Wattage 500 W
No load speed 3000 - 6000 rpm
Sanding stroke 3.6 mm (0.14 in.)
Sanding base dia. 125 mm (4.9 in.)
Weight 1.9 kg (4.2 lbs.)
Safety level
/II
Symbols
Warning of general danger
Read the Operating Instructions/
Notes!
Wear protective goggles
V Volts
A Amperes
Hz Hertz
W Watt
~ Alternating current
n
No load speed
0
Class II Construction
-1
min
rpm Revolutions per minute
Ø Diameter
Safety instructions
WARNING! Read all safety warnings and all instructions. Failure
to follow the warnings and instructions
may result in electric shock, fi re and/or
serious injury.
Save all warnings and instructions for
future reference.
The term “power tool” in the warnings
refers to your mains-operated (corded)
power tool or battery-operated (cordless)
power tool.
1 WORK AREA SAFETY
a) Keep work area clean and well lit.
Cluttered and dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in ex-
plosive atmospheres, such as in the
presence of fl ammable liquids, gases
or dust. Power tools create sparks which
may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away
while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control.
2 ELECTRICAL SAFETY
a) Power tool plugs must match the out-
let. Never modify the plug in any way.
Do not use any adapter plugs with
earthed (grounded) power tools. Un-
modifi ed plugs and matching outlets will
reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces, such as pipes,
radiators, ranges and refrigerators.
There is an increased risk of electric shock
if your body is earthed or grounded.
3
Page 4
c) Do not expose power tools to rain or
wet conditions. Water entering a power
tool will increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the
cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away
from heat, oil, sharp edges or moving
parts. Damaged or entangled cords in-
crease the risk of electric shock.
e) When operating a power tool out-
doors, use an extension cord suitable
for outdoor use. Use of a cord suitable
for outdoor use reduces the risk of electric
shock.
f) If operating a power tool in a damp
location is unavoidable, use a residual
current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of
electric shock.
3 PERSONAL SAFETY
a) Stay alert, watch what you are doing
and use common sense when operating a power tool. Do not use a power
tool while you are tired or under the
infl uence of drugs, alcohol or medica-
tion. A moment of inattention while op-
erating power tools may result in serious
personal injury.
b) Use personal protective equipment.
Always wear eye protection. Protective
equipment such as dust mask, non skid
safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will
reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. En-
sure the switch is in the off-position
before connecting to power source
and/or battery pack, picking up or
carrying the tool. Carrying power tools
with your fi nger on the switch or energis-
ing power tools that have the switch on
invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench
before turning the power tool on. A
wrench or a key left attached to a rotating
part of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper foot-
ing and balance at all times. This enables better control of the power tool in
unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose
clothing or jewellery. Keep your hair,
clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long
hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the con-
nection of dust extraction and collection facilities, ensure these are
connected and properly used. Use of
dust collection can reduce dust-related
hazards.
4 POWER TOOL USE AND CARE
a) Do not force the power tool. Use the
correct power tool for your application. The correct power tool will do the
job better and safer at the rate for which it
was designed.
b) Do not use the power tool if the
switch does not turn it on and off. Any
power tool that cannot be controlled with
the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power
source and/or battery pack from the
power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the
power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach
of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool
or these instructions to operate the
power tool. Power tools are dangerous in
the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for mis-
alignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition that may affect the power tool‘s
operation. If damaged, have the
power tool repaired before use. Many
accidents are caused by poorly maintained
power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with
sharp cutting edges are less likely to bind
and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and
tool bits etc. in accordance with these
instructions taking into account the
working conditions and the work to
be performed. Use of the power tool for
operations different from those intended
could result in a hazardous situation.
4
Page 5
5 BATTERY TOOL USE AND CARE
a) Recharge only with the charger speci-
fi ed by the manufacturer. A charger
that is suitable for one type of battery pack
may create a risk of fi re when used with
another battery pack.
b) Use power tools only with specifi cally
designated battery packs. Use of any
other battery packs may create a risk of
injury and fi re.
c) When battery pack is not in use, keep
it away from other metal objects like
paper clips, coins, keys, nails, screws,
or other small metal objects that can
make a connection from one terminal
to another. Shorting the battery termi-
nals together may cause burns or a fi re.
d) Under abusive conditions, liquid may
be ejected from the battery; avoid
contact. If contact accidentally occurs, fl ush with water. If liquid con-
tacts eyes, additionally seek medical
help. Liquid ejected from the battery may
cause irritation or burns.
6 SERVICE
a) Have your power tool serviced by a
qualified repair person using only
identical replacement parts. This will
ensure that the safety of the power tool is
maintained.
Various dust created by
power sanding, sawing, grinding, drilling
and other construction activities contains
chemicals known (to the State of California) to cause cancer, birth defects or other
reproductive harm. Some examples of
these chemicals are:
• Lead from lead-based paints,
• Crystalline silica from bricks and cement
and other masonry products,
• Arsenic and chromium from chemically-
treated lumber.
The risk from these exposures varies, de-
pending on how often you do this type of
work.
To reduce your exposure to
these chemicals work in a
well ventilated area and use
approved safety equipment,
such as dust masks that are
specially designed to fi lter out
microscopic particles.
TO REDUCE THE RISK OF
INJURY, USER MUST READ INSTRUCTION
MANUAL.
Intended use
The sanders are designed for sanding and
polishing wood, plastic, metal, composite
materials, paint/varnish, fi ller and similar
materials.
Do not use with materials containing asbestos.
The tools must not be used when wet or
Electrical connection and operation
damp, or operated in a damp environment,
for electrical safety reasons. Use this sander
only for dry sanding.
The user bears sole responsibility for any damage or accidents resulting
from incorrect use.
The mains voltage must correspond to the
voltage on the rating plate!
See the following fi gure for connection and
dis connection of the power cord.
5
Page 6
2.1
Always switch the tool off before connecting or disconnecting the power cord!
To switch on the tool, press the switch (2.1)
downwards and forwards until it locks into
place. To switch off, press the switch downwards - this releases the switch lock and it
goes into the OFF position.
Extension cord
If an extension cord is required, it must
have suffi cient cross-section to prevent an
excessive drop in voltage or overheating.
An excessive drop in voltage reduces the
output and can lead to failure of the motor.
The table below shows you the correct cord
diameter as a function of the cord length
for the RO 125 FEQ.
Total Extension Cord
Lenght (feed)
Cord Size (AWG)18161614
2550100 150
Electronic control
Use only U.L. and CSA listed extension
cords. Never use two extension cords together. Instead, use one long one.
Note: The lower the AWG number, the
stronger the cord.
The tool has full-wave electronics with
the following features:
Smooth start-up
The smooth start-up ensures jolt-free
startup.
Speed adjustment
You can regulate the speed steplessly between 3000 and 6000 rpm using the adjusting wheel (3.1). This lets you optimize the
sanding speed to suit the material.
3.1
Constant speed
The pre-selected speed remains constant
whether the tool is in operation or in neutral position.
Temperature control
To prevent overheating, the safety elec-
6
Page 7
tronics switch the tool off when it reaches
a critical motor temperature. Let the tool
cool down for approx. 3-5 minutes before
using it again. The tool requires less time
to cool down if it is running, i.e. in neutral
position.
Tool settings
from the socket before carrying out any
work on the power tool.
Always connect the tool to a dust ex-
You can connect a Festool extractor with an
4.1
extractor hose diameter of 27 mm to the
dust extraction port (4.1).
Always remove the power plug
Dust extraction
tractor.
6.1
5.1
Edge protector
The edge protector (5.1) prevents the sanding pad from touching the edge perpendicular to a surface (e.g. when sanding along a
wall), thereby preventing the machine from
rebounding.
