnecting the mains power cable
Do not dispose of it with domestic waste.
CE marking: Confirms the conformity of the power tool with the European Community directives.
Tip or advice

2 Safety warnings

2.1 General power tool safety warnings WARNING! Read all safety warnings, in

structions, illustrations and specifica
tions provided with this power tool. Failure to
follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.

2.2 Machine-specific safety notices

Hold the power tool by insulated gripping
surfaces, when performing an operation where the cutting accessory may contact hidden wiring or its own cord. Cutting ac
cessory contacting a "live" wire may make exposed metal parts of the power tool "live" and could give the operator an electric shock.
Use clamps or another practical way to se
cure and support the workpiece to a stable platform. Holding the workpiece by hand or
against your body leaves it unstable and may lead to loss of control.
Festool electric power tools must only be
installed on work tables provided by Festool for this purpose. If the tool is in
stalled in another, or self-made, work ta ble, it can become unstable and result in serious accidents.
Wait until the power tool has come to a
complete halt before placing it down. The insertion tool can get caught and lead to a loss of control of the power tool.
Deformed or cracked saw blades and saw
blades with blunt or broken cutting edges must not be used.
The saw blade on the jigsaw must always
be running when it makes contact with the workpiece.
Handling instruction
Safety class II
Wear suitable personal protective equip ment: Ear protection, protective goggles,
dust mask for work that generates dust, protective gloves for working with rough materials and for changing tools.
Harmful/poisonous dust may be produced
when working (e.g. paint products con taining lead and some types of wood).
15
English
Contact with or inhalation of this dust may pose a risk for the operating personnel or persons in the vicinity. Comply with the safety regulations that apply in your coun try.
Always connect the machine to a dust ex
tractor when performing work that gener ates dust.
Check the plug and the cable regularly and
should either become damaged, in order to avoid a hazard, have them replaced by an authorised after-sales service workshop.
Stroboscopic light can cause epileptic
seizures. Do not use this machine if you are susceptible to epileptic seizures.
Do not look into the stroboscope light.
Looking into the light source can damage your vision.
Only for AS/NZS: The tool shall always be
supplied via residual current device with a rated residual current of 30 mA or less.

2.3 Metal processing

When processing metal, the following measures must be taken for safety rea
sons: – Install an upstream residual-current circuit
breaker (RCD, PRCD).
Connect the machine to a suitable dust ex
tractor.
Regularly remove dust deposits from the
motor housing. – Use a metal saw blade. – Close the chip guard.
Wear protective goggles.

2.4 Emission levels

The levels determined in accordance with EN 62841 are typically:
PS 420 EBQ
Sound pressure level LPA = 87 dB(A) Sound power level LWA = 98 dB(A) Uncertainty K = 5 dB
PSB 420 EBQ
Sound power level LWA = 97 dB(A) Uncertainty K = 5 dB
CAUTION
Noise generated when working Risk of damage to hearing
► Use ear protection.
Vibration emission level ah (vector sum for three directions) and uncertainty K measured in
accordance with EN 62841:
PS 420 EBQ PSB 420 EBQ
Sawing wood a Sawing metal a Uncertainty K
h
h
8.0 m/s
6.5 m/s
1.5 m/s
2
2
2
8.5 m/s
5.5 m/s
1.5 m/s
2
2
2
The specified emission levels (vibration, noise) – are used to compare machines.
They are also used for making preliminary
estimates regarding vibration and noise load during operation.
They represent the primary applications of
the power tool.
CAUTION
The emission values may deviate from the specified values. This is dependent on how the tool is used and the type of workpiece being machined.
► The actual load during the entire operating
cycle must be evaluated.
► Depending on the actual load, suitable pro
tective measures must be defined in order to protect the operator.

3 Intended use

Jigsaws are designed for sawing wood and ma terials similar to wood. With the special saw blades offered by Festool, these machines can also be used for sawing plastic, steel, alumini um, non-ferrous metal and ceramic plates.
The user is liable for improper or non-in tended use.
Sound pressure level LPA = 86 dB(A)
16
English

4 Technical data

Jigsaws PS 420 EBQ PSB 420 EBQ Power 550 W
110 V version 400 W Stroke rate Stroke length 26 mm Pendulum stroke 4 settings Max. inclination (only with accessory WT-PS 400 angle table) 45° to both sides Max. cutting depth (depending on saw blade) Wood 120 mm
Weight (without cable, with extractor connector) as per EPTA­Procedure 01:2014

5 Parts of the machine

[1-1] [1-2] [1-3] [1-4]
[1-5] [1-6]
Chip guard On/off switch Gripping surfaces Variable speed trigger (only PSB 420
EBQ) Safety lock (only PSB 420 EBQ) Adjusting wheel for stroke rate con
trol

6 Operation

WARNING
Unauthorised voltage or frequency. Risk of accidents
► The mains voltage and the frequency of the
power source must correspond to the specifications on the name plate.
► In North America, only Festool machines
with the voltage specifications 120 V/60 Hz may be used.
1500–3800 rpm 1000–3800 rpm
Aluminium 20 mm
Steel 10 mm
1.9 kg
[1-7]
[1-8] [1-9] [1-10] [1-11] [1-12] [1-13] [1-14] [1-15]
The specified illustrations appear at the begin ning of the Operating Instructions.
Swivel plug it connection (only PS 420 EBQ)
Mains power cable Extractor connector Saw table change lever Saw blade ejection Replaceable saw table Pendulum stroke switch Base runner Chip ejection opening
CAUTION
Heating of the Plug it connection if bayonet fitting is not completely locked
Risk of burns
► Before switching on the power tool, make
sure that the bayonet fitting at the mains cable is closed fully and locked.
Connecting and detaching the mains power ca ble [1-8] see figure [2].

