in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt
allen einschlägigen Bestimmungen der folgenden
Richtlinien einschließlich ihrer Änderungen entspricht und mit den folgenden Normen übereinstimmt:
en
EC-Declaration of Conformity. We declare
under our sole responsibility that this product is in
conformity with all relevant provisions of the following directives including their amendments and
complies with the following standards:
fr
CE-Déclaration de conformité communautaire. Nous déclarons sous notre propre respons-
abilité que ce produit est conforme aux normes ou
documents de normalisation suivants:
es
CE-Declaración de conformidad. Declaramos
bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este
producto corresponde a las siguientes normas o
documentos normalizados:
it
CE-Dichiarazione di conformità. Dichiariamo
sotto la nostra esclusiva responsabilità che il presente prodotto e conforme alle norme e ai documenti normativi seguenti:
nl
EG-conformiteitsverklaring. Wij verklaren op
eigen verantwoordelijkheid dat dit produkt voldoet
aan de volgende normen of normatieve documenten:
sv
EG-konformitetsförklaring. Vi förklarar i eget
ansvar, att denna produkt stämmer överens med
följande normer och normativa dokument:
fi
EY-standardinmukaisuusvakuutus. Va-
kuutamme yksinvastuullisina, etta tuote on seuraavien standardien ja normatiivisten ohjeiden
mukainen:
da
EF-konformitetserklæring. Vi erklærer at
have alene ansvaret for, at dette produkt er i overensstemmelse med de følgende normer eller
normative dokumenter:
nb
CE-Konformitetserklæring. Vi erklærer på
eget ansvar at dette produktet er i overensstemmelse med følgende normer eller normative dokumenter:
pt
CE-Declaração de conformidade. Declara-
mos, sob a nossa exclusiva responsabilidade, que
este produto corresponde às normas ou aos documentos normativos citados a seguir:
ru
Декларация соответствия ЕС. Мы заявляем
с исключительной ответственностью, что данный
продукт соответствует следующим нормам или
нормативным документам:
cs
ES prohlašeni o shodě. Prohlašujeme s vešk-
erou odpovědnosti, že tento vyrobek je ve shodě s
nasledujicimi normami nebo normativnimi dokumenty:
pl
Deklaracja o zgodności z normami UE. Niniejszym oświadczamy na własną odpowiedzialność,
że produkt ten spełnia następujące normy lub
dokumenty normatywne:
________________________________________
2006/42/EG, 2014/30/EU, 2011/65/EU
EN 62841-1: 2015 + AC:2015
EN 62841-2-11:2016
EN 55014-1: 2017
EN 55014-2: 2015
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN 50581: 2012
________________________________________
Festool GmbH
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
GERMANY
Wendlingen, 2019-09-09
Markus Stark
Head of Product Development
Ralf Brandt
Head of Product Conformity
* im definierten Seriennummer-Bereich (S-Nr.) von 40000000 49999999
in the specified serial number range (S-Nr.) from 40000000 49999999
dans la plage de numéro de série (S-Nr.) de 40000000 49999999
Schutzklasse II
CE-Kennzeichnung: Bestätigt die Kon
formität des Elektrowerkzeugs mit den
Richtlinien der Europäischen Gemein
schaft.
2Sicherheitshinweise
2.1Allgemeine Sicherheitshinweise für
Elektrowerkzeuge
WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheits
hinweise und Anweisungen. Versäumnis
se bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise
und Anweisungen können elektrischen Schlag,
Brand und/oder schwere Verletzungen verursa
chen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete
Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf
netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzlei
tung) oder auf akkubetriebene Elektrowerkzeu
ge (ohne Netzleitung).
2.2Maschinenspezifische
Sicherheitshinweise
–Halten Sie das Elektrowerkzeug an den
isolierten Grifflächen [1-2; 2-3] , wenn Sie
Arbeiten ausführen, bei denen das Ein
satzwerkzeug verborgene Stromleitungen
oder die eigene Anschlussleitung treffen
kann. Der Kontakt mit einer spannungs
führenden Leitung kann auch metallene
Geräteteile unter Spannung setzen und zu
einem elektrischen Schlag führen.
–Befestigen und sichern Sie das Werkstück
mittels Zwingen oder auf andere Art und
Weise an einer stabilen Unterlage. Wenn
Sie das Werkstück nur mit der Hand oder
gegen Ihren Körper halten, bleibt es labil,
was zum Verlust der Kontrolle führen
kann.
–Festool Elektrowerkzeuge dürfen nur in
Arbeitstische eingebaut werden, die von
Festool hierfür vorgesehen sind. Durch
den Einbau in einen anderen oder selbstge
fertigten Arbeitstisch kann das Elektro
werkzeug unsicher werden und zu schwe
ren Unfällen führen.
–Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum
Stillstand gekommen ist, bevor Sie es ab
legen. Das Einsatzwerkzeug kann sich ver
haken und zum Verlust der Kontrolle über
das Elektrowerkzeug führen.
–Deformierte oder rissige Sägeblätter sowie
Sägeblätter mit stumpfen oder defekten
Schneiden dürfen nicht verwendet werden.
–Die Stichsäge ist stets mit laufendem Säge
blatt an das Werkstück anzusetzen.
7
Deutsch
–
Tragen Sie geeignete persönliche Schutz
ausrüstungen: Gehörschutz, Schutzbrille,
Staubmaske bei stauberzeugenden Arbei
ten, Schutzhandschuhe beim Bearbeiten
rauer Materialien und beim Werkzeug
wechsel.
–Schließen Sie die Maschine bei stauberzeu
genden Arbeiten stets an eine Absaugung
an.
–Regelmäßig den Stecker und das Kabel
prüfen, um eine Gefährdung zu vermeiden.
Diese bei Beschädigung ausschließlich von
einer autorisierten Kundendienstwerkstatt
erneuern lassen.
2.3Metallbearbeitung
Schwingungsemissionswert ah (Vektorsumme
dreier Richtungen) und Unsicherheit K ermittelt
entsprechend EN 62841:
Sägen von Holz
Sägen von Metall
ah = 5,5 m/s
K = 2,0 m/s
ah = 4,5 m/s
K = 2,0 m/s
2
2
2
2
Die angegebenen Emissionswerte (Vibration,
Geräusch)
–dienen dem Maschinenvergleich,
–eignen sich auch für eine vorläufige Ein
schätzung der Vibrations- und Geräuschbe
lastung beim Einsatz,
–repräsentieren die hauptsächlichen An
wendungen des Elektrowerkzeugs.
Bei der Bearbeitung von Metall sind aus
Sicherheitsgründen folgende Maßnah
men einzuhalten:
–Vorschalten eines Fehlerstrom- (FI-,
PRCD-) Schutzschalters.
–Maschine an ein geeignetes Absauggerät
anschließen.
–Maschine regelmäßig von Staubablagerun
gen im Motorgehäuse reinigen.
–Verwenden Sie ein Metall-Sägeblatt.
–Schließen Sie dem Spanflugschutz.
Schutzbrille tragen!
2.4Emissionswerte
Die nach EN 62841 ermittelten Werte betragen
typischerweise:
Beim Arbeiten eintretender Schall
Schädigung des Gehörs
► Gehörschutz benutzen.
VORSICHT
Emissionswerte können von den angegebe
nen Werten abweichen. Dies hängt ab von
der Verwendung des Werkzeugs und der Art
des bearbeiteten Werkstücks.
► Die tatsächliche Belastung während des
gesamten Betriebszyklus muss beurteilt
werden.
► Abhängig von der tatsächlichen Belastung
müssen geeignete Sicherheitsmaßnahmen
zum Schutz des Bedieners festgelegt wer
den.
3Bestimmungsgemäße
Verwendung
Bestimmungsgemäß sind die Stichsägen zum
Sägen von Holz und holzähnlichen Werkstoffen
vorgesehen. Mit den von Festool angebotenen
Spezialsägeblättern können die Maschinen
auch zum Sägen von Kunststoff, Stahl, Alumini
um, Buntmetall und Keramikplatten verwendet
werden.
Bei nicht bestimmungsgemäßem Ge
brauch haftet der Benutzer.