Assembly: Slide the edge protector onto the
machine until it latches into place.
Sanding motion
You can use the switch (6.1) to set two different sanding motions.
The change can only be made
when the sanding pad is stationary, as the
switch is locked in place during operation
for safety reasons.
Rotex rotary motion (coarse sanding,
polishing)
The Rotex rotary motion is a combi-
nation of rotary and eccentric motions. This motion is recommended
for sanding with aggressive material
7
Page 8
removal (coarse sanding) and polishing.
Slide the switch (6.1) into the right position.
Eccentric motion (fi ne sanding)
This motion is recommended for
sanding with low material removal for
a scratch-free fi nish (fi ne sanding).
Press the switch (6.1) down and push it into
the left-hand position.
Choice and installation of sand-
ing pads
Choice of sanding pad
The tool can be fi tted with three sanding
pads of different hardnesses depending on
the surface to be sanded.
Hard: Coarse sanding on surfaces, sanding
at edges.
Soft: Universal use for coarse and fi ne
sanding for fl at and curved surfaces.
Super-soft: Fine sanding on formed parts,
curves, radii. Do not use on edges!
7.1
7.2
7.3
Installation
The FastFix system enables tool-free replacement of the sanding pad:
- Set the switch (7.1) to the right for the
Rotex rotary motion,
- Press spindle stop (7.3), direction of movement fi rst to the side, then forwards,
- Turn the fi tted sanding disk (7.2) from the
spindle (right-handed thread),
- Keep the spindle stop pressed and screw
on the new sanding pad (in doing so, make
sure that the rubber collar (10.1) is correctly fi tted!),
- Let go of the spindle stop.
Actuate the spindle stop only
when the drive spindle is stationary. Do not
switch on the motor when the spindle stop
is pressed in.
8
Page 9
Attaching the abrasive
Stickfi x is a hook-and-loop fastening
system. Stickfi x sanding pads allow
the use of self-adhesive hook-andloop abrasives such as Stickfi x sand-
papers and sanding cloths.
Simply press the abrasive onto the sanding
pad (7.2) and pull it off again after use.
Please note: Use only abrasives with an
undamaged Stickfi x hook-and-loop coating.
Before use, check that the coating has not
been damaged by improper use (such as
over heating).
Securing polishing attachments
To prevent damage, use PoliStick polishing attachments (sponges, felt, lambswool
bonnets) only with the special polishing
pad fi tted on the tool instead of a sanding
pad. Like StickFix abrasives, the PoliStick
polishing attachments are simply pressed
onto the polishing pad and pulled off after
use.
8.1
Working with the tool
in such a manner that it cannot move while
being sanded.
ing too much pressure! The best sanding
results are achieved when applying mod-
8.2
erate pressure. Sanding performance and
quality depend primarily on the choice of
the right abrasive.
For safe guidance, hold the tool with one
hand on the motor housing (8.2) and the
other hand on the gear head (8.1).
Tables A and B show the settings we recommend for different sanding and polishing
work.
Always secure the workpiece
Never overload the tool by us-
9
Page 10
precautions when working on metals:
• Pre-connect a residual current circuit-
breaker (FI, PRCD).
• Connect the tool to a suitable dust extrac-
tor.
• Regularly clear out any dust accumula-
tions in the motor housing.
Systainer
Many Festool products are shipped in a
unique system container, called "Systainer".
This provides protection and storage for the
tool and accessories. The Systainers are
stackable and can be interlocked together.
They also can be interlocked atop Festool
CT dust extractors.
Metalworking
Observe the following safety
Wear protective goggles.
9.1
9.3
9.2
- Place one systainer on top of the other.
- Release all four latches on the lower sys-
tainer by pulling back at their top edges
(9.1).
- Slide all four latches upward (9.2).
- Snap all four latches back to their fl at po-
sition (9.3) so they engage the stacking
tabs of the upper systainer.
Maintenance and care
requiring the motor housing to be opened
must be carried out only by an authorized
service workshop. Maintenance or repair
work carried out by an unauthorized person can lead to the incorrect connection
of the wiring or other components, which
in turn can lead to accidents with serious
consequences.
All maintenance or repair work
Always remove the plug from
the mains supply socket before carrying out
any work on the machine!
10
Page 11
Always keep the tool and in particular the
ventilation slots clean.
Sanding pad brake
The rubber collar (10.1) prevents the sanding pad from revving up to maximum speed
10.1
in an uncontrolled manner during eccentric
motion (fi ne sanding) .
Because the collar wears down in the course
of time, it must be replaced by a new one
(order no. 463 357) as soon as there is any
reduction in the braking effect.
Accessories, tools
For safety reasons, only use
original Festool accessories and tools!
Warranty
Conditions of 1+2 Warranty
You are entitled to a free extended warranty
(1 year + 2 years = 3 years) for your Festool
power tool. Festool shall be responsible for
all shipping costs during the fi rst year of the
warranty. During the second and third year
of the warranty the customer is responsible
for shipping the tool to Festool. Festool will
pay for return shipping to the customer
using UPS Ground Service. All warranty
service is valid 3 years from the date of
purchase on your receipt or invoice.
Festool Limited Warranty
This warranty is valid only on condition that
the tool is used and operated in compliance
with the Festool operating instructions. Festool warrants, only to the original consumer
purchaser, that the specifi ed tool will be free
from defects in materials and workmanship
for a term of one year from the date of
procure ment. Festool makes no other war-
The accessory and tool order number can
be found in the Festool catalog or on the
Internet under www.festool-usa.com.
ranty, express or implied, for Festool portable power tools. No agent, representative,
distributor, dealer or employee of Festool
has the authority to increase or otherwise
change the obligations or limitations of this
warranty. The obligations of Festool in its
sole discretion under this warranty shall be
limited to the repair or replacement of any
Festool portable power tool that is found
to be defective as packaged with the User
Manual.
Excluded from coverage under this warranty are: normal wear and tear; damages
caused by misuse, abuse or neglect; damage caused by anything other than defects
in material and workmanship. This warranty
does not apply to accessory items such as
circular saw blades, drill bits, router bits,
jigsaw blades, sanding belts, and grinding
wheels. Also excluded are “wearing parts”,
such as carbon brushes, vanes of air tools,
rubber collars and seals, sanding discs and
pads, and batteries.
Festool portable power tools requiring re-
11
Page 12
placement or repair are to be returned with
the receipt of purchase to Festool (call 800554-8741 for address details).
IN NO EVENT SHALL FESTOOL BE LIABLE FOR ANY CONSEQUENTIAL OR
INCIDENTAL DAMAGES FOR BREACH
OF THIS OR ANY OTHER WARRANTY,
EXPRESSED OR IMPLIED WHATSOEVER. ALL WARRANTIES IMPLIED BY
STATE LAW, INCLUDING THE IMPLIED
WARRANTIES OF MERCHANTABILITY
AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE HEREBY LIMITED TO THE
DURATION OF THREE YEARS.
Some states in the U.S. and some Canadian
provinces do not allow the limitations on
how long an implied warranty lasts, so the
above limitation may not apply to you. With
the exception of any warranties implied by
state or province law as hereby limited,
the foregoing express limited warranty is
exclusive and in lieu of all other warranties, guarantees, agreements and similar
obligations of Festool.
This warranty gives you specifi c legal rights
and you may also have other rights which
vary from state to state in the U.S. and
province to province in Canada.
Puissance absorbée 500 W
Vitesse à vide 3 000 - 6 000 tr/min
Amplitude 3.6 mm (0.14 in.)
Patin de ponçage, Ø 125 mm (4.9 in.)
Poids 1.9 kg (4.2 lbs.)