6.1 Switching on/off

The power tool features a switch [1-2] on both sides to turn it on and off.
The PSB 420 EBQ also has a variable speed trigger [1-4] with a safety lock [1-5]. For con tinuous operation, use the button [1-2].
17
English

7 Settings

WARNING
Risk of injury, electric shock
► Always disconnect the mains plug from the
socket before performing any work on the machine.

7.1 Changing tools

CAUTION
Risk of injury from hot and sharp tool
► Do not use any blunt or faulty tools. ► Wear protective gloves.
Selecting the saw blade
Only use saw blades with a T-shank. The
saw blade should not be longer than that required for the intended cut. To ensure safe guidance, during the cut the saw blade should emerge at the bottom of the workpiece at every point.
Only use cross-set saw blades when using angle tables and base adapters. We rec ommend the S 105/4 FSG Festool saw blade.
Festool saw blades for jigsaws are colour-co ded. The colour represents the material for which the saw blade is suited.
Colour Material
Check that the saw blade is secure. A loose saw blade can fall out and cause an
injury.
If the saw blade is very short, it is advisa ble to remove the saw table (see section
7.4 ) before inserting the saw blade.
Adjust the saw blade guide after every saw blade change
The saw blade guide was designed to improve guidance of the saw blade.
► Remove the saw table (see section 7.4 ). ► Tighten the screw [3-6] using the hex
key [3-5] until the jaws are almost touching the saw blade.
NOTICE
Damage to the machine or saw blade
► Do not tighten the screw [3-6] too much. It
must be possible to move the saw blade slightly.
Ejecting the saw blade
When ejecting the saw blade, hold the power tool such that no persons or ani mals can be injured.
► Push the saw blade ejection [3-3] forwards
as far as the stop.
Saw blade ist thrust out mechanically.
A tool change is only possible when the tool holder is located in the upper position.
Yellow Wood Red Plastics Green Building materials Blue Metal
More information can be found on the packag ing, in your Festool catalogue or at www.festool.com.
Inserting the saw blade
Always disconnect the power tool from
the power supply before changing blades.
► If necessary, lift up the chip guard [3-1]. ► Slide the saw blade [3-4] into the opening
[3-2] as far as the stop with its teeth in the cutting direction.
► Turn the saw blade [3-4] clockwise by ap
prox. 30° until it engages.
When changing the saw blade is not possible:
Let the jigsaw run at a high speed for 3–10 sec onds. Actuate the saw blade ejection [3-3] again.

7.2 Using the chip guard

The chip guard [3-1] prevents chips from flying away and improves the efficiency of the chip ex traction system.
► Apply slight pressure to push the chip
guard [3-1] downwards.

7.3 Inserting the splinterguard

The splinterguard prevents the edges of the material from splintering during the cut, even at the end where the saw blade exits the mate rial.
► Switch off the machine and slide the splin
terguard [4-1] onto the guide [4-2] and up to the saw blade.
► Switch on the jigsaw.
18
English
► On a level surface, slide in the splinterguard
(not using your hand!) while the machine is operating until it is flush with the front edge of the saw table (speed setting 5). This cuts into the splinterguard.
When it is worn, push the splinterguard approx. 3 mm further to the rear and con tinue using it.
To guarantee reliable operation of the splinterguard, it must seal tightly on both sides of the saw blade. A new splinter guard should therefore be fitted after ev ery saw blade change to guarantee splint er-free cuts.

7.4 Changing the saw table

► Open the change lever [1-10]. ► Remove the saw table downwards.
Assembly is performed in reverse se quence to removal. Ensure that the saw table is firmly seated in the guide.
Instead of the saw table, the WT-PS 400 angle table or ADT-PS 400 base adapter can be instal led at the support.
Never saw without the saw table, or one of the other tables or adapters offered in
the Festool accessories range.

7.6 Adjusting the pendulum stroke

The pendulum stroke on pendulum jigsaws can be adjusted to machine different materials with the correct rate of advance. Select the required setting using the pendulum stroke switch [1-13]:
Position 0 = pendulum stroke off Position 3 = maximum pendulum stroke
Recommended pendulum stroke setting Hardwood, softwood, chipboard, wood fi
breboard Blockboard, plywood, plastic 1–2 Ceramics 0 Aluminium, non-ferrous metals 0–2 Steel 0–1

7.7 Stroke rate control

Using the adjusting wheel [1-6], the stroke rate can be continuously adjusted between 1500 and 3800 rpm (PSB 420 EBQ: 1000–3800 rpm). This enables you to optimise the cutting speed to suit the respective material.
Automatic load detection is activated in posi tion A: The stroke rate drops when idling and is adjusted to the highest setting when the work piece is introduced.
1–3