4Technische Daten
StichsägenPS 300 EQ, PSB 300 EQ
Leistung720 W
Hubzahl
Hublänge26 mm
8
1000 - 2900 min
-1
Deutsch
StichsägenPS 300 EQ, PSB 300 EQ
Pendelhub3 Stufen
max. Schrägstellung45° nach beiden Seiten
max. Schnitttiefe (sägeblattabhängig)Holz120 mm
Aluminium20 mm
Stahl10 mm
Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01:2014:2,4 kg
(nur PS 300 EQ)
Absaugadapter
Hebel Absaugadapter lösen
Haken Absaugadapter einrasten
Aussparung für Haken am Absau
gadapter
Spanauswurföffnung
Spanflugschutz
VORSICHT
Erhitzung des Plug it Anschlusses bei un
vollständig verriegeltem Bajonettverschluss
Verbrennungsgefahr
► Vor dem Einschalten des Elektrowerk
zeugs vergewissern, dass der Bajonettver
schluss an der Netzanschlussleitung kom
plett geschlossen und verriegelt ist.
Anschließen und Lösen der Netzanschlusslei
tung [1-4] siehe Bild [2a].
PS 300 EQ
Das Gerät besitzt einen Schiebeschalter [1-1]
zum Ein-/Ausschalten (I= EIN; 0 = AUS).
PSB 300 EQ
Das Gerät besitzt einen Druckschalter [2-2]
zum Ein-/Ausschalten.
Für Dauerbetrieb kann er mit dem Arretier
knopf [2-1] eingerastet werden. Durch noch
maliges Drücken des Schalters wird die Arre
tierung wieder gelöst.
7Einstellungen
6Inbetriebnahme
WARNUNG
Unzulässige Spannung oder Frequenz!
Unfallgefahr
► Die Netzspannung und die Frequenz der
Stromquelle müssen mit den Angaben auf
dem Typenschild übereinstimmen.
► In Nordamerika dürfen nur Festool-Ma
schinen mit der Spannungsangabe 120
V/60 Hz eingesetzt werden.
WARNUNG
Verletzungsgefahr, Stromschlag
► Vor allen Arbeiten an der Maschine stets
den Netzstecker aus der Steckdose ziehen!
WARNUNG
Verletzungsgefahr, Stromschlag
► Vor allen Arbeiten an der Maschine stets
den Netzstecker aus der Steckdose ziehen!
7.1Werkzeug wechseln
VORSICHT
Verletzungsgefahr durch heißes und schar
fes Werkzeug
► Keine stumpfen und defekten Einsatzwerk
zeuge verwenden.
► Schutzhandschuhe tragen.
► Öffnen Sie den Spannhebel [3-4] bis zum
Anschlag,
► entnehmen Sie das vorhandene Sägeblatt,
9
Deutsch
► stecken Sie ein neues Sägeblatt bis zum an
schlag in die Sägeblattaufnahme [3-1],
► schließen Sie den Spannhebel.
7.2Sägeblattführung einstellen
Zur besseren Führung des Sägeblattes besitzen
die Pendelstichsägen unmittelbar über dem
Werkstück eine zusätzliche Hartmetallfüh
rung [3-2].
► Ziehen Sie die Schraube [3-3] mit dem In
nensechskantschlüssel [1-5] so weit an, bis
die Backen am Sägeblatt beinah anliegen.
Das Sägeblatt muss sich noch leicht be
wegen lassen!
7.3Spanreißschutz einsetzen
Der Spanreißschutz ermöglicht Schnitte mit
ausrissfreien Schnittkanten auch auf der Aus
trittsseite des Sägeblattes.
► Schieben Sie bei ausgeschalteter Maschine
den Spanreißschutz [4-3] bis zum Sägeblatt
auf die Führung [4-2].
► Schalten Sie die Stichsäge ein.
► Schieben Sie bei laufender Maschine den
Spanreißschutz an einer ebenen Fläche so
weit hinein, bis dieser mit der Vorderkante
des Sägetisches bündig ist. Der Spanreiß
schutz wird dabei eingesägt.
► Schließen Sie die Klemmschraube [4-1].
Für randnahes Sägen kann der Sägetisch nach
hinten versetzt werden.
► Entfernen Sie den Spanflugschutz und den
Spanreißschutz.
► Öffnen Sie die Klemmschraube [4-1] mit
dem Innensechskantschlüssel .
► Schieben Sie den Sägetisch in die hintere
Stellung, so dass der Zentrierdorn [5-1] in
die Öffnung [5-3] passt.
► Schließen Sie die Klemmschraube [4-1].
7.6Pendelhub einstellen
Um unterschiedliche Materialien mit optimalem
Vorschub bearbeiten zu können, besitzen die
Pendelstichsägen einen verstellbaren Pendel
hub. Mit dem Pendelhubschalter [1-6] wird die
gewünschte Stellung gewählt:
Stellung 0 = Pendelhub aus
Stellung 3 = maximaler Pendelhub
Empfohlene Einstellung des Pendelhubs
Hartholz, Weichholz, Spanplatten, Holz
Damit der Spanreißschutz zuverlässig
funktioniert, muss er beidseitig dicht am
Sägeblatt abschließen. Daher sollte für
ausrissfreie Schnitte bei jedem Sägeblatt
wechsel auch ein neuer Spanreißschutz
eingesetzt werden.
7.4Spanflugschutz einsetzen
Der Spanflugschutz verhindert ein Wegschleu
dern der Späne und verbessert die Wirksamkeit
der Spanabsaugung.
► Setzen Sie den Spanflugschutz [2-10] zwi
schen Sägetisch und Spannheben ein,
► Schieben Sie den Spanflugschutz mit leicht
em Druck bis zum Einrasten nach hinten.
7.5Sägetisch einstellen
Der Sägetisch kann für Schrägschnitte bis zu
45° nach beiden Seiten geschwenkt werden.
► Entfernen Sie den Spanflugschutz und den
Spanreißschutz.
► Öffnen Sie die Klemmschraube [4-1] mit
dem Innensechskantschlüssel .
► Schieben Sie den Sägetisch ca. 5 mm nach
vorne.
► Stellen Sie die gewünschte Schrägstellung
nach der Skala [5-2] ein.
Stahl0 - 1
7.7Hubzahlregelung
Die Hubzahl lässt sich mit dem Stellrad [1-3;
2-4] stufenlos zwischen 1000 und 2900 min
-1
einstellen. Damit können Sie die Schnittge
schwindigkeit dem jeweiligen Werkstoff optimal
anpassen.
Empfohlene Hubzahl (Stellung des Stellrades)
Hartholz, Weichholz, Tischlerplatten,
► Nie ohne Absaugung arbeiten.
► Nationale Bestimmungen beachten.
10
EKAT
1
2
3
5
4
Deutsch
Mit dem Absaugadapter [2-5] lassen sich die
Stichsägen an ein Absauggerät (Schlauch
durchmesser 27 mm) anschließen.
Setzen Sie beim Arbeiten mit Absaugung
stets einen Splitterschutz ein, um ein Ver
stopfen der Absaugkanäle zu verhindern.
► Stecken Sie den Absaugadapter in die hinte
re Öffnung des Sägetisches, so dass der
Haken [2-7] in die Aussparung [2-8] einras
tet.
► Zum Abnehmen des Absaugadapters drü
cken Sie den Hebel [2-6].
8Arbeiten mit dem
Elektrowerkzeug
WARNUNG
Verletzungsgefahr
► Werkstück so befestigen, dass es sich beim
Bearbeiten nicht bewegen kann.
8.1Frei geführt nach Anriss
Durch seine Dreiecksform zeigt der Splitter
schutz [4-3] die Schnittlinie des Sägeblattes an.
Er erleichtert dadurch das Sägen nach Anriss.
8.2Eintauchen ohne Vorbohren
Für Tauchschnitte in Holzwerkstoffe muss sich
der Sägetisch in vorderer Stellung (Grundstel
lung, siehe Bild [1]) befinden.
► Setzen Sie die Säge mit der vorderen Säge
tischkante auf das Werkstück auf,
► tauchen Sie die Säge bei voller Hubzahl und
Pendelhubstellung 3 in das Werkstück ein,
Bild [6].
8.3Temperatursicherung (nur PS 300 EQ)
Bei zu hoher Motortemperatur werden Strom
zufuhr und Drehzahl reduziert. Das Elektro
werkzeug läuft nur noch mit verringerter Leis
tung, um eine rasche Abkühlung durch die Mo
torlüftung zu ermöglichen. Nach Abkühlung
läuft das Elektrowerkzeug wieder selbstständig
hoch.
