Bestimmungsgemäß sind die Stichsägen zum Sägen von Holz und holzähnlichen Werkstoffen vorgesehen. Mit den von Festool angebotenen Spezialsägeblättern können die Maschinen auch zum Sägen
von Kunststoff, Stahl, Aluminium, Buntmetall und
Keramikplatten verwendet werden.
dung
Bei nicht bestimmungsgemäßem Gebrauch
haftet der Benutzer.
4Technische Daten
StichsägenPS 420 EBQPSB 420 EBQ
Leistung550 W
(110 V-Variante)400 W
3Bestimmungsgemäße Verwen-
Hubzahl1500 - 3800 min
Hublänge26 mm
Pendelhub4 Stufen
max. Schrägstellung (nur mit Zubehör Winkel-
tisch WT-PS 400)
-1
45° nach beiden Seiten
1000 - 3800 min
-1
max. Schnitttiefe (sägeblattabhängig)
Holz120 mm
Aluminium20 mm
Stahl10 mm
Gewicht1,9 kg
Schutzklasse/II
6
5Sicherheitshinweise
5.1Allgemeine Sicherheitshinweise
Warnung! Lesen Sie sämtliche Sicherheits-
hinweise und Anweisungen.
Einhaltung der Warnhinweise und Anweisungen
können elektrischen Schlag, Brand und/oder
schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf
akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
5.2Maschinenspezifische Sicherheitshin-
weise
–
Halten Sie die Maschine nur an den isolierten
Handgriffen, wenn beim Arbeiten Einsatzwerkzeuge zum Trennen auf verborgene Stromleitungen oder das eigene Stromkabel treffen
können.
Wenn Einsatzwerkzeuge zum Trennen
auf spannungsführende Stromleitungen treffen,
können metallische Teile der Maschine unter
Spannung gesetzt werden und dem Benutzer einen elektrischen Schlag versetzen.
–
Festool Elektrowerkzeuge dürfen nur in Arbeitstische eingebaut werden, die von Festool
hierfür vorgesehen sind.
Durch den Einbau in einen anderen oder selbstgefertigten Arbeitstisch
kann das Elektrowerkzeug unsicher werden und
zu schweren Unfällen führen.
–
Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum Stillstand gekommen ist, bevor Sie es ablegen.
Einsatzwerkzeug kann sich verhaken und zum
Verlust der Kontrolle über das Elektrowerkzeug
führen.
– Deformierte oder rissige Sägeblätter sowie Sä-
geblätter mit stumpfen oder defekten Schneiden
dürfen nicht verwendet werden.
– Die Stichsäge ist stets mit laufendem Sägeblatt
an das Werkstück anzusetzen.
Fehler bei der
Das
C A R V E X
D
Schutzhandschuhe beim Bearbeiten rauer Materialien und beim Werkzeugwechsel.
– Befestigen Sie das Werkstück so, dass es sich
beim Bearbeiten nicht bewegen kann.
– Schließen Sie die Maschine bei stauberzeugen-
den Arbeiten stets an eine Absaugung an.
– Regelmäßig den Stecker und das Kabel prüfen
und diese bei Beschädigung von einer autorisierten Kundendienst-Werkstätte erneuern lassen.
–
Stroboskoplicht kann bei Menschen mit entsprechender Veranlagung zu epileptischen Anfällen führen.
Verwenden Sie diese Maschine
nicht, wenn Sie diese Veranlagung besitzen.
– Blicken Sie nicht in das Stroboskoplicht. Der
Blick in die Lichtquelle kann das Augenlicht
schädigen.
5.3Metallbearbeitung
Bei der Bearbeitung von Metall sind aus Sicherheitsgründen folgende Maßnahmen
einzuhalten:
– Vorschalten eines Fehlerstrom- (FI-, PRCD-)
Schutzschalters.
– Maschine an ein geeignetes Absauggerät an-
schließen.
– Maschine regelmäßig von Staubablagerungen im
Motorgehäuse reinigen.
– Verwenden Sie ein Metall-Sägeblatt.
– Schließen Sie dem Spanflugschutz.
Schutzbrille tragen!
5.4Emissionswerte
Die nach EN 60745 ermittelten Werte betragen typischerweise:
rüstungen: Gehörschutz, Schutzbrille, Staubmaske bei stauberzeugenden Arbeiten,
Beim Arbeiten eintretender Schall
Schädigung des Gehörs
Benutzen Sie einen Gehörschutz!
Schwingungsemissionswert a
(Vektorsumme
h
dreier Richtungen) und Unsicherheit K ermittelt
entsprechend EN 60745:
7
D
C A R V E X
PS 420 EBQPSB 420 EBQ
Sägen von Holz
Handgriff ah = 6,0 m/s
K = 2,0 m/s
Getriebekopf
ah = 11,0 m/s
K = 2,0 m/s
2
ah = 10,0 m/s
2
2
2
K = 2,0 m/s
2
2
Sägen von Metall
Handgriff ah = 7,0 m/s
K = 2,0 m/s
Getriebekopf
ah = 12,0 m/s
K = 2,0 m/s
2
ah = 11,0 m/s
2
2
2
K = 2,0 m/s
2
2
Die angegebenen Emissionswerte (Vibration, Geräusch)
– dienen dem Maschinenvergleich,
– eignen sich auch für eine vorläufige Einschät-
zung der Vibrations- und Geräuschbelastung
beim Einsatz,
– repräsentieren die hauptsächlichen Anwendun-
gen des Elektrowerkzeugs.
Erhöhung möglich bei anderen Anwendungen, mit
anderen Einsatzwerkzeugen oder ungenügend gewartet. Leerlauf- und Stillstandszeiten der Maschine beachten!
6Inbetriebnahme
WARNUNG
Unzulässige Spannung oder Frequenz!
Unfallgefahr
Die Netzspannung und die Frequenz der Stromquelle müssen mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmen.
In Nordamerika dürfen nur Festool-Maschinen
mit der Spannungsangabe 120 V/60 Hz eingesetzt werden.
Anschließen und Lösen der Netzanschlussleitung
[1-7]
siehe Bild
Stecken Sie den Netzstecker in eine Steckdose.
Das Elektrowerkzeug besitzt einen Taster
beiden Seiten zum Ein-/Ausschalten.
Die PSB 420 EBQ besitzt zusätzlich einen Gasgebeschalter
[1-3]
den Sie für Dauerbetrieb den Taster
[2]
.
mit Einschaltsperre
[1-4]
[1-2]
[1-2]
auf
. Verwen-
.
7Einstellungen
WARNUNG
Verletzungsgefahr, Stromschlag
Vor allen Arbeiten an der Maschine stets den
Netzstecker aus der Steckdose ziehen!
7.1Werkzeug wechseln
VORSICHT
Heißes und scharfes Werkzeug
Verletzungsgefahr
Schutzhandschuhe tragen.
Sägeblatt auswählen
Setzen Sie nur Sägeblätter mit Einnockenschaft (T-Schaft) ein. Das Sägeblatt sollte
nicht länger sein, als für den vorgesehenen
Schnitt notwendig. Für eine sichere Führung sollte
das Sägeblatt während dem Schnitt in jedem Punkt
aus dem Werkstück unten heraustauchen.
Verwenden Sie beim Einsatz des Winkel- und
Adaptionstisches nur geschränkte Sägeblätter.
Wir empfehlen das Festool-Sägeblatt S 105/4
FSG.
Sägeblatt einsetzen
Ziehen Sie vor dem Werkzeugwechsel stets
den Netzstecker aus der Steckdose!
Schieben Sie ggf. den Spanflugschutz
nach oben.
Schieben Sie das Sägeblatt
[3-4]
mit den Zähnen in Schnittrichtung bis zum Anschlag in die
Öffnung
Drehen Sie das Sägeblatt
[3-2]
.
[3-4]
um ca. 30° im
Uhrzeigersinn bis es einrastet.
Prüfen Sie das Sägeblatt auf festen Sitz. Ein
lockeres Sägeblatt kann herausfallen und
Sie verletzen.
Bei sehr kurzen Sägeblättern ist es sinnvoll den
Sägetisch abzunehmen (siehe Kapitel 7.4), bevor Sie das Sägeblatt einsetzen.
Nach jedem Sägeblattwechsel Sägeblattführung
einstellen:
Die Sägeblattführung dient zur besseren Führung
des Sägeblattes.
Nehmen Sie den Sägetisch ab (siehe Kapitel
7.4).
[3-1]
8
Ziehen Sie die Schraube
sechskantschlüssel
cken am Sägeblatt
beinah
[3-6]
mit dem Innen-
[3-5]
an, so dass die Ba anliegen.
HINWEIS
Beschädigung der Maschine, des Sägeblattes
Schraube [3-6] nicht zu fest anziehen! Das Sägeblatt muss sich noch leicht bewegen lassen.
Sägeblatt auswerfen
Halten Sie das Elektrowerkzeug beim Auswerfen des Sägeblattes so, dass keine Personen
oder Tiere durch das ausgeworfene Sägeblatt
verletzt werden.
Schieben Sie den Sägeblatt-Auswurf
zum Anschlag nach vorne.
Der Werkzeugwechsel ist nur in oberer Stellung
der Werkzeugaufnahme möglich.
verhindert ein Wegschleudern der Späne und verbessert die Wirksamkeit der Spanabsaugung.
Schieben Sie den Spanflugschutz
leichtem Druck nach unten.
7.3Splitterschutz einsetzen
Der Splitterschutz ermöglicht Schnitte mit ausrissfreien Schnittkanten auch auf der Austrittsseite des
Sägeblattes.