7.5 Extraction

WARNING
Health risk due to dust
► Always work with an extractor. ► Comply with national regulations.
The extraction adapter [5-3] allows jigsaws to be connected to a dust extractor (hose diameter 27 mm).
► Insert the extraction adapter in the rear
opening of the saw table so that the hook [5-2] engages in the recess [5-1].
► To remove the extraction adapter, press the
hook [5-2].
Due to the low power consumption of the machine (low energy consumption), dust extractors with an automatic switch-on function will sometimes only start up when the actual cut is made.
► Set the dust extractor to continuous opera
tion for special applications (e.g. low stroke rate, soft wood).
Recommended stroke rate (position of the ad justing wheel)
Hard and soft wood, blockboard, ply wood, chipboard
Fibreboard 4–A Plastic 3–A Ceramic, aluminium, non-ferrous met
als Steel 2–4
A
3–5
8 Working with the electric
power tool
CAUTION
Materials which produce a lot of dust Damage to the machine due to the ingress of
dust, risk of injury
► Do not work overhead.
When working on small or thin workpieces, al ways use a stable base, or the CMS module (ac cessory).
19
EKAT
1
2
3
5
4
English
When working, hold the electric power tool by the handle and guide it along the desired cut ting line. For precise cuts and smooth running, use two hands to guide the electric power tool.

8.1 Free saw guidance along a scribe mark

The triangular pointer on the splinterguard [4-1] indicates the cutting line of the saw blade. This facilitates sawing along a scribe mark.

8.2 Lighting

WARNING
Stroboscopic light could lead to misjudge ment of the saw blade position
Risk of injury
► Ensure the work area is well illuminated.
A steady light or stroboscopic light is installed to illuminate the cutting line:
Up to approx. 2100 rpm: Steady light From approx. 2100 rpm upwards: Stroboscopic
light
In the overhead position (+/- 45°), the lighting is switched off completely.
If required, you can adjust the lighting: ► Plug in the electric power tool.
► Press both buttons [1-2] simultaneously
and hold for approx. 10 s until a beep
sounds. ► Release both buttons [1-2]. ► Press the left button (on the pendulum
stroke side) the specified number of times
to set the desired mode:
Mode Indication dur
ing configura tion
1 Light flashes With stroboscope
2 Light on Steady light without
3 Light off Light switched off
► Press the right button to save the setting.
Behaviour during op eration
(standard)
stroboscope

9 Service and maintenance

WARNING
Risk of injury, electric shock
► Always pull the mains plug from the socket
before performing any servicing and main tenance work.
► All maintenance and repair work which re
quires the motor housing to be opened should always be carried out by an author ised service workshop.
Customer service and repairs must only be carried out by the manufac turer or service workshops. Find the nearest address at: www.festool.co.uk/service
Always use original Festool spare parts. Order no. at: www.festool.co.uk/service

9.1 Observe the following information

► Check the guidance roller regularly for
wear.
► Regularly remove dust deposits from the
chip guard.
► Regularly clean the base runner to prevent
scratches and cores on the surface.
► Damaged safety devices and components
must be repaired or replaced in a recog nised specialist workshop, unless otherwise indicated in the operating manual.
► To ensure constant air circulation, always
keep the cooling air openings in the motor housing clean and free of blockages.
Keep the contacts on the power tool, charg er and battery pack clean.

9.2 Cleaning the chip ejection opening

Clean the chip ejection opening [1-15] regularly to prevent blockages:
► Remove the chip guard. ► Use a brush or vacuum cleaner to clean the
chip ejection opening.
► Reinsert the chip guard.
20

10 Accessories

The order numbers of the accessories and tools can be found in the Festool catalogue or on the Internet at "www.festool.com".

10.1 Saw blades, other accessories

In order to saw different materials quickly and cleanly, Festool offers saw blades for all appli
English
cations that are specially designed for your Festool jigsaw.

10.2 Sawing with special base runners

The special base runners protect high-quality surfaces against scratches and scores.
► Press in the base runner at position [6-1]. ► At the same time, push the base runner for
wards.
► Mount another base runner and push it to
the rear until it engages.

10.3 Sawing with the angle table

The WT-PS 400 angle table is used for cutting pipes or interior and exterior an
gles up to 45°. Dust extraction is not possible when sawing
with the angle table!
Installing the angle table
► Remove the saw table [1-12] (see section
7.4 ).
► Position the angle table against the saw
base support.
► Close the lever [1-10].
Ensure that the angle table is firmly seated in the guide.
Setting the angle
► Turn the adjusting wheel [7-1] to select the
required angle.
You can select the angles -45°, 0° and +45° on the scale [7-2].
WARNING
► Position the base adapter [8-1] against the
saw table support.
► Close the lever [1-10].
Ensure that the base adapter is firmly seated in the guide.
Also use the extractor connector [1-9] with the base adapter.
Adaptation to the FS 2 guide rail
The FS 2 Festool guide system (Fig. [9]) makes it much easier to produce straight and precise cuts.
► Place the jigsaw with attached base adapter
[8-1] on the guide rail.
Adaptation to the core maker
The core maker can be used to create circular cuts with a diameter between 120 and 3000 mm. The core maker can be installed from both sides on the base adapter.
► Place the jigsaw with attached base adapter
on the adapter [10-1] on the core maker.
► Insert the centring mandrel [10-2] in the
hole [10-4] on the core maker aligned with the saw blade.
► Clamp the measuring tape to the core mak
er using the rotary knob [10-5]. Recommended settings when using the core maker:
► Cut in an anticlockwise direction. ► Work at a slow rate of advance. ► Set the pendulum stroke [1-13] to 0–1. ► Set the stroke rate [1-6] to 1–5.
Sawing cutting depths Risk of injury
► Select the saw blade length and cutting
depth so that the saw blade remains plunged in the workpiece.
For 0° cuts, we recommend setting the an gle table to a small negative angle to guar antee smooth operation.