9Wartung und Pflege
WARNUNG
Verletzungsgefahr, Stromschlag
► Vor allen Wartungs- und Pflegearbeiten
stets den Netzstecker aus der Steckdose
ziehen!
► Alle Wartungs- und Reparaturarbeiten, die
ein Öffnen des Motorgehäuses erfordern,
dürfen nur von einer autorisierten Kunden
dienstwerkstatt durchgeführt werden.
Kundendienst und Reparatur nur
durch Hersteller oder durch Ser
vicewerkstätten. Nächstgelegene
Adresse unter: www.festool.com/
service
Nur original Festool Ersatzteile ver
wenden! Bestell-Nr. unter:
www.festool.com/service
► Beschädigte Schutzeinrichtungen und Teile
müssen sachgemäß durch eine anerkannte
Fachwerkstatt repariert oder ausgewech
selt werden, soweit nichts anderes in der
Betriebsanleitung angegeben ist.
Zur Sicherung der Luftzirkulation müssen die
Kühlluftöffnungen im Motorgehäuse stets frei
und sauber gehalten werden.
9.1Spanauswurföffnung reinigen
Reinigen Sie die Spanauswurföffnung [2-9] re
gelmäßig, um ein Verstopfen zu vermeiden:
► Entfernen Sie den Spanflugschutz,
► reinigen Sie die Spanauswurföffnung mit ei
nem Pinsel oder saugen Sie sie aus,
► setzen sie den Spanflugschutz wieder ein.
► Beschädigte Schutzeinrichtungen und Teile
müssen sachgemäß durch eine anerkannte
Fachwerkstatt repariert oder ausgewech
selt werden, soweit nichts anderes in der
Betriebsanleitung angegeben ist.
10Zubehör
Die Bestellnummern für Zubehör und Werkzeu
ge finden Sie in Ihrem Festool Katalog oder im
Internet unter „www.festool.com“.
10.1Festool Führungssystem FS
Der Einsatz des Festool Führungssystems FS
(Bild [7]) erleichtert Ihnen das Herstellen ge
rader und präziser Schnitte, insbesondere bei
Materialdicken bis 20 mm. Dazu wird die Stich
säge in einen Führungsanschlag [7-1] (BestellNr. 490031) eingesetzt, und mit ihm entlang der
11
Deutsch
Führungsschiene geführt. Zur spielfreien Ein
stellung befinden sich im Führungsanschlag
zwei verstellbare Führungsbacken [7-2]. Ver
wenden Sie beim Einsatz des Führungsan
schlags nur geschränkte Sägeblätter. Wir emp
fehlen das Festool-Sägeblatt S 75/4 FSG.
10.2Parallelanschlag
Mit dem Parallelanschlag (Bestell-Nr. 490119)
lässt sich die Stichsäge parallel zur Werkstück
kante führen. Der Parallelanschlag kann von
beiden Seiten am Sägetisch montiert werden:
► Schieben Sie den Spannbügel [8-1] von vorn
auf den Sägetisch,
► schieben Sie den Parallelanschlag [8-2] von
der Seite durch den Spannbügel in die ge
wünschte Stellung,
► schließen Sie den Drehknopf [8-3].
10.3Kreisschneider
Mit dem Kreisschneider (Bestell-Nr. 490118)
lassen sich kreisförmige Schnitte mit einem
Durchmesser zwischen 120 und 720 mm her
stellen. Der Kreisschneider kann von beiden
Seiten am Sägetisch montiert werden:
► Schieben Sie den Spannbügel [8-1] von vorn
auf den Sägetisch,
► schieben Sie den Kreisschneider [8-4] von
der Seite durch den Spannbügel in die ge
wünschte Stellung,
► schließen Sie den Drehknopf [8-3],
► stecken Sie die Zirkelspitze [8-5] in die hin
tere Bohrung des Kreisschneiders.
ner umweltgerechten Wiederverwertung zuge
führt werden.
Informationen zur REACh: www.festool.com/
reach
10.4Festool CMS
Durch den Einbau der Stichsäge in das Festool
System CMS erhält man eine halbstationäre
Tischsäge für Formschnitte. Informationen
hierzu gibt Ihnen der Prospekt CMS.
10.5Sägeblätter, sonstiges Zubehör
Um unterschiedliche Werkstoffe rasch und sau
ber schneiden zu können, bietet Ihnen Festool
für alle Einsatzfälle speziell auf Ihre Festool
Stichsäge abgestimmte Sägeblätter an.
11Umwelt
Gerät nicht in den Hausmüll werfen!
Geräte, Zubehör und Verpackungen ei
ner umweltgerechten Wiederverwertung
zuführen. Geltende nationale Vorschriften be
achten.
Nur EU: Gemäß Europäischer Richtlinie über
Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umset
zung in nationales Recht, müssen verbrauchte
Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und ei
Read the operating manual and safety
instructions.
Wear a dust mask.
Wear ear protection.
Wear protective goggles.
Wear protective gloves.
Connecting the mains power cable
Disconnecting the mains power cable
Do not dispose of it with domestic
waste.
Handling instruction
Tip or advice
Safety class II
2Safety warnings
2.1General power tool safety warnings
WARNING! Read all safety warnings, in
structions, illustrations and specifica
tions provided with this power tool. Failure to
follow all instructions listed below may result in
electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
The term "power tool" in the warnings refers to
your mains-operated (corded) power tool or
battery-operated (cordless) power tool.
2.2Machine-related safety instructions
–Hold the power tool by insulated gripping
surfaces [1-2; 2-3], when performing an
operation where the cutting accessory
may contact hidden wiring or its own cord.
Cutting accessory contacting a "live" wire
may make exposed metal parts of the pow
er tool "live" and could give the operator an
electric shock.
–Use clamps or another practical way to se
cure and support the workpiece to a stable
platform. Holding the workpiece by hand or
against your body leaves it unstable and
may lead to loss of control.
–Festool electric power tools must only be
installed on work tables provided by
Festool for this purpose. If the tool is in
stalled in another, or self-made, work ta
ble, it can become unstable and result in
serious accidents.
–Wait until the power tool has come to a
complete halt before placing it down. The
insertion tool can get caught and lead to a
loss of control of the power tool.
–Deformed or cracked saw blades and saw
blades with blunt or broken cutting edges
must not be used.
–The saw blade on the jigsaw must always
be running when it makes contact with the
workpiece.
CE marking: Confirms the conformity
of the power tool with the European
Community directives.
–
Wear suitable personal protective equip
ment: Ear protection, protective goggles,
dust mask for work that generates dust,
protective gloves for working with rough
materials and for changing tools.
–Always connect the machine to a dust ex
tractor when performing work that gener
ates dust.
13
English
–Check the plug and the cable regularly and
should either become damaged, in order to
avoid a hazard, have them replaced by an
authorised after-sales service workshop.
–Only for AS/NZS: The tool shall always be
supplied via residual current device with a
rated residual current of 30 mA or less.
2.3Metal processing
When processing metal, the following
measures must be taken for safety rea
sons:
–Install an upstream residual-current circuit
breaker (RCD, PRCD).
–Connect the machine to a suitable dust ex
tractor.
–Regularly remove dust deposits from the
motor housing.
–Use a metal saw blade.
–Close the chip guard.
Wear protective goggles.
2.4Emission levels
The levels determined in accordance with
EN 62841 are typically:
Sound pressure levelLPA = 83 dB(A)
Sound power levelLWA = 94 dB(A)
UncertaintyK = 3 dB
CAUTION
Noise generated when working
Risk of damage to hearing
► Use ear protection.
Sawing wood
ah = 5.5 m/s
K=2.0 m/s
Sawing metal
ah = 4.5 m/s
K = 2.0 m/s
The specified emission levels (vibration, noise)
–are used to compare machines.
–They are also used for making preliminary
estimates regarding vibration and noise
load during operation.
–They represent the primary applications of
the power tool.
CAUTION
The emission values may deviate from the
specified values. This is dependent on how
the tool is used and the type of workpiece
being machined.
► The actual load during the entire operating
cycle must be evaluated.
► Depending on the actual load, suitable pro
tective measures must be defined in order
to protect the operator.
