Akku-Bohrschrauber
Cordless drill/ screwdriver
Perceuses-visseuses sans
fil
Seriennummer
1)
Serial number
1)
N° de série
1)
(T-Nr.)
PDC 18/4205061
de
EG-Konformitätserklärung. Wir erklären
in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt
allen einschlägigen Bestimmungen der folgenden
Richtlinien einschließlich ihrer Änderungen entspricht und mit den folgenden Normen übereinstimmt:
en
EC-Declaration of Conformity. We declare
under our sole responsibility that this product is in
conformity with all relevant provisions of the following directives including their amendments and
complies with the following standards:
fr
CE-Déclaration de conformité communautaire. Nous déclarons sous notre propre respons-
abilité que ce produit est conforme aux normes ou
documents de normalisation suivants:
es
CE-Declaración de conformidad. Declaramos
bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este
producto corresponde a las siguientes normas o
documentos normalizados:
it
CE-Dichiarazione di conformità. Dichiariamo
sotto la nostra esclusiva responsabilità che il presente prodotto e conforme alle norme e ai documenti normativi seguenti:
nl
EG-conformiteitsverklaring. Wij verklaren op
eigen verantwoordelijkheid dat dit produkt voldoet
aan de volgende normen of normatieve documenten:
sv
EG-konformitetsförklaring. Vi förklarar i eget
ansvar, att denna produkt stämmer överens med
följande normer och normativa dokument:
fi
EY-standardinmukaisuusvakuutus. Va-
kuutamme yksinvastuullisina, etta tuote on seuraavien standardien ja normatiivisten ohjeiden
mukainen:
da
EF-konformitetserklæring. Vi erklærer at
have alene ansvaret for, at dette produkt er i overensstemmelse med de følgende normer eller
normative dokumenter:
nb
CE-Konformitetserklæring. Vi erklærer på
eget ansvar at dette produktet er i overensstemmelse med følgende normer eller normative dokumenter:
pt
CE-Declaração de conformidade. Declara-
mos, sob a nossa exclusiva responsabilidade, que
este produto corresponde às normas ou aos documentos normativos citados a seguir:
ru
Декларация соответствия ЕС. Мы заявляем
с исключительной ответственностью, что данный
продукт соответствует следующим нормам или
нормативным документам:
cs
ES prohlašeni o shodě. Prohlašujeme s vešk-
erou odpovědnosti, že tento vyrobek je ve shodě s
nasledujicimi normami nebo normativnimi dokumenty:
pl
Deklaracja o zgodności z normami UE. Niniejszym oświadczamy na własną odpowiedzialność,
że produkt ten spełnia następujące normy lub
dokumenty normatywne:
2006/42/EG, 2014/30/EU
2)
, 2014/53/EU3),
2011/65/EU
EN 62841-1: 2015 + AC:2015, EN 62841-2-1:2018
EN 62841-2-2:2014 + AC:2015,
EN 55014-1: 2017
2)
,EN 55014-2: 20152),
EN 300 328:2016 V2.1.13),
EN 301 489-1:2017 V2.1.13),
EN 301 489-17:2017 V3.1.13),
EN 50581: 2012
Festool GmbH
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
GERMANY
Wendlingen, 2019-06-25
Markus Stark
Head of Product Development
Ralf Brandt
Head of Product Conformity
1)
im definierten Seriennummer-Bereich (S-Nr.) von 40000000 - 49999999/
in the specified serial number range (S-Nr.) from 40000000 - 49999999/
dans la plage de numéro de série (S-Nr.) de 40000000 - 49999999
2)
gilt in Kombination mit Akku/
valid in combination with battery pack/
valable en combinaison avec batterie
BP 18 Li 5,2 AS, BP 18 Li 6,2 AS, BP 18 Li 3,1 C
3)
gilt in Kombination mit Bluetooth® Akku/
valid in combination with Bluetooth® battery pack/
valable en combinaison avec Bluetooth® batterie
BP 18 Li 5,2 ASI, BP 18 Li 6,2 ASI, BP 18 Li 3,1 CI
CE-Kennzeichnung: Bestätigt die Kon
formität des Elektrowerkzeugs mit den
Richtlinien der Europäischen Gemein
schaft.
Tipp, Hinweis
Handlungsanweisung
2Sicherheitshinweise
2.1Allgemeine Sicherheitshinweise für
Elektrowerkzeuge
WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheits
hinweise und Anweisungen. Versäumnis
se bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise
und Anweisungen können elektrischen Schlag,
Brand und/oder schwere Verletzungen verursa
chen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete
Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf
netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzlei
tung) oder auf akkubetriebene Elektrowerkzeu
ge (ohne Netzleitung).