10.4 Sawing with the base adapter

The ADT-PS 400 base adapter is used for at taching your jigsaw to the Festool guide rail and the KS-PS 400 core maker.
With guide rail and core maker: Observe the max. material thickness of 20 mm
and only use cross-set saw blades (FSG).
Installing the base adapter
► Remove the saw table [1-12] (see section
7.4 ).
Store the centring mandrel in the depot
[10-3].
Semi-stationary sawing with the Festool CMS system
When combined with the Festool CMS system, the jigsaw becomes a semi-stationary bench saw for profiled cuts. See the CMS brochure for more information.
► Install your jigsaw with base adapter in the
CMS as described in the operating manual
for the CMS-PS.

11 Environment

Do not dispose of the device in the household waste! Recycle devices, ac
cessories and packaging. Observe appli
cable national regulations. EU only: In accordance with the European Di
rective on waste electrical and electronic equipment and implementation in national law,
21
English
used power tools must be collected separately and handed in for environmentally friendly re cycling.
Information on REACH: www.festool.com/reach
22

Français

Sommaire

1 Symboles...................................................23
2 Consignes de sécurité...............................23
3 Utilisation en conformité avec les instruc
tions...........................................................25
4 Caractéristiques techniques.....................25
5 Éléments de l'appareil..............................25
6 Mise en service..........................................26
7 Réglages....................................................26
8 Utilisation de l'outil électroportatif...........28
9 Entretien et maintenance......................... 29
10 Accessoires............................................... 29
11 Environnement..........................................30

1 Symboles

Avertit d'un danger général
Avertit d'un risque de décharge électri que
Lire le mode d'emploi et les consignes de sécurité !
Porter une protection respiratoire !
Porter une protection auditive !
Porter des lunettes de protection !
Porter des gants de protection !
Brancher le câble de raccordement secteur
Débrancher le câble de raccordement secteur
Ne pas jeter avec les ordures ménagè res.
Marquage CE : confirme la conformité de l'outil électroportatif aux directives de la Communauté européenne.
Conseil, information
Instruction
Classe de protection II

2 Consignes de sécurité

2.1 Consignes générales de sécurité pour outils électroportatifs

AVERTISSEMENT ! Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et instructions.
Le non-respect des consignes de sécurité et des instructions peut provoquer une décharge électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
Conserver l'ensemble des consignes de sécu rité et des instructions afin de pouvoir les con sulter ultérieurement.
Le terme « outil électroportatif » utilisé dans les consignes de sécurité se rapporte aux outils électroportatifs fonctionnant sur secteur (avec câble) et aux outils électroportatifs fonction nant sur batterie (sans câble).

2.2 Consignes de sécurité spécifiques à l'appareil

Si l'outil monté risque d'entrer en contact
avec des câbles invisibles ou son propre câble de raccordement, tenez l'outil élec troportatif par les parties isolées. Le con
tact avec un câble sous tension peut égale ment mettre des pièces métalliques de l'appareil sous tension et provoquer une décharge électrique.
Fixez et bloquez la pièce sur un support
stable au moyen de serre-joints ou d'au tres accessoires. Si vous maintenez la piè
ce uniquement avec la main ou la bloquez uniquement contre votre corps, elle reste instable, ce qui peut conduire à une perte de contrôle.
Les outils électroportatifs Festool doivent
uniquement être montés sur des tables de travail prévues à cette fin par Festool. Le
montage sur d'autres tables de travail ou des tables fabriquées par l'utilisateur peut compromettre la sécurité de fonctionne ment de l'outil électroportatif et provoquer de graves accidents.
Attendez que l'outil électroportatif soit
complètement immobilisé avant de le dé poser. L'outil monté peut s'accrocher et
provoquer une perte de contrôle de l'outil électroportatif.
Ne pas utiliser de lames de scie défor
mées, fendues ou présentant des taillants émoussés ou défectueux.
Toujours appliquer la scie sauteuse sur la
pièce une fois la lame de scie mise en mar che.
23
Français
Portez un équipement de protection indi viduelle approprié : une protection auditi
ve, des lunettes de protection, un masque anti-poussière lors des travaux impliquant un dégagement de poussière et des gants de protection dans le cas des matériaux ru gueux et lors du changement d'outil.
Un dégagement de poussières nocives/
toxiques est possible pendant l'utilisation de l'appareil (par ex. poussières de pein tures au plomb ou de certaines essences de bois). Le contact avec ces poussières ou
leur inhalation peut présenter un danger pour la santé de l'utilisateur ou des per sonnes se trouvant à proximité. Veuillez respecter les prescriptions de sécurité en vigueur dans votre pays. Raccordez l'outil électroportatif à un dispositif d'aspiration approprié.
Raccordez toujours l'appareil à un disposi
tif d'aspiration en cas de travaux impliquant un dégagement de poussière.
Contrôler régulièrement la fiche et le câble
pour éviter tout danger. En cas d'endom magement, les faire remplacer uniquement par un atelier de service après-vente agréé.
La lumière stroboscopique peut déclen
cher des crises d'épilepsie chez les per sonnes qui y sont prédisposées. N'utilisez
pas cette machine si vous avez cette pré disposition.
Ne regardez pas en direction de la lumière
stroboscopique. Regarder la source lumi neuse peut provoquer des lésions oculai res.