3Intended use
Jigsaws are designed for sawing wood and ma
terials similar to wood. With the special saw
blades offered by Festool, these machines can
also be used for sawing plastic, steel, alumini
um, non-ferrous metal and ceramic plates.
The user is liable for improper or non-in
tended use.
2
2
2
2
Vibration emission level ah (vector sum for
three directions) and uncertainty K measured in
accordance with EN 62841:
4Technical data
JigsawsPS 300 EQ, PSB 300 EQ
Power720 W
Stroke rate
Stroke length26 mm
Pendulum stroke3 settings
Max. inclined position45° to both sides
14
1000 - 2900 min
-1
English
JigsawsPS 300 EQ, PSB 300 EQ
Max. cutting depth (depending on saw blade)Wood120 mm
On/Off switch-/Ausschalter
Gripping surface
Stroke speed control
Mains power cable
Allen key
Pendulum stroke switch
Locking button (only PS 300 EQ)
Extraction adapter
Lever release extraction adapter
Hook engage extraction adapter
Recess for hook on extraction
adapter
Chip ejection
Chip guard
CAUTION
Heating of the Plug it connection if bayonet
fitting is not completely locked
Risk of burns
► Before switching on the power tool, make
sure that the bayonet fitting at the mains
cable is closed fully and locked.
Connecting and detaching the mains power ca
ble [1-4] see fig. [2a].
PS 300 EQ
The tool has a slide switch [1-1] to switch it on
and off (I = ON; 0 = OFF).
PSB 300 EQ
The tool has a pressure switch [2-2] to switch it
on and off.
The locking button [2-1] can be engaged to op
erate in continuous mode. Press the button
again to release the lock.
The specified illustrations appear at the begin
ning of the Operating Instructions.
6Commissioning
WARNING
Unauthorised voltage or frequency.
Risk of accidents
► The mains voltage and the frequency of the
power source must correspond to the
specifications on the machine's name
plate.
► In North America, only Festool machines
with the voltage specifications 120 V/60 Hz
must be used.
WARNING
Risk of injury, electric shock
► Always disconnect the mains plug from the
socket before performing any work on the
machine.
7Settings
WARNING
Risk of injury, electric shock
► Always disconnect the mains plug from the
socket before performing any work on the
machine.
7.1Changing tools
CAUTION
Risk of injury from hot and sharp tool
► Do not use any blunt or faulty tools.
► Wear protective gloves.
► Open the clamping lever [3-4] as far as the
stop.
► Remove the existing saw blade.
► Insert a new saw blade into the saw blade
mount [3-1] as far as it will go.
► Close the clamping lever.
15
English
7.2Adjusting the saw blade guidance
To be better able to guide the saw blade, pen
dulum jigsaws have an additional carbide
guide [3-2] immediately above the workpiece.
► Tighten the screw [3-3] using the allen
key [1-5] until the jaws are almost touching
the saw blade.
It must be possible to move the saw blade
slightly.
7.3Inserting the splinterguard
The splinterguard prevents the edges of the
material from splintering during the cut, even
at the end where the saw blade exits the mate
rial.
► Switch off the machine and slide the splin
terguard [4-3] onto the guide [4-2] and up
to the saw blade.
► Switch on the jigsaw.
► With the machine running, push the splin
terguard in on a flat plane until it is flush
with the front edge of the saw table. This
cuts into the splinterguard.
To guarantee reliable operation of the
splinterguard, it must seal tightly on both
sides of the saw blade. A new splinter
guard should therefore be fitted after ev
ery saw blade change to guarantee splint
er-free cuts.
7.4Inserting the chip guard
The chip guard prevents chips from flying away
and improves the efficiency of the chip extrac
tion system.
► Insert the chip guard [2-10] between the
saw table and the clamping lever.
► Gently slide the chip guard back until it en
gages.
► Remove the chip guard and the splinter
guard.
► Open the clamping screw [4-1] with the al
len key .
► Slide the saw table into the rear position so
that the centring mandrel [5-1] slots into
the opening [5-3].
► Tighten the clamping screw [4-1].
7.6Adjusting the pendulum stroke
The pendulum stroke on pendulum jigsaws can
be adjusted to machine different materials with
the correct rate of advance. Select the required
setting using the pendulum stroke switch [1-6]:
Position 0 = pendulum stroke off
Position 3 = maximum pendulum stroke
The stroke rate can be continuously adjusted
between 1000 and 2900 min-1 using the adjust
ing wheel [1-3; 2-4]. This enables you to opti
mise the cutting speed to suit the respective
material.
Recommended stroke speed (position of the
adjusting wheel)
Hard and soft wood, blockboard, ply
6
wood, chipboard
Fibreboard4 - 6
7.5Adjusting the saw table
For bevel cuts, the saw table can be swivelled
to either side by up to 45°.
► Remove the chip guard and the splinter
guard.
► Open the clamping screw [4-1] with the al
len key .
► Slide the saw table forwards by approx.
5 mm.
► Set the desired inclination using the
scale [5-2].
► Tighten the clamping screw [4-1].
To saw close to the edges, the saw table can be
shifted backwards.
16
Plastic3 - 6
Ceramic, aluminium, non-ferrous
3 - 5
metals
Steel2 - 4
7.8Extraction
WARNING
Health risk due to dust
► Always work with an extractor.
► Comply with national regulations.
The extraction adapter [2-5] allows jigsaws to
be connected to a dust extractor (hose diameter
27 mm).
EKAT
1
2
3
5
4
English
Always use a splinterguard when working
with extraction to prevent the extraction
channels from becoming blocked.
► Insert the extraction adapter in the rear
opening of the saw table so that the
hook [2-7] engages in the recess [2-8].
► To remove the extraction adapter, press the
lever [2-6].
8Working with the electric
power tool
WARNING
Risk of injury
► Always secure the workpiece in such a
manner that it cannot move while being
machined.
8.1Free guidance along a scribe mark
The triangular shape of the splinterguard [4-3]
indicates the cutting line of the saw blade. This
facilitates sawing along a scribe mark.
8.2Plunging without pre-drilling
In order to produce plunge cuts in wood work
pieces, the saw table must be in the forward
position (base position, see fig. [1]).
► Position the saw onto the workpiece with
the front edge of the saw table
► and plunge the saw into the workpiece at
the maximum stroke rate and in pendulum
stroke setting 3, see fig. [6].
8.3Temperature cut-out (only PS 300 EQ)
When exceeding a certain engine temperature
level, the machine power supply and speed are
capped. The power tool continues operating at
reduced power to allow the ventilator to cool
the m-tor rapidly. The power tool resumes to
full performance automatically once the motor
has cooled sufficiently.
9Service and maintenance
WARNING
Risk of injury, electric shock
► Always pull the mains plug from the socket
before performing any servicing and main
tenance work.
► All maintenance and repair work which re
quires the motor housing to be opened
should always be carried out by an author
ised service workshop.
Customer service and repairs must
only be carried out by the manufac
turer or service workshops. Find the
nearest address at:
www.festool.com/service
Always use original Festool spare
parts. Order no. at:
www.festool.com/service
► Damaged safety devices and components
must be repaired or replaced in a recog
nised specialist workshop, unless otherwise
indicated in the operating manual.
To ensure constant air circulation, always keep
the cooling air openings in the motor housing
clean and free of blockages.
9.1Cleaning the chip ejection opening
Clean the chip ejection opening [2-9] regularly
to prevent blockages:
► Remove the chip guard.
► Use a brush or vacuum cleaner to clean the
chip ejection opening.
► Reinsert the chip guard.
► Damaged safety devices and components
must be repaired or replaced in a recog
nised specialist workshop, unless otherwise
indicated in the operating manual.
10Accessories
The order numbers of the accessories and tools
can be found in the Festool catalogue or on the
Internet at "www.festool.com".
10.1Festool FS guide system
Using the Festool FS guide system (fig. [7])
makes it easier to produce straight and precise
cuts, especially with material thicknesses of up
to 20 mm. This involves the jigsaw being inser
ted in a guide rail adapter [7-1] (order no.
490031), which is used to guide it along the
guide rail. In order to set it to have zero play,
there are two adjustable guidance jaws [7-2] on
the guide rail adapter. Only use cross-set saw
blades when using the guide rail adapter. We
recommend the S 75/4 FSG Festool saw blade.
