Originalbetriebsanleitung/Ersatzteilliste6
Original operating manual/Spare parts list15
Notice d’utilisation d’origine/Liste de pièces de rechange23
Manual de instrucciones original/Lista de piezas de repuesto32
Istruzioni per l’uso originali/Elenco parti di ricambio41
Originele gebruiksaanwijzing/Lijst met reserveonderdelen50
Originalbruksanvisning/Reservdelslista59
Alkuperäiset käyttöohjeet/Varaosaluettelo67
Original brugsanvisning/Reservedelsliste75
Originalbruksanvisning/Reservedelsliste83
Manual de instruções original/Lista de peças sobresselentes91
Оригинал Руководства по эксплуатации/Перечень запасных частей99
Originál návodu k obsluze/Seznam náhradních dílů108
Oryginalna instrukcja eksploatacji/Lista części zamiennych116
P L A N E X
LHS 225 EQ
468075_011
1-1
1-2
1-3
1-4
1-5
1
2-1
2
1
2
2-2
3
3
2
3-1
3-2
3
1
1
4
5
5-2
5-1
2
2
5-3
6-1 6-2
6
7
7-1
7-27-3
8-18-2
2
1
8
9-1
1
9
8-4
9-2
8-3
2
10
10-2
10-1
Langhalsschleifer PLANEX LHS 225
Inhaltsverzeichnis
1 Symbole
2 Technische Daten
3 Geräteelemente
4 Bestimmungsgemäße Verwendung
5 Sicherheitshinweise
6 Inbetriebnahme
7 Einstellungen an der Maschine
8 Betrieb
9 Wartung und Pfl ege
10 Zubehör
11 Entsorgung
12 Gewährleistung
13 EG-Konformitätserklärung
14 Fehlerbehebung
Die angegebenen Abbildungen befi nden sich am
Anfang der Bedienungsanleitung.
1 Symbole
Warnung vor allgemeiner Gefahr
Gewicht ohne Kabel
Kurzversion 3,80 kg
Langversion 4,60 kg
Schutzklasse II/
Der PLANEX ist bestimmungsgemäß vorgesehen
zum Schleifen von gespachtelten Trockenbauwänden, von Decken und Wänden im Innen- und
Außenbereich sowie zum Entfernen von Tapetenresten, Farbanstrichen, Belägen, Kleberesten und
losem Putz.
Beim Verschleifen von großflächig verspachtel-
ten Flächen mit hohem Staubanfall empfehlen
wir das Festool Absaugmobil CTL/M 36 E AC PLA-
NEX.
Für Schäden und Unfälle bei nicht bestimmungsgemäßem Gebrauch haftet der Benutzer.
Warnung vor Stromschlag
Staubmaske tragen!
Gehörschutz tragen!
Lüftungsschlitze und Staubfi lter reinigen
Anleitung/Hinweise lesen!
2 Technische Daten
Leistung 550 W
Drehzahl 340 - 910 min
-1
Schleifteller-Ø 215 mm
Schleifmittel-Ø 225 mm
Werkzeugaufnahme D 13/10
Anschluss Staubabsaugung 36 mm
(27 mm)
Länge Kurzversion (ohne Verlängerungsrohr)
1,10 m
Länge Langversion (mit Verlängerungsrohr)
1,60 m
5 Sicherheitshinweise
5.1 Allgemeine Sicherheitshinweise
Warnung! Lesen Sie sämtliche Sicherheits-
hinweise und Anweisungen. Fehler bei der
Einhaltung der Warnhinweise und Anweisungen
können elektrischen Schlag, Brand und/oder
schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete
Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel)
und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne
Netzkabel).
5.2 Maschinenspezifi sche Sicherheitshin-
weise
- Diese Maschine ist bestimmungsgemäß
vorgesehen zum Schleifen. Lesen Sie alle Si-
cherheitshinweise, Anleitungen, Abbildungen
und Beschreibungen, die mit dieser Maschine
mitgeliefert wurden. Werden die nachfolgen-
den Anleitungen nicht eingehalten, kann dies
zu einem elektrischen Schlag, Feuer und/oder
schweren Verletzungen führen.
-
Arbeiten wie Schruppschleifen, Bürsten, Polieren
oder Trennschleifen dürfen mit dieser Maschine
6
nicht durchgeführt werden. Arbeiten, für welche die
Maschine nicht konstruiert wurde, können Gefahren
und Personenschäden verursachen.
- Benutzen Sie kein Zubehör, das nicht speziell
von Festool für diese Maschine entwickelt und
vorgesehen ist. Nur weil ein Zubehörteil auf
Ihrer Maschine angebracht werden kann, ist dies
keine Gewähr für einen ungefährlichen Betrieb.
- Die zulässige Drehzahl des Zubehörs muss
mindestens so groß wie die auf der Maschine
angegebene Maximaldrehzahl sein. Zubehör-
teile, die schneller als zulässig drehen, können
zerbersten.
- Der Außendurchmesser und die Dicke des
Zubehörs müssen im angegebenen Größenbereich der Maschine liegen. Zubehör mit falschen
Abmessungen kann nicht ausreichend geschützt
oder beherrscht werden.
- Der Bohrungsdurchmesser von Scheiben, Flan-
schen, Stütztellern und allem anderen Zubehör
muss genau zur Spindel der Maschine passen.
Zubehör mit nicht passendem Bohrungsdurchmesser läuft unrund, vibriert übermäßig und
kann zum Kontrollverlust führen.
- Benutzen Sie kein schadhaftes Zubehör. Kon-
trollieren Sie vor jedem Einsatz Zubehör wie
Schleifteller auf Ausbrüche oder Risse, Stützteller auf Risse und übermäßige Abnutzung.
Überprüfen Sie nach jedem Fall die Maschine
und das Zubehör auf Beschädigungen oder
montieren Sie unbeschädigtes Zubehör. Stellen
Sie sich und danebenstehende Personen nach
der Überprüfung und Montage von Zubehör
außerhalb der Rotationsebene des Einsatzwerkzeuges auf und lassen Sie die Maschine
eine Minute bei maximaler Drehzahl laufen.
Beschädigtes Zubehör zerbricht üblicherweise
während dieser Testzeit.
- Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung. Be-
nutzen Sie, je nach Anwendung, Schutzschild
oder Schutzbrille. Wenn sinnvoll, tragen Sie
Atemschutzmaske, Gehörschutz, Sicherheitshandschuhe und eine Arbeitsschürze, geeignet als Prallschutz vor kleinen Schleif- oder
Werkstückteile. Die Schutzbrille muss geeignet
sein, fl iegende Trümmerstücke, erzeugt durch
unterschiedliche Arbeiten, abzustoppen. Die
Atemschutzmaske oder das Atemschutzgerät
muss geeignet sein, die durch Ihre Arbeiten erzeugten Teilchen zu fi ltern. Dauerhafte, starke
Lärmbelastung kann zu Schwerhörigkeit führen.
- Halten Sie daneben stehende Personen in ei-
nem sicheren Abstand zum Arbeitsbereich. Je-
der im Arbeitsbereich muss persönliche Schutzausrüstung tragen. Teile des Werkstücks oder
des zerbrochenen Zubehörs können wegfl iegen
und außerhalb des unmittelbaren Arbeitsplatzes
Verletzungen verursachen.
- Halten Sie das Gerät nur an den isolierten
Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen,
bei denen das Schneidwerkzeug verborgene
Stromleitungen oder das eigene Gerätekabel
treffen könnte. Der Kontakt mit einer span-
nungsführenden Leitung setzt auch die metallischen Geräteteile unter Spannung und führt zu
einem elektrischen Schlag.
- Halten Sie das Stromkabel fern von drehenden Teilen. Wenn Sie die Kontrolle verlieren, könnte
das Stromkabel durchtrennt werden oder hängen bleiben, und Ihre Hand oder Ihr Arm könnte
in die drehenden Teile gezogen werden.
- Legen Sie die Maschine nie ab, solange das
Einsatzwerkzeug nicht vollständig still steht.
Drehende Einsatzwerkzeuge können in die Ablagefl äche einhaken und die Maschine aus Ihrer
Kontrolle reißen.
- Lassen Sie die Maschine nicht laufen, wäh-rend Sie diese an Ihrer Seite tragen. Bei einer
zufälligen Berührung kann sich das drehende
Einsatzwerkzeug in Ihrer Kleidung verhaken,
wodurch das Einsatzwerkzeug Ihnen ernsthafte
Schnittverletzungen zufügen kann.
- Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze Ihrer Maschine. Der Kühlluftventilator saugt
den Staub in das Maschinengehäuse und übermäßige Ablagerung von Metallstaub kann zu
elektrischen Gefahren führen.
- Betreiben Sie die Maschine nicht in der Nähe brennbarer Stoffe. Funken könnten diese Stoffe
entzünden.
- Benützen Sie keine Einsatzwerkzeuge, die fl üssiggekühlt werden müssen. Wasser oder
andere fl üssige Kühlmittel können (tödliche)
elektrische Schläge verursachen.
Ursache und Verhütung von Rückschlägen
Ein Rückschlag ist eine plötzliche Reaktion auf
ein Einklemmen oder Einhaken einer drehenden
Scheibe, eines Stütztellers, einer Bürste oder anderen Zubehörs. Das Einklemmen oder Einhaken
verursacht einen sehr schnellen Stillstand des drehenden Zubehörs, wodurch als Gegenreaktion eine
unkontrollierte Maschine entgegen der Drehrichtung des Zubehörs um den Klemmpunkt beschleunigt wird. Wird beispielsweise eine Schleifscheibe
durch das Werkstück geklemmt oder verhakt, kann
sich die Scheibe mit dem Umfang am Klemmpunkt
7
in die Werkstückoberfl äche eingraben und die Scheibe herausklettern oder herausschlagen lassen. Die
Scheibe kann entweder zum Anwender hin oder von
ihm weg springen, abhängig von der Drehrichtung
der Scheibe am Klemmpunkt. Schleifscheiben
können dabei auch brechen. Ein Rückschlag ist das
Ergebnis eines Missbrauchs der Maschine und/oder
falscher Arbeitsweise oder Betriebsbedienung, und
kann durch richtige Beachtung der nachfolgenden
Vorsichtsmaßnahmen vermieden werden.
- Halten Sie die Maschine stets fest und platzie-
ren Sie Ihren Körper und Arme so, dass Sie die
Kräfte eines Rückschlages kontrollieren können. Benutzen Sie für eine optimale Kontrolle
von Rückschlägen oder Reaktionsmomenten
beim Anlauf stets den Zusatzhandgriff, sofern
mitgeliefert. Der Benutzer kann Reaktionsmomente oder Rückschlagkräfte kontrollieren,
wenn geeignete Vorsichtsmaßnahmen getroffen
werden.
- Platzieren Sie nie Ihre Hand in der Nähe dre-hender Einsatzwerkzeuge. Einsatzwerkzeuge
können über Ihre Hand zurückschlagen.
- Platzieren Sie Ihren Körper nicht in dem Be-
reich, in welchem sich die Maschine bei einem
Rückschlag bewegen wird. Ein Rückschlag wird
die Maschine entgegen der Drehrichtung der
Scheibe am Klemmpunkt beschleunigen.
- Seien Sie besonders vorsichtig beim Arbeiten in Ecken, an scharfen Kanten usw. Vermeiden
Sie ein Rückspringen und Verhaken des Einsatzwerkzeuges. Ecken, scharfe Kanten oder
Rückspringen neigen dazu das drehende Einsatzwerkzeug einzuhaken und dabei Kontrollverlust oder einen Rückschlag zu verursachen.
Spezielle Sicherheitshinweise zum Feinschleifen
- Verwenden Sie beim Feinschleifen keine überdimensionierte Schleifscheiben. Folgen Sie bei
der Auswahl der Schleifscheiben den Angaben
des Herstellers. Eine zu große Schleifscheibe,
die weit über dem Schleifteller übersteht, stellt
eine Schnittgefahr dar und kann zum Verhaken,
Scheibenbruch oder Rückschlag führen.
Zusätzliche Warnhinweise
- Halten Sie die Maschine beim Arbeiten fest mit
beiden Händen und sorgen Sie für einen sicheren Stand. Die Maschine wird mit zwei Händen
sicherer geführt.
- Entstehen beim Schleifen explosive oder selbst-
entzündliche Stäube, so sind unbedingt die Bearbeitungshinweise des Werkstoffherstellers zu
beachten.
- Beim Arbeiten können schädliche/giftige Stäube entstehen (z. B. bleihaltiger Anstrich, einige
Holzarten und Metall). Das Berühren oder Ein-
atmen dieser Stäube kann für die Bedienperson
oder in der Nähe befi ndliche Personen eine Gefährdung darstellen. Beachten Sie die in Ihrem
Land gültigen Sicherheitsvorschriften. Schließen
Sie das Elektrowerkzeug an eine geeignete Absaugeinrichtung an. Tragen Sie zum Schutz Ihrer
Gesundheit eine P2-Atemschutzmaske.
- Benutzen Sie die Maschine nicht mit beschädig-
tem Kabel. Berühren Sie das beschädigte Kabel
nicht und ziehen Sie den Netzstecker, wenn das
Kabel während des Arbeitens beschädigt wird.
Beschädigte Kabel erhöhen das Risiko eines
elektrischen Schlages.
- Verwenden Sie maximal zwei Verlängerungs-
rohre an der Maschine.
5.3 Emissionswerte
Die nach EN 60745 ermittelten Werte betragen
typischerweise:
Schalldruckpegel 82 dB(A)
Schallleistungspegel 93 dB(A)
Messunsicherheitszuschlag K = 3 dB
VORSICHT
Der beim Arbeiten entstehende Schall schädigt
das Gehör.
• Tragen Sie einen Gehörschutz!
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier
Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745:
Schwingungsemissionswert
(3-achsig) a
< 2,5 m/s
h
2
Unsicherheit K = 3 m/s²
Die angegebenen Emissionswerte (Vibration, Geräusch) wurden gemäß den Prüfbedingungen in EN
60745 gemessen, und dienen dem Maschinenvergleich. Sie eignen sich auch für eine vorläufi ge Einschätzung der Vibrations- und Geräuschbelastung
beim Einsatz. Die angegebenen Emissionswerte
repräsentieren die hauptsächlichen Anwendungen
des Elektrowerkzeugs. Wird jedoch das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit anderen
Einsatzwerkzeugen oder ungenügend gewartet
eingesetzt, kann dies die Vibrations- und Geräuschbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum
deutlich erhöhen. Für eine genaue Abschätzung
während einem vorgegebenen Arbeitszeitraum
sind auch die darin enthaltenen Leerlauf- und
Stillstandszeiten der Maschine zu beachten. Dieses
kann die Belastung über den gesamten Arbeitszeitraum erheblich verringern.
8
6 Inbetriebnahme
WARNUNG
Sanftanlauf
Der elektronisch geregelte Sanftanlauf sorgt für
einen ruckfreien Anlauf der Maschine.
Unfallgefahr, falls die Maschine bei unzulässiger
Spannung oder Frequenz betrieben wird.
- Die Netzspannung und die Frequenz der
Stromquelle müssen mit den Angaben auf dem
Typenschild der Maschine übereinstimmen.
- In Nordamerika dürfen nur Festool Maschinen
mit einer Spannungsangabe von 120 V eingesetzt werden.
Der Schalter [5-2] dient als Ein-/Ausschalter (I =
EIN, 0 = AUS).
Anschließen und Lösen der Netzanschlussleitung
[1-5] siehe Bild [4].
7 Einstellungen an der Maschine
WARNUNG
Unfallgefahr, Stromschlag
• Ziehen Sie vor allen Arbeiten an der Maschine
stets den Netzstecker aus der Steckdose.
7.1 PLANEX montieren
• Halten Sie den Schleifkopf [1-1] mit dem Schleif-
teller nach unten.
• Öffnen Sie, falls geschlossen, die Spannhebel
[2-1] und [2-2].
• Schieben Sie das Verlängerungsrohr [1-2] bis
zum Anschlag in die Öffnung wie in [2] dargestellt.
• Schließen Sie die Spannhebel [2-1] und [2-2].
• Schieben Sie den Kontaktschieber [3-2] in
die Kontaktaufnahme wie in [3] beschrieben.
• Drücken Sie den Kontaktschieber nach unten
bis dieser einrastet.
• Setzen Sie analog dazu das Griffteil [1-3] ein.
Falls Sie den PLANEX in der Kurzversion
verwenden möchten, z. B. zum Wandschleifen in engen Räumen, montieren Sie direkt
den Schleifkopf [1-1] an das Griffteil [1-3].
Vergessen Sie nicht zur Demontage, den Kon-
taktschieber durch Drücken des Knopfes [3-1]
zu lösen, bevor Sie die Spannhebel [2-1] und
[2-2] öffnen.
7.2 Electronic
Die Maschine besitzt eine Vollwellen-Elektronik
mit folgenden Eigenschaften:
Drehzahlregelung
Die Drehzahl lässt sich mit dem Stellrad [5-1]
-1
stufenlos zwischen 310 und 920 min
einstellen.
Damit können Sie die Schnittgeschwindigkeit dem
jeweiligen Werkstoff optimal anpassen.
Konstante Drehzahl
Die vorgewählte Motordrehzahl wird elektronisch
konstant gehalten. Dadurch wird auch bei Belastung eine gleichbleibende Schnittgeschwindigkeit
erreicht.
7.3 Schleifteller wechseln
• Stecken Sie einen Innensechskantschlüssel
(Größe 5) in die Innensechskantschraube [6-1]
am Schleifteller.
• Halten Sie den Teller fest und lösen Sie den
Schleifteller durch Drehen des Innensechskantschlüssels.
Um einen optimalen Planlauf weiter sicher zu-
stellen, reinigen sie zunächst die Aufl agefl äche
für den Schleifteller auf der Abtriebswelle.
• Setzen Sie den neuen Schleifteller ein.
• Schrauben Sie die Schraube [6-1] fest.
Verwenden Sie für die Maschine nur die ange-
gebenen Schleifteller.
Um eine optimale Ansaugleistung gewähren zu
können, wird die Dichtfl äche zwischen Maschine
und Schleifteller während der ersten Minuten
nach dem Schleiftellerwechsel eingeschliffen. In
dieser Zeit ist die Drehzahl der Maschine etwas
niedriger und beim Schleifvorgang entstehen
weiße Schaumpartikel, die für die Funktion der
Maschine unschädlich sind.
7.4 Schleifmittel befestigen
Auf dem StickFix Schleifteller lassen sich die dazu
passenden StickFix Schleifscheiben schnell und
einfach befestigen. Die selbsthaftenden Schleifscheiben[1-4] werden einfach auf den Schleifteller
[6-2] aufgedrückt und vom Haftbelag des StickFix
Schleiftellers sicher gehalten. Beachten Sie dabei, dass die Schleifscheiben-Lochungen mit den
Absaug-Lochungen [7-3] übereinstimmt. Nach
Gebrauch wird die Schleifscheibe einfach wieder
abgezogen.
7.5 Innen-/Außenabsaugung einstellen
Je nach Partikelgröße des Abschliffs können Sie
zwischen Innen- und Außenabsaugung umschalten.
• Verwenden Sie zum Umschalten der Absaugung
den Schalter [7-1].
9
SymbolAbsaugungVerwendung
Außenabsaugung [7-2]
(zwischen
Schleifscheibe
und Bürstenkranz)
Innenabsaugung [7-3]
(Ansauglochung)
Absaugung von größeren Partikeln, z. B.
Tapetenreste
Absaugung von kleinen Partikeln, z. B.
Spachtel und bei hohem Ansaugeffekt
7.6 Ansaugleistung einstellen
Je nach Untergrund können Sie die Ansaugleistung
anpassen.
Die Regulierung kann nur erfolgen, wenn die Innenabsaugung aktiviert ist (siehe Kap. 7.5).
• Verwenden Sie zum Einstellen der Ansaugleis-
tung das Stellrad [5-3].
1: niedrige Ansaugleistung
6: hohe Ansaugleistung
• Beginnen Sie mit einer niedrigen Ansaugleistung
(Stellung 1) und erhöhen Sie diese langsam, bis
sich ein spürbarer Anpressdruck einstellt.
Eine hohe Ansaugleistung ermöglicht ermü-
dungsarmes Schleifen an Decken und Wänden.
Eine zu stark eingestellte Ansaugleistung kann
zum Rütteln der Maschine führen und das Führverhalten verschlechtern. Außerdem kann die
Maschine überlastet werden und die Schutzschaltung springt an. Die rote Diode blinkt langsam. Die
Elektronik schaltet auf Erholdrehlzahl. In diesem
Fall dürfen Sie auf keinen Fall weiter arbeiten, bis
sich die Maschine wieder abgekühlt hat.
7.7 Randnah schleifen
Durch das abnehmbare Bürstensegment können
Sie den seitlichen Abstand zwischen Wand/Decke
und Schleifteller reduzieren.
• Halten Sie den Knopf [9-1] gedrückt.
•
Entnehmen Sie das Bürstensegment [9-2].
Im Deckel des SYSTAINERS ist eine Aufnahme
zur Aufbewahrung des Bürstensegments vorhanden.
• Zum Einsetzen haken Sie an der entgegenge-
setzten Seite des Knopfs [9-1] das Bürstensegment ein, und schwenken Sie es zum Schleifkopf
hin bis es einrastet.
7.8 Absaugung
VORSICHT
Eingeatmeter Staub kann die Atemwege schädigen!
• Schließen Sie die Maschine stets an eine Ab-
saugung an.
• Tragen Sie bei stauberzeugenden Arbeiten
einen Atemschutz.
An den Absaugstutzen [8-2] kann ein Festool
Absauggerät mit einem Absaugschlauch-Durchmesser von 27 mm oder 36 mm (wegen der besseren Absaugleistung empfohlen) angeschlossen
werden.
Der spezielle Absaugschlauch garantiert mit der
Spezial-Saugmuffe [8-1] (als Zubehör erhältlich)
eine dauerhafte Fixierung und besseren Knickschutz.
Verwenden Sie bei großen Flächen das Absaug-
mobil CTL/M 36 E AC PLANEX, da hier dauerhaft
die nötige Absaugleistung gewährleistet ist.
• Öffnen Sie die mechanische Arretierung [8-3]
durch Drücken des grünen Knopfes [8-4].
• Stecken Sie den Absaugschlauch des Absaugge-
rätes auf den Absaugstutzen [8-2].
• Schwenken Sie die mechanische Arretierung
[8-3] nach oben bis diese einrastet.
8 Betrieb
WARNUNG
Verletzungsgefahr
• Halten Sie die Maschine nicht am Schleifkopf.
• Halten Sie die Maschine mit beiden Händen
fest.
• Vergewissern Sie sich, dass alle Spannhebel
geschlossen sind, bevor Sie die Maschine in
Betrieb setzen.
• Schließen Sie die Maschine an das Stromnetz
an.
Halten Sie vor dem Einschalten den Schleifkopf
mit etwas Abstand zur Schleifoberfl äche.
• Schalten Sie die Maschine ein.
Der Ein-/Ausschalter besitzt einen Nullspan-
nungs-Auslöser. Dieser verhindert ein selbständiges Einschalten nach einer Spannungsunterbrechung (z. B. Stromausfall). Drücken
Sie nach einer Spannungsunterbrechung zum
Einschalten erneut den Ein-/Ausschalter [5-2].
• Führen Sie die Schleifarbeit durch.
10
Überlasten Sie die Maschine nicht, indem Sie
diese zu stark andrücken! Sie erreichen das beste Schleifergebnis, wenn Sie mit mäßig starkem
Anpressdruck arbeiten. Die Schleifl eistung und
-qualität hängen im Wesentlichen von der Wahl
des richtigen Schleifmittels ab.
• Schalten Sie die Maschine nach Beendigung der
Schleifarbeiten aus.
„Weitere interessante Informationen zum Ar-
beiten mit Ihrem Festool Werkzeug fi nden Sie
auf der Internetseite www.festool.de/fuer-zu-hause, z. B.:
- Anwendungsbeispiele - Tipps und Tricks,
- Maschinenkunde,
- Kostenlose Baupläne zum Download,
- Wissenswertes rund ums Holz - Holzlexikon.
Visuelle Warnsignale am Schleifkopf
Die folgenden visuellen Signale erscheinen an der
LED [10-2] am Motorgehäuse und die Maschine regelt gegebenenfalls auf eine niedrige Drehzahl.
Langsames Blinken der LED
Die Maschine ist durch die starke Verschmutzung
der Lüftungsschlitze und des Staubfi lters [10-1]
überhitzt.
• Reinigen Sie die Lüftungsschlitze.
• Entnehmen Sie den Staubfi lter [10-1].
• Entfernen Sie die Ablagerungen.
• Setzen Sie den Staubfi lter [10-1] ein bis er hörbar
einrastet.
Das Blinken erlischt nach Reinigung und Ab-
kühlung der Maschine. Sie können Ihre Arbeit
fortsetzen.
Wenn die LED trotz gereinigtem Filtersieb und
gereinigten Lüftungsschlitzen blinkt:
• Reduzieren Sie die Andruckkraft.
• Reduzieren Sie die Ansaugleistung mit dem
Stellrad [5-3].
Schnelles Blinken der LED
Bei einer Fehlfunktion der Drehzahlübertragung
vom Griff zum Motor steigert der Motor nach dem
Einschalten die Drehzahl auf den Maximalwert
und gleichzeitig blinkt die LED [10-2] mit einer
schnellen Blinkfrequenz so lange die Maschine
eingeschaltet bleibt.
Es liegt eine interne Funktionsstörung vor. Die
Maschine muss in einer autorisierten Kunden-
dienstwerkstatt überprüft werden.
9 Wartung und Pfl ege
WARNUNG
Unfallgefahr, Stromschlag
• Ziehen Sie vor allen Arbeiten an der Maschine
stets den Netzstecker aus der Steckdose.
• Alle Wartungs- und Reparaturarbeiten, die eine
Öffnung des Motorgehäuses erfordern, dürfen
nur von einer autorisierten Kundendienstwerkstatt durchgeführt werden.
• Kontrollieren Sie regelmäßig den Stecker und
das Kabel und lassen Sie diese bei Beschädigung von einer autorisierten Kundendienstwerkstatt erneuern.
• Zur Sicherung der Luftzirkulation müssen die
Lüftungsschlitze im Motorgehäuse stets frei und
sauber gehalten werden. Beachten Sie die Hinweise zu den visuellen Warnsignalen im Kapitel
“8 Betrieb”.
• Halten Sie die Kontaktschieber sauber. Reinigen
Sie diese regelmäßig. Verwenden Sie dazu keine
harten Gegenstände.
Das Gerät ist mit selbstabschaltbaren Spezialkohlen ausgerüstet. Sind diese abgenutzt, erfolgt eine
automatische Stromunterbrechung und das Gerät
kommt zum Stillstand.
Wenn die Spannhebel nicht die notwendige
Haltekraft aufweisen, müssen Sie diese nach-
ziehen:
• Drehen Sie die Schrauben an den Spannhebeln
[2-1] und [2-2] um ca. 1/8 Umdrehungen ein.
10 Zubehör, Werkzeuge
Verwenden Sie nur das für diese Maschine vorgesehene original Festool Zubehör und Festool Verbrauchsmaterial, da diese System-Komponenten
optimal aufeinander abgestimmt sind. Bei der
Verwendung von Zubehör und Verbrauchsmaterial
anderer Anbieter ist eine qualitative Beeinträchtigung der Arbeitsergebnisse und Einschränkung
der Garantieansprüche wahrscheinlich. Je nach
Anwendung kann sich der Verschleiß der Maschine oder Ihre persönliche Belastung erhöhen.
Schützen Sie daher sich selbst, Ihre Maschine und
Ihre Garantieansprüche durch die ausschließliche
Nutzung von original Festool Zubehör und Festool
Verbrauchsmaterial!
Die Bestellnummern für Zubehör und Werkzeuge
fi nden Sie in Ihrem Festool-Katalog oder im Internet unter „www.festool.com“.
11
11 Entsorgung
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den
Hausmüll! Führen Sie die Geräte, Zubehör und
Verpackungen einer umweltgerechten Wiederverwertung zu. Beachten Sie dabei die geltenden
nationalen Vorschriften.
Nur EU: Gemäß Europäischer Richtlinie 2002/96/
EG müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten
Wiederverwertung zugeführt werden.
12 Gewährleistung
Für unsere Geräte leisten wir auf Material- oder
Fertigungsfehler Gewährleistung gemäß den länderspezifi schen gesetzlichen Bestimmungen, mindestens jedoch 12 Monate. Innerhalb der Staaten
der EU beträgt die Gewährleistungszeit 24 Monate
(Nachweis durch Rechnung oder Lieferschein).
Schäden, die insbesondere auf natürliche Abnützung/Verschleiß, Überlastung, unsachgemäße Behandlung bzw. durch den Verwender verschuldete
Schäden oder sonstige Verwendung entgegen der
Bedienungsanleitung zurückzuführen sind oder
beim Kauf bekannt waren, bleiben von der Gewährleistung ausgeschlossen. Ebenso ausgeschlossen
bleiben Schäden, die auf die Verwendung von
nicht-originalem Zubehör und Verbrauchsmaterial
(z. B. Schleifteller) zurückzuführen sind. Beanstandungen können nur anerkannt werden, wenn
das Gerät unzerlegt an den Lieferanten oder an
eine autorisierte Festool Kundendienstwerkstätte
zurückgesendet wird. Bewahren Sie Bedienungsanleitung, Sicherheitshinweise, Ersatzteilliste und
Kaufbeleg gut auf. Im Übrigen gelten die jeweils
aktuellen Gewährleistungsbedingungen des Herstellers.
14 Fehlerbehebung
Anmerkung
Aufgrund der ständigen Forschungs- und Entwicklungsarbeiten sind Änderungen der hierin
gemachten technischen Angaben vorbehalten.
13 EG-Konformitätserklärung
LanghalsschleiferSerien-Nr.
LHS 225 EQ PLANEX492236, 494828
Jahr der CE-Kennzeichnung: 2007
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass
dieses Produkt mit den folgenden Normen oder
normativen Dokumenten übereinstimmt:
EN 60745-1, EN 60745-2-4, EN 55014-1,
EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
gemäß den Bestimmungen der Richtlinien
2006/42/EG, 2004/108/EG, 2011/65/EU.
Dr. Martin Zimmer 18.12.2012
Leiter Forschung, Entwicklung, technische Dokumentation
Festool Group GmbH & Co. KG
Wertstraße 20
D-73240 Wendlingen
REACh für Festool Produkte, deren Zubehör und
Verbrauchsmaterial: REACh ist die seit 2007 in
ganz Europa gültige Chemikalienverordnung.
Wir als „nachgeschalteter Anwender“, also als
Hersteller von Erzeugnissen sind uns unserer
Informationspfl icht unseren Kunden gegenüber
bewusst. Um Sie immer auf den neuesten Stand
halten zu können und über mögliche Stoffe der
Kandidatenliste in unseren Erzeugnissen zu informieren, haben wir folgende Website für Sie
eingerichtet: www.festool.com/reach
ProblemMögliche UrsachenAbhilfen
PLANEX läuft unruhig auf der Oberfl äche.
12
Ansaugwirkung zu stark.Ansaugleistung reduzieren oder bei Bedarf
auf Außenabsaugung umschalten.
Hartes Spachtelmaterial bzw. harte
Untergründe.
Ansaugleistung reduzieren oder bei Bedarf
auf Außenabsaugung umschalten.
Drehzahl reduzieren.
ProblemMögliche UrsachenAbhilfen
Absaugwirkung ist
unzureichend.
Zu starker Abtrag
des zu bearbeitenden
Materials.
Nicht optimale Oberfl ächenqualität.
Filterelement am
CTL/M 36 E AC PLANEX verstopft /
zugesetzt.
Entsorgungssack falsch eingebaut.Die gestanzten Löcher im Entsorgungssack
Filtersack anstatt Entsorgungssack
eingebaut.
Zu niedrige Absaugleistung am
CTL/M 36 E AC PLANEX eingestellt.
Drehzahl des PLANEX zu hochDrehzahl reduzieren.
Innenabsaugung am PLANEX mit
Ansaugregulierung auf Stufe 1.
Spachtelmaterial mit hohem Füll-
stoffanteil, weicher Spachtel.
Saugschlauch verstopft oder abgeknickt.
Entsorgungssack voll.Entsorgungssack entsorgen.
Drehzahl des PLANEX zu hoch.Drehzahl reduzieren.
Ansaugwirkung am PLANEX zu
stark.
Spachtelmaterial mit hohem Füllstoffanteil, weicher Spachtel.
Zu grobe Körnung des Schleifmittels.Feinere Körnung wählen.
Falsche Schleifmittelkörnung.Feinere Körnung wählen.
Trocknungszeiten des Spachtelmaterials nicht richtig eingehalten.
Ansaugwirkung am PLANEX zu stark. Ansaugwirkung am PLANEX verringern.
Spachtelmaterial mit hohem Füll-
stoffanteil, weicher Spachtel.
Mit laufender Maschine auf die
Oberfl äche aufgesetzt (Riefenbildung).
Regelmäßige Reinigung des Filterelements:
Möglichkeit 1: Stellen Sie die Saugkraftregulierung auf maximale Saugleistung.
Verschließen Sie 10 Sekunden mit der Handfl äche Düsen-, Saugschlauch- oder Ansaugöffnung am Sauger solange bis die automatische Abreinigung einsetzt.
Möglichkeit 2: Filterelement mechanisch (absaugen) reinigen.
Möglichkeit 3: Filterelement auf Beschädigung und Zusetzen prüfen. Regelmäßig neues Filterelement einsetzen.
müssen innerhalb des Behälters sein.
Im PLANEX-Betrieb nur mit Entsorgungssack
arbeiten (grauer Sack).
Saugkraftregulierung auf höheren Wert ein-
stellen.
Ansaugwirkung erhöhen oder auf Außenabsaugung umschalten.
Außenabsaugung am PLANEX einschalten,
Ansaugregulierung auf Stufe 6 einstellen, in
extremen Fällen Drehzahl nach unten regulieren.
Verstopfung entfernen und Knick beseitigen.
Ansaugwirkung reduzieren oder auf Außenabsaugung umschalten.
Außenabsaugung am PLANEX einschalten,
Ansaugregulierung auf Stufe 6 einstellen, in
extremen Fällen Drehzahl nach unten regulieren.
Technische Merkblätter und Empfehlungen
des Herstellers beachten.
Feinere Körnung wählen, z.B. P180.
Maschine aufsetzen und dann erst einschalten.
Bei Arbeiten auf der Fläche immer mit abnehmbarem Bürstensegment arbeiten.
13
ProblemMögliche UrsachenAbhilfen
Schleifriefen auf der
Oberfl äche.
Abschaltung des
PLANEX während
dem Arbeiten - rote
LED am Kopf der
Maschine blinkt auf.
PLANEX ohne Funktion.
Schräges Aufsetzen des harten
Schleiftellers auf der Oberfl äche.
Bei sehr weichem Spachtelmaterial
ist Schleifteller zu hart bzw. Schleifmittelkörnung zu grob.
Staubfi lter am PLANEX verstopft.Staubfi lter am PLANEX reinigen.
Zu starker Druck -> Maschine schal-
tet Überhitzungsschutz ein.
Elektrische Steckverbindung ist
nicht richtig angeschlossen.
Schleifteller IP mit Interface-Pad verwenden.
Schleifteller IP mit Interface-Pad verwenden.
Feinere Schleifmittelkörnung wählen (Schleif-
mittel Brilliant 2 bis Körnung P 320 erhältich).
Maschine abkühlen lassen und weniger Anpressdruck ausüben; In extremen Fällen Außenabsaugung einschalten und die Ansaugregulierung auf Stufe 6 einstellen.
Elektrische Steckverbindung auf sichere Verbindung überprüfen.
Falls andere Probleme als die aufgeführten auftreten, kontaktieren Sie bitte Ihre Festool Kundendienstwerkstatt oder Ihren Fachhändler.
14
Long reach sander PLANEX LHS 225
Table of contents
1 Symbols
2 Technical data
3 Machine features
4 Intended use
5 Safety instructions
6 Commissioning
7 Machine settings
8 Operation
9 Service and maintenance
10 Accessories
11 Disposal
12 Warranty
13 EU Declaration of Conformity
14 Troubleshooting
3 Machine features
[1-1] Sanding head
[1-2] Extension pipe
[1-3] Handle section
[1-4] Abrasive
[1-5] Mains power cable
4 Intended use
The PLANEX is designed for sanding primed drywall constructions, ceilings and walls in internal
and external applications as well as removing
carpet residue, coats of paint, coverings, adhesives
and loose plaster.
When sanding large fi lled surfaces with high dust
development, we recommend the Festool mobile
dust extractor CTL/M 36 E AC PLANEX.
The user bears the responsibility for damage and
accidents caused by improper use.
The specifi ed illustrations are at the beginning of
the Operating Instructions.
1 Symbols
Warning of general danger
Risk of electric shock
Wear a dust mask!
Wear ear protection.
Clean the air vent slits and dust fi lter
Read the Operating Instructions/Notes!
2 Technical data
Power 550 W
Rotational speed 340 – 910 rpm
Sanding pad dia. 215 mm
Abrasive dia. 225 mm
Tool holder D 13/10
Dust extractor connection dia. 36 mm
(27 mm)
Length of short version (without extension pipe)
1.10 m
Length of long version (with extension pipe)
1.60 m
Weight without cable
Short version 3.80 kg
Long version 4.60 kg
Protection class II/
5 Safety instructions
5.1 General safety instructions
WARNING! Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings
and instructions may result in electric shock, fi re
and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
The term „power tool“ in the warnings refers
to your mains-operated (corded) power tool or
battery-operated (cordless) power tool.
5.2 Machine-related safety instructions
- This machine is designed for sanding. Please
read all of the safety information, instructions,
illustrations and descriptions delivered with the
machine. If the following instructions are not
observed, this can result in an electric shock,
fi re and/or serious injury.
- Do not use this machine to perform work such
as roughing, brushing, polishing or disc sand-
ing. Performing tasks for which the machine
is not designed can create hazards and lead to
injury.
- Never use accessories that were not specially
developed and intended for this machine. Just
because an accessory part can be fi tted on your
machine does not guarantee danger-free opera-
tion.
- The permissible rotational speed of the acces-
sory must be at least as high as the maximum
speed specifi ed on the machine. Accessories
that rotate faster than the permissible level can
rupture.
15
- The outside diameter and the thickness of acces-
sories must be within the specifi ed size range of
the machine. Accessories with incorrect dimen-
sions cannot be suffi ciently protected or controlled.
- The bore diameter of discs, fl anges, support
plates and all other accessories must fi t the
machine spindle exactly. Accessories with an
unsuitable diameter are out of round, vibrate
excessively and lead to loss of control.
- Do not use damaged accessories. Before use,
always check accessories such as sanding pads
for nicks or cracks and check support plates
for cracks and excessive wear. Every time the
machine is dropped, check the machine and
accessories for damage, or install undamaged
accessories. Following the check and assembly
of accessories, ensure that all persons are beyond the rotating range of the tool and run the
machine for one minute at maximum speed.
Damage accessories usually break completely
during this test time.
- Wear personal protective equipment. Depend-
ing on the application, use a shield or protective
goggles. If practical, wear a breathing mask, ear
protectors, safety gloves and a work apron suitable to protect against impact or small sanding
or workpiece parts. The protective goggles must
be capable of blocking fl ying debris caused by the
various work operations. The breathing mask
or device must be capable of fi ltering particles
generated during work. Continuous exposure to
loud noise can cause loss of hearing.
- Ensure that persons standing near the machine
are at a safe distance from the work area. All
persons in the work area must wear personal
protective equipment. Parts of the workpiece or
broken accessories can fl y off and cause injury
outside the immediate work area.
- Always hold the machine by the insulated han-
dles if you intend to perform work that may
pose a risk of cutting into hidden power cables
or your own machine cable. Contact with live
cables transfers an electric current to metallic machine components and causes electric
shocks.
- Keep the power cable away from rotating parts.
If you lose control, the power cable could be cut
or become stuck and your hand or arm could be
drawn into the rotating parts.
- Never set the machine down until the tool has stopped completely. Turning tools can catch on
the storage surface, causing you to lose control
of the machine.
- Never allow the machine to operate while car-rying it at your side. The rotating tool can catch
on your clothing by accident and cause serious
cutting injuries.
- Clean the air vent slits on your machine on a regular basis. The cooling air fan sucks the dust
into the machine and excessive deposits of metal
dust can result in electrical hazards.
- Never operate the machine near combustible materials. Sparks can ignite these materials.
- Never use tools that have to be liquid-cooled.
Water and other liquid coolants can cause potentially fatal electric shocks.
Cause and prevention of kickbacks
A kickback is a sudden reaction to jamming or
catching of a rotating disc, a support plate, a brush
or other accessory. Jamming or catching results in
a rapid standstill of the rotating accessory, whereby,
as a counter-reaction, an out-of-control machine is
accelerated around the jamming point in a direction
of rotation opposed to the accessory.
If, for example, a sanding disc is jammed or
caught by the workpiece, the disc circumference can dig into the workpiece surface at the
jamming point, causing the disc to be expelled.
The disc can either fl y towards or away from the
user, depending on the direction of rotation of the
disc at the jamming point. This can also cause
sanding discs to break. A kickback is the result
of misuse of the machine and/or incorrect method
of work or operation and can be avoided by closely
observing the following precautionary measures.
- Always hold the machine fi rmly and position
your body and arms such that you can control
any kickback force. Always use the auxiliary han-
dle, if included in the delivery, to ensure optimum
control over kickbacks or reaction torques during
start-up. The user can control reaction torques
or kickbacks if suitable precautionary measures
are taken.
- Never place your hands near rotating tools. Tools
can kick back over your hand.
- Never position your body in the area in which
the machine moves in the event of a kickback.
A kickback accelerates the machine in the direction of rotation opposed to the disc at the jamming point.
- Take extra care when working in corners, on sharp edges, etc. Avoid kickbacks and prevent
the tool from seizing. Corners, sharp edges or a
jump back tend to cause the rotating tool to catch,
thus leading to a loss of control or a kickback.
16
Special safety instructions for fine sanding
- Do not use excessively large sanding discs when
fi ne sanding. Observe the specifi cations of the
manufacturer when selecting abrasive discs.
A sanding disc that is too large and protrudes
over the sanding pad represents a cutting injury
hazard and can cause catching, disc tears or
kickbacks.
Additional warning notes
- Hold the machine fi rmly with both hands and
assume a stable stance when performing work.
Hold the machine with both hands to guide more
securely.