2.3 Usinage des métaux

Pour des raisons de sécurité, respectez les mesures suivantes lors de l'usinage
de métal : – Installer en amont un disjoncteur-détec
teur de fuites à la terre (disjoncteur diffé
rentiel, PRCD). – Raccorder l'outil à un aspirateur approprié. – Retirer régulièrement les dépôts de pous
sières accumulés dans le carter moteur. – Utilisez une lame de scie pour métal. – Fermez le protecteur contre les projections
de copeaux.
Porter des lunettes de protection !

2.4 Valeurs d'émission

Les valeurs typiques déterminées selon EN 62841 sont les suivantes :
PS 420 EBQ
Niveau de pression acousti
LPA = 87 dB(A)
que Niveau de puissance acousti
LWA = 98 dB(A)
que Incertitude K = 5 dB
PSB 420 EBQ
Niveau de pression acousti
LPA = 86 dB(A)
que Niveau de puissance acousti
LWA = 97 dB(A)
que Incertitude K = 5 dB
ATTENTION
Émission de bruit lors de l'utilisation Lésions auditives
► Utiliser une protection auditive.
Valeur d'émission vibratoire ah (somme vecto rielle tridirectionnelle) et incertitude K détermi
nées conformément à EN 62841 :
PS 420 EBQ PSB 420 EBQ
Sciage du
a
h
8,0 m/s
2
8,5 m/s
bois Sciage du
a
h
6,5 m/s
2
5,5 m/s
métal Incertitude K
1,5 m/s
2
1,5 m/s
Les valeurs d'émission indiquées (vibrations, bruit)
sont fournies à des fins de comparaison
avec d'autres appareils,
permettent également une estimation pro
visoire des nuisances sonores et vibratoi res lors de l'utilisation,
sont représentatives des principales appli
cations de l'outil électroportatif.
2
2
2
24
ATTENTION
Les valeurs d'émissions peuvent diverger des valeurs indiquées. Ceci dépend de l'utili sation de l'outil et du type de pièce à travail ler.
► Il est nécessaire d'évaluer les nuisances
sonores réelles sur toute la durée du cycle d'utilisation.
► Déterminer ensuite des mesures de sécu
rité adaptées aux nuisances sonores réel les afin de protéger l'utilisateur.
3 Utilisation en conformité avec
les instructions
Les scies sauteuses sont conçues de façon con forme aux prescriptions pour le sciage de bois

4 Caractéristiques techniques

Français
et de matériaux similaires. Avec les lames de scie spéciales proposées par Festool, vous pou vez également utiliser les machines pour le sciage de plastiques, d'acier, d'aluminium, d'al liages cuivre / zinc et de plaques en cérami ques.
L'utilisateur est responsable des dom mages provoqués par une utilisation non
conforme.
Scies sauteuses PS 420 EBQ PSB 420 EBQ Puissance 550 W
Modèle 110 V 400 W Cadence de coupe 1500 -
3800 tr/min Longueur de course 26 mm Course pendulaire 4 niveaux Position inclinée max. (uniquement avec accessoire table
angulaire WT-PS 400) Profondeur de coupe max. (en fonction de la lame de scie) Bois 120 mm
Poids (sans câble, avec raccord d'aspiration) conformément à procédure EPTA 01:2014

5 Éléments de l'appareil

[1-1]
[1-2] [1-3] [1-4]
[1-5]
Protecteur contre les projections de copeaux
Interrupteur MARCHE/ARRÊT Surfaces de préhension Accélérateur (PSB 420 EBQ unique
ment) Dispositif de marche forcée (PSB 420
EBQ uniquement)
[1-7]
[1-8] [1-9] [1-10]
[1-11] [1-12] [1-13]
Raccord plug-it orientable (PS 420 EBQ uniquement)
Câble de raccordement secteur Raccord d'aspiration Levier de changement de la table de
sciage Éjecteur de lame de scie Table de sciage interchangeable Commutateur de course pendulaire
45° des deux côtés
Aluminium 20 mm
Acier 10 mm
1,9 kg
1000 -
3800 tr/min
[1-6]
Molette de réglage de la cadence de coupe
[1-14] [1-15]
Semelle Orifice d'éjection des copeaux
25
Français
Les illustrations indiquées se trouvent en début de notice d'utilisation.

6 Mise en service

AVERTISSEMENT
Tension ou fréquence non admissible ! Risque d'accident
► La tension et la fréquence d'alimentation
électrique doivent être conformes aux indi cations de la plaque signalétique.
► En Amérique du nord, utiliser uniquement
les machines Festool fonctionnant sous une tension de 120 V / 60 Hz.
ATTENTION
Échauffement du raccord plug-it si le rac cord à baïonnette n'est pas complètement verrouillé
Risque de brûlures
► Avant de mettre en marche l'outil électro
portatif, assurez-vous que le raccord à baïonnette sur le câble de raccordement secteur est complètement fermé et ver rouillé.
Branchement et débranchement du câble de raccordement secteur [1-8], voir figure [2].
Sélectionner la lame de scie
Utilisez uniquement des lames de scie
avec queue à une came (queue en T). La lame de scie ne doit pas être plus longue que nécessaire pour la coupe prévue. Afin de garan tir un guidage sûr, la lame de scie doit sortir en bas de la pièce à chaque point lors de la coupe.
Avec la table angulaire et la table adapta ble, utilisez uniquement des lames de scies à denture alternée. Nous recom mandons l'utilisation de la lame de scie Festool S 105/4 FSG.
Les lames de scie Festool destinées aux scies sauteuses ont un coloris spécifique. Le coloris correspond au matériau auquel convient la la me de scie.
Coloris Matériau
Jaune Bois Rouge Plastiques Vert Matériaux de construction Bleu Métal
Pour de plus amples informations, voir l'embal lage, votre catalogue Festool ou www.festool.fr.
Montage de la lame de scie