10.2Parallel side fence
The parallel side fence (order no. 490119) al
lows the jigsaw to be guided in parallel with the
edge of the workpiece. The parallel side fence
can be installed from both sides of the saw ta
ble:
► Slide the clamp [8-1] onto the saw table
from the front.
17
English
► Slide the parallel side fence [8-2] from the
side through the clamp into the desired po
sition.
► Close the rotary knob [8-3].
10.3Core maker
The core maker (order no. 490118) can be used
to create circular cuts with a diameter between
120 and 720 mm. The core maker can be instal
led from both sides of the saw table:
► Slide the clamp [8-1] onto the saw table
from the front.
► From the side, slide the core maker [8-4]
into the desired position through the clamp.
► Close the rotary knob [8-3].
► Insert the circle tip [8-5] into the rear hole
of the core maker.
10.4Festool CMS
When combined with the Festool CMS system,
the jigsaw becomes a semi-stationary bench
saw for profiled cuts. See the CMS brochure for
more information.
10.5Saw blades, other accessories
In order to saw different materials quickly and
cleanly, Festool offers saw blades for all appli
cations that are specially designed for your
Festool jigsaw.
11Environment
Do not dispose of the device in the
household waste! Recycle devices, ac
cessories and packaging. Observe appli
cable national regulations.
EU only: In accordance with the European Di
rective on waste electrical and electronic
equipment and implementation in national law,
used power tools must be collected separately
and handed in for environmentally friendly re
cycling.
Lire le mode d'emploi et les consignes
de sécurité !
Porter une protection respiratoire !
Porter une protection auditive !
Porter des lunettes de protection !
Porter des gants de protection !
Brancher le câble de raccordement
secteur
Débrancher le câble de raccordement
secteur
Ne pas jeter avec les ordures ménagè
res.
Instruction
Conseil, information
Classe de protection II
Marquage CE : confirme la conformité
de l'outil électroportatif aux directives
de la Communauté européenne.
2Consignes de sécurité
2.1Consignes générales de sécurité pour
outils électroportatifs
AVERTISSEMENT ! Veuillez lire toutes
les consignes de sécurité et instructions.
Le non-respect des consignes de sécurité et
des instructions peut provoquer une décharge
électrique, un incendie et/ou des blessures
graves.
Conserver l'ensemble des consignes de sécu
rité et des instructions afin de pouvoir les con
sulter ultérieurement.
Le terme « outil électroportatif » utilisé dans
les consignes de sécurité se rapporte aux outils
électroportatifs fonctionnant sur secteur (avec
câble) et aux outils électroportatifs fonction
nant sur batterie (sans câble).
2.2Consignes de sécurité spécifiques à la
machine
–Si l'outil monté risque d'entrer en contact
avec des câbles invisibles ou son propre
câble de raccordement, tenez l'outil élec
troportatif par les parties isolées [1-2 ;
2-3]. Le contact avec un câble sous tension
peut également mettre des pièces métalli
ques de l'appareil sous tension et provo
quer une décharge électrique.
–Fixez et bloquez la pièce sur un support
stable au moyen de serre-joints ou d'au
tres accessoires. Si vous maintenez la piè
ce uniquement avec la main ou la bloquez
uniquement contre votre corps, elle reste
instable, ce qui peut conduire à une perte
de contrôle.
–Les outils électroportatifs Festool doivent
uniquement être montés sur des tables de
travail prévues à cette fin par Festool. Le
montage sur d'autres tables de travail ou
des tables fabriquées par l'utilisateur peut
compromettre la sécurité de fonctionne
ment de l'outil électroportatif et provoquer
de graves accidents.
–Attendez que l'outil électroportatif soit
complètement immobilisé avant de le dé
poser. L'outil monté peut s'accrocher et
provoquer une perte de contrôle de l'outil
électroportatif.
–Ne pas utiliser de lames de scie défor
mées, fendues ou présentant des taillants
émoussés ou défectueux.
–Toujours appliquer la scie sauteuse sur la
pièce une fois la lame de scie mise en mar
che.
19
Français
–
Portez un équipement de protection indi
viduelle approprié : une protection auditi
ve, des lunettes de protection, un masque
anti-poussière lors des travaux impliquant
un dégagement de poussière et des gants
de protection dans le cas des matériaux ru
gueux et lors du changement d'outil.
–Raccordez toujours l'appareil à un disposi
tif d'aspiration en cas de travaux impliquant
un dégagement de poussière.
–Contrôler régulièrement la fiche et le câble
pour éviter tout danger. En cas d'endom
magement, les faire remplacer uniquement
par un atelier de service après-vente
agréé.
2.3Usinage des métaux
Valeur d'émission vibratoire ah (somme vecto
rielle tridirectionnelle) et incertitude K détermi
nées conformément à EN 62841 :
Sciage du bois
Sciage du métal
ah = 5,5 m/s
K = 2,0 m/s
ah = 4,5 m/s
K = 2,0 m/s
2
2
2
2
Les valeurs d'émission indiquées (vibrations,
bruit)
–sont fournies à des fins de comparaison
avec d'autres appareils,
–permettent également une estimation pro
visoire des nuisances sonores et vibratoi
res lors de l'utilisation,
–sont représentatives des principales appli
cations de l'outil électroportatif.
Pour des raisons de sécurité, respectez
les mesures suivantes lors de l'usinage
de métal :
–Installer en amont un disjoncteur-détec
teur de fuites à la terre (disjoncteur diffé
rentiel, PRCD).
–Raccorder l'outil à un aspirateur approprié.
–Retirer régulièrement les dépôts de pous
sières accumulés dans le carter moteur.
–Utilisez une lame de scie pour métal.
–Fermez le protecteur contre les projections
de copeaux.
Porter des lunettes de protection !
2.4Valeurs d'émission
Les valeurs typiques déterminées selon
EN 62841 sont les suivantes :
Niveau de pression acousti
LPA = 83 dB(A)
quel
Niveau de puissance acousti
LWA = 94 dB(A)
que
ATTENTION
Les valeurs d'émissions peuvent diverger
des valeurs indiquées. Ceci dépend de l'utili
sation de l'outil et du type de pièce à travail
ler.
► Il est nécessaire d'évaluer les nuisances
sonores réelles sur toute la durée du cycle
d'utilisation.
► Déterminer ensuite des mesures de sécu
rité adaptées aux nuisances sonores réel
les afin de protéger l'utilisateur.
3Utilisation en conformité avec
les instructions
Les scies sauteuses sont conçues de façon con
forme aux prescriptions pour le sciage de bois
et de matériaux similaires. Avec les lames de
scie spéciales proposées par Festool, vous pou
vez également utiliser les machines pour le
sciage de plastiques, d'acier, d'aluminium, d'al
liages cuivre / zinc et de plaques en cérami
ques.
IncertitudeK = 3 dB
ATTENTION
Émission de bruit lors de l'utilisation
Lésions auditives
► Utiliser une protection auditive.
20
L'utilisateur est responsable des dom
mages provoqués par une utilisation non
conforme.
Français
4Caractéristiques techniques
Scies sauteusesPS 300 EQ, PSB 300 EQ
Puissance720 W
Cadence de coupe
Longueur de course26 mm
Course pendulaire3 niveaux
Position inclinée max.45° des deux côtés
Profondeur de coupe max. (en fonction de la lame de scie)Bois120 mm
Aluminium20 mm
Acier10 mm
Poids selon la procédure EPTA 01:2014 :2,4 kg
5Éléments de l'appareil
[1-1 ;
2-2]
[1-2 ;
2-3]
[1-3 ;
2-4]
[1-4]
[1-5]
[1-6]
[2-1]
Interrupteur MARCHE/ARRÊT
Surface de préhension
Régulation de la cadence de cou
pe
Câble de raccordement secteur
Clé Allen
Commutateur de course pendu
laire
Bouton de blocage pour fonction
nement continu (unique
ment PS 300 EQ)
6Mise en service
AVERTISSEMENT
Tension ou fréquence non admissible !
Risque d'accident
► La tension et la fréquence d'alimentation
électrique doivent être conformes aux indi
cations de la plaque signalétique.
► En Amérique du nord, utiliser uniquement
les machines Festool fonctionnant sous
une tension de 120 V/60 Hz.