- If potentially explosive or self-igniting dust is
produced during sanding, the processing instructions of the material manufacturer must
be observed under all circumstances.
- Harmful/toxic dusts can be produced during your
work (e.g. lead-containing paint, some types
of wood and metal). Contact with these dusts,
especially inhaling them, can represent a hazard
for operating personnel or persons in the vicinity.
Comply with the safety regulations that apply in
your country. Connect the electric power tool to a
suitable extraction system. To protect your health,
wear a P2 protective mask.
- Never use machines with a damaged cable. Do
not touch damaged cables and pull the plug
from the mains power supply if the cable becomes damaged during work. Damaged cables
increase the risk of electric shock.
- Use a maximum of two extension pipes on the
machine.
The emission values specifi ed (vibration, noise)
were measured in accordance with the test conditions stipulated in EN 60745 and are intended
for machine comparisons. They are also used for
making preliminary estimates regarding vibration
and noise loads during operation.
The emission values specifi ed refer to the main
applications for which the power tool is used. If the
electric power tool is used for other applications,
with other tools or is not maintained suffi ciently
prior to operation, however, the vibration and noise
load may be higher when the tool is used. Take into
account any machine idling times and downtimes
to estimate these values more accurately for a
specifi ed time period. This may signifi cantly reduce
the load during the machine operating period.
6 Commissioning
WARNING
Risk of accident if the machine is operated using
unauthorised voltages or frequencies.
The mains voltage and the frequency of the
power source must correspond with the specifi cations on the machine’s name plate.
- In North America, only Festool machines with
voltage specifi cations of 120 V may be used.
The switch [5-2] is an on/off switch (I = ON, 0 = OFF).
Connecting and detaching the mains power cable
[1-5], see Fig. [4].
7 Machine settings
5.3 Emission levels
Levels determined in accordance with EN 60745
are typically:
Sound pressure level 82 dB(A)
Noise level 93 dB(A)
Measuring uncertainty allowance K = 3 dB
CAUTION
The noise produced during work may damage
your hearing.
• Wear ear protection!
Overall vibration levels (vector sum for three directions) measured in accordance with EN 60745:
Vibration emission level
(3-axis) a
< 2.5 m/s
h
Uncertainty K = 3 m/s²
WARNING
Risk of accident, electric shock
• Always pull the plug out of the socket before
performing any type of work on the machine.
7.1 Fitting the PLANEX
• Hold the sanding head [1-1] with the sanding pad
facing downwards.
• If closed, release the clamping levers [2-1] and
[2-2].
• Slide the extension pipe [1-2] into the opening up
to the stop as illustrated in [2].
• Close the clamping levers [2-1] and [2-2].
• Slide the contact slide [3-2] into the retainer as
illustrated in [3].
2
• Press the contact slide down until it latches into
position.
• Insert the handle section [1-3] at the same
time.
17
If you wish to use the PLANEX for sanding walls in
cramped spaces, for example, reduce the length
of the machine by fi tting the sanding head [1-1]
directly to the handle section [1-3].
When disassembling the machine, do not forget
to press the button [3-1] to release the contact
slide before opening clamping levers [2-1] and
[2-2].
7.2 Electronics
The machine features full-wave electronics with
the following properties:
Smooth start-up
The electronically controlled smooth start-up
function ensures that the machine starts up
smoothly.
Speed control
You can regulate the rotational speed steplessly
between 310 and 920 rpm using the adjusting
wheel [5-1]. This enables you to optimise the cutting speed to suit the respective material.
Constant speed
The preselected motor speed remains constant
through electronic control. This ensures a uniform
cutting speed even when under strain.
7.3 Changing sanding pads
• Insert an Allen key (size 5) into the Allen screw
[6-1] on the sanding pad.
• Hold the sanding pad securely and turn the Allen
key to release.
In order to further ensure optimum axial run-out,
you must fi rst clean the bearing surface for the
grinding disk on the driveshaft.
• Attach the new sanding pad.
• Tighten the screw [6-1].
Only attach specifi ed sanding pads to the ma-
chine.
In order to guarantee optimum suction output,
the sealing face between the machine and the
grinding disk is ground in during the fi rst few
minutes after the disk has been changed. During this time, the r.p.m. of the machine is slightly
lower and white foam particles form during the
grinding process. However, they do not damage
the machine.
7.4 Affi xing abrasives
Compatible StickFix sanding discs are quick and
easy to attach to the StickFix sanding pad. Simply
press the self-adhesive sanding discs [1-4] onto the
sanding pad [6-2]. The adhesive coating holds the
StickFix sanding pad securely in position. Make sure
that the sanding disc holes line up with the suction
holes [7-3]. Tear off the sanding disc when worn.
7.5 Adjusting the internal/external extraction
You can switch between internal and external
extraction depending on the size of the particles
produced by the sanding process.
• Push the switch [7-1] to change between the two
dust extraction modes.
Symbol
Dust extraction
External extraction [7-2]
(between sanding
disc and brush
Use
Extracting larger particles
such as carpet
residue
ring)
Internal extraction
[7-3]
(suction hole)
Extracting small
particles such as
fi ller with maximum suction
effect
7.6 Adjusting the suction power
You can adjust the suction power to match the
surface type, but only when internal extraction is
active (see chapter 7.5).
• Use the adjusting wheel [5-3] to adjust the suc-
tion power.
1: Low suction power
6: High suction power
• Start with a low suction power (position 1) and
slowly increase until you can feel that the application pressure has noticeably changed.
A high suction power makes sanding work on
ceilings and walls less tiring.
Excessive suction power can cause the machine
to vibrate and become more diffi cult to guide.
The machine may also be overloaded. This activates the protective circuit. The red diode fl ashes
slowly. The electronic circuit switches to recovery
speed. If this happens, you must stop working
immediately until the machine has cooled down
again.
7.7 Sanding close to edges
The detachable brush segment allows you to reduce the distance between the wall/ceiling and the
side of the sanding pad.
• Press and hold the knob [9-1].
• Remove the brush segment [9-2].
There is a retainer in the lid of the SYSTAINER for
storing the brush segment.
• Hook in the brush segment at the opposite end to
the knob [9-1], swivel towards the sanding head
and engage into position.
18
7.8 Dust extraction
CAUTION
Breathing in dust can damage the respiratory
passage!
•
Always connect the machine to a dust extractor.
• When performing work that generates dust,
always wear a dust mask.
A Festool dust extractor with an extractor hose
diameter of 27 mm or 36 mm (recommended due
to the improved suction power) can be connected
to the extractor connector [8-2].
The special extraction hose and special suction
sleeve [8-1] (available as an accessory) ensure
permanent attachment and protect against
kinking.
For large surfaces, use the mobile dust extractor
CTL/M 36 E AC PLANEX because it guarantees
the necessary continuous suction power.
• Press the green button [8-4] to open the me-
chanical lock [8-3].
• Attach the extraction hose on the dust extractor
to the outlet spigot [8-2].
• Swivel the mechanical lock [8-3] upwards until
it engages.
8 Operation
• Switch the machine off once the sanding task is
complete.
Visual warning signals on the sanding head
The following visual signals appear on the LED
[10-2] on the motor housing and the machine decreases in speed if necessary.
LED fl ashing slowly
The machine is overheating due to heavy dirt deposits around the air vent slits and the dust fi lter
[10-1].
• Clean the air vent slits.
• Remove the dust fi lter [10-1].
• Remove the dirt deposits.
• Insert the dust fi lter [10-1] until it audibly en-
gages.
The LED stops fl ashing once the machine is
cleaned and cools down. You can then continue
with your work.
If the LED is still fl ashing after the fi lter sieve and
air vent slits have been cleaned:
• Apply less pressure on the surface.
• Reduce the suction output with the handwheel
[5-3].
WARNING
Risk of injury
• Do not hold the machine by the head.
• Hold the machine with both hands.
• Make sure that all clamping levers are closed
before operating the machine.
• Connect the machine to the mains power supply.
Before switching on, hold the sanding head a
slight distance away from the working surface.
• Switch on the machine.
The on/off switch has a zero voltage actuator,
which prevents the machine from starting automatically after the power supply is interrupted
(e.g. after a power failure). After an interruption
in voltage, press the on/off switch [5-2] to switch
the machine on again.
• Perform the necessary sanding work.
Do not overload the machine by pressing with
excessive force! The best sanding results are
achieved with moderate press-on pressure. The
sanding performance and quality are mainly
dependent on the selection of the correct abrasive.
LED fl ashing quickly
If a malfunction occurs and the speed signal is
transferred incorrectly from the handle to the motor, the motor increases to maximum speed when
switched on and the LED [10-2] fl ashes quickly until
the machine is switched off.
The machine has an internal malfunction. Have
the machine inspected by an authorised service
workshop.
9 Service and maintenance
WARNING
Risk of accident, electric shock
• Always pull the plug out of the socket before
performing any type of work on the machine.
• All maintenance and repair work which requires
the motor housing to be opened must only be
carried out by an authorised service workshop.
• Check the plug and the cable regularly and
should either become damaged, have them
replaced by an authorised after-sales service
workshop.
19
•
To ensure constant air circulation, always keep
the air vent slits in the motor housing clean and
free of blockages. Read the instructions on visual
warning signals in chapter 8 "Operation".
• Clean the contact slide regularly. Do not use hard
objects.
The machine is equipped with self-disconnecting
special carbon brushes. If they are worn, power is
interrupted automatically and the machine comes
to a standstill.
Tighten the clamping levers if they no longer ca-
pable of retaining the extension pipe properly:
• Turn the screws on the clamping levers [2-1] and
[2-2] approx. 1/8 of a turn.
10 Accessories, tools
Use only original Festool accessories and Festool
consumable material intended for this machine
because these components are designed specifi cally for the machine. Using accessories and consumable material from other suppliers will most
likely affect the quality of your working results and
limit any warranty claims. Machine wear or your
own personal workload may increase depending on
the application. Protect yourself and your machine,
and preserve your warranty claims by always using
original Festool accessories and Festool consumable material!
The order numbers of the accessories and tools
can be found in the Festool catalogue or on the
Internet under “www.festool.com”.
damage caused through use of the equipment contrary that specifi ed in the Operating Instructions, or
damage which was known at the time of purchase,
is not covered by the warranty. Furthermore, damage caused by the use of non-original accessories
and consumable materials (e.g. sanding pads) is
also excluded. Complaints can only be recognised
if the tool is returned while still assembled to the
supplier or an authorised Festool Customer Service workshop. Keep the Operating Instructions,
Safety Instructions, Spare Parts List and purchase
receipt in a safe place. Otherwise the respective,
current warranty conditions of the manufacturer
shall apply.
Note
Due to continuous research and development work,
we reserve the right to make changes to the technical content of this documentation.
13 EU Declaration of Conformity
Long reach sanderSerial no.
LHS 225 EQ PLANEX492236, 494828
Year of CE mark: 2007
We declare under sole responsibility that this product complies with the following norms or normative documents: EN 60745-1, EN 60745-2-4, EN
55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
in accordance with the regulations 2006/42/EC,
2004/108/EC, 2011/65/EU.
11 Disposal
Do not throw the power tool in your household
waste! Dispose of machines, accessories and packaging at an environmentally-responsible recycling
centre. Observe the valid national regulations.
EU only: European Directive 2002/96/EC stipulate
that used electric power tools must be collected
separately and disposed of at an environmentally
responsible recycling centre.
12 Warranty
For our tools, we give warranty for material and
production defects in accordance with the locally
applicable legal provisions, but in any case for at
least 12 months. Within the EU member states, the
warranty period is 24 months (verifi cation through
invoice or delivery note). Damage caused by, in
particular, natural wear, overloading, incorrect
handling, or damage caused by the operator, or
Dr. Martin Zimmer 18.12.2012
Head of Research, Development and Technical
Documentation
Festool Group GmbH & Co. KG
Wertstraße 20
D-73240 Wendlingen
REACH for Festool products, their accessories
and consumables
REACh is a European Chemical Directive that
came into effect in 2007. As “downstream users”
and product manufacturers, we are aware of our
duty to provide our customers with information.
We have set up the following website to keep you
updated with all the latest news and provide you
with information on all the materials used in our
existing products: www.festool.com/reach
20
14 Troubleshooting
ProblemPossible causesRemedy
PLANEX bumps over
the surface.
Extraction power is
insuffi cient.
Suction power too strongReduce suction power or switch to external
extraction if necessary.
Hard repair compound or hard sublayers
Filter element on
CTL/M 36 E AC PLANEX blocked /
clogged.
Disposal bag inserted incorrectly.The holes punched in the disposal bag must
Filter bag inserted instead of disposal
bag.
Suction power setting on
CTL/M 36 E AC PLANEX too low.
Speed of PLANEX too fastReduce speed.
Reduce suction power or switch to external
extraction if necessary.
Reduce speed.
Clean the fi lter element regularly:
Option 1: Set the suction power control to the
maximum setting. Cover the nozzle, suction
hose or intake opening on the extractor with
the surface of your hand for 10 seconds until
the automatic cleaning cycle starts.
Option 2: Clean the fi lter element mechanically (extracting).
Option 3: Check the fi lter element for damage and clogging. Insert a new fi lter element
regularly.
be inside the container.
Always work with the disposal bag when op-
erating the PLANEX (grey bag).
Adjust the suction power to a higher setting.
Excessive material
removed from workpiece
Surface quality not
perfect
Internal extraction on PLANEX with
extraction control on setting 1
Repair compound with a high percentage of fi ller, soft fi ller
Suction hose blocked or kinked.Remove blockage and straighten hose.
Disposal bag fullDispose of the bag.
Speed of PLANEX too fastReduce speed.
Suction power of the PLANEX too
strong
Repair compound with a high percent-
age of fi ller, soft fi ller
Grit on abrasive too coarseSelect a fi ner grit.
Incorrect abrasive gritSelect a fi ner grit.
Drying times of the repair compound
not observed.
Suction power of PLANEX too strongReduce the suction power of the PLANEX
Repair compound with a high percent-
age of fi ller, soft fi ller
Machine set down on the surface
while running (groove formation)
Increase suction power or switch to external
extraction.
Switch on the external extractor connected to
the PLANEX, set the extraction control to setting 6, in extreme cases, turn down the speed.
Reduce suction power or switch to external
extraction.
Switch on the external extractor connected to
the PLANEX, set the extraction control to setting 6, in extreme cases, turn down the speed.
Read the technical data sheets and manufacturer recommendations.
Select a fi ner grit, e.g. P180.
Place the machine in position and then switch
on.
Always use detachable brush segments when
working on surfaces.
21
ProblemPossible causesRemedy
Sanding grooves on
the surface
PLANEX switches
off during work – red
LED on the head of
the machine fl ashes
PLANEX does not
function
Hard sanding pad set down on the
surface at an angle.
Sanding pad is too hard or abrasive
grit too coarse for very soft repair
compound.
Dust fi lter on PLANEX cloggedClean the dust fi lter on the PLANEX.
Excessive pressure -> machine acti-
vates overheating protection
Electrical plug is not connected correctly.
Use sanding pad IP with interface pad.
Use sanding pad IP with interface pad.
Select a fi ner abrasive grit (Brilliant 2 abra-
sive with grit up to P 320).
Allow the machine to cool and apply less
pressure; in extreme cases, switch on the
external extraction system and set the extraction control to setting 6.
Check that the electrical plug is inserted
properly.
If other problems other than those listed occur, please contact your Festool service workshop or your
local specialist dealer.
22
Ponceuse autoportée à rallonges
PLANEX LHS 225
Sommaire
1 Symboles
2 Caractéristiques techniques
3 Eléments de l'appareil
4 Utilisation conforme aux prescriptions
5 Consignes de sécurité
6 Mise en service
7 Réglages de la machine
8 Fonctionnement
9 Entretien
10 Accessoires
11 Elimination
12 Garantie
13 Déclaration de conformité CE
14 Dépannage
Les illustrations indiquées se trouvent au début de
la notice d'utilisation.
1 Symboles
Avertissement de danger
Avertissement contre le risque d'électro-
cution
Poids sans câble
Version courte 3,80 kg
Version longue 4,60 kg
Degré de protection II/
3 Eléments de l'appareil
[1-1] Tête de ponçage
[1-2] Tube de rallonge
[1-3] Poignée
[1-4] Abrasif
[1-5] Câble d'alimentation électrique
4 Utilisation conforme aux prescriptions
La ponceuse PLANEX est conçue de façon conforme aux prescriptions pour le ponçage de murs de
construction sèche spatulés, de plafonds et de
murs à l'intérieur comme à l'extérieur, ainsi que
pour l'élimination de restes de papiers peints, de
couches de peinture, d'enrobements, de résidus
de colle et de crépi.
Lors du ponçage de larges surfaces enduites,
nous vous recommandons l'utilisation de l'as-
pirateur Festool CTL/M 36 E AC PLANEX.
L'utilisateur est responsable des dommages
et accidents provoqués par une utilisation non
conforme.
5 Consignes de sécurité
Portez un masque antipoussières !
Portez une protection acoustique !
Nettoyer les fentes d'aération et le fi ltre
antipoussières
Lire la notice / les instructions !
2 Caractéristiques techniques
Puissance 550 W
Régime 340 - 910 min
-1
Ø plateau de ponçage 215 mm
Ø abrasif 225 mm
Porte-outil D 13/10
Raccord aspiration de poussières 36 mm
(27 mm)
Longueur version courte
(sans tube de rallonge) 1,10 m
Longueur version longue
(avec tube de rallonge) 1,60 m
5.1 Consignes de sécurité générales
ATTENTION ! Lire toutes les consignes de
sécurité et indications. Le non-respect des
avertissements et instructions indiqués ci-après
peut entraîner un choc électrique, un incendie et/
ou de graves blessures.
Conservez toutes les consignes de sécurité et
notices pour une référence future.
Le terme « outil » dans les avertissements fait
reference à votre outil électrique alimenté par
le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon
d’alimentation).
5.2 Consignes de sécurité spécifi ques à la
machine
- Cette machine est conçue de façon conforme aux
prescriptions pour le ponçage. Lisez toutes les
consignes de sécurité, modes d'emploi, fi gures
et descriptions livrées avec la machine. En cas
de non-respect des consignes de sécurité, vous
risquez une décharge électrique, une incendie ou
de graves blessures.
23
- Les travaux tels que le dégrossissage, le bros-
sage, le polissage et le tronçonnage ne doivent
pas être exécutés à l'aide de cette machine.
Les travaux pour lesquels la machine n'a pas
été conçue peuvent faire courir des risques aux
personnes et entraîner des lésions.
- N'utilisez pour cet outil aucun accessoire qui n'a
pas été spécialement conçu et développé par
Festool. Ce n'est pas parce qu'un accessoire peut
être monté sur un outil qu'un fonctionnement
sans danger peut être garanti.
- La vitesse admissible de l'accessoire doit être
au moins aussi élevée que la vitesse maximale
indiquée sur la machine. Les accessoires dépas-
sant la vitesse admise peuvent se briser.
- Le diamètre extérieur et l'épaisseur de l'ac-
cessoire doivent se trouver dans la plage de
grandeur indiquée de la machine. Un accessoire
de dimensions inadaptées ne peut être ni suffi samment protégé, ni suffi samment maîtrisé.
- L'alésage des disques, des brides, des plateaux
de support et des autres accessoires doit s'adapter avec précision à la broche de la machine.
Un accessoire dont le diamètre est inadapté ne
tourne pas rond, vibre excessivement et peut
entraîner une perte de contrôle.
- N'utilisez pas d'accessoires défectueux. Avant
chaque utilisation, contrôlez si le plateau de ponçage ne présente pas de ruptures ou de fi ssures
et si le plateau de support ne présente pas de
fi ssures et d'usure excessive. Si les accessoires
ont subi des détériorations, montez des accessoires non endommagés. Après vérifi cation et
montage des accessoires, éloignez-vous, ainsi
que les personnes qui vous entourent, du plan
de rotation de l'outil, puis laissez tourner la machine pendant une minute à vitesse maximale.
Habituellement, un accessoire endommagé se
brise au cours de ce test.
- Portez un équipement de protection individuelle.
Selon l'utilisation, employez un bouclier de protection ou des lunettes de protection. Si nécessaire, portez un masque respiratoire, une protection
auditive, des gants de sécurité et un tablier de
travail, permettant de se protéger des projections
provoquées par le polissage de petites pièces. Les
lunettes de protection permettent d'intercepter les
débris volants dus à différents travaux. Le masque
respiratoire ou l'appareil respiratoire doivent être
en mesure de fi ltrer les particules générées par
vos travaux. Une pollution sonore durable peut
entraîner la surdité.
- Maintenez les personnes environnantes à dis-
tance de sécurité de la zone de travail. Toute
personne présente dans la zone de travail doit
porter une protection personnelle. Des parties de
la pièce à travailler ou de l'accessoire brisé peuvent être éjectées et provoquer des blessures en
dehors de l'entourage immédiat du lieu de travail.
- Tenez uniquement l'appareil par le biais des
poignées isolées lorsque vous réalisez des
travaux au cours desquels l'outil de coupe
pourrait entrer en contact avec des conduites
électriques cachées ou toucher son propre câble
de raccordement. Le contact avec un câble sous
tension met également les pièces métalliques de
l'appareil sous tension et peut provoquer un choc
électrique.
- Maintenez le câble électrique à l'écart des élé-ments en rotation. Si vous perdez le contrôle, le
câble électrique pourrait être sectionné ou rester
accroché ; votre main ou votre bras pourrait également être happé par les parties en rotation.
- Ne posez jamais la machine tant que l'outil n'est pas complètement à l'arrêt. Les outils en rotation
peuvent s'enfoncer dans la surface sur laquelle
vous les avez déposés et échapper ainsi à votre
contrôle.
- Ne laissez pas la machine tourner pendant que vous la portez sur le côté. En cas de contact fortuit,
l'outil en rotation pourrait agripper votre vêtement
et occasionner des blessures graves (coupures...).
- Nettoyez régulièrement les fentes d'aération de votre machine. Le ventilateur aspire la poussière
dans le carter de l'outil, et des dépôts excessifs
de poussière métallique peuvent être source de
risques électriques.
- N'utilisez pas l'outil à proximité de matières infl ammables. Des étincelles pourraient enfl ammer ces matières.
- N'utilisez aucun outil à refroidissement liquide.
L'eau ou d'autres réfrigérants liquides peuvent
provoquer des décharges électriques (mortelles).
Origine et prévention des retours
Le retour est une réaction soudaine due au blocage
d'un disque en rotation, d'un plateau de support,
d'une brosse ou d'autres accessoires. Le blocage
ou l'accrochage provoque un arrêt très rapide de
l'accessoire en rotation, ce qui entraîne par contreréaction l'accélération incontrôlée de la machine au
niveau du point de blocage dans le sens inverse de
la rotation de l'accessoire. Si par exemple le disque
de ponçage est bloqué ou coincé par la pièce, le bord
du disque peut s'enfoncer au niveau du point de
blocage dans la surface de la pièce et ainsi éjecter
24
le disque. Le disque peut être éjecté soit en direction
de l'utilisateur soit en sens opposé, selon le sens de
rotation au niveau du point de blocage. Les plateaux
de ponçage peuvent se briser à cette occasion.
Un
choc en retour résulte d'une mauvaise utilisation de
l'outil et/ou d'une manière de travailler incorrecte,
et peut être évité en respectant les mesures de précaution suivantes.
- Tenez toujours fermement la machine et placez
votre corps et vos bras de façon à pouvoir contrôler un éventuel choc en retour. Pour un contrôle
optimal des retours ou des temps de réaction au
démarrage ; utilisez la poignée supplémentaire si
elle faisait partie de la livraison. L'utilisateur peut
contrôler des temps de réaction ou des forces engendrées par le retour; si les mesures de sécurité
adéquates sont prises.
- Ne placez jamais votre main à proximité d'outils
en rotation. Les outils peuvent reculer sur votre
main.
- Ne placez jamais votre corps dans la zone dans
laquelle la machine peut effectuer un mouvement de retour. Un retour accélérera l'outil dans
le sens opposé à la rotation au niveau du point de
blocage.
- Soyez particulièrement prudent lors des travaux
dans les coins, au niveau de bords à arête vive,
etc. Evitez un recul et un coincement de l'outil. Les
coins, les arêtes vives ou un recul ont tendance
à bloquer l'outil en rotation et à provoquer une
perte de contrôle ou un choc en retour.
Consignes de sécurité particulières pour le ponçage de précision
- N'utilisez pas de disques de ponçage surdi-
mensionnés pour le ponçage de fi nition. Suivez
les indications du fabricant lors du choix des
disques de ponçage. Un disque de ponçage
trop grand dépassant largement du plateau de
ponçage constitue un risque de coupure et peut
entraîner un coincement, une rupture du disque
ou un choc en retour.
Indications d'avertissement supplémentaires
- Tenez fermement la machine avec les deux
mains lors des travaux, et veillez à une bonne
position stable des pieds. La machine est guidée
de façon sûre avec deux mains.
Si le ponçage génère des poussières explosives
-
ou inflammables, il convient impérativement
d'observer les consignes d'usinage du fabricant
du matériau.
- Au cours du travail, des poussières nocives /
toxiques peuvent être générées (p. ex. enduit
au plomb, certaines essences de bois et certains
métaux). Le contact ou l'inhalation de ces pous-
sières peut présenter un danger pour l'utilisateur
ou les personnes se trouvant à proximité. Veuillez
respecter les prescriptions de sécurité en vigueur
dans votre pays. Raccordez l'outil électrique à un
dispositif d'aspiration adapté. Pour votre santé,
portez un masque de protection respiratoire de
classe P2.
- N'utilisez pas la machine avec un câble endom-
magé. Ne touchez pas le câble endommagé
et débranchez la fi che secteur si le câble est
endommagé pendant le travail. Un câble endom-
magé augmente le risque de choc électrique.
- Utilisez au maximum deux tubes de rallonge sur
la machine.
5.3 Valeurs d'émission
Les valeurs mesurées selon la norme EN 60745
sont habituellement :
Niveau de pression acoustique 82 dB(A)
Niveau de pression acoustique 93 dB(A)
Majoration pour incertitude
de mesure K = 3 dB
ATTENTION
Le bruit de fonctionnement est susceptible de
porter atteinte à votre ouïe.
• Portez une protection acoustique !
Valeurs vibratoires globales (somme vectorielle
tridirectionnelle) déterminées selon EN 60745 :
Valeur d'émission vibratoire
(tridirectionnelle) a
< 2,5 m/s
h
Incertitude K = 3 m/s²
Les valeurs d‘émission indiquées (vibration, bruit)
ont été mesurées conformément aux conditions
d‘essai selon EN 60745 et sont destinées à des
fi ns de comparaisons entre les machines. Elles
permettent également une estimation provisoire
de la charge de vibrations et de la nuisance sonore lors de l‘utilisation. Les valeurs d‘émission
indiquées représentent les principales applications
de l‘outil électrique. Cependant, si l‘outil électrique
est utilisé pour d‘autres applications, avec d‘autres
outils de travail ou est insuffi samment entretenu,
la charge de vibrations et la nuisance sonore peuvent être nettement supérieures sur la globalité
de la période. Pour une évaluation précise pendant
une période prédéfi nie, les temps de vidage et
d‘immobilisation de la machine doivent également
être respectés. Ceci peut réduire considérablement
la charge sur la globalité de la période.
2
25
6 Mise en service
AVERTISSEMENT
Risque d'accident si la machine est utilisée
sur une tension ou fréquence d'alimentation
inadaptée.
- La tension et la fréquence d'alimentation électrique doivent être conformes aux indications
de la plaque signalétique de la machine.
- En Amérique du nord, utilisez uniquement les
outils Festool fonctionnant avec une tension de
120 V.
Le commutateur [5-2] sert d'interrupteur de marche / arrêt (I = "ON", 0 = "OFF"). Branchement et
débranchement du câble d'alimentation électrique
[1-5], voir fi gure [4].
7 Réglages de la machine
AVERTISSEMENT
Risque d'accident, risque d'électrocution
• Avant toute intervention sur la machine, dé-
branchez toujours la fi che secteur de la prise
de courant.
7.1 Montage de la ponceuse PLANEX
• Maintenez la tête de ponçage [1-1] avec le pla-
teau de ponçage vers le bas.
• Si fermés, ouvrez les leviers de serrage [2-1] et
[2-2].
• Insérez le tube de rallonge [1-2] jusqu'en butée
dans l'ouverture, comme indiqué sur la fi gure
[2].
• Fermez les leviers de serrage [2-1] et [2-2].
• Poussez le curseur de contact [3-2] dans la prise
de contact, comme indiqué sur la fi gure [3].
• Pressez le curseur de contact vers le bas, jusqu'à
ce qu'il s'engage.
• Montez la poignée [1-3].
Si vous souhaitez utiliser la ponceuse PLANEX
en version courte, p. ex. pour le ponçage de murs
dans des locaux étroits, montez directement la
tête de ponçage [1-1] sur la poignée [1-3].
Lors du démontage, n'oubliez pas de dégager
le curseur de contact en pressant le bouton [31] avant d'ouvrir les leviers de serrage [2-1] et
[2-2].
7.2 Système électronique
Cette machine dispose d'une électronique complète qui présente les caractéristiques suivantes :
Démarrage progressif
Le démarrage progressif à régulation électronique assure un démarrage sans à-coups de la
machine.
Régulation de la vitesse
La vitesse de rotation peut être réglée en continu
au moyen de la molette [5-1], entre 310 et 920 min
1
. Vous pouvez ainsi adapter de façon optimale la
vitesse de coupe à chaque matériau.
Vitesse de rotation constante
La vitesse sélectionnée est maintenue constante de
manière électronique. Elle reste donc homogène,
même lorsque l'outil est fortement sollicité.
7.3 Remplacement du plateau de ponçage
• Insérez une clé hexagonale (taille 5) dans la vis à
six pans creux [6-1] sur le plateau de ponçage.
• Bloquez le plateau et desserrez le plateau de
ponçage en tournant la clé hexagonale.
Afi n de garantir une planéité optimale, nettoyez
tout d'abord la surface d'appui du plateau de
ponçage sur l'arbre de sortie.
• Montez le nouveau plateau de ponçage.
• Serrez la vis [6-1].
Utilisez uniquement des plateaux de ponçage
spécifi és pour la machine.
Afi n de pouvoir garantir une puissance d'aspi-
ration optimale, la surface d'étanchéité entre
la machine et le plateau de ponçage est rodée
pendant les premières minutes après le changement de plateau. Pendant ce temps, la vitesse
de rotation de la machine est légèrement plus
basse et lors du processus de ponçage il en
résulte des particules de mousse blanches qui
sont inoffensives pour la machine.
7.4 Fixation de l'abrasif
Les disques de ponçage StickFix peuvent être
fi xés rapidement et simplement sur le plateau de
ponçage StickFix. Les disques de ponçage[1-4]
auto-agrippants sont simplement pressés sur le
plateau de ponçage [6-2] et maintenus de façon
sûre par le revêtement auto-agrippant du plateau
de ponçage StickFix. Assurez-vous à cette occasion
que les trous du disque de ponçage coïncident avec
les trous d'aspiration [7-3]. Après utilisation, le
disque de ponçage est simplement retiré.
7.5 Réglage de l'aspiration intérieure / extérieure
En fonction de la taille des particules de ponçage,
vous pouvez commuter entre aspiration intérieure
et aspiration extérieure.
• Utilisez le commutateur [7-1] pour commuter
-
26
l'aspiration.
SymboleAspirationUtilisation
Aspiration extérieure [7-2]
(entre le disque
de ponçage et
la couronne de
Aspiration de
particules de
grande taille,
p. ex. restes de
papiers peints
brossage)
Aspiration inté-
rieure [7-3]
(trous d'aspiration)
Aspiration de
petites particules, p. ex. enduit ou en cas
d'effet d'aspiration élevé
7.6 Réglage de la puissance d'aspiration
Vous pouvez adapter la puissance d'aspiration en
fonction du support.
La régulation peut uniquement avoir lieu si l'aspiration
intérieure est activée (voir chap. 7.5).
• Utilisez la molette [5-3] pour régler la puissance
• Commencez avec une faible puissance d'aspiration (position 1) et augmentez-la lentement
jusqu'à ce qu'une pression soit perceptible.
Une puissance d'aspiration élevée permet un
ponçage sans fatigue aux plafonds et sur les
murs.
Une puissance d'aspiration trop forte peut condui-
re à une vibration de la machine et détériorer le
comportement de guidage. En outre, la machine
peut être surchargée et le circuit de protection
déclenche. La diode rouge clignote lentement. Le
système électronique commute en vitesse de rotation de régénération. En pareil cas, vous ne devez en aucun cas continuer de travailler jusqu'à
ce que la machine soit à nouveau refroidie.
7.7 Ponçage près des bords
Du fait du segment à brosse démontable, vous
pouvez réduire la distance latérale entre le mur /
plafond et le plateau de ponçage.
• Maintenez le bouton [9-1] pressé.
• Retirez le segment à brosse [9-2].
Le couvercle du SYSTAINER est pourvu d'un
compartiment de rangement pour le segment
à brosse.
• Pour le montage, engagez le segment à brosse
du côté opposé au bouton [9-1], puis pivotez-le
vers la tête de ponçage jusqu'à ce qu'il s'emboîte.
7.8 Aspiration
ATTENTION
L'inhalation de poussières peut être nocive pour
les voies respiratoires !
• Raccordez toujours la machine à un dispositif
d'aspiration.
•
Portez une protection des voies respiratoires si
les travaux génèrent des poussières.
Les raccords d'aspiration [8-2] permettent de
brancher un aspirateur Festool avec un tuyau
d'aspiration de diamètre 27 mm ou 36 mm (recommandé en raison d'une plus grande puissance
d'aspiration).
Le tuyau d'aspiration spécial avec le manchon
spécial [8-1] (disponible en tant qu'accessoire)
garantit une fi xation durable et une protection
anti-brisure améliorée.
Pour les grandes surfaces, utilisez l'aspirateur
CTL/M 36 E AC PLANEX, qui vous garantit la
puissance d’aspiration nécessaire pour une
longue durée.
• Ouvrez le dispositif de blocage mécanique [8-3]
en pressant le bouton vert [8-4].
• Branchez le tuyau d'aspiration de l'aspirateur
sur la tubulure d'aspiration [8-2].
•
Pivotez le dispositif de blocage mécanique [8-3]
vers le haut, jusqu'à ce qu'il s'engage.
8 Fonctionnement
AVERTISSEMENT
Risques de blessures
• Ne tenez pas la machine au niveau de la tête
de ponçage.
• Maintenez fermement la machine avec les
deux mains.
• Assurez-vous que tous les leviers de serrage
sont fermés, avant de mettre la machine en
service.
•
Raccordez la machine au réseau électrique.
Avant de mettre la machine en marche, gardez
une petite distance entre la tête de ponçage et
la surface de ponçage.
• Mettez la machine en marche.
L'interrupteur marche / arrêt est équipé d'un
déclencheur à minimum de tension. Ce dispositif
empêche une remise en marche automatique
après une coupure d'alimentation (p. ex. panne
de courant). Pour remettre la machine en marche après une coupure d'alimentation, pressez
27
à nouveau l'interrupteur marche / arrêt [5-2].
• Exécutez les travaux de ponçage.
Ne surchargez pas la machine en exerçant
une pression trop importante ! Pour obtenir
des résultats optimaux, il convient d'exercer
une pression modérée. Les performances de
ponçage et la qualité du ponçage dépendent
essentiellement du choix de l'abrasif.
• Arrêtez la machine après la fi n des travaux de
ponçage.
Signaux d'avertissement visuels sur la tête de
ponçage
Les signaux visuels suivants apparaissent au
niveau de la LED [10-2] sur le carter moteur, et
la machine régule le cas échéant une vitesse de
rotation plus basse.
Clignotement lent de la LED
La machine est surchauffée du fait d'un fort encrassement des fentes d'aération et du fi ltre antipoussières [10-1].
• Nettoyez les fentes d'aération.
• Retirez le fi ltre antipoussières [10-1].
• Eliminez les dépôts.
• Insérez le fi ltre antipoussières [10-1], jusqu'à ce
qu'il s'engage de façon audible.
Le clignotement s'éteint après le nettoyage et
le refroidissement de la machine. Vous pouvez
poursuivre votre travail.
Si la LED clignote toujours, malgré le nettoyage du
tamis fi ltrant et des fentes d'aération:
• Réduisez la force d'appui.
• Réduisez la puissance d'aspiration au moyen de
la molette [5-3].
Clignotement rapide de la LED
En cas de dysfonctionnement de la transmission de
la vitesse de rotation entre la poignée et le moteur,
le moteur augmente la vitesse de rotation jusqu'à
la vitesse maximale après la mise en marche et
la LED [10-2] clignote simultanément à fréquence
rapide tant que la machine est en marche.
Il y a présence d'un dysfonctionnement interne.
La machine doit être contrôlée par un atelier de
service après-vente agréé.
9 Entretien
AVERTISSEMENT
Risque d'accident, risque d'électrocution
• Avant toute intervention sur la machine, dé-
branchez toujours la fi che secteur de la prise
de courant.
• Toute opération de réparation ou d'entretien
nécessitant une ouverture du boîtier moteur
ne peut être entreprise que par un atelier de
service après-vente agréé.
• Contrôlez régulièrement le connecteur et le
EN 60745-1, EN 60745-24, EN 55014-1, EN 55014-2,
EN 61000-3-2, EN 610003-3 in accordance with the
regulations 2006/42/EC,
2004/108/EC, 2011/65/EU.
câble, et, en cas d'endommagement, faites
les remplacer par un atelier de service aprèsvente agréé.
• Pour assurer la circulation de l'air, il est impératif
que les fentes d'aération du boîtier moteur soient
systématiquement maintenues dégagées et propres. Tenez compte des indications concernant
les signaux d'avertissement visuels, voir chapitre
"8 Fonctionnement".
• Gardez le curseur de contact dans un état pro-
pre. Nettoyez-le régulièrement. N'utilisez pas
d'objets durs à cet égard.
L'appareil est équipé de charbons spéciaux à
coupure automatique. Lorsque ceux-ci sont usés,
l'alimentation est coupée et l'appareil s'arrête.
Si les leviers de serrage ne présentent pas la
force de blocage nécessaire, il convient de les
resserrer :
• Vissez les vis sur les leviers de serrage [2-1] et
[2-2] d'env. 1/8 de tour.
10 Accessoires, outils
Utilisez uniquement les accessoires Festool et
consommables Festool d'origine prévus pour cet
outil, car ces composants systèmes sont parfaitement adaptés les uns par rapport aux autres.
Si vous utilisez des accessoires et consommables
d'autres marques, la qualité du résultat peut être
dégradée et les recours en garantie peuvent être
soumis à des restrictions. L'usure de la machine
ou votre charge personnelle peuvent augmenter
selon chaque application. Pour cette raison, protégez-vous, votre outil et vos droits à la garantie en
utilisant exclusivement des accessoires Festool et
des consommables Festool d'origine !
Les références des accessoires et outils fi gurent
dans le catalogue Festool ou sur Internet sous
«www.festool.com».
28
11 Elimination
Ne jetez pas les outils électriques avec les ordures
ménagères ! Eliminez les appareils, les accessoires et les emballages de façon compatible avec
l'environnement. Respectez en cela les dispositions nationales en vigueur.
Uniquement UE : conformément à la directive
européenne 2002/96/CE, les outils électriques usagés doivent être collectés séparément et recyclés
de façon compatible avec l'environnement.
12 Garantie
Nous accordons pour nos appareils une garantie
pour tout défaut de matière et vice de fabrication
conformément aux spécifi cations légales de chaque
pays considéré, toutefois pour un minimum de 12
mois. A l'intérieur des états de l'Union Européenne,
la durée de la garantie est de 24 mois (justifi catif
par la facture ou le bordereau de livraison).
Les dommages provenant en particulier de l'usure
naturelle, d'une surcharge, d'une manipulation
non conforme ou imputables à l'utilisateur ou à
une utilisation contraire à la notice d'utilisation,
ou connus au moment de l'achat, sont exclus de
la garantie. Sont également exclus, les dommages résultant de l'utilisation d'accessoires et de
consommables (p. ex. plateau de ponçage) qui ne
sont pas d'origine Festool.
Les réclamations ne peuvent être reconnues que
si l'appareil est renvoyé, sans être désassemblé,
au fournisseur ou à un service après-vente Festool
agréé. Conservez bien la notice d'utilisation, les
consignes de sécurité, la nomenclature des pièces
de rechange et l'attestation d'achat. Pour le reste,
les conditions de garantie en vigueur du fabricant
sont applicables.
Remarque
Nous nous réservons le droit de modifi er les caractéristiques techniques mentionnées en raison
de nos travaux continus de recherche et de développement.
13 Déclaration de conformité CE
Ponceuse autoportée à
N° de série
rallonges
LHS 225 EQ PLANEX492236, 494828
Année du marquage CE : 2007
Nous certifi ons, sous notre propre responsabilité,
que ce produit satisfait aux normes ou documents
correspondants suivants :
EN 60745-1, EN 60745-2-4, EN 55014-1, EN 550142, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 conformément aux
prescriptions des directives 2006/42/CE, 2004/108/
CE, 2011/65/UE.
Dr. Martin Zimmer 18.12.2012
Directeur recherche, développement, documentation technique
Festool Group GmbH & Co. KG
Wertstraße 20
D-73240 Wendlingen
REACh pour les produits Festool, leurs accessoires et les consommables
REACh est le nom de la directive sur les produits
chimiques applicable à l‘ensemble de l‘Europe
depuis 2007. En notre qualité d‘«utilisateur en
aval», en l‘occurrence de fabricant de produits,
nous sommes tenus à un devoir d‘information visà-vis de notre clientèle. Afi n de vous tenir systématiquement informés des dernières nouveautés
ainsi que des substances susceptibles de fi gurer
sur la liste des candidats et rentrant dans la composition de nos produits, nous avons créé le site
Internet suivant: www.festool.com/reach
29
14 Dépannage
ProblèmeCauses possiblesRemèdes
La ponceuse
PLANEX évolue de
façon instable sur la
surface.
La puissance d'aspiration est insuffi sante.
Effet d'aspiration trop fortRéduire la puissance d'aspiration ou
commuter si nécessaire sur aspiration
extérieure.
Matériau d'enduit dur ou supports dursRéduire la puissance d'aspiration ou
commuter si nécessaire sur aspiration
extérieure.
Réduire la vitesse de rotation.
Elément fi ltrant sur l'aspirateur
CTL/M 36 E AC PLANEX bouché / en-
crassé.
Sac jetable mal inséré.Les trous perforés dans le sac jetable doi-
Sac fi ltre au lieu de sac d’élimination des
déchets.