Beachten Sie die Betriebsanleitung des Lade
geräts und des Akkupacks.
2.2Maschinenspezifische
Sicherheitshinweise
–Tragen Sie Gehörschutz beim Schlagboh
ren. Die Einwirkung von Lärm kann Gehör
verlust bewirken.
–Benutzen Sie den/die Zusatzhandgriff(e).
Der Verlust der Kontrolle kann zu Verlet
zungen führen.
–Halten Sie das Elektrowerkzeug an den
isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten
ausführen, bei denen das Einsatzwerk
zeug oder die Schrauben verborgene
Stromleitungen treffen kann. Der Kontakt
mit einer spannungsführenden Leitung
kann auch metallene Geräteteile unter
Spannung setzen und zu einem elektri
schen Schlag führen.
–Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um
verborgene Versorgungsleitungen aufzu
spüren, oder ziehen Sie die örtliche Ver
sorgungsgesellschaft hinzu. Der Kontakt
des Einsatzwerkzeuges mit einer span
nungsführenden Leitung kann zu Feuer
und einem elektrischem Schlag führen.
Beschädigung einer Gasleitung kann zur
Explosion führen. Eindringen in eine Was
serleitung verursacht Sachbeschädigung.
–
Tragen Sie geeignete persönliche Schutz
ausrüstungen: Gehörschutz, Schutzbrille,
Staubmaske bei stauberzeugenden Arbei
ten.
7
Deutsch
VORSICHT! Elektrowerkzeug kann blo
ckieren und plötzlichen Rückschlag ver
ursachen! Sofort ausschalten!
–Halten Sie das Elektrowerkzeug fest in
der Hand. Stellen Sie die Drehzahl beim
Schrauben korrekt ein. Seien Sie auf ein
hohes Reaktionsmoment gefasst, die eine
Drehung des Elektrowerkzeugs verursa
chen und zu Verletzungen führen können.
–Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht
im Regen oder in feuchter Umgebung.
Feuchtigkeit im Elektrowerkzeug kann zu
Kurzschluss und Brand führen.
–Ein-/Ausschalter nicht dauerhaft arretie
ren!
–Keine Netzteile oder Fremd-Akkupacks
zum Betreiben des Akku-Elektrowerk
zeugs verwenden. Keine Fremd-Ladege
räte zum Laden der Akkupacks verwen
den. Die Verwendung von nicht vom Her
steller vorgesehenem Zubehör kann zu ei
nem elektrischen Schlag und/oder schwe
ren Unfällen führen.
–Verwenden Sie bei stauberzeugenden Ar
beiten eine Staubabsaugung.
2.3Sicherheitshinweise bei Verwendung
langer Bohrer
–a) Arbeiten Sie auf keinen Fall mit einer
höheren Drehzahl als der für den Bohrer
maximal zulässigen Drehzahl. Bei höheren
Drehzahlen kann sich der Bohrer leicht
verbiegen, wenn er sich ohne Kontakt mit
dem Werkstück frei drehen kann, und zu
Verletzungen führen.
–b) Beginnen Sie den Bohrvorgang immer
mit niedriger Drehzahl und während der
Bohrer Kontakt mit dem Werkstück hat.
Bei höheren Drehzahlen kann sich der
Bohrer leicht verbiegen, wenn er sich ohne
Kontakt mit dem Werkstück frei drehen
kann, und zu Verletzungen führen.
–c) Üben Sie keinen übermäßigen Druck
und nur in Längsrichtung zum Bohrer aus.
Bohrer können verbiegen und dadurch bre
chen oder zu einem Verlust der Kontrolle
und zu Verletzungen führen.
SchallleistungspegelLWA = 74 dB(A)
UnsicherheitK = 5 dB
Akkupack ist bei Lieferung sofort einsatzbereit
und kann jederzeit aufgeladen werden.
6.2Beleuchtung und AkkuKapazitätsanzeige
Die LED der Lampe [1-2] dient als Be
leuchtung und als Akku-Kapazitätsanzei
ge .
► Einschalter LED-Lampe [1-1] betätigen:
1x ... LED, Beleuchtung des Arbeitsbereichs
2x ... Kapazitätsanzeige, zeigt den Ladezu
stand des Akkupacks an (nicht mit NiCdund NiMH-Akkupacks)
LED grün – Dauerlicht: la
dezustand >60 %
LED grün – langsames
blinken: Ladezustand 30 %
– 60 %
40‑70%
15‑40%
< 15%
*
Empfehlung: Akkupack vor weiterer Ver
wendung laden.