6.1 Mise en marche/à l'arrêt

L'outil électroportatif possède un interrupteur MARCHE/ARRÊT [1-2] des deux côtés.
La PSB 420 EBQ dispose en supplément d'un accélérateur [1-4] avec dispositif de marche forcée [1-5]. Pour le fonctionnement continu, utilisez l'interrupteur [1-2].

7 Réglages

AVERTISSEMENT
Risque de blessures, décharge électrique
► Débrancher la fiche de la prise de courant
avant toute intervention sur la machine !

7.1 Changement d'outil

ATTENTION
Risque de blessures dû à l'outil chaud et tranchant
► Ne pas monter d'outils émoussés ou dé
fectueux.
► Porter des gants de protection.
Avant le changement d'outil, débranchez
toujours l'outil électroportatif de l'ali mentation électrique !
► Relevez si nécessaire le protecteur contre
les projections de copeaux [3-1].
► En orientant les dents dans le sens de cou
pe, introduisez la lame de scie [3-4] jus qu'en butée dans l'orifice [3-2].
► Tournez la lame de scie [3-4] d'env. 30°
dans le sens horaire jusqu'à ce qu'elle se verrouille.
Contrôlez la bonne fixation de la lame de
scie. Une lame de scie mal fixée peut tomber et vous blesser.
Dans le cas de lames de scie très courtes, il est recommandé de retirer la table de sciage (voir chapitre 7.4 ) avant de monter la lame de scie.
Régler le dispositif de guidage de lame après chaque changement de lame de scie
Le dispositif de guidage de lame sert à faciliter le déplacement de la lame de scie.
► Retirez la table de sciage (voir chapitre
7.4 ).
26
Français
► Serrez la vis [3-6] avec la clé Allen [3-5]
jusqu'à ce que les mâchoires se trouvent
pratiquement contre la lame de scie.
AVIS
Endommagement de la machine et de la la me de scie
► Ne pas serrer trop fortement la vis [3-6] !
La lame de scie doit encore pouvoir se dé placer facilement.
Éjection de la lame de scie
Lors de l'éjection de la lame de scie, main tenez l'outil électrique de manière à ce que la lame de scie éjectée ne risque pas de blesser des personnes ou des animaux.
► Poussez l'éjecteur de lame de scie [3-3]
vers l'avant jusqu'en butée.
Un mécanisme éjecte la lame de scie.
Le changement d'outil est uniquement possible à la position haute du porte-outil.
Si le changement de lame de scie n'est pas possible : faire tourner la scie sauteuse à vites
se élevée pendant 3 à 10 s. Actionner à nouveau l'éjecteur de lame de scie [3-3].

7.2 Utilisation du protecteur contre les projections de copeaux

Le protecteur contre les projections de co peaux [3-1] empêche la projection des copeaux et améliore l'efficacité de l'aspiration des co peaux.
► Poussez le protecteur contre les projections
de copeaux [3-1] vers le bas, en exerçant une légère pression.

7.3 Montage du pare-éclats

Le pare-éclats permet des découpes sans éclats sur le côté sortie de la lame de scie.
► La machine étant arrêtée, poussez le pare-
éclats [4-1] sur le guide jusqu'à la lame de
scie [4-2], ► mettez la scie sauteuse en marche, ► poussez le pare-éclats avec la machine en
marche (Niveau de régime 5) au niveau
d'une surface plane (pas à la main) jusqu'à
ce qu'il soit à fleur avec le bord avant de la
table de sciage. A cette occasion le pare-
éclats est entaillé.
Après l'usure, il est possible de continuer d'utiliser le pare-éclats en le poussant d'env. 3 mm supplémentaires vers l'arriè re.
Afin que le pare-éclats fonctionne de façon fiable, il doit se trouver des deux côtés très près de la lame de scie. Pour garantir des découpes sans éclats, un nouveau pa re-éclats devrait être monté à chaque changement de lame de scie.

7.4 Remplacement de la table de sciage

► Ouvrez le levier [1-10]. ► Retirez la table de sciage par le bas.
Le montage s'effectue dans l'ordre inver se ! Assurez-vous que la table de sciage repose correctement dans le guide.
A la place de la table de sciage, il est possible de monter la table angulaire WT-PS 400 ou la table adaptable ADT-PS 400.
Ne sciez jamais sans la table de sciage, ou l'une des tables proposées par Fes
tool dans sa gamme d'accessoires.