Puissance d’aspiration
insuffi sante réglée sur l'aspirateur
CTL/M 36 E AC PLANEX.
Vitesse de rotation de la ponceuse
PLANEX trop élevée
Aspiration intérieure sur la ponceuse
PLANEX avec régulation d'aspiration sur
le niveau 1
Matériau d'enduit avec teneur en agent
diluant trop élevée, enduit doux
Tuyau d’aspiration bouché ou plié.Eliminer le colmatage ou le pli.
Sac jetable pleinRebuter le sac jetable.
Nettoyage régulier de l'élément fi ltrant :
Possibilité 1 : réglez le dispositif de régulation de la puissance d'aspiration sur la
puissance d'aspiration maximale. Obturez
pendant 10 secondes avec la surface de
la main l'ouverture de la buse, l'ouverture
du tuyau d’aspiration ou l'orifi ce d'aspiration sur l'aspirateur, jusqu'à l'activation
du nettoyage automatique.
Possibilité 2 : nettoyer l'élément fi ltrant
mécaniquement (en aspirant).
Possibilité 3 : contrôler l'état d'endommagement et de colmatage de l'élément
fi ltrant. Utiliser régulièrement un nouvel
élément fi ltrant.
vent se trouver à l'intérieur du bac.
Travailler en mode PLANEX uniquement
avec un sac jetable (sac gris).
Régler le dispositif de régulation de la
puissance d'aspiration sur une valeur
plus élevée
Réduire la vitesse de rotation.
Augmenter l'effet d'aspiration ou commuter sur aspiration extérieure.
Activer l'aspiration extérieure sur la
ponceuse PLANEX, régler la régulation
d'aspiration sur le niveau 6, dans les cas
extrêmes réguler la vitesse de rotation
vers le bas.
30
ProblèmeCauses possiblesRemèdes
Enlèvement trop important du matériau
à usiner
Qualité de surface
pas optimale
Rayures de ponçage
sur la surface
Arrêt de la ponceuse
PLANEX pendant le
travail - la LED rouge
sur la tête de l'outil
clignote
Ponceuse PLANEX
sans fonction
Vitesse de rotation de la ponceuse
PLANEX trop élevée
Effet d'aspiration sur la ponceuse
PLANEX trop fort
Matériau d'enduit avec teneur en agent
diluant trop élevée, enduit doux
Grain de l'abrasif trop grossierChoisir un grain plus fi n.
Grain d'abrasif incorrectChoisir un grain plus fi n.
Temps de séchage du matériau d'enduit
pas respecté correctement.
Effet d'aspiration sur la ponceuse
PLANEX trop fort
Matériau d'enduit avec teneur en agent
diluant trop élevée, enduit doux
Application sur la surface de la pièce
avec la machine en marche (formation de
rayures)
Application en biais du plateu de ponçage
dur sur la surface.
Dans le cas d'un matériau d'enduit très
tendre, le plateau de ponçage est trop
dur ou le grain de l'abrasif est trop grossier.
Filtre antipoussières sur la ponceuse
PLANEX bouché
Pression trop forte -> l'outil déclenche la
protection contre la surchauffe
Le connecteur électrique n'est pas branché correctement.
Réduire la vitesse de rotation.
Réduire l'effet d'aspiration ou commuter
sur aspiration extérieure.
Activer l'aspiration extérieure sur la
ponceuse PLANEX, régler la régulation
d'aspiration sur le niveau 6, dans les cas
extrêmes réguler la vitesse de rotation
vers le bas.
Tenir compte des fi ches techniques et des
recommandations du fabricant.
Réduire l'effet d'aspiration sur la ponceuse PLANEX.
Choisir un grain plus fi n, p. ex. P180.
Appliquer la machine sur la surface et la
mettre en marche seulement après.
Lors du travail sur la surface, travailler
toujours avec le segment à brosse amovible.
Utiliser le plateau IP avec interface.
Utiliser le plateau IP avec interface.
Choisir un grain d'abrasif plus fi n (abrasif
Brilliant 2 jusqu'à un grain P 320).
Nettoyer le fi ltre antipoussières sur la
ponceuse PLANEX.
Laisser refroidir l'outil et exercer une
force d’appui moindre ; dans les cas extrêmes, activer l'aspiration extérieure et
régler la régulation d'aspiration sur le
niveau 6.
Contrôler le branchement correct du
connecteur électrique.
Si d‘autres problèmes que ceux mentionnés apparaissent, veuillez contacter votre atelier de service
après-vente Festool ou votre revendeur spécialisé.
31
Lijadora de cuello largo PLANEX LHS 225
Índice de contenidos
Versión larga 4,60 kg
Clase de protección II/
1 Símbolos
2 Datos técnicos
3 Componentes
4 Uso conforme a lo previsto
5 Indicaciones de seguridad
6 Puesta en servicio
7 Ajustes de la máquina
8 Funcionamiento
9 Mantenimiento y cuidado
10 Accesorios
11 Eliminación de residuos
12 Garantía
13 Declaración de conformidad CE
14 Reparación de averías
Las fi guras indicadas se encuentran al principio
del manual de instrucciones.
1 Símbolos
3 Componentes
[1-1] Cabezal de lijado
[1-2] Tubo de prolongación
[1-3] Pieza de agarre
[1-4] Abrasivo
[1-5] Cable de conexión a la red eléctrica
4 Uso conforme a lo previsto
La lijadora PLANEX está prevista para lijar conforme a lo prescrito paredes de masilla, techos
y paredes interiores y exteriores, así como para
eliminar restos de moqueta, capas de pintura,
revestimientos, restos de adhesivos y revoques
fl ojos.
Al pulir superficies amplias emplastecidas
con alta tendencia a la formación de polvo,
recomendamos el sistema móvil de aspiración
CTL/M36E AC PLANEX.
El usuario es responsable de los daños y accidentes producidos por un uso indebido.
Aviso ante un peligro general
Peligro de electrocución
Usar mascarilla
Usar protección para los oídos
Limpiar las ranuras de ventilación y el fi ltro
de polvo
¡Leer las instrucciones e indicaciones!
2 Datos técnicos
Potencia 550 W
N.º de revoluciones 340 - 910 rpm
Diámetro del plato lijador 215 mm
Diámetro del abrasivo 225 mm
Alojamiento de herramienta D 13/10
Conexión para aspiración del polvo 36 mm
(27 mm)
Versión corta ampliada
(sin tubo de prolongación) 1,10 m
Versión larga ampliada
(con tubo de prolongación) 1,60 m
Peso sin cable
Versión corta 3,80 kg
32
5 Indicaciones de seguridad
5.1 Indicaciones de seguridad generales
¡ATENCIÓN! Lea íntegramente las instrucciones e indicaciones de seguridad. El in-
cumplimiento de dichas instrucciones e indicaciones puede dar lugar a descargas eléctricas, incendios o lesiones graves.
Guarde todas las indicaciones de seguridad e
instrucciones para futuras referencias.
El término herramienta eléctrica empleado en
las siguientes advertencias de peligro se refi ere
a herramientas eléctricas de conexión a la red
(con cable de red) y a herramientas eléctricas
accionadas por acumulador (o sea, sin cable de
red).
5.2 Indicaciones de seguridad específi cas
- Esta máquina se destina a operaciones de lijado
conforme a lo prescrito. Lea todas las indica-
ciones de seguridad, instrucciones, imágenes
y descripciones que se suministraron junto con
esta máquina. Si no se cumplen las siguientes
instrucciones, puede producirse una descarga
eléctrica, fuego o lesiones graves.
- Operaciones tales como el lijado desbastador,
el cepillado, el pulido o el tronzamiento con
muela no deben realizarse con esta máquina.
Realizar con la máquina trabajos para los cuales
no ha sido diseñada puede resultar peligroso o
causar daños personales.
- Utilice únicamente accesorios de Festool con-cebidos especialmente para esta máquina. El
hecho de que un accesorio pueda colocarse en
su máquina no presupone una garantía de un
funcionamiento sin riesgos.
- El número de revoluciones admisible del acce-
sorio debe ser como máximo igual al número de
revoluciones máximo indicado en la máquina.
Las piezas que sobrepasen la velocidad permitida pueden reventar.
El diámetro exterior y el grosor del accesorio de-
-
ben hallarse dentro de las dimensiones indicadas
para la máquina. Un accesorio de dimensiones
incorrectas no se puede proteger ni dominar con
garantías.
- El diámetro del taladro de discos, bridas, platos
de apoyo y otros accesorios debe corresponderse exactamente con el husillo de la máquina.
Los accesorios que no tienen un diámetro de
taladro adecuado giran descentrados, vibran con
exceso y provocan la pérdida del control.
- No utilice accesorios dañados. Antes de cada
aplicación, compruebe que los accesorios usados (por ejemplo, platos lijadores) no presentan
roturas ni fi suras, que los platos de apoyo no
presentan grietas y que no existe un desgaste
excesivo. Compruebe en cada caso que la máquina y el accesorio no presentan daños o monte
accesorios en buen estado. Tras la comprobación
y el montaje del accesorio, colóquense usted y
las personas que se encuentren a su lado fuera
del plano de rotación de la herramienta y deje
que la máquina funcione durante un minuto al
número de revoluciones máximo. Normalmente
los accesorios defectuosos se rompen durante
esta fase de prueba.
- Utilice equipamiento de protección. Use, de-
pendiendo de la aplicación, pantalla protectora o
gafas protectoras. Cuando sea necesario, utilice
mascarilla de respiración, protección para los oídos, guantes de seguridad y delantal de trabajo,
adecuado para la protección contra los impactos
de pequeños trozos del lijado y de las piezas de
trabajo. Las gafas de protección deben ser apro-
piadas para detener los fragmentos despedidos
que se generan con los diferentes trabajos. Las
mascarillas de respiración o los respiradores
deben ser adecuados para fi ltrar los fragmentos
generados con los trabajos. Una carga acústica
prolongada e intensa puede provocar sordera.
- Asegúrese de que los presentes mantienen una
distancia de seguridad con respecto a la zona de
trabajo. Toda persona en el ámbito de trabajo
debe utilizar un equipamiento de protección
personal. Los trozos de la pieza de trabajo o
de un accesorio roto pueden salir despedidos
y causar daños fuera de la zona de trabajo de
radio más próximo.
- Sujete el aparato sólo por las superfi cies de aga-
rre con aislamiento cuando lleve a cabo trabajos
en los que la herramienta de corte pudiera entrar
en contacto con cables eléctricos ocultos o con el
propio cable del aparato. El contacto con líneas
electrifi cadas también pondría bajo tensión las
piezas metálicas del aparato, lo que causaría una
descarga eléctrica.
- Mantenga el cable de la corriente alejado de las piezas giratorias. Si pierde el control, el cable de
corriente podría separarse o quedar suspendido
y su mano o su brazo podrían verse arrastrados
hacia dichas piezas.
- No suelte nunca la máquina hasta que la he-rramienta no esté totalmente parada. Las herramientas giratorias se pueden enganchar en
la superfi cie de depósito y sacudir la máquina
fuera de su control.
- No deje la máquina en funcionamiento mientras la lleve consigo. En caso de contacto accidental,
la herramienta giratoria podría engancharse en
su ropa y producirle cortes y lesiones de gravedad.
- Limpie regularmente las ranuras de ventilación de la máquina. El ventilador de refrigeración
aspira el polvo en la carcasa de la máquina y una
sedimentación excesiva de polvo metálico puede
provocar peligros eléctricos.
- No utilice la máquina cerca de sustancias in-fl amables. Las chispas podrían prender estas
sustancias.
- No utilice herramientas que deban refrigerarse por líquido. El agua u otros refrigerantes líquidos
pueden causar descargas eléctricas mortales.
Causas y prevención de contragolpes
Un contragolpe es la reacción repentina ante un
atasco o enganche de un disco giratorio, un plato
de apoyo, un cepillo u otros accesorios. El atasco o
el enganche provoca una detención muy rápida del
accesorio giratorio, a causa de la cual, como contrarreacción, se acelera la máquina sin control en
contra del sentido de giro del accesorio en el punto
de sujeción. Si, por ejemplo, la pieza de trabajo
atasca o engancha un disco de lijar, el disco con el
perímetro en el punto de sujeción puede enterrarse
en la superfi cie de la pieza de trabajo y provocar
que el disco sea expulsado o despedido hacia
fuera. El disco puede salir despedido o bien hacia
el usuario o en el sentido contrario, dependiendo
de su sentido de giro en el punto de sujeción. Esto
también puede provocar la rotura de los discos
de lijar. Un contragolpe es el resultado de un uso
33
erróneo de la máquina o de una forma de trabajo o
unas condiciones de funcionamiento inadecuadas y
puede evitarse prestando atención a las siguientes
medidas de precaución.
- Sujete siempre la máquina con fi rmeza y colo-
que su cuerpo y sus brazos de forma que siempre pueda controlar la fuerza de un contragolpe. Durante la puesta en marcha utilice siempre
el mango adicional (si viene suministrado) para
lograr un control óptimo de los contragolpes o
de los momentos de reacción. El usuario puede
controlar los momentos de reacción o la fuerza
de los contragolpes si se aplican las medidas de
precaución adecuadas.
- No coloque nunca la mano cerca de las herra-mientas giratorias. Las herramientas pueden
rebotar hacia su mano.
- No se sitúe en la zona hacia la que se moverá
la máquina en caso de producirse un contragolpe. Un contragolpe acelerará la máquina en
contra del sentido de giro del disco en el punto
de sujeción.
- Proceda con suma precaución al trabajar es-quinas, cantos puntiagudos, etc. Evite que la
herramienta retorne o quede enganchada. Las
esquinas, los cantos afi lados o los retornos tienden a provocar el enganche de la herramienta
y la pérdida del control, así como los contragolpes.
Indicaciones de seguridad especiales para el
lijado fi no
No utilice discos de lijar sobredimensionados
-
para realizar tareas de lijado fi no. Para la selección de los discos de lijar, siga las indicaciones
del fabricante. Si el disco de lijar es demasiado
grande y sobresale mucho del plato lijador existe
peligro de corte y puede provocar enganchones,
rotura del disco o contragolpes.
Indicaciones de advertencia adicionales
- Sujete bien la herramienta con ambas manos al
trabajar con ella y asegúrese de que cuenta con
un apoyo estable. La herramienta se guía con
mayor seguridad empleando ambas manos.
- Si durante el lijado se genera polvo explosivo
o autoinfl amable, deberán observarse las indicaciones del fabricante relativas al trabajo con
dicho material.
- Al trabajar puede generarse polvo perjudicial/
tóxico (p. ej., de pintura de plomo, algunos tipos
de madera y metal). El contacto o la inhalación
de este polvo puede suponer una amenaza para
la persona que realiza el trabajo o para aquellas
que se encuentren cerca. Observe las normativas
de seguridad vigentes en su país. Conecte la
herramienta eléctrica a un equipo de aspiración
apropiado. Utilice por el bien de su salud una
mascarilla de protección respiratoria con fi ltro
P2.
- No utilice la herramienta si el cable está da-
ñado. No toque el cable dañado y extraiga el
enchufe si el cable resulta dañado durante el
trabajo. Los cables dañados aumentan el riesgo
de descarga eléctrica.
- Utilice como máximo dos tubos de prolongación
en la herramienta.
5.3 Emisiones
Los valores típicos obtenidos de acuerdo con la
norma EN 60745 son:
Nivel de intensidad sonora 82 dB(A)
Nivel de potencia sonora 93 dB(A)
Factor de inseguridad de medición K = 3 dB
ATENCIÓN
El ruido producido al trabajar daña los oídos.
• Usar protección para los oídos
Valores totales de oscilaciones (suma de los vectores de las tres direcciones) determinados según
EN 60745:
Valor de emisión de oscilaciones
(3 ejes) a
< 2,5 m/s
h
Factor de inseguridad K = 3 m/s²
Los valores de emisión indicados (vibración, ruido) se midieron conforme a las condiciones de la
norma EN 60745 y sirven para la comparación de
máquinas. Son adecuados para una evaluación
provisional de los valores de vibración y ruido en
la aplicación.
Los valores de emisión indicados representan las
aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. No obstante, si se emplea la herramienta
eléctrica para otras aplicaciones, con otras herramienta o con un mantenimiento insufi ciente, puede
aumentar notablemente los valores de vibración y
ruido en todo el tiempo de trabajo. También se tienen que tener en cuenta los tiempos de marcha en
vacío y de inactividad de la máquina para obtener
una evaluación exacta durante un tiempo fi jado,
pues el valor obtenido en la medición incluyendo
estos tiempos puede resultar mucho más bajo.
2
34
6 Puesta en servicio
AVISO
Peligro de accidente en caso de utilizar la máquina con una tensión o frecuencia incorrectas.
- La tensión de la red y la frecuencia de la red
eléctrica deben coincidir con los datos que
fi guran en la placa de tipo de la máquina.
En Norteamérica, sólo las máquinas Festool pue-
den utilizarse con una tensión de 120 V.
El interruptor [5-2] sirve de interruptor de conexión
y desconexión (I = CONECTADO, 0 = DESCONECTADO).Para enchufar y desenchufar el cable de conexión a la red eléctrica [1-5] véase la fi gura [4].
Arranque suave
El arranque suave mediante control electrónico
garantiza una puesta en marcha de la máquina
sin sacudidas.
Regulación del número de revoluciones
El número de revoluciones puede regularse de
modo continuo con la rueda de ajuste [5-1] entre 310 y 920 rpm. De este modo, la velocidad de
corte puede adaptarse de manera óptima a cada
material.
Número constante de revoluciones
El número preseleccionado de revoluciones del
motor se mantiene constante gracias a un sistema
electrónico. De este modo se consigue también
bajo carga una velocidad de corte estable.
7 Ajustes de la máquina
AVISO
Peligro de accidente, electrocución
• Antes de realizar cualquier trabajo en la má-
quina debe desconectar el enchufe de la red.
7.1 Montaje de laPLANEX
• Mantenga el cabezal de lijado [1-1] con el plato
lijador hacia abajo.
• Si las palancas de sujeción [2-1] y [2-2] están
cerradas, ábralas.
• Desplace el tubo de prolongación [1-2] hasta el
tope e introdúzcalo en la abertura, tal como se
ilustra en [2].
•
Cierre las palancas de sujeción [2-1] y [2-2].
• Desplace el cursor de contacto [3-2] en el alo-
jamiento de contacto, tal como se ilustra en [3].
• Presione el cursor de contacto hacia abajo hasta
que encaje.
• Siga los mismos pasos para colocar la pieza de
agarre [1-3].
En caso de que desee utilizar la lijadora PLANEX
en su versión corta, p. ej., para lijar paredes en
espacios estrechos, monte directamente el cabezal de lijado [1-1] en la pieza de agarre [1-3].
Para realizar el desmontaje no olvide soltar el
cursor de contacto presionando el botón [3-1]
antes de abrir las palancas de sujeción [2-1] y
[2-2].
7.3 Cambio del plato lijador
• Inserte una llave de macho hexagonal (tamaño
5) en el tornillo con hexágono interior [6-1] del
plato lijador.
• Sujete el plato y afl oje el plato lijador girando la
llave de macho hexagonal.
Para garantizar una óptima excentricidad
axial, limpie primero la superficie de apoyo
para el plato lijador en el árbol secundario.
• Coloque el plato lijador nuevo.
• Apriete el tornillo [6-1].
Utilice sólo los platos lijadores indicados.
Para poder garantizar una óptima potencia de
aspiración, será necesario lijar la superfi cie de
obturación entre la máquina y el plato lijador durante los primeros minutos después del cambio
de plato lijador. Durante ese tiempo, el número
de revoluciones de la máquina es más bajo,
mientras que en la operación de lijado surgen
partículas de espuma blanca inofensivas para el
funcionamiento de la máquina.
7.4 Fijación del abrasivo
En el plato lijador StickFix pueden fi jarse de manera
rápida y sencilla discos de lijar StickFix apropiados.
Los discos de lijar [1-4] autoadherentes se aplican
fácilmente en el plato lijador [6-2] y permanecen
protegidos por el recubrimiento adherente del plato
lijador StickFix. Procure que los orifi cios de los discos de lijar coincidan con los orifi cios de aspiración
[7-3]. Después de usarse, el disco de lijar se puede
volver a retirar fácilmente.
7.2 Sistema electrónico
La máquina dispone de un sistema electrónico de
onda completa con las siguientes propiedades:
7.5 Ajuste de aspiración en interiores/exteriores
En función del tamaño de las partículas del lijado
puede conmutar entre la aspiración en interiores
y la aspiración en exteriores.
35
•
Para cambiar el tipo de aspiración utilice el interruptor [7-1].
SímboloAspiraciónUtilización
Aspiración
en exteriores
[7-2] (entre el
Aspiración de partículas grandes, p. ej.,
restos de moqueta
disco de lijar
y la corona de
cepillo)
Aspiración
en interiores
[7-3]
(Orifi cio de
aspiración)
Aspiración de partí-
culas pequeñas, p.
ej., restos de masilla,
y en caso de requerir
una mayor potencia
de aspiración
7.6
Ajuste de la potencia de aspiración
La potencia de aspiración puede modifi carse en
función del tipo de superfi cie.
La regulación sólo puede llevarse a cabo estando
activada la aspiración en interiores (véase el cap.
7.5).
• Para ajustar la potencia de aspiración utilice la
rueda de ajuste [5-3].
1: potencia de aspiración baja
6: potencia de aspiración alta
• Empiece con una potencia de aspiración baja
(posición 1) y auméntela poco a poco hasta notar
que se ajusta una presión de aplicación.
Una potencia de aspiración alta permite lijar sin
fatiga techos y paredes.
Si se ajusta una potencia de aspiración dema-
siado alta pueden producirse vibraciones en la
herramienta, con lo cual puede empeorar la
calidad del guiado. Además, la herramienta se
puede sobrecargar, y podría activarse el sistema
de protección. El diodo rojo parpadea lentamente. El sistema electrónico activa el número de
revoluciones de recuperación. En este caso, no
deberá trabajar con la herramienta hasta que
no se haya enfriado.
7.7 Lijado cerca de los bordes
Gracias a la banda de cepillo extraíble puede reducir la distancia lateral entre la pared/el techo y
el plato lijador.
• Mantenga pulsado el botón [9-1].
• Extraiga la banda de cepillo [9-2].
En la tapa del SYSTAINER hay un alojamiento
para guardar la banda de cepillo.
• Para colocar la banda de cepillo, enganche ésta
en el lado opuesto del botón [9-1], e inclínela en
dirección al cabezal de lijado hasta que encaje.
7.8 Aspiración
ATENCIÓN
El polvo aspirado puede dañar las vías respiratorias.
• Conecte siempre la herramienta a un disposi-
tivo de aspiración.
• Lleve puesta una protección respiratoria para
los trabajos que generen polvo.
En los racores de aspiración [8-2] puede acoplarse
un aparato de aspiración de Festool con un diámetro
del tubo fl exible de aspiración de 27 mm o 36 mm
(recomendado para obtener una mejor potencia de
aspiración).
Con el manguito de aspiración especial [8-1]
(disponible como accesorio), el tubo fl exible de
aspiración especial garantiza una fi jación duradera y proporciona una mejor protección contra
el pandeo.
Para superfi cies amplias utilice el sistema móvil
de aspiración CTL/M 36 E AC PLANEX, ya que
con él queda garantizado permanentemente el
rendimiento de aspiración necesario.
• Abra el bloqueo mecánico [8-3] presionando el
botón verde [8-4].
• Encaje el tubo fl exible de aspiración del aparato
de aspiración en los racores de aspiración [82].
• Incline el bloqueo mecánico [8-3] hacia arriba
hasta que encaje.
8 Funcionamiento
AVISO
Peligro de lesiones
• No sujete la herramienta por el cabezal de
lijado.
• Sujete la herramienta con ambas manos.
• Cerciórese de que todas las palancas de suje-
ción están cerradas antes de poner la herramienta en funcionamiento.
• Conecte la herramienta a la red eléctrica.
Antes de conectar la herramienta, mantenga el
cabezal de lijado ligeramente separado de la
superfi cie de lijado.
• Conecte la máquina.
El interruptor de conexión y desconexión dispone
de un disparador de tensión nula que evita que
se conecte de forma automática tras una caída
de la tensión (p. ej., tras un corte de corriente).
36
Vuelva a pulsar el interruptor de conexión y desconexión [5-2] para conectar la herramienta tras
un corte de corriente.
• Realice el trabajo de lijado.
No sobrecargue la máquina aplicando demasia-
do presión. Los mejores resultados de lijado se
consiguen con una presión de apriete moderada.
La calidad y el rendimiento de lijado dependen
fundamentalmente de la elección del abrasivo
adecuado.
• Desconecte la máquina una vez que haya fi nali-
zado los trabajos de lijado.
Señales de advertencia visuales en el cabezal de
lijado
Las siguientes señales visuales aparecen en el
LED [10-2] de la carcasa del motor y, en caso necesario, la herramienta se regula a un número de
revoluciones bajo.
Parpadeo lento del LED
La máquina se sobrecalienta debido a la elevada
cantidad de suciedad de la ranura de ventilación y
del fi ltro de polvo [10-1].
• Limpie la ranura de ventilación.
• Extraiga el fi ltro de polvo [10-1].
• Retire las partículas incrustadas.
• Inserte el fi ltro de polvo [10-1] hasta que encaje
de forma audible.
Una vez que la herramienta esté limpia y se haya
enfriado, el parpadeo cesa. Puede reanudar su
trabajo.
Si el LED parpadea a pesar de haber limpiado el
tamiz de fi ltro y las ranuras de ventilación:
• Reduzca la fuerza de presión.
• Reduzca la potencia de aspiración con la rueda
de ajuste [5-3].
Parpadeo rápido del LED
En caso de que tenga lugar una disfunción en
la transferencia del número de revoluciones del
mango al motor, el motor aumenta el número de
revoluciones al valor máximo tras conectarlo, y
al mismo tiempo el LED [10-2] parpadea con una
frecuencia de parpadeo rápida mientras la herramienta está conectada.
Se produce una avería interna del funcionamien-
to. La máquina debe ser inspeccionada en un
taller autorizado.
9 Mantenimiento y cuidado
AVISO
Peligro de accidente, electrocución
• Antes de realizar cualquier trabajo en la her-
ramienta debe desconectar el enchufe de la
red.
• Todos los trabajos de mantenimiento y repa-
ración que exijan abrir la carcasa del motor
solamente pueden ser llevados a cabo por un
taller autorizado.
• Controle periódicamente el enchufe y el cable
y, en caso de que presenten daños, acuda a un
taller autorizado para que los sustituya.
• Para asegurar la circulación del aire, las ranuras
de ventilación de la carcasa del motor deben
mantenerse libres y limpias. Tenga en cuenta
las indicaciones sobre las señales de advertencia
visuales en el capítulo "8 Funcionamiento".
• Mantenga limpio el cursor de contacto. Límpie-
lo con regularidad. Para ello, no utilice objetos
duros.
El aparato está equipado con escobillas especiales autodesconectables. Si las escobillas están
desgastadas, se interrumpe automáticamente la
corriente y el aparato se detiene.
Si las palancas de sujeción no cuentan con la
fuerza de sujeción necesaria, deberá reapre-
tarlas:
• Gire los tornillos de las palancas de sujeción
[2-1] y [2-2] aprox. 1/8 vueltas.
10 Accesorios, herramientas
Utilice solamente accesorios Festool originales y
el material de consumo Festool diseñados para
esta máquina, puesto que los componentes de
este sistema están óptimamente complementados
entre sí. La utilización de accesorios y material
de consumo de otros fabricantes es probable que
afecte a la calidad de los resultados de trabajo
y conlleve una limitación de los derechos de la
garantía. El desgaste de la máquina o de su carga
personal puede variar en función de la aplicación.
Utilice únicamente accesorios originales y material
de consumo de Festool para su propia protección
y la de la máquina, así como de los derechos de
la garantía.
Los números de pedido de los accesorios y herramientas fi guran en el catálogo Festool o en Internet
en la dirección www.festool.com.
37
11 Eliminación de residuos
13 Declaración de conformidad CE
Nunca deseche las herramientas eléctricas junto
con los residuos domésticos. Recicle los aparatos,
accesorios y embalajes de forma respetuosa con
el medio ambiente. Tenga en cuenta la normativa
vigente del país.
Sólo UE: De acuerdo con la Directiva europea
2002/96/CE, las herramientas eléctricas usadas se
someterán a una recogida selectiva y a una reutilización compatible con el medio ambiente.
12 Garantía
Le ofrecemos una garantía ante defectos en los
materiales o de fabricación de nuestros aparatos
conforme a las normativas locales vigentes durante
un periodo mínimo de 12 meses. El tiempo de validez
de la garantía es de 24 meses en los países de la UE
(mostrando la factura o el resguardo de entrega). La
garantía no cubre los daños producidos por deterioro/desgaste natural, sobrecarga, manejo inadecuado
o daños ocasionados por el usuario o por un uso
distinto a lo indicado en el manual de instrucciones,
así como tampoco cubre aquellos daños conocidos
por el usuario en el momento de la compra. También
quedan excluidos los daños provocados a raíz de la
utilización de accesorios y material de consumo no
originales (p. ej., platos lijadores).
Sólo se aceptarán reclamaciones si se envía el
aparato sin desmontar al proveedor o a un taller de
servicio autorizado por Festool. Conserve el manual
de instrucciones, las indicaciones de seguridad, la
lista de piezas de repuesto y el ticket de compra. En
otros casos serán válidas las condiciones de garantía
del fabricante.
Observación
Sujeto a modifi caciones técnicas como resultado
de los continuos trabajos de investigación y desarrollo.
Lijadora de cuello
Nº de serie
largo
LHS 225 EQ PLANEX492236, 494828
Año de certifi cación CE: 2007
Declaramos bajo nuestra responsabilidad que
este producto cumple las siguientes normas o
documentos normativos.
EN 60745-1, EN 60745-2-4, EN 55014-1, EN
55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 conforme
a las prescripciones estipuladas en las directrices
2006/42/CE, 2004/108/CE, 2011/65/UE.
Dr. Martin Zimmer 18.12.2012
Director de investigación, desarrollo y documentación técnica
Festool Group GmbH & Co. KG
Wertstraße 20
D-73240 Wendlingen
Normativa REACh para productos Festool, incluyendo accesorios y material de consumo
La normativa REACh, vigente desde 2007 en toda
Europa, regula el uso de productos químicos.
Nosotros, como “usuarios intermedios”, es decir,
como fabricantes de productos, somos conscientes
de nuestra obligación de mantener informados a
nuestros clientes. A fi n de mantenerle siempre al
día de nuestras novedades y de informarle sobre
las posibles sustancias utilizadas en nuestros
productos, hemos creado para usted la siguiente
página web: www.festool.com/reach
38
14 Reparación de averías
ProblemaPosibles causasSolución
PLANEX se desplaza
de forma irregular
por la superfi cie.
La potencia de aspiración es insufi ciente.
Arranque del material en tratamiento
demasiado potente
Potencia de aspiración demasiado elevada
Material de emplaste duro o superfi cie
dura
Elemento de fi ltro en
CTL/M 36 E AC PLANEX atascado /
obstruido.
Bolsa de evacuación mal colocada.Los orifi cios perforados en la bolsa de
Bolsa fi ltrante en lugar de bolsa de evacuación.
Se ha ajustado una potencia de aspiración
demasiado baja en CTL/M 36 E AC PLANEX
Número de revoluciones de la PLANEX
demasiado alto
Aspiración interna de la PLANEX con el
regulador en el nivel 1
Material de emplaste con proporción alta
de relleno, emplaste blando
Tubo fl exible de aspiración obturado o
doblado.
Bolsa de evacuación llenaEliminar la bolsa de evacuación.
Número de revoluciones de la PLANEX
demasiado alto
Potencia de aspiración de la PLANEX de-
masiado elevada
Material de emplaste con proporción alta
de relleno, emplaste blando
Grano del abrasivo demasiado basto Seleccionar un grano más fi no.
Reducir la potencia de aspiración o cambiar a aspiración externa en caso necesario.
Reducir la potencia de aspiración o cambiar a aspiración externa en caso necesario.
Reducir el número de revoluciones.
Limpiar regularmente el elemento de
fi ltro:
Opción 1: ajustar la regulación de la capacidad de aspiración a la potencia de
aspiración máxima. Tapar durante 10 segundos el orifi cio de la boquilla o del tubo
fl exible del aspirador con la palma de la
mano hasta que se inicie el sistema de
limpieza automático.
Opción 2: limpiar el elemento de fi ltro de
forma mecánica (aspirar).
Opción 3: comprobar si el elemento de fi ltro presenta daños o está obstruido. Sustituir regularmente el elemento de fi ltro.
evacuación deben estar dentro del depósito.
Utilizar sólo bolsas de evacuación para
trabajar con PLANEX (bolsa gris).
Ajustar un valor superior en la regulación
de la capacidad de aspiración.
Reducir el número de revoluciones.
Aumentar la potencia de aspiración o
cambiar a la aspiración externa.
Conectar la aspiración externa a la PLA-NEX, situar el regulador en el nivel 6,
disminuir el número de revoluciones en
casos extremos.
Eliminar la obturación o deshacer el pliegue.
Reducir el número de revoluciones.
Reducir la potencia de aspiración o cambiar a la aspiración externa.
Conectar la aspiración externa a la PLA-NEX, situar el regulador en el nivel 6,
disminuir el número de revoluciones en
casos extremos.
39
ProblemaPosibles causasSolución
Calidad de la superfi cie no óptima
Estrías de lijado en la
superfi cie
Desconexión de la
PLANEX durante el
trabajo, el LED rojo
situado en el cabezal
de la máquina parpadea
LA Planex no funciona
Grano del abrasivo incorrectoSeleccionar un grano más fi no.
No se han respetado los tiempos de se-
cado del material de emplaste.
Potencia de aspiración de la PLANEX demasiado elevada
Material de emplaste con proporción alta
de relleno, emplaste blando
La máquina se ha posicionado sobre la
superfi cie estando en marcha (formación
de estrías)
El plato lijador duro se ha colocado de
forma inclinada sobre la superfi cie.
En caso de material de emplaste muy
blando, el plato lijador es demasiado
duro o el grano del abrasivo demasiado
basto.
Filtro de polvo de la PLANEX obstruidoLimpiar el fi ltro de polvo de la PLANEX.
Presión excesiva -> la máquina conecta
la protección contra sobrecalentamiento
El conector eléctrico no está correctamente enchufado.
Observar las hojas de características
técnicas y las recomendaciones del fabricante.
Disminuir la potencia de aspiración de la
PLANEX.
Seleccionar un grano más fi no, p. ej.
P180.
En primer lugar posicionar la máquina, a
continuación, conectarla.
Trabajar siempre la superfi cie con la banda de cepillo extraíble.
Utilizar plato IP con Interface-Pad.
Utilizar plato IP con Interface-Pad.
Seleccionar un grano del abrasivo más
fi no (abrasivo Brilliant 2 hasta un grano P
320).
Dejar que la máquina se enfríe y ejercer
menos presión de apriete. En casos extremos, conectar la aspiración externa y
situar el regulador en el nivel 6.
Comprobar que se haya establecido una
conexión segura del conector eléctrico.
En caso de que produzcan otros problemas diferentes a los especifi cados, póngase en contacto con su
taller de atención al cliente o su distribuidor especializado Festool.
40
Levigatrice a collo lungo PLANEX LHS 225
Indice
1 Simboli
2 Dati tecnici
3 Elementi dell'elettroutensile
4 Utilizzo conforme
5 Avvertenze di sicurezza
6 Messa in funzione
7 Impostazioni della macchina
8 Funzionamento
9 Manutenzione e cura
10 Accessori
11 Smaltimento
12 Garanzia
13 Dichiarazione di conformità CE
14 Eliminazione di guasti
Le fi gure indicate nel testo si trovano all'inizio delle
istruzioni per l'uso.
3 Elementi dell'elettroutensile
[1-1] Testa di levigatura
[1-2] Tubo prolunga
[1-3] Impugnatura
[1-4] Abrasivo
[1-5] Cavo di collegamento alla rete
4 Utilizzo conforme
L'utilizzo conforme della PLANEX prevede la
levigatura di pareti in cartongesso sgrossate, di
soffi tti e pareti all'interno e all'esterno, nonché
per la rimozione di residui di tappezzerie, pitture,
rivestimenti, residui di colla e intonaco staccato.
Per la levigatura di superfi ci grandi stuccate
con elevata formazione di polvere, si raccomanda l'impiego dell'unità mobile di aspirazione
CTL/M36 E AC PLANEX.
L'utilizzatore è responsabile per danni ed incidenti
derivanti da un uso improprio.
1 Simboli
Avvertenza di pericolo generico
Avvertenza sulla scossa elettrica
Indossare la maschera antipolvere!
Indossare le protezioni acustiche!
Pulire le feritoie di ventilazione e il fi ltro
antipolvere
Leggere le istruzioni/avvertenze!
2 Dati tecnici
Potenza 550 W
Numero di giri 340 – 910 min
-1
Ø platorello 215 mm
Ø abrasivo 225 mm
attacco utensile D 13/10
attacco aspirazione polvere 36 mm
(27 mm)
Lunghezza versione corta
(senza tubo prolunga) 1,10 m
Lunghezza versione lunga
(con tubo prolunga) 1,60 m
Peso senza cavo
Versione corta 3,80 kg
Versione lunga 4,60 kg
Classe di protezione II/
5 Avvertenze di sicurezza
5.1 Avvertenze di sicurezza generali
ATTENZIONE! È assolutamente necessario
leggere attentamente tutte le avvertenze
di sicurezza e le istruzioni. Eventuali errori
nell’adempimento delle avvertenze e delle istruzioni qui di seguito riportate potranno causare
scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi.
Conservare tutte le avvertenze di sicurezza e i
manuali per riferimenti futuri.
Il termine «elettroutensile» utilizzato nelle avvertenze di pericolo si riferisce ad utensili elettrici
alimentati dalla rete (con linea di allacciamento)
ed ad utensili elettrici alimentati a batteria (senza
linea di allacciamento).
5.2 Avvertenze di sicurezza specifi che del-
la macchina
- Questa macchina è destinata, secondo le di-
sposizioni vigenti, alla levigatura. Leggere
attentamente tutte le avvertenze di sicurezza, i
manuali, le fi gure e le descrizioni fornite con la
macchina in oggetto. Una mancata osservanza
delle indicazioni, può provocare scossa elettrica,
incendio e/o gravi lesioni.
- Non eseguire con questa macchina lavori come
levigatura da sgrosso, spazzolatura, lucidatura
o troncatura. L'esecuzione di lavori per i quali
la macchina non è stata costruita, possono pro-
vocare rischi e danni a persone.
- Utilizzare esclusivamente accessori sviluppati e
studiati appositamente da Festool per l'uso sulla
macchina. Il fatto che un accessorio sia conside-
41
rato applicabile alla macchina, non corrisponde
ad alcuna garanzia di funzionamento innocuo.
- Il numero di giri ammesso dell'accessorio deve
essere almeno pari al numero di giri massimo
previsto per la macchina. Gli accessori con
numero di giri superiore a quanto consentito,
possono scoppiare.
- Il diametro esterno e lo spessore dell'acces-
sorio devono essere compresi entro i limiti
dimensionali della macchina.Gli accessori con
dimensioni errate non possono essere suffi cientemente protetti né adeguatamente comandati.
- Il diametro di foratura di dischi, fl ange, piatti di
supporto e ogni altro accessorio deve adattarsi
perfettamente al mandrino della macchina. Gli
accessori con diametro del foro non adatto funzionano in maniera non uniforme, vibrano eccessivamente e portano alla perdita di controllo.
Non utilizzare accessori danneggiati. Prima di
-
ogni utilizzo, controllare che accessori, come
il platorello, non presentino rotture o strappi
o che il piatto di supporto non sia rotto o eccessivamente usurato. In caso di caduta della
macchina, ispezionare la macchina stessa e gli
accessori, accertandosi che non presentino danneggiamenti, altrimenti montare accessori non
danneggiati. Dopo il controllo e il montaggio degli
accessori, spostarsi e fare spostare ogni persona
nelle vicinanze all'esterno del campo di rotazione
dell'innesto, quindi fare funzionare la macchina
per un minuto a massimo regime. Gli accessori
eventualmente danneggiati di norma si spezzano
durante questo test.
- Indossare l'equipaggiamento protettivo. A se-
conda dell'applicazione, utilizzare uno schermo
protettivo od occhiali di protezione. Se necessario, indossare una maschera protettiva per
le vie respiratorie, protezioni acustiche, guanti
da lavoro e un grembiule da lavoro, adatto
come protezione contro i colpi dovuti a piccoli
pezzi del materiale in lavorazione. Gli occhiali
di protezione devono essere adatti a fermare
i frammenti volanti generati dai diversi lavori.
La maschera protettiva per le vie respiratorie o
l'apparecchio di protezione delle vie respiratorie
deve essere adatto al fi ltraggio delle particelle
generate durante la lavorazione. Un inquinamento acustico persistente e forte può provocare
gravi danni all'udito.
- Mantenere le persone presenti ad una distan-
za sicura dal posto di lavoro. Tutte le persone
presenti nell'area di lavoro devono indossare
un adeguato equipaggiamento protettivo. È
possibile che pezzi del materiale in lavorazione
o degli accessori rotti possano volare all'esterno
del campo di lavoro, provocando lesioni.
- Quando si eseguono lavori durante i quali è
possibile che l'utensile da taglio venga in contatto con linee elettriche nascoste o con il cavo
dell'apparecchiatura stessa, tenere l'apparecchiatura solamente mediante le impugnature
isolate. Il contatto con una linea elettrica sotto
tensione trasferisce la tensione anche ai componenti metallici dell'apparecchiatura e provoca
quindi una scossa elettrica.
- Tenere il cavo di alimentazione lontano dalle parti in movimento. In caso di perdita di controllo, il cavo di alimentazione potrebbe essere
tagliato oppure potrebbe pendere, attirando la
mano o il braccio verso le parti in movimento.
- Non posare mai la macchina prima dell'arresto completo dell'innesto. Gli innesti girevoli, infatti,
potrebbero agganciarsi alla superfi cie di appoggio e rendere la macchina senza controllo.
- Non fare funzionare la macchina durante il trasporto al fi anco. In caso di contatto, l'innesto
potrebbe agganciarsi all'abbigliamento dell'utilizzatore e procurare gravi lesioni da taglio.
- Pulire regolarmente le feritoie di ventilazione della macchina. La ventola di raffreddamento
aspira la polvere nella carcassa della macchina:
in caso eccessivo deposito di polvere metallica
può insorgere pericolo di scosse elettriche.
