Festool PS 300 Q Trion Operating Instructions Manual

Page 1
PS 300 Q TRION
PS 300 EQ TRION PSB 300 Q TRION PSB 300 EQ TRION
Bedienungsanleitung Pendelstichsäge 4 - 6
Operating Instructions Pendulum jigsaw 7 - 9
Mode demploi Scie sauteuse oscillante 10 - 12
Instrucciones de servicio Sierra caladora pendular 13 - 16
Istruzioni duso Seghetto alternativo 17 - 19
Gebruiksaanwijzing Pendeldecoupeerzaag 20 - 22
Bruksanvisning Pendelsticksåg 23 - 25
Käyttöohje Pendel-Pistosaha 26 - 28
Driftsvejledning Pendulstiksav 29 - 31
Bruksanvisning Pendelstikksag 32 - 34
Instruções de uso Serra vertical pendular 35 - 37
Руководство по эксплуатации Маятниковая ножовочная пила 38 - 41
Návod k obsluze Pøímoèará pila s kyvným zdvihem 42 - 44
Instrukcja obs³ugi Tarczáwka wahadi³owa 45 - 47
Kezelési utasítás Ingalykfûrész 48 - 50
463 158_001
ПдзгЯб лейфпхсгЯбт Енбллбкбкфйкп рсйьнй 51 - 54
Festool GmbH Wertstr. 20 D-73240 Wendlingen ( 07024/804-0
Page 2
Page 3
Page 4
The specified illustrations can be found at the beginning of the operating instructions.
2 Correct use
The pendulum jigsaws have been designed to saw wood and wood-like materials. Plastics, steels, aluminium, non-ferrous metals and ceramic tiles can also be processed using special saw blades as recommended in the Festool sales documents for the individual materials. The user shall be liable for damages and accidents due to incorrect use.
Please read before starting work
- Please read the safety instructions on the enclosed leaflet before starting work.
- Check the tight fit of the saw blade before starting work for the first time.
- Replace blunt or deformed saw blades by new ones.
- If the tool is used predominantly to saw metals the inside of the drive may become very dirty. In such cases we recommend fitting a fault current breaker, the use of a powerful dust extractor and a shortening of the cleaning cycles.
- Do not drill the motor housing since this could damage the protective insulation.
- When sawing metals and mineral building materials always wear safety goggles.
- Always place the pendulum jigsaw on the workpiece with the saw blade running.
- Repairs may only be carried out by qualified experts.
- Warning: Use only original spare parts and
accessories from Festool! This guarantees a safe and perfect function of our pendulum jigsaw.
Noise and vibration information
Typical values measured according to EN 50144 for the devices are:
Sound level
PS 300 Q, PSB 300 Q: 86 dB(A) PS 300 EQ, PSB 300 EQ: 83 dB(A)
Rated acceleration
PS 300 Q, PS 300 EQ: 6 m/s
PSB 300 Q, PSB 300 EQ: <2,5 m/s
When working with pendulum jigsaws the sound level at the place of work may exceed 85 dB(A), in which case sound protection measures (ear protection) are needed for the operators.
3 Electrical connections and starting
The mains voltage must be identical to that specified on the ratings plate. The PS 300 Q and PS 300 EQ have a slide switch (1.1) to switch the tool on and off (I = ON, 0 = OFF). The PSB 300 Q and PSB 300 EQ have a push button switch (2.2) to switch the tool on and off. This can be locked with the stop button (2.1) for continuous operation. Press the push button switch again to release the lock. See Fig. 2a for connection and disconnection of the power cable.
4 Changing saw blades Warning: Always unplug from the mains when working on the jigsaw!
- Open chuck lever (3.4) up to the stop.
- Remove fitted saw blade.
- Insert new saw blade up to the stop in the saw blade holder (3.1).
- Close chuck lever.
2
2
7
Page 5
5 Adjusting three saw blade guide
The pendulum jigsaws have an additional hard metal guide (3.2) immediately above the workpiece for a better guidance of the saw blade (3.2).
- Tighten the screw (3.3) with the Allen key (1.3) until the jaws almost rest against the saw blade.