7.5 Aspiration

AVERTISSEMENT
Risques pour la santé dus aux poussières
► Les poussières peuvent être dangereuses
pour la santé. Pour cette raison, ne travail lez jamais sans aspiration.
► Respectez toujours les prescriptions natio
nales en vigueur lors de l'aspiration de poussières dangereuses pour la santé.
L'adaptateur d'aspiration [5-3] permet de rac corder les scies sauteuses à un aspirateur (dia mètre de tuyau 27 mm).
► Insérez l'adaptateur d'aspiration dans l'ou
verture arrière de la table de sciage, de ma nière à ce que le crochet [5-2] s'engage dans l'évidement [5-1].
► Pour retirer l'adaptateur d'aspiration, pres
sez le crochet [5-2].
Du fait de la faible puissance absorbée de la machine (faible consommation d'éner gie), les aspirateurs avec dispositif de mi se en marche automatique s'enclenchent parfois seulement lors de la coupe effecti ve.
► Pour certains cas d'application spéciaux
(par ex. faible cadence de coupe, bois ten dre), réglez l'aspirateur en mode de fonc tionnement continu.

7.6 Réglage de la course pendulaire

Afin de pouvoir travailler différents matériaux avec une avance optimale, les scies sauteuses
27
Français
disposent d'une course pendulaire réglable. Le commutateur de course pendulaire [1-13] per met de choisir la position souhaitée :
Position 0 = course pendulaire désactivée Position 3 = course pendulaire maximale
Réglage de course pendulaire recommandé Bois durs, bois tendres, panneaux de
particules, panneaux de fibres de bois Panneaux lattés, contreplaqué, matière
plastique Céramique 0 Aluminium, métaux non ferreux 0 - 2 Acier 0 - 1

7.7 Régulation de la cadence de coupe

La cadence de coupe est réglable en continu avec la molette [1-6] entre 1500 et 3800 tr/ min(PSB 420 EBQ : 1000 - 3800tr/min). Vous pouvez ainsi adapter de façon optimale la vites se de coupe à chaque matériau.
À la position A, la détection automatique de charge est activée : la cadence de coupe est ré duite en marche à vide et réglée sur la valeur maximale lors de la pénétration dans la pièce.
Cadence de coupe recommandée (position de la molette)
Bois durs, bois tendres, panneaux lat tés, contreplaqué, panneaux de parti cules
Panneaux de fibres de bois 4 - A Matière plastique 3 - A Céramique, aluminium, métaux non
ferreux Acier 2 ‑ 4
1 - 3
1 - 2
A
3 ‑ 5
8 Utilisation de l'outil
Si vous travaillez des pièces de petite taille ou des pièces minces, utilisez toujours un support stable ou le module CMS (accessoire).
Maintenez l'outil électrique par le biais de la poignée pendant le travail et guidez-le le long de la ligne de coupe souhaitée. Pour garantir des découpes précises et un fonctionnement sans à-coups, guidez l'outil électrique avec les deux mains.

8.1 Sciage libre sur tracé

Grâce à son extrémité triangulaire, le pare­éclats [4-1] indique la ligne de coupe de la la me de scie. Il facilite de ce fait le sciage sur tra cé.

8.2 Eclairage

AVERTISSEMENT
La position de la lame de scie peut être mal perçue du fait de la lumière stroboscopique
Risques de blessures
► Veillez à un éclairage suffisant au poste de
travail.
Une lumière continue / une lumière strobosco pique est intégrée pour éclairer la ligne de cou pe :
jusqu'à env. 2 100 tr/mn : lumière continue à partir d'env. 2 100 tr/mn : lumière strobosco
pique
En position au-dessus de la tête (+/- 45°), l'éclairage est entièrement désactivé.
Vous pouvez au besoin adapter l'éclairage : ► Branchez l'outil électrique.
► Maintenez les deux boutons [1-2] pressés
pendant env. 10 s jusqu'à ce qu'un bip se
fasse entendre. ► Relâchez les deux boutons [1-2]. ► Pressez le bouton gauche (sur le côté de la
course pendulaire) autant de fois que voulu
afin de sélectionner le mode souhaité :
électroportatif
ATTENTION
Matériaux impliquant un dégagement de poussière important
Endommagement de l'appareil dû à la péné tration de poussière, risque de blessures
► Ne pas travailler les bras au-dessus de la
tête.
28
Mode Affichage pen
dant le réglage
1 L'éclairage cli
gnote
2 Éclairage allumé Lumière continue
3 Éclairage éteint Éclairage désacti
► Pressez le bouton droit pour mémoriser le
réglage.
Comportement à l'utilisation
avec stroboscope (standard)
sans stroboscope
EKAT
1
2
3
5
4
Français

9 Entretien et maintenance

AVERTISSEMENT
Risque de blessures, décharge électrique
► Avant toute opération de maintenance ou
d'entretien, toujours débrancher la fiche secteur de la prise de courant !
► Toutes les opérations de maintenance et
de réparation nécessitant l'ouverture du boîtier du moteur doivent uniquement être effectuées par un atelier de service après­vente agréé.
Service après-vente et réparation
uniquement par le fabricant ou des ateliers homologués. Pour trouver l'adresse la plus proche : www.fes tool.fr/services
Utiliser uniquement des pièces déta chées Festool d'origine ! Réf. sur : www.festool.fr/services

10 Accessoires

Les références des accessoires et des outils fi gurent dans le catalogue Festool ou sur Inter net, à l'adresse « www.festool.fr ».

10.1 Lames de scie, autres accessoires

Afin de pouvoir découper rapidement et propre ment différents matériaux, Festool vous propo se pour tous les cas d'utilisation des lames de scie spécialement adaptées à votre scie sauteu se Festool.