- Non utilizzare la macchina in prossimità di materiali infi ammabili. Le scintille potrebbero
incendiare tali sostanze.
- Non utilizzare alcun innesto che richieda il raf-freddamento con liquidi. L'acqua o altri refrigeranti liquidi possono provocare scosse elettriche
(mortali).
Cause e prevenzione dei contraccolpi
Un contraccolpo è un'improvvisa reazione all'incastro o all'aggancio di un disco, di un piatto di
supporto, una spazzola o altro accessorio durante
la rotazione. L'incastro o l'aggancio comporta un
rapido arresto dell'accessorio rotante, perciò, come
reazione, si ha un'accelerazione della rotazione
incontrollata, dell'accessorio, attorno al punto di
incastro, in direzione opposta alla macchina. Se ad
esempio un disco da levigatura si incastra o aggancia in un pezzo in lavorazione, è possibile che il disco
scavi un solco nella superfi cie del pezzo, per mezzo
della circonferenza sul punto di incastro, lasciando
così che il disco si muova in modo incontrollato. Il
disco può saltare verso o lontano dall'utilizzatore,
a seconda della direzione del disco al punto di incastro. In questo modo si potrebbe anche verifi care
una rottura dei dischi. Il contraccolpo è il risultato
di un uso non corretto della macchina e/o di una
42
modalità di lavoro o utilizzo improprio e può essere
evitato osservando le seguenti avvertenze.
- Tenere la macchina sempre saldamente e
posizionare il proprio corpo e le braccia in
modo tale da riuscire a controllare le forze
esercitate da un eventuale contraccolpo. Per
un controllo ottimale dei contraccolpi o delle
reazioni al momento dell'avvio, utilizzare sempre l'impugnatura supplementare, se fornita.
L'utilizzatore può controllare le reazioni o i contraccolpi osservando le adeguate avvertenze.
- Non avvicinare mai le mani agli innesti in movimento. Gli innesti possono subire contraccolpi attraverso la mano dell'utilizzatore.
- Non posizionare il proprio corpo nell'area in cui
si può prevedere il movimento della macchina
in caso di contraccolpo. Un contraccolpo provo-
ca l'accelerazione della macchine in direzione
opposta alla rotazione del disco sul punto di
incastro.
- Durante il lavoro sugli angoli prestare partico-lare cautela agli spigoli vivi, ecc. Evitare colpi
all'indietro e l'aggancio dell'innesto. Gli angoli,
gli spigoli vivi o un colpo all'indietro dell'innesto
favoriscono l'aggancio dell'innesto stesso, la
perdita del controllo e i contraccolpi.
Speciali avvertenze di sicurezza per la levigatura
fi ne
- Per la fi nitura, evitare l'uso di dischi abrasivi
sovradimensionati. Per la scelta dei dischi
abrasivi, seguire le indicazioni del produttore.
Un disco abrasivo eccessivamente grosso, che
superi le dimensioni del platorello, costituisce
un pericolo di taglio e può provocare agganci,
rotture del disco o contraccolpi.
Ulteriori avvertenze di sicurezza
- Durante il lavoro, tenere la macchina saldamente con entrambe le mani e mantenere una
posizione stabile. La macchina viene guidata con
sicurezza con due mani.
- Nel caso in cui venissero generate, durante le
operazioni di levigatura, polveri esplosive o
infi ammabili, dovranno essere assolutamente
rispettate le indicazioni d'uso del produttore
del materiale.
- Durante la lavorazione vengono prodotte polveri dannose/tossiche (ad es. pitture contenenti
piombo, alcuni tipi di legno e metallo). Il contatto
o l'inalazione di tali polveri possono costituire
un pericolo per gli utenti o per le persone che si
trovano nelle vicinanze. Osservare le disposizioni
di sicurezza valide nei rispettivi paesi. Collegare
l'utensile ad un dispositivo adeguato di aspirazione della polvere. Per proteggere la salute,
indossare una maschera di protezione delle vie
respiratorie P2.
- Non utilizzare la macchina se il cavo è dan-
neggiato. Non toccare il cavo danneggiato ed
estrarre la spina se il cavo è stato danneggiato
durante il lavoro. I cavi danneggiati aumentano
il rischio di scossa elettrica.
- Utilizzare al massimo due tubi di prolunga con
la macchina.
5.3 Valori delle emissioni
I valori rilevati in base alla norma EN 60745 indicano tipicamente quanto segue:
Livello di pressione acustica 82 dB(A)
Livello di potenza sonora 93 dB(A)
Tolleranza per incertezza di misura K = 3 dB
PRUDENZA
Il rumore prodotto durante il lavoro danneggia
l'udito.
• Indossare protezioni acustiche!
Valori complessivi sulle vibrazioni (somma vettoriale di tre direzioni) rilevati secondo la norma EN
60745:
Valore di emissione delle vibrazioni
(3 assi) a
< 2,5 m/s
h
2
Incertezza K = 3 m/s²
I valori di emissione indicati (vibrazioni, rumori)
sono stati misurati secondo le condizioni di prova
contenute in EN 60745 e servono per il confronto fra le macchine. Sono utilizzabili anche per
una valutazione provvisoria del carico vibratorio
e di rumore durante il funzionamento. I valori
di emissione indicati sono rappresentativi delle
principali applicazioni dell’utensile elettrico. Se
però l’utensile elettrico viene utilizzato per altre
applicazioni, con altre attrezzature aggiunte o se
non viene sottoposto a regolare manutenzione, i
carichi vibratori e di rumore possono aumentare
decisamente durante tutto il periodo di lavoro. Per
un’esatta valutazione durante un periodo di lavoro
prestabilito, si deve anche tener conto dei tempi di
funzionamento a vuoto e di arresto della macchina
in esso compresi. Questo può ridurre notevolmente
il carico durante l’intero periodo di lavoro.
43
6 Messa in funzione
AVVISO
Pericolo di incidenti, se la macchina viene azionata con una tensione o una frequenza diverse da
quelle ammesse.
- La tensione di rete e la frequenza della sorgente
elettrica devono coincidere con le indicazioni sulla
targhetta della macchina.
- In America settentrionale è consentito esclusivamente l'impiego di utensili Festool con una
tensione di 120 V/Hz.
L'interruttore [5-2] viene utilizzato per inserire/
disinserire l'apparecchio (I = ON, 0 = OFF).
Collegamento e scollegamento del cavo di allacciamento alla rete [1-5] v. fi g. [4].
7 Impostazioni della macchina
AVVISO
Pericolo di incidenti, scossa elettrica
• Prima di eseguire qualsiasi operazione sulla
macchina estrarre sempre la spina dalla presa.
7.1 Montaggio della PLANEX
• Tenere abbassata la testa di levigatura [1-1] con
il platorello.
• Se chiusa, aprire la leva di serraggio [2-1] e [2-
2].
•
Spostare il tubo di prolunga [1-2] fi no al riscontro
nell'apertura, come illustrato in [2].
• Chiudere la leva di serraggio [2-1] e [2-2].
• Spostare il contatto scorrevole [3-2] nell'allog-
giamento come descritto in [3].
• Premere il contatto scorrevole verso il basso fi no
allo scatto.
• Inserire analogamente l'impugnatura [1-3].
Se si desidera utilizzare la PLANEX nella ver-
sione corta, ad es. per la levigatura di pareti in
spazi ristretti, montare direttamente la testa di
levigatura [1-1] sull'impugnatura [1-3].
Per lo smontaggio, ricordarsi di allentare il con-
tatto scorrevole premendo la manopola [3-1 prima di aprire la leva di serraggio [2-1] e [2-2].
7.2 Elettronica
La macchina è dotata di un'elettronica ad albero
pieno con le seguenti caratteristiche:
Avvio dolce
L'avvio dolce regolato elettronicamente garantisce
un avviamento della macchina "senza strappi".
Regolazione del numero di giri
Con la rotella di regolazione [5-1] è possibile impostare il numero di giri, con regolazione continua,
-1
tra 310 e 920 min
. In questo modo è possibile
adeguare in modo ottimale la velocità di taglio al
relativo materiale da lavorare.
Numero di giri costante
Il numero di giri preselezionato per il motore viene
mantenuto costante a livello elettronico. Ciò consente di raggiungere una velocità di taglio costante
anche in caso di sovraccarico.
7.3 Sostituzione del platorello
• Inserire una chiave a brugola (formato 5) nella
vite ad esagono cavo [6-1] sul platorello.
• Tenere saldamente il piatto e allentare il plato-
rello ruotando la chiave a brugola.
Per garantire ancora il funzionamento planare
ottimale, pulite dapprima la superfi cie di appoggio per il platorello sull'albero comandato.
• Inserire il nuovo platorello.
• Avvitare saldamente la vite [6-1].
Utilizzare soltanto i platorelli adatti alla mac-
china.
Per garantire una potenza d'aspirazione ottima-
le, la superfi cie di tenuta fra macchina e platorello viene levigata durante i primi minuti dopo
il cambio del platorello. Durante questa fase il
numero di giri della macchina è leggermente più
basso e durante la levigatura si generano particelle di schiuma bianche che non pregiudicano
il funzionamento della macchina.
7.4 Fissaggio dell'abrasivo
Sul platorello StickFix è possibile fi ssare i dischi
abrasivi adatti StickFix in modo semplice e rapido. I
dischi abrasivi autoaderenti [1-4] si premono semplicemente sul platorello [6-2] e vengono tenuti
con sicurezza sullo strato aderente del platorello
StickFix. Accertarsi che i fori dei dischi abrasivi
corrispondano ai fori dell'aspirazione [7-3]. Dopo
l'uso è suffi ciente rimuovere nuovamente il disco
abrasivo.
7.5 Regolazione dell'aspirazione interna/
esterna
A seconda delle dimensioni delle particelle di levigatura è possibile scegliere tra aspirazione interna
ed esterna.
• Per la commutazione dell'aspirazione utilizzare
l'interruttore [7-1].
44
SimboloAspirazioneUtilizzo
Aspirazione
esterna [7-2]
(tra disco abrasivo e corona di
Aspirazione di
grandi particelle,
ad es. di residui
di tappezzeria
spazzole)
Aspirazione
interna [7-3]
(foro di aspirazione)
Aspirazione di
particelle piccole,
ad es. di stucchi e
per un'aspirazione più effi cace
7.6 Regolazione della potenza d'aspirazione
È possibile adattare la potenza di aspirazione al
fondo.
La regolazione può avvenire soltanto con l'aspirazione interna attiva (v. cap. 7.5).
• Per regolare la potenza di aspirazione, servirsi
della rotella di regolazione [5-3].
1: bassa potenza di aspirazione
6: alta potenza di aspirazione
•Iniziate con una potenza d'aspirazione bassa
(posizione 1) e aumentatela lentamente fi no a
che si imposta una pressione di appoggio ben
percettibile.
Un'alta potenza di aspirazione consente una
levigatura priva di affaticamento su soffi tti e
pareti.
Una potenza d'aspirazione troppo elevata può
provocare lo scuotimento della macchina, peggiorandone così la guida. Inoltre può verifi carsi
un sovraccarico della macchina che provoca lo
scatto dell'interruttore di protezione. Il diodo
rosso lampeggia lentamente. L'elettronica commuta sul numero di giri di recupero. In questo
caso non dovete assolutamente continuare a
lavorare fi ntanto che la macchina non si è di
nuovo raffreddata.
7.7 Levigatura vicino al bordo
Con il segmento di spazzola rimovibile è possibile
ridurre la distanza laterale tra parete/soffi tto e
platorello.
• Tenere premuta la manopola [9-1].
• Estrarre il segmento di spazzola [9-2].
Nel coperchio del SYSTAINER è presente un
alloggiamento per riporre il segmento a spazzola.
• Per l'inserimento, agganciare il segmento di
spazzola sul lato opposto della manopola [9-1]
e orientarlo verso la testa di levigatura fi no allo
scatto.
7.8 Aspirazione
PRUDENZA
La polvere inalata può danneggiare le vie respiratorie.
• Collegare sempre la macchina ad un disposi-
tivo di aspirazione.
• In caso di lavori che generano polvere, indos-
sare una maschera protettiva per le vie respiratorie.
All'attacco di aspirazione [8-2] si può collegare
un aspiratore Festool con un diametro del tubo di
aspirazione di 27 mm o 36 mm (consigliato per la
migliore potenza di aspirazione).
Lo speciale tubo flessibile per aspirazione
garantisce, grazie allo speciale manicotto di
aspirazione [8-1] (disponibile come accessorio)
un fi ssaggio duraturo e una migliore protezione
contro il piegamento.
In caso di grandi superfi ci, impiegare l'unità
mobile d'aspirazione CTL/M 36 E AC PLANEX,
che garantisce la costante potenza di aspirazione
necessaria.
• Aprire l'arresto meccanico [8-3] premendo la
manopola verde [8-4].
•
Inserire il tubo fl essibile per aspirazione dell'aspi-
ratore sul manicotto d'aspirazione [8-2].
• Orientare l'arresto meccanico [8-3] verso l'alto
fi no allo scatto.
8 Funzionamento
AVVISO
Pericolo di lesioni
• Non reggere la macchina tenendo la testa di
levigatura.
• Tenere la macchina saldamente con entrambe
le mani.
• Accertarsi di aver chiuso tutte le leve di serrag-
gio prima di mettere in funzione la macchina.
• Collegare la macchina alla rete di corrente.
Prima dell'accensione, tenere la testa di leviga-
tura distante dalla superfi cie di levigatura.
• Accendere la macchina.
L'interruttore On/Off è dotato di dispositivo di
scatto per tensione zero. Esso impedisce un'accensione automatica dopo un'interruzione di
tensione (ad es. dopo una caduta di tensione).
Per la riaccensione in seguito ad un'interruzione
di tensione, premere nuovamente l'interruttore
On/Off [5-2].
45
•
Eseguire la levigatura.
Non sovraccaricare la macchina esercitando
una pressione eccessiva! Il migliore risultato di
levigatura si ottiene lavorando con una pressione d'appoggio adeguata. La qualità e il risultato
di levigatura dipendono sostanzialmente dalla
selezione dell'abrasivo corretto.
• Spegnere la macchina una volta terminato il
lavoro di levigatura.
Segnali di avvertimento visivi sulla testa di levigatura
I seguenti segnali visivi compaiono sul LED [10-2]
posto sull'alloggiamento motore e la macchina
passa, se occorre, ad un numero di giri inferiore.
Lampeggio lento del LED
La macchina è surriscaldata a causa della sporcizia
delle feritoie di ventilazione e del fi ltro antipolvere
[10-1].
• Pulire le feritoie di ventilazione.
• Estrarre fi ltro antipolvere [10-1].
• Rimuovere i residui.
• Inserire il fi ltro antipolvere [10-1] fi no ad udire
lo scatto in posizione.
Il lampeggio si spegne dopo la pulizia e il raf-
freddamento della macchina. A questo punto è
possibile proseguire con il lavoro.
Se il LED continua a lampeggiare nonostante la
pulizia del fi ltro e delle feritoie di ventilazione:
• Ridurre la potenza di pressione.
• Riducete la potenza d'aspirazione mediante la
rotellina di regolazione [5-3].
Lampeggio rapido del LED
In caso di errore nella trasmissione del numero di
giri dall'impugnatura al motore, il motore passa
dopo l'accensione al numero di giri di valore massimo e contemporaneamente lampeggia il LED
[10-2] con una frequenza rapida fi nché la macchina
rimane accesa.
È presente un'anomalia di funzionamento inter-
na. La macchina deve essere controllata da un
centro di Assistenza clienti autorizzato.
9 Manutenzione e cura
AVVISO
Pericolo di incidenti, scossa elettrica
• Prima di eseguire qualsiasi operazione sulla
macchina estrarre sempre la spina dalla presa.
• Tutte le operazioni di manutenzione e ripara-
zione per le quali è necessario aprire l'alloggiamento del motore devono essere eseguite
solamente da un centro di Assistenza clienti
autorizzato.
• Controllare regolarmente la spina e il cavo e,
in caso di danneggiamenti, rivolgersi ad un
centro di Assistenza clienti autorizzato per la
sostituzione.
• Per garantire la circolazione d'aria è necessario
tenere sempre sgombre e pulite le feritoie di
ventilazione nell'alloggiamento del motore. Osservare le indicazioni sui segnali di avvertimento
al capitolo "8 Funzionamento".
• Tenere pulito il contatto scorrevole. Pulirlo rego-
larmente, evitando l'uso di oggetti duri.
L'elettroutensile è dotato di carboni speciali autoestinguenti: quando sono consumati, la corrente
viene automaticamente interrotta e l'elettroutensile si arresta.
Quando la leva di serraggio non ha la forza di
tenuta necessaria, occorre regolarla:
• Ruotare le viti sulle leve di serraggio [2-1] e [2-2]
di ca. 1/8 di giro.
10 Accessori, utensili
Utilizzare esclusivamente gli accessori originali
Festool e il materiale di consumo Festool previsti
per questa macchina, perché questi componenti
di sistema sono perfettamente compatibili tra di
loro. L'utilizzo di accessori e materiale di consumo
di altri produttori pregiudica la qualità dei risultati
di lavoro e comporta verosimilmente una limitazione della garanzia. A seconda dell'applicazione,
può aumentare l'usura della macchina o possono
aumentare le sollecitazioni per l'utilizzatore. Pertanto raccomandiamo di salvaguardare sempre se
stessi, la macchina e la garanzia utilizzando esclusivamente accessori originali Festool e materiale
di consumo Festool!
I numeri d’ordine per accessori e utensili si trovano nel catalogo Festool o su Internet alla pagina
“www.festool.com“.
46
11 Smaltimento
13 Dichiarazione di conformità CE
Non gettare gli elettroutensili nei rifi uti domestici!
Provvedere ad uno smaltimento ecologico degli
elettroutensili, degli accessori e degli imballaggi!
Osservare le indicazioni nazionali in vigore.
Solo UE: la Direttiva europea 2002/96/CE prevede
che gli elettroutensili usati vengano raccolti separatamente e smaltiti in conformità con le disposizioni ambientali.
12 Garanzia
Per i nostri elettroutensili forniamo una garanzia
per difetti del materiale o difetti di produzione
conforme alle disposizioni in vigore nei rispettivi
paesi e comunque con una durata minima di 12
mesi. All'interno degli stati dell'UE la durata della
garanzia è pari a 24 mesi (comprovata dalla fattura
o dal documento d'acquisto). Sono esclusi dalla garanzia eventuali danni che, in particolare, possano
essere ricondotti a naturale usura/logoramento,
sovraccarico, utilizzo non conforme, oppure danni
causati dall'utilizzatore o imputabili ad altri usi
contrari a quanto previsto dal manuale d'istruzioni o ancora difetti noti al momento dell'acquisto.
Vengono parimenti esclusi anche i danni derivanti
dall'impiego di accessori e materiale di consumo
(ad es. platorelli) non originali.
Eventuali reclami potranno essere riconosciuti
solamente se l'elettroutensile verrà rispedito,
integro, al fornitore o ad un centro di Assistenza
clienti autorizzato Festool. Conservare con cura il
manuale d'uso, le avvertenze di sicurezza, l'elenco
delle parti di ricambio ed il documento comprovante l'acquisto. Per il resto sono valide le attuali
condizioni di garanzia del costruttore.
Nota
In considerazione del continuo lavoro di ricerca e
sviluppo ci riserviamo il diritto di apportare eventuali modifi che alle informazioni tecniche contenute nella presente documentazione.
Levigatrice a collo lungo N° di serie
LHS 225 EQ PLANEX492236, 494828
Anno del contrassegno CE: 2007
Dichiariamo sotto la nostra responsabilità che il
presente prodotto è conforme alle seguenti norme
o documenti normativi:
EN 60745-1, EN 60745-2-4, EN 55014-1, EN 550142, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 conformemente
alle normative delle direttive 2006/42/CE,
2004/108/CE, 2011/65/UE.
Dr. Martin Zimmer 18.12.2012
Direttore Ricerca, Sviluppo, Documentazione tecnica
Festool Group GmbH & Co. KG
Wertstraße 20
D-73240 Wendlingen
REACh per prodotti Festool, gli accessori e il materiale di consumo
REACh è l‘ordinanza sulle sostanze chimiche valida in tutta Europa dal 2007. Noi, in quanto „utenti
fi nali“, ovvero in quanto fabbricanti di prodotti, siamo consapevoli del nostro dovere di informazione
nei confronti dei nostri clienti. Per potervi tenere
sempre aggiornati e per informarvi delle possibili
sostanze appartenenti alla lista di candidati e contenute nei nostri prodotti, abbiamo organizzato il
seguente sito web per voi:
www.festool.com/reach
14 Eliminazione di guasti
ProblemaPossibili causeRimedi
LA PLANEX ha un
funzionamento irregolare sulla superfi cie.
Effetto aspirante troppo elevatoRidurre la potenza d'aspirazione o, se
occorre, commutare sull'aspirazione
esterna.
Stucco o fondo duroRidurre la potenza d'aspirazione o, se
occorre, commutare sull'aspirazione
esterna.
Ridurre il numero di giri.
47
ProblemaPossibili causeRimedi
L'effetto aspirante è
insuffi ciente.
Asportazione eccessiva del materiale da
lavorare
L'elemento fi ltrante dell'aspiratore
CTL/M 36 E AC PLANEX è sporco / intasato.
Il sacchetto per lo smaltimento è montato in modo errato.
È montato un sacchetto fi ltro al posto del
sacchetto per lo smaltimento.
È impostata una potenza d'aspirazione troppo bassa sull'aspiratore
CTL/M 36 E AC PLANEX.
Il numero di giri della PLANEX è troppo alto Ridurre il numero di giri.
Aspirazione interna sulla PLANEX con
regolazione dell'aspirazione sul livello 1
Stucco con elevata percentuale di massa
di riempimento, stucco tenero
Tubo fl essibile d'aspirazione intasato o
piegato.
Sacchetto per lo smaltimento pienoEliminare il sacchetto per lo smaltimento.
Il numero di giri della PLANEX è troppo alto Ridurre il numero di giri.
L'effetto aspirante della PLANEX è trop-
po elevato
Stucco con elevata percentuale di massa
di riempimento, stucco tenero
Grana dell'abrasivo troppo grossaScegliere una grana più fi ne.
Pulizia regolare dell'elemento fi ltrante:
Possibilità 1: impostare la regolazione
della forza d'aspirazione sulla potenza
massima. Chiudere con il palmo della
mano per 10 secondi l'apertura degli
ugelli, del tubo fl essibile o dell'aspirazione sull'aspiratore fi no a che si avvia la
pulitura automatica.
Possibilità 2: pulizia meccanica dell'elemento fi ltrante (aspirare).
Possibilità 3: controllare che l'elemento
fi ltrante non sia danneggiato o intasato.
Inserire regolarmente un nuovo elemento
fi ltrante.
I fori nel sacchetto per lo smaltimento devono essere all'interno del serbatoio.
Durante il funzionamento della PLANEX
utilizzare soltanto il sacchetto per lo
smaltimento (sacco grigio).
Regolare la potenza d'aspirazione più alta
Aumentare l'effetto aspirante o commutare su aspirazione esterna.
Inserire l'aspirazione esterna sulla PLA-NEX, impostare la regolazione dell'aspirazione sul livello 6, in casi estremi ridurre il numero di giri.
Rimuovere l'intasamento e togliere la piega nel tubo.
Ridurre l'effetto aspirante o commutare
su aspirazione esterna.
Inserire l'aspirazione esterna sulla PLA-NEX , impostare la regolazione dell'aspirazione sul livello 6, in casi estremi ridurre il numero di giri.
48
ProblemaPossibili causeRimedi
Qualità della superfi cie non ottimale
Rigature sulla superfi cie
La PLANEX si spegne durante il lavoro
- il LED rosso sulla
testa della macchina
lampeggia
LA PLANEX non funziona
Grana dell'abrasivo sbagliataScegliere una grana più fi ne.
I tempi di asciugatura dello stucco non
sono stati osservati correttamente.
L'effetto aspirante della PLANEX è trop-
po elevato
Stucco con elevata percentuale di massa
di riempimento, stucco tenero
Posata sulla superfi cie con la macchina
funzionante (formazione di rigature)
Il platorello duro è stato appoggiato inclinato sulla superfi cie.
Con gli stucchi molto teneri il platorello
è troppo duro o la grana dell'abrasivo è
troppo grossa.
Il fi ltro antipolvere sulla PLANEX è intasato
Pressione troppo alta -> la macchina fa
scattare la protezione contro il surriscaldamento
Il collegamento elettrico non è allacciato
correttamente.
Osservare le schede tecniche e le istruzioni del produttore.
Ridurre l'effetto aspirante sulla PLANEX.
Scegliere una grana più fi ne, ad es. P180.
Appoggiare la macchina e soltanto dopo
accenderla.
Quando si lavora sulla superfi cie, lavorare sempre con segmento della spazzola
smontabile.
Utilizzare il platorello con interfaccia.
Utilizzare il platorello con interfaccia.
Scegliere una grana dell'abrasivo più fi ne
(l'abrasivo Brilliant 2 fi no a grana P 320).
Pulire il fi ltro antipolvere sulla PLANEX.
Lasciare raffreddare la macchina ed esercitare una minore pressione d'appoggio; In
casi estremi inserire l'aspirazione esterna
e regolare l'aspirazione sul livello 6.
Controllare che il collegamento elettrico
sia corretto e sicuro.
Se si presentano altri problemi diversi da quelli elencati precedentemente, contattate la vostra offi cina
Festool o il vostro rivenditore autorizzato.
De PLANEX is volgens de bepalingen bestemd voor
het schuren van geplamuurde wanden in de droogbouw, van vloeren en binnen- en buitenwanden, en
voor het verwijderen van tapijtresten, verfl agen,
afdeklagen, lijmresten en losse plamuur.
Bij het schuren van grote geplamuurde vlakken met
een hoge stofproductie raden wij de Festool mo-
biele stofafzuiger CTL/M 36 E AC PLANEX aan.
De gebruiker is aansprakelijk voor schade en letsel bij gebruik dat niet volgens de voorschriften
plaatsvindt.
1 Symbolen
Waarschuwing voor algemeen gevaar
Waarschuwing voor elektrische schok
Draag een stofmasker!
Draag gehoorbescherming!
Ventilatiesleuven en stoffi lter reinigen
Handleiding/aanwijzingen lezen!
2 Technische gegevens
Vermogen 550 W
Toerental 340 – 910 min
-1
Steunschijfdiameter 215 mm
Diameter schuurmateriaal 225 mm
Gereedschapopname D 13/10
Aansluiting stofafzuiging 36 mm
(27 mm)
Lengte korte versie
(zonder verlengingsbuis) 1,10 m
Lengte lange versie
(met verlengingsbuis) 1,60 m
Gewicht zonder kabel
Korte versie 3,80 kg
Lange versie 4,60 kg
Beveiligingsklasse II/
5 Veiligheidsvoorschriften
5.1 Algemene veiligheidsvoorschriften
LET OP! Lees alle veiligheidsvoorschriften
en instructies. Wanneer de waarschuwingen
en instructies niet in acht worden genomen, kan dit
een elektrische schok, brand of ernstig letsel tot
gevolg hebben.
Bewaar alle veiligheidsinstructies en handleidingen om ze later te kunnen raadplegen.
Het in de waarschuwingen gebruikte begrip
„elektrisch gereedschap” heeft betrekking op
elektrische gereedschappen voor gebruik op het
stroomnet (met netsnoer) en op elektrische gereedschappen voor gebruik met een accu (zonder
netsnoer).
5.2 Machinespecifi eke veiligheidsvoor-
schriften
- Deze machine is volgens de bepalingen bestemd
om te schuren. Lees alle veiligheidsinstructies,
richtlijnen, afbeeldingen en beschrijvingen die
inbegrepen waren bij de levering van deze ma-
chine. Worden de volgende richtlijnen niet in acht
genomen, dan kan dit een elektrische schok,
brand en/of ernstig letsel tot gevolg hebben.
- Werkzaamheden zoals grofslijpen, borstelen,
polijsten of doorslijpen mogen met deze ma-
chine niet worden uitgevoerd. Werkzaamheden
waarvoor de machine niet is geconstrueerd
kunnen gevaren en persoonlijk letsel met zich
meebrengen.
- Gebruik geen accessoires die niet speciaal
50
door Festool voor deze machine ontwikkeld en
bestemd zijn. Het feit dat een accessoire op uw
machine kan worden aangebracht, houdt geen
garantie in voor ongevaarlijk gebruik.
- Het toelaatbare toerental van de accessoires
dient minstens zo groot te zijn als het maximale
toerental dat op de machine is aangegeven.
Accessoires die sneller draaien dan toegestaan,
kunnen stukspringen.
- De buitendiameter en de dikte van de acces-
soires dienen overeen te komen met het aangegeven bereik van de machine. Accessoires met
verkeerde afmetingen kunnen niet voldoende
beveiligd of gecontroleerd worden.
- De boorgatdiameter van schijven, fl enzen, rub-
beren schuurplateaus en andere accessoires
dient precies op de spil van de machine te passen. Accessoires met een niet-passende boorgat-
diameter draaien niet mooi rond, trillen overmatig
en kunnen tot controleverlies leiden.
- Gebruik geen schadelijke accessoires. Con-
troleer voor gebruik altijd accessoires zoals
steunschijven op barsten of scheuren en rubberen schuurplateaus op scheuren en overmatige slijtage. Wanneer de machine is gevallen,
controleer deze en de accessoires dan altijd op
beschadigingen of monteer een onbeschadigd
accessoire. Zorg ervoor dat u en eventuele andere aanwezige personen zich na de controle
en montage van het accessoiredeel buiten het
rotatiegebied van het inzetgereedschap bevinden en laat de machine een minuut lang op
een maximaal toerental draaien. Beschadigde
accessoires springen tijdens deze proeftijd gewoonlijk kapot.
- Draag een persoonlijke veiligheidsuitrusting.
Gebruik, afhankelijk van de toepassing, een
veiligheidsscherm of veiligheidsbril. Draag,
indien daar reden voor is, een stofmasker, oorbeschermers, veiligheidshandschoenen en een
werkschort, dat geschikt is als bescherming
tegen botsingen bij kleine schuur- of werkstukdelen. De veiligheidsbril moet vliegende
brokstukken, als gevolg van uiteenlopende
werkzaamheden, kunnen tegenhouden. Het
stofmasker of het ademhalingsapparaat moet
in staat zijn de deeltjes die door uw werkzaamheden ontstaan te fi lteren. Duurzame, sterke
geluidsbelasting kan leiden tot slechthorendheid.
- Houd personen die zich in de buurt bevinden op
een veilige afstand van het werkgebied. Iedereen die zich in het werkgebied bevindt, moet
een persoonlijke veiligheidsuitrusting dragen.
Delen van het werkstuk of van stukgesprongen
accessoires kunnen wegvliegen en buiten de
directe werkplaats letsel veroorzaken.
- Houd het apparaat alleen aan de geïsoleerde
greepvlakken vast wanneer u werkzaamheden
uitvoert waarbij het snijgereedschap verborgen
stroomleidingen of de kabel van het apparaat
zelf kan raken. Contact met een spanningvoe-
rende leiding zet de metalen onderdelen van het
apparaat onder spanning en veroorzaakt een
elektrische schok.
- Houd de stroomkabel ver van draaiende delen.
Wanneer u de controle verliest, kan de stroomkabel worden gespleten of blijven hangen en kan
uw hand of uw arm in de draaiende delen worden
getrokken.
- Zet de machine nooit weg zolang het gereed-schap niet volledig stilstaat. Draaiend gereedschap kan in de steunvlakken vast komen te
zitten en de machine uit controle brengen.
- Laat de machine niet lopen terwijl u hem opzij draagt. Bij een toevallige aanraking kan het
draaiende inzetgereedschap in uw kleding blijven haken, waardoor u ernstige snijwonden kunt
oplopen.
- Reinig regelmatig de ventilatiesleuven van uw machine. De koelluchtventilator zuigt het stof in
het machinehuis, en een overmatige afzetting
van metaalstof kan risico's op elektriciteitsgebied met zich meebrengen.
- Gebruik de machine niet in de buurt van brand-bare stoffen. Door vonken kunnen deze stoffen
ontbranden.
-
Gebruik geen gereedschap dat vloeibaar gekoeld
dient te worden. Water of andere vloeibare koel-
middelen kunnen (dodelijke) elektrische schokken
veroorzaken.
De oorzaken en het voorkomen van terugslagen
Een terugslag is een plotselinge reactie op een
draaiende schijf, een rubberen schuurplateau, een
borstel of andere accessoires die blijven vasthaken
of ingeklemd raken. Wanneer ze ingeklemd raken of
vast blijven haken, komen de draaiende accessoires
in een plotselinge beweging tot stilstand, waardoor
als tegenreactie de machine uit controle raakt en
tegen de draairichting van het accessoiredeel in om
het klempunt heen schiet.
Indien bijvoorbeeld een steunschijf blijft steken of
vastgeklemd raakt in het werkstuk, kan de schijf
zich in zijn volle omtrek bij het klempunt in het
werkstukoppervlak ingraven, waardoor deze naar
buiten gewerkt of geslagen wordt. De schijf kan,
afhankelijk van de draairichting bij het klempunt,
51
naar de gebruiker toe of van hem weg springen.
Schuurschijven kunnen daarbij ook breken.
Een terugslag is het resultaat van een verkeerd
gebruik van de machine en/of een verkeerde werkwijze of bediening, en kan worden voorkomen door
de volgende voorzorgsmaatregelen te nemen.
- Houd de machine steeds vast en plaats uw
lichaam en arm zo, dat u de krachten van een
terugslag kunt controleren. Gebruik, indien
meegeleverd, altijd de extra handgreep zodat u
terugslagen of reactiemomenten bij de aanloop
zo goed mogelijk onder controle kunt houden.
Wanneer de juiste voorzorgsmaatregelen worden
genomen, kan de gebruiker reactiemomenten of
terugslagkrachten controleren.
- Kom met uw hand nooit in de nabijheid van draaiend inzetgereedschap. Inzetgereedschap
kan via uw hand terugslaan.
- Kom met uw lichaam nooit in het gebied waarin
de machine zich bij een terugslag zal bewegen.
Een terugslag zorgt ervoor dat de machine tegen
de draairichting van de schijf in om het klempunt
heen schiet.
- Wees bijzonder voorzichtig bij het werken in hoeken, bij scherpe randen, etc. Voorkom dat
het inzetgereedschap terugspringt of vast blijft
zitten. Bij het werken in hoeken en aan scherpe
randen of wanneer draaiend gereedschap terugspringt, kan het vast komen te zitten, waardoor
de controle over het gereedschap verloren wordt
en een terugslag ontstaat.
Speciale veiligheidsinstructies voor het fi jnslijpen
- Gebruik bij het fi jnschuren geen bovenmaatse
schuurschijven. Volg bij de keuze van de schuurschijven de aanwijzingen van de producent. Een
te grote schuurschijf, die ver over de steunschijf
uitsteekt, vormt een gevaar voor snijwonden en
kan leiden tot klemming, schijfbreuk of terugslag.
Extra waarschuwingen
- Houd de machine bij het werken met beide
handen vast en zorg ervoor dat u stevig staat.
De machine wordt met twee handen veiliger
geleid.
Ontstaan er bij het schuren explosieve of zelfont-
-
brandende stoffen, dan dienen de verwerkingsinstructies van de producent van het materiaal
onvoorwaardelijk in acht te worden genomen.
- Tijdens het werken kunnen schadelijke/giftige
stoffen ontstaan (bijv. bij loodhoudende verf,
enkele houtsoorten en metaal). Voor degene
die de machine bedient of voor personen die
zich in de buurt van de machine bevinden kan
het aanraken of inademen van deze stoffen gevaarlijk zijn. Neem de veiligheidsvoorschriften in
acht die in uw land van toepassing zijn. Sluit het
gereedschap aan op een geschikte afzuiginstallatie. Draag ter bescherming van uw gezondheid
een P2-mondmasker.
- Gebruik de machine niet met een beschadigde
kabel. Raak een beschadigde kabel niet aan en
haal de stekker uit het stopcontact wanneer
de kabel bij het werken wordt beschadigd. Be-
schadigde kabels verhogen het risico van een
elektrische schok.
- Gebruik maximaal twee verlengingsbuizen aan
de machine.
5.3 Emissiewaarden
De volgens EN 60745 bepaalde waarden bedragen
gewoonlijk:
Geluidsdrukniveau 82 dB(A)
Geluidsvermogenniveau 93 dB(A)
Meetonzekerheidstoeslag K = 3 dB
VOORZICHTIG
Door het geluid dat tijdens het bewerken ontstaat, raakt het gehoor beschadigd.
• Draag gehoorbescherming!
Totale trillingswaarden (vectorsom van drie richtingen) bepaald volgens EN 60745:
Trillingsemissiewaarde
(3-assig) a
< 2,5 m/s
h
2
Onzekerheid K = 3 m/s²
De aangegeven emissiewaarden (trilling, geluid)
zijn gemeten volgens de testvoorwaarden in EN
60745 en dienen voor de machinevergelijking. Aan
de hand van deze waarden kan ook een voorlopige
inschatting van de trillings- en geluidsbelasting
tijdens het gebruik worden gemaakt. De aangegeven emissiewaarden gelden voor de belangrijkste
toepassingen van het elektrische gereedschap.
Wordt het elektrisch gereedschap echter voor andere toepassingen of met ander inzetgereedschap
gebruikt, of is het onvoldoende onderhouden, dan
kan hierdoor de trillings- en geluidsbelasting
gedurende de hele werktijd aanzienlijk worden
verhoogd. Met het oog op een vastgelegde werkperiode dienen voor een juiste beoordeling ook de
hierin optredende vrijloop- en stilstandtijden van de
machine in acht te worden genomen. De belasting
over de totale werkperiode kan op deze manier
aanzienlijk worden verminderd.
52
6 Inbedrijfstelling
WAARSCHUWING
Gevaar voor ongevallen wanneer de machine
met een ontoelaatbare spanning of frequentie
wordt gebruikt.
- De netspanning en de frequentie van de
stroombron dienen met de gegevens op het typeplaatje van de machine overeen te stemmen.
- In Noord-Amerika mogen alleen Festool machines met een spanningsopgave van 120 V
worden ingezet.
De schakelaar (5-2) dient als in- / uitschakelaar (I
= AAN, 0 = UIT). Voor aansluiten en losmaken van
de aansluitkabel [1-5], zie Afbeelding [4].
7 Instellingen aan de machine
WAARSCHUWING
Gevaar voor ongevallen, elektrische schokken
•
Haal vóór alle werkzaamheden aan de machine
altijd de stekker uit het stopcontact.
7.1 PLANEX monteren
• Houd de schuurkop [1-1] met de steunschijf
omlaag.
• Open, indien gesloten, de spanhendels [2-1] en
[2-2].
• Schuif de verlengingsbuis [1-2] tot aan de aan-
slag in de opening zoals in [2] weergegeven.
• Sluit de spanhendels [2-1] en [2-2].
• Schuif de contactschuif [3-2] in de contactop-
name zoals in [3] beschreven.
• Druk de contactschuif omlaag tot deze inklikt.
•
Plaats analoog daaraan het greepdeel [1-3].
Wanneer u de korte versie van de PLANEX wilt
gebruiken, bijv. voor het schuren van wanden in
nauwe ruimtes, monteert u de schuurkop [1-1]
direct aan het greepdeel [1-3].
Vergeet bij de demontage niet de contactschuif
los te maken door op de knop [3-1] te drukken,
voordat u de spanhendels [2-1] en [2-2] opent.
7.2 Elektronica
De machine bezit een volledige golfelektronica met
de volgende kenmerken:
Toerentalregeling
Het toerental kan met de stelknop (5-1) traploos
-1
tussen 310 en 920 min
ingesteld worden. Daarmee kunt u de zaagsnelheid optimaal aan het
betreffende materiaal aanpassen.
Constant toerental
Het vooraf ingestelde motortoerental wordt elektronisch constant gehouden. Hierdoor wordt ook
bij belasting een gelijkblijvende zaagsnelheid
bereikt.
7.3 Steunschijf wisselen
• Steek een inbussleutel (grootte 5) in de inbusbout
[6-1] van de steunschijf.
• Houd de schijf vast en zet de steunschijf los door
de inbussleutel te draaien.
Om te zorgen voor een blijvend optimale pro-
ductie reinigt u eerst de steunvlakken voor de
steunschijf op de gedreven as.
• Plaats de nieuwe steunschijf.
• Draai de bout [6-1] weer vast.
Gebruik voor de machine alleen de aangegeven
steunschijf.
Om een optimaal aanzuigvermogen te kunnen
garanderen, wordt het dichtvlak tussen machine en steunschijf in de eerste minuten na
de steunschijfwisseling ingeslepen. In deze tijd
is het toerental van de machine iets lager en
bij het schuren ontstaan witte schuimdeeltjes,
die onschadelijk zijn voor de werking van de
machine.
7.4 Schuurmateriaal bevestigen
Op de StickFix steunschijf kunnen de daarop passende StickFix schuurschijven snel en eenvoudig
bevestigd worden. De zelfklevende schuurschijven
[1-4] worden eenvoudig op de steunschijf [6-2] gedrukt, waar ze door de hechtlaag van de StickFix
steunschijf stevig op blijven zitten. Let er daarbij op
dat de perforaties in de schuurschijf overeenkomen
met die van de afzuiging [7-3]. Na gebruik wordt de
schuurschijf eenvoudig weer afgezogen.
7.5
Binnen-/buitenafzuiging instellen
Afhankelijk van de grootte van de slijpdeeltjes kunt
u tussen binnen- en buitenafzuiging omschakelen.
• Gebruik voor het omschakelen van de afzuiging
de schakelaar [7-1].
Zachte aanloop
De elektronisch geregelde zachte aanloop zorgt
voor een stootvrije aanloop van de machine.
53
Symbool
AfzuigingToepassing
Buitenafzuiging
[7-2]
(tussen schuur-
Afzuiging van
grotere deeltjes,
bijv. tapijtresten
schijf en borstelkrans)
Binnenafzuiging
[7-3]
(aanzuigperforatie)
Afzuiging van
kleine deeltjes,
bijv. plamuur, en
met groot aan-
zuigeffect
7.6 Aanzuigvermogen instellen
Afhankelijk van de ondergrond kunt u het aanzuigvermogen aanpassen.
Dit kan alleen wanneer de binnenafzuiging geactiveerd is (zie hoofdst. 7.5).
• Gebruik voor het instellen van het aanzuigver-
mogen de stelknop [5-3].