Warning: The saw blade should still be able to be moved easily!
6 Fitting the splinterguard
The splinterguard allows cuts with splinter-free edges, even on the exit side of the saw blade.
- With the tool switched off, fit the splinterguard (4.3) on the guide (4.2) up to the saw blade.
- Switch the jigsaw on and with the tool running, push the splinterguard in and cut on a level surface until the splinterguard is flush with the front edge of the base runner.
Note: The splinterguard must lie close to the saw blade on both sides to ensure its reliable operation. Thus, a new splinterguard should be fitted every time the saw blade is changed to ensure splinter­free cuts.
7 Fitting the chip guard
The chip guard prevents chips from flying off and improves the efficiency of the chip extractor.
- Insert the chip guard (2.8) between the base runner and chuck lever and push back with a slight pressure until it catches in place.
8 The chip extractor
Jigsaws can be connected to a dust extractor (hose diameter 27 mm) using the extractor adapter (2.4). When working with suction units, always use a splinterguard in order to prevent the suction channels becoming blocked.
- Insert the extractor adapter into the rear hole of the base runner in so that the hook (2.6) catches in the notch (2.7).
- Press the lever (2.5) to remove the extractor adapter.
The integrated blow-off system comes into effect if working with an extractor. A directed jet of air ensues that chips do not obscure the scribe mark.
Warning: The electric tool must be connected to a suitable dust extractor during longer periods of work with wood or materials which produce!
- Set desired inclination according to the scale (5.2).
- Tighten locking screw (4.1). The base runner can be moved back for sawing close to edges.
- Remove chip guard and splinterguard.
- Release locking screw (4.1) with Allen key (1.3).
- Push base runner to rear position so that the centring pin (5.1 ) fits in the opening (5.3).
- Tighten locking screw (4.1).
10 Adjusting the pendulum stroke
In order to process different materials with an optimum feed movement the pendulum jigsaws have an adjustable pendulum stroke. Select the desired setting with the pendulum stroke switch (1.4):
setting 0 = pendulum stroke off, setting 3 = maximum pendulum stroke.
Recommended settings of the pendulum stroke
Hard and soft wood 1-3 Wood core plywood, plywood 1-2 Chip board, wood fibre board 1-3 Plastics 1-2 Ceramic 0 Aluminium, NF metals 0-2 Steel 0-1
11 Adjusting the cutting speed / number of
strokes
The PS 300 EQ and PSB 300 EQ have control electronics which enable an infinite adjustment of the number of strokes between 1000 and 2900 strokes per minute. The desired number of strokes is set with the adjusting wheel (1.2, 2.3):
setting 1 = 1000 strokes per minute, setting 6 = 2900 strokes per minute.
Recommended number of strokes (adjusting wheel setting)
Hard and soft wood, wood core plywood 6 plywood, chip board 6 Wood fibre boards 4-6 Plastics 3-6 Ceramic 3-5 NF metals 3-5 Steel 2-4
9 Adjusting the base runner
The base runner can be swivelled to both sides by up to 45° for bevel cuts:
- Remove chip guard and splinterguard.
- Release locking screw (4.1) with Allen key (1.3).
- Push base runner approx. 5 mm forwards.
12 Working with the jigsaws
12.1 Free hand according to the scribe mark
The triangular shape of the splinterguard (4.3) shows the cutting line of the saw blade and thus facilitates cutting to a scribe mark.
8
Page 6
12.2 Plunge cutting without pilot drilling
The base runner must be in the front position for plunge cuts in timber materials (basic setting, see Figure 1). Place saw on the front edge of the runner. Set saw to maximum no. of strokes and pendulum stroke setting 3 and start the plunge cut into the workpiece (Figure 6).
13 Accessories
13.1 Festool guide system FS
The use of the Festool guide system FS (Figure 7) facilitates the production of straight and precise cuts, particularly with material thicknesses up to 20 mm. The jigsaw is hereby placed in a guide stop (7.1, order no. 490 031) and guided along the guide rail in this. The guide stop has two adjustable limit stops (7.2) for a setting free from play. Use only crossed saw-blades when utilising the guide stop. We recommend Festool saw blade - S 75/4 FSG.
