Festool PLANEX easy LHS-E 225 EQ Instruction Manual

Page 1
Festool GmbH Wertstraße 20 73240 Wendlingen Germany
www.festoolusa.com
Instruction manual
Page 6
IMPORTANT: Read all instructions before using.
Guide d’utilisation
Page 19
IMPORTANT: Lire toutes les instructions avant de démarrer les travaux.
Manual de instrucciones
Página 34
IMPORTANTE: Lea todas las instrucciones antes de usar.
-
-
Ponceuses autoportées à rallonges
-
Lijadora de pared
708919_002
Instruction manual
Guide d’utilisation
Manual de instrucciones
P L A N E X easy
LHS-E 225 EQ
Page 2
Page 3
Page 4
1
1-1
1-3
1-4
1-5
1-6
1-9
1-2
1-7
1-8
1
1-1
1-2
1-8
1-9
Page 5
1
1-1
1-3
1-4
1-5
1-6
1-9
1-2
1-7
1-8
1-10
1-3
1-4
1-5
1-6
1-7
Page 6
Original operating manual
Settings ................................................ 12
About this manual ................................ 6
Symbols................................................ 6
Safety instructions ............................... 7
General safety instructions ................. 7
Machine-related safety instructions ... 8
Health hazard by dust.......................... 10
Intended use......................................... 10
Technical data ...................................... 10
Functional description ......................... 11
Commissioning..................................... 11
Extension Cord..................................... 12
About this manual
Save these instructions
Electronics............................................ 12
Replacing the sanding pad [5].............. 13
Changing the sanding discs [6]............ 13
Sanding close to edges [7] ................... 13
Dust extraction..................................... 14
Working with the power tool................ 14
Service and maintenance .................... 15
Cleaning the cool air filter [8] .............. 15
Accessories.......................................... 16
Environment......................................... 16
Troubleshooting................................... 17
It is important for you to read and understand this manual. The information it contains relates to protecting
your safety
and
preventing problems
DANGER Description of imminent haz-
ard and failure to avoid hazard will result in death.
WARNING Description of hazard and
possible resulting injures or death.
CAUTION Description of hazard and
possible resulting injuries.
. The symbols below are used to help you recognize this information.
NOTICE Statement including nature of
hazard and possible result.
HINT Indicates information, notes,
or tips for improving your suc­cess using the tool.
Symbols
Symbol Significance
Warning of general danger
Symbol Significance
Disconnect from the power supply!
Risk of electric shock
Read operating instructions and safety notices!
Wear ear protection.
Wear a dust mask.
Wear protective goggles.
6
Vvolts A amperes Hz hertz
Do not dispose of as domestic waste.
Tip or advice
Handling instruction Safety class II
Page 7
Symbol Significance
~ a.c. alternating current lb. pound ft foot
diameter rpm min n
0
revolutions per minute
-1
no load speed
Safety instructions
General safety instructions
WARNING
structions, illustrations and specifications
provided with this power tool.
instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future ref­erence.
The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or bat­tery-operated (cordless) power tool.
1 WORK AREA SAFETY
a.
Keep work area clean and well lit.
dark areas invite accidents.
b.
Do not operate power tools in explosive atmo­spheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust.
which may ignite the dust or fumes.
c.
Keep children and bystanders away while oper­ating a power tool.
lose control.
d.
Never leave the power tool unattended.
leave the power tool when the tool in use has come to a complete standstill.
2 ELECTRICAL SAFETY
a.
Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools.
will reduce risk of electric shock.
b.
Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
Unmodified plugs and matching outlets
Read all safety warnings, in-
Failure to follow all
Cluttered or
Power tools create sparks
Distractions can cause you to
Only
refrigerators.
tric shock if your body is earthed or grounded.
c.
Do not expose power tools to rain or wet condi­tions.
the risk of electric shock.
d.
Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts.
crease the risk of electric shock.
e.
When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use.
a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f.
If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply.
the risk of electric shock.
3 PERSONAL SAFETY
a.
Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication.
moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
b.
Use personal protective equipment. Always wear eye protection.
as a dust mask, non-skid safety shoes, hard hat or hearing protection used for appropriate condi­tions will reduce personal injuries.
c.
Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
Water entering a power tool will increase
There is an increased risk of elec-
Damaged or entangled cords in-
Use of
Use of an RCD reduces
Protective equipment such
Carrying power tools with your
A
7
Page 8
finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
d.
Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on.
A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
e.
Do not overreach. Keep proper footing and bal­ance at all times.
This enables better control of
the power tool in unexpected situations.
f.
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair and clothing away from moving parts.
Loose clothes, jewellery or
long hair can be caught in moving parts.
g.
If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used.
Use of
dust collection can reduce dust-related hazards.
h.
Do not let familiarity gained from frequent use of tools allow you to become complacent and ig­nore tool safety principles.
A careless action can
cause severe injury within a fraction of a second.
4 POWER TOOL USE AND CARE
a.
Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application.
The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
b.
Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off.
Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c.
Disconnect the plug from the power source and/ or remove the battery pack, if detachable, from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools.
Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
d.
Store idle power tools out of the reach of chil­dren and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the
hands of untrained users.
e.
Maintain power tools and accessories. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If dam­aged, have the power tool repaired before use.
Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
f.
Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g.
Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, tak­ing into account the working conditions and the work to be performed.
Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.
h.
Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free from oil and grease.
Slippery handles and grasping surfaces do not allow for safe han­dling and control of the tool in unexpected situa­tions.
5 SERVICE
a.
Have your power tool serviced by a qualified re­pair person using only identical replacement parts.
This will ensure that the safety of the pow-
er tool is maintained.
b.
Only use original Festool parts for repair and maintenance.
The use of incompatible accesso­ries or spare parts can result in electric shocks or other injuries.
Machine-related safety instructions
General safety instructions for sanding:
a.
This power tool is designed to be used as a sander with sandpaper. Read all safety instruc­tions, information, illustrations and technical data enclosed with the machine.
instructions are not observed, this may lead to electrical shock, fire and/or serious injuries.
b.
This power tool is not suitable for coarse sand­ing, sanding with a wire brush, abrasive cutting or polishing.
Applications for which the power tool is not intended can pose a serious risk and cause injuries.
c.
Do not use any accessories that the manufactur­er has not specially designed or recommended for this power tool.
Just because you can attach accessories to your power tool does not guaran­tee that they can be used safely.
d.
The permissible speed of the insertion tool must be at least the maximum speed specified on the tool itself.
Accessories that rotate faster
than the permitted speed can break and fly off.
e.
The outer diameter and thickness of the inser­tion tool must correspond to the dimensions of your power tool.
Insertion tools which are mea-
If the following
8
Page 9
sured incorrectly cannot be sufficiently shielded or controlled.
f.
Sanding discs, flanges, sanding pads and other accessories must be fully compatible with the rotary spindle on your power tool.
Insertion tools which are not fully compatible with the ro­tary spindle on the power tool will rotate uneven­ly, vibrate strongly and may lead to a loss of control.
g.
Do not use insertion tools that are damaged. Before each use, check insertion tools such as sanding discs for chipping and cracks and sand­ing pads for cracks, wear or heavy abrasive wear. If the power tool or insertion tool is dropped, check whether it is damaged.
Dam­aged insertion tools will generally break after a short time.
h.
Make sure that any other persons in the vicinity are at a safe distance from your work area. Any­one entering the work area must wear personal protective equipment.
Fragments of the work­piece may fly off and even cause injuries outside the immediate work area.
i.
Keep the mains cable away from rotating inser­tion tools.
If you lose control of the machine, the mains cable may be severed or caught and your hand or arm could get caught in the rotating in­sertion tool.
j.
Never place the power tool down before the in­sertion tool has come to a complete halt.
The ro­tating insertion tool may make contact with the storage area, which could cause you to lose con­trol of the power tool.
k.
Do not leave the power tool running when you are carrying it.
Your clothing may accidentally come into contact with and get caught in the ro­tating insertion tool.
l.
Clean the vents in your power tool on a regular basis.
The fan draws dust into the housing and a large accumulation of metal dust may create electrical hazards.
Kickbacks and corresponding safety instructions:
A kickback occurs as a result of using the power tool incorrectly or misguidedly. It can be prevented by taking appropriate precautions, as described be­low.
a.
Hold the power tool firmly with both hands and move your body and arms into a position that al­lows you to intercept the kickback forces. Al­ways use the additional handle, if there is one, so that you have the best possible control over the kickback forces or torque reactions during start-up.
The operator can control the kickback
and reaction forces by taking suitable precau­tionary measures.
b.
Never place your hands near rotating tools.
The power tool may move across your hand in the event of a kickback.
c.
Take particular care when working on corners and sharp edges, for example. Prevent the in­sertion tool from rebounding away from the workpiece and jamming.
The rotating insertion tool tends to get jammed when working on cor­ners and sharp edges, or if it rebounds in the pro­cess. This results in loss of control or kickbacks.
Special safety instructions for sanding
a.
Do not use oversized sanding discs. Follow Fes­tool's specifications when selecting sanding discs.
A sanding disc that is too large and pro­trudes over the sanding pad represents a cutting injury hazard and can cause catching, disc break­age or kickback.
Further safety instructions
Harmful/toxic dust can be produced during your work (e.g. lead-containing paint, some types of wood and metal).
Contact with this dust, espe­cially inhaling it, can represent a hazard for oper­ating personnel or persons in the vicinity. Comply with the safety regulations that apply in your country. Connect the electric power tool to a suit­able extraction system.
To protect your health, wear a P2 protective mask.
Always wear protective goggles to protect against sanding hazards.
– If potentially explosive or self-igniting dust is
produced during sanding, the machining instruc­tions issued by the material manufacturer must always be followed.
Attention: Risk of fire! Avoid overheating the grinding material and the sander. Always empty the dust container before taking a break.
Swarf in the filter bag or filter of the mobile dust ex­tractor may self-ignite in unfavourable condi­tions such as flying sparks when grinding metals. Particular danger exists if the swarf is mixed with paint, polyurethane residue or other chemical materials and the grinding material is hot after long periods of work.
Hold the power tool firmly with both hands and assume a stable stance when performing work.
Using both hands ensures that the power tool is guided safely.
9
Page 10
Always use an antistatic suction hose with the power tool.
to panic briefly and become distracted, which may result in an accident.
Always use original Festool sanding pads.
eign pads are not suitable for the speed of the sander and may break.
Keep the carry bag out of reach of children.
Children may suffocate or be strangled when playing with the carry bag.
A slight electric shock may cause you
For-
Health hazard by dust
WARNING!
sanding, sawing, grinding, drilling and other construction activities contains chemicals
known (to the State of California) to cause cancer,
Various dust created by power
birth defects or other reproductive harm. Some ex­amples of these chemicals are:
• lead from lead-based paints,
• crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and
• arsenic and chromium from chemically treated lumber.
The risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To re­duce your exposure to these chemicals: work in a well ven-
tilated area, and work with ap­proved safety equipment, such as dust masks that are specially designed to filter out microscopic par­ticles. Wash hands after handling.
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF INJURY, USER MUST READ INSTRUCTION MANUAL.
Intended use
The drywall sander is designed for sanding primed drywall constructions, ceilings and walls indoors and also for removing carpet residue, coats of paint, coverings, adhesives and loose plaster. When sanding outside or in damp rooms, an isolating transformer must be used.
Always use an appropriate mobile dust extractor. The Festool CTL/M 36 E AC
PLANEX
mobile dust
extractor is optimally designed for large quantities of dust.
The drywall sander is
not
suitable for wet sanding.
WARNING
The user will be liable for damage due to improp­er use.
Technical data
Drywall Sander LHS-E 225 EQ
Power 400 W No-load speed 400 - 920 min Sanding pad diameter 8-15/32’’ (215 mm)
-1
Abrasive diameter 8-27/32’’ (225 mm) Tool holder Dia. 13/10 Dust extractor connection 36 mm (27 mm) Length 5.2 ft (1.59 m) Weight (without mains cable, with sanding pad) 8.8 lbs (4 kg) Safety class /II
10
Page 11
Functional description
1
1
2
2
2
3
2
2
1
1
The pictures for the functional description are on a fold-out page at the beginning of the instruction manual. While reading the manual you can fold out the page for comparison and quick reference.