Schieben Sie bei ausgeschalteter Maschine den
Splitterschutz
Führung
schalten Sie die Stichsäge ein,
schieben Sie bei laufender Maschine den Split-
[4-2]
[4-1]
bis zum Sägeblatt auf die
,
terschutz an einer ebenen Fläche
Hand!)
so weit hinein, bis dieser mit der Vorder-
kante des Sägetisches bündig ist (Drehzahlstufe
5). Der Splitterschutz wird dabei eingesägt.
Nach Abnutzung kann der Splitterschutz ca. 3
mm weiter nach hinten geschoben werden und
weiter verwendet werden.
Damit der Splitterschutz zuverlässig funktioniert, muss er beidseitig dicht am Sägeblatt abschließen. Daher sollte für ausrissfreie Schnitte
bei jedem Sägeblattwechsel auch ein neuer
Splitterschutz eingesetzt werden.
7.4Sägetisch wechseln
Öffnen Sie den Wechselhebel
[1-9]
[3-3]
bis
[3-1]
mit
(nicht mit der
.
C A R V E X
Nehmen Sie den Sägetisch nach unten ab.
Die Montage erfolgt in umgekehrter Reihenfol-
D
ge! Achten Sie darauf, dass der Sägetisch fest in
der Führung sitzt.
Anstatt des Sägetisches kann an der Aufnahme der
Winkeltisch WT-PS 400 oder der Adaptionstisch
ADT-PS 400 montiert werden.
Sägen Sie nie ohne den Sägetisch, oder einen
von Festool im Zubehörprogramm angebotenen Tisch!
7.5Absaugung
WARNUNG
Gesundheitsgefährdung durch Stäube
Nie ohne Absaugung arbeiten.
Nationale Bestimmungen beachten.
Mit dem Absaugadapter
sägen an ein Absauggerät (Schlauchdurchmesser
27 mm) anschließen.
Stecken Sie den Absaugadapter in die hintere
Öffnung des Sägetisches, so dass der Haken
2]
in die Aussparung
Zum Abnehmen des Absaugadapters drücken
Sie den Haken
Durch die geringe Leistungsaufnahme der Maschine (niedriger Energieverbrauch) schalten
Absauggeräte mit Einschalt-Automatik manchmal erst beim eigentlichen Sägeschnitt ein.
Stellen Sie das Absauggerät bei speziellen Anwendungsfällen (z.B. niedrige Hubzahl, weiches
Holz) auf Dauerbetrieb.
7.6Pendelhub einstellen
Um unterschiedliche Materialien mit optimalem
Vorschub bearbeiten zu können, besitzen die Pendelstichsägen einen verstellbaren Pendelhub. Mit
dem Pendelhubschalter
te Stellung gewählt:
Stellung 0 = Pendelhub aus
Stellung 3 = maximaler Pendelhub
stufenlos zwischen 1500 und 3800 min-1 (PSB 420
EBQ: 1000 - 3800 min-1) einstellen. Damit können
Sie die Schnittgeschwindigkeit dem jeweiligen
Werkstoff optimal anpassen.
In Stellung A ist die automatische Last-Erkennung
aktiviert: Die Hubzahl ist im Leerlauf reduziert und
wird beim Eintritt in das Werkstück auf den höchsten Wert geregelt.
Empfohlene Hubzahl (Stellung des Stellrades)
Hartholz, Weichholz, Tischlerplatten,
A
Sperrholz, Spanplatten
Holzfaserplatten4 - A
Zur Beleuchtung der Schnittlinie ist ein Dauerlicht
bzw. Stroboskoplicht eingebaut:
bis ca. 2100 min-1: Dauerlicht
ab ca. 2100 min-1: Stroboskoplicht
Bei Überkopfstellung (+/- 45°) ist die Beleuchtung vollständig ausgeschalten.
Bei Bedarf können Sie die Beleuchtung anpassen:
Stecken Sie das Elektrowerkzeug ein.
Halten Sie beide Taster
[1-2]
gleichzeitig für ca.
10 s gedrückt bis ein Piepton ertönt.
Lassen Sie beide Taster
Drücken Sie den linken Taster (auf der Seite des
[1-2]
los.
Pendelhubs) um die angegebene Anzahl, um
den gewünschten Modus auszuwählen:
Stark stauberzeugende Werkstoffe (z. B. Gipskarton)
Schädigung der Maschine durch Staubeintritt,
Verletzungsgefahr
Nicht über Kopf bearbeiten!
Verwenden Sie beim Bearbeiten kleiner oder dünner Werkstücke immer eine stabile Unterlage bzw.
das CMS-Modul (Zubehör).
Halten Sie beim Arbeiten das Elektrowerkzeug am
Handgriff und führen Sie es entlang der gewünschten Schnittlinie. Für präzise Schnitte und einen ruhigen Lauf führen Sie das Elektrowerkzeug mit beiden Händen.
Frei geführtes Sägen nach Anriss
Durch seine Dreieckspitze zeigt der Splitterschutz
[4-1]
die Schnittlinie des Sägeblattes an. Er er-
leichtert dadurch das Sägen nach Anriss.
8.1Beleuchtung
WARNUNG
ModusAnzeige währen
der Einstellung
Verhalten während des
Betriebs
1Beleuchtung blinktmit Stroboskop
(Standard)
2Beleuchtung EinDauerlicht ohne
Stroboskop
3Beleuchtung AusBeleuchtung aus-
geschaltet
Drücken Sie den rechten Taster, um die Einstellung zu speichern.
9Wartung und Pflege
WARNUNG
Verletzungsgefahr, Stromschlag
Vor allen Wartungs- und Pflegearbeiten stets
den Netzstecker aus der Steckdose ziehen!
Alle Wartungs- und Reparaturarbeiten, die ein
Öffnen des Motorgehäuses erfordern, dürfen
nur von einer autorisierten Kundendienstwerkstatt durchgeführt werden.
Kundendienst und Reparatur
durch Hersteller oder durch Servicewerkstätten: Nächstgelegene Adresse
unter:
www.festool.com/Service
nur
Sägeblattposition kann durch das Stroboskoplicht täuschen
Verletzungsgefahr
Sorgen Sie am Arbeitsplatz für gute Beleuchtung.
10
EKAT
1
4
Nur original Festool Ersatzteile verwenden! Bestell-Nr. unter:
5
3
2
www.festool.com/Service
Beschädigte Schutzeinrichtungen und Teile müssen sachgemäß durch eine anerkannte Fachwerkstatt repariert oder ausgewechselt werden, soweit
nichts anderes in der Bedienungsanleitung angegeben ist.
Zur Sicherung der Luftzirkulation müssen die
Kühlluftöffnungen im Motorgehäuse stets frei und
sauber gehalten werden.
– Kontrollieren Sie die Führungsrolle regelmäßig
auf Verschleiß.
– Reinigen Sie regelmäßig die Spanflughaube von
Staubablagerungen.
– Reinigen Sie regelmäßig die Laufsohle, um Krat-
zer und Riefen auf der Oberfläche zu vermeiden.
10Zubehör
Die Bestellnummern für Zubehör und Werkzeuge
finden Sie in Ihrem Festool Katalog oder im Internet
unter „www.festool.com“.
10.1Sägeblätter, sonstiges Zubehör
Um unterschiedliche Werkstoffe rasch und sauber
schneiden zu können, bietet Ihnen Festool für alle
Einsatzfälle speziell auf Ihre Festool Stichsäge abgestimmte Sägeblätter an.
10.2Sägen mit Spezial-Laufsohlen
Mit den Spezial-Laufsohlen schützen Sie hochwertige Oberflächen vor Kratzern und Riefen.
Drücken Sie die Laufsohle an der Position
ein.
Schieben Sie gleichzeitig die Laufsohle nach
vorne.
Setzen Sie eine andere Laufsohle auf und schieben Sie diese bis zum Einrasten nach hinten.
10.3Sägen mit dem Winkeltisch
Der Winkeltisch WT-PS 400 dient zum Sägen von
Innen- und Außenwinkeln bis 45° und von Rohren.
Beim Sägen mit dem Winkeltisch ist keine
Absaugung möglich!
Winkeltisch montieren
Nehmen Sie den Sägetisch
[1-11]
ab, (siehe Ka-
pitel 7.4).
Setzen Sie den Winkeltisch an der Sägetischaufnahme auf.
Schließen Sie den Wechselhebel
[1-9]
Achten Sie darauf, dass der Winkeltisch fest in der
Führung sitzt.
Winkel einstellen
Drehen Sie am Stellrad
[7-1]
um den ge-
wünschten Winkel einzustellen.
[6-1]
.
Mit Hilfe der Skala
C A R V E X
[7-2]
können Sie die Werte -45°,
D
0° und +45° einstellen.
WARNUNG
Sägen von Schnitttiefen
Verletzungsgefahr
Wählen Sie die Sägeblattlänge und die Schnitttiefe so, dass das Sägeblatt in jedem Fall in dem
Werkstück eingetaucht bleibt.
Bei 0° Schnitten empfehlen wir den Winkeltisch
auf eine leicht negative Gradzahl einzustellen,
um einen stabilen Lauf zu garantieren.
10.4Sägen mit dem Adaptionstisch
Der Adaptionstisch ADT-PS 400 dient zur Anbringung Ihrer Stichsäge an der Festool Führungsschiene, dem Kreisschneider KS-PS 400 und dem
Modulsystem CMS.
Mit Führungsschiene und Kreisschneider:
max. Materialstärke 20 mm beachten und
nur geschränkte Sägeblätter (FSG) verwenden.
Adaptionstisch montieren
Nehmen Sie den Sägetisch
pitel 7.4).
Setzen Sie den Adaptionstisch
getischaufnahme auf.