*
7Einstellungen
VORSICHT
Verletzungsgefahr
► Einstellungen nur bei ausgeschaltetem
Elektrowerkzeug!
7.1Drehrichtung ändern [1-9]
–Schalter nach links = Rechtslauf
–Schalter nach rechts = Linkslauf
7.2Gang wechseln
Mit dem Gang-Schalter [1-7] kann das Getriebe
umgeschalten werden.
7.3Drehmoment einstellen [1-8]
Schrauben
Drehmoment entsprechend Einstellung:
Stellung 1 = kleines Drehmoment
Stellung 12 = hohes Drehmoment
Signalton bei Erreichen des eingestellten Dreh
momentes, Maschine schaltet ab. Maschine
10
Deutsch
läuft erst wieder, wenn der Ein-/Ausschal
ter [1-4] losgelassen und erneut gedrückt wird.
Bohren
Markierung zeigt auf Bohrersymbol = maxi
males Drehmoment.
7.4Schlagbohren
Das Gerät ist bestimmt zum Schlagbohren
in Ziegel, Mauerwerk und Stein.
Den Umschalter [1-6] auf das Hammersymbol
stellen. Dabei Stellrad [1-8] auf Bohrsymbol
stellen.
8Werkzeugaufnahme,
Vorsatzgeräte
WARNUNG
Verletzungsgefahr
► Vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug
den Akkupack vom Elektrowerkzeug ab
nehmen.
8.4Werkzeugaufnahme in der
Bohrspindel [7]
Bits können direkt in der Innensechskantauf
nahme der Bohrspindel eingesetzt werden.
8.5Tiefenanschlag [8]
Der Tiefenanschlag (teilweise Zubehör) ermög
licht eine Schraube mit definierter Tiefe einzu
schrauben. Sie können das Maß einstellen, um
welches der Schraubenkopf über die Werk
stückoberfläche übersteht oder im Werkstück
versenkt werden soll.
Tiefeneinstellung
Stellen Sie durch Drehen des
Gehäuses [8-1] die gewünsch
te Einschraubtiefe fest ein. Je
de Rastung ändert die Einschraubtiefe um 0,1
mm.
Zum Ausschrauben einer Schraube, muss vor
her die Hülse A/B abgenommen werden.
9Arbeiten mit der Maschine
WARNUNG
VORSICHT
Verletzungsgefahr durch heißes und schar
fes Werkzeug
► Keine stumpfen und defekten Einsatzwerk
zeuge verwenden.
► Schutzhandschuhe tragen.
Vor dem ersten Gebrauch: bohrspindel
und Getriebehals mit etwas Mehrzweckfett
bestreichen.
8.1CENTROTEC Werkzeugfutter [4]
Schneller Wechsel von Werkzeugen mit CENT
ROTEC-Schaft
CENTROTEC-Werkzeuge nur in CENT
ROTREC-Werkzeugfutter einspannen.
Beim Wechseln Schutzhandschuhe tra
gen!
8.2Bohrfutter [5]
Zum Einspannen von Bohrern und Bits mit max.
Schaftdurchmesser 13 mm.
Werkzeug zentrisch im Bohrfutter ein
spannen.
8.3Winkelkopf [6]
Bohren und Schrauben im rechten Winkel zur
Maschine (teilweise Zubehör).
Verletzungsgefahr
► Werkstück so befestigen, dass es sich beim
Bearbeiten nicht bewegen kann.
9.1Ein-/Ausschalten [1-4]
Drücken = EIN, Loslassen = AUS
Je nach Druck auf den Ein-/Ausschalter ist
die Drehzahl stufenlos steuerbar.
9.2Bit-Depot [1-3]
Magnetisch, zur Aufnahme von Bits oder Bithal
tern.
9.3Gürtelclip [1-10]
Der Gürtelclip (rechts/links) ermöglicht ein
kurzfristiges Befestigen des Gerätes an der Ar
beitskleidung.
9.4Zusatzhandgriff montieren [3]
Verwenden Sie immer den Zusatzhandgriff.
► Setzen Sie den Zusatzhandgriff [3-2] am
Hals des Getriebegehäuses auf, bis die Aus
sparungen am Zusatzhandgriff in die Nasen
am Gehäuse einrasten.
► Verdrehen Sie den Griff bis dieser fest sitzt.