[1-1] [1-2] [1-3] [1-4]
Sanding head plug it mains cable On/Off switch Extractor connector
Commissioning
WARNING
Unauthorised voltage or frequency! Risk of accident
The mains voltage and the frequency of the pow­er source must correspond with the specifica­tions on the machine's name plate.
In North America, only Festool machines with the voltage specifications 120 V/60 Hz may be used.
[1-5] [1-6] [1-7] [1-8] [1-9] [1-10]
Plug it-connection Suction sleeve stop Speed control Detachable brush segment Insertion tool/sanding pad Gripping surfaces
Before switching on the power tool, make sure that the bayonet fitting at the mains ca­ble is closed fully and locked.
To connect the suction hose tion Dust extraction.
Using a special vacuum sleeve, the
[3]
, see also Sec-
PLANEX
suction hose guarantees a permanent fixing and better protection against kinking.
Connecting and disconnecting the mains cable -
[2]
ON/OFF button [4] ON (I)
Push the on/off switch forward.
[4-1]
down and
On/off switch is locked.
11
Page 12
OFF (0)
4
4-1
1
2
1
I
O
Push the on/off switch unlock it.
On/off switch moves back to the 0 posi­tion.
[4-1]
down and
Extension Cord
Use only a 3-wire extension cord that has a 3-blade grounding plug, and a 3-slot receptacle that ac­cepts the plug on the product. Make sure you exten­sion cord is not damaged.
If an extension cord is required, it must have suffi­cient cross-section to prevent an excessive drop in voltage or overheating. An excessive drop in voltage reduces the output and can lead to failure of the motor. The table below shows you the correct cord diameter as a function of the cord length for this tool.
WARNING
Risk of injury, electric shock
Always pull the mains plug out of the socket be­fore performing any type of work on the ma­chine!
Electronics
The power tool is equipped with a brushless EC­TEC motor for a long service life and power elec­tronics with the following properties:
Smooth start-up
The electronically controlled smooth start-up en­sures that the machine starts up jolt-free.
Total Extension Cord Lenght (feet)
Cable size (AWG) 18161614
Use only U.L. and CSA listed extension cords. Never use two extension cords together. Instead,
use one long one.
Settings
to prevent overheating.
Speed control
You can regulate the speed steplessly within the speed range using the adjusting wheel Technical data).
This enables you to optimise the sanding speed to suit the material you are working on.
Overheating protection
Overheating protection is triggered when the pres­sure is too high or the cool air openings are dirty. The power tool beeps three times and switches off. Let the power tool cool down for approx. 15 minutes before using it again.
25 50 100 150
The lower the AWG number, the stronger the cord.
[1-7]
(see
Constant speed
The preselected motor speed is kept constant through electronic control to ensure a uniform sanding speed up to a certain load.
Overload protection
If the pressure becomes too high while working, the power of the machine will be automatically reduced
12
Page 13
Replacing the sanding pad [5]
Changing the sanding discs
[6]
5
Compatible StickFix sanding discs are quick and easy to attach to the StickFix sanding pad.
CAUTION! The holes in the sanding disc must be aligned with the holes in the sand­ing pad.
paired and there is more exposure to dust.
Do not use interface pads.
Otherwise, the suction power is im-
6
Observe the following instructions:
– An optimal work result can only be achieved us-
ing original accessories and consumables. The use of non-original accessories or consumables invalidates the right to claim under warranty.
– Only fit and remove the sanding pads using the
tool supplied.
– Make sure that both flat edges engage in the
opening on the sanding pad.
Sanding close to edges
The removable brush segment means that the dis­tance at the side between the wall/ceiling and the sanding pad is reduced.
CAUTION! Without a brush segment, there is more exposure to dust:
specific applications.
The brush segment is fitted in reverse order to the process for removing it.
[7]
Only remove it for
13
Page 14
Dust extraction
7
2
1
3
WARNING
Heath hazard posed by dust
Always work with an extractor.
Comply with national regulations.
Wear a dust mask.
A Festool mobile dust extractor with an extractor hose diameter of 27 mm or 36 mm (36 mm recom­mended due to the reduced risk of clogging) can be connected to the extractor connector
Festool CTL/M 36 E AC
PLANEX
extractors are adapted to the quantity of dust generated and permanently ensure the neces­sary suction power.
[1-4]
.
mobile dust
Risk of injury
Do not hold the power tool by the sanding head.
Hold the power tool with both hands using the gripping surfaces
To switch on the power tool, see Section Com­missioning.
Carefully place the sanding head onto the sand­ing surface.
Perform the sanding work.
Do not apply too much pressure on the power tool as this will cause overloading. The best sanding results are achieved with moderate ap-
WARNING
[1-10]
.
Recommendation:
This helps reduce the electric charge.
Working with the power tool
plication pressure. The sanding performance and quality depend mainly on selecting the cor­rect abrasive.
After finishing work
Once you have finished the sanding work, set the power tool down.
CAUTION! Do not set the power tool down with the sanding head facing downwards – always lay it on the floor so that it is on its side with the brush ring facing down.
wise the sanding pad could be deformed.
To protect the sanding pad and the sanding head, always transport and store the power tool in the accompanying carry bag without the sanding discs.
Use anti-static extractor hose!
Other-
14
Page 15
Service and maintenance
8
1
2
4
3
WARNING
Any maintenance or repair work that requires opening of the motor or gear housing should only be carried out by an authorised Customer Service Centre (name supplied by your dealer)!
Maintenance or repair work carried out by an unauthorised person can lead to the wrong con­nection of the power cord or other components, which in turn can lead to accidents with serious consequences.
Cleaning the cool air filter [8]
If the cool air filter is blocked, the motor may not be sufficiently cooled and the power tool may switch off after three beeps because the temperature is too high.
Clean all cool air openings on a regular basis.
Remove the filter sieve on the sanding head.
2
Remove any deposits in the sieve.
3
Remove any deposits in the openings in the
housing.
4
Insert the filter sieve until it engages.
WARNING
To prevent accidents, always remove the plug from the power supply socket before carrying out any changes or maintenance work on the tool!
Do not use compressed air to clean the electrical tool! Do not try to clean parts inside the tool in this way, as you could let foreign objects in through the openings of the tool housing.
EKAT
1
Customer service and repair
through manufacturer or service workshops: Please find the nearest address at: www.festoolusa.com/service
4
Use only original Festool spare parts! Order No. at:
5
3
2
www.festoolusa.com/service
only
Let the power tool cool down for approx. 15 minutes before using it again.
– Check the plug and the cable regularly and
should either become damaged, in order to avoid a hazard, have them replaced by an authorised after-sales service workshop.
To ensure constant air circulation, always keep the cooling air openings in the motor housing clean and free of any obstruction.
In the event of a slowdown in performance or in­creased vibrations, blow and clean cooling air open­ings.
15
Page 16
Accessories
open
lock
connect
connect
T-loc
9-1
A
9
B
Use only original Festool sanding pads. Low-quality sanding and polishing pads may cause serious ma­chine imbalances that decrease the quality of the work results and increase wear on the power tool.
Festool provides comprehensive accessories which allow you to use your power tool effectively and for diverse applications, e.g.
• Additional hand grip ZG-LHS 225
• Harness TG-LHS 225
• Mobile dust extractor CTL/M 36 E AC
PLANEX
The order numbers of the accessories and tools can be found in the Festool catalogue or on the Internet under "www.festoolusa.com".
Systainer
Many Festool products are shipped in a unique sys­tem container, called "Systainer". This provides protection and storage for the tool and accessories. The Systainers are stackable and can be inter­locked together. They also can be interlocked atop Festool CT dust extractors.
The Systainers are connected and locked.
A new generation Systainer is connectable on top of a previous generation Systainer by the four latches of the previous Systainer.
To open the Systainer
Turn the T-loc
[9-1]
to this position.
To lock the Systainer
Turn the T-loc
[9-1]
to this position.
To connect two Systainers
Place one Systainer on the top of the other (Fig.
A]
).
[9-1]
Turn the T-loc tions (Fig.
[9 B]
to one of this posi-
).
Do not throw the power tool in your household waste!
Dispose of machines, accessories and
[9
Environment
packaging at an environmentally responsible recy­cling centre. Observe the valid national regulations.
16
Page 17
Troubleshooting
Problem Possible causes Remedy
LHS-E 225 does not run smoothly over the sur­face.
Extraction power is insuf­ficient.
Hard spackling paste or hard
Reduce speed.
sub-layers
Deformed sanding pad Use a new sanding pad. Filter element on the CTL/M 36 E
AC
PLANEX
is blocked/
clogged.
Clean the filter element regularly:
Option 1:
Set the suction power adjust­ment to maximum. Using the surface of your hand, keep the nozzle, suction hose or suction opening on the mobile dust extractor covered for 10 seconds until automatic cleaning begins.
Option 2:
Manually clean the filter ele­ment (dust extraction).
Option 3:
Check the filter element for damage and clogging. Use a new filter element regularly.
Disposal bag inserted incorrectly. The holes punched in the disposal bag
must be inside the container.
Filter bag inserted instead of dis­posal bag.
Always work with the disposal bag when operating the PLANEX (grey bag).
Excessive material removed from workpiece
Surface quality not per­fect
The suction power on the CTL/M 36 E AC
PLANEX
is set too
Adjust the suction power to a higher set­ting.
low. LHS-E 225 speed too high Reduce speed. Suction hose blocked or kinked. Remove blockage and straighten hose. Disposal bag full Dispose of the bag. Brush segment open/not fitted. Only remove the brush segment when
sanding close to edges, refit it, see Sec­tion Sanding close to edges [7].
The holes in the sanding discs are not aligned with the holes in the
Fit the sanding discs correctly, see Sec­tion Changing the sanding discs [6].
sanding pads. LHS -E 225 speed too high Reduce the speed, see Section Electron-
ics
Grit on abrasive too coarse Select a finer grit. Incorrect abrasive grit Select a finer grit. Drying times of the spackling
paste not observed.
Read the technical data sheets and manu­facturer's recommendations.
Spackling paste with a high per­centage of filler/soft filler
Power tool running when set down on the surface (groove for­mation).
Select a finer grit, e.g. P180.
Place the power tool in position and then switch it on.
Always use a detachable brush segment when working on the surface.
17
Page 18
Problem Possible causes Remedy
Sanding marks on the surface
LHS-E 225 switches off while working and after three beeps
Sanding pad is placed down on the surface at an angle
The abrasive grit is too coarse for very soft spackling paste.
Cool air filter on the LHS-E 225 is blocked.
Excessive pressure -> power tool activates overheating protection.
Place the sanding pad down so that it is level.
Choose a finer abrasive grit (abrasive Brilliant 2 available up to grit P 320).
Clean the cool air filter on the LHS-E 225, see Section. Cleaning the cool air filter [8] .
Let the power tool cool down for approx. 15 minutes and then apply less pressure.
LHS-E 225 not working plug it is not connected correctly. Check that the plug it is securely con-
nected.
Interruption to power supply Switch the power tool off and on again.
LHS-E 225 not working and beeps three times when an attempt is made
Overheating protection active Let the power tool cool down for approx.
15 minutes before switching it back on again.
to switch it on
If problems other than those listed occur, please contact your Festool service workshop or your local spe­cialist dealer.
Information on data protection
The power tool contains a chip which automatically stores machine and operating data (RFID). This data saved cannot be traced back directly to an in­dividual.
The data can be read using special (contactless) de­vices and shall only be used by Festool for fault di-
agnosis, repair and warranty processing and for quality improvement or enhancement of the power tool. The data shall not be used in any other way without the express consent of the customer.