Schließen Sie den Wechselhebel
Achten Sie darauf, dass der Adaptionstisch fest in
der Führung sitzt.
Verwenden Sie den Absaugstutzen
mit dem Adaptionstisch.
Adaption an die Führungsschiene FS 2
Der Einsatz des Festool Führungssystems FS 2
(Bild
[9]
) erleichtert Ihnen das Herstellen gerader
und präziser Schnitte.
Setzen Sie die Stichsäge mit montiertem Adaptionstisch
[8-1]
auf die Führungsschiene auf.
Adaption an den Kreisschneider
Mit dem Kreisschneider lassen sich kreisförmige
Schnitte mit einem Durchmesser zwischen 120 und
3000 mm herstellen. Der Kreisschneider kann von
beiden Seiten am Adaptionstisch montiert werden.
Setzen Sie die Stichsäge mit Adaptionstisch auf
den Adapter
Stecken Sie den Zentrierdorn
rung
[10-4]
[10-1]
des Kreisschneiders, die in der
am Kreisschneider auf.
Flucht zu Sägeblatt liegt.
Klemmen Sie das Maßband am Kreisschneider
mit dem Drehknopf
[10-5]
[1-11]
[10-2]
.
ab, (siehe Ka-
[8-1]
an der Sä-
[1-9]
.
[1-8]
in die Boh-
auch
11
C A R V E X
D
Empfohlene Einstellungen beim Sägen mit dem
Kreisschneider:
Sägen Sie gegen den Uhrzeigersinn.
Sägen Sie mit langsamem Vorschub.
Stellen Sie den Pendelhub
Stellen Sie die Hubzahl
Bewahren Sie den Zentrierdorn in der Garage
[10-3]
auf.
[1-12]
[1-5]
auf 0 - 1.
auf 1 - 5.
Halbstationäres Sägen mit dem Festool System
CMS
Durch den Einbau der Stichsäge in das Festool System CMS erhält man eine halbstationäre Tischsäge
für Formschnitte. Informationen hierzu gibt Ihnen
der Prospekt CMS.
Setzen Sie Ihre Stichsäge mit Adaptionstisch,
wie in der Bedienungsanleitung des CMS-PS
beschrieben, in das CMS ein.
11Umwelt
Gerät nicht in den Hausmüll werfen!
Geräte, Zubehör und Verpackungen einer umweltgerechten Wiederverwertung zuführen. Geltende nationale Vorschriften beachten.
Nur EU:
EG müssen verbrauchte Elektrogeräte getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002/96/
Informationen zur REACh: www.festool.com/reach
12EG-Konformitätserklärung
StichsägeSerien-Nr
PSB 420 EBQ 10003822, 10004924,
10003822
PS 420 EBQ 10003702, 10004876,
10003702
Jahr der CE-Kennzeichnung: 2012
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt mit folgenden Richtlinien und Normen
übereinstimmt:
2006/42/EG, 2004/108/EG, 2011/65/EU, EN 607451, EN 60745-2-11, EN 55014-1, EN 55014-2, EN
61000-3-2, EN 61000-3-3.
Festool Group GmbH & Co. KG
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
Dr. Martin Zimmer
Leiter Forschung, Entwicklung, technische Doku-
EBQ)
Mains power cable
Extractor connector
Saw table change lever
Saw blade ejection
Replaceable saw table
Pendulum stroke switch
Base runner
3Intended use
Wear a dust mask.
Wear ear protection.
Wear protective goggles.
Wear protective gloves.
Jigsaws are designed for sawing wood and similar
materials similar to wood. With the special saw
blades offered by Festool, these machines can also
be used for sawing plastic, steel, aluminium, nonferrous metal and ceramic plates.
The user is liable for improper or non-intended use.
4Technical data
JigsawsPS 420 EBQPSB 420 EBQ
Power550 W
(110 V version)400 W
Stroke speed1500 - 3800 rpm1000 - 3800 rpm
Stroke length26 mm
Pendulum stroke4 steps
max. inclination (only with accessory angle table WT-PS 400)45° to both sides
max. cutting depth (depending on saw blade)
Wood120 mm
Aluminium20 mm
Steel10 mm
Weight1,9 kg
Safety class/II
13
C A R V E X
GB
5Safety instructions
5.1General safety instructions
WARNING! Read all safety warnings and all
instructions.
and instructions may result in electric shock, fire
and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to
your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
Failure to follow the warnings
5.3Metalworking
The following precautions are to be taken
when processing metals for safety reasons:
–Pre-connect a residual current circuit-
breaker (FI, PRCD).
– Connect the machine to a suitable dust extractor.
– Clean tool regularly of dust accumulations in the
motor housing.
Wear protective goggles.
5.2Machine-related safety instructions
–
Hold power tool by insulated gripping surfaces,
when performing an operation where the cutting accessory may contact hidden wiring or its
own cord.
Cutting accessory contacting a "live"
wire may make exposed metal parts of the power
tool "live" and could give the operator an electric
shock.
–
Festool electric power tools must only be installed on work tables provided by Festool for
this purpose.
If the tool is installed in another, or
self-made, work table, it can become unstable
and result in serious accidents.
–
Wait until the power tool stops completely until
placing it down.
The tool can become entangled
and lead to a loss of control of the power tool.
– Deformed or cracked saw blades and saw blades
with blunt or broken cutting edges must not be
used.
– Always place the pendulum jigsaw on the work-
piece with the saw blade running.
– Wear suitable protection such as ear protection,
safety goggles, a dust mask for work which generates dust, and protective gloves when working
with raw materials and when changing tools.
– Always secure the workpiece in such a manner
that it cannot move while being sawed.
– Always connect the machine to a dust extractor
when work involves dust generation.
– Check the plug and the cable regularly and
should either become damaged, have them replaced by an authorised after-sales service
workshop.
–
Stroboscopic light can cause epileptic seizures.
Do not use this machine if you are susceptible to
epileptic seizures.
– Do not look into the stroboscope light. Looking
into the light source can damage your vision.
5.4Emission levels
Levels determined in accordance with EN 60745 are
typically:
Vibration emission value ah (vector sum for three
directions) and uncertainty K measured in accordance with EN 60745:
PS 420 EBQPSB 420 EBQ
Sawing wood
Handle ah=6,0 m/s
K = 2,0 m/s
Gear headah=11,0 m/s
K = 2,0 m/s
2
2
2
2
ah=10,0 m/s
K = 2,0 m/s
Sawing metal
Handle ah=7,0 m/s
K = 2,0 m/s
Gear head ah=12,0 m/s
K = 2,0 m/s
2
2
2
2
ah=11,0 m/s
K = 2,0 m/s
The specified emissions values (vibration, noise)
– are used to compare machines.
– They are also used for making preliminary esti-
mates regarding vibration and noise loads during
operation.
– They represent the primary applications of the
power tool.
2
2
2
2
14
Increase possible for other applications, with other
insertion tools or if not maintained adequately. Take
note of idling and downtimes of machine!
6Operation
WARNING
Unauthorised voltage or frequency!
Risk of accident
The mains voltage and the frequency of the power source must correspond with the specifications on the machine's name plate.
In North America, only Festool machines with
the voltage specifications 120 V/60 Hz may be
used.
Connecting and detaching the mains power cable
[1-7]
see Fig.
Insert the plug into a socket.
The electric power tool has one button
[2]
.
[1-2]
on
each side for switching on/off.
The PSB 420 EBQ also has a variable speed trigger
[1-3]
with switch lock
tion, use the button
[1-4]
[1-2]
. For continuous opera-
.
7Settings
WARNING
C A R V E X
GB
Inserting saw blade
Always pull the mains plug out of the socket
before changing blades.
If necessary, lift up the chip guard
Slide the saw blade
[3-4]
into the opening
[3-1]
.
[3-2]
as far as the stop with its teeth in the cutting direction.
Turn the saw blade
[3-4]
clockwise approx. 30°.
Check that the saw blade is secure. A loose
saw blade can fall out and cause an injury.
If the saw blade is very small, it is advisable to remove the saw base (see chapter 7.4)
before inserting the saw blade.
Adjust the saw blade guide after every saw blade
change:
The saw blade guide was designed to improve guidance of the saw blade.
Remove the saw base (see chapter 7.4).
Tighten the screw
5]
until the jaws are
[3-6]
using the Allen key
almost
touching the saw
[3-
blade.
NOTE
Damage to the machine or saw blade
Do not tighten the screw [3-6] too firmly! It must
be possible to move the saw blade slightly.
Risk of injury, electric shock
Always pull the mains plug out of the socket before performing any type of work on the machine!
7.1Changing tools
CAUTION
Hot and sharp tools
Risk of injury
Wear protective gloves.
Selecting saw blade
Only use saw blades with a T-shank. The
saw blade should not be longer than that re-
quired for the intended cut. To ensure safe
guidance, during the cut the saw blade should
emerge at the bottom of the workpiece at every
point.
Only use cross-set saw blades when using the
angle and adapter table. We recommend Festool saw blade S 105/4 FSG.
Ejecting saw blade
When ejecting the saw blade, hold the electric
power tool such that no persons or animals can
be injured.
Push the saw blade ejection
[3-3]
forwards as
far as the stop.
A tool change is only possible when the tool
holder is located in the upper position!
If the saw blade is stuck and cannot be changed:
Operate the jigsaw at high speed for 3 - 10 seconds.
Actuate the saw blade ejection
[3-3]
again.
7.2Using the chip guard
The chip guard
[3-1]
prevents chips flying away and
improves the efficiency of the chip extraction system.
Using minimal pressure, push the chip guard
[3-1]
downwards.
7.3Inserting the splinterguard
The splinterguard prevents the edges of the material from splintering during the cut, even at the end
where the saw blade exits the material.