Durch Drehen des Griffes kann die Positi
on in 30°-Schritten verstellt werden.
Mit dem Tiefenanschlag [3-1] kann die
Bohrtiefe eingestellt werden.
11
peep ― ―
EKAT
1
2
3
5
4
Deutsch
9.5Akustische Warnsignale
Akustische Warnsignale ertönen bei folgenden
Betriebszuständen und die Maschine schaltet
ab:
–Eingestelltes Dreh
moment erreicht.
–"Block protect"; An
laufmoment zu hoch.
–Maschine überlastet
10Wartung und Pflege
WARNUNG
Verletzungsgefahr, Stromschlag
► Vor allen Wartungs- und Pflegearbeiten
stets den Akkupack von dem Elektrowerk
zeug abnehmen.
► Alle Wartungs- und Reparaturarbeiten, die
ein Öffnen des Motorgehäuses erfordern,
dürfen nur von einer autorisierten Kunden
dienstwerkstatt durchgeführt werden.
12Allgemeine Hinweise
12.1
Bluetooth
Die Wortmarke Bluetooth® und die Logos sind
eingetragene Marken von Bluetooth SIG, Inc.
und werden von der TTS Tooltechnic Sys
tems AG & Co. KG und somit von Festool unter
Lizenz verwendet.
®
Kundendienst und Reparatur nur
durch Hersteller oder durch Ser
vicewerkstätten. Nächstgelegene
Adresse unter: www.festool.com/
service
Nur original Festool Ersatzteile ver
wenden! Bestell-Nr. unter:
www.festool.com/service
Zur Sicherung der Luftzirkulation müssen die
Kühlluftöffnungen im Motorgehäuse stets frei
und sauber gehalten werden.
Die Anschlusskontakte am Elektrowerkzeug,
Ladegerät und Akkupack sauber halten.
11Umwelt
Gerät nicht in den Hausmüll werfen!
Geräte, Zubehör und Verpackungen ei
ner umweltgerechten Wiederverwertung
zuführen. Geltende nationale Vorschriften be
achten.
Nur EU: Gemäß Europäischer Richtlinie über
Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umset
zung in nationales Recht, müssen verbrauchte
Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und ei
ner umweltgerechten Wiederverwertung zuge
führt werden.
12 General information..................................18
1Symbols
Warning of general danger
Warning of electric shock
Read the operating manual and safety
instructions.
Wear ear protection.
Wear a dust mask.
Wear protective goggles.
Inserting the battery pack
Removing the battery pack
2Safety warnings
2.1General power tool safety warnings
WARNING! Read all safety warnings, in
structions, illustrations and specifica
tions provided with this power tool. Failure to
follow all instructions listed below may result in
electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
The term "power tool" in the warnings refers to
your mains-operated (corded) power tool or
battery-operated (cordless) power tool.
Follow the operating manual for the charger
and the battery pack.
2.2Machine-specific safety notices
–Wear ear protectors when impact drilling.
Exposure to noise can cause hearing loss.
–Use the auxiliary handle(s). Loss of control
can cause personal injury.
–Hold the power tool by insulated gripping
surfaces, when performing an operation
where the cutting accessory or fasteners
may contact hidden wiring. Cutting acces
sory contacting a "live" wire may make ex
posed metal parts of the power tool "live"
and could give the operator an electric
shock.
–Use appropriate detection devices to look
for any hidden supply lines or consult your
local utility company. If the insertion tool
makes contact with live cables, it can result
in fire and electric shock. Damage to a gas
pipe can lead to an explosion. Penetration
of a water pipe can result in damage to
property.
Do not dispose of it with domestic
waste.
CE marking: Confirms the conformity
of the power tool with the European
Community directives.
Tip or advice
Handling instruction
–
Wear suitable personal protective equip
ment: Ear protection, safety goggles, a dust
mask for work that generates dust.
–Hold the power tool firmly in your hand.
Make sure the speed is adjusted correctly
when screwdriving. Be prepared for a high
reaction torque, which may cause the pow
er tool to turn and possibly lead to injury.
–Do not use the power tool in the rain or in
damp surroundings. Moisture in the power
tool may cause a short circuit and fire.
–Do not lock the on/off switch in place per
manently.
CAUTION! Power tool can jam and cause
sudden kickback! Switch off immediately!
13
English
–Do not use power supply units or third-
party battery packs to operate cordless
power tools. Do not use third-party charg
ers to charge the battery packs. The use of
accessories not expressly authorised by the
manufacturer can result in electric shocks
and/or serious accidents.