18
Page 19
Notice d'utilisation d'origine
Réglages............................................... 26
À propos de ce manuel ........................ 19
Symboles.............................................. 19
Consignes de sécurité ......................... 20
Consignes générales de sécurité pour
outils électroportatifs........................... 20
Consignes de sécurité spécifiques à la
machine................................................ 22
La poussière, un risque pour la santé. 23 Utilisation en conformité avec les instructions 24
Caractéristiques techniques................ 24
Description fonctionnelle..................... 24
Mise en service .................................... 25
Cordon d'extension .............................. 26
À propos de ce manuel
Électronique......................................... 26
Remplacement du plateau de ponçage
[5] ......................................................... 27
Changer les disques de ponçage [6] ... 27
Poncer près des bords [7] ................... 28
Aspiration............................................. 28
Travail avec l'outil électroportatif ........ 28
Entretien et maintenance..................... 29
Nettoyer le filtre de ventilation [8] ...... 29
Accessoires........................................... 30
Environnement ..................................... 31
Elimination des défauts........................ 31
Conservez ces instructions
Il est important pour vous de lire et de comprendre ce manuel. Les informations qu'il contient, se rapporte à la protection vous aider à reconnaître cette information.
DANGER Description du risque immi-
AVERTIS­SEMENT
ATTEN­TION
de votre sécurité
nent et l'incapacité à éviter tout risque qui peut entraîner la mort.
Description des dangers pos­sibles et des blessures qui en résultent ou la mort.
Description des dangers et des éventuelles blessures qui en résultent.
et
de prévention des problèmes
. Les symboles suivants sont utilisés pour
AVIS Déclaration incluant le type de
danger et conséquences pos­sibles.
CONSEIL Indique des informations, des
notes ou des conseils pour améliorer votre succès en uti­lisant l'outil.
Symbole Signification
Avertissement de danger
Avertissement contre le risque d'électro­cution
Notice d'utilisation, lire les consignes de sécurité !
Symboles
Symbole Signification
Porter une protection auditive !
Porter une protection respiratoire !
Porter des lunettes de protection !
19
Page 20
Symbole Signification
Débrancher la fiche secteur !
Ne pas jeter l'appareil avec les ordures ménagères.
Astuce, information
Consignes opératoires
Classe de protection II VVolt AAmpère Hz Hertz ~ a.c. Tension alternative lb. livre ft pied
Diamètre rpm
-1
min
tours ou course par minute tr/mn n
0
Vitesse de rotation à vide
Consignes de sécurité
Consignes générales de sécurité pour ou-
tils électroportatifs
AVERTISSEMENT !
les consignes de sécurité, instructions, images et caractéristiques techniques avec les­quels cet outil électrique est fourni. Des négli­gences relatives aux instructions ci-dessous peuvent occasionner un choc électrique, un incen­die et/ou des blessures graves.
Conserver toutes les consignes de sécurité et ins­tructions pour une référence future.
Le terme "outil électrique" utilisé dans les consignes de sécurité se rapporte aux outils élec­troportatifs fonctionnant sur secteur (avec câble) et aux outils électroportatifs fonctionnant sur accu­mulateurs (sans câble).
1 SÉCURITÉ DU POSTE DE TRAVAIL
a.
Veillez à ce que la zone de travail soit propre et bien éclairée.
mal éclairé peut entraîner des accidents.
b.
Ne vous servez pas de l'outil électroportatif dans un environnement où il y a un risque d'ex-
Un poste de travail en désordre et
Veuillez lire toutes
plosion dû à la présence de liquides inflam­mables, de gaz ou de poussières.
électroportatifs peuvent générer des étincelles susceptibles d'enflammer la poussière ou les va­peurs.
c.
Éloignez les enfants et d'autres personnes pen­dant l'utilisation de l'outil électroportatif.
vous êtes distrait, vous pouvez perdre le contrôle de l'outil.
d.
Ne laissez pas l'outil électroportatif fonctionner sans surveillance.
électroportatif que lorsque l'accessoire est com­plètement immobilisé.
2 SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
a.
Le connecteur de l'outil électroportatif doit cor­respondre à la prise électrique. Le connecteur ne doit être modifié d'aucune façon. N'utilisez pas d'adaptateur avec des outils électroporta­tifs mis à la terre.
prises correspondantes diminuent le risque d'un choc électrique.
b.
Évitez tout contact avec des surfaces mises à la terre telles que des tuyaux, chauffages, cuisi-
Ne vous éloignez de l'outil
Des connecteurs intacts et des
Les outils
Si
20
Page 21
nières et réfrigérateurs.
Un risque élevé de choc
électrique existe si votre corps est relié à la terre.
c.
Protégez les outils électroportatifs de la pluie et de l'humidité.
L'infiltration d'eau dans un outil électroportatif augmente le risque de choc élec­trique.
d.
Ne détournez pas l'utilisation du câble de rac­cordement pour porter l'outil électroportatif, l'accrocher ou pour tirer le connecteur de la prise. Éloignez le câble de la chaleur, de l'huile, de bords tranchants ou de pièces de l'appareil en mouvement.
Un câble endommagé ou enche-
vêtré augmente le risque de choc électrique.
e.
Si vous travaillez avec un outil électroportatif à l'extérieur, utilisez uniquement des rallonges prévues pour l'extérieur.
L'utilisation d'un câble prévu pour l'extérieur diminue le risque d'un choc électrique.
f.
Utilisez un disjoncteur à courant de défaut quand le fonctionnement de l'outil électropor­tatif en environnement humide ne peut pas être évité.
L'utilisation d'un disjoncteur à courant de
défaut diminue le risque d'un choc électrique.
3 SÉCURITÉ DES PERSONNES
a.
Soyez attentif à ce que vous faites, faites preuve de bon sens lorsque vous travaillez avec l'outil électroportatif. N'utilisez pas l'outil électropor­tatif si vous êtes fatigué ou si vous êtes sous l'influence de drogues, de l'alcool ou de médi­caments.
Un moment d'inattention lors de l'utili­sation de l'outil électroportatif peut entraîner des blessures graves.
b.
Portez un équipement de protection indivi­duelle et des lunettes de protection en perma­nence.
Le port d'un équipement de protection individuelle tel que masque contre la poussière, chaussures de sécurité antidérapantes, casque ou protection auditive, en fonction du type et de l'utilisation de l'outil électroportatif, diminue le risque de blessures.
c.
Évitez toute mise en service involontaire. Assu­rez-vous que l'outil électroportatif est décon­necté avant de le raccorder à l'alimentation électrique et/ou à la batterie, avant de le soule­ver ou de le porter.
Si, en portant l'outil électro­portatif, vous avez le doigt sur l'interrupteur ou si vous raccordez l'appareil connecté à l'alimenta­tion électrique, cela peut entraîner des accidents.
d.
Retirez les outils de réglage ou les clés an­glaises avant de connecter l'outil électroporta­tif.
Un outil ou une clé qui se trouve dans une
partie de l'outil en rotation peut entraîner des blessures.
e.
Évitez toute position de travail anormale. Veil­lez à maintenir une position stable et un bon équilibre à tout moment.
Vous pourrez ainsi à tout moment contrôler l'outil électroportatif dans des situations inattendues.
f.
Portez des vêtements adaptés. Ne portez pas de vêtements amples ou de bijoux. Éloignez vos cheveux et vos vêtements des pièces en mouve­ment.
Des vêtements amples, des bijoux ou des cheveux longs pourraient se prendre dans les pièces en mouvement.
g.
Si des dispositifs d'aspiration et de récupéra­tion des poussières peuvent être montés, rac­cordez-les et utilisez-les correctement.
L'utilisation d'une aspiration des poussières peut diminuer les dangers dus aux poussières.
h.
Ne vous croyez pas faussement en sécurité et n'enfreignez pas les règles de sécurité desti­nées aux outils électroportatifs, même si vous maîtrisez l'outil électroportatif après de multi­ples utilisations.
Un manque d'attention peut en un quart de seconde entraîner de graves bles­sures.
4 UTILISATION ET TRAITEMENT DE L'OUTIL ÉLEC­TROPORTATIF
a.
Ne surchargez pas l'appareil. Utilisez l'outil électroportatif destiné à votre travail.
L'outil électroportatif adapté vous permet de travailler mieux et avec plus de sécurité dans la plage de puissance indiquée.
b.
N'utilisez aucun outil électroportatif dont l'in­terrupteur serait défectueux.
Un outil électro­portatif qui ne peut plus être mis en marche ou arrêté est dangereux et doit être réparé.
c.
Débranchez le connecteur de la prise de cou­rant et/ou retirez une batterie amovible avant d'effectuer des réglages sur l'appareil, de rem­placer des accessoires ou de déposer l'outil.
Cette mesure de précaution empêche un démar­rage involontaire de l'outil électroportatif.
d.
Rangez toujours les outils électroportatifs inu­tilisés hors de portée des enfants. Ne laissez pas les personnes auxquelles vous ne faites pas confiance ou qui n'ont pas lu ces consignes se servir de l'appareil.
Les outils électroportatifs sont dangereux lorsqu'ils sont utilisés par des personnes inexpérimentées.
e.
Prenez soin de vos outils électroportatifs et ac­cessoires. Vérifiez que les parties mobiles fonc­tionnent sans problème, qu'elles ne coincent pas et qu'il n'y a pas de parties cassées ou en-
21
Page 22
dommagées qui pourraient entraver le bon fonctionnement de l'outil électroportatif. Faites réparer les parties endommagées avant d'utili­ser l'appareil.
un mauvais entretien des outils électroportatifs.
f.
Maintenez les outils de coupe affûtés et propres.
soin dotés de bords de coupe affûtés se coincent moins et sont plus faciles à utiliser.
g.
Utilisez l'outil électroportatif, les accessoires, outils, etc. en respectant ces instructions. Te­nez compte des conditions de travail et de la tâche à effectuer.
portatifs pour d'autres applications que celles prévues peut entraîner des situations dange­reuses.
h.
Veillez à ce que les poignées et surfaces des poignées soient sèches, propres et exemptes d'huile ou de graisse.
de poignées glissantes ne permettent pas une utilisation en toute sécurité ni un contrôle de l'ou­til électroportatif dans des situations imprévues.
5 SERVICE
a.
Faites réparer votre outil électroportatif uni­quement par un personnel qualifié ; les répara­tions doivent être effectuées avec des pièces d'origine uniquement,
de l'outil électroportatif.
De nombreux accidents sont dus à
Des outils de coupe entretenus avec
L'utilisation des outils électro-
Des poignées et surfaces
afin de garantir la fiabilité
Consignes de sécurité spécifiques à la ma-
chine
Consignes de sécurité générales pour le ponçage :
a.
Le présent outil électroportatif doit être utilisé comme une ponceuse avec du papier abrasif. Respectez toutes les consignes de sécurité, ins­tructions, représentations et données que vous recevez avec la machine.
instructions suivantes peut aboutir à un choc électrique, à un incendie et/ou à des blessures graves.
b.
Le présent outil électroportatif ne convient pas pour le dégrossissage, le ponçage avec une brosse métallique, le tronçonnage et le polis­sage.
Des utilisations non prévues de l'outil élec­troportatif peuvent être à l'origine de situations dangereuses et de blessures.
c.
Utilisez uniquement les accessoires spéciale­ment prévus pour cet outil électroportatif et re­commandés par le fabricant.
Le non-respect des
Le simple fait de
pouvoir fixer l'accessoire sur votre outil électro­portatif ne garantit pas une utilisation sûre.
d.
La vitesse admissible de l'accessoire doit au moins être égale à la vitesse supérieure indi­quée sur l'outil électroportatif.
dont la vitesse de rotation est supérieure à celle admissible risquent de se briser ou de voltiger.
e.
Le diamètre extérieur et l'épaisseur de l'acces­soire doivent correspondre aux cotes de votre outil électroportatif.
mensionnés peuvent ne pas être suffisamment protégés ou contrôlés.
f.
Les disques de ponçage, la bride, les plateaux de ponçage ou autres accessoires doivent cor­respondre exactement à la broche porte-meule de votre outil électroportatif.
qui ne correspondent pas exactement à la broche porte-meule de l'outil électroportatif ont une vi­tesse de rotation irrégulière, génèrent des vibra­tions importantes et peuvent entraîner une perte de contrôle.
g.
N'utilisez pas d'accessoires endommagés. Avant chaque utilisation, vérifiez que les acces­soires tels que les disques de ponçage ne sont ni écaillés ni fendus, que les plateaux ne pon­çage ne sont pas fendus, usés ou fortement dé­tériorés. En cas de chute de l'outil électroportatif ou de l'accessoire, contrôlez s'il est endommagé.
se cassent généralement rapidement.
h.