AVERTISSEMENT
Risque de blessures, décharge électrique
► Débrancher la fiche de la prise de courant
avant toute intervention sur la machine !
1000 - 2900 tr/min
[2-5]
[2-6]
[2-7]
[2-8]
[2-9]
[2-10]
Les illustrations indiquées se trouvent en début
de notice d'utilisation.
Adaptateur d'aspiration
Desserrer le levier de l'adapta
teur d'aspiration
Bloquer le crochet de l'adapta
teur d'aspiration
Évidement pour le crochet sur
l'adaptateur d'aspiration
Orifice d'éjection des copeaux
Protecteur contre les projections
de copeaux
ATTENTION
Échauffement du raccord plug-it si le rac
cord à baïonnette n'est pas complètement
verrouillé
Risque de brûlures
► Avant de mettre en marche l'outil électro
portatif, assurez-vous que le raccord à
baïonnette sur le câble de raccordement
secteur est complètement fermé et ver
rouillé.
Branchement et débranchement du câble de
raccordement secteur [1-4] voir figure [2a].
PS 300 EQ
L'appareil dispose d'un interrupteur à coulisse
[1-1] permettant de le mettre en marche/à l'ar
rêt (I= MARCHE ; 0 = ARRÊT).
21
Français
PSB 300 EQ
L'appareil dispose d'un bouton-poussoir [2-2]
permettant de le mettre en marche/à l'arrêt.
Pour le fonctionnement continu, il peut être
bloqué au moyen du bouton de blocage [2-1].
Une nouvelle pression sur le bouton permet de
débloquer l'appareil.
7Réglages
AVERTISSEMENT
Risque de blessures, décharge électrique
► Débrancher la fiche de la prise de courant
avant toute intervention sur la machine !
7.1Changement d’outil
ATTENTION
Risque de blessures dû à l'outil chaud et
tranchant
► Ne pas monter d'outils émoussés ou dé
fectueux.
► Porter des gants de protection.
► Ouvrir le levier de serrage [3-4] jusqu‘à la
butée,
► Retirer la lame en place.
► Enfoncer la lame neuve dans le logement
de lame jusqu‘à la butée [3-1].
► Refermer le levier de serrage.
7.2Régler le guidage de la lame
Les scies sauteuses pendulaires possèdent un
système de guidage en métal dur [3-2] placé
juste au-dessus de la pièce à scier afin d‘amé
liorer encore le guidage de la lame.
► Utiliser la clé Allen [1-5] pour serrer la vis
[3-3] jusqu‘à ce que les joues touchent
presque la lame.
La lame doit pouvoir se déplacer encore
sans aucun problème !
7.3Installer le pare-éclats
Le pare-éclats permet d‘effectuer des coupes
avec des rebords de coupe non déchirés y com
pris du côté de sortie de la lame.
► La machine éteinte, glisser le pare-
éclats [4-3] sur le guidage [4-2] jusqu‘à la
lame,
► mettre la scie sauteuse en route,
► pendant que celle-ci fonctionne, repousser
le pare-éclats sur une surface plane tout en
sciant jusqu‘à ce que le pare-éclats affleure
avec le bord avant de la table de sciage.
Pour que le pare-éclats fonctionne de fa
çon fiable, il doit entourer les deux côtés
de la lame de façon étanche. Il est donc
conseillé, pour avoir une coupe sans dé
chirures, de mettre un nouveau pareéclats à chaque remplacement de la lame.
7.4Installer la protection anti-projection
des copeaux
La protection anti-projection des copeaux em
pêche les copeaux d‘être éjectés et améliore
l‘efficacité du système d‘aspiration.
► Insérer la protection anti-projection des co
peaux [2-10] entre la table de sciage et le
levier de serrage,
► Pousser la protection anti-projection des
copeaux vers l‘arrière en exerçant une lé
gère pression, jusqu‘à ce qu‘elle s‘enclen
che.
7.5Réglage de la table de sciage
La table de sciage peut être pivotée jusqu'à 45°
sur les deux côtés pour effectuer des coupes en
biais.
► Retirez le protecteur contre les projections
de copeaux et le pare-éclats.
► Dévissez la vis de serrage [4-1] avec la clé
Allen .
► Poussez la table de sciage d'env. 5 mm vers
l'avant.
► Réglez la position inclinée souhaitée au
moyen de l'échelle graduée [5-2].
► Vissez la vis de serrage [4-1].
Pour le sciage près des bords, il est possible de
décaler la table de sciage vers l'arrière.
► Retirez le protecteur contre les projections
de copeaux et le pare-éclats.
► Dévissez la vis de serrage [4-1] avec la clé
Allen .
► Poussez la table de sciage en position arriè
re de manière à ce que le mandrin de cen
trage [5-1] puisse rentrer dans l'orifi
ce [5-3].
► Vissez la vis de serrage [4-1].
7.6Réglage de la course pendulaire
Afin de pouvoir travailler différents matériaux
avec une avance optimale, les scies sauteuses
disposent d'une course pendulaire réglable. Le
commutateur de course pendulaire [1-6] per
met de choisir la position souhaitée :
Position 0 = course pendulaire désactivée
Position 3 = course pendulaire maximale
22
Français
Réglage de course pendulaire recommandé
Bois durs, bois tendres, panneaux de
particules, panneaux de fibres de bois
Panneaux lattés, contreplaqué, matière
La molette [1-3 ; 2-4] permetun réglage pro
gressif de la cadence de coupe sur une plage de
1000 à 2900 tr/min. Vous pouvez ainsi adapter
de façon optimale la vitesse de coupe à chaque
matériau.
Cadence de coupe recommandée (position de
la molette)
Bois durs, bois tendres, panneaux lat
tés, contreplaqué, panneaux de particu
les
Panneaux de fibres de bois4 - 6
Matière plastique3 - 6
Céramique, aluminium, métaux non
ferreux
Acier2 - 4
7.8Aspiration
1 - 3
1 - 2
6
3 - 5
AVERTISSEMENT
Risques pour la santé dus aux poussières
► Les poussières peuvent être dangereuses
pour la santé. Pour cette raison, ne travail
lez jamais sans aspiration.
► Respectez toujours les prescriptions natio
nales en vigueur lors de l'aspiration de
poussières dangereuses pour la santé.
► Après avoir appuyé sur le levier [2-6]
l‘adaptateur d‘aspiration s‘enlève à nou
veau.
8Utilisation de l'outil
électroportatif
AVERTISSEMENT
Risques de blessures
► Fixer la pièce à usiner de manière à ce
qu‘elle ne puisse pas bouger pendant le
traitement.
8.1À main levée, sur tracé
Grâce à sa forme triangulaire, le pareéclats [4-3] montre la ligne de coupe de la la
me de scie. Il facilite de ce fait le sciage sur tra
cé.
8.2Plongée sans perçage préalable
Pour les coupes en plongée dans les matériaux
à base de bois, la table de sciage doit se trouver
en position avant (position de base, voir fig. [1]).
► Placer la scie sur le rebord avant de la ta
ble.
► Plonger la scie dans la pièce à régime
maximum et en position de mouvement
pendulaire n° 3 (fig. [6]).
8.3Fusible thermique(uniquement
PS 300 EQ)
En cas de température excessive du moteur,
l'alimentation électrique et la vitesse sont ré
duites. L'outil électroportatif fonctionne alors à
puissance réduite afin de permettre un refroi
dissement rapide par ventilation du moteur.
Après refroidissement, l'outil électroportatif re
démarre automatiquement.
9Entretien et maintenance
AVERTISSEMENT
Grâce à l’adaptateur d’aspiration [2-5], il est
possible de raccorder les scies sauteuses à un
aspirateur (diamètre du flexible 27 mm).
En même temps qu’une aspiration, instal
lez toujours un pare-éclats pour éviter de
boucher le tuyau d’aspiration.
► Enficher l‘adaptateur d‘aspiration dans l‘ou
verture arrière de la table de sciage de telle
façon que le crochet [2-7] s‘enclenche dans
l‘échancrure [2-8].
Risque de blessures, décharge électrique
► Avant toute opération de maintenance ou
d'entretien, toujours débrancher la fiche
secteur de la prise de courant !
► Toutes les opérations de maintenance et
de réparation nécessitant l'ouverture du
boîtier du moteur doivent uniquement être
effectuées par un atelier de service aprèsvente agréé.