Sécurité
/II
Symbole
Avertissement de danger
Lire les instructions / les remarques !
Portez des lunettes de protection.
V Volt
A Ampère
Hz Hertz
W Watt
~ Tension alternative
Vitesse de rotation à vide
n
0
Construction de classe II
-1
min
tr/min Tours par minute
Ø Diamètre
Tableau B: Polissage ..................... 26
Consignes de sécurité
ATTENTION ! Lire toutes les
consignes de sécurité et indica-
tions. Le non-respect des avertissements
et instructions indiqués ci-après peut entraîner un choc électrique, un incendie et/
ou de graves blessures.
Conserver tous les avertissements et
toutes les instructions pour pouvoir
s'y reporter ultérieurement.
Le terme " outil " dans les avertissements
fait reference à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d'alimentation) ou votre outil fonctionnant sur
batterie (sans cordon d'alimentation).
1 PLACE DE TRAVAIL
a) Maintenez l'endroit de travail propre
et bien éclairé. Un lieu de travail en dé-
sordre ou mal éclairé augmente le risque
d'accidents.
b) N'utilisez pas l'appareil dans un en-
vironnement présentant des risques
d'explosion et où se trouvent des liquides, des gaz ou poussières infl am-
mables. Les outils électroportatifs génè-
rent des étincelles risquant d'enfl ammer
les poussières ou les vapeurs.
c) Tenez les enfants et autres personnes
éloignés durant l'utilisation de l'outil
électroportatif. En cas d'inattention vous
15
Page 16
risquez de perdre le contrôle sur l'appareil.
2 SECURITE RELATIVE AU SYSTEME
ELECTRIQUE
a) La fi che de secteur de l'outil électro-
portatif doit être appropriée à la prise
de courant. Ne modifiez en aucun
cas la fi che. N'utilisez pas de fi ches
d'adaptateur avec des appareils avec
mise à la terre. Les fi ches non modifi ées
et les prises de courant appropriées réduisent le risque de choc électrique.
b) Evitez le contact physique avec des
surfaces mises à la terre tels que
tuyaux, radiateurs, fours et réfrigérateurs. Il y a un risque élevé de choc
électrique au cas où votre corps serait relié
à la terre.
c) N'exposez pas l'outil électroportatif à
la pluie ou à l'humidité. La pénétration
d'eau dans un outil électroportatif augmente le risque d'un choc électrique.
d) N'utilisez pas le câble à d'autres fi ns
que celles prévues, n'utilisez pas le
câble pour porter l'appareil ou pour
l'accrocher ou encore pour le débrancher de la prise de courant. Maintenez
le câble éloigné des sources de chaleur, des parties grasses, des bords
tranchants ou des parties de l'appareil en rotation. Un câble endommagé
ou torsadé augmente le risque d'un choc
électrique.
e) Au cas où vous utiliseriez l'outil élec-
troportatif à l'extérieur, utilisez une
rallonge autorisée homologuée pour
les applications extérieures. L'utilisa-
tion d'une rallonge électrique homologuée
pour les applications extérieures réduit le
risque d'un choc électrique.
f) Si l'usage d'un outil dans un emplace-
ment humide est inévitable, utiliser
une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel
(RCD). L'usage d'un RCD réduit le risque
de choc électrique.
3 SECURITE DES PERSONNES
a) Restez vigilant, surveillez ce que
vous faites. Faites preuve de bon en
utilisant l'outil électroportatif. N'utilisez pas l'appareil lorsque vous êtes
fatigué ou après avoir consommé de
l'alcool, des drogues ou avoir pris des
médicaments. Un moment d'inattention
lors de l'utilisation de l'appareil peut entraîner de graves blessures sur les personnes.
b) Portez des équipements de protec-
tion. Portez toujours des lunettes de
protection. Le fait de porter des équipe-
ments de protection personnels tels que
masque anti-poussières, chaussures de
sécurité antidérapantes, casque de protection ou protection acoustique suivant
le travail à effectuer, réduit le risque de
blessures.
c) Evitez une mise en service par mégar-
de. Assurez-vous que l'interrupteur
est effectivement en position d'arrêt
avant de retirer la fi che de la prise de
courant. Le fait de porter l'appareil avec
le doigt sur l'interrupteur ou de brancher
l'appareil sur la source de courant lorsque
l'interrupteur est en position de fonctionnement, peut entraîner des accidents.
d) Enlevez tout outil de réglage ou toute
clé avant de mettre l'appareil en fonctionnement. Une clé ou un outil se trou-
vant sur une partie en rotation peut causer
des blessures.
e) Ne surestimez pas vos capacités.
Veillez à garder toujours une position
stable et équilibrée. Ceci vous permet
de mieux contrôler l'appareil dans des situations inattendues.
f) Portez des vêtements appropriés. Ne
portez pas de vêtements amples, ni
de bijoux. Gardez les cheveux et les
vêtements à distance des pièces mobiles. Des vêtements amples, des bijoux
ou des cheveux longs peuvent être happés
par les pièces en mouvement.
g) Si des dispositifs servant à aspirer ou
à recueillir les poussières doivent être
utilisés, vérifi ez que ceux-ci soient
effectivement raccordés et qu'ils sont
correctement utilisés. L'utilisation de
tels dispositifs réduit les dangers dus aux
poussières.
4 UTILISATION ET EMPLOI SOIGNEUX
DE L'OUTIL ELECTROPORTATIF
a) Ne surchargez pas l'appareil. Utilisez
l'outil électroportatif approprié au
travail à effectuer. Avec l'outil électro-
16
Page 17
portatif approprié, vous travaillerez mieux
et avec plus de sécurité à la vitesse pour
laquelle il est prévu.
b) N'utilisez pas un outil électroportatif
dont l'interrupteur est défectueux. Un
outil électroportatif qui ne peut plus être
mis en ou hors fonctionnement est dangereux et doit être réparé.
c) Retirer la fi che de la prise de courant
avant d'effectuer des réglages sur
l'appareil, de changer les accessoires,
ou de ranger l'appareil. Cette mesure
de précaution empêche une mise en fonctionnement par mégarde.
d) Gardez les outils électroportatifs non
utilisés hors de portée des enfants.
Ne permettez pas l'utilisation de l'appareil à des personnes qui ne se sont
pas familiarisées avec celui-ci ou qui
n'ont pas lu ces instructions. Les outils
électroportatifs sont dangereux lorsqu'ils
sont utilisés par des personnes non initiées.
e) Prenez soin des outils électroporta-
tifs. Vérifi ez que les parties en mou-
vement fonctionnent correctement
et qu'elles ne soient pas coincées, et
contrôlez si des parties sont cassées
ou endommagées de telle sorte que
le bon fonctionnement de l'appareil
s'en trouve entravé. Faites réparer les
parties endommagées avant d'utiliser
l'appareil. De nombreux accidents sont
dus à des outils électroportatifs mal entretenus.
f) Maintenez les outils de coupe aiguisés
et propres. Des outils soigneusement entretenus avec des bords tranchants bien
aiguisés se coincent moins souvent et
peuvent être guidés plus facilement.
g) Utilisez les outils électroportatifs, les
accessoires, les outils à monter etc.
conformément à ces instructions et
aux prescriptions en vigueur pour ce
type d'appareil. Tenez compte également des conditions de travail et du
travail à effectuer. L'utilisation des outils
électroportatifs à d'autres fi ns que celles
prévues peut entraîner des situations dangereuses.