Veillez à ce que les autres personnes se tiennent à une distance de sécurité par rapport à votre zone de travail. Toute personne qui pé­nètre dans la zone de travail doit porter un équi­pement de protection individuelle.
la pièce peuvent être projetés en l'air et provo­quer des blessures, même à l'extérieur de la zone de travail directe.
i.
Maintenez le câble secteur à l'écart des acces­soires en rotation.
l'outil, le câble secteur peut être sectionné ou happé et votre main ou votre bras risque de tou­cher l'accessoire en rotation.
j.
Ne posez jamais l'outil électroportatif avant que l'accessoire ne soit complètement arrêté.
cessoire en rotation peut entrer en contact avec la surface de dépose, si bien que vous pouvez perdre le contrôle de l'outil électroportatif.
k.
Ne faites pas fonctionner l'outil électroportatif pendant que vous le transportez.
risquent d'être happés par un contact accidentel avec l'accessoire en rotation.
l.
Nettoyez régulièrement les fentes d'aération de votre outil électroportatif.
Des accessoires mal di-
Les accessoires endommagés
Si vous perdez le contrôle de
Les accessoires
Les accessoires
Des éclats de
L'ac-
Vos vêtements
Le ventilateur attire
22
Page 23
la poussière dans le carter, et une forte accumu­lation de poussière métallique peut engendrer des risques électriques.
Recul et consignes de sécurité correspondantes :
Un recul est la conséquence d'un mauvais usage ou d'une utilisation incorrecte de l'outil électroporta­tif. Il peut être évité en suivant les mesures de pré­caution appropriées décrites ci-après.
a.
Tenez fermement l'outil électroportatif à deux mains et placez votre corps et vos bras dans une position dans laquelle vous serez en mesure de résister à la force du recul. Utilisez toujours la poignée supplémentaire, si elle existe, pour avoir le plus grand contrôle possible sur la force du recul ou sur les couples de réaction au mo­ment de l'accélération.
tion adéquates permettent à l'utilisateur de maîtriser la force de recul et les couples de réac­tion.
b.
Ne placez jamais votre main à proximité d'outils en rotation.
déplacer sur votre main.
c.
Travaillez avec beaucoup de précaution dans les coins, au niveau des arêtes vives etc. Évitez que les accessoires rebondissent à partir de la pièce et se coincent.
dance à se coincer dans les coins, les arêtes vives ou quand il rebondit, ce qui provoque une perte du contrôle ou un recul.
Consignes de sécurité particulières pour le pon­çage
a.
N'utilisez pas de disques de ponçage surdimen­sionnés. Suivez les indications de Festool lors du choix des disques de ponçage.
ponçage trop grand dépassant largement du pla­teau de ponçage constitue un risque de coupure et peut entraîner un coincement, une rupture du disque ou un recul.
Consignes de sécurité additionnelles
Au cours du travail, des poussières nocives/ toxiques peuvent être générées (comme les poussières de peintures au plomb ou certaines poussières de bois ou de métal).
l'inhalation de ces poussières peut présenter un danger pour l'utilisateur ou les personnes se trouvant à proximité. Veuillez respecter les pres­criptions de sécurité en vigueur dans votre pays. Raccordez l'outil électrique à un dispositif d'aspi­ration adapté.
Au moment du recul, l'outil peut se
L'accessoire en rotation a ten-
Des mesures de précau-
Un disque de
Le contact ou
Pour votre santé, portez un masque de pro­tection respiratoire de classe P2.
Portez systématiquement des lunettes de protection pour vous protéger des risques inhérents au ponçage.
– Si le ponçage génère des poussières explosives
ou inflammables, il convient impérativement d'observer les consignes d'usinage du fabricant du matériau.
Attention au risque d'incendie ! Évitez la sur­chauffe des matériaux travaillés et de la pon­ceuse. Videz systématiquement le bac de récupération des poussières avant de faire une pause dans votre travail.
sières se trouvant dans le sac filtre ou le filtre de l'aspirateur peuvent s'enflammer d'elles­mêmes dans des conditions défavorables, comme par ex. la projection d'étincelles lors du ponçage de pièces en métal. Le risque est parti­culièrement important lorsque les particules de poussières sont mélangées à des résidus de ver­nis, de polyuréthane ou d'autres substances chimiques et que les matériaux travaillés sont très chauds après avoir été longtemps travaillés.
Tenez fermement l'outil électroportatif avec les deux mains lors des travaux, et veillez à une bonne position stable des pieds.
portatif est guidé de manière sûre avec deux mains.
Utilisez toujours un tuyau d’aspiration antista­tique (AS) avec l'outil électroportatif.
choc électrique peut faire brièvement peur et perturber l'attention, risquant ainsi de provoquer un accident.
N'utilisez que des plateaux de ponçage d'ori­gine Festool.
sont pas adaptés au régime de la ponceuse et peuvent se casser.
Conserver la housse de transport hors de por­tée des enfants.
fants risquent de s'étouffer ou de s'étrangler.
Les plateaux d'autres marques ne
En jouant avec la housse, les en-
Les particules de pous-
L'outil électro-
Un simple
La poussière, un risque
pour la santé
AVERTISSEMENT!
créées par le ponçage mécanique, le sciage,
le meulage, le perçage et autres activités re­liées à la construction contiennent des substances chimiques connues (dans l’État de la Californie) comme pouvant causer le cancer, des anomalies congénitales ou représenter d’autres dangers pour la reproduction. Voici quelques exemples de telles substances:
Certaines poussières
23
Page 24
• plomb provenant de peintures à base de plomb,
• silice cristallisée utilisée dans les briques, le ci­ment et autres matériaux de maçonnerie, et
• arsenic et chrome du bois d’oeuvre traité avec un produit chimique.
ces substances chimiques : travaillez dans un en­droit adéquatement ventilé et utilisez un équipe­ment de sécurité approuvé, tel que masques anti­poussières spécialement conçus pour filtrer les particules microscopiques.
Le risque d’exposition à de tels produits varie selon la fré­quence à laquelle vous faites ce genre de travail. Pour ré­duire les risques d’exposition à
Utilisation en conformité avec les instructions
La ponceuse autoportée à rallonges est conçue de façon conforme aux prescriptions pour le ponçage de murs de construction sèche spatulés, de pla­fonds et de murs à l'intérieur, ainsi que pour l'éli­mination de restes de papiers peints, de couches de peinture, d'enrobements, de résidus de colle et de crépi. Un transformateur de séparation doit être utilisé pour le ponçage à l'extérieur ou dans des pièces humides.
Utilisez toujours un aspirateur approprié. L'aspira­teur Festool CTL/M 36 E AC
PLANEX
est conçu
AVERTISSEMENT
POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE DOMMAGES, L'UTILISATEUR DOIT LIRE LE MANUEL D'INS­TRUCTION.
de façon optimale pour les conditions de fort em­poussièrement.
La ponceuse autoportée à rallonges
pas
pour le ponçage humide.
ne convient
AVERTISSEMENT
Seul l’utilisateur est tenu responsable des dom­mages qui résulteraient d’une utilisation non conforme aux prescriptions.
Caractéristiques techniques
Ponceuses autoportées à rallonges LHS-E 225EQ
Puissance 400 W Vitesse de rotation à vide 400 - 920 tr/mn Ø du plateau de ponçage 8-15/32’’ (215 mm) Diamètre d'abrasif 8-27/32’’ (225 mm) Porte-outils Dia. 13/10 Raccord d’aspiration 36 mm (27 mm) Longueur 5.2 ft (1.59 m) Poids (sans câble secteur, avec plateau de ponçage) 8.8 lbs (4 kg) Classe de protection /II
Description fonctionnelle
Des eléments fournis sont disponibles sur le volet qui se trouve au début de cette notice d'utilisation. Vous pouvez ainsi déplier cette page et visualiser en permanence les différentes parties de l'outil lorsque vous lisez la notice.
[1-2] [1-3] [1-4] [1-5]
Câble de raccordement secteur plug-it Interrupteur de marche/arrêt Raccord d'aspiration Raccordement plug-it
[1-1]
24
Tête de ponçage
Page 25
[1-6]
1
1
2
2
2
3
2
2
1
1
Système de verrouillage de manchon d'aspiration
[1-7] [1-8] [1-9] [1-10]
Régulation de la vitesse Segment de brosse amovible Accessoire/plateau de ponçage Surfaces de préhension
Mise en service
AVERTISSEMENT
Tension ou fréquence non admissible ! Risque d'accident
La tension et la fréquence d'alimentation élec­trique doivent être conformes aux indications de la plaque signalétique.
En Amérique du nord, utilisez uniquement les outils Festool fonctionnant sous une tension de 120 V/60 Hz.
baïonnette est complètement fermé et verrouillé sur le câble de raccordement secteur.
Brancher le tuyau d’aspiration ment le chapitre Aspiration.
[3]
, voir égale-
Avec le manchon d'aspiration spécial, le tuyau d’aspiration
PLANEX
garantit une fixation
durable et une meilleure protection anti-pli.
Brancher et débrancher le câble de raccorde­ment secteur -
Avant de mettre en marche l'outil électro­portatif, assurez-vous que le raccord à
[2]
Marche/arrêt [4] MARCH
E (I)
ARRÊT (0)
Pousser vers le bas et avancer l'interrup­teur MARCHE/ARRÊT
L'interrupteur MARCHE/ARRÊT est blo­qué.
Pousser vers le bas et déverrouiller l'interrupteur MARCHE/ARRÊT
L'interrupteur MARCHE/ARRÊT revient en position 0.
[4-1]
.
[4-1]
.
25
Page 26
fentes acceptant la fiche du produit. Assurez-vous
4
4-1
1
2
1
I
O
que votre cordon d'extension ne soit pas endomma­gé.
Si un cordon d'extension est nécessaire, celui-ci doit présenter une section suffisante afin d'éviter une chute de tension excessive ou une surchauffe. Une chute de tension excessive réduit la puissance et peut entraîner la destruction du moteur. Le ta­bleau ci-dessous vous présente la section correcte du câble en fonction de sa longueur pour cet outil.
Cordon d'extension
Utiliser uniquement un cordon d'extension à 3 fils avec une fiche de terre à 3 lames et une prise à 3
Réglages
AVERTISSEMENT
Risques de blessures, choc électrique
Débranchez prise de courant avant toute inter­vention sur la machine !
Longueur totale du cordon d'extension (pieds)
Taille de câble (AWG)18181614
Utiliser exclusivement des cordons recommandés par U.L. et CSA.
Ne jamais utiliser deux cordons reliés l'un à l'autre. Les remplacer par une rallonge plus longue.
Plus le numéro AWG est petit, plus la section du cordon est grande.
Protection contre les surcharges
Si la pression est trop élevée pendant le travail, la puissance de la machine est automatiquement ré­duite pour éviter toute surchauffe.
Régulation de la vitesse
25 50 100 150
Électronique
L'outil électroportatif équipé d'un moteur EC-TEC sans charbons pour une longévité accrue dispose d'un système électronique puissant et des caracté­ristiques suivantes :
Démarrage progressif
Le démarrage progressif assure un fonctionne­ment sans à-coups de la machine.
Vitesse de rotation constante
La vitesse sélectionnée est maintenue constante de manière électronique. La vitesse de ponçage reste donc homogène jusqu'à une certaine charge de travail.
La molette tesse de rotation dans la plage de régimes (voir Ca­ractéristiques techniques).
Vous pouvez ainsi adapter de façon optimale la vi­tesse de ponçage à chaque matériau.
Contrôle de la température
En cas de pression trop forte ou d'ouïes de ventila­tion encrassées, le contrôle de la température se déclenche. L'outil électroportatif émet trois bips et s'éteint. Après une période de refroidissement d'env. 15 minutes, l'outil électroportatif est à nou­veau prêt à l'emploi.
[1-7]
permet de régler en continu la vi-
26
Page 27
Remplacement du plateau de ponçage [5]
Changer les disques de ponçage [6]
5
Les disques de ponçage StickFix peuvent être fixés rapidement et simplement sur le plateau de pon­çage StickFix.
ATTENTION ! La perforation des disques de ponçage doit coïncider avec la perforation des plateaux de ponçage.
conduit à une dégradation de la puissance d’aspiration et à un empoussièrement accru.