23
EKAT
1
2
3
5
4
Français
Service après-vente et réparation
uniquement par le fabricant ou des
ateliers homologués. Pour trouver
l'adresse la plus proche : www.fes
tool.fr/services
Utiliser uniquement des pièces déta
chées Festool d'origine ! Réf. sur :
www.festool.fr/services
► Sauf indication contraire dans la notice
d'utilisation, les dispositifs de protection et
pièces endommagés doivent être réparés
ou remplacés dans les règles de l'art par un
atelier spécialisé agréé.
Pour assurer la circulation de l'air, il est impé
ratif que les ouïes de ventilation du carter mo
teur soient maintenues dégagées et propres.
9.1Nettoyage de l'orifice d'éjection des
copeaux
Nettoyez régulièrement l'orifice d'éjection des
copeaux [2-9] afin d'éviter une obstruction :
► Retirez le protecteur contre les projections
de copeaux,
► nettoyez l'orifice d'éjection des copeaux
avec un pinceau ou à l'aspirateur,
► remontez le protecteur contre les projec
tions de copeaux.
► Sauf indication contraire dans la notice
d'utilisation, les dispositifs de protection et
pièces endommagés doivent être réparés
ou remplacés dans les règles de l'art par un
atelier spécialisé agréé.
10Accessoires
Les références des accessoires et des outils fi
gurent dans le catalogue Festool ou sur Inter
net, à l'adresse « www.festool.fr ».
10.1Système de guidage Festool FS
L‘utilisation du système de guidage Festool FS
(fig. [7]) ous facilite la réalisation de coupes
droites et précises, notamment pour des épais
seurs de matériau allant jusqu‘à 20 mm. Pour
ce faire, insérer la scie sauteuse dans la butée
de guidage [7-1] (n° de commande 490031) et
conduire le rail de guidage le long avec la bu
tée. Deux mâchoires de guidage réglables [7-2]
se trouvent dans la butée de guidage afin de
pouvoir régler le tout sans aucun jeu. Lors de
l‘utilisation de la butée de guidage, n‘employez
que des lames de scie ayant de la voie. Nous
recommandons la lame de scie Festool S 75/4
FSG.
10.2Butée parallèle
La butée parallèle (n° de commande 490119)
permet de guider la scie sauteuse parallèle
ment au bord de la pièce. Elle peut être montée
des deux côtés de la table de sciage :
► Enfiler l‘arceau de serrage [8-1] par l‘avant
sur la table de sciage,,
► insérer la butée parallèle [8-2] par le côté à
travers l‘arceau de serrage jusqu‘à la posi
tion souhaitée,
► serrer le bouton tournant [8-3].
10.3Compas
Le compas (réf. 490118) permet de réaliser des
découpes circulaires d'un diamètre compris
entre 120 et 720 mm. Le compas peut être
monté des deux côtés sur la table de sciage :
► Déplacez l'étrier de serrage [8-1] par
l'avant pour le mettre sur la table de sciage,
► depuis le coté, déplacez le compas [8-4]
par l'étrier de serrage pour le mettre à la
position souhaitée,
► fermez le bouton rotatif [8-3],
► enfoncez la pointe du compas [8-5] dans le
trou arrière du compas.
10.4Festool CMS
En intégrant les scies sauteuses dans le systè
me Festool CMS, on obtient une scie de table
semi-stationnaire pour les pièces formées.
Pour toutes informations à ce sujet, veuillez
consulter le prospectus CMS.
10.5Lames de scie, autres accessoires
Afin de pouvoir découper rapidement et propre
ment différents matériaux, Festool vous propo
se pour tous les cas d'utilisation des lames de
scie spécialement adaptées à votre scie sauteu
se Festool.
11Environnement
Ne pas jeter l'appareil avec les ordures
ménagères ! Veiller à un recyclage éco
logique des appareils, accessoires et
emballages. Respecter les règlements natio
naux en vigueur.
Uniquement UE : selon la directive européenne
relative aux appareils électriques et électroni
ques usagés et sa transposition en droit natio
nal, les outils électroportatifs usagés doivent
être collectés à part et recyclés de manière
écologique.
Informations à propos de REACh : www.fes
tool.com/reach
11 Medio ambiente.........................................30
1Símbolos
Aviso de peligro general
Peligro de electrocución
¡Leer el manual de instrucciones y las
indicaciones de seguridad!
Utilizar protección respiratoria.
Usar protección para los oídos
Utilizar gafas de protección
Utilizar guantes de protección
Conexión del cable de conexión a la red
eléctrica
Desconexión del cable de conexión a
red
No depositar en la basura doméstica.
Guía de procedimiento
Consejo, indicación
Clase de protección II
Marcado CE: Certifica la conformidad
de la herramienta eléctrica con las di
rectivas de la Comunidad Europea.
2Indicaciones de seguridad
2.1Indicaciones de seguridad generales
para herramientas eléctricas
ADVERTENCIA. Leer todas las indicacio
nes de seguridad y instrucciones. Si no
se cumplen debidamente las indicaciones de
seguridad y las instrucciones, pueden producir
se descargas eléctricas, quemaduras o lesio
nes graves.
Guardar todas las indicaciones de seguridad e
instrucciones para que sirvan de futura refe
rencia.
El término "herramienta eléctrica" empleado
en las indicaciones de seguridad hace referen
cia a herramientas eléctricas conectadas a la
red eléctrica (con un cable de red) o a herra
mientas eléctricas alimentadas con batería (sin
cable de red).
2.2Indicaciones de seguridad específicas
–Sujete la herramienta eléctrica por las su
perficies de agarre aisladas [1-2;
2-3] cuando lleve a cabo trabajos en los
que la herramienta insertable pudiera en
trar en contacto con cables eléctricos
ocultos o con el propio cable de conexión.
El contacto con un cable eléctrico puede
poner bajo tensión las piezas metálicas de
la máquina y provocar una descarga eléc
trica.
–Fijar y asegurar la pieza de trabajo a una
base estable por medio de mordazas o un
dispositivo similar. Si se sostiene la pieza
de trabajo únicamente con la mano o la
apoya contra el cuerpo, aumentará su ines
tabilidad, así como el riesgo de perder el
control sobre la pieza.
–Las herramientas eléctricas Festool solo
pueden montarse en mesas de trabajo su
ministradas por Festool para dicho fin. El
montaje en mesas de trabajo de otras mar
cas o de fabricación propia puede mermar
la seguridad de la herramienta eléctrica y
provocar accidentes graves.
–Esperar a que la herramienta eléctrica es
té completamente parada antes de guar
darla. La herramienta podría engancharse,
lo que podría causar la pérdida de control
de la herramienta eléctrica.
–No utilice hojas de sierra deformadas o
agrietadas ni hojas que presenten cuchillas
defectuosas o sin filo.
25
Español
–La caladora debe colocarse en la pieza de
trabajo siempre con la hoja de sierra en
marcha.
–
Es imprescindible utilizar los equipos de
protección personal adecuados: protec
ción para los oídos, gafas de protección,
mascarilla para los trabajos que generan
polvo, guantes de protección al trabajar con
materiales rugosos y para cambiar de útil.
–Conectar siempre la herramienta a un
equipo de aspiración cuando se realicen
trabajos que generen polvo.
–Comprobar periódicamente el enchufe y el
cable para evitar riesgos. En caso de que
presenten daños, acudir exclusivamente a
un taller autorizado para que los sustituya.
2.3Tratamiento de metales
Al trabajar con metal deberá tener pre
sente las siguientes medidas por motivos
de seguridad:
–Preconectar un interruptor diferencial (FI,
PRCD).
–Conectar la máquina a un aparato de aspi
ración apropiado.
–Limpiar con frecuencia el polvo que se acu
mula en la carcasa del motor de la máqui
na.
–Utilice una hoja de sierra de metal.
–Cierre la protección contra el vuelo de viru
tas.
ATENCIÓN
Ruido producido durante el trabajo
Daños en los oídos
► Utilizar protección de oídos.
Valor de emisión de vibraciones en ah (suma
vectorial de tres direcciones) e incertidumbre K
determinada según EN 62841:
Serrado de madera
Serrado de metal
ah = 5,5 m/s
K = 2,0 m/s
ah = 4,5 m/s
K = 2,0 m/s
2
2
2
2
Las emisiones especificadas (vibración, ruido)
–sirven para comparar máquinas,
–son adecuadas para una evaluación provi
sional de los valores de vibración y ruido en
funcionamiento
–y representan las aplicaciones principales
de la herramienta eléctrica.