10.2 Sciage avec semelles spéciales

Les semelles spéciales protègent les surfaces de qualité contre les rayures et les stries.
► Pressez la semelle au niveau de la posi
tion [6-1].
► Poussez simultanément la semelle vers
l'avant.
► Montez une autre semelle et poussez-la
vers l'arrière, jusqu'à ce qu'elle s'enclen che.

10.3 Sciage avec la table angulaire

9.1 Respecter les consignes suivantes

► Contrôlez régulièrement l'état d'usure du
galet de guidage.
► Nettoyez régulièrement les dépôts de pous
sières sur le capot de protection contre les projections de copeaux.
► Nettoyez régulièrement la semelle, afin
d'éviter des rayures et des stries sur la sur face.
► Sauf indication contraire dans la notice
d'utilisation, les dispositifs de protection et pièces endommagés doivent être réparés ou remplacés dans les règles de l'art par un atelier spécialisé agréé.
► Pour assurer la circulation de l'air, il est
impératif que les ouïes de ventilation du carter moteur soient maintenues dégagées et propres.
Veiller à ce que les contacts de branche ment sur l'outil électroportatif, le chargeur et la batterie restent propres.

9.2 Nettoyage de l'orifice d'éjection des copeaux

Nettoyez régulièrement l'orifice d'éjection des copeaux [1-15] afin d'éviter une obstruction :
► Retirez le protecteur contre les projections
de copeaux,
► nettoyez l'orifice d'éjection des copeaux
avec un pinceau ou à l'aspirateur,
► remontez le protecteur contre les projec
tions de copeaux.
La table angulaire WT-PS 400 permet le sciage d'angles intérieurs et d'angles ex
térieurs jusqu'à 45°, ainsi que de tubes. Aucune aspiration n'est possible lors du sciage
avec la table angulaire !
Montage de la table angulaire
► Retirez la table de sciage [1-12](voir chapi
tre 7.4 ).
► Montez la table angulaire sur le support de
table de la scie.
► Fermez le levier [1-10].
Assurez-vous que la table angulaire repose correctement dans le guide.
Réglage de l'angle
► Tournez la molette [7-1] pour régler l'angle
souhaité.
Vous pouvez régler les valeurs -45°, 0° et +45° à l'aide de l'échelle[7-2].
AVERTISSEMENT
Sciage, profondeurs de coupe Risques de blessures
► Sélectionnez la longueur de lame de scie et
la profondeur de coupe de manière à ce que la lame de scie reste systématique ment plongée dans la pièce.
29
Français
En cas de coupes à 0°, nous recomman dons de régler la table angulaire sur une valeur légèrement négative, afin de garan tir un fonctionnement stable.

10.4 Sciage avec la table adaptable

La table adaptable ADT-PS 400 permet de fixer votre scie sauteuse sur le rail de guidage Fes tool et sur le compas KS-PS 400.
Avec rail de guidage et compas : respec
ter l'épaisseur de matériau max. de 20 mm et utiliser uniquement des lames de scie à denture alternée (FSG).
Montage de la table adaptable
► Retirez la table de sciage [1-12] (voir chapi
tre 7.4 ).
► Montez la table adaptable [8-1] sur le sup
port de table de la scie.
► Fermez le levier de changement [1-10].
Assurez-vous que la table adaptable repose so lidement dans le guide.
Utilisez également le raccord d’aspira tion [1-9] avec la table adaptable.
Adaptation au rail de guidage FS 2
L'utilisation du système de guidage Festool FS 2 (image [9]) vous facilite la réalisation de cou pes rectilignes et précises.
► Montez la scie sauteuse avec la table adap
tatrice [8-1] fixée sur le rail de guidage.
Sciage semi-stationnaire avec le système CMS Festool
Le montage de la scie sauteuse sur le système CMS Festool permet d'obtenir une scie circu laire sur table semi-stationnaire pour différen tes formes de découpes. Vous trouverez des in formations à cet égard sur le prospectus con cernant le système CMS.
► Insérez votre scie sauteuse avec la table
adaptatrice dans le système CMS, tel que décrit sur la notice d'utilisation du système CMS-PS.

11 Environnement

Ne pas jeter l'appareil avec les ordures ménagères ! Veiller à un recyclage éco
logique des appareils, accessoires et emballages. Respecter les règlements natio naux en vigueur.
Uniquement UE : selon la directive européenne relative aux appareils électriques et électroni ques usagés et sa transposition en droit natio nal, les outils électroportatifs usagés doivent être collectés à part et recyclés de manière écologique.
Informations à propos de REACh : www.fes tool.com/reach
Adaptation au compas
Le compas permet de réaliser des découpes circulaires d'un diamètre compris entre 120 et 3000 mm. Le compas peut être monté des deux côtés sur la table adaptable.
► Placez la scie sauteuse et la table adaptable
sur l'adaptateur [10-1] du compas.
► Insérez le mandrin de centrage [10-2] dans
l'orifice [10-4] du compas situé dans l'ali gnement de la lame de scie.
► Bloquez le mètre sur le compas à l'aide du
bouton rotatif [10-5]. Réglages recommandés pour le sciage avec le compas :
► Sciez dans le sens antihoraire. ► Sciez avec une avance lente. ► Réglez la course pendulaire [1-13] sur 0 -
1.
► Réglez la cadence de coupe [1-6] sur 1 - 5.
Conservez le mandrin de centrage dans le logement [10-3].
30
Loading...
+ 83 hidden pages