Ne pas utiliser de pads d’interface !
Sinon, cela
6
Observez les consignes suivantes :
– Pour obtenir un résultat exceptionnel, utiliser
uniquement les accessoires et consommables d'origine. En cas de non-utilisation des acces­soires et consommables d'origine, les dom­mages qui pourraient s'ensuivre ne sont pas couverts par la garantie.
– Montage et démontage du plateau de ponçage
uniquement avec l'outil fourni.
– Veiller à ce que le deux pans s'enclenche dans
l'orifice au niveau du plateau de ponçage !
27
Page 28
Poncer près des bords [7]
7
2
1
3
Grâce au segment de brosse amovible, la distance latérale entre le mur/plafond et le plateau de pon­çage peut être réduite.
ATTENTION ! L'absence de segment de brosse entraîne un empoussièrement ac­cru,
ne l'enlever qu'en cas d'application spé-
ciale.
Aspiration
AVERTISSEMENT
Risques pour la santé dus aux poussières
Ne jamais travailler sans aspiration.
Respecter les prescriptions nationales.
Portez une protection respiratoire !
Le montage du segment de brosse s'effectue dans l'ordre inverse du démontage.
Le manchon d'aspiration
[1-4]
permet de raccor­der un aspirateur Festool doté d'un flexible de 27 ou 36 mm (conseil : un flexible de 36 mm réduit le risque de colmatage).
Les aspirateurs Festool CTL/M 36 E AC
PLANEX
sont adaptés pour la quantité de poussière produite et garantissent durablement la puissance d’aspiration nécessaire.
Notre recommandation :
utilisez un tuyau d'aspi­ration antistatique ! La fonction antistatique em­pêche la charge d'électricité statique.
Risque de blessures
Ne pas tenir l'outil électroportatif au niveau de la tête de ponçage.
Tenir l'outil électroportatif avec les deux mains au niveau des surfaces de préhension
Travail avec l'outil électroportatif
AVERTISSEMENT
[1-10]
Mettre en marche l'outil électroportatif, voir le chapitre Mise en service.
Poser avec précaution la tête de ponçage sur la surface de ponçage.
Réaliser les travaux de ponçage.
Ne pas appuyer trop fort sur l'outil électropor-
.
tatif pour ne pas le solliciter de manière excessive ! Pour obtenir des résultats optimaux, il convient d'exercer une pression modérée. Les performances de ponçage et la qualité du pon-
28
Page 29
çage dépendent essentiellement du choix de l'abrasif.
Après le travail
A la fin des travaux de ponçage, déposer l'outil électroportatif.
ATTENTION ! Ne pas poser l'outil électro­portatif sur le sol avec la tête de ponçage vers le bas, mais toujours latéralement sur
Entretien et maintenance
la couronne de brossage !
Sinon, cela peut
conduire à une déformation du plateau de ponçage.
Pour protéger le plateau de ponçage et la tête de ponçage, toujours transporter et stocker l'outil électroportatif sans disques de ponçage dans la housse de transport fournie.
AVERTISSEMENT
Tout travail de maintenance ou de réparation, qui nécessite l'ouverture du moteur ou du carter d'engrenages doit uniquement être effectué par un centre service-client autorisé (nom fourni par votre revendeur) !
Les travaux de maintenance ou de réparation ef­fectués par un personnel non autorisé peuvent conduire à la mauvaise connexion de câbles d'alimentation ou d'autres composants, ce qui peut entraîner à son tour des accidents avec des conséquences graves.
AVERTISSEMENT
Pour éviter les accidents, retirez toujours la fiche mâle de la prise d'alimentation électrique avant d'effectuer tout travail de maintenance ou de ré­paration sur la machine !
N'utilisez pas d'air comprimé pour nettoyer l'ou­til électrique ! N'essayez pas de nettoyer des parties à l'intérieur de la machine de cette façon, étant donné que des corps étrangers pourraient pénétrer dans les ouvertures du carter de la ma­chine.
EKAT
4
Utilisez uniquement des pièces de re­change Festool d‘origine. Référence
5
3
2
1
sur: www.festoolusa.com/service
– Contrôlez régulièrement le connecteur et le
câble pour éviter tout danger ; en cas d'endom­magement, les faire remplacer par un des ate­liers de service après-vente agréés.
Pour assurer la circulation de l'air, il est impératif que les ouïes de ventilation du carter moteur soient maintenues dégagées et propres.
En cas de pertes de puissance ou de vibrations ac­crues, purgez et nettoyez les ouvertures de circula­tion d'air de refroidissement.
Nettoyer le filtre de ventilation [8]
Un filtre de ventilation bouché ne permet pas de re­froidir suffisamment le moteur et, en fonction de la température, l'outil électroportatif s'éteint après avoir émis trois bips.
Nettoyer régulièrement toutes les ouïes de ven­tilation.
Enlever le tamis filtrant au niveau de la tête
de ponçage.
2
Enlever les dépôts dans le tamis.
Seuls le fabricant et un atelier homo­logué sont habilités à effectuer
réparation ou service
. Les adresses à
toute
proximité sont disponibles sur: www.festoolusa.com/service
3
Enlever les dépôts au niveau des ouvertures
dans le carter.
4
Insérer le tamis filtrant jusqu'à ce qu'il
s'enclenche.
Après une période de refroidissement d'env. 15 mi­nutes, l'outil électroportatif est à nouveau prêt à l'emploi.
29
Page 30
8
2
3
1
4
Utilisez uniquement des plateaux de ponçage d'ori­gine (de marque Festool). L'utilisation de plateaux de ponçage et de polissage de moindre qualité peut provoquer un balourd considérable, entraînant une dégradation de la qualité du résultat et une usure prématurée de l'outil électroportatif.
Festool propose des accessoires complets, vous permettant une utilisation polyvalente et efficace de votre outil électroportatif, p. ex. :
• Poignée supplémentaire ZG-LHS 225
• Harnais TG-LHS 225
• Aspirateur CTL/M 36 E AC
Accessoires
PLANEX
Les références des accessoires et des outils fi­gurent dans le catalogue Festool ou sur Internet "www.festoolusa.com".
Systainer
De nombreux produits Festool sont fournis dans une caisse exclusive, appelée "Systainer". Celle-ci permet de protéger et de ranger des outils et des appareils complémentaires. Les Systainer sont empilables et peuvent être solidarisés. En outre, il se fixent sur les aspirateurs CT Festool.
Pour ouvrir le Systainer
Tournez le T-loc
[9-1]
à cette position.
30
Page 31
Pour fermer le Systainer
open
lock
connect
connect
T-loc
9-1
A
9
B
Tournez le T-loc
[9-1]
à cette position.
Pour connecter deux Systainers
Placez un Systainer au dessus de l'autre (Fig.
A]
).
Tournez le T-loc tions (Fig.
[9 B]
[9-1]
).
à une de cette posi-
Les Systainers sont combinés.
Un Systainer de la nouvelle génération peux être attaché au dessus d' un Systainer de l'an­cienne génération par les quatre loquets de l'ancien Systainer.
[9
Environnement
Ne jetez pas les outils électriques avec les or­dures ménagères !
Eliminez les appareils, les ac-
cessoires et les emballages de façon compatible
Problème Causes possibles Remèdes
Le fonctionnement de la LHS-E 225 n'est pas
Matériau d'enduit dur ou sup­ports durs
Elimination des défauts
régulier sur la surface.
avec l'environnement. Respectez en cela les dispo­sitions nationales en vigueur.
Réduire la vitesse de rotation.
Plateau de ponçage déformé Utiliser un nouveau plateau de ponçage.
31
Page 32
Problème Causes possibles Remèdes
La puissance d'aspiration est insuffisante.
L'élément filtrant sur le CTL/M 36 E AC
PLANEX
est bouché, col-
maté.
Nettoyage régulier de l'élément filtrant :
Possibilité 1 :
régler le dispositif de régu­lation de la puissance d’aspiration sur la valeur maximale. Avec la paume de la main, boucher pendant 10 sec. l'ouver­ture de la buse, l'ouverture du tuyau d’aspiration ou l'orifice d'aspiration sur l'aspirateur jusqu'à l'activation du net­toyage automatique.
Possibilité 2 :
nettoyer (aspirer) mécani­quement l'élément filtrant.
Possibilité 3 :
contrôler l'état d'endom­magement et de colmatage de l'élément filtrant. Utiliser régulièrement un nouvel élément filtrant.
Sac jetable mal inséré. Les trous perforés du sac jetable doivent
se trouver à l'intérieur du bac.
Sac filtre au lieu de sac d'élimi­nation des déchets.
Puissance d’aspiration trop faible réglée au niveau du CTL/M 36 E AC
PLANEX
.
Travailler en mode Planex uniquement avec un sac jetable (sac gris).
Régler le dispositif de régulation de la puissance d'aspiration sur une valeur plus élevée.
Enlèvement trop impor­tant du matériau à usiner
Qualité de surface pas optimale
Vitesse de rotation de la LHS -E
Réduire la vitesse de rotation.
225 trop élevée Tuyau d’aspiration bouché ou
Éliminer le colmatage ou le pli.
plié. Sac jetable plein Jeter le sac jetable. Segment de brosse ouvert, pas
monté.
Enlever le segment de brosse uniquement en cas de ponçage près des bords, puis le remonter, voir le chapitre Poncer près des bords [7].
La perforation du disque de pon­çage ne coïncide pas avec la per­foration du plateau de ponçage.
Vitesse de rotation de la LHS -E 225 trop élevée
Appliquer correctement les disques de ponçage, voir le chapitre Changer les disques de ponçage [6].
Réduire la vitesse de rotation, voir le cha­pitre Électronique
Grain de l'abrasif trop grossier Choisir un grain plus fin. Grain d'abrasif incorrect Choisir un grain plus fin. Temps de séchage du matériau
d'enduit pas respecté correcte-
Tenir compte des fiches techniques et des recommandations du fabricant.
ment.
32
Matériau d'enduit avec teneur en agent diluant trop élevée, enduit doux
Choisir un grain plus fin, p. ex. P180.
Page 33
Problème Causes possibles Remèdes
Application sur la surface de la pièce avec l'outil électroportatif en marche (formation de rayures).
Rayures de ponçage sur la surface
Application inclinée du plateau de ponçage sur la surface
En cas de matériau d'enduit très tendre, le grain d'abrasif est trop grossier.
Arrêt de la LHS -E 225 pendant le travail et trois
Filtre de ventilation bouché au niveau de la LHS -E 225.
bips émis
Pression trop forte -> l'outil élec­troportatif déclenche le contrôle de la température.
LHS -E 225 sans fonction Le plug-it n'est pas branché cor-
rectement.
Appliquer l'outil électroportatif sur la sur­face et le mettre en marche seulement après.
Lors du travail sur la surface, travailler toujours avec le segment de brosse amo­vible.
Appliquer le plateau de ponçage à plat.
Choisir un grain plus fin (abrasif Brilliant 2 jusqu'à grain P 320).
Nettoyer le filtre de ventilation sur la LHS
-E 225, voir le chapitre Nettoyer le filtre de ventilation [8].
Laisser refroidir l'outil électroportatif env. 15 min. et exercer ensuite une pression moins importante.
Vérifier le branchement correct du plug­it.
Coupure de tension Éteindre et rallumer l'outil électroportatif.
LHS-E 225 sans fonction et trois bips émis en cas
Contrôle de la température actif Laisser refroidir l'outil électroportatif env.
15 min., puis le rallumer.
de tentative d'allumage
Si d'autres problèmes que ceux mentionnés apparaissent, veuillez contacter votre atelier de service après­vente Festool ou votre revendeur spécialisé.
Informations relatives à la protection des données
L'outil électroportatif contient une puce permettant l'enregistrement automatique des données de ma­chine et de fonctionnement (RFID). Les données enregistrées ne permettent pas d'effectuer un lien direct avec les personnes.
tool uniquement pour le diagnostic d'erreurs, la gestion des réparations et de la garantie, ainsi que pour l'amélioration de la qualité et/ou le perfec­tionnement de l'outil électroportatif. Toute utilisa­tion des données dépassant ce cadre – sans l'ac­cord exprès du client – est exclue.