1: laag aanzuigvermogen
6: hoog aanzuigvermogen
• Begin met een laag aanzuigvermogen (stand 1)
en verhoog dit langzaam tot er een merkbare
aandrukkracht optreedt.
Dankzij een hoog aanzuigvermogen kunt u vloe-
ren en wanden schuren zonder vermoeidheid.
Een te sterk ingesteld aanzuigvermogen kan
ertoe leiden dat de machine begint te schokken
en moeilijker te geleiden is. Bovendien kan de
machine overbelast worden en wordt de veiligheidsschakeling geactiveerd. De rode diode
knippert langzaam. De elektronica schakelt over
naar het hersteltoerental. In dit geval mag u
beslist niet verder werken tot de machine weer
is afgekoeld.
7.7 Schuren nabij randen
Door het afneembare borstelsegment kunt u de
zijwaartse afstand tussen wand/vloer en steunschijf reduceren.
• Houd de knop [9-1] ingedrukt.
• Verwijder het borstelsegment [9-2].
In het deksel van de SYSTAINER is een opname
voor de opslag van het borstelsegment aanwezig.
• Om het borstelsegment te plaatsen haakt u het
aan de andere kant van de knop [9-1] in en draait
u het naar de schuurkop tot het inklikt.
7.8 Afzuiging
VOORZICHTIG
Het inademen van stof kan schade toebrengen
aan de luchtwegen!
• Sluit de machine altijd aan op een afzuiging.
• Draag bij werkzaamheden waarbij stof vrijkomt
een zuurstofmasker.
Op de afzuigaansluiting [8-2] kan een Festoolafzuigapparaat voorzien van een afzuigslang met
een diameter van 27 mm of 36 mm (aanbevolen
wegens de betere afzuigcapaciteit) worden aangesloten.
De speciale afzuigslang garandeert met de
speciale zuigmof [8-1] (verkrijgbaar als accessoire) een stevige bevestiging en een betere
knikbeveiliging.
Gebruik bij grote vlakken de mobiele stofafzuiger
CTL/M 36 E AC PLANEX, omdat hier de vereiste
afzuigcapaciteit is gewaarborgd.
• Open de mechanische grendelinrichting [8-3]
door op de groene knop [8-4] te drukken.
• Steek de afzuigslang van het afzuigapparaat op
de afzuigaansluiting [8-2].
• Draai de mechanische grendelinrichting [8-3]
omhoog tot deze inklikt.
8 Gebruik
WAARSCHUWING
Gevaar voor letsel
• Houd de machine niet bii de schuurkop vast.
• Houd de machine met beiden handen vast.
• Verzeker u ervan dat alle spanhendels
gesloten zijn voordat u de machine aanzet.
• Sluit de machine aan op het stroomnet.
Houd vóór het inschakelen de schuurkop op
enige afstand van het schuuroppervlak.
• Schakel de machine in.
De in-/uitschakelaar beschikt over een nulspan-
ningsschakelaar. Hiermee wordt voorkomen
dat de spanning zelfstandig wordt ingeschakeld na een spanningsonderbreking (bijv. een
stroomuitval). Druk voor het inschakelen na
een spanningsonderbreking opnieuw op de in-/
uitschakelaar [5-2].
• Voer de schuurwerkzaamheden uit.
Overbelast de machine niet door deze te sterk
aan te drukken! U krijgt het beste schuurresultaat wanneer u met een matig sterke aandruk-
54
kracht werkt. De schuurafname en -kwaliteit
hangen in principe af van de keuze van het juiste
schuurmateriaal.
• Schakel de machine na voltooiing van de schuur-
werkzaamheden uit.
Visuele waarschuwingssignalen bij de schuurkop
De volgende visuele signalen verschijnen op de
LED [10-2] van het motorhuis en de machine gaat,
indien nodig, over op een lager toerental.
Langzaam knipperen van de LED
De machine is door een sterke vervuiling van de
ventilatiesleuven en het stoffi lter [10-1] oververhit.
• Reinig de ventilatiesleuven.
• Verwijder het stoffi lter [10-1].
• Verwijder de stofafzetting.
• Plaats het stoffi lter [10-1] terug tot het hoorbaar
inklikt.
Het knipperen houdt op na reiniging en afkoeling
van de machine. U kunt verder met uw werk.
Wanneer de LED ondanks een gereinigde fi lterzeef
en ventilatiesleuven knippert:
• Reduceer de aandrukkracht.
• Reduceer het aanzuigvermogen met de stelknop
[5-3].
9 Onderhoud
WAARSCHUWING
Gevaar voor ongevallen, elektrische schokken
• Haal vóór alle werkzaamheden aan de machine
altijd de stekker uit het stopcontact.
• Alle onderhouds- en reparatiewerkzaamheden
waarvoor het vereist is de motorbehuizing te
openen, mogen alleen door een geautoriseerde
onderhoudswerkplaats worden uitgevoerd.
• Controleer regelmatig de stekker en de kabel
en laat deze bij beschadiging door een geautoriseerde onderhoudswerkplaats vernieuwen.
• Ter bescherming van de luchtcirculatie dienen
de ventilatiesleuven in de motorbehuizing steeds
vrij en schoon te worden gehouden. Neem de
aanwijzingen voor de visuele waarschuwingssignalen in hoofdstuk "8 Gebruik" in acht.
• Houd de contactschuif schoon. Reinig deze
regelmatig. Gebruik hiervoor geen harde voor-
werpen.
Het apparaat is uitgerust met automatisch uitschakelbare speciale koolborstels. Zijn die versleten,
dan volgt een automatische stroomonderbreking
en komt het toestel tot stilstand.
Wanneer de spanhendels niet de vereiste houd-
kracht vertonen, dient u deze aan te trekken:
• Draai de schroeven van de spanhendels [2-1] en
[2-2] ca. 1/8 slag aan.
Snel knipperen van de LED
Bij een storing van de toerentaloverbrenging van
de handgreep naar de motor laat de motor na het
inschakelen het toerental oplopen tot de maximale
waarde en knippert tegelijkertijd de LED [10-2] met
een snelle knipperfrequentie zolang de machine
ingeschakeld blijft.
Er is sprake van een interne storing. De machine
moet in een geautoriseerde onderhoudswerkplaats gecontroleerd worden.
10 Accessoires, gereedschap
Maak uitsluitend gebruik van de voor deze machine
bestemde originele Festool-accessoires en het
Festool-verbruiksmateriaal, omdat deze systeemcomponenten optimaal op elkaar zijn afgestemd.
Bij het gebruik van accessoires en verbruiksmateriaal van andere leveranciers is een kwalitatieve
beïnvloeding van de werkresultaten en een beperking van de garantieaanspraken waarschijnlijk.
Al naar gelang de toepassing kan de slijtage van
de machine of de persoonlijke belasting van uzelf
toenemen. Bescherm daarom uzelf, uw machine
en uw garantieaanspraken door uitsluitend gebruik
te maken van originele Festool-accessoires en
Festool-verbruiksmateriaal!
De bestelnummers voor accessoires en gereedschap vindt u in uw Festool-catalogus of op het
Internet bij „www.festool.com“.
55
11 Afvalverwijdering
13 EG-conformiteitsverklaring
Geef elektrisch gereedschap niet met het huisvuil
mee! Voer de apparaten, accessoires en verpakkingen op milieuvriendelijke wijze af! Neem daarbij
de geldende nationale voorschriften in acht.
Alleen EU: Volgens de Europese richtlijn 2002/96/
EG dienen oude elektroapparaten gescheiden te
worden ingezameld en op milieuvriendelijke wijze
te worden afgevoerd.
12 Garantie
Voor onze toestellen verlenen we op materiaal- of
productiefouten garantie conform de landspecifi eke wettelijke bepalingen, minstens echter 12
maanden. Binnen de lidstaten van de EU bedraagt
de garantietermijn 24 maanden (bewijs door rekening of afl everingsbewijs). Schade door natuurlijke
slijtage, overbelasting, ondeskundige behandeling
of schade veroorzaakt door de gebruiker of door
gebruik ingaande tegen de aanwijzingen in de
gebruiksaanwijzing of schade die bij de aankoop
gekend was, blijft uitgesloten van de garantie.
Ook schade die is terug te voeren op het gebruik
van niet-originele accessoires en verbruiksmaterialen (bijv. steunschijf) wordt niet in aanmerking
genomen.
Klachten kunnen alleen aanvaard worden als het
toestel in zijn geheel naar de leverancier of naar een
geautoriseerde Festool-onderhoudswerkplaats teruggestuurd wordt. Bewaar de gebruiksaanwijzing,
veiligheidsvoorschriften, onderdelenlijst en het
aankoopbewijs zorgvuldig. Overigens gelden de
actuele garantiebepalingen van de fabrikant.
Opmerking
Wegens de permanente onderzoeks- en ontwikkelingswerkzaamheden zijn wijzigingen aan de hier
gegeven technische informatie voorbehouden.
Langhals-schuurmachineSerienr.
LHS 225 EQ PLANEX492236, 494828
Jaar van de CE-markering: 2007
Wij verklaren en stellen ons ervoor verantwoordelijk dat dit product voldoet aan de volgende
normen en normatieve documenten:
EN 60745-1,
EN 60745-2-4, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-32, EN 61000-3-3 conform de richtlijnen 2006/42/EG,
2004/108/EG,
2011/65/EU
.
Dr. Martin Zimmer 18.12.2012
Hoofd onderzoek, ontwikkeling en technische
documentatie
Festool Group GmbH & Co. KG
Wertstraße 20
D-73240 Wendlingen
REACh voor producten, accessoires en verbruiksmateriaal van Festool
REACh is de sinds 2007 in heel Europa toepasselijke chemicaliënverordening. Wij als „downstreamgebruiker“, dus als fabrikant van producten, zijn
ons bewust van onze informatieplicht tegenover
onze klanten. Om u altijd over de meest actuele
stand van zaken op de hoogte te houden en over
mogelijke stoffen van de kandidatenlijst in onze
producten te informeren, hebben wij de volgende
website voor u geopend: www.festool.com/reach
14 Foutoplossing
ProbleemMogelijke oorzakenOplossingen
PLANEX loopt onrustig over het oppervlak.
56
Afzuigniveau te hoogAanzuigvermogen verminderen of, indien
gewenst, op buitenafzuiging omschakelen.
Hard plamuurmateriaal resp. harde ondergrond
Aanzuigvermogen verminderen of, indien
gewenst, op buitenafzuiging omschakelen.
Toerental verminderen.
ProbleemMogelijke oorzakenOplossingen
Afzuigniveau is ontoereikend.
Te sterke afname van
het te bewerken materiaal
Oppervlaktekwaliteit
niet optimaal
Schuurgroeven op
het oppervlak
Filterelement van CTL/M 36 E AC PLANEX
verstopt / dichtgelopen.
Afvalzak verkeerd ingebouwd.De ponsgaten in de afvalzak moeten bin-
Filterzak in plaats van afvalzak ingebouwd.
Te lage afzuigcapaciteit op
CTL/M 36 E AC PLANEX ingesteld.
Toerental van de PLANEX te hoogToerental verminderen.
Binnenafzuiging van PLANEX met aan-
zuigregeling op niveau 1
Plamuurmateriaal met hoog aandeel
vulmateriaal, zacht plamuur
Afzuigslang verstopt of geknikt.Verstopping verwijderen en knik opheffen.
Afvalzak volAfvalzak van afval ontdoen.
Toerental van de PLANEX te hoogToerental verminderen.
Afzuigniveau van de PLANEX te hoogAfzuigniveau verlagen of op buitenafzui-
Plamuurmateriaal met hoog aandeel
vulmateriaal, zacht plamuur
Te grove korrel van het schuurmateriaalFijnere korrel kiezen.
Verkeerde schuurkorrelFijnere korrel kiezen.
Droogtijden van het plamuurmateriaal
niet juist aangehouden.
Afzuigniveau van de PLANEX te hoogAfzuigniveau van PLANEX verminderen.
Plamuurmateriaal met hoog aandeel
vulmateriaal, zacht plamuur
Met lopende machine op het oppervlak
geplaatst (groefvorming)
Schuin plaatsen van de harde steunschijf
op het oppervlak.
Regelmatige reiniging van het fi lterelement:
Mogelijkheid 1: Stel de zuigkrachtregeling in op maximale afzuigcapaciteit. Sluit
10 seconden met de handpalm de zuigmond-, afzuigslang- of aanzuigopening
van de stofafzuiger af, totdat de automatische reiniging inschakelt.
Mogelijkheid 2: Filterelement mechanisch
(afzuigen) reinigen.
Mogelijkheid 3: Filterelement op beschadiging en dichtlopen controleren. Regelmatig nieuw fi lterelement plaatsen.
nen het reservoir zijn.
Bij gebruik van de PLANEX alleen met af-
valzak werken (grijze zak).
Zuigkrachtregeling instellen op een ho-
gere waarde
Afzuigniveau verhogen of op buitenafzuiging omschakelen.
Buitenafzuiging van PLANEX inschakelen,
aanzuigregeling op niveau 6 instellen, in
extreme gevallen toerental naar beneden
bijstellen.
ging omschakelen.
Buitenafzuiging van PLANEX inschakelen,
aanzuigregeling op niveau 6 instellen, in
extreme gevallen toerental naar beneden
bijstellen.
Technische productbeschrijving en aanbevelingen van de fabrikant in acht nemen.
Fijnere korrel kiezen, bijv. P180.
Eerst machine plaatsen en dan pas inschakelen.
Bij het werken op het oppervlak altijd met
afneembaar borstelsegment werken.
Schijf IP med interface-pad gebruiken.
57
ProbleemMogelijke oorzakenOplossingen
Uitschakeling van de
PLANEX tijdens het
werk – rode LED op
de kop van de machine licht op
PLANEX zonder
functie
Bij zeer zacht plamuurmateriaal is de
steunschijf te hard resp. de schuurkorrel
te grof.
Stoffi lter van de PLANEX verstoptStoffi lter van de PLANEX reinigen.
Te hoge druk -> Machine schakelt over-
verhittingsbeveiliging in
Elektrische steekverbinding is niet juist
aangesloten.
Schijf IP med interface-pad gebruiken.
Fijnere schuurkorrel kiezen (schuurmate-
riaal Brilliant 2 tot korrel P 320 verkrijgbaar).
Machine laten afkoelen en minder aandrukkracht uitoefenen; In extreme gevallen buitenafzuiging inschakelen en de
aanzuigregeling op niveau 6 instellen.
Elektrische steekverbinding op goede
aansluiting controleren.
Indien andere problemen optreden, neem dan contact op met de Festool onderhoudswerkplaats of uw
vakhandel.
58
Långhalsslip PLANEX LHS 225
Innehållsförteckning
Vikt utan kabel
Kort version / Lång version 3,80 / 4,60 kg
Skyddsklass II/
1 Symboler
2 Tekniska data
3 Maskindelar
4 Avsedd användning
5 Säkerhetsanvisningar
6 Idrifttagande
7 Inställningar på maskinen
8 Användning
9 Underhåll och skötsel
10 Tillbehör
11 Skrotning
12 Garanti
13 EG-försäkran om överensstämmelse
14 Felåtgärdande
De angivna bilderna fi nns i början av bruksanvisningen.
1 Symboler
Varning för allmän risk!
Varning för elstötar
Använd andningsskydd vid dammiga ar-
beten!
Använd hörselskydd!
Rengör ventilationsöppningarna och
dammfi ltret
Läs bruksanvisningen/anvisningarna!
2 Tekniska data
Effekt 550 W
Varvtal 340 – 910 varv/min
Slipplatts-Ø 215 mm
Slippappers-Ø 225 mm
Verktygsfäste D 13/10
Anslutning för dammutsug 36 mm
(27 mm)
Längd kort version
(utan förlängningsrör) 1,10 m
Längd lång version
(med förlängningsrör) 1,60 m
PLANEX är avsedd för slipning av spacklade innerväggar, av tak och av väggar inomhus och utomhus samt för borttagning av tapetrester, färg,
beläggningar, limrester och lös puts.
Vid slipning av stora spacklade ytor med kraftig
dammanhopning rekommenderar vi dammsu-
garen CTL/M 36 E AC PLANEX från Festool.
Användaren tar själv ansvar för skador och olyckor
som uppstår vid felaktig användning.
5 Säkerhetsanvisningar
5.1 Allmänna säkerhetsanvisningar
OBS! Läs alla säkerhetsföreskrifter och
anvisningar. Om du inte rättar dig efter var-
ningarna och anvisningarna kan det leda till elektriska överslag, brand och/eller allvarliga kroppsskador.
Förvara alla säkerhetsanvisningar och bruksanvisningar för framtida bruk.
Nedan använt begrepp ”Elverktyg” hänför sig till
nätdrivna elverktyg (med nätsladd) och till batteridrivna elverktyg (sladdlösa).
5.2 Maskinspecifi ka säkerhetsanvisningar
- Denna maskin är enligt föreskrift avsedd för
slipning. Läs igenom alla säkerhetsinstruk-
tioner, anvisningar, illustrationer och beskriv-
ningar som medföljer den här maskinen. Om
nedanstående anvisningar inte följs, uppstår
risk för elektriska stötar, brand och/eller svåra
personskador.
- Arbeten som exempelvis skrubbslipning, borst-
ning, polering eller kapslipning får absolut
inte utföras med denna maskin. Arbeten som
maskinen inte är avsedd för kan innebära faror
och risk för personskador.
- Använd endast tillbehör som Festool har ut-
vecklat speciellt för den här maskinen. Det
faktum att ett tillbehör kan fästas på maskinen
59
innebär ingen garanti för en riskfri drift.
- Tillbehörets tillåtna varvtal måste vara minst
lika högt som det på maskinen angivna maxvarvtalet. Tillbehörsdelar med för högt varvtal
kan gå sönder.
-
Tillbehörets ytterdiameter och tjocklek måste
ligga inom maskinens angivna storleksområde.
Tillbehör med felaktiga mått kan inte skyddas
eller styras tillräckligt.
- Håldiametern på skivor, fl änsar, stödtallrikar och
alla andra tillbehör måste passa exakt till maskinspindeln. Tillbehör med en håldiameter som
inte passar löper ojämnt, vibrerar för mycket och
kan leda till att maskinen inte kan kontrolleras.
- Använd inga skadade tillbehör. Kontrollera
tillbehören före varje arbete, t ex att slipplattan
inte är bruten eller sprucken och att stödtallriken inte är sprucken eller alltför sliten. Kontrollera maskinen efter eventuella incidenter
och undersök om tillbehöret är skadat, eller
montera ett felfritt tillbehör. Se till att du själv
och andra närvarande personer befi nner er
utanför verktygets rotationsnivå, efter det att
tillbehöret har kontrollerats och monterats.
Låt maskinen gå på maximalt varvtal under en
minut. Vanligen bryts defekta tillbehör sönder
under denna testtid.
- Använd personlig skyddsutrustning. Använd,
beroende på arbetets art, skyddssköld eller
skyddsglasögon. När så behövs, bör du använda
andningsmask, hörselskydd, säkerhetshandskar och ett arbetsförkläde som skyddar mot
små slip- eller verktygsdelar som kan slungas
mot dig. Skyddsglasögonen måste kunna stoppa
fl ygande brottstycken, som kan uppstå vid olika
arbeten. Andningsmasken eller andningsskyddet måste kunna fi ltrera de smådelar som bildas
under arbetet. Långvarigt högt buller kan leda
till hörselskador.
- Se till att närvarande personer befi nner sig på
säkert avstånd från arbetsområdet. Alla som
befi nner sig inom arbetsområdet måste bära
personlig skyddsutrustning. Delar av arbets-
objekt eller trasiga tillbehör kan fl yga iväg och
orsaka skador utanför den omedelbara arbetsplatsen.
- Håll maskinen endast i de isolerade handtagsy-
torna under arbeten, vid vilka skärverktyget
kan komma i kontakt med dolda elledningar
eller sin egen nätkabel. Kontakt med en ström-
förande ledning sätter även maskinens metalldelar under spänning och leder till elstötar.
- Se till att nätkabeln inte är i närheten av ro-terande delar. Om du förlorar kontrollen kan
kabeln kapas eller bli hängande och en hand
eller arm kan dras in i roterande delar.
- Lägg aldrig ifrån dig maskinen innan insats-verktyget har stannat helt. Roterande insatsverktyg kan fastna i underlaget och få dig att
förlora kontrollen över maskinen.
- Låt aldrig maskinen vara igång när du bär den vid sidan. Om du plötsligt kommer i kontakt med
insatsverktyget, kan det haka fast i kläderna och
orsaka svåra skärskador.
- Rengör maskinens ventilationsöppningar re-gelbundet. Kylluftsfl äkten suger in dammet i
maskinhuset, och alltför stora avlagringar av
metalldamm kan leda till elstötar.
- Använd inte maskinen i närheten av brännbara material. Materialet kan antändas av gnistor.
- Använd inga insatsverktyg som måste kylas med
vätska. Vatten eller andra fl ytande kylmedel kan
förorsaka (dödliga) elektriska stötar.
Orsak till och förebyggande av rekyler
En rekyl är en plötslig reaktion när en roterande
skiva, en stödtallrik eller annat tillbehör kläms
eller hakas fast. Fastklämning eller fasthakning
gör att det roterande tillbehöret stannar abrupt,
och som motreaktion rör sig maskinen, som inte
kan kontrolleras, i motsatt riktning mot tillbehöret
omkring klämpunkten.
Om t ex en slipskiva kläms eller hakas fast i arbetsobjektet, kan skivan med sin omkrets gräva sig in
i arbetsobektets yta vid klämpunkten och skivan
därigenom gräva sig ut eller slås ut. Beroende på
skivans rotationsriktning i klämpunkten kan den
slungas iväg antingen mot eller ifrån användaren.
Därvid kan slipskivan även gå sönder.
En rekyl orsakas om maskinen missbrukas och/
eller används eller hanteras felaktigt och kan
undvikas genom att man iakttar nedanstående
försiktighetsåtgärder.
- Håll alltid fast maskinen ordentligt och placera
kroppen och armarna på så sätt, att de kan kontrollera krafterna vid en rekyl. Använd alltid det
extra handtaget, om ett sådant levererats. Det
ger optimal kontroll av rekyler eller reaktionsmoment när maskinen startar. Om erforderliga
försiktighetsåtgärder vidtas kan användaren
kontrollera reaktionsmoment eller rekylers kraft.
- Håll aldrig en hand i närheten av roterande in-satsverktyg. Verktyget kan kastas tillbaka över
handen.
- Uppehåll dig inte i det område där maskinen rör sig vid en rekyl. En rekyl accelerar maskinen
mot skivans rotationsriktning vid klämpunkten.
- Var speciellt försiktig vid arbete i hörn, på vassa
60
kanter osv. Förhindra att insatsverktyget kan
slå tillbaka eller hakas fast. Hörn, vassa kanter
eller studsning gör så att det roterande insatsverktyget lättare kan fastna och orsaka en rekyl
eller att användaren förlorar kontrollen.
Särskilda säkerhetsianvisningar för fi nslipning
- Använd aldrig för stora slipskivor vid fi nslipning. Följ alltid tillverkarens anvisningar vid val
av slipskiva. En för stor slipskiva, som sticker
ut för mycket över slipplattan, kan förorsaka
skärskador och leda till att skivan fastnar, bryts
sönder eller slår tillbaka.
Ytterligare varningsanvisningar
- Håll fast maskinen med båda händerna under
arbetet och se till att du står stadigt. Med båda
händerna kan man styra maskinen säkert.
- Om explosivt eller självantändligt damm upp-
står vid slipning, ska anvisningarna från materialtillverkaren ovillkorligen följas.
Det kan uppstå skadligt/giftigt damm under arbe-
-
tet (t ex på grund av blyhaltig färg, vissa träslag
och metall). Att komma i kontakt med eller andas
in detta damm, kan utgöra en risk för användaren
eller för personer som befi nner sig i närheten.
Beakta säkerhetsföreskrifterna som gäller för resp
land. Anslut elverktyget till en lämplig dammutsugningsanordning. Bär en P2-andningsskyddsmask
som skydd för hälsan.
- Använd inte maskinen om dess kabel är ska-
dad. Vidrör inte en skadad kabel och dra ut
nätkontakten, om kabeln skadas under arbetet.
Skadade kablar ökar risken för elstötar.
- Använd maximalt två förlängningsrör på ma-
skinen.
De angivna emissionsvärdena (vibrationer, ljud)
har uppmätts i enlighet med provvillkoren i EN
60745, och används för jämförelse av maskiner. De
kan även användas för preliminär uppskattning av
vibrations- och bullernivån under arbetet.
De angivna emissionsvärdena avser elverktygets
huvudsakliga användningsområden. Om elverktyget används för andra ändamål, med andra insatsverktyg eller efter otillräckligt underhåll, kan
vibrations- och bullernivån öka kraftigt under hela
arbetsintervallet. För att få en exakt uppskattning
av ett visst arbetsintervall måste man även ta
hänsyn till den tid maskinen går på tomgång och
står stilla.Det kan sänka belastningen avsevärt
under hela arbetsintervallet.
6 Idrifttagande
VARNING!
Om maskinen används med otillåten spänning
eller frekvens, fi nns risk för olyckor.
- Nätspänningen och strömkällans frekvens
måste överensstämma med uppgifterna på
maskinens märkplåt.
- I Nordamerika får endast Festool-maskiner
med en spänning på 120 V användas.
Strömbrytaren [5-2] används för att koppla till resp
från maskinen (I = TILL, 0 = FRÅN). Beträffande
anslutning och losskoppling av nätkabeln [1-5],
se bild [4].
7 Inställningar på maskinen
5.3 Emissionsvärden
De värden som fastställts enligt EN 60745 uppgår
i normala fall till:
Ljudtrycksnivå 82 dB(A)
Ljudeffektnivå 93 dB(A)
Mätosäkerhetstillägg K = 3 dB
VARNING
Det buller som uppstår vid arbete skadar hörseln.
• Använd därför hörselskydd!
Totala vibrationsvärden (vektorsumman för tre riktningar) fastställda enligt EN 60745:
Svängningsemissionsvärde
(3-axlig) a
< 2,5 m/s
h
Osäkerhet K = 3 m/s²
VARNING!
Olycksrisk, elstötar
• Dra alltid ut nätkontakten ur eluttaget före alla
arbeten.
7.1 Montera PLANEX
• Håll sliphuvudet [1-1] med slipplattan nedåtriktad.
• Öppna spännarmarna [2-1] och [2-2] om de är
stängda.
• Skjut förlängningsröret [1-2] in i öppningen ända
till anslaget enligt bild [2].
• Stäng spännarmarna [2-1] och [2-2].
• Skjut in kontakthållaren [3-2] i kontaktfästet
enligt illustrationen på bild [3].
• Tryck ner kontakthållaren tills den hakar fast.
2
• Sätt fast handtagsdelen [1-3] på samma sätt.
Om man vill använda PLANEX i den korta ver-
61
sionen, t ex för att slipa väggar i trånga utrymmen, monterar man sliphuvudet [1-1] direkt på
handtagsdelen [1-3].
Vid demontering får man inte glömma att lossa
kontakthållaren igen genom att trycka på knappen [3-1], innan man öppnar spännarmarna [2-1]
och [2-2].
7.2 Elektronik
Maskinen är utrustad med fullvågselektronik som
har följande egenskaper:
Mjukstart
Den elstyrda mjukstarten gör att maskinen startar
utan knyck.
Varvtalsreglering
Varvtalet kan ställas in steglöst mellan 310 och
920 varv/min med inställningsratten [5-1]. På så
vis kan man anpassa skärhastigheten optimalt till
materialet.
Konstant varvtal
Det förvalda motorvarvtalet hålls elektroniskt konstant. Även vid belastning uppnås en oförändrad
skärhastighet.
7.3 Byta slipplatta
• Stick in en insexsnyckel (storlek 5) i insexskruven
[6-1] på slipplattan.
• Håll fast skivan och lossa slipplattan genom att
vrida insexsnyckeln.
För att säkerställa att sliprörelsen förblir plan,
ska först slipplattans anliggningsyta på den utgående drivaxeln rengöras.
• Sätt i den nya slipplattan.
• Skruva fast skruven [6-1].
Använd endast de för maskinen angivna slip-
plattorna.
För att en optimal sugeffekt ska kunna uppnås,
slipas tätningsytan mellan maskinen och slipplattan in under de första minuterna efter ett
slipplattsbyte. Under denna tid är maskinens
varvtal något lägre, och vid slipningen uppstår
vita skumpartiklar, som dock inte stör maskinens funktion.
7.4 Sätta fast slippapper
På StickFix-slipplattan kan man snabbt och enkelt sätta fast passande StickFix-slippapper. De
självhäftande slippapperen [1-4] trycks helt enkelt
på slipplattan [6-2] och hålls sedan fast säkert av
StickFix-slipplattans häftbeläggning. Kontrollera
noga, att slippapperens hål stämmer överens med
utsugshålen [7-3]. Efter användningen drar man
lätt av slippapperet.
7.5
Ställa in invändigt/utvändigt utsug
Beroende på slippartiklarnas storlek kan man
koppla om mellan invändigt och utvändigt utsug.
• Använd omkopplaren [7-1] för att koppla om
typen av utsug.
SymbolUtsugAnvändning
Utvändigt utsug
[7-2]
(mellan slipskivan och borstkransen)
Invändigt utsug
[7-3] (utsugshål)
Utsug av större
partiklar, t ex tapetrester
Utsug av små partiklar, t ex spackel
och vid hög sugeffekt
7.6 Ställa in sugeffekten
Sugeffekten kan anpassas efter underlaget. Man
kan endast reglera den, om invändigt utsug är
aktiverat (se kap. 7.5).
• Använd inställningsratten [5-3] för att ställa in
sugeffekten.
1: Låg sugeffekt
6: Hög sugeffekt
• Börja med en låg sugeffekt (läge 1) och öka den
långsamt tills ett kännbart påpressningstryck
ställs in.
En hög sugeffekt gör att man kan arbeta utan
större ansträngning på innertak och väggar.
Ställer man in en för stark sugeffekt kan maski-
nen börja skaka och bli svår att styra. Dessutom
kan maskinen bli överbelastad och en skyddsomkoppling aktiveras. Den röda dioden blinkar
långsamt. Elektroniken kopplar om till vilovarvtal. I så fall får du absolut inte fortsätta arbetet
förrän maskinen har svalnat igen.
7.7 Kantnära slipning
Genom det avtagbara borstsegmentet kan man
reducera sidoavståndet mellan vägg/tak och slipplatta.
• Håll knappen [9-1] intryckt.
• Ta av borstsegmentet [9-2].
I SYSTAINERNS lock fi nns det en hållare för
förvaring av borstsegmentet.
• För att sätta i borstsegmentet hakar man i det
på motsatta sida av knappen [9-1] och svänger
det sedan mot sliphuvudet, tills det hakar fast.
62
7.8 Utsug
VARNING!
Om man andas in damm kan det skada luftvägarna!
• Anslut alltid maskinen till ett utsugssystem.
• Bär andningsskydd vid dammalstrande arbeten.
Visuella varningssignaler på sliphuvudet
Följande visuella signaler visas på LEDn [10-2] på
motorhuset, och maskinen reglerar vid behov ner
till ett lägre varvtal.
På utsugsröret [8-2] kan man ansluta en Festool
dammsugare med en sugslangsdiameter på 27
mm eller 36 mm (rekommenderas för en bättre
sugeffekt).
Med den speciella sugmuffen [8-1] (fi nns som
tillbehör) garanterar den speciella utsugslangen
en varaktigt fi xiering och bättre knäckskydd.
Använd dammsugaren CTL/M 36 E AC PLANEX
för stora ytor, eftersom den ger en långvarigt
god sugeffekt.
• Öppna den mekaniska spärren [8-3] genom att
trycka på den gröna knappen [8-4].
• Stick på dammsugarens utsugslang på utsugs-
röret [8-2].
• Sväng den mekaniska spärren [8-3] uppåt tills
den hakar fast.
8 Användning
VARNING!
Risk för personskador
• Håll inte maskinen i sliphuvudet.
• Håll fast maskinen med båda händerna.
• Kontrollera att alla spännarmar är stängda,
innan du börjar använda maskinen.
• Anslut maskingen till strömnätet.
Innan man kopplar till sliphuvudet, ska man hålla
sig på lämpligt avstånd från slipytan.
• Koppla på maskinen.
Till-/frånkopplaren har en nollspänningsbrytare.
Den förhindrar automatisk påkoppling efter
spänningsavbrott (t ex strömbortfall). Efter ett
spänningsavbrott måste man trycka på till-/
frånkopplaren [5-2] igen för att koppla på maskinen.
• Fortsätt därefter med sliparbetet.
Överbelasta inte maskinen genom att trycka på
den med för stor kraft! Du får bäst slipresultat
om du arbetar med måttligt påpressningstryck.
Slipeffekten och -kvaliteten beror huvudsakligen
på vilket slippapper man väljer.
• Koppla ifrån maskinen efter avslutat slipar-
bete.
Långsamt blinkande LED
Maskinen är överhettad pga kraftig nedsmutsning
i ventilationsöppningarna och dammfi ltret [10-1].
• Rengör ventilationsöppningarna.
• Ta ut dammfi ltret [10-1].
• Ta bort avlagringarna.
• Sätt i dammfi ltret [10-1] tills det hörs att det
hakas fast.
Blinkandet slocknar efter det att maskinen
rengjorts och kylts av. Man kan då fortsätta
arbetet.
Om LEDn fortsätter att blinka, trots att fi ltret och
ventilationsöppningarna rengjorts:
• Lätta på påpressningskraften.
• Minska sugeffekten med inställningsratten [5-3].
Snabbt blinkande LED
Vid fel i varvtalsöverföringen från handtaget till
motorn ökar motorn efter påkopplingen varvtalet
till det maximala och samtidigt blinkar LEDn [10-2]
med snabb blinkfrekvens, så länge som maskinen
är påkopplad.
I sådana fall föreligger en intern funktionsstör-
ning. Maskinen måste då kontrolleras hos en
auktoriserad serviceverkstad.
9 Underhåll och skötsel
VARNING!
Olycksrisk, elstötar
• Dra alltid ut nätkontakten ur eluttaget före alla
arbeten.
• Endast auktoriserade serviceverkstäder får
utföra det underhåll och de reparationer, som
kräver att man öppnar motorhuset.
• Kontrollera regelbundet stickkontakten och
kabeln och låt en auktoriserad serviceverkstad
byta ut dem om de är skadade.
• För att luftcirkulationen ska kunna garanteras,
måste ventilationsöppningarna i motorhuset
alltid hållas fria och rena. Följ anvisningarna
betr de visuella varningssignalerna i kapitel "8
Användning".
63
•
Håll alltid kontakthållarna rena. Rengör dem
regelbundet. Använd aldrig några hårda föremål
för rengöringen.
Maskinen är utrustad med självfrånkopplande specialkolborstar. Om de är utnötta bryts strömmen
automatiskt och maskinen stängs av.
Om spännarmarna inte har erforderlig fasthåll-
ningskraft, så måste man dra åt dem:
• Skruva in skruvarna på spännarmarna [2-1] och
[2-2] ca 1/8 varv.
10 Tillbehör, verktyg
Använd endast Festools originaltillbehör och
Festools förbrukningsmaterial som är avsedda för
maskinen, eftersom dessa systemkomponenter
är optimalt avpassade till varandra. Användning
av tillbehör och förbrukningsmaterial från andra
tillverkare kan leda till sämre kvalitet på arbetsresultatet och till att garantianspråk ogillas. Slitaget
på maskinen och belastningen på användaren påverkas av hur maskinen används. Skydda dig själv,
din maskin och dina garantiförmåner genom att
bara använda Festools originaltillbehör och Festools
förbrukningsmaterial! Artikelnummer för tillbehör
och verktyg fi nns i Festools katalog eller på Internet, ”www.festool.com”.
gäller även skador på grund av att användaren inte
använt originaltillbehör och -förbrukningsmaterial
(t ex slipskivor). Garantianspråken gäller bara om
du lämnar in verktyget sammansatt till leverantören eller någon av Festools serviceställen. Spara
bruksanvisning, säkerhetsanvisningar, reservdelslista och kvitto. I övrigt gäller tillverkarens aktuella
garantivillkor.
Obs! Vi förbehåller oss rätten till tekniska ändringar pga kontinuerligt forsknings- och utvecklingsarbete.
13 EU-överensstämmelseintyg
LånghalsslipSerienr.
LHS 225 EQ PLANEX492236, 494828
År för CE-märkning: 2007
Vi förklarar härmed, på eget ansvar, att denna
produkt överensstämmer med följande normer
eller normgivande dokument:
EN 60745-1, EN 60745-2-4, EN 55014-1, EN
55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 enligt
bestämmelserna i direktiven 2006/42/EG,
2004/108/EG, 2011/65/EU.
11 Skrotning
Kasta inte elverktygen i hushållsavfallet! Lämna
maskiner, tillbehör och förpackningar till återvinning. Följ gällande nationella föreskrifter.
Gäller bara EU-länder: Enligt EU-direktiv 2002/96/
EG ska uttjänta elverktyg källsorteras för miljövänlig återvinning.
12 Garanti
Vi lämnar garanti för material- och tillverkningsfel i
enlighet med gällande lag/nationella bestämmelser,
men minst 12 månader. Inom EU är garantitiden 24
månader (intygas med kvitto eller följesedel). Garantin omfattar inte skador som beror på normalt
slitage, överbelastning eller ej avsedd användning
samt skador som användaren själv orsakat, som
beror på att användaren inte följt bruksanvisningen
eller skador som var kända vid köpet. Undantag
Dr. Martin Zimmer 18.12.2012
Chef för forskning, utveckling, teknisk dokumentation
Festool Group GmbH & Co. KG
Wertstraße 20
D-73240 Wendlingen
REACh för Festool-produkter, tillbehör och
förbrukningsmaterial: REACh är den kemikalie-
förordning som sedan 2007 gäller i hela Europa. I
egenskap av ”nedströmsanvändare”, dvs tillverkare av produkter, är vi medvetna om den informationsplikt som vi har gentemot våra kunder.
För att hela tiden hålla kunderna uppdaterade och
informera om eventuella ämnen i våra produkter
som återfi nns på den sk kandidatlistan, har vi tagit
fram denna webbsida: www.festool.com/reach
64
14 Felåtgärdande
ProblemMöjliga orsakerÅtgärder
PLANEX rör sig
ojämnt över ytan.
Otillräcklig sugeffekt.
För kraftig slipverkan
på materialet som
ska bearbetas
Ej optimal ytkvalitetFel kornstorlek på slippapperetVälj en fi nare kornstorlek.
För stark sugverkanMinska sugeffekten eller koppla om till
utvändigt utsug vid behov.
Hårt spackelmaterial eller hårt underlagMinska sugeffekten eller koppla om till
utvändigt utsug vid behov.
Sänk varvtalet.
Filterelementet på
CTL/M 36 E AC PLANEX är tilltäppt/
igensatt.
Avfallssäcken är felaktigt isatt.De instansade hålen i avfallssäcken mås-
En fi ltersäck har använts i stället för avfallssäcken.
För låg sugeffekt inställd på
CTL/M 36 E AC PLANEX.
För högt varvtal i PLANEXSänk varvtalet.
Öka det invändiga utsuget i PLANEX till
steg 1 med sugregleringen.
Spackel med hög andel fyllnadsmaterial,
mjukt spackel
Sugslangen är igentäppt eller knäckt.Ta bort hindret och räta ut slangen.
Avfallssäcken är full.Byt ut avfallssäcken.
För högt varvtal i PLANEXSänk varvtalet.
För stark sugverkan i PLANEXMinska sugverkan eller koppla om till ut-
Spackel med hög andel fyllnadsmaterial,
mjukt spackel
För grov kornstorlek på slippappretVälj en fi nare kornstorlek.
Torktiden för spackelmaterialet har inte
hållits.
För stark sugverkan i PLANEXMinska sugverkan i PLANEX.
Spackel med hög andel fyllnadsmaterial,
mjukt spackel
Maskinen placerades på ytan när den var
igång (spårbildning).
Rengör fi lterelementet regelbundet:
Alternativ 1: Ställ in sugkraftsregleringen
på maximal sugeffekt. Täpp till munstycks-, sugslangs- eller insugsöppningen med handfl atan i 10 sekunder, tills den
automatiska rengöringen startar.
Alternativ 2: Rengör fi lterelementet mekaniskt (Utsugning).
Alternativ 3: Kontrollera om fi lterelementet är skadat eller igensatt. Byt ut fi lterelementet regelbundet.
te befi nna sig inuti behållaren.
Vid arbete med PLANEX ska man endast
använda avfallssäcken (Grå säck).
Ställ in sugkraftsregleringen på ett högre
värde.
Öka sugverkan eller koppla om till utvändigt utsug.
Koppla till det utvändiga utsuget på PLA-NEX, ställ in sugregleringen på steg 6,
justera ner varvtalet i extrema fall.
vändigt utsug.
Koppla till det utvändiga utsuget på PLA-
NEX, ställ in sugregleringen på steg 6,
justera ner varvtalet i extrema fall.
Följ tillverkarens tekniska anvisningar
och rekommendationer.
Välj en fi nare kornstorlek, exempelvis
P180.
Placera maskinen på ytan, innan du startar den.
Använd alltid det avtagbara borstsegmentet när du bearbetar ytan.
65
ProblemMöjliga orsakerÅtgärder
Slipspår på ytanEn hård slipplatta har placerats snett
mot ytan.
Om spackelmaterialet är mycket mjukt,
är slipplattan för hård eller kornstorleken för grov.
PLANEX stannar
under arbetet - den
röda LEDn på maskinens huvud blinkar.
PLANEX fungerar
inte.
Dammfi ltret i PLANEX är igentäppt.Rengör dammfi ltret i PLANEX.
För starkt tryck -> Maskinens överhett-
ningsskydd har kopplats till.
Elkontakten är inte korrekt ansluten.Kontrollera att elkontakten är ordentligt
Använd interface-pad på slipplattan IP.
Använd interface-pad på slipplattan IP.
Välj en fi nare kornstorlek (fi nns slippapp-
ret Brilliant 2 med korn upp till P 320).
Låt maskinen svalna och tryck inte så
hårt. I extrema fall kan man koppla till det
utvändiga utsuget och ställa in sugregleringen på steg 6.
ansluten.
Om andra problem än de ovannämnda uppträder, kontakta närmaste Festool-serviceverkstad eller din
återförsäljare.