Switch off the machine and slide the splinterguard
[4-1]
into the guide
[4-2]
and up to the
15
C A R V E X
GB
saw blade,
Switch on the jigsaw,
On a level surface, slide in the splinterguard
(not using your hand!)
while the machine is operating until it is flush with the front edge of the
saw base (speed setting 5). This beds in the
splinterguard.
When it is worn, push the splinterguard approx.
3 mm further to the rear and continue using it.
To guarantee reliable operation of the splinterguard, it must seal tightly on both sides of the
saw blade. A new splinterguard should therefore be fitted after every saw blade change to
guarantee splinter-free cuts.
7.4Changing saw table
Open the change lever
Removing the saw table downwards.
Assembly is performed in reverse sequence to
[1-9]
.
removal. Ensure that the saw table is firmly
seated in the guide.
Instead of the saw table, the angle table WT-PS 400
or adaptation table ADT-PS 400 can be installed at
the support.
Never saw without the saw table, or one of
the other tables offered in the Festool accessories program.
7.6Adjusting the pendulum stroke
In order to process different materials with an optimum feed movement the pendulum jigsaws have
an adjustable pendulum stroke. Select the desired
setting with the pendulum stroke switch
[1-12]
:
setting 0 = pendulum stroke off
setting 3 = maximum pendulum stroke
The number of strokes can be adjusted steplessly
with the adjusting wheel
[1-5]
between 1500 and
3800 rpm (PSB 420 EBQ: 1000 - 3800 rpm). This enables you to optimise the cutting speed to suit the
respective material.
In position A, the automatic load detection is activated: The stroke speed is reduced in idling and is
controlled to the highest value when the blade enters the workpiece.
7.5Dust extraction
WARNING
Dust hazard
Dust can be hazardous to health. Always work
with a dust extractor.
Always read applicable national regulations before extracting hazardous dust.
The extraction adapter
nected to a dust extractor (hose diameter 27 mm).
Insert the extraction adapter into the rear opening of the saw table so that the hook
gages in the
To remove the extraction adapter, press the
hook
[5-2]
.
Due to the low power consumption of the machine (low energy consumption), dust extractors
with an automatic switch-on function will sometimes only start up when the actual cut is made.
Set the dust extractor to continuous operation
for special applications (e.g. low stroke rate,
soft wood).
[5-1]
[5-3]
allows jigsaws to be con-
recess.
[5-2]
en-
Recommended stroke speed (position of the
adjusting wheel)
Hard and soft wood, plywood board, ply-
A
wood, chip board
Hardboard4 - A
Plastic3 - A
Ceramic, aluminium, non-ferrous metals3 - 5
Steel2 - 4
8Working with the machine
CAUTION
Material with high dust generation (e.g. plasterboard)
Damage to machine through dust penetration,
risk of injury
Do not work overhead!
When working on small or thin workpieces, always
use a stable base, or the CMS module (accessory).
When working, hold the electric power tool by the
handle and guide it along the desired cutting line.
For precise cuts and smooth running, use two
hands to guide the electric power tool.
16
Free saw guidance along a scribe mark
The triangular pointer on the splinterguard
[4-1]
indicates the cutting line of the saw blade. This facilitates sawing along a scribe mark.
8.1Lighting
C A R V E X
Customer service and repair
GB
only
through manufacturer or service
workshops: Please find the nearest
address at:
www.festool.com/Service
WARNING
The stroboscope light may make it difficult to determine the saw blade position
Risk of injury
Ensure the work area is well illuminated.
A continuous light or stroboscope is installed for illuminating the cutting line:
up to approx. 2100 rpm: continuous light
from approx. 2100 rpm: stroboscope light
In overhead position (+/- 45°), the lighting is
switched off completely.
If required, you can adjust the lighting:
Plug in the electric power tool.
Press both buttons simultaneously
[1-2]
and
hold for approx. 10 s until a beep sounds.
Release both buttons
Press the left button (on the pendulum stroke
[1-2]
.
side) to select the stroke speed and consequently the desired operating mode:
ModeIndication during
configuration
Behaviour during
operation
1Light flashesWith stroboscope
(standard)
2Light onPermanent light
without stroboscope
3Light offLight switched off
Press the right button to save the setting.
9Service and maintenance
EKAT
4
Use only original Festool spare parts!
Order No. at:
5
3
2
1
www.festool.com/Service
Damaged safety devices and components must be
repaired or replaced in a recognised specialist
workshop, unless otherwise indicated in the operating manual.
To ensure constant air circulation, always keep the
cooling air openings in the motor housing clean and
free of blockages.
– Check the guidance roller regularly for wear.
– Regularly remove dust deposits from the chip
guard.
– Regularly clean the base runner to prevent
scratches and cores on the surface.
10Accessories
The order numbers of the accessories and tools can
be found in the Festool catalogue or on the Internet
under "www.festool.com".
10.1Saw blades, other accessories
In order to saw different materials quickly and
cleanly, Festool offers saw blades for all applications that are specially designed for your Festool
jigsaw.
10.2Sawing with special base runners
The special base runners protect high-quality surfaces against scratches and scores.
Press in the base runner at position
At the same time, push the base runner forwards.
Mount another base runner and push it to the
rear until it engages.
[6-1]
.
WARNING
Risk of injury, electric shock
Always disconnect the mains plug from the
socket before performing maintenance work on
the machine!
All maintenance and repair work which requires
the motor housing to be opened must only be
carried out by an authorised service workshop.
10.3Sawing with the angle table
The angle table WT-PS 400 is used for cutting pipes
or interior and exterior angles up to 45°.
Dust extraction is not possible when sawing
with the angle table!
Installing the angle table
Remove the saw base
Position the angle table against the saw base
[1-11]
, (see chapter 7.4).
support.
Close the lever
[1-9]
.
17
C A R V E X
GB
Ensure that the angle table is firmly seated in the
guide.
Setting the angle
Turn the adjusting wheel
[7-1]
to select the re-
quired angle.
You can select the angles -45°, 0° and +45° on the
scale
[7-2]
.
WARNING
Sawing cutting depths
Risk of injury
Select the saw blade length and cutting depth so
that the saw blade remains plunged in the workpiece.
For 90° cuts, we recommend setting the angle
table to a small negative angle to guarantee
smooth operation.
10.4Sawing with the adaptation table
The adaptation table ADT-PS 400 is used for attaching your jigsaw to the Festool guide rail, the circle
cutter KS-PS 400 and the CMS modular system.
With guide rail and circle cutter:
ceed max. material thickness of 20 mm and
always use cross-set saw blades (FSG).
do not ex-
Clamp the measuring tape to the circle cutter
using the rotary knob
[10-5]
.
Recommended when using the circle cutter:
Cut in an anticlockwise direction.
Work at a slow rate of advance.
Set the pendulum stroke
Set the stroke rate
Store the centring mandrel in the depot
[1-5]
[1-12]
to 1 - 5.
to 0 - 1.
[10-3]
.
Semi-stationary sawing with the Festool CMS system
When combined with the Festool CMS system, the jigsaw becomes a semi-stationary bench saw for profiled
cuts. See the CMS brochure for more information.
Install your jigsaw with adaptation table in the
CMS as described in the operating manual for
the CMS-PS.
11Environment
Do not dispose of the device in household waste!
ries and packaging. Observe applicable country-specific regulations.
EU only:
EC stipulates that used electric power tools must
be collected separately and disposed of at an environmentally responsible recycling centre.
Information on REACh:
Recycle devices, accesso-
European Directive 2002/96/
www.festool.com/reach
Installing the adaptation table
Remove the saw table
Mount the adaptation table
[1-11]
[8-1]
, (see chapter 7.4).
on the saw ta-
ble support.
Close the change lever
[1-9]
.
Ensure that the adaptation table is firmly seated in
the guide.
Use the extractor connector
[1-8]
also with the
adaptation table.
Adaptation to the guide rail FS 2
The Festool guide system FS 2 (Fig.
[9]
) makes it
much easier to manufacture straight precision cuts.
Place the jigsaw with attached adaptation table
[8-1]
on the guide rail.
Adaptation to the circle cutter
The circle cutter can be used to create circular cuts
with a diameter between 120 and 3000 mm. The circle cutter can be installed from both sides on the
adaptation table.
Place the jigsaw with attached adaptation table
on the adapter
Insert the centring mandrel
[10-4]
on the circle cutter aligned with the saw
[10-1]
on the circle cutter.
[10-2]
in the hole
blade.
12EU Declaration of Conformity
JigsawSerial no.
PSB 420 EBQ10003822, 10004924, 10003822
PS 420 EBQ10003702, 10004876, 10003702
Year of CE mark: 2012
We declare under sole responsibility that this product complies with the following directives and standards:
2006/42/EG, 2004/108/EG, 2011/65/EU, EN 607451, EN 60745-2-11, EN 55014-1, EN 55014-2, EN
61000-3-2, EN 61000-3-3.
Festool Group GmbH & Co. KG
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen, Germany
Dr. Martin Zimmer
Head of Research, Development and Technical
Les illustrations indiquées se trouvent au début de
la notice d'utilisation.
Protecteur contre les projections de
copeaux
Interrupteur de marche/arrêt
Gâchette d'accélération (uniquement PSB
420 EBQ)
Blocage de mise en marche (uniquement
PSB 420 EBQ)
Molette de réglage de la cadence de coupe
Raccord plug-it orientable (uniquement
PS 420 EBQ)
Câble de raccordement secteur
Raccord d'aspiration
Levier pour table de sciage
Ejecteur de lame de scie
Table de sciage interchangeable
Commutateur de course pendulaire
Semelle
Lire les instructions / les remarques !