Les données peuvent être lues sans contact à l'aide d'appareils spéciaux. Elles sont utilisées par Fes-
33
Page 34
Manual de instrucciones original
Ajustes.................................................. 41
Sobre este manual............................... 34
Símbolos .............................................. 34
Indicaciones de seguridad................... 35
Indicaciones de seguridad generales
para herramientas eléctricas.............. 35
Indicaciones de seguridad específicas 37 Riesgos para la salud producidos por
el polvo................................................. 38
Uso conforme a lo previsto.................. 39
Datos técnicos...................................... 39
Descripción de las funciónes .............. 39
Puesta en servicio................................ 40
Cable alargador ................................... 41
Sobre este manual
Sistema electrónico.............................. 41
Cambiar el plato lijador [5] .................. 42
Cambio de los discos de lijar [6] .......... 42
Lijado cerca de los bordes [7] .............. 43
Aspiración............................................. 43
Trabajo con la herramienta eléctrica... 43
Mantenimiento y cuidado..................... 44
Limpieza del filtro del aire de refrige-
ración [8]............................................... 45
Accesorios............................................ 45
Medio ambiente.................................... 46
Reparación de averías.......................... 46
Guarde estas instrucciones
Es importante que usted lea y entienda este manual. La información que contiene se relaciona con la pro­tección de a reconocer esta información.
su seguridad
PELIGRO Descripción de peligro inmi-
ADVER­TENCIA
PRECAU­CIÓN
y
la prevención de problemas
nente y fracaso para evitar riesgos que podran causar la muerte.
Descripción de peligro y posi­bles lesiones resultantes o la muerte.
Descripción de peligro y posi­bles lesiones resultantes.
. Los símbolos que siguen se utilizan para ayudarlo
AVISO Declaración incluyendo el tipo
de riesgo y posible resultados.
CONSEJO Indica informaciónes, notas, o
consejos para mejorar su éxito con la herramienta.
Símbolos
Símbolo Significado
Aviso de peligro general
Peligro de electrocución
¡Leer el manual de instrucciones y las indicaciones de seguridad!
¡Usar protección para los oídos!
34
Símbolo Significado
¡Utilizar protección respiratoria!
¡Utilizar gafas de protección!
Extraer el enchufe.
No depositar en la basura doméstica.
Page 35
Símbolo Significado
Consejo, indicación
Guía de procedimiento
Clase de protección II V voltios Aamperios Hz hertzios ~ a.c. tensión alterna lb. libras ft pie
Diámetro rpm min n
0
revoluciones por minuto
-1
revoluciones por minuto en vacío
Indicaciones de seguridad
Indicaciones de seguridad generales para
herramientas eléctricas
ADVERTENCIA !
las indicaciones de seguridad, instruccio­nes, imágenes y datos técnicos con los que se pre­senta esta herramienta eléctrica.
plen debidamente las instrucciones de abajo, pue­de producirse una descarga eléctrica, quemaduras o lesiones graves.
Guardar todas las indicaciones de seguridad e ins­trucciones para que sirvan de futura referencia.
El término «herramienta eléctrica» empleado en las indicaciones de seguridad hace referencia a he­rramientas eléctricas conectadas a la red eléctrica (con un cable de red) y a herramientas eléctricas alimentadas con batería (sin cable de red).
1 SEGURIDAD EN EL LUGAR DE TRABAJO
a.
Mantenga su zona de trabajo limpia y bien ilu­minada.
las zonas de trabajo pueden dar lugar a acciden­tes.
b.
No trabaje con la herramienta eléctrica en en­tornos potencialmente explosivos donde se en­cuentren líquidos, gases o polvos inflamables.
El desorden y la falta de iluminación en
Las herramientas eléctricas produ-
Lea y observe todas
Si no se cum-
cen chispas que pueden inflamar el polvo o los vapores.
c.
Mantenga a los niños y otras personales aleja­dos de la herramienta eléctrica durante el uso.
Si se distrae, puede perder el control de la herra­mienta.
d.
No desatienda la herramienta eléctrica en nin­gún momento mientras esté en funcionamien-
Mantenga vigilada la herramienta eléctrica
to.
hasta que esta pare por completo.
2 SEGURIDAD ELÉCTRICA
a.
El conector de la herramienta eléctrica debe encajar en el enchufe. El conector no debe mo­dificarse en modo alguno. No utilice conectores adaptadores con herramientas eléctricas con puesta a tierra.
enchufes adecuados reducen el riesgo de des­carga eléctrica.
b.
Evite el contacto físico con superficies con pues­ta a tierra como las de tuberías, calefacciones, cocinas y frigoríficos.
descarga eléctrica si su cuerpo está en contacto con la tierra.
c.
Mantenga las herramientas eléctricas lejos de la lluvia y la humedad.
en una herramienta eléctrica aumenta el riesgo de descarga eléctrica.
d.
No utilice el cable de conexión para transportar o colgar la herramienta eléctrica ni para ex-
Unos conectores intactos y unos
Existe un riesgo elevado de
La penetración de agua
35
Page 36
traer el conector del enchufe. Mantenga el ca­ble de conexión alejado del calor, aceite, cantos afilados o piezas de la herramienta en movi­miento.
Los cables dañados o enredados aumen-
tan el riesgo de descarga eléctrica.
e.
Si trabaja con una herramienta eléctrica al aire libre, utilice únicamente alargadores aptos para el uso en exteriores.
El empleo de alarga­dores aptos para el uso en exteriores reduce el riesgo de descarga eléctrica.
f.
Cuando sea inevitable el uso de la herramienta eléctrica en un entorno húmedo, utilice un inte­rruptor diferencial.
El uso de un interruptor dife­rencial reduce el riesgo de que se produzca una descarga eléctrica.
3 SEGURIDAD DE LAS PERSONAS
a.
Sea cuidadoso, preste atención a lo que está ha­ciendo y actúe con prudencia al trabajar con he­rramientas eléctricas. No utilice ninguna herramienta eléctrica si está cansado o bajo los efectos de drogas, alcohol o medicamentos.
mínima distracción mientras está utilizando la herramienta eléctrica puede ocasionarle graves lesiones.
b.
Lleve puesto el equipamiento de protección personal y utilice gafas de protección en todo momento.
El empleo del equipamiento de pro­tección personal como p. ej. mascarilla, guantes de seguridad antideslizantes, casco o protección de oídos, según el tipo y la aplicación de la herra­mienta eléctrica, reduce el riesgo de lesiones.
c.
Evite un arranque accidental de la herramienta. Asegúrese de que está desconectada antes de conectarla al suministro de corriente o la bate­ría, recogerla o transportarla.
Existe peligro de accidente si transporta la herramienta eléctrica con el dedo sobre el interruptor o si conecta la herramienta encendida a la red.
d.
Retire las herramientas de ajuste y las llaves de tornillos antes de conectar la herramienta eléc­trica.
Si una herramienta o llave se encuentra en una pieza en movimiento de la herramienta, pue­den producirse lesiones.
e.
Evite una postura anormal del cuerpo. Procure un apoyo seguro y mantenga el equilibrio en todo momento.
De esta manera podrá controlar mejor la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
f.
Utilice ropa adecuada. No utilice ropa ancha ni objetos de joyería o bisutería. Mantenga el pelo y la ropa alejados de las piezas en movimien-
Una
to.
La ropa holgada o el pelo largo pueden quedar
atrapados por piezas en movimiento.
g.
Si se montan dispositivos de aspiración o reco­gida de polvo, estos deberán conectarse y utili­zarse correctamente.
El empleo de un sistema de aspiración del polvo puede disminuir los peli­gros a causa del polvo.
h.
No se cree un falso sentido de la seguridad ni ig­nore las normas de seguridad de las herra­mientas eléctricas, ni siquiera si está muy familiarizado con el uso de la herramienta.
Una distracción durante el manejo puede derivar en graves lesiones en cuestión de pocas fracciones de segundo.
4 USO Y MANEJO DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRI­CA
a.
No sobrecargue la herramienta. Utilice la he­rramienta eléctrica adecuada para el trabajo que va a realizar.
Con la herramienta apropiada trabajará mejor y más seguro en el rango de po­tencia especificado.
b.
No utilice ninguna herramienta eléctrica cuyo interruptor esté defectuoso.
Una herramienta eléctrica que no se pueda conectar o desconectar resulta peligrosa y es necesario repararla.
c.
Extraiga el conector del enchufe o retire la ba­tería extraíble antes de efectuar los ajustes de la herramienta, cambiar los accesorios o guar­dar la herramienta.
Esta medida de seguridad impide el arranque accidental de la herramienta eléctrica.
d.
Mantenga las herramientas eléctricas que no esté utilizando fuera del alcance de los niños. No permita que la herramienta sea utilizada por personas que no estén familiarizadas con ella o no hayan leído las presentes indicaciones.
Las herramientas eléctricas en manos inexpertas pueden ser peligrosas.
e.
Trate las herramientas eléctricas y accesorios con cuidado. Compruebe si las partes móviles funcionan correctamente y no se atascan, y si hay piezas rotas o tan deterioradas que podrían mermar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Haga reparar las piezas deterioradas antes de usar la herramienta.
Muchos acciden­tes tienen su origen en un mantenimiento defi­ciente de las herramientas eléctricas.
f.
Mantenga las herramientas cortantes limpias y afiladas.
Las herramientas cortantes bien cuida­das con aristas de corte afiladas se atascan me­nos y se guían más fácilmente.
g.
Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, los elementos intercambiables, etc. de acuerdo
36
Page 37
con estas instrucciones. Para ello, tenga en cuenta las condiciones de trabajo y la actividad que debe realizar.
El uso de herramientas eléc­tricas en aplicaciones diferentes a las previstas puede dar lugar a situaciones peligrosas.
h.
Mantenga las superficies de agarre y los man­gos secos, limpios y libres de aceite y grasa.
mango o unas superficies de agarre resbaladizos no permiten un manejo y control seguros de la herramienta eléctrica en situaciones imprevistas.
5 SERVICIO
a.
Encargue la reparación de su herramienta eléc­trica únicamente a personal técnico cualificado y solo con piezas de recambio originales.
esta forma queda garantizada la seguridad de la herramienta eléctrica.
Indicaciones de seguridad específicas
Indicaciones de seguridad comunes al lijado:
a.
Esta herramienta eléctrica debe utilizarse como lijadora con abrasivo. Observar todas las indicaciones de seguridad, instrucciones, re­presentaciones y datos recibidos junto con la herramienta.
trucciones, podría producirse una descarga eléc­trica, un incendio o lesiones graves.
b.
Esta herramienta eléctrica no es apropiada para trabajos de lijado desbastador, lijado con cepillo de alambre, tronzado con amoladora y pulido.
El uso de esta herramienta eléctrica para aplicaciones no previstas supone riesgo de lesio­nes.
No utilizar ningún accesorio que no haya sido
c.
previsto y recomendado por el fabricante espe­cialmente para esta herramienta eléctrica.
por el hecho de que pueda fijar el accesorio a su herramienta eléctrica eso no garantiza un em­pleo seguro.
d.
El número de revoluciones admisible de la he­rramienta insertable debe ser como mínimo igual al número de revoluciones máximo indica­do en la herramienta eléctrica.
sorio que gire más rápidamente de lo admisible puede romperse y salir volando de forma des­controlada.
e.
El diámetro exterior y el grosor de la herra­mienta insertable deben corresponderse con los datos de dimensiones de su herramienta eléctrica.
incorrectamente no se pueden proteger o con­trolar suficientemente.
f.
Los discos de lijar, las bridas, los platos lijado­res y otros accesorios deben ajustarse exacta-
De no respetar las siguientes ins-
Cualquier acce-
Las herramientas insertables medidas
Un
De
Solo
mente al husillo de lijado de su herramienta eléctrica.
Las herramientas insertables que no se ajustan exactamente al husillo de la herra­mienta eléctrica giran irregularmente, vibran mucho y pueden provocar la pérdida del control.
g.
No utilizar herramientas insertables dañadas. Antes de cada uso, comprobar que las herra­mientas insertables, p. ej., los discos de lijar, no estén fragmentadas ni presenten grietas, y que los platos lijadores no estén agrietados, des­gastados o muy consumidos. Si la herramienta eléctrica o la herramienta insertable se cae, comprobar si está dañada.