13.2 Parallel guide
Use the parallel guide (order no. 486 719) to guide the jigsaw parallel to the workpiece edge. The parallel guide can be fitted on both sides of the base runner:
- Slide clamping clip (8.1) onto the base runner from the front,
- insert parallel guide (8.2) through the clamping clip from the side to the desired position.
- Tighten rotary knob (8.3).
13.3 Circle cutter
The circle cutter (order no. 490 032) can be used to produce circular cuts with a diameter between 120 and 720 mm. The circle cutter can be fitted on both sides of the base runner:
- Slide clamping clip (8.1) onto the base runner from the front,
- insert circle cutter (8.4) through the clamping clip from the side to the desired position.
- Tighten rotary knob (8.3).
- Insert circle tip (8.5) in the rear bore hole of the circle cutter.
13.5 Other accessories, saw blades
Festool can offer saw blades which are ideally matched to your Festool jigsaw and every application to ensure quick and clean cuts in a variety of materials. The order numbers for these saw blades as well as for all other accessories can be found in the Festool catalogue or on the Internet under www.festool.com.
14 Maintenance and care Warning: Always unplug the tool from the mains before carrying out any maintenance work!
The cooling vents in the motor housing must be kept clear and clean to ensure a good circulation of air. Any maintenance or repair work which entails an opening of the motor housing may only be carried out by authorised service workshops.
15 Warranty
Our equipment is under warranty for at least 12 months with regard to material or production faults in accordance with national legislation. In the EU countries, the warranty period is 24 months (an invoice or delivery note is required as proof of purchase). Damage resulting from, in particular, normal wear and tear, overloading, improper handling, or caused by the user or other damage caused by not following the operating instructions, or any fault acknowledged at the time of purchase, is not covered by the warranty. Complaints will only be acknowledged if the equipment has not been dismantled before being sent back to the suppliers or to an authorised Festool customer support workshop. Store the operating instructions, safety notes, spare parts list and proof of purchase in a safe place. In addition, the manufacturers current warranty conditions apply.
Note
We reserve the right to make changes to the technical data contained in this information as a result of ongoing research and development work.
13.4 Festool Basis Plus
By fitting the jigsaws in the Festool Systems Basis Plus you end up with a semi-stationary bench­mounted saw for profile cuts. Further information can be found in the Basis Plus brochure.
9
Page 7
EG-Konformitätserklärung. Wir erklären in alleiniger
Verantwortung, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt:
EN 50 144, EN 55 014, EN 61 000 gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 73/23/EWG, 98/37/EG, 89/336/EWG.
CE-Konformitetserklæring. Vi erklærer på eget
ansvar at dette produktet er i overensstemmelse med følgende normer eller normative dokumenter: EN 50 144, EN 55 014, EN 61 000 i henhold til bestemmelsene i direktivene 73/23/EØF, 98/37/EF, 89/336/EØF.
EC-Declaration of Conformity: We declare at our sole responsibility that this product is in conformity with
the following standards or standardised documents: EN 50 144, EN 55 014, EN 61 000 in accordance with the
regulations 73/23/EEC, 98/37/EC, 89/336/EEC.
CE-Déclaration de conformité communautaire. Nous
déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit est conforme aux normes ou documents de normalisation suivants: EN 50 144, EN 55 014, EN 61 000 conformément aux prescriptions des directives 73/23/CEE, 98/37/CE, 89/336/CEE.
CE-Declaración de conformidad. Declaramos bajo
nuestra exclusiva responsabilidad que este producto corresponde a las siguientes normas o documentos normalizados: EN 50 144, EN 55 014, EN 61 000 conforme a las prescripciones estipuladas en las directrices 73/23/CEE, 98/37/CE, 89/336/CEE.
CE-Dichiarazione di conformità. Dichiariamo sotto
la nostra esclusiva responsabilità che il presente prodotto è conforme alle norme e ai documenti normativi seguenti: EN 50 144, EN 55 014, EN 61 000 conformemente alle normative delle direttive 73/23/CEE, 98/37/CE, 89/336/CEE.