5 UTILISATION ET EMPLOI SOIGNEUX
DES APPAREILS SANS FIL
a) Ne chargez les accumulateurs que
dans des chargeurs recommandés
par le fabricant. Un chargeur approprié
à un type spécifi que d'accumulateur peut
engendrer un risque d'incendie lorsqu'il
est utilisé avec d'autres accumulateurs.
b) Dans les outils électroportatifs, n'uti-
lisez que les accumulateurs spécialement prévus pour celui-ci. L'utilisation
de tout autre accumulateur peut entraîner
des blessures et des risques d'incendie.
c) Tenez l'accumulateur non-utilisé à
l'écart de toutes sortes d'objets métalliques tels qu'agrafes, pièces de
monnaie, clés, clous, vis ou autres,
étant donné qu'un pontage peut provoquer un court-circuit. Un court-circuit
entre les contacts d'accu peut provoquer
des brûlures ou un incendie.
d) En cas d'utilisation abusive, du liquide
peut sortir de l'accumulateur. Evitez
tout contact avec ce liquide. En cas
de contact par mégarde, rincez soigneusement avec de l'eau. Au cas où
le liquide rentrerait dans les yeux,
consultez en plus un médecin. Le li-
quide qui sort de l'accumulateur peut entraîner des irritations de la peau ou causer
des brûlures.
6 SERVICE
a) Ne faites réparer votre outil électro-
portatif que par un personnel qualifi é
et seulement avec des pièces de rechange d'origine. Ceci permet d'assurer
la sécurité de l'appareil.
POUR RÉDUIRE LE
RISQUE DE DOMMAGES, L'UTILISATEUR
DOIT LIRE LE MANUEL D'INSTRUCTION.
17
Page 18
Certaines poussières
créées par le ponçage mécanique, le
sciage, le meulage, le perçage et autres
activités reliées à la construction contiennent des substances chimiques connues
(dans l’État de la Californie) comme
pouvant causer le cancer, des anomalies
congénitales ou représenter d’autres
dangers pour la reproduction. Voici quelques exemples de telles substances:
• plomb provenant de peintures à base de
plomb,
• silice cristallisée utilisée dans les briques,
le ciment et autres matériaux de maçonnerie, et
Utilisation conforme
• arsenic et chrome du bois d’œuvre traité
avec un produit chimique.
Le risque d’exposition à de tels produits
varie selon la fréquence à laquelle vous
faites ce genre de travail.
Pour réduire les risques d’ex-
position à ces substances
chimiques : travaillez dans un
endroit adéquatement ventilé et utilisez un équipement
de sécurité approuvé, tel que
masques antipoussières spécialement conçus pour fi ltrer
les particules microscopiques.
L'outil est conçu pour le ponçage et le polissage des matériaux suivants : bois, plastique, métal, aggloméré, peinture/laque,
mastic et matériaux similaires.
Il est interdit de travailler des matériaux
contenant de l'amiante.
Pour des raisons de sécurité électrique,
Raccordement électrique et mise en service
l'outil ne doit pas être humide ni fonctionner
dans un endroit humide. Il ne faut utiliser
l'outil que pour un ponçage sec.
En cas d’une utilisation non conforme, la responsabilité des
dommages et accidents incombe à l’utilisateur.
La tension du réseau doit correspondre à
celle indiquée sur la plaque signalétique!
Voir la connexion et la déconnexion du câble de raccordement secteur sur la fi gure
ci-dessous.
Avant de brancher ou
de débrancher le câble de raccordement
secteur, il est absolument indispensable de
toujours éteindre l'outil!
2.1
Pour mettre l'outil en marche, appuyez
sur l'interrupteur (2.1) et poussez-le vers
l'avant jusqu'à ce qu'il s'encliquette. Pour
l'arrêter, appuyez sur l'interrupteur - ce
dernier se déverrouille et revient à la position « OFF ».
18
Page 19
Câble de rallonge
Si une rallonge électrique est nécessaire,
elle doit présenter une section suffi sante
pour éviter une chute de tension excessive
ou une surchauffe. Une chute de tension
excessive réduit la puissance et peut entraîner une défaillance du moteur. Le tableau
suivant vous présente la section correcte
du câble en fonction de sa longueur pour
la norme RO 125 FEQ.
Longueur totale
rallonge (pieds)
Section du câble
(AWG)
2550100 150
18161614
Réglage électronique
Utilisez exclusivement des rallonges recommandées par les organismes U.L. et CSA.
N'utilisez jamais deux rallonges branchées
l'une après l'autre, mais remplacez-les par
une rallonge plus longue.
Remarque : plus le numéro AWG est petit,
plus la section du câble est grande.
Cet outil contient un dispositif
électroni que à double alternance
présentant les caractéristiques suivantes :
Démarrage progressif
Le démarrage progressif assure un fonctionnement sans à-coups de l'outil.
3.1
Réglage de la vitesse
Le régime est réglé en continu au moyen
de la molette (3.1) entre 3 000 et 6 000
tr/min. Vous pouvez ainsi adapter de façon optimale la vitesse de coupe à chaque
matériau.
Régime constant
Le régime sélectionné reste constant pendant que l'outil est en fonctionnement ou
en position neutre.
Contrôle de la température
Pour assurer une protection contre la surchauffe, le système électronique de sécurité
arrête l'outil dès que le moteur atteint une
certaine température. Après une période de
refroidissement de 3 à 5 minutes environ,
l'outil est à nouveau prêt à être utilisé. Le
temps de refroidissement diminue lorsque
l'outil fonctionne (marche à vide).
19
Page 20
Réglages de l'outil
entretien sur l'outil, débranchez-le!
Raccordez toujours l'outil à un cap-
teur de poussière.
4.1
Vous pouvez raccorder un aspirateur Festool doté d'un embout fl exible de 27 mm
(4.1).
Protection des arêtes
5.1
La protection des arêtes (5.1) évite que les
bords du plateau de ponçage n'entrent en
contact avec une surface quelconque (par
exemple lors du ponçage le long d'un mur),
ce qui empêche également tout rebond
éventuel de l'outil.
Montage : faites glisser la protection des
arêtes jusqu'à ce qu'elle s'enclenche sur
l'outil.
Avant de faire quelque
Aspiration
6.1
Mouvement de ponçage
Le commutateur (6.1) permet de régler
deux mouvements de ponçage différents.
Le réglage ne peut être
effectué que lorsque le patin de ponçage est
immobile car, pour des raisons de sécurité,
le commutateur est verrouillé pendant le
travail.
Mouvement rotatif Rotex (dégrossissage, polissage)
Le mouvement rotatif Rotex est une
combinaison de mouvements rotatifs
et excentriques. Cette position est
conçue pour un ponçage grossier (dégrossissage) et au polissage.
Poussez le commutateur (6.1) vers la
droite.
20
Page 21
Mouvement excentrique (ponçage
fi n)
Cette position est conçue pour un dé-
grossissage moins puissant pour une
sur face exempte de rayures (ponçage
fi n).
Appuyez sur le commutateur (6.1) et poussez-le vers la gauche.
Choix et montage des supports
de ponçage
Choix des supports de ponçage
L’appareil peut être équipé de trois disques
de ponçage de dureté différente en fonction
de la surface à traiter.
Dur : ponçage grossier sur des surfaces,
meulage des arêtes.
Souple : universel pour ponçage grossier et
fi n pour les surfaces planes et bombées.
Très souple : ponçage fi n sur des pièces
formées, des cintres, des rayons. Ne pas
utiliser sur des arêtes!
7.1
7.2
7.3
Montage
Le système FastFix permet de changer le
patin de ponçage sans outil :
- Poussez le commutateur (7.1) vers la
droite (mouvement rotatif Rotex).
- Poussez le blocage d'arbre (7.3), d'abord
latéralement - sens du mouvement, puis
vers l'avant.
- Faites tourner le plateau de ponçage (7.2)
autour de l’arbre (fi letage à droite).