3Utilisation en conformité avec les
instructions
Porter une protection respiratoire !
Portez des protège-oreilles!
Porter des lunettes de protection !
Porter des gants de protection !
Ne pas mettre aux déchets communaux!
Les scies sauteuses sont conçues de façon
conforme aux prescriptions pour le sciage de bois
et de matériaux similaires. Avec les lames de scie
spéciales proposées par Festool, vous pouvez également utiliser les machines pour le sciage de plastiques, d'acier, d'aluminium, d'alliages cuivre / zinc
et de plaques en céramiques.
L'utilisateur est responsable des dommages
provoqués par une utilisation non conforme.
4Caractéristiques techniques
Scies sauteusesPS 420 EBQPSB 420 EBQ
Puissance550 W
(variante 110 V)400 W
Cadence de coupe1500 - 3800 tr/mn1000 - 3800 tr/mn
Longueur de course26 mm
Course pendulaire4 paliers
Position inclinée max. (uniquement avec
accessoire table angulaire WT-PS 400)
Profondeur de coupe max. (en fonction de la lame de scie)
Bois120 mm
45° des deux côtés
19
C A R V E X
F
Scies sauteusesPS 420 EBQPSB 420 EBQ
Aluminium20 mm
Acier10 mm
Poids1,9 kg
Classe de protection/II
5Consignes de sécurité
5.1Consignes générales de sécurité
Avertissement ! Veuillez lire toutes les
consignes de sécurité et instructions.
erreurs résultant du non-respect des consignes
d'avertissement et des instructions peuvent occasionner un choc électrique, des brûlures et/ou des
blessures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité et instructions pour une référence future.
Le terme "outil électrique" utilisé dans les
consigne de sécurité se rapporte aux outils électriques fonctionnant sur secteur (avec cordon d'alimentation) et aux outils électriques fonctionnant
sur accumulateurs (sans cordon d'alimentation).
5.2Consignes de sécurité spécifiques à la
machine
–
Ne tenez la machine que par l'intermédiaire des
poignées isolées, si vous êtes susceptibles de
toucher des lignes électriques cachées ou votre
propre câble électrique lorsque vous travaillez
avec la machine.
Si des outils touchent des
lignes électriques, des pièces métalliques de la
machine peuvent être mises sous tension et asséner une décharge électrique à l'utilisateur.
Les outils électriques de Festool doivent uni-
–
quement être montés sur des tables de travail
prévues par Festool à cet effet.
Le montage sur
d'autres tables de travail ou des tables réalisées
par soi-même peut rendre l'outil électrique instable et conduire à de graves accidents.
–
Arrêtez l'immobilisation complète de la machine électrique avant de la déposer.
peut se bloquer et conduire à une perte de
contrôle de la machine électrique.
– Ne pas utiliser des lames de scie déformées ou
fendues ainsi que des lames de scie avec des
taillants émoussés ou défectueux.
– Il faut toujours approcher la scie de la pièce à
scier avec la lame en marche.
Des
L'outil
masque pour les travaux générant de la poussière, gants de protection pour les travaux avec
des matériaux rugueux et pour le changement
d‘outils.
– Fixer la pièce à usiner de manière à ce qu‘elle ne
puisse pas bouger pendant le traitement.
– Raccordez toujours la machine à un dispositif
d'aspiration en cas de travaux générant des
poussières.
– Contrôlez régulièrement le connecteur et le
câble, et, en cas d'endommagement, faites les
remplacer par un des ateliers de service aprèsvente agréés.
–
La lumière stroboscopique peut entraîner des
chocs épileptiques chez les personnes sensibles.
N'utilisez pas cette machine si vous souf-
frez d'épilepsie.
– Ne regardez pas en direction de la lumière stro-
boscopique. Le regard dans la source lumineuse
risque d'endommager la vue.
5.3Travail de métaux
Pour des raisons de sécurité, respectez les
mesures suivantes lors de l'usinage de
métal :
– Installez en amont de l'appareil un disjoncteur à
courant de défaut (FI, PRCD.
– Raccordez l'outil à un aspirateur approprié.
– Nettoyez régulièrement les dépôts de poussières
accumulés dans le carter moteur.
– Utilisez une lame de scie pour métal.
– Fermez le protecteur contre les projections de
copeaux.
Porter des lunettes de protection !
5.4Valeurs d'émission
Les valeurs mesurées selon la norme NE 60745
sont habituellement :
Niveau de pression acous-
LPA = 88 dB(A)
tique
– Porter des protections personnelles adéquates :
protection auditive, lunettes de protection,
20
Niveau de puissance acous-
LWA = 99 dB(A)
tique
IncertitudeK = 3 dB
ATTENTION
Acoustique se produisant lors du travail
Endommagement de l'ouïe
Utilisez une protection acoustique !
Valeur d'émission vibratoire ah (somme vectorielle
tridirectionnelle) et incertitude K déterminées
conformément à NE 60745 :
C A R V E X
Voir en figure
câble de raccordement
Branchez la fiche secteur dans une prise de
[2]
a connexion et la déconnexion du
[1-7]
au secteur.
F
courant.
L'outil électrique est équipé d'un bouton
[1-2]
des
deux côtés pour la mise en marche / l'arrêt.
La scie PSB 420 EBQ dispose en plus d'une gâ-
chette d'accélération
marche
[1-4]
. Utilisez le bouton
[1-3]
avec blocage de mise en
[1-2]
pour le fonc-
tionnement en continu.
PS 420 EBQPSB 420 EBQ
Sciage de bois
Poignée ah =6,0 m/s
K = 2,0 m/s
Tête de carter
ah =11,0 m/s
K = 2,0 m/s
2
2
2
2
ah =10,0 m/s
K = 2,0 m/s
2
2
Sciage de métal
Poignée ah=7,0 m/s
K = 2,0 m/s
Tête de carter
ah=12,0 m/s
K = 2,0 m/s
2
2
2
2
ah=11,0 m/s
K = 2,0 m/s
2
2
Les valeurs d'émission indiquées (vibration, bruit)
– sont destinées à des fins de comparaisons entre
les outils.
– Elles permettent également une estimation pro-
visoire de la charge de vibrations et de la nuisance sonore lors de l'utilisation
– et représentent les principales applications de
l'outil électrique.
Cependant, si la ponceuse est utilisée pour
d'autres applications, avec d'autres outils de travail
ou est insuffisamment entretenue, la charge de
vibrations et la nuisance sonore peuvent être nettement supérieures. Tenir compte des temps de ralenti et d'immobilisation de l'outil !
6Mise en service
AVERTISSEMENT
Tension ou fréquence non admissible !
Risque d'accident
La tension et la fréquence d'alimentation électrique doivent être conformes aux indications de
la plaque signalétique.
En Amérique du nord, utilisez uniquement les
outils Festool fonctionnant sous une tension de
120 V/60 Hz.
7Réglages
AVERTISSEMENT
Risques de blessures, choc électrique
Débrancher la fiche de la prise de courant avant
toute intervention sur la machine !
7.1Remplacement d'outil
ATTENTION
Outil chaud et tranchant
Risques de blessures
Porter des gants de protection.
Choix de la lame de scie
Utilisez uniquement des lames de scie avec
queue à une came (queue en T). La lame de
scie ne devrait pas être plus longue que la
découpe prévue. Afin de garantir un guidage sûr,
lors de la coupe la lame de scie devrait sortir en bas
de la pièce en chaque point.
En cas d'utilisation de la table angulaire et de la
table adaptable, utilisez uniquement des lames
de scie croisées. Nous recommandons l'utilisation de la lame de scie Festool S 105/4 FSG.
Montage de la lame de scie
Avant tout changement d'outil, débranchez
systématiquement la fiche secteur de la
prise de courant !
Poussez le cas échéant le protecteur contre les
projections de copeaux
Placez la lame de scie
dans l'ouverture de façon à ce que les dents
soient dans le direction de coupe
Tournez la lame de scie
sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce
qu'elle s'enclenche.
[3-1]
vers le haut.
[3-4]
jusqu'à la butée
[3-2]
[3-4]
d'env. 30° dans le
.
21
C A R V E X
F
Contrôlez la bonne fixation de la lame de
scie. Une lame de scie mal fixée peut être
éjectée et vous blesser.
Dans le cas de lames de scie très courtes, il est
recommandé de retirer la table de sciage (voir
chapitre 7.4) avant de monter la lame de scie.
Après chaque changement de lame, réglez le guidage de lame :
Le guidage de lame permet de mieux guider la
lame de scie.
Retirez la table de sciage (voir chapitre 7.4).
Serrez la vis
afin que les joues
[3-6]
à l'aide de la clé Allen
affleurent
la lame de scie.
[3-5]
AVIS
Dommages de l'outil, de la lame de scie
Ne serrez pas trop fort la vis[3-6] ! La lame de
scie doit avoir un peu de jeu.
Ejection de la lame de scie
Lors de l'éjection de la lame de scie, maintenez
l'outil électrique de manière à ne pas risquer de
blesser des personnes ou des animaux par
l'éjection de la lame de scie.
Poussez le dispositif d'éjection de la lame de
scie
[3-3]
vers l'avant, jusqu'en butée.
Le changement de l'outil est uniquement possible en position supérieure du porte-outil.
Si le changement de lame n'est pas possible
sez tourner la scie sauteuse pendant 3 à 10 secondes à vitesse élevée puis réessayez. Activez de
nouveau
[3-3]
l'éjecteur de lame de scie.
7.2Utilisation du protecteur contre les projections de copeaux
Le protecteur contre les projections de copeaux
1]
empêche la projection des copeaux et améliore
l'efficacité de l'aspiration des copeaux.