66
Pitkävartinen hiomakone PLANEX LHS 225
Sisällysluettelo
1 Symbolit
2 Tekniset tiedot
3 Koneen osat
4 Määräystenmukainen käyttö
5 Turvaohjeet
6 Käyttöönotto
7 Säädöt koneella
8 Käyttö
9 Huolto ja hoito
10 Tarvikkeet
11 Hävittäminen
12 Takuu
13 EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus
14 Vikojen korjaaminen
PLANEX on määräysten mukaisesti tarkoitettu
tasoitteella käsiteltyjen kuivien tilojen seinien,
sisäkattojen, sisä- ja ulkoseinien hiomiseen sekä
tapettijäämien, maalipintojen, pinnoitteiden,
liimajäämien ja haurastuneen rappauspinnan
irrottamiseen.
Suurialaisten tasoitteella käsiteltyjen pin-
tojen runsaasti pölyävässä hionnassa kannattaa käyttää siirrettävää Festool-imuria
CTL/M36EACPLANEX.
Määräysten vastaisesta käytöstä aiheutuneista
vahingoista ja onnettomuuksista vastaa laitteen
käyttäjä.
1 Symbolit
Varoitus yleisestä vaarasta
Varoitus sähköiskuvaarasta
Käytä hengityssuojainta!
Käytä kuulosuojaimia!
Puhdista tuuletusraot ja pölysuodatin
Lue ohjeet/huomautukset!
2 Tekniset tiedot
Teho 550 W
Kierrosluku 340 - 910 min
-1
Hiomalautasen Ø 215 mm
Hiomatarvikkeen Ø 225 mm
Työvälineen kiinnitin D 13/10
Pölynpoistoliitäntä 36 mm (27 mm)
Lyhyen version pituus
(ilman jatkoputkea) 1,10 m
Pitkän version pituus
(jatkoputkella) 1,60 m
Paino ilman kaapelia
Lyhyt versio 3,80 kg
Pitkä versio 4,60 kg
Kotelointiluokka II/
5 Turvaohjeet
5.1 Yleiset turvaohjeet
HUOMIO!: Kaikki turvaohjeet ja ohjeet täytyy lukea. Alla olevien turvaohjeiden ja oh-
jeiden noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa
sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen.
Säilytä kaikki turvaohjeet ja käyttöohjeet huolellisesti.
Turvallisuusohjeissa käytetty käsite ”sähkötyökalu” käsittää verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja
(verkkojohdolla) ja akkukäyttöisiä sähkötyökaluja
(ilman verkkojohtoa).
5.2 Konekohtaiset turvaohjeet
- Tämä kone on määräysten mukaan tarkoitettu
hiomiseen. Lue kaikki turvaohjeet, ohjeet, kuvat
ja kuvaukset, jotka on toimitettu tämän koneen
mukana. Seuraavien ohjeiden noudattamisen
laiminlyönti voi aiheuttaa sähköiskun, tulipalon
ja/tai vakavia vammoja.
- Tiettyjä töitä, kuten rouhintahionta, harjaus,
kiillotus tai katkaisuhionta, ei saa suorittaa täl-
lä laitteella. Työt, joihin konetta ei ole tarkoitettu,
voivat aiheuttaa vaaratilanteita ja henkilövahin-
koja.
- Älä työskentele tarvikkeilla, joita Festool ei ole
varta vasten kehittänyt ja tarkoittanut tämän
koneen kanssa käytettäviksi. Vaikka tarvikkeen
pystyisikin kiinnittämään koneeseen, se ei ole
67
mikään takuu turvallisesta käytöstä.
- Tarvikkeen sallitun kierrosluvun täytyy olla
vähintään yhtä suuri kuin koneessa ilmoitetun
maksimikierrosluvun. Tarvikkeet, jotka pyörivät
sallittua nopeammin, voivat rikkoutua.
- Tarvikkeen ulkohalkaisijan ja vahvuuden täytyy vastata koneen ilmoitettua kokoaluetta. Väärän
kokoista tarviketta ei voida suojata tai hallita
riittävän hyvin.
- Laikkojen, laippojen, tukilautasten ja kaikkien
muiden tarvikkeiden reiän halkaisijan täytyy
sopia tarkasti koneen karaan. Tarvikkeet, joiden
reiän halkaisija ei ole sopiva, pyörivät epäkeskisesti, tärisevät liikaa ja voivat aiheuttaa hallinnan
menetyksen.
keet ennen jokaista käyttökertaa, esim. hiomalautanen murtumien tai halkeamien varalta,
tukilautanen halkeamien ja liiallisen kulumisen
varalta. Jos kone pääsee putoamaan, tarkasta
aina sen jälkeen kone ja tarvikkeet vaurioiden
varalta tai korvaa vaurioituneet osat ehjillä.
Siirry itse ja kehota myös muita lähellä olevia
henkilöitä poistumaan työvälineen pyörintätason ulkopuolelle tarvikkeen tarkastuksen
ja asennuksen jälkeen ja anna koneen käydä
minuutin ajan maksimikierrosluvulla. Viallinen
tarvike rikkoontuu tavallisesti tämän koeajan
aikana.
- Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä
aina tarpeen mukaan suojakilpeä tai suojalaseja. Käytä tarvittaessa hengityssuojainta,
kuulosuojaimia, turvakäsineitä ja suojaessua,
joka suojaa pieniltä sinkoutuvilta hioma- ja
työstökappaleilta. Suojalasien täytyy pystyä py-
säyttämään lentävät sirpaleet, joita muodostuu
työn yhteydessä. Hengitysnaamarin tai hengityssuojalaitteen täytyy pystyä suodattamaan työssä
muodostuvat pölyhiukkaset. Jatkuva, voimakas
melu voi johtaa kuulovaurioihin.
- Pidä sivulliset turvallisen välimatkan päässä
työalueelta. Kaikkien työalueella olevien täytyy käyttää henkilökohtaisia suojavarusteita.
Työkappaleen osat tai rikkoutuneet tarvikkeet
voivat sinkoutua ympäriinsä ja aiheuttaa vammoja välittömän työalueen ulkopuolella.
- Pidä laitteesta kiinni vain sen eristetyistä
kahvapinnoista, kun suoritat töitä, joissa terä
saattaa koskettaa piilossa olevia sähköjohtoja
tai omia laitejohtoja. Kosketus jännitettä johta-
vaan johtoon tekee myös metalliset laitteen osat
jännitteen alaisiksi ja aiheuttaa sähköiskun.
- Pidä virtajohto kaukana pyörivistä osista. Jos
menetät laitteen hallinnan, virtajohto voi katketa
tai takertua kiinni, jolloin syntyy vaara, että kone
vetää kätesi tai käsivartesi pyöriviin osiin.
- Älä missään tapauksessa laita konetta syrjään, ennen kuin työväline on täysin pysähtynyt. Pyörivä työväline voi koskettaa alustaa ja riistäytyä
hallinnastasi.
- Älä anna koneen käydä, kun kannat sitä sivul-lasi. Pyörivä työväline voi vahingossa tarttua
vaatteisiin ja leikata näin ihoon suuria haavoja.
- Puhdista säännöllisesti koneen tuuletusraot.
Jäähdytysilmatuuletin imee pölyä koneen koteloon. Jos sinne kerääntyy liikaa metallipölyä,
tästä voi aiheutua sähköön liittyviä vaaroja.
- Älä käytä konetta syttyvien aineiden läheisyy-dessä. Kipinät voivat sytyttää aineet palamaan.
- Älä käytä työvälineitä, joita täytyy jäähdyttää nesteellä. Vesi ja muut nestemäiset jäähdytysaineet voivat aiheuttaa (kuolettavia) sähköiskuja.
Takaiskujen syyt ja estäminen
Takaisku on pyörivän laikan, tukilautasen, harjan tai
muun tarvikkeen jumiutumisesta tai kiinnitarttumisesta aiheutuva äkillinen reaktio. Jumiutuminen
tai kiinnitarttuminen aiheuttaa pyörivän tarvikkeen
erittäin nopean pysähtymisen, jonka vastareaktiona
hallitsematon kone pyrkii pyörimään tarvikkeen
pyörimissuuntaa vastaan jumiutumiskohdassa.
Jos esimerkiksi hiomalaikka jumiutuu tai tarttuu
kiinni työkappaleeseen, laikan reuna voi jumiutumiskohdassa kaivautua työkappaleen pinnan
läpi, jolloin laikka voi ponnahtaa äkillisesti pois
työkappaleelta. Laikka voi joko ponnahtaa käyttäjää
kohti tai hänestä pois päin, riippuen laikan pyörimissuunnasta jumiutumiskohdassa. Hiomalaikat
voivat tässä yhteydessä myös murtua.
Takaisku on koneen väärinkäytön ja/tai väärän
työskentelytavan tai käyttöolosuhteiden tulos ja sitä
voidaan välttää noudattamalla tarkasti seuraavia
varotoimenpiteitä.
Pidä koneesta aina kunnolla kiinni ja aseta keho
-
ja käsivarret sellaiseen asentoon, että voit hallita
takaiskuvoimia. Käytä aina lisäkahvaa (mikäli kuu-
luu toimitukseen), jolla voit hallita optimaalisesti
takaiskuja tai reaktiomomentteja käynnistyksen
yhteydessä. Käyttäjä pystyy hallitsemaan reaktiomomentteja tai takaiskuja, jos sopivista varotoimenpiteistä on huolehdittu.
- Älä missään tapauksessa laita kättäsi pyörivän työvälineen lähelle. Työväline voi lyödä takaiskun yhteydessä käteesi.
- Älä pidä vartaloasi alueella, johon kone voi lyö-dä takaiskun yhteydessä. Takaisku saa koneen
kiertämään laikan pyörimissuuntaa vastaan jumiutumiskohdassa.
- Ole erityisen varovainen kulmissa, terävissä reunoissa yms. tehtävissä töissä. Estä työväli-
68
neen takaisinkimmahtaminen ja kiinnijääminen.
Kulmien, terävien reunojen tai takaisinkimmahtaminen yhteydessä työväline jää herkästi kiinni,
mikä voi aiheuttaa hallinnan menetyksen tai
takaiskun.
Hienohiontaan liittyvät erityisturvaohjeet
- Älä käytä hienohionnassa liian suuria hiomalaikkoja. Noudata valmistajan ohjeita valitessasi hiomalaikat. Liian suuri hiomalaikka, jonka
reunat menevät hiomalautasen yli, voi aiheuttaa
leikkautumisvaaran ja voi johtaa kiinnitarttumiseen, laikan murtumiseen tai takaiskuun.
Lisävaroitukset
- Pidä koneesta pitävästi kiinni molemmilla käsillä ja seiso tukevassa asennossa. Konetta saa
ohjattua turvallisemmin kahdella kädellä.
- Noudata ehdottomasti materiaalin valmistajan
antamia ohjeita, jos hiottaessa syntyy räjähdysherkkää tai itsestään syttyvää pölyä.
- Työskennellessä saattaa syntyä haitallista/
myrkyllistä pölyä (esim. kun työstetään lyijypitoista maalipintaa, tiettyjä puulajeja ja
metallia). Pölyn kanssa kosketuksiin joutumi-
nen tai pölyn hengittäminen saattaa aiheuttaa
vaaran koneen käyttäjälle ja työpisteen lähellä
oleskeleville henkilöille. Noudata maakohtaisia
turvallisuus- ja työturvallisuusmääräyksiä. Kytke
sähkötyökalu sopivaan pölynpoistoimuriin. Käytä
oman terveytesi vuoksi P2-luokan hengityssuojainta.
- Älä käytä konetta, jonka kaapeli on vaurioi-
tunut. Älä kosketa vaurioitunutta kaapelia ja
irrota verkkopistoke pistorasiasta, jos kaapeli
vaurioituu työn yhteydessä. Vaurioitunut kaapeli
lisää sähköiskun vaaraa.
- Käytä koneessa enintään kahta jatkoputkea.
5.3 Päästöarvot
EN 60745:n mukaiset arvot ovat tyypillisesti:
Äänenpainetaso 82 dB(A)
Äänentehotaso 93 dB(A)
Mittausepävarmuuslisä K = 3 dB
VARO
Työn yhteydessä syntyvä melu voi aiheuttaa
kuulovaurioita.
• Käytä kuulonsuojaimia!
Värähtelyn kokonaisarvot (kolmen suunnan vektorisumma) määritetty EN 60745 mukaan:
Värähtelyn
päästöarvo
(3-akselinen) ah < 2,5 m/s
Epävarmuus K = 3 m/s²
Ilmoitetut päästöarvot (tärinä, melu) on mitattu
normin EN 60745 tarkastusedellytysten mukaisesti, ja nämä arvot on tarkoitettu koneiden vertailuun.
Ne soveltuvat myös tärinä- ja melukuormituksen
väliaikaiseen arviointiin työtehtävää suoritettaessa.
Ilmoitetut päästöarvot koskevat sähkötyökalun
pääasiallisia käyttötarkoituksia. Jos sähkötyökalua
käytetään muihin käyttötarkoituksiin, muiden koneeseen liitettävien työkalujen käytön yhteydessä
tai huonosti huollettuna, se saattaa johtaa tärinä- ja
melukuormituksen selvään nousuun koko työskentelyajan aikana. Koko työskentelyajan aikaista
kuormitusta arvioitaessa on otettava huomioon
myös koneen joutokäyntiajat ja pysäytettynä olon
ajat. Tämä voi vähentää huomattavasti työskentelyajan kokonaiskuormitusta.
6 Käyttöönotto
VAROITUS
Onnettomuusvaara, jos konetta käytetään kielletyllä jännitteellä tai taajuudella.
- Virtalähteen verkkojännitteen ja taajuuden
täytyy olla yhdenmukainen konekilvessä annettujen tietojen kanssa.
- Pohjois-Amerikassa voidaan käyttää vain Festool-koneita, joiden jännite on 120 V.
Kytkin [5-2] on virtakytkin (I = PÄÄLLE, 0 = POIS).
Verkkojohdon kytkeminen ja irrottaminen [1-5] ks.
kuva [4].
7 Säädöt koneella
VAROITUS
Onnettomuusvaara, sähköiskuvaara
• Vedä verkkopistoke aina irti pistorasiasta, en-
nen kuin alat suorittamaan koneeseen liittyviä
töitä.
7.1 PLANEXin asentaminen
• Pidä hiomapäätä [1-1] hiomalautasen kanssa
alaspäin.
• Avaa, mikäli suljettu, kiristysvipu [2-1] ja [2-2].
• Työnnä jatkoputki [1-2] aukkoon vasteeseen asti
niin kuin kohdassa [2] on näytetty.
• Laita kiristysvipu [2-1] ja [2-2] kiinni.
• Työnnä kosketinluisti [3-2] kosketinpitimeen
kuten kohdassa [3] on näytetty.
• Paina kosketinluisti alas, niin että se lukittuu
2
paikalleen.
69
•
Aseta vastaavasti kahvaosa [1-3] paikalleen.
Jos haluat käyttää PLANEXia lyhyenä versiona,
esim. seinien hiomiseen ahtaissa tiloissa, asenna siinä tapauksessa hiomapää [1-1] suoraan
kahvaosaan [1-3].
Älä unohda irrotuksen yhteydessä vapauttaa
kosketinluistia nuppia [3-1] painamalla, ennen
kuin avaat kiristysvivun [2-1] ja [2-2].
7.2 Elektroniikka
Koneessa on umpiakselielektroniikka, jolla on
seuraavat ominaisuudet:
Pehmeä käynnistys
Elektronisesti säädetyn pehmeän käynnistyksen
ansiosta kone käynnistyy nykäyksittä.
Kierrosluvun säätö
Kierrosluku voidaan säätää säätöpyörällä [5-1]
-1
portaattomasti 310 ja 920 min
välillä. Näin voit
säätää työstönopeuden kulloisellekin materiaalille
sopivaksi.
Pysyvä kierrosluku
Esivalittu moottorin kierrosluku pysyy elektronisesti ohjattuna samana. Tällä tavoin myös
kuormitettuna saavutetaan samana pysyvä työstönopeus.
7.3 Hiomalautasen vaihtaminen
• Aseta kuusiokoloavain (koko 5) hiomalautasen
kuusiokolopulttiin [6-1].
• Pidä lautasta paikallaan ja avaa hiomalautanen
kuusikoloavainta kiertämällä.
Jotta varmistat tasaisen käynnin, puhdista hio-
malautasen vastinpinta akselissa.
• Aseta uusi hiomalautanen paikalleen.
• Ruuvaa pultti [6-1] kiinni.
Käytä koneessa vain ilmoitettuja hiomalauta-
sia.
Jotta hyvä imuteho varmistuu, koneen ja hioma-
lautasen välinen tiivistyspinta hioutuu hiomalautasen vaihdon jälkeisten ensimmäisten minuuttien aikana. Tänä aikana koneen kierrosluku on
jonkin verran tavallista pienempi ja hiottaessa
syntyy valkoisia vaahtoainehiukkasia, jotka eivät
vaaranna koneen toimintaa.
pölynpoistoreikien [7-3] kanssa. Käytön jälkeen
hiomalaikka voidaan vetää taas vaivattomasti irti.
7.5 Sisä-/ulkopuolen pölynpoiston säätäminen
Kussakin hiontatyössä syntyvän hiukkaskoon mukaan voit vaihtaa sisä- ja ulkopuolen pölynpoiston
välillä.
• Käytä pölynpoiston vaihtokytkentään kytkintä
[7-1].
TunnusPölynpoistoKäyttökohde
Ulkopuolen
pölynpoisto
[7-2]
(hiomalaikan
Suurempien epäpuhtauksien imurointi, esim. tapetti-
jäänteet
ja harjakehän
välillä)
Sisäpuolen pölynpoisto [7-3]
(pölynimureiät)
Pienien hiukkasten
imurointi, esim.
tasoitepöly ja kun
suuri imuteho
7.6 Pölynpoistotehon säätäminen
Voit säätää pölynpoistotehoa kunkin alustan mukaan.
Säätö voidaan tehdä vain silloin, kun sisäpuolen
pölynpoisto on aktivoitu (ks. luku 7.5).
• Käytä pölynpoistotehon säätöön säätöpyörää
[5-3].
1: matala pölynpoistoteho
6: suuri pölynpoistoteho
• Aloita pienemmällä imuteholla (asento 1) ja
nosta tehoa hitaasti, kunnes painamisvoimaksi
säätyy selvästi tuntuva voima.
Suuri pölynpoistoteho mahdollistaa sisäkattojen
ja seinien miellyttävän hionnan.
Liian suureksi säädetty imuteho saattaa aihe-
uttaa koneen ravistamista ja heikentää koneen
ohjattavuutta. Lisäksi kone saattaa ylikuormittua
ja sen seurauksena turvakytkentä kytkeytyy.
Punainen diodi vilkkuu hitaasti. Elektroniikka
kytkee käyttöön virkistyskierrosluvun. Tässä
tilanteessa älä jatka työntekoa, ennen kuin kone
on jäähtynyt.
7.4 Hiomatarvikkeen kiinnittäminen
StickFix-hiomalautaselle voidaan kiinnittää siihen
sopivat StickFix-hiomalaikat nopeasti ja yksinkertaisesti. Itsekiinnittyvä hiomalaikka [1-4] painetaan
yksinkertaisesti hiomalautaselle [6-2] ja StickFixhiomalautasen tarrakiinnityspinta pitää sen ne
siinä luotettavasti kiinni. Huolehdi tässä yhteydessä siitä, että hiomalaikkojen reiät täsmäävät
70
7.7 Hiominen reunojen läheltä
Irrotettavan harjasegmentin ansiosta voit vähentää seinän/sisäkaton ja hiomalautasen välistä
etäisyyttä.
• Pidä nuppi [9-1] painettuna.
• Irrota harjasegmentti [9-2].
SYSTAINERin kannessa on säilytyspaikka har-
jasegmentille.
Asennuksen teet laittamalla nupin [9-1] vastak-
•
kaiselta puolelta harjasegmentin paikalleen ja
kääntämällä sitä hiomapään suuntaan niin, että
se napsahtaa kiinni.
7.8 Pölynpoisto
VARO
Pölyn hengittäminen voi vahingoittaa hengityselimiä!
• Kytke kone aina pölynpoistoimuriin.
• Käytä pölyä aiheuttavassa työssä hengityssuo-
jainta.
Pölynpoistoliitäntään [8-2] voidaan kytkeä Festoolimuri, jonka pölynpoistoletkun halkaisija on 27 mm
tai 36 mm (suositellaan suuremman imutehon
vuoksi).
Erityinen pölynpoistoletku takaa erikoisraken-
teisen pölynpoistomuhvin [8-1] (saatavana lisätarvikkeena) ansiosta pitävän kiinnityksen ja
paremman taittumissuojan.
Käytä suurilla pinnoilla siirrettävää imuria
CTL/M36EAC PLANEX, koska se pystyy takaamaan tarvittavan imutehon jatkuvasti.
• Varmista, että kaikki kiristysvivut ovat kiinni,
ennen kuin käynnistät koneen.
• Kytke kone sähköverkkoon.
Pidä hiomapää jonkin verran hiontapinnan ylä-
puolella koneen käynnistyksen yhteydessä.
• Kytke kone päälle.
Virtakytkimessä on nollajännitelaukaisin. Se
estää automaattisen päällekytkeytymisen jännitekatkoksen jälkeen (esim. sähkökatkos).
Jännitekatkoksen jälkeen kytke kone päälle
painamalla uudelleen virtakytkintä [5-2].
• Suorita hiontatyö.
Älä ylikuormita konetta painamalla sitä liian
voimakkaasti pintaa vasten! Saavutat parhaan
hiontatuloksen, kun painat konetta vain kevy-
esti pintaa vasten. Hiontateho ja -laatu riippuvat
oleellisesti oikean hiomatarvikkeen valinnasta.
• Kytke kone pois päältä hiontatöiden päätyttyä.
LED-varoitussignaalit hiontapäässä
Seuraavat varoitussignaalit annetaan moottorin
kotelon LED-valon [10-2] avulla ja moottorin kierrosluku laskee tarvittaessa.
LED in hidas vilkkuminen
Kone on ylikuumentunut tuuletusrakojen ja pölysuodattimen [10-1] voimakkaan likaantumisen
takia.
• Puhdista tuuletusraot.
• Ota pölysuodatin [10-1] pois.
• Poista kerääntynyt pöly.
• Asenna pölysuodatin [10-1] niin, että se napsah-
taa kuuluvasti paikalleen.
Vilkkuminen lakkaa vasta koneen puhdistamisen
ja jäähtymisen jälkeen. Sitten voit jatkaa töiden
tekoa.
Jos LED vilkkuu pölysuodattimen ja tuuletusrakojen puhdistamisesta huolimatta:
• Paina konetta kevyemmin pintaa vasten.
• Vähennä imutehoa säätöpyörällä [5-3].
LED in nopea vilkkuminen
Jos kierrosluvun välityksessä kahvasta moottoriin
ilmenee toimintahäiriö, moottorin kierrosluku
nousee käynnistyksen jälkeen maksimiarvoon ja
samanaikaisesti LED [10-2] vilkkuu nopealla taajuudella niin kauan kuin kone on päällä.
Koneessa on sisäinen toimintahäiriö. Kone täytyy
tarkastuttaa valtuutetussa huoltokorjaamossa.
9 Huolto ja hoito
VAROITUS
Onnettomuusvaara, sähköiskuvaara
• Vedä verkkopistoke aina irti pistorasiasta, ennen
kuin alat suorittamaan koneeseen liittyviä töitä.
• Kaikki sellaiset huolto- ja korjaustyöt, jotka vaa-
tivat moottorin kotelon avaamisen, on aina annettava valtuutetun huoltokorjaamon tehtäväksi.
• Tarkasta pistoke ja kaapeli säännöllisesti ja
anna valtuutetun huoltokorjaamon vaihtaa ne
uusiin, jos havaitset niissä vaurioita.
• Ilmankierron varmistamiseksi moottorin kotelon
tuuletusraot täytyy pitää aina vapaina ja puhtaina.
Huomioi LED-varoitussignaaleita koskevat ohjeet
luvussa "8 Käyttö".
71
•
Pidä kosketinluistit puhtaina. Puhdista ne sään-
nöllisesti. Älä käytä tähän mitään kovia esineitä.
Laite on varustettu automaattisen katkaisujärjestelmän erikoishiilillä. Jos ne ovat kuluneet loppuun,
virta katkeaa automaattisesti ja laite pysähtyy.
Jos kiristysvivut eivät purista riittävän pitävästi,
niitä täytyy kiristää:
• Kierrä kiristysvipujen [2-1] ja [2-2] pultteja noin
1/8 kierroksen verran.
10 Tarvikkeet, työvälineet
Käytä vain tälle koneelle tarkoitettuja alkuperäisiä
Festool-tarvikkeita ja Festool-kulutusmateriaaleja,
koska nämä järjestelmäkomponentit on sovitettu
parhaalla mahdollisella tavalla toisiinsa. Toisten
valmistajien tarvikkeiden ja kulutusmateriaalien
käyttö voi huonontaa työtulosten laatua ja rajoittaa oikeutta takuuvaatimuksiin. Käyttökohteesta
riippuen ne voivat lisätä koneen kulumista tai
koneen käyttäjän rasittumista. Varmista siksi oma
ja koneesi turvallisuus ja takuun säilyminen käyttämällä ainoastaan alkuperäisiä Festool-tarvikkeita
ja Festool-kulutusmateriaaleja!
Tarvikkeiden ja työkalujen tilausnumerot löydät
Festool-luettelosta tai internetistä osoitteesta
”www.festool.com”.
ja kulutusmateriaalien (esim. hiomalautanen)
käytöstä.
Voimme hyväksyä takuuvaateet ainoastaan silloin,
kun laite lähetetään purkamattomana laitteen
toimittajalle tai valtuutetulle Festool-huoltokorjaamolle. Säilytä käyttöohjeet, turvaohjeet, varaosalista ja ostotosite hyvässä tallessa. Muilta osin pätevät
aina viimeisimmät valmistajan takuuehdot.
Huomautus
Jatkuvan tutkimus- ja tuotekehitystyön myötä
pidätämme oikeudet muutoksiin näihin teknisiin
tietoihin nähden.
13 EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Pitkävartinen hiomakoneSarjanumero
LHS 225 EQ PLANEX492236, 494828
CE-hyväksyntämerkinnän vuosi: 2007
Täten vakuutamme vastaavamme siitä, että tämä
tuote on seuraavien normien tai normiasiakirjojen
vaatimusten mukainen:
EN 60745-1, EN 60745-2-4, EN 55014-1, EN
55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 direktiivien
2006/42/EY, 2004/108/EY, 2011/65/EU määräysten
mukaan.
11 Hävittäminen
Sähkötyökaluja ei saa hävittää talousjätteen mukana! Toimita käytöstä poistetut koneet, lisätarvikkeet
ja pakkaukset ympäristöä säästävään kierrätykseen. Noudata maakohtaisia määräyksiä.
Koskee vain EU-maita: EU-direktiivin 2002/96/EY
mukaan käytöstä poistetut sähkötyökalut ovat lajiteltavaa jätettä, joka on asianmukaisesti ohjattava
ympäristöä säästävään kierrätykseen.
12 Takuu
Annamme takuun laitteillemme materiaali- ja
valmistusvirheiden osalta maakohtaisten lakimääräysten mukaan, kuitenkin vähintään 12 kuukaudeksi. EU-maissa takuuaika on 24 kuukautta (lasku
tai vastaanottotodistus toimii tositteena). Takuu
ei koske vaurioita, jotka johtuvat luonnollisesta
kulumisesta, ylikuormituksesta, epäasianmukaisesta käsittelystä, käyttäjän itse aiheuttamista
vahingoista tai käyttöoppaan ohjeiden vastaisesta
käytöstä, tai jotka olivat tiedossa ostohetkellä.
Takuu ei myöskään kata vaurioita, jotka johtuvat
muiden kuin Festoolin valmistamien tarvikkeiden
Dr. Martin Zimmer 18.12.2012
Tutkimus- ja tuotekehitysosaston sekä teknisen
dokumentoinnin päällikkö
Festool Group GmbH & Co. KG
Wertstraße 20
D-73240 Wendlingen
REACh Festool-tuotteille, niiden tarvikkeille ja
kulutusmateriaaleille: REACh on vuodesta 2007
lähtien koko Euroopassa voimassaoleva kemikaaleja koskeva asetus. Käytämme kemikaaleja
tuotteidemme valmistuksessa ja olemme tietoisia
tiedotusvelvollisuudestamme asiakkaillemme.
Olemme avanneet asiakkaitamme varten seuraavan Web-sivuston, josta voit aina katsoa viimeisimmät tiedot tuotteissamme mahdollisesti
käytettävistä aineista: www.festool.com/reach
72
14 Vikojen korjaaminen
OngelmaMahdolliset syytAputoimenpiteet
PLANEX kulkee pinnalla levottomasti.
Imuteho on riittämätön.
Työstettävän materiaalin materiaalinpoisto liian suuri
Imuteho liian suuriPienennä imutehoa tai tarvittaessa muu-
ta ulkopuolista poistoimua.
Kova pakkelimateriaali tai kova alusmateriaali
CTL/M 36 E AC PLANEXIN suodatinelementti tukossa/täynnä.
Jätesäkki väärin asennettu.Jätesäkin stanssattujen reikien pitää olla
Asennettu suodatinpussi jätepussin sijasta.
Imurista CTL/M 36 E AC PLANEX säädetty
liian pieni imuteho.
PLANEXINkierrosluku on liian suuriPienennä kierroslukua.
PLANEXINsisäpoistoimu imutehon sää-
timellä teholla 1
Pakkelimateriaalin täyteaineosuus suuri,
tus:
Mahdollisuus 1: Säädä imutehon säätö
maksimi-imuteholle. Sulje kämmenellä
10 sekunnin ajaksi suuttimen tai imuletkun suu tai imurin imuaukko, kunnes
automaattinen puhdistus alkaa.
Mahdollisuus 2: Puhdista suodatinelementti mekaanisesti (imuroimalla).
Mahdollisuus 3: Tarkasta suodatinelementin vauriot ja tukkeutuminen. Laita
laitteeseen säännöllisin välein uusi suodatinelementti.
säiliön sisällä.
PLANEX-käytössä pitää aina käyttää jäte-
säkkiä (harmaa pussi).
Säädä imutehon säätö suuremmalle
Lisää imutehoa tai muuta ulkopuolista
poistoimua.
Kytke ulkopuolinen poistoimu päälle
PLANEXISTA, säädä imuteho teholle 6,
äärimmäisissä tapauksissa säädä kierrosluku alas.
ta poistoimua.
Kytke ulkopuolinen poistoimu päälle
PLANEXISTA, säädä imuteho teholle 6,
äärimmäisissä tapauksissa säädä kierrosluku alas.
73
OngelmaMahdolliset syytAputoimenpiteet
Pinnan laatu ei optimaalinen
Pinnassa hiomauriaKova hiomalautanen asetettu pinnalle
PLANEX kytkeytyy
pois päältä työnteon
aikana - koneen punainen LED vilkkuu
PLANEX ei toimiPistoketta ei ole liitetty oikein pistorasiaan. Liitä pistoke oikein pistorasiaan.
Hiomatarvikkeen karkeus vääräValitse hienompi hiomatarvike.
Pakkelimateriaalin kuivumisaikoja ei
noudatettu.
PLANEXIN imuteho liian suuriPienennä PLANEXIN imutehoa.
Pakkelimateriaalin täyteaineosuus suuri,
pehmeä pakkeli
Kone asetettu pinnalle koneen ollessa
päällä (urien syntyminen)
viistosti.
Jos pakkelimateriaali erittäin pehmeää,
hiomalautanen liian kova tai hiomatarvike liian karkea.
PLANEXIN pölysuodatin tukossaPuhdista PLANEXIN pölysuodatin.
Liian voimakas painaminen -> Ylikuume-
nemissuoja kytkee koneen pois päältä
Katso valmistajan antamat tuotetiedot ja
noudata suosituksia.
Valitse hienompi karkeus, esim. P180.
Aseta kone ensin pinnalle ja vasta sitten
käynnistä kone.
Kun työstät tasopintaa, käytä aina irrotettavaa harjaosaa.
Käytä hiomalautasta IP erikoishienoille
hiomatarvikkeille tarkoitetun vaimentimen kanssa
Käytä hiomalautasta IP erikoishienoille
hiomatarvikkeille tarkoitetun vaimentimen kanssa
Valitse hienompi karkeus (Brilliant 2
saatavissa karkeuteen P 320 saakka).
Anna koneen jäähtyä ja paina sitä vähemmän, kun teet työtä; Äärimmäisissä tapauksissa kytke ulkopuolinen poistoimu
päälle ja säädä imuteho teholle 6.
Jos eteen tulee muita ongelmia kuin mitä tässä on esitetty, ota yhteys Festool-huoltoon tai -kauppiaaseen.
74
Sliber med lang hals PLANEX LHS 225
Indholdsfortegnelse
1 Symboler
2 Tekniske data
3 Maskinelementer
4 Bestemmelsesmæssig brug
5 Sikkerhedsanvisninger
6 Ibrugtagning
7 Indstillinger på maskinen
8 Drift
9 Vedligeholdelse og pleje
10 Tilbehør
11 Bortskaffelse
12 Garanti
13 EU-overensstemmelseserklæring
14 Fejlafhjælpning
De angivne illustrationer fi ndes i tillægget til brugsanvisningen.
Vægt uden kabel
Kurt version 3,80 kg
Lang version 4,60 kg
Kaplingsklasse II/
PLANEX er bestemmelsesmæssigt kontrueret til
slibning af spartlede tørvægge, lofter og vægge
både inde og ude samt til fjernelse af tapetrester,
farvestriber, belægninger, klister og løst puds.
Ved slibning af store og spartlede fl ader med høj
støvudvikling anbefaler vi Festool-støvsugeren
CTL/M 36 E AC PLANEX.
Brugeren hæfter for skader og uheld, som følge af
ikke-bestemmelsesmæssig brug.
1 Symboler
Advarsel om generel fare
Advarsel mod strømstød
Bær støvmaske!
Bær høreværn!
Rengøring af ventilatorgæller og støvfi l-
tre
Læs vejledning/anvisninger!
2 Tekniske data
Effekt 550 W
Omdrejningstal 310-920 o/min
Slibetallerken-Ø 215 mm
Slibemiddel-Ø 225 mm
Værktøjsoptag D 13/10
Tilslutning støvudsugning 36 mm (27 mm)
Længde kort version
(uden forlængerrør) 1,10 m
Længde lang version
(med forlængerrør) 1,60 m
5 Sikkerhedsanvisninger
5.1 Generelle sikkerhedsanvisninger
OBS! Læs alle sikkerhedsanvisninger og
instrukser. I tilfælde af manglende overhol-
delse af advarslerne og instrukserne er der risiko
for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige personskader.
Opbevar alle sikkerhedsanvisninger og vejledninger til senere brug.
Det i advarselshenvisningerne benyttede begreb
„el-værktøj“ refererer til netdrevet el-værktøj
(med netkabel) og akkudrevet el-værktøj (uden
netkabel).
5.2 Maskinspecifi kke sikkerhedsanvisnin-
ger
- Denne maskine er bestemmelsesmæssigt kon-
strueret til slibning. Læs alle sikkerhedsanvis-
ninger, vejledninger, fi gurer og beskrivelser, som
følger med maskinen. Overholdes nedenstående
anvisninger ikke, er der risiko for elektrisk stød,
brand og/eller alvorlige kvæstelser.
- Arbejder som skrubslibning, børstning, pole-
ring eller slibeskiveskæring må ikke udføres
med denne maskine.
Opgaver, som maskinen
ikke er konstrueret til, udgør fare og kan medføre
personskade.
- Undgå at bruge tilbehør, som ikke er specielt
udviklet af Festool og beregnet til denne ma-
75
skine. Selvom en tilbehørsdel kan anbringes
på maskinen, er der ikke garanti for en risikofri
drift.
- Tilbehørets tilladte omdrejningstal skal være
mindst så højt som det maksimale omdrejningstal, der er angivet på maskinen.Tilbehørsdele,
som drejer hurtigere end tilladt, kan briste.
- Tilbehørets udvendige diameter og tykkelse
skal ligge inden for de angivne størrelser for
maskinen. Tilbehør med forkerte mål kan ikke
beskyttes tilstrækkeligt eller styres ordentligt.
- Huldiameteren på skiver, fl anger, støtteskiver
og alt andet tilbehør skal passe nøjagtigt til
maskinens spindel. Tilbehør med forkert hul-
diameter roterer uregelmæssigt og vibrerer for
meget. Desuden kan man miste kontrollen over
maskinen.
- Undgå at bruge beskadiget tilbehør. Kontrollér
før hver ibrugtagning tilbehør som slibetallerken for brud eller ridser og støtteskiver for
ridser og udpræget slitage. Kontrollér også
maskinen og tilbehøret for beskadigelse, hvis
dele er faldet ned, eller monter ubeskadiget
tilbehør. Brugeren og personerne i nærheden
bør stille sig uden for værktøjets rotationsområde efter kontrol og montering af tilbehør og
lade maskinen køre et minut ved maksimalt
omdrejningstal. Beskadiget tilbehør brister
normalt i løbet af denne testtid.
- Brug personlige værnemidler. Brug, alt efter
anvendelsesformål, beskyttelsesskærm eller
beskyttelsesbrille. Hvis det er formålstjenligt, bæres der åndedrætsmaske, høreværn,
beskyttelseshandsker og et arbejdsforklæde,
som er egnet som prelbeskyttelse mod små
slibe- eller værktøjsdele. Beskyttelsesbrillen
skal kunne stoppe de fl yvende partikler, som
opstår under forskellige arbejder. Åndedrætsmasken eller åndedrætsværnet skal kunne
fi ltrere de partikler, som opstår under arbejdet.
Vedholdende, stærk støjbelastning kan føre til
tunghørighed.
- Sørg for, at personer ved siden af har en sikker
afstand til arbejdsområdet. Enhver, som befi nder sig i arbejdsområdet, skal bruge personlige
værnemidler. Dele fra arbejdsemnet eller det
brudte tilbehør kan slynges ud og forårsage
kvæstelser uden for det umiddelbare arbejdssted.
- Hold kun i maskinen ved de isolerede grebs-
fl ader under udførelse af arbejde, hvor der er
risiko for, at skæreværktøjet rammer skjulte
strømledninger eller sit eget maskinkabel.
Kontakt med en spændingsførende ledning sætter også strøm til de metalliske maskindele og
medfører elektrisk stød.
- Hold strømkablet væk fra roterende dele. Hvis
du mister kontrollen over maskinen, er der risiko
for, at strømkablet adskilles og bliver hængende,
og din hånd eller arm kan blive trukket ind mellem de roterende dele.
- Læg aldrig maskinen væk, så længe værktøjet bevæger sig. Roterende værktøj kan hægte sig
fast på opbevaringspladsen og bringe maskinen
ud af kontrol.
- Lad aldrig maskinen køre, når De bærer den. En
tilfældig berøring kan få det roterende værktøj til
at hægte sig fast i tøjet, så værktøjet kan påføre
dig alvorlige snitsår.
- Rengør regelmæssigt ventilatorgællerne på maskinen. Køleluftventilatoren suger støv ind i
maskinen, og større afl ejringer af metalstøv kan
udgøre elektrisk fare.
- Anvend ikke maskinen i nærheden af brændba-re stoffer. Gnister kan antænde disse stoffer.
- Brug ingen værktøjer, som skal køles med væ-ske. Vand eller andre fl ydende kølemidler kan
fremkalde (dødelige) elektriske stød.
Årsag og forebyggelse af tilbageslag
Et tilbageslag er en pludselig reaktion på fastklemning eller fastspænding af en roterende
skive, støtteskive, børste eller andet tilbehør.
Fastklemningen eller fastspændingen får meget
hurtigt det roterende tilbehør til at stå stille, der
som modreaktion får en ukontrolleret maskine til
at accelerere mod tilbehørets rotationsretning på
klemmestedet. Klemmer eller hægter en slibeskive sig for eksempel fast i arbejdsemnet, kan
skiven gnave sig ind i arbejdsemnets overfl ade
på klemmestedet, hvorefter skiven kan springe
ud eller blive slået ud. Skiven kan enten springe
hen imod eller væk fra brugeren alt efter skivens
rotationsretning på klemmestedet. Slibeskiver kan
også gå i stykker.
Et tilbageslag sker som følge af misbrug af
maskinen og/eller forkert arbejdsmåde eller
betjeningsvejledning og kan undgås ved at følge
nedenstående forholdsregler nøje.
- Hold altid fat i maskinen, og placer kroppen og
armene sådan, at kræfterne fra et tilbageslag
kan kontrolleres. Brug altid det ekstra håndgreb,
såfremt medleveret, ved start af maskinen for
dermed bedre at kunne kontrollere tilbageslag
eller reaktionsmomenter. Brugeren kan kontrollere reaktionsmomenter eller tilbageslag, hvis
der træffes passende forholdsregler.
- Placer aldrig hånden i nærheden af roterende værktøj. Værktøj kan slå tilbage hen over hånden.
76
- Stå aldrig i det område, som maskinen vil be-væge sig hen imod i tilfælde af et tilbageslag. Et
tilbageslag vil få maskinen til at accelerere mod
skivens rotationsretning på klemmestedet.
Vær særligt agtpågivende ved arbejder i hjør-
ner, skarpe kanter osv. Undgå tilbagespring og
fastlåsning af værktøjet, som anvendes. Hjørner,
skarpe kanter eller tilbagespring kan let få det
roterende værktøj til at hægte sig fast, så man
mister kontrollen over maskinen, eller der udløses et tilbageslag.
Særlige sikkerhedsanvisninger til fi nslibning
- Anvend ikke overdimensionerede slibeskiver
under fi nslibning. Følg producentens angivelser ved valg af slibeskiver. En for stor slibeskive,
som rækker langt ud over slibetallerkenen,
udgør en fare for at skære sig og kan medføre
fastklemning, skivebrud eller tilbageslag.
Øvrige advarsler
- Hold fast i maskinen med begge hænder under
arbejdet og sørg for en sikker grund. Maskinen
føres bedst med to hænder.
- Hvis der under slibearbejdet dannes eksplosiv
eller selvantændelig støv, skal materialeproducentens anvisninger vedrørende bearbejdning altid følges.
- Under arbejdet kan der dannes skadeligt/giftigt
støv (fx blyholdig maling, visse træsorter og
metal). Berøring eller indånding af dette støv
kan være til fare for brugeren eller personer,
som opholder sig i nærheden. Overhold de til
enhver tid gældende nationale sikkerhedsforskrifter. Forbind el-værktøjet med et passende
udsugningsanlæg. Brug en P2-åndedrætsmaske
for at undgå skade på helbredet.