Las herramientas in­sertables dañadas suelen romperse después de poco tiempo.
h.
Procurar que las demás personas se sitúen a una distancia segura respecto a su área de tra­bajo. Toda persona que entre en el área de tra­bajo debe utilizar un equipo de protección individual.
Los fragmentos de la pieza de trabajo pueden salir despedidos y causar lesiones tam­bién fuera de la zona de trabajo inmediata.
i.
Mantener el cable de red alejado de herramien­tas insertables giratorias.
Si pierde el control sobre la herramienta eléctrica, podría cortarse o arrastrarse el cable de red y su mano o su brazo podrían verse impulsados hacia la herramienta insertable que está girando.
j.
No depositar nunca la herramienta eléctrica antes de que la herramienta insertable se haya parado por completo.
La herramienta insertable que está girando puede entrar en contacto con la superficie para depositar objetos, de manera que podría perder el control sobre la herramienta eléctrica.
No dejar en marcha la herramienta eléctrica
k.
mientras la lleva.
Su ropa podría quedar atrapa­da por el contacto accidental con la herramienta insertable mientras esta está girando.
l.
Limpiar periódicamente las ranuras de ventila­ción de su herramienta eléctrica.
El ventilador atrae polvo a la carcasa, y una fuerte acumula­ción de polvo de metal puede causar peligros eléctricos.
Contragolpes e indicaciones de seguridad corres­pondientes:
El contragolpe es la consecuencia de un uso inco­rrecto o inapropiado de la herramienta eléctrica. Puede evitarse si se siguen unas medidas de pre­caución adecuadas como las que se describen a continuación.
a.
Sujetar la herramienta eléctrica con firmeza y colocar el cuerpo y los brazos de tal modo que
37
Page 38
permitan hacer frente a la fuerza de un posible contragolpe. Utilizar siempre el asa adicional, en el caso de tenerla, para ejercer el máximo control posible sobre la fuerza de los contragol­pes o los momentos de reacción durante la ace­leración.
de contragolpe y de reacción mediante medidas de precaución adecuadas.
b.
No colocar nunca la mano cerca de las herra­mientas que están girando.
contragolpe, la herramienta puede desplazarse sobre su mano.
c.
Trabajar con especial cuidado en las zonas que haya esquinas, bordes afilados, etc. Evitar que las herramientas reboten en la pieza de trabajo y se bloqueen.
den a bloquearse en esquinas, bordes afilados o cuando rebotan. Esto provoca una pérdida de control o un contragolpe.
Indicaciones de seguridad especiales para el lija­do
a.
No utilizar discos de lijar sobredimensionados. Para seleccionar los discos de lijar, seguir las indicaciones de Festool.
masiado grande y sobresale mucho del plato lija­dor, existe peligro de corte y puede provocar enganchones, rotura del disco o contragolpes.
Indicaciones de seguridad adicionales
Al trabajar puede generarse polvo perjudicial/ tóxico (p. ej., de pintura de plomo, algunos tipos de madera y metal).
de este polvo puede suponer una amenaza para la persona que realiza el trabajo o para aquellas que se encuentren cerca. Observe las normativas de seguridad vigentes en su país. Conecte la he­rramienta eléctrica a un equipo de aspiración apropiado.
El usuario puede controlar las fuerzas
Si se produce un
Las herramientas giratorias tien-
Si el disco de lijar es de-
El contacto o la inhalación
Utilice por el bien de su salud una mascari­lla de protección respiratoria con filtro P2.
Ante el peligro que supone el lijado, lleve siempre gafas de protección
acumulado en la bolsa filtrante o en el filtro del sistema móvil de aspiración puede inflamarse, p. ej. si se proyectan chispas al lijar metales. Se puede producir una situación especialmente pe­ligrosa si el polvo resultante del lijado se mezcla con restos de pintura o poliuretano, o bien con otras sustancias químicas, y el material de lijado está caliente después de un trabajo prolongado.
Sujetar bien la herramienta eléctrica con am­bas manos al trabajar con ella y asegurarse de que se cuenta con un apoyo estable.
mienta eléctrica se guía de forma segura con las dos manos.
Utilizar siempre un tubo flexible de aspiración antiestático (AS) con la herramienta eléctrica.
Una descarga eléctrica leve puede causar mo­mentáneamente un susto y perturbar la aten­ción, lo cual puede desembocar en un accidente.
Utilice solo platos lijadores originales de Fes-
tool.
Los platos de otros fabricantes no son aptos para el número de revoluciones de la lijadora y pueden romperse.
Guardar la bolsa de transporte fuera del alcan­ce de los niños.
estrangularse al jugar con ella.
Los niños podrían asfixiarse o
La herra-
Riesgos para la salud producidos por el
polvo
ADVERTENCIA!
lijadoras motorizadas, aserraderos, tritura-
dores, perforadoras y otras actividades de construcción contienen sustancias químicas que se sabe (en el Estado de California) causan cáncer, de­fectos de nacimiento u otros daños al sistema re­productivo. Algunos ejemplos de estas sustancias químicas son:
• Plomo de las pinturas con base de plomo
• Sílice cristalino de los ladrillos y cemento y otros
productos de mampostería, y
• Arsénico y cromo de madera tratada con sustan-
cias químicas
Algunos polvos creados por
– Si durante el lijado se genera polvo explosivo o
autoinflamable, deberán observarse las indica­ciones del fabricante relativas al trabajo con di­cho material.
¡Atención: peligro de incendio! Evitar un sobre­calentamiento del material de lijado y de la lija­dora. Vaciar siempre el contenedor para polvo antes de las pausas en el trabajo.
nes desfavorables, el polvo resultante del lijado
38
En condicio-
El riesgo de exposición a estas sustancias varía, dependiendo de cuantas veces se hace este tipo de trabajo. Para reducir el contacto con estas sustancias
químicas: trabaje en un área con buena ventilación y trabaje con equipo de segu­ridad aprobado, como mascarillas para el polvo di-
Page 39
señadas específicamente para filtrar partículas microscópicas.
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIÓN, EL USUA­RIO DEBE LEER EL MANUAL DE INSTRUCCIÓN.
Uso conforme a lo previsto
La lijadora de pared está prevista para lijar paredes de masilla, techos y paredes en interiores, así como para eliminar restos de empapelados, capas de pintura, revestimientos, restos de adhesivos y revo­ques flojos. Si se lija en exteriores o en espacios húmedos, debe utilizarse un transformador de ais­lamiento.
Utilizar siempre un sistema móvil de aspiración adecuado. El sistema móvil de aspiración CTL/M 36
E AC
PLANEX
mente a una gran generación de polvo. La lijadora de pared no es apropiada para el lijado
en húmedo.
de Festool está adaptado óptima-
ADVERTENCIA
El usuario responde de los daños y accidentes que puedan derivarse de un uso no conforme a lo previsto.
Datos técnicos
Lijadora de pared LHS-E 225EQ
Potencia 400 W Número de revoluciones (marcha en vacío) 400 - 920 rpm Diámetro del plato lijador 8-15/32’’ (215 mm) Diámetro del abrasivo 8-27/32’’ (225 mm) Alojamiento de la herramienta Dia. 13/10 Conexión para la aspiración de polvo 36 mm (27 mm) Longitud 5.2 ft (1.59 m) Peso (sin cable de red, con plato lijador) 8.8 lbs (4 kg) Clase de protección /II
Descripción de las funciónes
Las imágenes con la dotación de suministro se en­cuentran en una hoja desplegable al comienzo de este manual de instrucciones. Cuando lea este ma­nual, le recomendamos que despliegue esta página para disponer fácilmente de una vista general de la máquina.
[1-1] [1-2]
[1-3]
Cabezal rectificador Cable de conexión a la red eléctrica plug
it Interruptor de conexión y desconexión
[1-4] [1-5] [1-6] [1-7] [1-8] [1-9] [1-10]
Racor de aspiración Conexión plug it Bloqueo de los manguitos de aspiración Regulación del número de revoluciones Banda de cepillo extraíble Herramienta insertable/plato lijador Superficies de agarre
39
Page 40
Puesta en servicio
1
1
2
2
2
3
2
2
1
1
ADVERTENCIA
Tensión o frecuencia no permitida Peligro de caída
La tensión de red y la frecuencia de la red eléc­trica deben coincidir con los datos que figuran en la placa de tipo.
En Norteamérica sólo las máquinas Festool pueden utilizarse con una tensión de 120 V/60 Hz.
Conectar y desconectar el cable de conexión a la red eléctrica
[2]
completamente cerrado y bloqueado.
Conectar el tubo flexible de aspiración se también el capítulo Aspiración.
El tubo flexible de aspiración
PLANEX
[3]
rantiza una fijación duradera y una mejor pro­tección contra doblado gracias al manguito de aspiración especial.
, véa-
ga-
Antes de conectar la herramienta eléctrica, asegurarse de que el cierre de bayoneta del cable de conexión a la red eléctrica esté
Conexión y desconexión [4] ENCEN-
DIDO (I)
OFF (0)
Presionar el interruptor de conexión y desconexión delante.
El interruptor está bloqueado.
Presionar el interruptor de conexión y desconexión
El interruptor vuelve a la posición 0.
[4-1]
[4-1]
y moverlo hacia
y desbloquearlo.
40
Page 41
paz de alojar el conector en el producto. Asegúrese
4
4-1
1
2
1
I
O
que el cable alargador no está dañado. Si se requiere un cable alargador, este deberá dis-
poner de una sección transversal suficiente para evitar una pérdida excesiva de voltaje o que se pro­duzca un sobrecalentamiento. Una pérdida excesi­va de voltaje reduce el rendimiento y puede causar el fallo del motor. La siguiente tabla indica el diá­metro correcto del cable como una función de la longitud del mismo para esta herramienta.
Cable alargador
Utilice exclusivamente un cable alargador de 3 hi­los que disponga de un conector con conexión a tie­rra de 3 hojas y de un receptáculo de 3 espacios ca-
Ajustes
ADVERTENCIA
Longitud total del cable alargador (pies)
Tamaño del cable (AWG)
Use solo los cables alargadores U.L. y CSA que fi­guran en la relación.
No utilice nunca dos alargadores juntos. Se reco­mienda usar un solo cable largo.
A menor número AWG, mayor resistencia del cable.
electrónico. De este modo se alcanza una velocidad de lijado estable hasta determinada carga.
25 50 100 150
18 18 16 14
Peligro de lesiones y electrocución
Desconectar el enchufe de la toma de corriente antes de realizar cualquier trabajo en la máqui­na.
Sistema electrónico
La herramienta eléctrica está equipada con un mo­tor EC-TEC sin escobillas para una larga vida útil y un sistema electrónico con las propiedades si­guientes:
Arranque suave
El arranque suave mediante control electrónico ga­rantiza una puesta en marcha de la máquina sin sa­cudidas.
Número de revoluciones constante
El número preseleccionado de revoluciones del motor se mantiene constante gracias a un sistema
Protección de sobrecarga
Si la presión es excesiva durante el trabajo, la po­tencia de la máquina se reduce de forma automáti­ca para evitar un sobrecalentamiento.
Regulación del número de revoluciones
El número de revoluciones se puede ajustar de modo continuo con la rueda de ajuste del rango de revoluciones (véase Datos técnicos).
De este modo la velocidad de lijado se puede adap­tar de manera óptima a cada material.
Protección contra sobretemperatura
La protección contra sobretemperatura se activa si hay un exceso de presión o las aberturas para el aire de refrigeración están sucias. La herramienta eléctrica emite tres pitidos y se desconecta. Des­pués de un tiempo de enfriamiento de aprox. 15 mi­nutos, la herramienta eléctrica está preparada para volver a funcionar.
[1-7]
dentro
41
Page 42
Cambiar el plato lijador [5]
Cambio de los discos de lijar [6]
5
En el plato lijador StickFix pueden fijarse de mane­ra rápida y sencilla discos de lijar StickFix apropia­dos.
ATENCIÓN. Los orificios de los discos de li­jar deben coincidir con los del plato lijador.
De lo contrario empeorará el rendimiento de aspiración y aumentará la producción de pol­vo.