Poussez le protecteur contre les projections de
copeaux
[3-1]
vers le bas, en exerçant une lé-
gère pression.
7.3Montage du pare-éclats
Le pare-éclats permet des découpes sans éclats
sur le côté sortie de la lame de scie.
Machine hors tension, poussez le pare-éclats
[4-1]
jusqu'à la lame sur le guidage
Mettez la scie sauteuse en marche,
[4-2]
: lais-
[3-
.
Machine sous tension, poussez le pare-éclats
sur une surface plane
(pas avec la main !)
jusqu'à ce qu'il soit au même niveau que le bord
avant de la table de sciage (vitesse 5). A cette
occasion le pare-éclats est entaillé.
Après l'usure, il est possible de continuer d'utiliser le pare-éclats en le poussant d'env. 3 mm
supplémentaires vers l'arrière.
Afin que le pare-éclats fonctionne de façon
fiable, il doit se trouver des deux côtés très près
de la lame de scie. Pour garantir des découpes
sans éclats, un nouveau pare-éclats devrait être
monté à chaque changement de lame de scie.
7.4Remplacement de la table de sciage
Ouvrez le levier
Retirez la table de sciage par le bas.
Le montage s'effectue dans l'ordre inverse ! As-
[1-9]
.
surez-vous que la table de sciage repose correctement dans le guide.
A la place de la table de sciage, il est possible de
monter la table angulaire WT-PS 400 ou la table
adaptable ADT-PS 400.
Ne sciez jamais sans la table de sciage, ou
l'une des tables proposées par Festool dans
sa gamme d'accessoires.
7.5Aspiration
AVERTISSEMENT
Risques pour la santé dus aux poussières
Les poussières peuvent être dangereuses pour
la santé. Pour cette raison, ne travaillez jamais
sans aspiration.
Respectez toujours les prescriptions nationales
en vigueur lors de l'aspiration de poussières
dangereuses pour la santé.
L'adaptateur d'aspiration
der les scies sauteuses à un aspirateur (diamètre
de tuyau 27 mm).
Insérez l'adaptateur d'aspiration dans l'ouverture arrière de la table de sciage, de manière à
ce que le crochet
ment
[5-1]
.
Pour retirer l'adaptateur d'aspiration, pressez
le crochet
Du fait de la faible puissance absorbée de la
[5-2]
.
machine (faible consommation d'énergie), les
aspirateurs avec dispositif de mise en marche
automatique s'enclenchent parfois seulement
lors de la coupe effective.
[5-3]
permet de raccor-
[5-2]
s'engage dans l'évide-
22
Pour certains cas d'application spéciaux (par
ex. faible cadence de coupe, bois tendre), réglez
l'aspirateur en mode de fonctionnement continu.
7.6Régler le mouvement pendulaire
Pour pouvoir traiter différents matériaux avec un
avancement optimal, les scies sauteuses pendulaires possèdent un mouvement pendulaire réglable. Le commutateur de mouvement pendulaire
[1-12]
permet de choisir la position qui convient:
position 0 = mouvement pendulaire débrayé
position 3 = mouvement pendulaire maximum
Réglages conseillés du mouvement pendulaire
Bois dur et bois tendre, panneaux
1 - 3
d‘aggloméré, panneaux de fibres
Lamellé collé, contreplaqué, matériaux
permet de régler en continu la cadence de coupe entre 1500 et 3800 tr/mn (PSB 420
EBQ : 1000 - 3800 tr/mn). Vous pouvez ainsi adapter
de façon optimale la vitesse de coupe à chaque matériau.
En position A, la détection de charge automatique
est activée : la cadence de coupe est réduite au ralenti et est régulée vers la valeur maximale lorsque
la lame entre en contact avec la pièce.
Cadence de coupe recommandée (position de
la molette)
Bois durs, bois tendres, lamellés collés,
A
contreplaqués, panneaux de particules
Plaques en fibres de bois4 - A
Matières plastiques3 - A
C A R V E X
F
En travaillant des pièces de petite taille ou des
pièces minces, utilisez toujours un support stable
ou le module CMS (accessoire).
Maintenez l'outil électrique par le biais de la poignée pendant le travail et guidez-le le long de la
ligne de coupe souhaitée. Pour garantir des découpes précises et un fonctionnement sans àcoups, guidez l'outil électrique avec les deux
mains.
Guidage libre le long d'un tracé
Grâce à sa pointe triangulaire, le pare-éclats
[4-1]
indique la ligne de coupe de la lame de scie. Il facilite de ce fait le sciage le long d'un tracé.
8.1Eclairage
AVERTISSEMENT
La position de la lame de scie peut être mal perçue du fait de la lumière stroboscopique
Risques de blessures
Veillez à un éclairage suffisant au poste de travail.
Une lumière continue / une lumière stroboscopique
est intégrée pour éclairer la ligne de coupe :
jusqu'à env. 2 100 tr/mn : lumière continue
à partir d'env. 2 100 tr/mn : lumière stroboscopique
En position au-dessus de la tête (+/- 45°),
l'éclairage est entièrement désactivé.
Vous pouvez au besoin adapter l'éclairage :
Branchez l'outil électrique.
Maintenez les deux boutons
dant env. 10 s jusqu'à ce qu'un bip se fasse entendre.
Relâchez les deux boutons
Pressez le bouton gauche (sur le côté de la
course pendulaire) autant de fois que voulu afin
de sélectionner le mode souhaité :
[1-2]
[1-2]
pressés pen-
.
Céramique, aluminium, métaux non fer-
3 - 5
reux
Acier2 - 4
8Travail avec la machine
ATTENTION
Matériaux générant des poussières importantes
(p. ex. placoplâtre)
Endommagement de la machine par pénétration
de poussières, risques de blessures
Ne pas travailler au-dessus de la tête !
ModeAffichage pen-
dant le réglage
Comportement à
l'utilisation
1L'éclairage clignote avec stroboscope
(standard)
2Éclairage alluméLumière continue
sans stroboscope
3Éclairage éteintÉclairage désac-
tivé
Pressez le bouton droit pour mémoriser le réglage.
23
C A R V E X
F
9Entretien et maintenance
AVERTISSEMENT
Risques de blessures, choc électrique
Avant tout travail de maintenance ou d'entretien,
retirez toujours la fiche secteur de la prise de
courant !
Toute opération de réparation ou d'entretien nécessitant l'ouverture du boîtier moteur ne peut
être entreprise que par un atelier de service
après-vente agréé.
Seuls le fabricant et un atelier homologué sont habilités à effectuer
réparation ou service
. Les adresses à
toute
proximité sont disponibles sur :
www.festool.com/Service
EKAT
4
Utilisez uniquement des pièces de rechange Festool d'origine.Référence
5
3
2
1
sur :
www.festool.com/Service
Les dispositifs de protection et les composants endommagés doivent être réparés ou remplacés dans
les règles de l'art par un atelier spécialisé agréé,
dans la mesure où cela n'est pas spécifié différemment dans la notice d'utilisation.
Pour assurer la circulation de l'air, il est impératif
que les ouïes de ventilation du carter moteur soient
maintenues dégagées et propres.
– Contrôlez régulièrement l'état d'usure du galet
de guidage.
– Nettoyez régulièrement les dépôts de poussières
sur le capot anti-projections.
– Nettoyez régulièrement la semelle, afin d'éviter
des rayures et des stries sur la surface.
10Accessoires
Les références des accessoires et des outils figurent dans le catalogue Festool ou sur Internet
sous "www.festool.com".
10.1Lames de scie, autres accessoires
Afin de pouvoir découper rapidement et proprement différents matériaux, Festool vous propose
pour tous les cas d'utilisation des lames de scie
spécialement adaptées à votre scie sauteuse Festool.
10.2Sciage avec semelles spéciales
Les semelles spéciales protègent les surfaces de
qualité contre les rayures et les stries.
Pressez la semelle au niveau de la position
1]
.
Poussez simultanément la semelle vers l'avant.
Montez une autre semelle et poussez-la vers
[6-
l'arrière, jusqu'à ce qu'elle s'enclenche.
10.3Sciage avec la table angulaire
La table angulaire WT-PS 400 permet le sciage
d'angles intérieurs et d'angles extérieurs jusqu'à
45°, ainsi que de tubes.
Aucune aspiration n'est possible lors du
sciage avec la table angulaire !
Montage de la table angulaire
Retirez la table de sciage
[1-11]
(voir chapitre
7.4).
Montez la table angulaire sur le support de table
de la scie.
Fermez le levier
[1-9]
.
Assurez-vous que la table angulaire repose correctement dans le guide.
Réglage de l'angle
Tournez la molette
[7-1]
pour régler l'angle
souhaité.
Vous pouvez régler les valeurs -45°, 0° et +45° à
l'aide de l'échelle
[7-2]
.
AVERTISSEMENT
Sciage, profondeurs de coupe
Risques de blessures
Sélectionnez la longueur de lame de scie et la
profondeur de coupe de manière à ce que la
lame de scie reste systématiquement plongée
dans la pièce.
En cas de coupes à 0°, nous recommandons de
régler la table angulaire sur une valeur légèrement négative, afin de garantir un fonctionnement stable.
10.4Sciage avec la table adaptable
La table adaptable ADT-PS 400 permet de fixer
votre scie sauteuse sur le rail de guidage Festool, le
compas KS-PS 400 et le système modulaire CMS.
Rails de guidage et découpe circulaire compris, veillez à ce que l'épaisseur de matériau max. ne dépasse pas 20 mm
sez que des lames de scie croisées (FSG).