- Anvend ikke maskinen, hvis kablet er defekt.
Rør ikke ved det defekte kabel, og træk stikket
ud, såfremt kablet beskadiges under arbejdet.
Defekte kabler øger risikoen for strømstød.
- Anvend ikke mere end to forlængerrør på ma-
skinen.
5.3 Emissionsværdier
De målte værdier iht. EN 60745 ligger typisk på:
Lydtrykniveau 82 dB(A)
Lydeffektniveau 93 dB(A)
Måleusikkerhedstillæg K = 3 dB
FORSIGTIG
Den støj, der opstår under arbejdet, er skadelig
for hørelsen.
• Bær høreværn!
Samlet vibration (vektorsum af tre retninger) målt iht.
EN 60745:
Vibrationsemission
(3-akset) a
< 2,5 m/s
h
2
Usikkerhed K = 3 m/s²
De angivne emissionsværdier (vibration, støj) blev
målt i henhold til prøvebetingelserne i EN 60745 og
tjener til sammenligning af maskiner. De kan også
bruges til foreløbig bedømmelse af vibrations- og
støjbelastningen ved brug.
De angivne emissionsværdier gælder ved almindelig brug af elværktøjet. Hvis elværktøjet bruges
til andre opgaver eller med andre værktøjer, eller hvis det vedligeholdes utilstrækkeligt, kan vibrations- og støjbelastningen stige betragteligt
over tid. For at opnå en præcis vurdering inden
for et angivet tidsrum skal maskinens anførte
tomgangs- og stilstandstider også tages med i
betragtning. Det kan nedsætte belastningen over
det samlede arbejdstidsrum betydeligt.
6 Ibrugtagning
ADVARSEL
Fare for ulykke, hvis maskinen kører med ikke
tilladt spænding eller frekvens.
- Forsyningsspændingen og strømkildens frekvens skal stemme overens med angivelserne
på maskinens typeskilt.
- I Nordamerika må der kun bruges Festoolmaskiner med en spændingsangivelse på 120 V.
Kontakt (5-2) er beregnet til tænd/sluk (I = tændt,
0 = slukket). Til- og frakobling af strømtilførsel
[1-5] s billede [4].
7 Indstillinger på maskinen
ADVARSEL
Fare for ulykke, elektrisk stød
• Træk altid netstikket ud af stikkontakten før
arbejde på maskinen.
7.1 Montering af PLANEX
• Hold slibehovedet [1-1] med slibetallerkenen
nedad.
• Luk spændearmene [2-1] og [2-2] op, hvis disse
er låste.
• Skyd forlængerrøret [1-2] ind i åbningen indtil
anslag, som vist i [2].
• Luk spændearmene [2-1] og [2-2] i.
• Skub kontaktskinnen [3-2] ind i kontaktholderen,
77
som beskrevet i [3].
• Tryk kontaktskinnen nedad, indtil den låser fast.
• Sæt samtidigt grebet [1-3] i.
Hvis PLANEX anvendes i kort version, fx til slib-
ning af vægge i smalle rum, monteres slibehovedet [1-1] direkte på grebet [1-3].
Husk under demontage at løsne kontaktskinnen
gennem tryk på knap [3-1], før spændearmene
[2-1] og [2-2] åbnes.
7.2 Electronic
Maskinen er forsynet med en helperiodeelektronik
med følgende egenskaber:
Softstart
Den elektronisk styrede softstart sørger for, at
maskinen starter uden ryk.
Hastighedsregulering
Med stillehjulet [5-1] kan hastigheden indstilles
trinløst mellem 310 og 920 min
-1
. På den måde
kan skærehastigheden indstilles optimalt til det
pågældende materiale.
Konstant omdrejningstal
Det forvalgte omdrejningstal holdes konstant ved
hjælp af elektronikken. Derved holdes en jævn
skærehastighed også under belastning.
7.3 Udskiftning af slibetallerken
• Sæt en sekskantnøgle (str. 5) i sekskantskruen
[6-1] på slibetallerkenen.
• Hold fast i tallerkenen og løsn slibetallerkenen
ved at dreje sekskantnøglen.
For fortsat at sikre et optimalt planløb skal ar-
bejdsfl aden for bagskiven på hovedakslen først
rengøres.
• Monter den nye slibetallerken.
• Spænd skruen [6-1] fast.
Anvend kun de anviste slibetallerkener til ma-
skinen.
For at kunne sikre en optimal sugeeffekt slibes
tætningsfl aden mellem maskinen og bagskiven
de første minutter efter, at bagskiven er udskiftet.
Maskinens omdrejningstal er lidt lavere under
denne slibning, og der opstår hvide skumpartikler, som er uskadelige for maskinens funktion.
7.4 Fastgørelse af slibemiddel
Det er hurtigt og let at fastgøre StickFix slibeskiver på StickFix slibetallerkener. De selvhæftende
slibeskiver [1-4] trykkes blot på slibetallerkenen
[6-2] og fastholdes derved sikkert af belægningen på StickFix-slibetallerkenen. Kontroller, at
hullerne på slibeskiven passer med hullerne til
udsugningen [7-3]. Efter brug trækkes slibeskiven
blot af igen.
7.5 Indstilling af indre/ydre udsugning
Afhængigt af slibematerialets partikelstørrelse,
kan man vælge mellem en indre eller ydre udsugning.
• Anvend kontakt [7-1] til valg af udsugnings-
type.
SymbolUdsugningAnvendelse
Ydre
udsugning
[7-2] (mellem
Udsugning af større
partikler, fx tape-
trester
slibeskive og
børstekrans)
Indre
udsugning [73] (huller til
udsugning)
Udsugning af
mindre partikler, fx
spartel og med høj
sugeeffekt
7.6 Indstilling af sugeeffekt
Sugeeffekten kan tilpasses forskellige overfl ader.
Regulering er kun mulig, når den indre udsugning
er aktiveret (se kap. 7.5).
• Anvend stillehjulet [5-3] til indstilling af sugeef-
fekten.
1: lav sugeeffekt
6: høj sugeeffekt
• Start med en lav sugeeffekt (stilling 1), og øg
langsomt effekten, indtil der mærkes et tydeligt
tryk.
En høj sugeeffekt letter slibning af lofter og
vægge.
En for højt indstillet sugeeffekt kan medføre
rystelser og gøre det vanskeligere at håndtere
maskinen. Desuden kan maskinen blive overbelastet og beskyttelseskredsen blive aktiveret.
Den røde diode blinker langsomt. Elektronikken
skifter til et lavere omdrejningstal. I så fald må
du under ingen omstændigheder arbejde videre,
før maskinen er afkølet igen.
7.7 Slibning af kantområder
Afstanden mellem væg/loft og slibetallerken kan
reduceres ved at tage den aftagelige børsteenhed
af.
• Hold knappen [9-1] nede.
• Fjern børsteenheden [9-2].
I låget til SYSTAINEREN er der plads til opbeva-
ring af børsteenheden.
• Isætning sker ved at hægte børsteenheden fast
på den modsatte side af knappen [9-1] - drej den
i retning af slibehovedet, indtil den låser fast.
78
7.8 Udsugning
FORSIGTIG
Indånding af støv kan skade luftvejene!
• Tilslut altid maskinen til en udsugning.
• Brug åndedrætsværn ved støvet arbejde.
På udsugningsstudsen [8-2] kan der monteres et
Festool-udsugningsaggregat med en slangediameter på 27 mm eller 36 mm (anbefales pga. den
mindre tilstopningsrisiko).
Den specielle udsugningsslange med special-
sugemuffe [8-1] (leveres som tilbehør) sikrer
en vedvarende fi ksering og modvirker knæk på
slangen.
Brug støvsugeren CTL/M 36 E AC PLANEX til
store fl ader, da den sikrer en konstant støvudsugning.
• Lås den mekaniske låseanordning [8-3] op ved
at trykke på den grønne knap [8-4].
• Sæt udsugningsapparatets sugeslange på ud-
sugningsstuds [8-2].
• Vip den mekaniske låseanordning [8-3] op, indtil
den låser fast.
8 Drift
ADVARSEL
Fare for kvæstelser
• Hold ikke maskinen i slibehovedet.
• Hold maskinen fast med begge hænder.
• Kontroller, at alle spændearme er lukket, før
maskinen tages i brug.
motorhuset og maskinen drosles om nødvendigt til
et lavere omdrejningstal.
Langsomt blink på LED
Maskinen er overophedet som følge af kraftig tilstopning af ventilatorgæller og støvfi lter [10-1].
• Rengør ventilatorgæller.
• Fjern støvfi ltret [10-1].
• Fjern afl agringerne.
• Sæt støvfi ltret [10-1] på plads, så det kan høres,
at det låser fast.
Blinkene ophører, når maskinen er renset og
nedkølet. Arbejdet kan nu genoptages.
LED'en blinker trods renset fi ltersi og rensede
ventilatorgæller:
• Reducer anprestrykket.
• Reducer sugeeffekten med indstillingshjulet [5-
3].
Hurtigt blink på LED
Ved fejl på transmission af omdrejningstal fra greb
til motor, øger motoren efter start omdrejningstallet til den maksimale værdi og samtidig blinker
LED [10-2] med hurtig blinkefrekvens, så længe
maskinen er tændt.
Der er tale om en intern funktionsfejl. Maskinen
skal undersøges på et autoriseret serviceværk-
sted.
9 Vedligeholdelse og pleje
• Slut maskinen til strømforsyningen.
Før maskinen startes, skal der holdes en smule
afstand mellem slibehoved og slibefl aden.
• Tænd maskinen.
Tænd-/slukknappen er forsynet med nulspæn-
dingsudløser. Dermed undgås, at maskinen
selvstarter efter spændingsafbrydelse (fx strømsvigt). Tryk på tænd-/ slukknappen [5-2] for at
starte igen efter en strømafbrydelse.
• Genoptag slibearbejdet.
Overbelast ikke maskinen ved at trykke for hårdt
på den! Du opnår det bedste sliberesultat, hvis
du arbejder med et moderat tryk på maskinen.
Slibeydelsen og -kvaliteten afhænger først og
fremmest af et korrekt valg af slibemidler.
• Sluk maskinen efter udført slibearbejde.
Visuelle advarselssignaler på slibehovedet
Følgende visuelle signaler vises på LED [10-2] på
ADVARSEL
Fare for ulykke, elektrisk stød
• Træk altid netstikket ud af stikkontakten før
arbejde på maskinen.
• Vedligeholdelses- og reparationsarbejder,
der kræver, at motorhuset åbnes, må kun
foretages af et autoriseret serviceværksted.
• Kontroller jævnligt stik og kabel og lad et autorise-
ret serviceværksted udskifte disse ved defekter.
• For at sikre luftcirkulationen skal ventilator-
gællerne i motorhuset altid holdes frie og rene.
Overhold anvisningerne vedr. visuelle advarsels-
signaler i kapitel "8 Drift".
• Hold kontaktskinner rene. Rengør med jævne
mellemrum. Anvend aldrig hårde genstande
hertil.
Maskinen er udstyret med specialkul, der kobler
automatisk fra. Når disse er slidt, foretages en
79
automatisk strømafbrydelse, og maskinen standses.
Såfremt spændearmene ikke udviser tilstræk-
kelig holdeeffekt, skal de efterspændes:
• Drej skruerne til spændearmene [2-1] og [2-2]
med ca. 1/8-omdrejning.
10 Tilbehør, værktøj
Anvend udelukkende det originale Festool-tilbehør
og Festool-forbrugsmateriale, som er beregnet
til maskinen, da disse systemkomponenter er
tilpasset optimalt til hinanden. Ved anvendelse af
tilbehør og forbrugsmateriale af andre mærker
skal man regne med en forringelse af arbejdsresultaterne og en begrænsning af garantien. Alt
efter anvendelse kan maskinen opslides hurtigere
eller brugeren belastes mere end nødvendigt. Pas
derfor på Dem selv, maskinen og garantien ved
udelukkende at anvende originalt Festool-tilbehør
og Festool-forbrugsmateriale!
Bestillingsnumrene for tilbehør og værktøj kan du
fi nde i dit Festool-katalog eller på internettet under
”www.festool.com”.
11 Bortskaffelse
Elværktøj må ikke bortskaffes med almindeligt
husholdningsaffald! Maskiner, tilbehør og emballage skal tilføres en miljøvenlig form for genbrug!
Overhold de gældende nationale regler.
Kun EU: I henhold til det europæiske direktiv
2002/96/EF skal brugt el-værktøj indsamles særskilt og tilføres en miljøvenlig form for genbrug.
12 Garanti
I henhold til de respektive landes lovmæssige
bestemmelser yder vi garanti for materiale- eller
produktionsfejl, dog mindst på en periode af 12
måneder. I EU-medlemsstaterne udgør garantiperioden 24 måneder (faktura eller følgeseddel
gælder som dokumentation). Garantien dækker
ikke fejl, der måtte opstå som følge af naturligt slid,
overbelastning, ukorrekt håndtering eller fejl, der
forårsages af brugeren eller anden anvendelse,
der er i modstrid med brugsanvisningen eller fejl,
der var kendt ved købet. Garantien dækker heller
ikke fejl, der skyldes anvendelse af ikke-originalt
tilbehør og forbrugsmateriale (fx slibetallerkener). Reklamationer kan kun anerkendes, hvis
maskinen sendes uadskilt til leverandøren eller
til et autoriseret Festool-serviceværksted. Opbevar brugsanvisningen, sikkerhedsanvisninger,
reservedelslisten og kvitteringen på et sikkert
sted. Desuden gælder de til enhver tid gældende
garantibetingelser fra producenten.
Bemærk
På grund af kontinuerligt forsknings- og udviklingsarbejde forbeholder vi os ret til ændringer af
de heri anførte tekniske specifi kationer.
13 EU-overensstemmelseserklæring
Sliber med lang halsSerienr.
LHS 225 EQ PLANEX492236, 494828
År for CE-mærkning: 2007
Vi erklærer med eneansvar, at dette produkt er i
overensstemmelse med følgende standarder eller
normative dokumenter:
EN 60745-1, EN 60745-2-4, EN 55014-1, EN
55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 i henhold
til bestemmelserne af direktiverne 2006/42/EG,
2004/108/EG, 2011/65/EU.
Dr. Martin Zimmer 18.12.2012
Chef for forskning, udvikling og teknisk dokumentation
Festool Group GmbH & Co. KG
Wertstraße 20
D-73240 Wendlingen
REACh til Festool produkter, tilbehør og forbrugsmateriale
Kemikalieloven REACH trådte i kraft i 2007 og
er gældende i hele Europa. Som ”downstreambruger” af kemikalier, dvs. producent af produkter,
tager vi vores informationspligt over for kunderne
alvorligt. På følgende hjemmeside fi nder du altid
aktuelle informationer om de stoffer fra kandidatlisten, som vores produkter kan indeholde:
www.festool.com/reach
80
14 Fejlafhjælpning
ProblemMulige årsagerAfhjælpning
PLANEX kører uroligt
på overfl aden.
Sugeeffekten er utilstrækkelig.
For kraftig materialefjernelse
Ikke optimal overfl adekvalitet
For kraftig sugeeffektReducer sugeeffekten, eller skift om nød-
vendigt til udvendig udsugning.
Hårdt spartelmateriale eller hårde underlag
Filterelementet på
CTL/M 36 E AC PLANEX er tilstoppet.
Affaldssækken er monteret forkert.De stansede huller i affaldssækken skal
Der er monteret en fi lterpose i stedet for
en affaldssæk.
Sugeeffekten på CTL/M 36 E AC PLANEX
er indstillet for lavt.
For højt omdrejningstal på PLANEXReducer omdrejningstallet.
Den indvendige udsugning på PLANEX er
sat på trin 1 med sugereguleringen
Spartelmasse med højt indhold af fyld-
stof, blød spartel
Støvsugerslange tilstoppet eller knækket. Afhjælp tilstopningen, og fjern knækket.
Affaldssæk fuldBortskaf affaldssækken.
For højt omdrejningstal på PLANEXReducer omdrejningstallet.
For kraftig sugeeffekt på PLANEXReducer sugeeffekten, eller skift til ud-
Spartelmasse med højt indhold af fyldstof, blød spartel
Slibepapir med for grov kornstørrelseVælg en fi nere kornstørrelse.
Slibepapiret har en forkert kornstørrelseVælg en fi nere kornstørrelse.
Tørretiden for spartelmassen er ikke
overholdt.
For kraftig sugeeffekt på PLANEXReducer sugeeffekten på PLANEX.
Spartelmasse med højt indhold af fyld-
stof, blød spartel
Reducer sugeeffekten, eller skift om nødvendigt til udvendig udsugning.
Reducer omdrejningstallet.
Regelmæssig rensning af fi lterelementet:
Mulighed 1: Sæt sugekraftreguleringen
på maksimal sugeeffekt. Luk dyse-, slange- eller sugeåbningen på støvsugeren
med hånden i 10sekunder, indtil automatisk rensning starter.
Mulighed 2: Rens fi lterelementet mekanisk (udsugning).
Mulighed 3: Kontroller fi lterelementet for
beskadigelse og tilstopning. Udskift fi lterelementet regelmæssigt.
være inden for beholderen.
Brug altid en affaldssæk (grå pose) ved
arbejde med PLANEX.
Indstil sugekraftreguleringen til en højere
værdi
Øg sugeeffekten, eller skift til udvendig
udsugning.
Tilslut den udvendige udsugning på PLA-NEX, indstil sugereguleringen til trin 6,
reducer omdrejningstallet i ekstreme
tilfælde.
vendig udsugning.
Tilslut den udvendige udsugning på PLA-
NEX, indstil sugereguleringen til trin 6,
reducer omdrejningstallet i ekstreme
tilfælde.
Se producentens tekniske specifi kationer
og anbefalinger.
Vælg en fi nere kornstørrelse, f.eks. P180.
81
ProblemMulige årsagerAfhjælpning
Slibespor på
overfl aden
PLANEX stopper
under arbejdet – rød
LED på maskinen
blinker
PLANEX uden funktion
Kørende maskine sat på overfl aden (furedannelse)
Den hårde bagskive sættes skråt på
overfl aden.
Ved meget blød spartelmasse er bagskiven for hård eller slibepapirets kornstørrelse for grov.
Støvfi lteret på PLANEX er tilstoppetRens støvfi lteret på PLANEX.
For kraftigt tryk -> maskinen aktiverer
overophedningsbeskyttelsen
Den elektriske stikforbindelse er ikke tilsluttet korrekt.
Tænd først for maskinen efter at have sat
den på overfl aden.
Brug altid en aftagelig børsteenhed ved
bearbejdning af overfl ader.
Brug akiven IP med interface-pad.
Brug akiven IP med interface-pad.
Vælg en fi nere kornstørrelse (fås slibepa-
piret Brilliant 2 i en kornstørrelse op til P
320).
Lad maskinen afkøle, og arbejd med et
mindre anlægstryk. Tænd for den udvendige udsugning i ekstreme tilfælde, og
indstil sugereguleringen til trin 6.
Kontroller, om den elektriske stikforbindelse er forbundet sikkert.
Hvis der opstår andre problemer end anført her, bedes du kontakte dit Festool serviceværksted eller din
forhandler.
PLANEX er laget for sliping av sparklede lettvegger, av himlinger og inner- og yttervegger og for
fjerning av tapetrester, maling, belegg, limrester
og løs puss.
Ved sliping av store, sparklede fl ater med svært
mye støv anbefaler vi Festool avsugsenhet
CTL/M36 E AC PLANEX.
Brukeren er selv ansvarlig for skader og ulykker
som skyldes ikke forskriftsmessig bruk.
5 Sikkerhetsforskrifter
5.1 Generell sikkerhetsinformasjon
OBS! Les gjennom alle anvisningene. Feil
ved overholdelsen av nedenstående anvisninger kan medføre elektriske støt, brann og/eller
alvorlige skader.
Oppbevar alle sikkerhetsmerknader og anvisninger for fremtidig bruk.
Det nedenstående anvendte uttrykket «elektroverktøy» gjelder for strømdrevne elektroverktøy
(med ledning) og batteridrevne elektroverktøy
(uten ledning).
Bruk hørselvern!
Rengjør ventilasjonskanaler og støvfi lter
- Denne maskinen er fra produsentens side ment
maskinen
å brukes til sliping. Les alle sikkerhetsanvisnin-
5.2 Spesifi kke sikkerhetsanvisninger for
Anvisning/les merknader!
ger, veiledninger, illustrasjoner og beskrivelser
som følger med maskinen. Hvis de følgende vei-
2 Tekniske spesifi kasjoner
Effekt 550 W
Turtall 340 - 910 o/min
Slipetallerken-Ø 215 mm
Slipemiddel-Ø 225 mm
Verktøyfeste D 13/10
Tilkobling støvavsug 36 mm (27 mm)
Lengde kort versjon (uten skjøterør) 1,10 m
Lengde lang versjon (med skjøterør) 1,60 m
Vekt uten kabel
Kort versjon 3,80 kg
Lang versjon 4,60 kg
Beskyttelsesklasse II/
ledningene ikke følges, kan det føre til elektrisk
støt, brann og/eller alvorlige skader.
- Arbeid som grovsliping, børsting, polering og
kapping skal ikke utføres med denne maskinen.
Arbeid som maskinen ikke er konstruert for, kan
føre til fare og personskader.
- Bruk ikke tilbehør som ikke er spesielt utviklet
av Festool og konstruert for denne maskinen.
Selv om en tilbehørsdel kan festes til maskinen,
er det ingen garanti for trygg bruk.
- Tillatt turtall for tilbehøret må være minst like
stort som maksimalt turtall oppgitt på maskinen. Tilbehørdeler som roterer raskere enn
tillatt, kan brytes opp i fragmenter.
83
- Den ytre diameteren og tykkelsen på tilbehøret
må ligge innenfor oppgitt størrelsesområde for
maskinen. Tilbehør med feil dimensjoner kan
ikke beskyttes eller beherskes på tilfredsstillende
måte.
- Hulldiameteren for slipepapir, fl enser, støttetal-
lerkner og alt annet tilbehør må passe nøyaktig
til maskinens spindel. Tilbehør som ikke har rik-
tig hulldiameter går ikke jevnt, vibrerer for mye og
kan føre til at du mister kontroll over maskinen.
- Ikke bruk defekt tilbehør. Kontroller alltid tilbe-
hør og slipetallerkner for eventuelle brudd eller
sprekker, og støttetallerkner for sprekker og
slitasje før du tar maskinen i bruk. Kontroller om
maskinen eller tilbehøret ble skadet etter eventuelle fall eller monter uskadd tilbehør. Hold
deg selv og andre personer utenfor rotasjonsområdet til verktøyet etter at du har kontrollert
monteringen av tilbehør, og la maskinen så gå
et minutt på maksimalt turtall. Skadd tilbehør
går vanligvis i stykker i løpet av denne testtiden.
- Bruk personlig verneutstyr. Bruk, alt etter
bruksområde, ansiktsmaske eller vernebrille.
Bruk munnbind, hørselsvern, sikkerhetshansker og arbeidsforkle som er egnet som beskyttelse mot slipe- eller emnedeler som slynges
ut, når det er hensiktsmessig. Vernebrillene må
være sterke nok til å skjerme mot fl ygende emnedeler som kan oppstå ved ulike typer arbeid.
Åndedrettsmaske eller åndedrettsapparat må
være egnet til å fi ltrere partiklene som oppstår
under arbeidet. Vedvarende, sterk støy kan føre
til tunghørthet.
- Hold personer på sikker avstand fra arbeids-
området. Alle i arbeidsområdet må bruke
personlig verneutstyr. Deler av emnet eller
det skadete tilbehøret kan slynges ut og føre til
skade utenfor den umiddelbare arbeidsplassen.
- Maskinen må bare holdes i de isolerte gripefl a-
tene når du utfører arbeid der skjæreverktøyet
kan komme til å treffe skjulte strømledninger
eller maskinens egen strømkabel. Kontakt
med en spenningsførende ledning setter også
metalliske maskindeler under spenning og gir
elektrisk støt.
- Hold strømkabelen unna roterende deler. Hvis
du mister kontrollen, kan strømkabelen kappes
eller henge seg opp og hånden eller armen kan
bli dratt in i de roterende delene.
- Ikke legg maskinen fra deg før verktøyet har stanset helt. Roterende verktøy kan sette seg
fast der du legger fra deg maskinen og føre til
at du mister kontrollen over maskinen.
- Ikke la maskinen gå mens du bærer den med deg. Hvis du skulle komme borti noe, kan det
roterende verktøyet henge seg opp i klærne dine
og føre til at du skjærer deg stygt på verktøyet.
- Rengjør ventilasjonsåpningene på maskinen regelmessig. Ventilatoren suger støv inn i maskinhuset. For mye metallstøv kan føre til fare i
det elektriske anlegget.
- Ikke bruk maskinen i nærheten av brennbare materialer. Gnister kan antenne disse materialene.
- Ikke bruk verktøy som må avkjøles med vann eller annen væske. Vann eller andre kjølevæsker
kan føre til (dødelige) elektriske støt.
Årsaker til og forebygging av rekyl
Rekyl er en plutselig reaksjon som oppstår når
en roterende skive, en støttetallerken, en børste
eller annet tilbehør har klemt seg fast eller hengt
seg opp. Innklemming eller fastklemming fører
til at det roterende tilbehøret stanser svært raskt,
og en ukontrollert maskin akselererer mot rotasjonsretningen til tilbehøret som en motreaksjon.
Hvis for eksempel en slipeskive klemmes eller setter
seg fast mot verktøyet, kan skiven grave seg inn i verktøyoverfl aten rundt klemmepunktet og føre til at skiven
arbeider seg ut eller slås ut. Skiven kan enten slynges
mot eller vekk fra brukeren, avhengig av rotasjonsretningen til skiven på klempunktet. Slipeskiver kan også
brekke. Rekyl er resultat av misbruk av maskinen og/
eller ukyndig arbeidsmåte eller bruk. Rekyl kan unngås
ved at du følger sikkerhetspunktene nedenfor.
- Hold maskinen alltid godt fast og plasser krop-
pen og armen slik at du kan kontrollere kreftene
i rekylen. For optimal kontroll av rekyl eller re-
aksjonsmomenter ved start, bør du alltid bruke
ekstrahåndtaket, så sant det følger med. Brukeren
kan kontrollere reaksjonsmomenter eller rekylkrefter hvis de tar egnede forholdsregler.
- Plasser aldri hånden i nærheten av roterende verktøy. Verktøy kan slå tilbake over hånden.
- Plasser ikke kroppen innenfor det området som maskinen vil bevege seg i ved rekyl. Ved en rekyl
akselererer maskinen mot skivens rotasjonsretning i klempunktet.
- Vær spesielt forsiktig ved arbeid i hjørner, i nærheten av skarpe kanter osv. Unngå at verktøyet hopper tilbake eller setter seg fast. Hjørner,
skarpe kanter eller sneiing forårsaker ofte at det
roterende verktøyet henger seg fast og fører til
tap av kontrollen over maskinen eller rekyl.
84
Spesielle sikkerhetsanvisninger for fi nsliping
- Ikke bruk overdimensjonerte slipeskiver ved
fi nsliping. Følg anvisningene fra produsenten
ved valg av slipepapir. For stor slipeskive som
stikker ut over slipetallerkenen innebærer fare
for kutt og kan føre til at maskinen henger seg
opp eller brudd på skiven eller rekyl.
Andre forsiktighetsregler
Hold maskinen fast med begge hender når du ar-
beider. Pass på at du står stødig. Maskinen føres
sikrere med begge hender.
- Hvis det skulle oppstå eksplosive eller selvan-
tennelige stoffer under slipingen, må instruksjonene fra produsenten følges nøye.
- Når du arbeider, kan det avgis skadelig/giftig
støv (for eksempel fra blyholdig maling, enkelte
treslag og metall). Berøring eller innånding av
dette støvet kan utgjøre en fare for operatøren
eller personer som befi nner seg i nærheten.
Følg sikkerhetsforskriftene som gjelder for
ditt land. Koble elektroverktøyet til en egnet
avsugsanordning. Bruk P2-åndedrettsvern som
beskyttelse.
- Ikke bruk maskinen dersom kabelen er defekt.
Ikke berør en defekt kabel. Trekk ut støpselet
dersom kabelen blir skadet under arbeidet.
Defekte kabler fører til større risiko for elektrisk
støt.
- Bruk maksimalt to skjøterør på maskinen.
5.3 Emisjonsverdier
Typiske verdier (beregnet etter EN 60745):
Støytrykknivå 82 dB (A)
Lydeffektnivå 93 dB (A)
Måleavvikstillegg K = 3 dB
FORSIKTIG
Støyen som oppstår ved arbeidet, skader hørselen.
• Bruk hørselvern!
Totale svingningsverdier (vektorsum fra tre retninger) beregnet i henhold til EN 60745:
Svingningsemisjonsverdi
(treakset) a
< 2,5 m/s
h
Usikkerhet K = 3 m/s
2
2
De angitte utslippsverdiene (vibrasjon, støy) er
målt i samsvar med EN 60745, og brukes ved
sammenligning av maskiner. De er også egnet til
en midlertidig vurdering av vibrasjons- og støybelastning under bruk. De angitte utslippsverdiene
representerer de viktigste brukstypene til elektroverktøyet. Dersom elektroverktøyet brukes på
annen måte eller med andre innsatsverktøy eller
etter utilstrekkelig vedlikehold, kan vibrasjons- og
støybelastningen bli merkbart høyere i løpet av det
totale arbeidstidsrommet. Man må også ta hensyn
til maskinens tomgangs- og stillstandsperioder
når man skal gjøre en nøyaktig vurdering for et gitt
arbeidstidsrom. Dette kan redusere belastningen
betraktelig i løpet av totalt arbeidstidsrom.
6 Igangsetting
ADVARSEL
Det er fare for ulykker hvis maskinen brukes
med spenning eller frekvens som ikke er tillatt.
- Nettspenning og strømkildens frekvens må
stemme overens med angivelsene på maskinens typeskilt.
- I Nord-Amerika er det kun tillatt å bruke
Festool-maskiner med spenningsangivelse
120 V.
Bryter (5-2) er av/på-bryter (I = på / 0 = av)
.
Tilkobling og løsning av nettledningen [1-5] se fi g.
[4].
7 Innstillinger på maskinen
ADVARSEL
Fare for ulykker, elektrisk støt
• Trekk støpselet ut av vegguttaket før alle typer
arbeid på maskinen.
7.1 Montering av PLANEX
• Hold slipehodet [1-1] med slipetallerkenen ned-
over.
• Løsne hendlene [2-1] og [2-2] dersom de er
låst.
• Skyv skjøterøret [1-2] inn i åpningen til det går i
inngrep som vist i [2].
• Lås hendlene [2-1] og [2-2].
• Skyv kontaktstykket [3-2] inn i kontaktholderen
som beskrevet i [3].
• Trykk ned kontaktstykket slik at det smekker på
plass.
• På samme måte setter du på plass håndtaks-
stykket [1-3].
Dersom du vil bruke den korte versjonen av PLA-
NEX, f.eks. til veggsliping i trange rom, monterer
du slipehodet [1-1] direkte på håndtaksstykket
[1-3].
Når du skal demontere, må du huske å løsne
85
kontaktstykket ved å trykke på knappen [3-1] før
du åpner hendlene [2-1] og [2-2].
7.2 Electronic
Maskinen arbeider med en fullbølgeelektronikk
som har følgende egenskaper:
Myk oppstart
Den elektronisk styrte myke starten sørger for at
maskinen starter uten å rykke til.
Turtallsregulering
Turtallet kan stilles inn trinnløst mellom 310 og
920 o/min ved hjelp av stillhjulet [5-1]. Med stillhjulet kan du tilpasse kuttehastigheten optimalt til
ethvert materiale.
Konstant turtall
Forhåndsinnstilt motorturtall holdes konstant ved
hjelp av elektronikken. Dermed forblir kuttehastigheten jevn også ved belastning.
7.3 Bytte av slipetallerken
• Sett en unbrakonøkkel (størrelse 5) i unbrako-
skruen [6-1] på slipetallerkenen.
• Hold tallerkenen fast og løsne slipetallerkenen
ved å skru med unbrakonøkkelen.
For å sikre at apparatet fortsatt går plant, må du
først rengjøre fl aten der slipetallerkenen legges
på drivakselen.
• Sett på plass den nye slipetallerkenen.
• Skru fast skruen [6-1].
Bruk kun angitte slipetallerkner til maskinen.
Flaten mellom maskinen og slipetallerkenen
slipes inn de første minuttene etter at slipetallerkenen er skiftet. Dette blir gjort for at sugeeffekten skal bli best mulig. Mens dette pågår, har
maskinen litt lavere turtall, og under slipingen
oppstår det hvite skumpartikler som ikke er
skadelige for maskinen.
7.4 Feste av slipemiddel
Det går raskt og enkelt å feste passende StickFix
slipeskiver på StickFix slipetallerkenen. De selvklebende slipeskivene [1-4] trykkes ganske enkelt på
slipetallerkenen [6-2] og holdes på plass av festebelegget på StickFix-slipetallerkenen. Pass på at
hullene på slipeskivene passer til hullene for avsuget
[7-3]. Etter bruk er det lett å ta slipepapiret av igjen.
SymbolAvsugBruk
Ytre avsug
[7-2] (mellom
slipeskive og
Avsug av større
partikler, f.eks. tapetrester
børstekrans)
Indre avsug [7-
3] (Avsugshull)
Avsug av små partikler, f.eks. sparkel
og ved høy sugeeffekt
7.6 Innstilling av sugeeffekt
Du kan stille inn avsugeffekten i forhold til underlaget.
Regulering er kun mulig når indre avsug er aktivert
(se kap. 7.5).
• Bruk stillehjulet [5-3] for å justere sugeeffek-
ten.
1: lav avsugeffekt
6: høy avsugeffekt
• Begynn med lav sugeeffekt (posisjon 1), og øk den
langsomt helt til trykket er merkbart.
Høy sugeeffekt gjør sliping av vegger og tak
mindre slitsomt.
Innstilling av for høy sugeeffekt kan føre til
at maskinen rister og blir vanskeligere å styre.
Dessuten kan maskinen bli overbelastet og sikkerhetsutkoblingen kan bli aktivert. Den røde dioden
blinker sakte. Elektronikken kobler om til tomgang.
Da må du ikke fortsette arbeidet før maskinen er
blitt avkjølt igjen.
7.7 Sliping i kantsoner
Ved hjelp av det avtagbare børstesegmentet kan
du redusere sideavstanden mellom vegg/tak og
slipetallerken.
• Hold knappen [9-1] inne.
• Ta ut børstessegmentet [9-2].
I lokket på SYSTAINER er det et rom til oppbe-
varing av børstesegmentet.
• Sett børstesegmentet på på motsatt side av
knapp [9-1] og bøy det mot slipehodet slik at det
smekker på plass.
7.8 Avsug
FORSIKTIG
7.5 Innstilling av indre-/ytre avsug
Avhengig av størrelsen på slipepartiklene kan du
bytte mellom indre og ytre avsug.
• Bruk bryter [7-1] for å veksle mellom avsugs-
type.
86
Innånding av støv kan skade luftveiene.
• Koble alltid maskinen til et avsug.
• Bruk åndedrettsvern ved arbeid som pro-
duserer mye støv.
På avsughetten [8-2] kan det kobles til et Festoolavsugapparat med slangediameter på 27 mm eller
36 mm (anbefales på grunn høyere avsugeffekt).
Brukt sammen med spesial-sugemuffe [8-1] (fås
som ekstrautstyr) garanterer den spesielle avsugslangen varig fi ksering og bedre beskyttelse
mot brudd.
Ved store fl ater bør du bruke avsugsenheten
CTL/M 36 E AC PLANEX, da den garanterer en
tilstrekkelig avsugsytelse som varer.
•
Åpne den mekaniske låseinnretningen [8-3] ved å
trykke på den grønne knappen [8-4].
• Sett avsugslangen til avsugapparatet inn i av-
sugstussen [8-2].
• Bøy den mekaniske låseinnretningen [8-3] oppo-
ver slik at den smekker på plass.
8 Drift
ADVARSEL
Fare for personskader
• Ikke hold maskinen i slipehodet.
• Hold maskinen fast med begge hender.
• Sørg for at alle hendler er låst før du tar mas-
kinen i bruk.
• Koble maskinen til strømnettet.
Når du slår på apparatet, skal du holde slipeho-
det på litt avstand fra fl aten som skal slipes.
• Slå på maskinen.
Av/på-bryteren har en nullspenningsutløser. Det
hindrer at maskinen slår seg på igjen av seg selv
etter avbrudd i spenningen (for eksempel strømbrudd). Etter spenningsbrudd må du trykke på av/
på-bryteren [5-2] for å starte apparatet igjen.
• Utfør slipingen.
Ikke overbelast maskinen ved å trykke for hardt!
Du oppnår det beste sliperesultatet hvis du arbeider med et middels sterkt trykk. Slipeeffekten
og -kvaliteten avhenger i første rekke av at du
velger riktig slipemiddel.
• Slå av maskinen når du er ferdig med å slipe.
Visuelle varselsignaler på slipehodet
Følgende signaler vises med lysdioden [10-2] på
motorhuset. Maskinen går eventuelt med lavt turtall.
• Rengjør ventilasjonskanalene.
• Ta ut støvfi lteret [10-1].
• Fjern avleiringene.
• Sett inn støvfi lteret [10-1] slik at du hører at det
klikker på plass.
Blinkingen stopper når maskinen er rengjort og
avkjølt. Du kan fortsette med arbeidet.
Hvis lysdioden blinker på tross av at fi lteret og
ventilasjonskanalene er blitt rengjort:
• Trykk på apparatet med redusert kraft.
•
Reduser sugeeffekten med stillhjulet [5-3].
LED blinker raskt
Dersom det er feil på turtallsoverføringen fra
håndtaket til motoren, øker motoren turtallet til
maksimal verdi etter at apparatet er blitt slått på.
Samtidig blinker lysdioden [10-2] med rask frekvens helt til maskinen blir slått av.
Det er en intern funksjonsfeil. Maskinen må
kontrolleres på et autorisert verksted.
9 Vedlikehold og stell
ADVARSEL
Fare for ulykker, elektrisk støt
• Trekk nettstøpselet ut av vegguttaket før alle
typer arbeid på maskinen.
• Alle vedlikeholds- og reparasjonsarbeider
som krever at motorhuset åpnes, skal bare
gjennomføres av et autorisert kundeserviceverksted.
• Kontroller regelmessig støpsel og kabel.
Hvis disse er defekte, må de byttes av en fagmann.
• For å sikre luftsirkulasjonen må kjøleluftåpnin-
gene på motorhuset alltid være åpne og rene.
Følg anvisningene om visuelle varselsignaler i
kapittel "8 Drift".
• Hold kontaktstykket rent. Rengjør det regelmes-
sig. Ikke bruk harde gjenstander.
Maskinen er utstyrt med spesialkull som kobles
ut automatisk. Når disse er slitt, blir strømmen
avbrutt automatisk og maskinen stanser.
Dersom hendlene ikke har nok holdekraft, må
de etterstrammes:
• Skru inn skruene på hendlene [2-1] og [2-2] ca. 1/8
omdreininger.
LED blinker langsomt
Maskinen er overopphetet på grunn av karftig tilsmussing av ventilasjonskanalene og støvfi lteret
[10-1].
10 Tilbehør, verktøy
Bruk bare originalt Festool-tilbehør og Festoolforbruksmateriale som er laget til denne maskinen, siden disse systemkomponentene er optimalt
87
tilpasset til hverandre. Ved bruk av tilbehør og
forbruksmateriale fra andre tilbydere senker kvaliteten på arbeidsresultatet og en sannsynlig innskrenking av garantien. Alt etter bruk kan slitasjen
på maskinen eller den personlige belastningen på
deg økes. Beskytt derfor deg selv, maskinen og
din garantirett ved kun å benytte originalt Festooltilbehør og Festool-forbruksmateriale.
Bestillingsnumrene til tilbehør og verktøy fi nner du
i Festool-katalogen eller på Internett under ”www.
festool.com”.
11 Avhending
Kast aldri elektroverktøy i husholdningsavfallet!
Returner maskin, tilbehør og emballasje til et miljøvennlig gjenvinningsanlegg. Følg bestemmelsene
som gjelder i ditt land.
Kun EU: I henhold til EU-direktiv 2002/96/EF må
elektroverktøy som ikke lenger skal brukes,
samles separat og returneres til et miljøvennlig
gjenvinningsanlegg.
Merknad
På grunn av fortløpende forsknings- og utviklingsarbeid tas det forbehold om endringer i de tekniske
opplysningene i dokumentet.
13 EU-samsvarserklæring
SjiraffsliperSerienr.
LHS 225 EQ PLANEX492236, 494828
År for CE-merking: 2007
Vi erklærer under eget ansvar at dette produktet
er i samsvar med følgende normer eller normdokumenter:
EN 60745-1, EN 60745-2-4, EN 55014-1, EN
55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 iht.
Bestemmelsene i rådsdirektivene 2006/42/EF,
2004/108/EF, 2011/65/EU.
12 Garanti
Vi garanterer mot material- eller produksjonefeil
på våre maskiner i henhold til nasjonale lover, men
minst 12 måneder. Innenfor EU er garantiperioden
24 måneder (kvittering eller leveringsseddel må
fremlegges som bevis). Skader som skyldes naturlig slitasje, overbelastning, ufagmessig behandling
eller skader som er forårsaket av brukeren eller
bruk som ikke er i henhold til bruksanvisningen
eller som var kjent ved kjøp, dekkes ikke av garantien. Likeledes dekkes heller ikke skader som
kan skyldes bruk av ikke-originalt tilbehør og
forbruksmaterialer (f. eks, slipetallerkener). Reklamasjoner godkjennes kun dersom maskinen
sendes udemontert tilbake til leverandøren eller et
autorisert Festool servicesenter. Oppbevar bruksanvisningen, sikkerhetsforskrifter, reservedelsliste
og kjøpsbevis på et trygt sted. Ellers gjelder de
til enhver tid gjeldende garantibetingelsene fra
produsenten.
Dr. Martin Zimmer 18.12.2012
Leder for forskning, utvikling, teknisk dokumentasjon
Festool Group GmbH & Co. KG
Wertstraße 20
D-73240 Wendlingen
REACh for Festool-produkter, tilbehør og forbruksmateriell
REACh har siden 2007 vært gjeldende kjemikalievedtekt over hele Europa. Som produsent av
produkter som inneholder kjemikalier, er vi bevisst
på vår informasjonsplikt overfor kundene. For at vi
alltid skal kunne holde deg oppdatert og gi deg informasjon om mulige stoffer i våre produkter som
fi nnes på listen, har vi opprettet følgende nettside:
www.festool.com/reach
14 Feilutbedring
ProblemMulige årsakerLøsning
PLANEX går ujevnt
på overfl aten.