–Only for AS/NZS: The tool shall always be
supplied via residual current device with a
rated residual current of 30 mA or less.
–Use a dust extractor when working with
dust.
2.3Safety instructions when using long
drill bits
–a) Never operate at higher speed than the
maximum speed rating of the drill bit. At
higher speeds, the bit is likely to bend if al
lowed to rotate freely without contacting
the workpiece, resulting in personal injury.
–b) Always start drilling at low speed and
with the bit tip in contact with the work
piece. At higher speeds, the bit is likely to
bend if allowed to rotate freely without con
tacting the workpiece, resulting in personal
injury.
–c) Apply pressure only in direct line with
the bit and do not apply excessive pres
sure. Bits can bend causing breakage or
loss of control, resulting in personal injury.
2.4Emission levels
The levels determined in accordance with
EN 62841 are typically:
Noise generated when working
Risk of damage to hearing
► Use ear protection.
Vibration emission level ah (vector sum for
three directions) and uncertainty K measured in
accordance with EN 62841:
Drilling in metal
Impact drilling into concrete
Fastening
ah = 3 m/s
K = 1.5 m/s
ah = 18 m/s
K = 1.5 m/s
ah = 3 m/s
K = 1.5 m/s
2
2
2
2
2
2
The specified emission levels (vibration, noise)
–are used to compare machines.
–They are also used for making preliminary
estimates regarding vibration and noise
load during operation.
–They represent the primary applications of
the power tool.
CAUTION
The emission values may deviate from the
specified values. This is dependent on how
the tool is used and the type of workpiece
being machined.
► The actual load during the entire operating
cycle must be evaluated.
► Depending on the actual load, suitable pro
tective measures must be defined in order
to protect the operator.
UncertaintyK = 5 dB
Impact drilling
Sound pressure levelLPA = 95 dB(A)
Sound power levelLWA = 106 dB(A)
UncertaintyK = 3 dB
Fastening
Sound pressure levelLPA = 60 dB(A)
Sound power levelLWA = 71 dB(A)
UncertaintyK = 3 dB
14
3Intended use
Cordless impact drills are suitable for
–drilling in metal, wood, plastic and similar
materials,
–impact drilling into walls, concrete and
similar building materials,
–inserting and tightening screws.
–intended for use with BP Festool battery
packs of the same voltage class.
The user is liable for damage and acci
dents caused by improper and non-inten
ded use; this also includes damage and wear
caused by continuous industrial operation.
English
4Technical data
Cordless percussion drillPDC 18/4
Motor voltage18 V
No-load speed*1st gear0 - 400 rpm
2nd gear0 - 850 rpm
3rd gear0 - 1850 rpm
4th gear0 - 3800 rpm
Max. torqueSoft material (wood)40 Nm
Hard material (metal)60 Nm
Adjustable torque**1st gear 1.2 - 11.5 Nm
2nd gear0.8 - 7.2 Nm
3rd gear0.6 - 4.7 Nm
4th gear0.6 - 2.6 Nm
Chuck clamping range1.5 - 13 mm
Drill diameter max.Wood50 mm
Metal13 mm
Fastening in pinemax. ∅10 mm
Tool holder in drill spindle1/4"
Weight (incl. additional handle, battery pack BP 18 Li 6,2 AS and chuck) as per EP
TA procedure 01:2014
Weight with Centrotec, without additional handle, without battery pack.1.3 kg
* Speed specifications with fully charged bat
tery pack.
** The maximum speed is reduced in the lower
torque stages (values in clockwise rotation).
5Functional description
[1-1]
[1-2]
[1-3]
LED light switch
LED lamp
Bit store
[1-12]
[1-13]
[1-14]
Accessories shown or described are not always
included in the scope of delivery.
The specified illustrations appear at the begin
ning of the Operating Instructions.
switch
Gear switch
Torque thumbwheel
Right/left switch
Belt clip
Button for releasing the battery pack
6Commissioning
6.1Changing the battery pack
Inserting the battery pack [2 A]
Removing the battery pack [2 B]
The battery pack is ready to use straight out of
the box and can be charged at any time.
6.2Light and battery capacity indicator
The LED on the lamp [1-2] is both a light
and a battery capacity indicator .