- Maintenez le blocage d’arbre appuyé et
vissez le nouveau patin de ponçage (veillez
alors à ce que le manchon en caoutchouc
(10.1) soit monté correctement !).
- Relâchez le blocage d’arbre.
Actionnez le blocage de
l'arbre uniquement lors de l'arrêt total de
l'arbre moteur. N'actionnez jamais le moteur lors du blocage.
21
Page 22
Fixer l’abrasif
Stickfi x est un système de fi xation de
type auto-agrippant. Sur les patins de
ponçage Stickfi x, vous pouvez fi xer
tous les types d'abrasif auto-agrippants.
Posez-le simplement sur le patin (7.2) et
retirez-le après utilisation.
Attention : Utilisez uniquement des patins
Stickfi x dont l'état de la surface auto-agrip-
pante est impeccable. Avant l'utilisation,
vérifi ez si la surface n'a pas subi de dégra-
dation suite à un échauffement.
Fixation du produit de polissage
Afi n d’éviter toute détérioration, les pro-
duits de polissage PoliStick (éponge, feutre,
peau d’agneau) ne doivent être utilisés
que sur le plateau de polissage spécifi que
à monter sur l'outil à la place du patin de
ponçage. Les produits de polissage PoliStick, tout comme l’abrasif Stickfi x, doivent
simplement être appliqués sur le plateau de
polissage puis retirés après utilisation.
8.1
Travailler avec l'outil
de manière à ce qu’elle ne puisse pas bouger pendant le traitement.
en appuyant trop fort ! Vous obtiendrez
8.2
le meilleur résultat de ponçage avec une
pression d’application moyenne. Le rendement et la qualité du ponçage dépendent
essentiellement de la sélection de l’abrasif
adéquat.
Pour un guidage sûr, tenez l'outil à deux
mains au niveau du carter (8.2) et de la
tête de la ponceuse (8.1).
Fixez la pièce à usiner
Ne surchargez pas l'outil
22
Page 23
Les tableaux A et B montrent les réglages
que nous conseillons pour différents travaux
de ponçage et de polissage.
Traitement des métaux
Lors du traitement des
métaux, il est indispensable de respecter
les mesures suivantes afi n de travailler en
toute sécurité :
• Installer un commutateur de sécurité à
courant de défaut (FI, PRCD).
• Raccordez l’outil à un aspirateur appro-
prié.
• L'outil doit régulièrement être nettoyé
pour éliminer les dépôts de poussières
accumulées dans le corps du moteur.
Portez des lunettes de protection.
9.1
9.3
Systainer
De nombreux produits Festool sont fournis
dans une caisse exclusive, appelée "Systainer". Celle-ci permet de protéger et de
ranger des outils et des appareils complémentaires. Les Systainer sont empilables
et peuvent être solidarisés. En outre, il se
fi xent sur les aspirateurs CT Festool.
- Poser deux Systainer l'un sur l'autre,
- défaire les quatre éléments de verrouillage
du Systainer inférieur en les tirant en arrière par leur bord supérieur (9.1).
9.2
- pousser les quatre éléments de verrouilla-
ge vers le haut (9.2)
- manoeuvrer les quatre éléments de ver-
rouillage (9.3) de sorte qu'ils s'enclenchent au niveau des éléments récepteurs
du Systainer supérieur.
23
Page 24
Entretien et maintenance
et de réparation nécessitant une ouverture
du carter moteur ne doivent être effectués
que par le personnel d'un atelier autorisé du
service après-vente. La maintenance ou la
réparation de l'outil par des personnes non
autorisées peut entraîner un branchement
incorrect de câbles électriques ou d'autres
composants, ce qui peut provoquer des
accidents avec blessures graves.
tout entretien.
L'outil et les orifi ces de ventilation doivent
toujours rester propres.
Les travaux d'entretien
Débranchez l'outil avant
10.1
Accessoires et outils
Pour des raisons de
sécurité, il faut utiliser exclusivement des
accessoires et outils d’origine Festool!
Frein de patin
Le manchon en caoutchouc (10.1) permet,
lors du mouvement excentrique (ponçage
fi n), de limiter la vitesse du patin de ponçage.
La collerette étant soumise à l’usure avec le
temps, l’effet de blocage s’affaiblit, et elle
doit être remplacée par une neuve (référence 463 357).
Vous trouverez les numéros de pièce
des accessoires et outils dans le
catalogue Festool, ou sur le site Web
www.festool-usa.com.
Garantie
Conditions de la garantie (1+2
ans)
Vous avez droit à une prolongation de garantie gratuite (1 an + 2 ans = 3 ans) sur
votre outil électrique Festool. Festool assumera tous les coûts d’expédition pendant
la première année de la garantie alors que
les deuxième et troisième années, les coûts
devront être assumés par le client. Festool
paiera les frais de retour de l’outil au client
par service de livraison terrestre UPS. La
garantie est valable pour une période de 3
ans à compter de la date d’achat indiquée
sur votre reçu ou votre facture.
24
Page 25
Garantie limitée de Festool
Cette garantie est valable à condition
que l’outil soit utilisé conformément aux
instructions de Festool. Festool garantit,
à l’acheteur initial seulement, que l’outil
indiqué sera exempt de tout défaut de
matériau et de fabrication pendant un an
à compter de la date d’achat. Festool ne
donne aucune garantie supplémentaire,
implicite ou explicite, sur les instruments
portables électriques Festool. Aucun agent,
représentant commercial, distributeur, vendeur ou employé de Festool n’est autorisé
à prolonger ou à modifi er les obligations
ou restrictions de la présente garantie. Les
obligations de Festool sont, à son entière
discrétion, limitées à la réparation ou à
l’échange des outils portables électriques
Festool trouvés défectueux dans le présent
emballage, tels que fournis avec le présent
Guide d’utilisation.
Cette garantie exclut l’usure normale, les
dommages causés par un usage impropre,
les abus ou la négligence, ou tout dommage
autre que ceux attribuables à des défauts
de matériau et de fabrication. Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires
tels que lames de scie circulaire, mèches
de perceuse et vilebrequin, lames de scie
sauteuse, bandes abrasives et meules.
Sont également exclues les pièces d’usure,
telles que balais de charbon, lamelles pour
outils à air comprimé, joints et manchons
de caoutchouc, disques et patins ponceurs,
ainsi que les piles.
Les outils électriques portables Festool à
remplacer ou à réparer doivent être retournés avec le reçu d’achat à Festool (appelez
au 800-554-8741 pour connaître l’adresse
d’expédition).
FESTOOL N’EST EN AUCUN CAS RESPONSABLE DES DOMMAGES DIRECTS
OU INDIRECTS, IMPLICITES OU EXPLICITES, DÉCOULANT DE LA RUPTURE
DE CETTE GARANTIE OU DE TOUTE
AUTRE GARANTIE. TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES
GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ
MARCHANDE ET D’ADÉQUATION À UN
USAGE PAR TICULIER, SONT LIMITÉES
À UNE PÉRIODE DE TROIS ANS.
Certains états américains et certaines
provinces canadiennes ne permettent pas
la limitation des garanties implicites; il se
pourrait donc que les limites indiquées cidessus ne s’appliquent pas dans votre cas.
À l’exception de certaines garanties implicites des provinces ou des états indiquées
ici, la présente garantie est exclusive et
remplace toute autre garantie, convention
et obligation similaire de Festool.
Cette garantie vous confère des droits
légaux spécifi ques, et vous pouvez aussi
avoir d’autres droits pouvant varier d’un
état à l’autre, ou d’une province à l’autre
au Canada.
Tabla A: Lijar ................................. 38
Tabla B: Pulir ................................. 38
ROTEX RO 125 FEQ
Potencia absorbida 500 W
Velocidad sin carga 3000 - 6000 rpm
Orbita de lijado 3.6 mm (0.14 in.)