ATENCIÓN
Los valores de emisión pueden diferir de los
valores indicados. Esto depende del uso que
se le dé a la herramienta y del tipo de pieza
de trabajo procesado.
► Debe valorarse el nivel de carga real a lo
largo de todo el ciclo de funcionamiento.
► Dependiendo de la carga real, deberán de
terminarse medidas de seguridad adecua
das para proteger al usuario.
Utilizar gafas de protección
2.4Emisiones
Los valores típicos obtenidos de acuerdo con la
norma EN 62841 son:
Nivel de intensidad sonoraLPA = 83 dB(A)
3Uso conforme a lo previsto
Las caladoras están diseñadas para serrar ma
dera y materiales derivados de la madera. Con
las hojas de sierra especiales de Festool, estas
máquinas también pueden utilizarse para se
rrar plástico, acero, aluminio, metales no fé
rreos y cerámica.
Nivel de potencia sonoraLWA = 94 dB(A)
El usuario será responsable de cualquier
IncertidumbreK = 3 dB
utilización indebida.
4Datos técnicos
CaladorasPS 300 EQ, PSB 300 EQ
Potencia720 W
Número de carreras1.000 - 2.900 rpm
Longitud de carrera26 mm
Movimiento pendular3 niveles
26
Español
CaladorasPS 300 EQ, PSB 300 EQ
Inclinación máx.45° hacia ambos lados
Profundidad de corte máx. (según la hoja de sierra)Madera120 mm
Aluminio20 mm
Acero10 mm
Peso según procedimiento EPTA 01:2014:2,4 kg
5Componentes de la
herramienta
[1-1; 2-2]
[1-2; 2-3]
[1-3; 2-4]
[1-4]
[1-5]
[1-6]
[2-1]
[2-5]
[2-6]
[2-7]
[2-8]
[2-9]
[2-10]
Las figuras indicadas se encuentran al principio
del manual de instrucciones.
Interruptor de conexión y desco
nexión
Superficie de agarre
Regulación del número de carre
ras
Cable de conexión a la red
Llave de macho hexagonal
Interruptor de carrera pendular
Botón de bloqueo del funciona
miento permanente (so
lo PS 300 EQ)
Adaptador de aspiración
Palanca para soltar el adaptador
de aspiración
Gancho para enclavar el adapta
dor de aspiración
Entalladura para el gancho del
adaptador de aspiración
Orificio de expulsión de virutas
Protección contra el vuelo de vi
rutas
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones y electrocución
► Desconectar el enchufe de la red antes de
realizar cualquier trabajo en la máquina.
ATENCIÓN
Calentamiento de la conexión plug-it porque
el cierre de bayoneta no está completamente
blo-queado
Peligro de quemaduras
► Antes de conectar la herramienta eléctrica,
ase-gurarse de que el cierre de bayoneta
del cable de conexión a la red eléctrica es
té completamente cerrado y bloqueado.
Conexión y desconexión del cable de conexión a
la red [1-4], véase la imagen [2a].
PS 300 EQ
La herramienta cuenta con un interruptor des
lizante [1-1] para encenderla y apagarla (I= EN
CENDIDO; 0 = APAGADO).
PSB 300 EQ
La herramienta cuenta con un pulsador [2-2]
para encenderla y apagarla.
Para un funcionamiento permanente se puede
encajar con el botón de bloqueo [2-1]. Al pre
sionar de nuevo el interruptor, el bloqueo se
suelta.
7Ajustes
6Puesta en servicio
ADVERTENCIA
Tensión o frecuencia no permitida
Peligro de accidente
► La tensión de red y la frecuencia de la red
eléctrica deben coincidir con los datos que
figuran en la placa de tipo.
► En Norteamérica solo pueden utilizarse las
máquinas Festool con una tensión de
120 V/60 Hz.
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones y electrocución
► Desconectar el enchufe de la red antes de
realizar cualquier trabajo en la máquina.
7.1Cambiar la herramienta
► Abrir la palanca de sujeción [3-4] hasta el
tope.
► Sacar la hoja de sierra vieja.
► Introducir hasta el tope la hoja de sierra
nueva en la toma de hoja de sierra [3-1].
► Cerrar la palanca de sujeción.
27
Español
7.2Ajustar la guía de la hoja de sierra
Para una mejor conducción de la hoja de sierra,
las sierras de calar pendulares disponen de
una guía adicional de metal duro [3-2] justo en
cima de la pieza de trabajo.
► Con la llave hexagonal macho [1-5] se
apretará el tornillo [3-3] hasta que las mor
dazas estén casi tocando la hoja de sierra.
Se deberá poder mover un poco todavía la
hoja de sierra!
7.3Utilizar la protección contra astillas
La protección contra astillas facilita el corte
limpio y sin desgarramientos de los bordes, in
cluso también en el lado de salida de la hoja de
sierra.
► Introducir la protección contra astillas [4-3]
en la guía [4-2] hasta llegar a la hoja de
sierra. La máquina deberá estar parada,
► activar la sierra de calar,
► con la máquina en marcha, introducir la
protección contra astillas en una superficie
plana y serrar hasta que la protección esté
alineada con el canto delantero de la mesa
para serrar.
► Deslice la mesa de serrar aprox. 5 mm ha
cia delante.
► Ajuste la inclinación deseada en la esca
la [5-2].
► Cierre el tornillo de apriete [4-1].
Para serrar cerca de los bordes, se puede mo
ver hacia atrás la mesa de serrar.
► Retire la protección contra el vuelo de viru
tas y el protector antiastillas.
► Afloje el tornillo de apriete [4-1] con la llave
de macho hexagonal .
► Deslice la mesa de serrar a la posición pos
terior, de modo que el mandril de centra
je [5-1] encaje en la abertura [5-3].
► Cierre el tornillo de apriete [4-1].
7.6Ajuste del movimiento pendular
Para poder trabajar en materiales diferentes
con un avance óptimo, las caladoras pendula
res disponen de un movimiento pendular ajus
table. Con el interruptor de carrera pendu
lar [1-6] se puede seleccionar la posición de
seada:
Posición 0 = movimiento pendular desconecta
do
Posición 3 = movimiento pendular máximo
Para que la protección contra astillas fun
cione de forma fiable deberá estar bien
ajustada y cerca de la hoja de sierra en
ambos lados. Por eso - y a fin de garanti
zar cortes libres de desgarramientos - de
bería utilizarse una nueva protección con
tra astillas cada vez que se efectúe un re
cambio de hoja de sierra.
7.4Utilizar la protección contra la
proyección de virutas
La protección contra la proyección de virutas
impide que las virutas salgan lanzadas y mejo
ra, por tanto, la eficacia de la aspiración de vi
rutas.
► Colocar la protección contra la proyección
de virutas [2-10] entre la mesa de serrar y
la palanca de sujeción,
► Desplazar la protección hacia atrás presio
nando ligeramente hasta que se enclave.
7.5Ajuste de la mesa de serrar
La mesa de serrar se puede inclinar hasta 45°
hacia ambos lados para realizar cortes angula
res.
► Retire la protección contra el vuelo de viru
tas y el protector antiastillas.
► Afloje el tornillo de apriete [4-1] con la llave
de macho hexagonal .
Ajuste recomendado del movimiento pendular
Madera dura, madera blanda, planchas
1 - 3
de madera aglomerada, placas de fibra
de madera
Tableros de mesa de carpintero, made
1 - 2
ra contrachapada, plástico
Cerámica0
Aluminio, metales no férreos0 - 2
Acero0 - 1
7.7Regulación del número de carreras
El número de carreras se puede ajustar con la
rueda de ajuste [1-3; 2-4] de modo continuo
entre 1.000 y 2.900 rpm. De este modo puede
adaptar la velocidad de corte de manera óptima
a cada material.
Número de carreras recomendado (posición
de la rueda de ajuste)
Madera dura, madera blanda, tableros
6
de mesa de carpintero, madera contra
chapada, planchas de madera aglome
rada
Placas de fibra de madera4 - 6
Plástico3 - 6
28
Loading...
+ 63 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.