► Press the LED light switch [1-1]:
15
English
1x ... LED, working area illumination
2x ... capacity indicator, indicates the charg
ing state of the battery pack (not with NiCd
and NiMH battery packs)
LED green – lit continuous
ly: charged > 60 %
LED green – flashing slow
ly: charged 30 % – 60 %
LED green – flashing quick
ly: charged 0 % – 30 %
LED yellow – lit continu
ously: battery is empty
LED red – lit continuously:
battery temperature is out
side the permitted range.
LED red – flashing: indi
cates a general fault, e.g.
incomplete contact, short
circuit, battery pack faulty,
etc.
7.3Adjusting the torque [1-8]
Fastening
Select the correct torque setting:
Position 1 = low torque
Position 12 = high torque
An acoustic signal sounds when the preset tor
que is reached and the machine then switches
off. You must release and press the ON/OFF
switch [1-4] again to start the machine.
Drilling
Mark is aligned with drill symbol = maximum
torque.
7.4Impact drilling
The machine was designed for impact
drilling into tiles, masonry and stone.
Set the selector switch [1-6] to the hammer
symbol. Set the adjusting wheel [1-8] to the
drill symbol.
8Tool holder, attachments
6.3Capacity indicator
The capacity display [1-14] indicates the charge
of the battery pack for approx. 2 seconds after
the button [1-13] is pressed:
70–100%
40–70%
15–40%
< 15%
*
Recommendation: Charge the battery pack
before any further use.
*
7Settings
CAUTION
Risk of injury
► Only adjust the settings when the power
tool is switched off.
WARNING
Risk of injury
► Remove the battery pack from the power
tool before performing any work on the
power tool.
CAUTION
Risk of injury from hot and sharp tool
► Do not use any blunt or faulty tools.
► Wear protective gloves.
Prior to initial use: apply multi-purpose
grease to the drill spindle and gearbox
neck.
8.1CENTROTEC tool chuck [4]
Quick change of tools with CENTROTEC shaft
Only clamp CENTROTEC tools in CEN
TROTEC tool chucks.
Wear gloves when replacing!
7.1Changing direction of rotation [1-9]
–Switch to the left = clockwise rotation
–Switch to the right = counterclockwise rota
tion
7.2Changing gear
You can change gear using the gear
switch [1-7].
16
8.2Chuck [5]
For clamping drill bits and bits with max. shaft
di-ameter of 13 mm.
Clamp tool centrally in the chuck.
peep ― ―
EKAT
1
2
3
5
4
English
8.3Angle attachment [6]
Drilling and screwdriving at right angle to ma
chine (partly as an accessory).
8.4Tool holder in the drill spindle [7]
Bits can be inserted directly into the hexagon
socket holder of the drill spindle.
8.5Depth stop [8]
The depth stop (partly as an accessory) allows
the user to insert screws to a predefined depth.
You can set the dimension by which the screw
head protrudes above or is recessed below the
surface of the workpiece.
Depth setting
Turn the housing [8-1] to set
the desired fastening depth.
Each detent position changes
the fastening depth by 0.1 mm.
Sleeve A/B must be removed before a screw
can be unscrewed.
9Working with the machine
9.5Acoustic warning signals
Acoustic warning signals sound and the ma
chine switches off in the following operating
states:
–Preset torque
reached.
–"Block protect" -
starting torque too
high.
–Machine overloaded
10Service and maintenance
WARNING
Risk of injury, electric shock
► Always remove the battery pack from the
power tool before performing any mainte
nance or service work.
► All maintenance and repair work which re
quires the motor housing to be opened
should always be carried out by an author
ised service workshop.
WARNING
Risk of injury
► Always secure the workpiece in such a
manner that it cannot move while being
machined.
9.1On/Off switch [1-4]
Press = ON, release = OFF
The speed of the machine depends on how
far the on/off switch is pressed in.
9.2Bit depot [1-3]
Magnetic, for storing bits and bit holders.
9.3Belt clip [1-10]
The belt clip (right/left) allows the tool to be at
tached to work attire for brief periods.
9.4Attaching the additional handle [3]
Always use the additional handle.
► Position the additional handle [3-2] on the
extension of the gearbox housing and en
gage the recesses on the additional handle
in the lugs on the housing.
► Turn the handle until secured in position.
Turn the handle to adjust the position in
30° increments.
The drilling depth can be adjusted using
the depth stop [3-1].
Customer service and repairs must
only be carried out by the manufac
turer or service workshops. Find the
nearest address at:
www.festool.co.uk/service
Always use original Festool spare
parts. Order no. at:
www.festool.com/service
To ensure constant air circulation, always keep
the cooling air openings in the motor housing
clean and free of blockages.
Keep the contacts on the power tool, charger
and battery pack clean.