Plato de lijado, Ø 125 mm (4.9 in.)
Peso 1.9 kg (4.2 lbs.)
Seguridad
/II
Símbolos
Aviso ante un peligro general
¡Leer las instrucciones e indicaciones!
Use gafas de protección.
V voltios
A amperios
Hz hertzios
W vatios
rensión alterna
n0 revoluciones por minuto en vacío
Clase II Construcción
-1
min
rpm revoluciones por minuto
Ø Diámetro
Indicaciones de seguridad
¡ATENCIÓN! Lea íntegramente las
instrucciones e indicaciones de
seguridad. El incumplimiento de dichas
instrucciones e indicaciones puede dar lugar
a descargas eléctricas, incendios o lesiones
graves.
Guardar todas las advertencias de
peligro e instrucciones para futuras
consultas.
El término herramienta eléctrica empleado
en las siguientes advertencias de peligro
se refiere a herramientas eléctricas de
conexión a la red (con cable de red) y a
herramientas eléctricas accionadas por
acumulador (o sea, sin cable de red).
1 PUESTO DE TRABAJO
a) Mantenga limpio y bien iluminado su
puesto de trabajo. El desorden y una ilu-
minación defi ciente en las áreas de trabajo
pueden provocar accidentes.
b) No utilice la herramienta eléctrica en
un entorno con peligro de explosión,
en el que se encuentren combustibles
líquidos, gases o material en polvo.
Las herramientas eléctricas producen
chispas que pueden llegar a infl amar los
materiales en polvo o vapores.
c) Mantenga alejados a los niños y otras
personas de su puesto de trabajo al
emplear la herramienta eléctrica. Una
27
Page 28
distracción le puede hacer perder el control sobre el aparato.
2 SEGURIDAD ELÉCTRICA
a) El enchufe del aparato debe corres-
ponder a la toma de corriente utilizada. No es admisible modifi car el
enchufe en forma alguna. No emplear
adaptadores en aparatos dotados con
una toma de tierra. Los enchufes sin
modifi car adecuados a las respectivas to-
mas de corriente reducen el riesgo de una
descarga eléctrica.
b) Evite que su cuerpo toque partes co-
nectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El
riesgo a quedar expuesto a una sacudida
eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra.
c) No exponga las herramientas eléc-
tricas a la lluvia y evite que penetren
líquidos en su interior. Existe el peligro
de recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la herramienta
eléctrica.
d) No utilice el cable de red para trans-
portar o colgar el aparato, ni tire de
él para sacar el enchufe de la toma
de corriente. Mantenga el cable de
red alejado del calor, aceite, esquinas
cortantes o piezas móviles. Los cables
de red dañados o enredados pueden provocar una descarga eléctrica.
e) Al trabajar con la herramienta eléctri-
ca en la intemperie utilice solamente
cables de prolongación homologados
para su uso en exteriores. La utilización
de un cable de prolongación adecuado
para su uso en exteriores reduce el riesgo
de una descarga eléctrica.
f) Si fuese imprescindible utilizar la
herramienta eléctrica en un entorno
húmedo, es necesario conectarla a
través de un fusible diferencial. La
aplicación de un fusible diferencial reduce
el riesgo a exponerse a una descarga eléctrica.
3 SEGURIDAD DE PERSONAS
a) Esté atento a lo que hace y emplee la
herramienta eléctrica con prudencia.
No utilice la herramienta eléctrica si
estuviese cansado, ni tampoco después de haber consumido alcohol,
drogas o medicamentos. El no estar
atento durante el uso de una herramienta
eléctrica puede provocarle serias lesiones.
b) Utilice un equipo de protección y en
todo caso unas gafas de protección.
El riesgo a lesionarse se reduce considerablemente si, dependiendo del tipo y la
aplicación de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo de protección
adecuado como una mascarilla antipolvo,
zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o protectores auditivos.
c) Evite una puesta en marcha fortui-
ta del aparato. Cerciorarse de que
el aparato esté desconectado antes
conectarlo a la toma de corriente. Si
transporta el aparato sujetándolo por el
interruptor de conexión/desconexión, o
si introduce el enchufe en la toma de corriente con el aparato conectado, ello puede dar lugar a un accidente.
d) Retire las herramientas de ajuste o
llaves fi jas antes de conectar la he-
rramienta eléctrica. Una herramienta o
llave colocada en una pieza rotante puede
producir lesiones al ponerse a funcionar.
e) Sea precavido. Trabaje sobre una
base fi rme y mantenga el equilibrio
en todo momento. Ello le permitirá con-
trolar mejor la herramienta eléctrica en
caso de presentarse una situación inesperada.
f) Utilice ropa adecuada. No utilice ropa
ancha ni objetos de joyería o bisutería. Mantenga el pelo y la ropa alejada
de las piezas en movimiento. La ropa
suelta o el pelo largo pueden quedar atrapados por piezas en movimiento.
g) Siempre que sea posible utilizar unos
equipos de aspiración o captación
de polvo, asegúrese que éstos estén
montados y que sean utilizados correctamente. El empleo de estos equipos
reduce los riesgos derivados del polvo.
4 TRATO Y USO CUIDADOSO DE HERRA-
MIENTAS ELÉCTRICAS
a) No sobrecargue el aparato. Use la
herramienta prevista para el trabajo
a realizar. Con la herramienta adecuada
podrá trabajar mejor y más seguro dentro
del margen de potencia indicado.
b) No utilice herramientas con un inte-
rruptor defectuoso. Las herramientas
28
Page 29
que no se puedan conectar o desconectar
son peligrosas y deben hacerse reparar.
c) Saque el enchufe de la red antes
de realizar un ajuste en el aparato,
cambiar de accesorio o al guardar el
aparato. Esta medida preventiva reduce
el riesgo a conectar accidentalmente el
aparato.
d) Guarde las herramientas fuera del
alcance de los niños y de las personas
que no estén familiarizadas con su
uso. Las herramientas utilizadas por per-
sonas inexpertas son peligrosas.
e) Cuide sus aparatos con esmero. Con-
trole si funcionan correctamente,
sin atascarse, las partes móviles del
aparato, y si existen partes rotas o
deterioradas que pudieran afectar al
funcionamiento de la herramienta.
Si la herramienta eléctrica estuviese
defectuosa haga repararla antes de
volver a utilizarla. Muchos de los acci-
dentes se deben a aparatos con un mantenimiento defi ciente.
f) Mantenga los útiles limpios y afi lados.
Los útiles mantenidos correctamente se
dejan guiar y controlar mejor.
g) Utilice herramientas eléctricas, acce-
sorios, útiles, etc. de acuerdo a estas
instrucciones y en la manera indicada
específi camente para este aparato.
Considere en ello las condiciones de
trabajo y la tarea a realizar. El uso de
herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los que han sido
concebidas puede resultar peligroso.
5 TRATO Y USO CUIDADOSO DE APA-
RATOS ACCIONADOS POR ACUMULADOR
a) Solamente cargar los acumuladores
con los cargadores recomendados por
el fabricante. Existe riesgo de incendio al
intentar cargar acumuladores de un tipo
diferente al previsto para el cargador.
b) Solamente emplee los acumuladores
previstos para la herramienta eléctrica. El uso de otro tipo de acumuladores
puede provocar daños e incluso un incendio.
c) Si no utiliza el acumulador, guárdelo
separado de clips, monedas, llaves,
clavos, tornillos o demás objetos metálicos que pudieran puentear sus
contactos. El cortocircuito de los contac-
tos del acumulador puede causar quemaduras o un incendio.
d) La utilización inadecuada del acumu-
lador puede provocar fugas de líquido. Evite el contacto con él. En caso
de un contacto accidental enjuagar
el área afectada con abundante agua.