No utilizar Interface-Pads.
6
Tenga en cuenta las siguientes advertencias:
– Solo se conseguirá un resultado óptimo si se uti-
lizan accesorios y material de consumo origina­les. Si no se instalan accesorios o material de consumo originales, se extinguirá el derecho a la garantía.
– El plato lijador solo puede montarse y desmon-
tarse con la herramienta suministrada.
– Observar que los dos lados planos se enclaven
en el orificio del plato lijador.
42
Page 43
Lijado cerca de los bordes [7]
7
2
1
3
Gracias a la banda de cepillo extraíble puede redu­cirse la distancia lateral entre la pared/el techo y el plato lijador.
ATENCIÓN. Sin la banda de cepillo, la pro­ducción de polvo es mayor
debe retirarse en aplicaciones especiales.
El montaje de la banda de cepillo se realiza en el orden inverso al desmontaje.
, por lo que solo
Aspiración
ADVERTENCIA
Consecuencias perjudiciales para la salud a cau­sa del polvo
No trabajar nunca sin aspiración.
Observar las disposiciones nacionales.
¡Utilizar una mascarilla de protección!
En el racor de aspiración
[1-4]
se puede conectar un sistema móvil de aspiración de Festool con un diámetro de tubo flexible de 27 mm o de 36 mm (se recomienda 36 mm, ya que el riesgo de obstrucción es menor).
Los sistemas móviles de aspiración CTL/M 36 E
PLANEX
AC
de Festool están adaptados a la cantidad de polvo generada y garantizan el ren­dimiento de aspiración necesario de forma du­radera.
Recomendación:
utilizar tubos flexibles de aspira­ción antiestáticos, pues reducen la carga electros­tática.
Peligro de lesiones
No sujetar la herramienta eléctrica por el cabe­zal rectificador.
Sujetar la herramienta eléctrica por las superfi­cies de agarre con las dos manos
Trabajo con la herramienta eléctrica
ADVERTENCIA
[1-10]
Para la conexión de la herramienta eléctrica, véase el cap. Puesta en servicio.
Poner el cabezal rectificador con cuidado sobre la superficie de lijado.
Realizar los trabajos de lijado.
No presionar la herramienta eléctrica con de-
.
masiada fuerza para no sobrecargarla. Los me­jores resultados de lijado se consiguen aplican­do una presión moderada. La calidad y el rendi­miento de lijado dependen fundamentalmente de la elección del abrasivo adecuado.
43
Page 44
Al finalizar el trabajo
Una vez finalizados los trabajos de lijado, depo­sitar la herramienta eléctrica.
ATENCIÓN. No depositar la herramienta eléctrica en el suelo con el cabezal rectifi­cador hacia abajo, sino siempre lateral-
Mantenimiento y cuidado
ADVERTENCIA
Cualquier trabajo de mantenimiento o reparación que requiera abrir el motor o la carcasa del en­granaje deberá ser realizado únicamente por un Centro de Atención al Cliente (nombre proporcio­nado por su concesionario).
Los trabajos de mantenimiento o reparación realizados por una persona no autorizada po­drían provocar la conexión incorrecta de los con­ductores de alimentación u otros componentes, lo que a su vez podría provocar accidentes con consecuencias graves.
ADVERTENCIA
mente sobre la corona de cepillo.
De lo contrario
puede deformarse el plato lijador.
Para proteger el plato lijador y el cabezal recti­ficador, transportar y guardar la herramienta eléctrica siempre sin los discos de lijar en la bolsa de transporte incluida.
El
Servicio de atención al cliente y re-
paraciones
solo está disponible por parte del fabricante o de los talleres de reparación:encuentre la dirección más próxima a usted en: www.festoolusa.com/service
EKAT
4
Utilice únicamente piezas de recambio Festool originales. Referencia en:
5
3
2
1
www.festoolusa.com/service
– Comprobar periódicamente el enchufe y el cable
para evitar riesgos y, en caso de que presenten daños, acudir a un taller autorizado para que los sustituya.
Para prevenir los accidentes, antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento o reparación en la máquina retire siempre el enchufe de la toma de corriente.
No utilice aire a presión para limpiar las herra­mientas eléctricas No intente limpiar las partes internas de la máquina de este modo, ya que po­dría permitir la entrada de objetos extraños a través de las aperturas de la carcasa de la má­quina.
A fin de garantizar una correcta circulación del aire, las aberturas para el aire de refrigeración dispues­tas en la carcasa del motor deben mantenerse li­bres y limpias.
Si se observa una disminución del rendimiento o un aumento de las vibraciones, soplar y limpiar las aberturas para el aire de refrigeración.
44
Page 45
Limpieza del filtro del aire de refrigeración
3
2
3
[8]
Si el filtro del aire de refrigeración está obstruido, el motor no puede refrigerar lo suficiente y la he­rramienta eléctrica se desconecta después de emi­tir tres pitidos debido a la sobretemperatura.
Limpiar periódicamente todas las aberturas para el aire de refrigeración.
8
1
Retirar el tamiz de filtro situado en el cabe-
zal rectificador.
2
Eliminar los depósitos del tamiz. Eliminar los depósitos de las aberturas de
la carcasa.
4
Insertar el tamiz de filtro hasta que quede
enclavado.
Después de un tiempo de enfriamiento de aprox. 15 minutos, la herramienta eléctrica está preparada para volver a funcionar.
4
Utilizar solo platos lijadores originales de Festool. El uso de platos lijadores y pulidores de poca cali­dad puede originar considerables desequilibrios que reducen la calidad de los resultados de trabajo y aumentan el desgaste de la herramienta eléctrica.
Festool cuenta con un amplio catálogo de acceso­rios que le permiten hacer un uso amplio y eficaz de su herramienta eléctrica, p. ej.:
• Empuñadura adicional ZG-LHS 225
• Arnés de sujeción TG-LHS 225
•Sistema móvil de aspiración CTL/M 36 E AC
PLANEX
Accesorios
Los números de pedido de los accesorios y las he­rramientas figuran en el catálogo de Festool o en la dirección de Internet "www.festoolusa.com".
Systainer
Muchos de los productos Festool se entregan en un embalaje exclusivo denominado "Systainer" que sirve de protección a la herramienta y sus comple­mentos, además de facilitar su almacenamiento. Los Systainer pueden apilarse y encajan unos con otros. Además se adaptan sin problema a cualquier aparato de aspiración CT de Festool.
Para abrir el Systainer
Gire el T-loc
[9-1]
a esta posición.
45
Page 46
Para cerrar el Systainer
open
lock
connect
connect
T-loc
9-1
A
9
B
Gire el T-loc
[9-1]
a esta posición.
Para encajar dos Systainer
Ponga el Systainer sobre un otro (Fig. [9 A]).
Gire el T-loc nes (Fig.
[9 B]
[9-1]
a una de estas posició-
).
Los Systainers estan encajados y cerrados.
Un Systainer de la nueva generación es encaja­ble encima de un Systainer de la generación an­terior con los cuatro enganches del Systainer anterior.
Medio ambiente
¡No deseche las herramientas eléctricas junto con los residuos domésticos!
Recicle los aparatos, ac-
cesorios y embalajes de forma respetuosa con el
Problema Posibles causas Solución
La LHS-E 225 se desplaza de forma inestable sobre
Material de emplaste duro o superficie dura
Reparación de averías
la superficie.
medio ambiente. Tenga en cuenta la normativa vi­gente del país.
Reducir el número de revoluciones.
Plato lijador deformado Utilizar un plato lijador nuevo.
46
Page 47
Problema Posibles causas Solución
La potencia de aspiración es insuficiente.
El elemento de filtro del CTL/M 36 E AC
PLANEX
está obs-
truido, atascado.
Limpiar regularmente el elemento de fil­tro:
Opción 1:
ajustar al máximo la regulación de la capacidad de aspiración. Tapar durante 10 segundos el orificio de aspira­ción, de la boquilla o del tubo flexible de aspiración con la palma de la mano hasta que se inicie el sistema de limpieza auto­mático.
Opción 2:
limpiar mecánicamente (aspi­rar) el elemento de filtro.
Opción 3
: comprobar si el elemento de fil­tro presenta daños o está obstruido. Sus­tituir regularmente el elemento de filtro.
Saco de evacuación mal colocado. Los orificios perforados del saco de eva-
cuación deben estar dentro del depósito.
Bolsa filtrante en lugar de saco de evacuación.
El rendimiento de aspiración está ajustado demasiado bajo en el CTL/M 36 E AC
PLANEX
.
Utilizar solo sacos de evacuación para trabajar con PLANEX (saco gris).
Ajustar un valor mayor para la regulación de la capacidad de aspiración.
Arranque del material en tratamiento demasiado potente
Calidad de la superficie no óptima
Número de revoluciones de la
Reducir el número de revoluciones.
LHS -E 225 demasiado elevado El tubo flexible de aspiración está
atascado o doblado.
Eliminar la obturación o deshacer el plie­gue.
Saco de evacuación lleno Eliminar el saco de evacuación. Banda de cepillo abierta, sin
montar.
Retirar la banda de cepillo solo para el lijado cerca de los bordes, volver a mon­tarla, véase el cap. Lijado cerca de los bordes [7].
Los orificios de los discos de lijar no coinciden con los del plato lija­dor.
Número de revoluciones de la LHS -E 225 demasiado elevado
Grano del abrasivo demasiado
Colocar correctamente los discos de lijar, véase el cap. Cambio de los discos de lijar [6].
Reducir el número de revoluciones, véase el cap. Sistema electrónico
Seleccionar un grano más fino.
basto Grano del abrasivo incorrecto Seleccionar un grano más fino. No se han respetado los tiempos
de secado del material de emplaste.
Observar las hojas de características téc­nicas y las recomendaciones del fabri­cante.
Material de emplaste con propor­ción alta de relleno, emplaste blando
Seleccionar un grano más fino, p. ej., P180.
47
Page 48
Problema Posibles causas Solución
Estrías de lijado en la superficie
Desconexión de la LHS -E 225 durante el trabajo y emisión de tres pitidos
La LHS -E 225 no fun­ciona
La herramienta eléctrica se ha posicionado sobre la superficie estando en marcha (formación de estrías).
El plato lijador se ha colocado de forma inclinada sobre la superfi­cie
En los materiales de emplaste muy blandos, el grano del abra­sivo es demasiado basto.
Filtro del aire de refrigeración de la LHS -E 225 obstruido.
Presión excesiva -> la herra­mienta eléctrica conecta la pro­tección contra sobretemperatura.
El plug it no está conectado correctamente.
En primer lugar posicionar la herra­mienta y, a continuación, conectarla.
Trabajar siempre la superficie con la banda de cepillo extraíble.
Colocar el plato lijador plano.
Seleccionar un grano más fino (abrasivo Brilliant 2 disponible con un grano de hasta P 320).
Limpiar el filtro del aire de refrigeración de la LHS -E 225, véase el cap. Limpieza del filtro del aire de refrigeración [8].
Dejar enfriar la herramienta aprox. 15 minutos y luego trabajar aplicando menos presión.
Comprobar que el plug it esté conectado de forma segura.
Caída de tensión Volver a desconectar y conectar la herra-
mienta eléctrica.
La LHS-E 225 no funciona y, al intentar conectarla, suenan tres pitidos
Protección contra sobretempera­tura activada
Dejar enfriar la herramienta eléctrica aprox. 15 minutos y, a continuación, volver a conectarla.
En caso de que se produzcan otros problemas diferentes a los especificados, póngase en contacto con su taller de atención al cliente o su distribuidor especializado Festool.
Información relativa a la protección de datos
La herramienta eléctrica contiene un chip que guarda automáticamente los datos de servicio y de la máquina (RFID). Los datos guardados no pueden relacionarse directamente con ninguna persona.
para el diagnóstico de fallos, la gestión de las repa­raciones y la garantía, y la mejora de la calidad o el perfeccionamiento de la herramienta eléctrica. Los datos no se utilizan para otros fines sin el consen­timiento expreso del cliente.
Los datos pueden leerse sin contacto con dispositi­vos especiales, y Festool los utiliza exclusivamente
48
Page 49
Page 50
Page 51
Page 52
Page 53
Page 54
Loading...