11Environment
Do not dispose of the device in the
household waste! Recycle devices, ac
cessories and packaging. Observe appli
cable national regulations.
EU only: In accordance with the European Di
rective on waste electrical and electronic
equipment and implementation in national law,
used power tools must be collected separately
and handed in for environmentally friendly re
cycling.
Information on REACH: www.festool.com/reach
17
English
12General information
12.1
Bluetooth
The Bluetooth® word mark and the logos are
registered trademarks of Bluetooth SIG, Inc.;
they are used by TTS Tooltechnic Systems AG &
Co. KG, and therefore by Festool, under licence.
Lire le mode d'emploi et les consignes
de sécurité !
Porter une protection auditive !
Porter une protection respiratoire !
Porter des lunettes de protection !
Insérer la batterie
Dégager la batterie
Ne pas jeter avec les ordures ménagè
res.
Marquage CE : confirme la conformité
de l'outil électroportatif aux directives
de la Communauté européenne.
Conseil, information
Instruction
2Consignes de sécurité
2.1Consignes générales de sécurité pour
outils électroportatifs
AVERTISSEMENT ! Veuillez lire toutes
les consignes de sécurité et instructions.
Le non-respect des consignes de sécurité et
des instructions peut provoquer une décharge
électrique, un incendie et/ou des blessures
graves.
Conserver l'ensemble des consignes de sécu
rité et des instructions afin de pouvoir les con
sulter ultérieurement.
Le terme « outil électroportatif » utilisé dans
les consignes de sécurité se rapporte aux outils
électroportatifs fonctionnant sur secteur (avec
câble) et aux outils électroportatifs fonction
nant sur batterie (sans câble).
Respecter la notice d'utilisation du chargeur
et de la batterie.
2.2Consignes de sécurité spécifiques à
l'appareil
–Portez une protection auditive lors du per
çage à percussion. L'effet du bruit peut oc
casionner des pertes auditives.
–Utilisez la/les poignée(s) supplémentai
re(s). Une perte de contrôle peut provoquer
des blessures.
–Si l'outil monté risque d'entrer en contact
avec des vis ou des câbles invisibles, tenez
l'outil électroportatif à l'aide des poignées
isolées. Le contact avec un câble sous ten
sion peut également mettre des pièces mé
talliques de l'appareil sous tension et pro
voquer une décharge électrique.
–Utilisez des appareils de détection appro
priés pour repérer les câbles d'alimenta
tion invisibles ou consultez l'entreprise de
distribution locale. Le contact de l'outil
monté avec un câble sous tension peut pro
voquer un feu ou une décharge électrique.
Une conduite de gaz endommagée peut
provoquer une explosion. Le perçage dans
une conduite d'eau provoque des dégâts
matériels.
–
Portez un équipement de protection indi
viduelle approprié : protection auditive, lu
nettes de protection, masque contre la
poussière pour des opérations s'accompa
gnant d'un dégagement de poussière.
19
Français
ATTENTION ! L'outil électroportatif peut
se bloquer et provoquer un rebond brus
que ! Mettre à l'arrêt immédiatement !
–Tenir l'outil électroportatif bien en main.
Régler correctement la vitesse de rotation
pour le vissage. S'attendre à un couple de
réaction élevé pouvant provoquer une ro
tation de l'outil électroportatif et entraîner
des blessures.
–Ne pas utiliser l'outil électroportatif sous
la pluie ou dans un environnement humi
de. L'humidité dans l'outil électroportatif
peut causer un court-circuit et provoquer
un incendie.
–Ne pas bloquer constamment l'interrup
teur marche/arrêt !
–Ne pas faire fonctionner l'outil électropor
tatif sans fil avec des blocs d'alimentation
secteur ou avec des batteries d'autres fa
bricants. Ne pas utiliser de chargeurs
d'autres fabricants pour recharger la bat
terie. L'utilisation d'accessoires autres que
ceux prévus par le fabricant peut provoquer
une décharge électrique et/ou des acci
dents graves.
–Lors des opérations s'accompagnant d'un
dégagement important de poussière, utili
sez toujours une aspiration des poussières.
2.3Consignes de sécurité relatives à
l'utilisation de forets longs
–a) N'utilisez jamais la machine à une vites
se supérieure à la vitesse maximale auto
risée pour le foret. À des vitesses élevées,
le foret risque facilement de se plier s'il
peut tourner sans toucher la pièce, ce qui
est susceptible de provoquer des blessu
res.