En caso de un contacto con los ojos
recurra además inmediatamente a un
médico. El líquido del acumulador puede
irritar la piel o producir quemaduras.
6 SERVICIO
a) Únicamente haga reparar su herra-
mienta eléctrica por un profesional,
empleando exclusivamente piezas de
repuesto originales. Solamente así se
mantiene la seguridad de la herramienta
eléctrica.
Algunos polvos creados
por lijadoras motorizadas, aserraderos,
trituradores, perforadoras y otras actividades de construcción contienen sustancias químicas que se sabe (en el Estado
de California) causan cáncer, defectos
de nacimiento u otros daños al sistema
reproductivo. Algunos ejemplos de estas
sustancias químicas son:
• Plomo de las pinturas con base de plo-
mo
• Sílice cristalino de los ladrillos y cemento
y otros productos de mampostería, y
• Arsénico y cromo de madera tratada con
sustancias químicas
El riesgo de exposición a estas sustancias
varía, dependiendo de cuantas veces se
hace este tipo de trabajo.
Para reducir el contacto con
estas sustancias químicas:
trabaje en un área con buena
ventilación y trabaje con equipo de seguridad aprobado,
como mascarillas para el polvo
diseñadas espe cí fi camente
para fi ltrar partículas microscó-
picas.
PARA REDUCIR EL
RIESGO DE LESIÓN, EL USUARIO DEBE
LEER EL MANUAL DE INSTRUCCIÓN.
29
Page 30
Uso conforme a la destinación
La herramienta está diseñada para lijar y
pulir madera, plástico, metal, materiales
compuestos, pintura / barniz, emplaste y
materiales similares.
No debe usarse con materiales que contiene
asbestos.
La lijadora no debe ser operada cuando
está mojada o húmeda ni debe operarse en
Conexión eléctrica y operación
ambiente húmedo por razones de seguridad
eléctrica. Utilice este lijadora solamente
para lijado en seco.
El usuario se responsabilizará en el caso de daños y accidentes
durante un uso no conforme a lo predeterminado.
El voltaje de las líneas de alimentación deben coincidir con el voltaje indicado en la
placa de características.
Vea la fi gura siguiente para enchufar y des-
enchufar el cable de conexión.
Longitud total del
cable (pies)
Diámetro de cable
(AWG)
2.1
2550100 150
18161614
Siempre apague la máquina antes de conectar o desconectar el
cable.
Para poner en marcha la máquina, pulse el
interruptor (2.1) hacia abajo y hacia delante hasta que encaje. Para apagarla, pulse
el interruptor hacia abajo: de este modo
se desbloquea el interruptor y vuelve a la
posición de apagado.
Cable de extensión
Cuando se necesite un cable de extensión,
éste tiene que disponer de una sección sufi -
ciente a fi n de evitar una excesiva caída de
voltaje o un sobrecalentamiento. Una caída
excesiva del voltaje reduce la potencia y
puede conducir a falla del motor.
En la tabla de abajo indica el diámetro correcto del cable para la RO 125 FEQ, a saber,
en función de la longitud de cable.
Emplee únicamente los cables de extensión
listados por U.L. y CSA. No emplear nunca
dos cables de extensión conectados el uno
con el otro. En lugar de ello, emplee uno
correspondientemente largo.
30
Page 31
Observación: Cuanto más bajo es el número AWG, tanto mayor es el diámetro del
cable.
Regulación electrónica
La máquina dispone de un sistema
electrónico de onda plena con las
siguientes características:
Arranque suave
El arranque suave proporciona una puesta
en marcha de la máquina sin sacudidas.
Regulación del número de revoluciones
Las revoluciones pueden regularse de modo
continuo con la rueda de ajuste (3.1) entre
3000 y 6000 r.p.m.. Esto le permite optimizar la velocidad de lijado para adaptarse
de forma óptima a cada material.
3.1
Revoluciones constantes
Las revoluciones preseleccionadas se mantendrán constantes con la marcha en marcha o en neutral..
Dispositivo protector contra sobretemperaturas
Cuando el motor alcanza una temperatura
crítica, el sistema electrónico de seguridad
desconecta la máquina para prevenir un
sobrecalentamiento. Después de un tiempo de enfriamiento de aprox. 3-5 minutos,
la máquina está preparada para volver a
funcionar. Si la máquina está en marcha
(marcha en vacío) el tiempo de enfriamiento se reduce.
Ajustes en la máquina
¡Antes de realizar cualquier trabajo en la lijadora se debe desconectar el enchufe del tomacorriente!
Extracción de polvo
Conecte siempre la máquina al ex-
tractor de polvo.
31
Page 32
4.1
5.1
Ud. puede conectar un aparato de aspiración Festool con una manguera de aspiración con un diámetro 27 mm al puerto de
extracción de polvo (4.1).
Protección de cantos (protector)
La protección de cantos (5.1) impide que
el perímetro del plato lijador toque la superfi cie (p. ej. al lijar una pared) y que se
produzca un contragolpe de la máquina.
Montaje: empuje la protección de cantos
hasta que encaje en la máquina.
Movimiento de lijado
Con el interruptor (6.1) pueden ajustarse
dos movimientos de lijado diferentes.
6.1
El cambio sólo se puede
realizar con el plato fi jador parado ya que,
mientras está en marcha, el interruptor está
bloqueado por motivos de seguridad.
combinación de movimiento excéntrico y de rotación. Se recomienda
este movimiento para quitar material
agresivamente (lijado grueso) y para
pulir.
Para ello coloque el interruptor (6.1) en la
posición de la derecha.
Movimiento excéntrico (lijado fi no)
Esta movimiento se recomienda para
lijar quitar poco material y tener un
acabado sin estrías (lijado fi no).
Para ello pulse el interruptor (6.1) hacia
abajo y colóquelo en la posición izquierda.
Selección y montaje de los pla-
tos de lijar
Selección de los platos de lijar
Se le pueden instalar tres platos de lijado al
RO 125 EQ con diferentes grados de dureza,
32
Page 33
7.1
7.2
7.3
dependiendo de la superfi cie a lijar.
Duro: Para un lijado grueso de superfi -
cies, así como para el lijado de bordes y
cantos.
Suave: Uso universal para un lijado grueso
y fi no en superfi cies planas y curvas.
Supersuave: Para un lijado fi no de piezas
perfi ladas, superfi cies curvas y radios. ¡No
lo emplee en bordes o cantos!
Instalación
El sistema FastFix hace posible el cambio
del plato lijador sin usar herramientas:
- Coloque el interruptor (7.1) a la derecha
en el trazado en curva Rotex,
- Presione el bloqueo del husillo (7.3), moviéndolo primero lateralmente y después
hacia adelante,
- Gire el disco lijador (7.2) desde el husillo
(rosca derecha),
- Mantenga pulsado el bloqueo del husillo y
enrosque el plato lijador nuevo (observe
al mismo tiempo que el retén de goma
(10.1) esté montado correctamente),
- Suelte el bloqueo del husillo.
Solo accionar al bloqueo
del husillo cuando el motor esté parado.
No encienda el motor cuando el bloqueo de
husillo está accinoado.
Fijación de la lija
Stickfi x es un sistema de sujeción de
gancho y lazo. Los platos de sujeción
Stickfi x se pueden utilizar para fi jar
lijas autoadherentes de gancho y lazo
como las hojas de lijar Stickfi x y el
vellón de lijado.
Simplemente oprima la lija sobre el plato
de lijado (7.2) y levántelo después de su
uso.