88
Sugeeffekten er for sterkReduser sugeeffekten eller koble om
nødvendig over til ytre avsug.
Hardt sparkelmaterial eller harde underlag
Reduser sugeeffekten eller koble om
nødvendig over til ytre avsug.
Reduser turtallet.
ProblemMulige årsakerLøsning
Avsugsvirkningen er
utilstrekkelig.
For kraftig avvirkning
av materialet som
bearbeides
Ikke optimal overfl atekvalitet
Slipespor på overfl aten
Filterelementet på CTL/M 36 E APLANEX
er tett/tilstoppet.
Avfallsposen er feil montert.De perforerte hullene på avfallsposen
Filterpose montert i stedet for avfallspose.
Det er innstilt for lav avsugeffekt på
CTL/M 36 E AC PLANEX.
Turtallet til PLANEX er for høytReduser turtallet.
Indre avsug på PLANEX med sugeregule-
ring på trinn 1
Sparkelmaterial med høy andel av fyll-
stoff, myk sparkel
Sugeslangen er tilstoppet eller har fått
en knekk.
Avfallspose fullKast avfallsposen.
Turtallet til PLANEX er for høytReduser turtallet.
Sugeeffekten på PLANEX er for sterkReduser sugeeffekt eller koble om til ytre
Sparkelmaterial med høy andel av fyllstoff, myk sparkel
For grov korning på slipemiddeletVelg fi nere korning.
Feil slipemiddelkorningVelg fi nere korning.
Tørketidene til sparkelmaterialet er ikke
overholdt riktig.
Sugeeffekten på PLANEX er for sterkReduser sugeeffekten på PLANEX.
Sparkelmaterial med høy andel av fyll-
stoff, myk sparkel
Satt på overfl aten med løpende maskin
(spordannelse)
Den harde slipetallerkenen er satt skjevt
på overfl aten.
Ved bruk av svært mykt sparkelmateriale
er slipetallerkenen for hard, eller slipemiddelets korning for grov.
Regelmessig rengjøring av fi lterelementet:
Mulighet 1: Still sugekraftjusteringen
på maksimal sugekraft. Blokker dyse-,
slange- eller sugeåpning på sugeren med
håndfl aten inntil den automatiske rengjøringen starter.
Mulighet 2: Rengjør fi lterelementet mekanisk (støvsuging).
Mulighet 3: Kontroller fi lterelementet for
skader og tilstoppinger. Sett regelmessig
i nytt fi lterelement.
skal være innenfor tanken.
Arbeid bare med avfallspose (grå pose) i
PLANEX-drift.
Still sugekraftreguleringen på høyere
verdi
Øk sugeeffekt eller koble om til ytre avsug.
Slå på ytre avsug på PLANEX og still inn
sugereguleringen på trinn 6. I ekstreme
tilfeller justeres turtallet ned.
Fjern tilstoppelsen og knekken.
avsug.
Slå på ytre avsug på PLANEX og still inn
sugereguleringen på trinn 6. I ekstreme
tilfeller justeres turtallet ned.
Ta hensyn til produsentens tekniske merkeblad og anbefalinger.
Velg fi nere korning, f.eks. P180.
Sett først maskinen på plass og slå deretter på.
Arbeid alltid med avtakbart børstesegment ved arbeid på fl ater.
Bruk slipetallerken med interface-pad.
Bruk slipetallerken med interface-pad.
Velg en fi nere korning (fås slipemiddelet
Brilliant 2 med korning inntil P 320).
89
ProblemMulige årsakerLøsning
Frakobling av PLA
NEX under arbeid
- rød lysdiode på
toppen av maskinen
blinker
PLANEX uten funksjon
Støvfi lteret på PLANEX er tilstoppetRengjør støvfi lteret på PLANEX.
For kraftig trykk -> maskinen kobler inn
overopphetingsbeskyttelsen
Strømtilkoblingen er ikke koblet riktig til. Kontroller at forbindelsen til strømtilkob-
La maskinen avkjøles og utsett den for lavere trykk. I ekstreme tilfeller kobles ytre
avsug inn, og sugereguleringen stilles inn
på trinn 6.
lingen er ordentlig.
Dersom det oppstår andre problemer enn de oppførte, ta kontakt med Festool kundeservice-verksted
eller forhandler.
90
Lixadora de colar longo PLANEX LHS 225 EQ
Índice
1 Símbolos
2 Dados técnicos
3 Componentes da ferramenta
4 Utilização conforme as disposições
5 Instruções de segurança
6 Colocação em funcionamento
7 Ajustes na ferramenta
8 Funcionamento
9 Manutenção e conservação
10 Acessórios
11 Remoção
12 Garantia
13 Declaração de conformidade CE
14 Eliminação de defeitos
As fi guras indicadas encontram-se no início do
manual de instruções.
1 Símbolos
Perigo geral
Peso sem cabos
Versão curta 3,80 kg
Versão longa 4,60 kg
Classe de protecção II/
3 Componentes da ferramenta
[1-1] Cabeça rectifi cadora
[1-2] Tubo de prolongamento
[1-3] Manípulo
[1-4] Lixa
[1-5] Cabo de ligação à rede
4 Utilização conforme as disposições
De acordo com as disposições, a PLANEX está
prevista para a lixagem de paredes interiores aparelhadas, tectos e paredes no interior e no exterior,
bem como para a remoção de restos de papel de
parede, camadas de tinta, revestimentos, restos
de cola e reboco solto.
Para esmerilar superfícies aparelhadas
extensas com elevada acumulação de pó,
recomendamos o aspirador móvel Festool
CTL/M 36EACPLANEX.
Em caso de utilização incorrecta, o utilizador é
responsável por danos e acidentes.
Advertência de choque eléctrico
Usar máscara contra pós!
Usar protecção auditiva!
Limpar as fendas de ventilação e o fi ltro
de poeiras
Ler indicações/notas!
2 Dados técnicos
Potência 550 W
Número de rotações 340 - 910 rpm
Ø do prato de lixar 215 mm
Ø da lixa 225 mm
Fixação de ferramentas D 13/10
Conexão para aspiração de pó 36 mm
(27 mm)
Comprimento da versão curta
(sem tubo de prolongamento) 1,10 m
Comprimento da versão longa
(com tubo de prolongamento) 1,60 m
5 Instruções de segurança
5.1 Instruções gerais de segurança
ATENÇÃO! Leia todas as indicações de segurança e instruções. O desrespeito das
advertências e instruções pode ocasionar choques
eléctricos, incêndios e/ou ferimentos graves.
Guarde todas as indicações de segurança e instruções para futura referência.
O termo “Ferramenta eléctrica” utilizado a seguir
nas indicações de advertência, refere-se a ferramentas eléctricas operadas com corrente de rede
(com cabo de rede) e a ferramentas eléctricas
operadas com acumulador (sem cabo de rede).
5.2 Instruções de segurança específi cas da
máquina
- De acordo com as disposições, a ferramenta
está prevista para lixar. Leia todas as indicações
de segurança, instruções, fi guras e descrições
fornecidas em conjunto com esta máquina. Se as
seguintes instruções não forem respeitadas, isso
pode dar origem a um choque eléctrico, incêndio
e/ou ferimentos graves.
- Trabalhos como desbaste, escovagem, polimento
ou corte por abrasão não podem ser efectuados
por esta ferramenta. Trabalhos para os quais a
91
ferramenta não foi construída podem causar perigos e danos para pessoas.
- Não utilize nenhum acessório que não tenha sido
desenvolvido e projectado pela Festool, especifi camente, para esta ferramenta. O simples facto de
o acessório poder ser aplicado na sua ferramenta
não garante um funcionamento sem perigos.
- O número de rotações máximo do acessório deve
ser, pelo menos, tão grande como o número de
rotações máximo indicado na ferramenta. Aces-
sórios que giram com uma velocidade superior à
permitida podem "morrer".
- O diâmetro exterior e a espessura do acessório
devem encontrar-se na faixa de dimensões indicada da ferramenta. Um acessório com dimensões
erradas não pode ser sufi cientemente protegido
ou dominado.
- O diâmetro do furo de anilhas, fl anges, pratos de
apoio e todos os outros acessórios deve ajustarse com precisão ao fuste da ferramenta. Um
acessório com um diâmetro de furo não ajustado
funciona de modo irregular, vibra excessivamente,
podendo conduzir à perda de controlo.
- Não utilize nenhum acessório danifi cado. Antes
de cada aplicação, verifi que os acessórios, como
pratos de polir, em relação a entalhes ou fi ssuras,
pratos de apoio em relação a fi ssuras e desgaste
excessivo. Após cada queda, verifi que a ferramenta e os acessórios em relação a danifi cações
ou monte acessórios não danifi cados. Após a verifi cação e montagem dos acessórios, coloque-se
a si e às pessoas que se encontram junto a si fora
do plano de rotação da ferramenta de aplicação e
deixe a ferramenta trabalhar durante um minuto
com o número de rotações máximo. Normalmen-
te, os acessórios danifi cados partem durante este
tempo de teste.
- Use vestuário de protecção pessoal. Conforme
a aplicação, utilize uma placa de protecção ou
óculos de protecção. Se for conveniente, use uma
máscara respiratória, protecção auditiva, luvas de
protecção e avental de trabalho adequado como
protecção de impacto contra pequenos fragmentos de abrasão ou da peça a trabalhar. Os óculos
de protecção devem ser adequados para parar
fragmentos projectados pelo ar, produzidos por
diferentes trabalhos. A máscara respiratória ou
dispositivo de respiração deve ser adequado para
fi ltrar as partículas geradas pelos seus trabalhos.
Poluição sonora permanente e intensa pode causar surdez.
- Mantenha as pessoas, que se encontram ao lado,
a uma distância segura relativamente à área de
trabalho. Cada pessoa que se encontrar na área
de trabalho deve usar o seu equipamento de
protecção pessoal. Partes da peça a trabalhar
ou do acessório partido podem ser projectadas,
causando ferimentos nas imediações da área de
trabalho.
- Segure o aparelho apenas pelas pegas isoladas,
caso efectue trabalhos em que a ferramenta de
corte possa atingir linhas de corrente ocultas ou
o próprio cabo do aparelho. O contacto com uma
linha condutora de corrente também coloca as peças metálicas do aparelho sob tensão, conduzindo
a electrocussão.
- Mantenha o cabo de corrente afastado de peças a girar. Se perder o controlo, o cabo de corrente
poderá ser cortado ou fi car suspenso, e a sua mão
ou braço poderá ser puxado para dentro das peças
a girar.
- Nunca pouse a máquina enquanto a ferramenta de aplicação não estiver completamente parada. Ferramentas de aplicação a girar podem engatar na superfície de apoio, arrancando a ferramenta do seu controlo.
- Não deixe a máquina a trabalhar enquanto a trans-portar ao seu lado. Em caso de contacto ocasional, a
ferramenta de aplicação a girar pode prender-se no
seu vestuário, podendo provocar-lhe graves cortes.
- Limpe regularmente as fendas de ventilação da sua ferramenta. O ventilador de ar de refrigeração
aspira o pó para dentro da carcaça da ferramenta; a
sedimentação excessiva de poeiras de metal pode
dar origem a perigos eléctricos.
- Não opere a máquina nas proximidades de pro-dutos inflamáveis. Estes produtos podem ser
infl amados por faíscas.
- Não utilize ferramentas de aplicação que neces-sitam ser arrefecidas a líquido. Água ou outros
líquidos de refrigeração líquidos podem originar
choques eléctricos (mortais).
Causa e impedimento de contra-golpe
Um contra-golpe é uma reacção súbita a um aprisionamento ou engate de um disco a girar, de um
prato de apoio, de uma escova ou outro acessório.
O aprisionamento ou engate causa uma paragem
muito rápida do acessório a girar, sucedendo como
contra-reacção, uma aceleração descontrolada da
ferramenta contra o sentido de rotação do acessório,
em torno do ponto de aprisionamento. Se um disco
abrasivo, por exemplo, prender ou engatar na peça
a trabalhar, o disco com o contorno no ponto de aprisionamento pode enterrar-se na superfície da peça a
trabalhar e deixar que disco "trepe" para fora ou seja
expulso. O disco pode saltar em direcção ao utilizador
ou na direcção oposta, dependo do sentido de rotação
do disco no ponto de aprisionamento. Neste caso, os
discos abrasivos também podem partir. Um contragolpe é o resultado de um uso incorrecto da ferramenta e/ou de um modo de funcionamento ou manejo de operação errados, podendo ser evitado se forem
respeitadas as seguintes medidas de prevenção.
92
- Segure sempre bem a ferramenta e posicione o
seu corpo e braços de modo a poder controlar
as forças de um contra-golpe. Para um controlo
ideal de contra-golpes ou de binários de reacção
durante o arranque utilize sempre o punho adicional, desde que fornecido juntamente. O utilizador
pode controlar os binários de reacção ou as forças
de contra-golpe, se forem tomadas medidas de
prevenção adequadas.
- Não coloque nunca a sua mão nas proximidades de ferramentas de aplicação a girar. As ferramentas
de aplicação podem contra-golpear, passando
sobre a sua mão.
- Não coloque o corpo na zona em que a ferramenta se irá mover em caso de um contra-golpe. Um
contra-golpe irá acelerar a ferramenta contra o
sentido de rotação do disco, no ponto de aplicação.
- Tenha especial cuidado ao trabalhar em cantos, arestas vivas, etc. Evite que a ferramenta de aplicação salte para trás e engate. Cantos, arestas vivas ou um saltar para trás têm tendência a engatar
a ferramenta de aplicação a girar, dando origem a
uma perda de controlo ou um contra-golpe.
Indicações especiais de segurança para a acabamentos
- Na lixagem de acabamento, não utilize discos
de lixa sobredimensionados. Ao seleccionar os
discos de lixa, siga as indicações do fabricante.
Um disco de lixa demasiado grande, que sobressai
largamente em relação ao prato de lixar, representa um perigo de corte e pode dar origem a um
engate, quebra de disco ou contra-golpe.
Advertências adicionais
- Ao trabalhar, segure a ferramenta de modo seguro com ambas as mãos e assegure-se de que
ela está bem fi xa. A ferramenta é conduzida de
forma mais segura com ambas as mãos.
- Se surgirem pós explosivos ou infl amáveis du-
rante a lixagem, devem observar-se impreterivelmente as indicações de trabalho do fabricante
do material.
- Durante os trabalhos podem produzir-se poeiras
nocivas/tóxicas (p. ex. pintura com chumbo, alguns
tipos de madeiras e metal). Tocar ou respirar estas
poeiras pode representar um perigo para o utilizador
ou para as pessoas que se encontrem nas proximidades. Observe as normas de segurança válidas no seu
país. Conecte a ferramenta eléctrica a um dispositivo
de aspiração adequado. Para proteger a sua saúde,
use uma máscara de protecção P2.
- Não utilize a ferramenta com um cabo danifi cado.
Não toque no cabo danifi cado e extraia a fi cha de
rede caso o cabo seja danifi cado durante o trabalho. Cabos danifi cados aumentam o risco de um
choque eléctrico.
- Utilize, no máximo, dois tubos de prolongamento
na ferramenta.
5.3 Teores de emissão
Os valores determinados de acordo com a EN
60745 são tipicamente:
Nível de pressão acústica 82 dB(A)
Nível de potência acústica 93 dB(A)
Factor de insegurança de medição K = 3 dB
CUIDADO
Os ruídos que surgem durante os trabalhos
prejudicam a audição.
• Use uma protecção auditiva!
Níveis totais de vibrações (soma vectorial de três
sentidos) determinados em função da NE 60745:
Nível de emissão de vibrações
(3 eixos) a
< 2,5 m/s
h
2
Incerteza K = 3 m/s²
Os valores de emissão (vibração, ruído) indicados
foram medidos de acordo com as condições de
ensaio na NE 60745 e servem de comparativo de
ferramentas. São também adequados para uma
avaliação provisória do coefi ciente de vibrações
e do nível de ruído durante a aplicação. Os níveis
de emissão indicados representam as aplicações
principais da ferramenta eléctrica. No entanto, se
a ferramenta eléctrica for utilizada para outras
aplicações, com outros acessórios ou com uma
manutenção insufi ciente, tal pode aumentar claramente o coefi ciente de vibrações e o nível de
ruído durante todo o período de funcionamento.
Para uma avaliação precisa durante um determinado período de funcionamento, devem também
observar-se os tempos de trabalho em vazio e
de paragem da ferramenta abrangidos. Tal pode
reduzir consideravelmente o esforço durante todo
o período de funcionamento.
6 Colocação em funcionamento
ADVERTÊNCIA
Perigo de acidente, se a máquina for operada
com uma tensão ou frequência inadmissível.
- A tensão da rede e a frequência da fonte de
corrente devem coincidir com os dados da placa
de identifi cação da ferramenta.
- Na América do Norte, só podem ser utilizadas
ferramentas Festool com uma indicação de
tensão de 120 V.
93
O interruptor [5-2] serve de interruptor de activação/
desactivação (I = LIGADO, 0 = DESLIGADO). Conectar
e soltar o cabo de ligação à rede [1-5], consultar
fi gura [4].
7 Ajustes na ferramenta
ADVERTÊNCIA
Perigo de acidente, choque eléctrico
• Antes de efectuar qualquer trabalho na ferra-
menta, extraia sempre a fi cha da tomada.
7.1 MontarPLANEX
• Segure a cabeça rectifi cadora [1-1] com o prato
de lixar virado para baixo.
• Caso estejam fechadas, abra as alavancas de
fi xação [2-1] e [2-2].
• Introduza o tubo de prolongamento [1-2] na aber-
tura até ao batente, como representado em [2].
•
Feche as alavancas de fi xação [2-1] e [2-2].
• Faça deslizar o cursor de contacto [3-2] no alo-
jamento de contacto, como descrito em [3].
• Pressione o cursor de contacto para baixo, até
este engatar.
• Coloque o manípulo [1-3] do mesmo modo.
Se pretender utilizar a versão curta da PLANEX,
p. ex. para lixar paredes em espaços estreitos,
monte a cabeça rectifi cadora [1-1] directamente
no manípulo [1-3].
Para efectuar a desmontagem não se esqueça
de soltar o cursor de contacto pressionando o
botão [3-1], antes de abrir as alavancas de fi xação [2-1] e [2-2].
7.2 Electrónica
A ferramenta possui um sistema electrónico de
onda completa com as seguintes características:
Arranque suave
O arranque suave com regulação electrónica
providencia um arranque da máquina isento de
solavancos.
Regulação do número de rotações
Através da roda de ajuste [5-1], é possível ajustar
progressivamente o número de rotações entre 310
-1
e 920 rpm
. Deste modo, pode ajustar adequadamente a velocidade de corte ao respectivo material
a trabalhar.
Número de rotações constante
O número de rotações pré-seleccionado é mantido constante de modo electrónico. Deste modo,
alcança-se uma velocidade de corte constante,
mesmo em caso de carga.
7.3 Substituir o prato de lixar
• Introduza uma chave de sextavado interior (ta-
manho 5) no parafuso de sextavado interior [6-1],
no prato de lixar.
• Segure o prato de lixar e solte-o rodando a chave
de sextavado interior.
Para continuar a assegurar um processo per-
feito, limpe, em primeiro lugar, a superfície de
apoio para o prato de lixar no veio de saída.
• Insira o novo prato de lixar.
• Aperte o parafuso [6-1].
Utilize apenas os pratos de lixar indicados para
a ferramenta.
Para poder garantir uma potência de aspiração
ideal, a zona de contacto entre a ferramenta e
o prato de lixar é lixada durante os primeiros
minutos após a substituição do prato de lixar.
Neste período de tempo, o número de rotações
da ferramenta é ligeiramente mais reduzido e,
durante o processo de lixagem, produzem-se
partículas de espuma brancas, não prejudiciais
ao funcionamento da ferramenta.
7.4 Fixar a lixa
No prato de lixar StickFix, é possível fi xar os discos
de lixa adequados de forma rápida e simples. Os
discos de lixa auto-aderentes [1-4] são simplesmente aplicados por pressão sobre o prato de
lixar [6-2] e mantidos com segurança através do
revestimento aderente do prato de lixar StickFix.
Assegure-se que as perfurações dos discos de
lixa coincidem com as perfurações de aspiração
[7-3]. Após a utilização, o disco de lixa volta a ser
simplesmente retirado.
7.5 Ajustar a aspiração interior/ exterior
Conforme a dimensão das partículas do polimento,
pode alternar entre a aspiração interior e a aspiração exterior.
• Para alternar a aspiração, utilize o interruptor
[7-1].
Símbolo
AspiraçãoUtilização
Aspiração exterior [7-2] (entre o
disco de lixa e a
coroa de escovas)
Aspiração interior [7-3]
(Perfuração de
aspiração)
Aspiração de partículas maiores, p. ex.
restos de papel de
parede
Aspiração de partículas
pequenas, p.ex. massa
de aparelhar e em caso
de elevado efeito de
aspiração
94
7.6 Ajustar a potência de aspiração
Pode ajustar a potência de aspiração em função
da base.
Só é possível efectuar a regulação, se a aspiração
interior estiver activada (consultar Cap. 7.5).
• Utilize a roda de ajuste [5-3] para ajustar a po-
tência de aspiração.
1: Potência de aspiração reduzida
6: Potência de aspiração elevada
• Comece com uma potência de aspiração reduzida
(posição 1) e aumente-a lentamente, até que seja
ajustada uma pressão de encosto perceptível.
Uma elevada potência de aspiração permite uma
lixagem menos fatigante de tectos e paredes.
Um ajuste demasiado forte da potência de aspi-
ração pode levar a um abanão da ferramenta e
piorar o comportamento de condução. Para além
disso, a ferramenta pode ser sobrecarregada e
o circuito protector activa-se. O diodo vermelho
pisca lentamente. O sistema electrónico acciona
o número de rotações de recuperação. Neste
caso, não deve, de modo algum, continuar a
trabalhar até que a ferramenta tenha novamente
arrefecido.
7.7 Lixar junto aos bordos
Através do segmento de escovas removível, pode
diminuir a distância lateral entre a parede/tecto e
o prato de lixar.
• Mantenha o botão [9-1] premido.
• Retire o segmento de escovas [9-2].
Na tampa do SYSTAINER existe um alojamento
para guardar o segmento de escovas.
• Para inserir o segmento de escovas, engate-o no
lado oposto do botão [9-1] e gire-o no sentido da
cabeça rectifi cadora até ele engatar.
7.8 Aspiração
CUIDADO
O pó respirado pode ser prejudicial para as vias
respiratórias!
•
Ligue sempre a máquina a um sistema de
aspiração.
• Use uma máscara de protecção respiratória no
caso de trabalhos em que seja produzido pó.
No bocal de aspiração [8-2], pode ser acoplado um
aspirador Festool com um diâmetro de tubo fl exível
de aspiração de 27 mm ou 36 mm (recomendado
devido à melhor potência de aspiração).
O tubo fl exível de aspiração garante, através da
luva de aspiração especial [8-1] (disponível como
acessório), uma fi xação resistente e uma melhor
protecção contra dobras.
No caso de grandes superfícies, utilize o aspira-
dor móvel CTL/M 36 E AC PLANEX, dado que este
assegura continuamente a potência de aspiração
necessária.
• Abra o bloqueio mecânico [8-3] pressionando o
botão verde [8-4].
• Introduza o tubo fl exível de aspiração do aspira-
dor no bocal de aspiração [8-2].
• Rode o bloqueio mecânico [8-3] para cima, até
este engatar.
8 Funcionamento
ADVERTÊNCIA
Perigo de ferimentos
• Não segure a ferramenta pela cabeça rectifi -
cadora.
• Segure a ferramenta com ambas as mãos.
• Assegure-se de que todas as alavancas de
fi xação estão fechadas, antes de colocar a
ferramenta em funcionamento.
• Conecte a ferramenta à rede eléctrica.
Antes de ligar a ferramenta, segure a cabeça
rectifi cadora a alguma distância da superfície
de lixagem.
• Ligue a ferramenta.
O interruptor de activação/desactivação possui
um disjuntor de tensão nula. Este impede uma
activação automática após uma interrupção da
tensão (p. ex. falha de corrente). Para ligar a
ferramenta após uma interrupção de tensão,
volte a pressionar o interruptor de activação/
desactivação [5-2].
• Efectue o trabalho de lixagem.
Não sobrecarregue a ferramenta, pressionan-
do-a com demasiada força! Alcança o melhor
resultado de lixagem se trabalhar com uma
pressão de encosto moderada. O rendimento e a
qualidade de lixagem dependem essencialmente
da escolha da lixa certa.
• Depois de concluídos os trabalhos de lixagem,
desligue a ferramenta.
Sinais de advertência visuais na cabeça rectifi cadora
Os seguintes sinais visuais aparecem no LED [102] na carcaça do motor e a ferramenta regula, se
necessário, um número de rotações mais baixo.
95
Piscar lento do LED
A ferramenta está sobreaquecida devido à forte
sujidade das fendas de ventilação e do fi ltro de
poeiras [10-1].
• Limpe as fendas de ventilação.
• Retire o fi ltro de poeiras [10-1].
• Remova as sedimentações.
• Introduza o fi ltro de poeiras [10-1] até que ele
engate de forma audível.
O LED deixa de piscar após a limpeza e arrefe-
cimento da ferramenta. Pode prosseguir o seu
trabalho.
Se o LED continuar a piscar apesar de o fi ltro de
rede e as fendas de ventilação estarem limpas:
• Reduza a força de encosto.
• Reduza a potência de aspiração com a roda de
ajuste [5-3].
Piscar rápido do LED
Em caso de falha da transmissão da velocidade de
rotação do manípulo para o motor, este, após a ligação da ferramenta, aumenta o número de rotações
para o valor máximo e, simultaneamente, o LED
[10-2] pisca com uma frequência rápida enquanto
a ferramenta permanecer ligada.
Existe uma perturbação de funcionamento in-
terna. A ferramenta deve ser verifi cada numa
ofi cina de assistência técnica autorizada.
• Mantenha os cursores de contacto limpos.
Limpe-os regularmente. Não utilize objectos
duros para o efeito.
A ferramenta está equipada com carvões especiais
que se desactivam automaticamente. Se estes
estiverem gastos, efectua-se um corte automático
da corrente e a ferramenta imobiliza-se.
Se as alavancas de fi xação não apresentarem
a força de prisão necessária, deverá reapertá-
las:
• Rode os parafusos nas alavancas de fi xação [2-1]
e [2-2] em aprox. 1/8 de volta.
10 Acessórios, ferramentas
Utilize apenas acessórios e material de desgaste
originais Festool previstos para esta ferramenta,
pois estes componentes do sistema estão adaptados uns aos outros. Em caso de utilização de
acessórios e material de desgaste de outros fabricantes, é provável que a qualidade dos resultados
dos trabalhos fi que afectada, sendo de esperar
uma limitação dos direitos à garantia. Em função
da utilização, o desgaste da ferramenta ou o seu
esforço pessoal podem aumentar. Por essa razão,
proteja-se a si próprio, à sua ferramenta e aos seus
direitos à garantia, utilizando exclusivamente acessórios e material de desgaste originais Festool!
Consulte os números de encomenda dos acessórios e ferramentas no seu catálogo Festool ou na
Internet em “www.festool.com”.
11 Remoção
9 Manutenção e conservação
ADVERTÊNCIA
Perigo de acidente, choque eléctrico
• Antes de efectuar qualquer trabalho na ferra-
menta, extraia sempre a fi cha da tomada.
• Todos os trabalhos de manutenção e repara-
ção, que exigem uma abertura da carcaça do
motor, podem apenas ser efectuados por uma
ofi cina de Serviço Após-Venda autorizada.
• Verifi que periodicamente a fi cha e o cabo e, em
caso de danifi cação, mande substituí-los numa
ofi cina de Serviço Após-Venda autorizada.
• Para assegurar a circulação do ar, as fendas de
ventilação na carcaça do motor devem ser mantidas sempre desobstruídas e limpas. Observe
as indicações relativas aos sinais de advertência
visuais no capítulo "8 Funcionamento".
Não deite as ferramentas eléctricas no lixo doméstico! Encaminhe as ferramentas, acessórios e
embalagens para um reaproveitamento ecológico!
Nesse caso, observe as regulamentações nacionais em vigor.
Apenas países da UE: De acordo com a Directiva
Europeia 2002/96/CE, as ferramentas electrónicas
usadas devem ser recolhidas separadamente e
ser sujeitas a uma reciclagem que proteja o meio
ambiente.
12 Garantia
Para as nossas ferramentas, oferecemos uma
garantia em relação a defeitos do material e de
produção de acordo com as regulamentações legais específi cas por país, mas com uma duração
mínima de 12 meses. Dentro dos países da UE,
a garantia tem uma duração de 24 meses (prova
através da factura ou da guia de remessa). Os
danos causados particularmente por uma dete-
96
rioração/desgaste natural, sobrecarga, utilização
incorrecta ou os danos provocados pelo utilizador
ou por outra utilização contrária ao manual de
instruções ou os danos que já eram conhecidos
no momento da compra são excluídos da garantia. Também se excluem os danos causados pela
utilização de acessórios e material de desgaste
que não sejam originais da Festool (p. ex. pratos
de lixar). As reclamações só podem ser aceites se
a ferramenta for devolvida intacta ao fornecedor
ou a uma ofi cina de Serviço Após-venda Festool
autorizada. Guarde cuidadosamente o manual de
instruções, as indicações de segurança, a lista de
peças sobresselentes e o recibo de compra. De
resto, são válidas as condições de garantia actuais
do fabricante.
Nota
Devido aos constantes trabalhos de pesquisa e
desenvolvimento, reserva-se o direito a alterações
dos dados técnicos aqui mencionados.
13 Declaração de conformidade CE
Lixadora de colar longoN.º de série
LHS 225 EQ PLANEX492236, 494828
Ano da marca CE: 2007
Sob nossa inteira responsabilidade, declaramos
que este produto está de acordo com as seguintes
normas ou documentos normativos.
EN 60745-1, EN 60745-2-4, EN 55014-1, EN
55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 segundo as
disposições das directivas 2006/42/CE, 2004/108/
CE, 2011/65/UE.
Dr. Martin Zimmer 18.12.2012
Director de pesquisa, desenvolvimento, documentação técnica
Festool Group GmbH & Co. KG
Wertstraße 20
D-73240 Wendlingen
REACh para produtos Festool, respectivos acessórios e material de desgaste
REACh é, desde 2007, o regulamento relativo a
produtos químicos, válido em toda a Europa. Nós,
enquanto “utilizadores subjacentes”, ou seja,
fabricante de produtos, estamos conscientes do
nosso dever de informar os nossos clientes. Para
o manter sempre actualizado e para o informar
sobre possíveis materiais da lista de candidatos
aos nossos produtos, criámos o seguinte website
para si: www.festool.com/reach
14 Eliminação de defeitos
ProblemaCausas possíveisSoluções
O PLANEX funciona
de modo instável sobre a superfície.
O efeito de aspiração
é insufi ciente.
Efeito de aspiração demasiado forteReduzir a potência de aspiração ou, se ne-
cessário, comutar para aspiração exterior.
Material de espatular duro ou superfícies duras
Elemento de fi ltragem no
CTL/M 36 E AC PLANEX obstruído.
Saco de remoção montado incorrectamente.
Reduzir a potência de aspiração ou, se necessário, comutar para aspiração exterior.
Reduzir o número de rotações.
Limpeza regular do elemento de fi ltragem:
Possibilidade 1: Regule a potência de aspiração para o valor máximo. Tape, com a palma
da mão, a abertura do bocal, do tubo fl exível
de aspiração ou a abertura de aspiração no
aspirador, durante 10 segundos, até a limpeza
automática actuar.
Possibilidade 2: limpar o elemento de fi ltragem
mecanicamente (aspirar).
Possibilidade 3: verifi car o elemento de fi ltragem em relação a danifi cação e obstrução.
Inserir regularmente um novo elemento de
fi ltragem.
Os furos puncionados no saco de remoção devem estar dentro do depósito.
97
ProblemaCausas possíveisSoluções
Saco de fi ltragem montado em vez do
saco de remoção.
Força de aspiração insufi ciente ajustada no CTL/M 36 E AC PLANEX.
Número de rotações do PLANEX demasiado elevado
Aspiração interior no PLANEX com
regulação da aspiração no nível 1
Material de espatular com proporção
elevada de material de enchimento,
espátula macia
Tubo fl exível de aspiração obstruído
ou vincado.
Saco de remoção cheioRemover o saco de remoção.
Demasiado desbaste
do material a trabalhar
Qualidade de superfície não é a ideal
Estrias de lixagem
na superfície
Desactivação do
PLANEX durante os
trabalhos – o LED
vermelho na cabeça
da ferramenta reluz
PLANEX não funcio-naA fi cha de ligação eléctrica não está
Número de rotações do PLANEX demasiado elevado
Efeito de aspiração no PLANEX demasiado forte
Material de espatular com proporção
elevada de material de enchimento,
espátula macia
Granulação demasiado grossa da lixa Seleccionar uma granulação mais fi na.
Granulação errada da lixaSeleccionar uma granulação mais fi na.
Os períodos de secagem do material
de espatular não são correctamente
respeitados.
Efeito de aspiração no PLANEX demasiado forte
Material de espatular com proporção
elevada de material de enchimento,
espátula macia
Colocado sobre a superfície com a
ferramenta a trabalhar (formação de
estrias)
Colocação inclinada do prato de lixar
duro sobre a superfície.
Se o material de espatular for muito
macio, o prato de lixar é demasiado
duro ou a granulação da lixa demasiado grossa.
Filtro do pó no PLANEX obstruídoLimpar o fi ltro do pó no
Pressão demasiado elevada -> a má-
quina liga a protecção de sobreaquecimento
conectada correctamente.
No funcionamento PLANEX, trabalhar apenas com saco de remoção (Saco cinzento).
Ajustar a regulação da potência de aspiração
para um valor superior
Reduzir o número de rotações.
Aumentar o efeito de aspiração ou comutar
para a aspiração exterior.
Ligar a aspiração exterior no PLANEX, ajustar a
regulação da aspiração para o nível 6, regular o número de rotações para baixo em casos extremos.
Eliminar a obstrução e o vinco.
Reduzir o número de rotações.
Reduzir o efeito de aspiração ou comutar para
a aspiração exterior.
Ligar a aspiração exterior no PLANEX, ajustar
a regulação da aspiração para o nível 6, regular
o número de rotações para baixo em casos extremos.
Observar as folhas de instruções e as recomendações do fabricante.
Diminuir o efeito de aspiração no PLANEX.
Seleccionar uma granulação mais fi na, p. ex.,
P180.
Colocar a ferramenta e só depois ligá-la.
Em trabalhos sobre a superfície, trabalhar
sempre com segmento de escovas amovível.
Utilize pratos de lixar IP com patim intermédio.
Utilize pratos de lixar IP com patim intermédio.
Seleccionar uma granulação mais fi na para a
lixa (lixa Brilliant 2 até à granulação P 320).
PLANEX.
Deixar a ferramenta arrefecer e exercer uma
pressão de encosto menor; em casos extremos, ligar a aspiração exterior e ajustar a regulação da aspiração para o nível 6.
Verifi car a ligação segura da fi cha de ligação
eléctrica.
Se surgirem outros problemas, que não os mencionados, contacte a sua ofi cina de Serviço Após-venda
Festool ou o seu agente comercial.
98
Шлифмашинка с удлинением PLANEX LHS 225
Оглавление
1 Символы
2 Технические характеристики
3 Составные части машинки
4 Применение по назначению
5 Указания по технике безопасности
6 Ввод в эксплуатацию
7 Регулировка машинки
8 Эксплуатация
9 Обслуживание и уход
10 Оснастка
11 Утилизация
12 Гарантия
13 Декларация соответствия ЕС
14 Устранение неисправностей
Иллюстрации находятся в начале руководства
по эксплуатации.
1 Символы
Предупреждение об общей опасности
Предупреждение об ударе током
Используйте респиратор!
Вес без кабеля
Короткий вариант 3,80 кг
Длинный вариант 4,60 кг
Класс защиты II/
3 Составные части инструмента
[1-1] Шлифовальная бабка
[1-2] Патрубок-удлинитель
[1-3] Рукоятка
[1-4] Абразивный материал
[1-5] Провод подключения к сети
4 Применение по назначению
PLANEX предназначена для шлифования зашпаклеванных стен, построенных сухим способом, потолков и стен внутри и снаружи зданий, а
также для удаления остатков обоев, краски, клея,
облицовки и непрочной штукатурки.
При шлифовании шпаклёванных поверхно-
стей большой площади с большим количеством пыли мы рекомендуем пылеудаляющий
аппарат Festool CTL/M 36 E AC PLANEX.
Ответственность за ущерб и несчастные
случаи, связанные с применением не по
назначению, несет пользователь.
Инструмент сконструирован для про-
фессионального применения.
Используйте защитные наушники!
Очистка вентиляционных прорезей и
пылевых фильтров
Соблюдайте руководство по эксплуата-
ции/инструкции!
77
ME
2 Технические характеристики
Мощность 550 Вт
Частота вращения 340 – 910 об/мин
Ø шлифовальной тарелки 215 мм
Ø абразивного материала 225 мм
зажимное приспособление D 13/10
Подсоединение системы пылеудаления
36 мм (27 мм)
Длина короткого варианта
(без патрубка-удлинителя) 1,10 м
Длина удлиненного варианта
(с патрубком-удлинителем) 1,60 м
5 Указания по технике безопасности
5.1 Общие указания по технике безопасности
ВНИМАНИЕ! Прочтите все указания по
технике безопасности и рекомендации.
Ошибки при соблюдении приведенных указаний
и рекомендаций могут привести к поражению
электрическим током, пожару, и/или вызвать
тяжелые травмы.
Сохраняйте все указания по технике безопасности и Руководства по эксплуатации в качестве справочного материала.
Использованное в настоящих инструкциях и
указаниях понятие «электроинструмент» распространяется на электроинструмент с питанием от сети (со шнуром питания от электросети)
и на аккумуляторный электроинструмент (без
шнуром питания от электросети).
5.2 Указания по технике безопасности
при пользовании машинкой
- Эта машинка предназначена для шлифова-
ния. Обязательно ознакомьтесь с инструкция-
ми по технике безопасности, руководствами,
99
рисунками и описаниями, входящими в комплект данной машинки. При несоблюдении
указанных ниже инструкций, можно получить
удар электрическим током, ожог и/или другие
тяжелые травмы.
- Такие работы как предварительное шли-
фование, тонкое шлифование, карцевание,
полирование или абразивное отрезание не
должны выполняться при помощи данной
машинки. Выполнение работ, для которых
данная машинка не предназначена, может
быть опасным и привести к травмам.
- Не используйте оснастку, которая не была
специально разработана и предусмотрена
для этой машинки фирмой Festool. Тот факт,
что деталь оснастки подходит по размерам
к Вашей машинке, не является гарантией
безопасной работы.
- Допустимая частота вращения оснастки
должна быть не менее указанной на машинке максимальной частоты вращения вала.
Инструменты, вращающиеся быстрее, чем
положено, могут треснуть.
- Внешний диаметр и толщина инструмента
должны находиться в указанных для данной
машинки диапазонах размеров. Оснастка
с неправильными размерами не может обеспечить надлежащую защиту или ведение
инструмента.
- Диаметр отверстия дисков, фланцев, опор-
ных тарелок и любой другой оснастки должен
точно подходить к размерам шпинделя машинки. Оснастка с неподходящим по диаметру
отверстием вращается неравномерно, вибрирует и может привести к потере контроля.
- Ни в коем случае не используйте поврежден-
ную оснастку. Перед каждым применением
проверяйте оснастку: шлифовальные тарелки на отсутствие сколов и трещин, а опорную
тарелку на отсутствие трещин и чрезмерный
износ. После каждого применения осматривайте машину и оснастку или устанавливайте
неповрежденную оснастку. После проверки и
монтажа оснастки встаньте сами и попросите
встать находящихся рядом людей за пределы
плоскости вращения используемого инструмента, запустите машинку с максимальной
частотой вращения вала и дайте ей поработать одну минуту. В течение этого времени по-
врежденная оснастка обычно разрывается.
- Надевайте защитную одежду. В зависимости
от выполняемых работ надевайте защитные
очки или защитную маску. При необходимости надевайте респиратор, наушники, защит-
ные перчатки и рабочий фартук. Они защитят
Вас от рикошета абразива и частиц обрабатываемой детали. Защитные очки должны вы-
держивать удар разлетающихся осколков. Респиратор должен отфильтровывать мелкие частицы, возникающие в процессе работы. Длительное сильное воздействие шума является
вредным и может привести нарушению слуха.
- Следите за тем, чтобы находящиеся рядом
люди были на безопасном расстоянии от места работы. Все находящиеся в зоне выполнения работ люди должны носить средства
индивидуальной защиты. Частицы обрабаты-
ваемой детали или поврежденный инструмент
могут отлететь и нанести травму вне зоны непосредственного выполнения работ.
- Если при выполнении работ существует опас-
ность задеть инструментом скрытую электропроводку или кабель самого инструмента,
держите инструмент только за изолированные участки. В противном случае поврежде-
ние электропроводки режущей частью может
вызвать удар электрическим током.
- Сетевой кабель машинки должен находить-
ся как можно дальше от ее вращающихся
частей. В случае если Вы потеряете контроль
над инструментом, возможно перерезание или
зацепление электрического кабеля, и Ваши
руки могут быть затянуты во вращающиеся
детали.
- Не откладывайте машинку в сторону до тех
пор, пока инструмент не остановится полностью. Вращающийся инструмент может кос-
нуться поверхности, и машинка вырвется у
Вас из рук.
- Не переносите работающую машинку. При
случайном соприкосновении вращающаяся
оснастка может зацепиться за одежду и нанести серьезные резаные травмы.
- Регулярно очищайте вентиляционные про-рези на корпусе машинки. Охлаждающий
вентилятор всасывает пыль в корпус машинки,
а избыточное оседание металлической пыли
может вызвать короткое замыкание.
- Не используйте машинку вблизи горючих материалов. Искры могут привести к возгоранию.
- Не используйте инструменты с водяным охлаждением. Вода или другая охлаждающая
жидкость может вызвать удар электрическим
током (смертельный).
Причины отдачи и их предотвращение
Отдача является внезапной реакцией на зажи-
100
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.