Montage de la table adaptable
Retirez la table de sciage
[1-11]
7.4).
et n'utili-
, (voir chapitre
24
Montez la table adaptable
[8-1]
sur le support
de table de la scie.
Fermez le levier
[1-9]
.
Assurez-vous que la table adaptable repose correctement dans le guide.
Utilisez également le raccord d’aspiration
[1-8]
avec la table adaptable.
Adaptation au rail de guidage FS 2
L'utilisation du système de guidage Festool FS 2
(image
[9]
) vous facilite la réalisation de coupes
rectilignes et précises.
Montez la scie sauteuse avec la table adaptatrice
[8-1]
fixée sur le rail de guidage.
Adaptation sur le compas
Avec l'aide du compas, il est possible de réaliser
des découpes circulaires d'un diamètre compris
entre 120 et 3000 mm. Le compas peut être monté
des deux côtés sur la table adaptatrice.
Montez la scie sauteuse avec la table adaptatrice sur l'adaptateur
Insérez la broche de centrage
fice
[10-4]
du compas qui se trouve dans l'ali-
[10-1]
du compas.
[10-2]
dans l'ori-
gnement de la lame de scie.
Bloquez le mètre ruban sur le compas à l'aide
du bouton tournant
[10-5]
.
Réglages recommandés lors du sciage avec le
compas :
Sciez dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre.
Sciez avec une avance lente.
Réglez la course pendulaire
Réglez le nombre de courses
Conservez la broche de centrage dans le compartiment de rangement
[1-12]
[1-5]
[10-3]
sur 0 - 1.
sur 1 - 5.
.
C A R V E X
Insérez votre scie sauteuse avec la table adap-
F
tatrice dans le système CMS, tel que décrit sur
la notice d'utilisation du système CMS-PS.
11Environnement
Ne jetez pas l'appareil avec les ordures ménagères !
Éliminez l'appareil, les accessoires et les emballages
de façon compatible avec l'environnement. Respectez les prescriptions na-
tionales en vigueur.
UE uniquement :
conformément à la directive européenne 2002/96/CE, les outils électriques usagés
doivent être collectés à part et recyclés de façon
compatible avec l'environnement.
Informations à propos de REACh :
www.fes-
tool.com/reach
12Déclaration de conformité CE
Scie sauteuseN° de série
PSB 420 EBQ10003822, 10004924,
10003822
PS 420 EBQ10003702, 10004876,
10003702
Année du marquage CE :2012
Nous déclarons sous notre seule responsabilité,
que ce produit est conforme aux directives et
normes suivantes :
2006/42/CE, 2004/108/CE, 2011/65/UE, EN 607451, EN 60745-2-11, EN 55014-1, EN 55014-2, EN
61000-3-2, EN 61000-3-3.
Festool Group GmbH & Co. KG
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
Sciage semi-stationnaire avec le système CMS
Festool
Le montage de la scie sauteuse sur le système CMS
Festool permet d'obtenir une scie circulaire sur
table semi-stationnaire pour différentes formes de
découpes. Vous trouverez des informations à cet
égard sur le prospectus concernant le système
CMS.
Dr. Martin Zimmer
Directeur recherche, développement, documenta-
11 Medio ambiente....................................32
12 Declaración de conformidad CE..........32
1Símbolos
Aviso ante un peligro general
No pertenece a los residuos comunales.
2Componentes
[1-1]
[1-2]
[1-3]
[1-4]
[1-5]
[1-6]
[1-7]
[1-8]
[1-9]
[1-10]
[1-11]
Protección contra la proyección de virutas
Interruptor de conexión y desconexión
Interruptor acelerador (solo PSB 420 EBQ)
Bloqueo de conexión (solo PSB 420 EBQ)
Rueda de ajuste para la regulación del
número de revoluciones
Conexión plug-it orientable (solo PS 420
EBQ)
Cable de conexión a la red
Racor de aspiración
Palanca de cambio de la mesa de serrar
Expulsión de la hoja de sierra
Mesa de serrar intercambiable
Peligro de electrocución
¡Leer las instrucciones e indicaciones!
¡Utilizar protección respiratoria!
¡Usar protección para los oídos!
¡Utilizar gafas de protección!
¡Utilizar guantes de protección!
[1-12]
[1-13]
Las figuras indicadas se encuentran al principio del
manual de instrucciones.
3Uso conforme a lo previsto
Las caladoras están diseñadas para serrar madera
y materiales derivados de la madera. Con las hojas
de sierra especiales de Festool, estas máquinas
también pueden utilizarse para serrar plástico,
acero, aluminio, metales no férreos y cerámica.
Interruptor de carrera pendular
Banda de rodadura
El usuario será responsable de cualquier utilización indebida.
4Datos técnicos
CaladorasPS 420 EBQPSB 420 EBQ
Potencia550 W
(Versiones de 110 V)400 W
Número de carreras1500 - 3800 rpm1000 - 3800 rpm
Longitud de carrera26 mm
Movimiento pendular4 niveles
Inclinación máx. (solo con el accesorio de
mesa angular WT-PS 400)
Profundidad de corte máx. (según la hoja de sierra)
Madera120 mm
Aluminio20 mm
Acero10 mm
Peso1,9 kg
Clase de protección/II
26
45° hacia ambos lados
5Indicaciones de seguridad
5.1Indicaciones de seguridad generales
¡Advertencia! Lea y observe todas las indi-
caciones de seguridad.
bidamente las indicaciones de advertencia y las
instrucciones puede producirse una descarga eléctrica, fuego y/o lesiones graves.
Guarde todas las indicaciones de seguridad e instrucciones para que sirvan de futura referencia.
El término "herramienta eléctrica" empleado en
las indicaciones de seguridad hace referencia a herramientas eléctricas conectadas a la red eléctrica
(con un cable de red) y a herramientas eléctricas
alimentadas a batería (sin cable de red).
5.2Indicaciones de seguridad específicas
–
Sujete la máquina únicamente por las empuñaduras aisladas si durante los trabajos las herramientas para tronzado pueden entrar en
contacto con cables eléctricos ocultos o incluso
con el cable de la corriente.
para tronzado entran en contacto con cables
eléctricos bajo tensión, las partes metálicas de la
máquina pueden ser conductoras de esa tensión
y el usuario puede sufrir una descarga eléctrica.
–
Las herramientas eléctricas Festool solo pueden integrarse en mesas de trabajo que hayan
sido previstas por Festool para tal efecto.
montaje en mesas de trabajo de otras marcas o
de fabricación propia puede mermar la seguridad de la herramienta eléctrica y provocar accidentes graves.
–
Espere a que la máquina esté completamente
parada antes de guardarla.
ratoria podría engancharse, lo que podría causar
la pérdida de control de la máquina.
– No utilice hojas de sierra deformadas o agrieta-
das ni hojas que presenten cuchillas defectuosas
o sin filo.
– La sierra de calar siempre deberá acercarse y
aplicarse a la pieza de trabajo con la hoja de sierra en marcha.
Si no se cumplen de-
Si las herramientas
El
La herramienta gi-
C A R V E X
E
de protección al trabajar con materiales rugosos
y al cambiar de herramienta.
– Fije la pieza de trabajo siempre de forma que no
se pueda mover cuando se trabaje con ella.
– Conecte siempre la herramienta a un equipo de
aspiración cuando se realicen trabajos que generen polvo.
– Controle periódicamente el enchufe y el cable y,
en caso de que presenten daños, acuda a un taller autorizado para que los sustituya.
–
La luz estroboscópica puede provocar ataques
epilépticos en personas con predisposición a
ello.
No utilice la máquina si tiene este tipo de
predisposición.
– No mire a la luz estroboscópica. Mirar a la fuente
de luz puede dañar la vista.
5.3Tratamiento de metales
Al trabajar con metal deberá tener presente
las siguientes medidas por motivos de seguridad:
– Agregue un interruptor de corriente de defecto
(FI, PRCD).
– Conecte la máquina a un equipo de aspiración
apropiado.
– Limpie regularmente el polvo que se acumula en
la carcasa del motor de la máquina.
– Utilice una hoja de sierra de metal.
– Cierre la protección contra la proyección de viru-
tas.
¡Utilizar gafas de protección!
5.4Emisiones
Los valores típicos obtenidos de acuerdo con la
norma EN 60745 son:
Nivel de intensidad sonoraLPA = 88 dB(A)
Nivel de potencia sonoraLWA = 99 dB(A)
IncertidumbreK = 3 dB
– Lleve puesto el equipo de protección personal
apropiado: orejeras, gafas de protección y mascarilla en trabajos que levantan polvo, y guantes
ATENCIÓN
El ruido que se produce durante el trabajo
puede dañar el oído
¡Utilice protección de oídos!
Valor de emisión de vibraciones en a
rial de tres direcciones) e incertidumbre K determinada según EN 60745:
(suma vecto-
h
27
E
C A R V E X
PS 420 EBQPSB 420 EBQ
Serrado de madera
Empuñadura ah=6,0 m/s
K = 2,0 m/s
Cabezal de
engranaje
ah=11,0 m/s
K = 2,0 m/s
2
2
2
2
ah=10,0 m/s
K = 2,0 m/s
2
2
Serrado de metal
Empuñadura ah=7,0 m/s
K = 2,0 m/s
Cabezal de
engranaje
ah=12,0 m/s
K = 2,0 m/s
2
2
2
2
ah=11,0 m/s
K = 2,0 m/s
2
2
Las emisiones especificadas (vibración, ruido)
– sirven para comparar máquinas,
– son adecuadas para una evaluación provisional
de los valores de vibración y ruido en funcionamiento
– y representan las aplicaciones principales de la
herramienta eléctrica.