Atención: Sólo utilice lijas que tengan el
recubrimiento Stickfi x intacto. Inspecció-
nelos antes de usarse para asegurase que
el recubrimiento autoadhesivo no ha sufrido algún daño por su uso incorrecto (por
ejemplo, por sobrecalentamiento).
33
Page 34
8.1
Fijación de agentes de pulido
Para evitar desperfectos, sólo deben colocarse agentes de pulir PoliStick (esponjas,
fi eltros, piel de cordero) únicamente con
el plato pulidor especial montado sobre la
herramienta en vez del plato lijador. Los
agentes de pulir PoliStick, como los abrasivos Stickfi x, se colocan fácilmente en el
plato pulidor y se vuelven a quitar después
de usarse.
Trabajo con la lijadora
siempre de forma que no se pueda mover
cuando se esté lijando.
quina presionándola demasiado sobre el
objeto a lijar. Un resultado óptimo de lijado
lo conseguirá trabajando con una presión
8.2
moderada. La capacidad y calidad de lijado
dependen pri mordialmente de la elección
de la lija correcta.
Fije la pieza de trabajo
No sobrecargue la má-
Sujete la máquina para un guiado seguro
con una mano sobre la carcasa del motor
(8.2) y la otra sobre el cabezal del engranaje (8.1).
Las tablas A y B muestran las posiciones
que nosotros recomendamos para los diferentes trabajos de lijado y pulido.
Trabajo en metal
Por motivos de seguridad observe las siguientes medidas al trabajar el metal:
• Agregar un interruptor de corriente de
defecto (FI-, PRCD-).
• Conecte la lijadora a un extractor de polvo
apropiado.
• Limpie periódicamente la máquina para
eliminar las aglomeraciones de polvo en
el cárter del motor.
34
Use gafas de protección.
Page 35
9.3
Systainer
Muchos de los productos Festool se entregan en un embalaje exclusivo denominado
"Systainer" que sirve de protección a la herramienta y sus complementos, además de
facilitar su almacenamiento. Los Systainer
pueden apilarse y encajan unos con otros.
Además se adaptan sin problema a cualquier aparato de aspiración CT de Festool.
9.2
- Coloque un Systainer sobre otro.
- Abra los cuatro enganches del Systainers
de abajo tirando de sus extremos supe-
9.1
riores (9.1).
- Deslice los cuatro enganches hacia arriba
(9.2).
- Presione los cuatro enganches hasta que
que den planos (9.3) y puedan así acoplarse en los soportes del Systainer colocado
encima.
Mantenimiento y cuidados
mantenimiento y de reparación, para los
que se tiene que abrir la carcasa del motor,
sólo deben ser llevados a cabo por un taller
de servicio de asistencia técnica autorizado.
El mantenimiento o reparación de la máquina por personas no autorizadas puede ser
la causa de una conexión incorrecta de los
cables conductores de corriente eléctrica o
de otros componentes, lo cual puede ser la
causa de accidentes con lesiones graves.
Todos los trabajos de
10.1
¡Siempre desenchufe el
enchufe macho del tomacorriente antes de
realizar trabajos en la máquina!
Siempre mantenga limpias la herramienta
y espcialmente las ranuras de ventilación.
Freno de plato de lijado
El collarín de goma (10.1) impide que el
plato lijador se acelere descontroladamente
durante el movimiento excéntrico (lijado
fi no).
Debido a que este collarín se desgasta con el
tiempo, debe reemplazarse con uno nuevo
35
Page 36
(núm. de pedido 463 357) en cuanto exista
una reducción en el efecto de frenado.
Accesorios, herramientas
¡Por razones de seguridad,
solamente deben emplearse accesorios y
herramientas originales de Festool!
Garantiá
Condiciones de la Garantía 1 + 2
Usted tiene derecho a una garantía extendida gratuita (1 año + 2 años = 3 años) para
su herramienta motorizada Festool. Festool
se hará responsable por los gastos de envío
durante el primer año de garantía. Durante
el segundo y tercer año de garantía el cliente es responsable por el costo del envío de
la herramienta a Festool. Festool pagará el
embarque de regreso al cliente usando UPS
Ground Service. Todo el servicio de garantía
es válido por 3 años desde la fecha de la
compra de acuerdo a la fecha de su recibo
o factura de compra.
Garantía limitada de Festool
Esta garantía es válida únicamente con la
condición previa de que la herramienta se
usa y opera de conformidad con las instrucciones de operación de Festool. Festool
garantiza, sólo al comprador original, que
la herramienta especifi cada estará libre de
defectos de fabricación y materiales durante
un periodo de un año a partir de la fecha de
compra. Festool no otorga otras garantías,
ni explícitas ni implícitas para ninguna de
las herramientas motorizadas portátiles
Festool. Ningún agente, representante,
distribuidor, comerciante o empleado de
Festool está autorizado para extender o
modifi car de cualquier manera las obliga-
ciones o limitaciones de esta garantía. Las
obligaciones de Festool, a su propia entera
discreción, están limitadas a la reparación
o sustitución de cualquier herramienta
Los números de pedido para los respectivos
accesorios y herramientas se encuentran
en su catálogo Festool o en la Internet,
www.festool-usa.com.
portátil Festool que se encuentre estar defectuosa en el momento de ser embalada
junto con el manual de usuario.
Quedan excluidos de la cobertura en esta
garantía: el desgaste normal; los daños
causados por uso indebido, el abuso o negligencia; los daños causados por cualquier
otra causa que no sean defectos del material o de la fabricación. Esta garantía no
aplica a accesorios como cuchillas de sierras
circulares, brocas de taladro, barrenas de
buriladora, cuchillas de sierra, cuchillas
para sierras de calado, correas de lijadoras
y ruedas de esmeril. También se excluyen
las partes que se desgastan como cepillos
de carbón, álabes de las herramientas de
aire, collarines de hule y sellos, discos y
platos de lijado, y baterías.
Las herramientas motorizadas portátiles
Festool que requieran de reemplazo o reparación deben devolverse con el recibo de
compra a Festool (llame al 800-554-8741
para los detalles de la dirección).
EN NINGÚN CASO FESTOOL SE HARÁ
RESPONSABLE POR LOS DAÑOS
SECUNDA RIOS O CONSECUENTES
OCASIONADOS POR LA VIOLACIÓN
DE ESTA O CUALUQUIER OTRA GARANTÍA, SEA EXPLÍCITA O IMPLÍCITA.
TODAS LAS GARANTÍAS IMPLICADAS
POR LEYES ESTATALES, INCLUYENDO LAS GARAN TÍAS IMPLICADAS DE
COMERCIALI ZACIÓN Y ADECUACIÓN A
UN PROPÓSITO PARTICULAR, QUEDAN
LIMITADAS A TRES AÑOS DE DURACIÓN.
36
Page 37
Algunos estados de EE.UU. y algunas provincias de Canadá no permiten las limitaciones en cuanto a la duración de las garantías
implícitas, de modo que la limitación arriba
indicada puede que no le afecte. A excepción de algunas garantías implicadas por
leyes estatales o provinciales, limitadas por
la presente, la anteriormente citada garan-
Tabla A: Lijar
tía, expresamente limitada, es exclusiva y
sustituye a cualquier otra garantía, acuerdo
u obligación similar de Festool.
Esta garantía le concede derechos legales
específi cos y usted podría tener otros de-
rechos legales que varían de estado a estado en EE.UU. y de provincia a provincia
en Canadá.
Tabla B: Pulir
Esponja fina, gofrado
37
Page 38
NOTES/ NOTACIONS/ NOTAS
38
Page 39
NOTES/ NOTACIONS/ NOTAS
39
Page 40
NOTES/ NOTACIONS/ NOTAS
40
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.