CE-Declaração de conformidade: Declaramos, sob
a nossa exclusiva responsabilidade, que este produto corresponde às normas ou aos documentos normativos citados a seguir:
EN 50 144, EN 55 014, EN 61 000 segundo as disposições das directivas 73/23/CEE, 98/37/CE, 89/336/CEE.
Заявление о конформности СЕ. Мы заявляем в
единоличной ответственности, что данное изделие соответствует требованиям следующих стандартов или нормативов: EN 50 144, EN 55 014, EN 61 000 в соответствии с постановлениями директив ЕЭС 73/23, ЕС 98/37, ЕЭС 89/336.
Prohláení o souladu s normami CE. Prohlaujeme
na vlastní zodpovìdnost, e tento výrobek odpovídá následujícím normám nebo normativním dokumentùm: EN 50 144, EN 55 014, EN 61 000 v souladu s ustanoveními smìrnic 73/23/EHS, 98/37/EHS, 89/336/EHS.
Owiadczenie o zgodnoci CE. Niniejszym
owiadczamy z ca³¹ odpowiedzialnoci¹, ¿e wyrób ten odpowiada nastêpuj¹cym normom wzglêdnie dokumentom normatywnym: EN 50 144, EN 55 014, EN 61 000 zgodnie z postanowieniami wytycznych 73/23/EWG, 98/37/EG, 89/336/EWG.
EG-conformiteitsverklaring. Wij verklaren op eigen
verantwoordelijkheid dat dit produkt voldoet aan de volgende normen of normatieve documenten. EN 50 144, EN 55 014, EN 61 000 conform de richtlijnen 73/23/EEG, 98/ 37/EG, 89/336/EEG.
EG-konformitetsförklaring. Vi förklarar i eget ansvar,
att denna produkt stämmer överens med följande normer och normativa dokument: EN 50 144, EN 55 014, EN 61 000 enligt bestämmelserna i direktiven 73/23/EEG, 98/37/EG, 89/336/EEG.
EY-standardinmukaisuusvakuutus. Vakuutamme
yksinvastuullisina, että tuote on seuraavien standardien ja normatiivisten ohjeiden mukainen: EN 50 144, EN 55 014, EN 61 000 direktiivien 73/23/EY, 98/37/EY, 89/336/EY määräysten mukaan.
EF-konformitetserklæring: Vi erklærer at have alene
ansvaret for, at dette produkt er i overensstemmelse med de følgende normer eller normative dokumenter:
EN 50 144, EN 55 014, EN 61 000 i henhold til bestemmelserne af direktiverne 73/23/EØF, 98/37/EF, 89/336/EØF.
CE-konformitás-nyilatkozat.Kizárólagos
felelõsségvállalás mellett ezennel tanúsítjuk, hogy a jelen termék megfelel az alábbi szabványoknak ill. szabványdokumentációnak: EN 50 144, EN 55 014, EN 61 000 a 73/23/EWG, 98/37EG, 89/336/EWG irányvonalak rendelkezései szerint.
Дзлщуз ухммьсцщузт ЕК. Ме бнЬлзшз фзт
ухнплйкЮт ехиэнзт дзлюнпхме, ьфй фп рбсьн рспйьн
ухмцщнеЯ ме фб рбсбкЬфщ рсьфхрб кбй ме фб рсьфхрб рпх бнбцЭспнфбй уфб учефйкЬ Эггсбцб ЕН 50 144, ЕН 55 014, EN 61 000 уэмцщнб ме фпхт кбнпнйумпэт 73/23 ЕПК, 98/37ЕК, 89/336/ЕПК
Leitung Forschung und Entwicklung Management Research and Development Direction de recherce et développement
Festool GmbH Wertstr. 20 D-73240 Wendlingen Dr. Johannes Steimel
455 789/05.02
Page 8
Festool GmbH
Postfach 1163 D- 73236 Wendlingen
Wertstr. 20 D- 73240 Wendlingen
) (07024) 804-0 Fax (07024) 804-608 http://www.festool.com
Loading...