Ampliación posible con otras aplicaciones, mediante otras herramientas o con un mantenimiento inadecuado. Tenga en cuenta la marcha en vacío y los
tiempos de parada de la máquina.
6Puesta en servicio
ADVERTENCIA
7Ajustes
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones y electrocución
Desconectar el enchufe de la toma de corriente
antes de realizar cualquier trabajo en la máquina.
7.1Cambiar de herramienta
ATENCIÓN
Herramienta caliente y afilada
Peligro de lesiones
Utilice guantes de protección.
Selección de la hoja de sierra
Utilice hojas de sierra con vástago de una
sola leva (vástago en T). La hoja de sierra no
debería tener una longitud superior a la necesaria para el corte que se va a realizar. Para conseguir un guiado seguro, la hoja de sierra debería
sobresalir por abajo de la pieza de trabajo en cada
punto.
Emplee únicamente hojas de sierra triscadas
cuando se use la mesa angular y de adaptación.
Recomendamos la hoja de sierra Festool S 105/
4 FSG.
Tensión o frecuencia no permitida
Peligro de caída
La tensión de red y la frecuencia de la red eléctrica deben coincidir con los datos que figuran
en la placa de tipo.
En Norteamérica sólo las máquinas Festool
pueden utilizarse con una tensión de 120 V/60
Hz.
Ver la figura
ble de conexión
Conecte el enchufe a una toma de corriente.
La herramienta eléctrica dispone de un botón
[2]
para enchufar y desenchufar el ca-
[1-7]
a la red.
[1-2]
a ambos lados para la conexión y la desconexión.
La PSB 420 EBQ tiene además un interruptor ace-
lerador
[1-3]
con bloqueo de conexión
[1-4]
. El funcionamiento continuo se selecciona pulsando el
botón
28
[1-2]
.
Montaje de la hoja de sierra
Antes de realizar el cambio de herramienta,
desconecte siempre el enchufe de la red.
En caso necesario, desplazar la protección
contra la proyección de virutas
[3-1]
hacia arri-
ba.
Desplazar la hoja de sierra
[3-4]
con los dientes
en el sentido del corte hasta el tope en la abertura
[3-2]
.
Girar la hoja de sierra
[3-4]
aprox. 30° en el
sentido de las agujas del reloj hasta que enclave.
Comprobar que la hoja de sierra esté bien
sujeta. Si la hoja de sierra está suelta, podría
caerse y provocar lesiones.
En caso de que las hojas de sierra sean muy
cortas, se recomienda extraer la mesa de serrar (véase el capítulo 7.4) antes de insertar la
hoja de sierra.
Ajustar la guía para la hoja de sierra tras cada
cambio de la hoja:
La guía para la hoja de sierra sirve para mejorar el
guiado de la hoja.
Extraer la mesa de serrar (véase el capítulo
7.4).
Apretar el tornillo
hexagonal
[3-5]
hoja de sierra
[3-6]
con la llave de macho
de modo que las caras de la
casi
se toquen.
C A R V E X
Para que la protección antiastillas funcione eficazmente, debe quedar bien enrasada a ambos
lados de la hoja de sierra. Por este motivo, para
conseguir cortes sin desgarros, en cada cambio
de la hoja de sierra se debe emplear también
una nueva protección antiastillas.
E
NOTA
Daños en la máquina o en la hoja de sierra
No apretar demasiado el tornillo [3-6]. La hoja
de sierra debe poder moverse ligeramente.
Expulsión de la hoja de sierra
Al expulsar la hoja de sierra, sujete la herramienta eléctrica de forma que nadie resulte herido.
Desplace el expulsor de la hoja de sierra
hacia adelante hasta el tope.
El cambio de herramienta solo es posible con el
alojamiento de la herramienta en la posición
superior.
Si no se puede cambiar la hoja de sierra,
funcionar la sierra de calar durante 3-10 segundos
a alta velocidad. Accionar de nuevo la expulsión de
la hoja de sierra
[3-3]
.
7.2Uso de la protección contra la proyección
de virutas
La protección contra la proyección de virutas
impide que las virutas salgan disparadas y mejora
la eficacia de la aspiración de virutas.
Desplace la protección contra la proyección de
[3-1]
virutas
hacia abajo con una ligera presión.
7.3Montaje de la protección antiastillas
La protección antiastillas permite realizar cortes
sin desgarros en los cantos, incluso por el lado de
salida de la hoja de sierra.
Con la máquina apagada, empujar la protección
antiastillas
guía
[4-2]
conectar la caladora,
desplazar la protección antiastillas, con la má-
[4-1]
,
hasta la hoja de sierra por la
quina en funcionamiento, en una superficie plana
(no con la mano)
hasta que enrase con el
canto delantero de la mesa de serrar (velocidad
5). De esta manera se sierra la protección antiastillas.
Una vez desgastada, la protección antiastillas
se puede desplazar unos 3 mm más hacia atrás
y seguir utilizándose.
[3-3]
hacer
[3-1]
7.4Cambio de la mesa de serrar
Abra la palanca de cambio
Extraiga la mesa de serrar desplazándola hacia
[1-9]
.
abajo.
El montaje se realiza en el orden inverso. Asegúrese de que la mesa de serrar quede bien sujeta en la guía.
En lugar de la mesa de serrar, en el alojamiento se
puede montar la mesa angular WT-PS 400 o la
mesa de adaptación ADT-PS 400.
Nunca sierre sin la mesa de serrar o sin ninguna de las mesas ofrecidas en el programa
de accesorios de Festool.
7.5Aspiración
ADVERTENCIA
Consecuencias perjudiciales para la salud a causa del polvo
El polvo puede ser perjudicial para la salud. Por
este motivo, no trabaje nunca sin aspiración.
Durante la aspiración de polvo perjudicial para
la salud, respete siempre las normativas nacionales.
El adaptador de aspiración
las caladoras a un equipo de aspiración (diámetro
del tubo flexible de 27 mm).
Inserte el adaptador de aspiración en la abertura trasera de la mesa de serrar de forma que el
gancho
Para extraer el adaptador de aspiración, pulse
el gancho
El consumo de potencia reducido de la máquina
[5-2]
enclave en la entalladura
[5-2]
.
(menor consumo de energía) hace que los aspiradores con conexión automática a veces se conecten solo en el momento de realizar el corte.
Seleccione el funcionamiento continuo del aparato de aspiración para aplicaciones especiales
(p. ej. número de carreras bajo, madera blanda...).
7.6Ajustar la carrera pendular
Para poder trabajar materiales diferentes con un
avance óptimo las sierras de calar pendulares disponen de una carrera pendular reajustable
posición 0 = carrera pendular desactivada
[5-3]
permite conectar
[5-1]
[1-12]
.
.
29
C A R V E X
E
posición 3 = carrera pendular máxima
Ajustes recomendados de carrera pendular
Maderas blandas y duras, placas de
1 - 3
madera (viruta) prensada, placas de fibra
de madera
Sujete la herramienta eléctrica por la empuñadura
y guíela a lo largo de la línea de corte deseada. Para
obtener cortes precisos y una marcha suave, guíe
la herramienta eléctrica con las dos manos.
Serrado libre siguiendo la línea de corte
Gracias a la punta triangular, la protección antiastillas
[4-1]
señala la línea de corte de la hoja de sie-
rra, simplificando así el serrado.
8.1Iluminación
ADVERTENCIA
7.7Regulación del número de carreras
El número de carreras se regula con la rueda de
ajuste
[1-5]
de modo continuo entre 1500 y 3800
rpm (PSB 420 EBQ: 1000 - 3800 rpm). De este modo, la velocidad de corte puede adaptarse de manera óptima a cada material.
En la posición A está activado el reconocimiento
automático de carga: el número de carreras está
reducido en la marcha en vacío y se regula al valor
máximo cuando la herramienta penetra en la pieza
de trabajo.
Número de carreras recomendado (posición de
la rueda de ajuste)
Madera dura, madera blanda, tableros de
A
mesa de carpintero, madera contrachapada, planchas de madera aglomerada
Placas de fibra de madera4 - A
Plástico3 - A
Cerámica, aluminio, metales no férreos3 - 5
Acero2 - 4
8Trabajo con la máquina
ATENCIÓN
La posición de la hoja puede resultar engañosa
debido al efecto de la luz estroboscópica
Peligro de lesiones
Asegúrese de que el lugar de trabajo tenga una
buena iluminación.
Con objeto de iluminar la línea de corte, se ha integrado una luz permanente o una luz estroboscópica:
hasta aprox. 2100 rpm: luz permanente
a partir de aprox. 2100 rpm: luz estroboscópica
La iluminación se apaga al elevar la herramienta a una altura por encima de la cabeza (+/45°).
En caso necesario, se puede adaptar la iluminación:
Enchufar la herramienta eléctrica.
Mantener pulsados los dos botones
[1-2]
simultáneamente durante unos 10 s hasta que
suene una señal acústica.
Soltar ambos botones
Pulsar el botón izquierdo (en el lado del movi-
[1-2]
.
miento pendular) el número de veces indicado
para seleccionar el modo deseado:
Materiales que generan mucho polvo (p. ej. cartón yeso)
Daños en la máquina por la entrada de polvo, peligro de lesiones
¡No realizar trabajos por encima de la cabeza!
Utilice siempre una base estable, como el módulo
CMS (accesorio), para trabajar piezas pequeñas o
finas.
30
ModoVisualización
durante el ajuste
Variación
durante el funcionamiento
1Iluminación inter-
mitente
2Iluminación conec-
tada
3Iluminación desco-
Con estroboscopio
(estándar)
Luz permanente
sin estroboscopio
Luz apagada
nectada
Pulsar el botón derecho para guardar el ajuste.
Loading...
+ 69 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.