–b) Commencez toujours à percer à une vi
tesse peu élevée et pendant que le foret
est en contact avec la pièce. À des vitesses
élevées, le foret risque facilement de se
plier s'il peut tourner sans toucher la pièce,
ce qui est susceptible de provoquer des
blessures.
–c) Veillez à ne pas exercer de pression ex
cessive, et seulement dans le sens longi
tudinal par rapport au foret. Les forets
peuvent se plier puis se rompre ou entraî
ner une perte de contrôle et provoquer des
blessures.
2.4Valeurs d'émission
Les valeurs typiques déterminées selon
EN 62841 sont les suivantes :
Perçage
Niveau de pression acousti
LPA = 63 dB(A)
que
Niveau de puissance acousti
LWA = 74 dB(A)
que
IncertitudeK = 5 dB
Perçage à percussion
Niveau de pression acousti
LPA = 95 dB(A)
que
Niveau de puissance acous
LWA = 106 dB(A)
tique
IncertitudeK = 3 dB
Vissage
Niveau de pression acousti
LPA = 60 dB(A)
que
Niveau de puissance acousti
LWA = 71 dB(A)
que
IncertitudeK = 3 dB
ATTENTION
Émission de bruit lors de l'utilisation
Lésions auditives
► Utiliser une protection auditive.
Valeur d'émission vibratoire ah (somme vecto
rielle tridirectionnelle) et incertitude K détermi
nées conformément à EN 62841 :
Perçage dans le métal
ah = 3 m/s
K = 1,5 m/s
Perçage à percussion dans le
ah = 18 m/s
béton
K = 1,5 m/s
Vissage
ah = 3 m/s
K = 1,5 m/s
Les valeurs d'émission indiquées (vibrations,
bruit)
–sont fournies à des fins de comparaison
avec d'autres appareils,
–permettent également une estimation pro
visoire des nuisances sonores et vibratoi
res lors de l'utilisation,
–sont représentatives des principales appli
cations de l'outil électroportatif.
2
2
2
2
2
2
20
ATTENTION
Les valeurs d'émissions peuvent diverger
des valeurs indiquées. Ceci dépend de l'utili
sation de l'outil et du type de pièce à travail
ler.
► Il est nécessaire d'évaluer les nuisances
sonores réelles sur toute la durée du cycle
d'utilisation.
► Déterminer ensuite des mesures de sécu
rité adaptées aux nuisances sonores réel
les afin de protéger l'utilisateur.
3Utilisation conforme
Perceuse-visseuse à percussion sans fil con
vient
4Caractéristiques techniques
Français
–pour le perçage dans les matériaux sui
vants : métal, bois, plastique et autres ma
tériaux similaires,
–pour le perçage à percussion dans la ma
çonnerie, le béton et autres matériaux de
construction semblables,
–pour le vissage et le serrage de vis.
–pour l'utilisation avec les batteries Festool
de la série BP de catégorie de tension iden
tique.
L'utilisateur est responsable des dom
mages et accidents dus à une utilisation
non conforme, y compris des dommages et de
l'usure résultant d'une utilisation industrielle
continue.
Perceuse-visseuse à percussion sans filPDC 18/4
Tension du moteur18 V
Vitesse de rotation à vide*1ère vitesse0 - 400 tr/min
Métal13 mm
Vissage dans l'épicéajusqu'à ∅10 mm
Porte-outil dans la broche de perçage1/4 ’’
Poids correspond à la procédure EPTA 01:2014 (avec poignée sup
plémentaire, batterie BP 18 Li 6,2 AS et mandrin de perçage)
Poids avec Centrotec, sans poignée supplémentaire, sans batterie.1,3 kg
* Valeurs de vitesse de rotation avec batterie
entièrement chargée.
** La vitesse de rotation maximale diminue
dans les plages de couple inférieures (valeurs
de fonctionnement vers la droite).
2,4 kg
21
Français
5Éléments de l'appareil
[1-1]
[1-2]
[1-3]
[1-4]
[1-5]
[1-6]
[1-7]
[1-8]
[1-9]
[1-10]
[1-11]
[1-12]
[1-13]
[1-14]
Les accessoires illustrés ou décrits ne font pas
tous partie des éléments livrés.
Les illustrations indiquées se trouvent en début
de notice d'utilisation.
Interrupteur lampe LED
Lampe LED
Logement pour embouts
Interrupteur marche/arrêt
Douille de serrage
Commutateur perçage/perçage à
percussion
Sélecteur de vitesse
Molette du couple
Sélecteur de fonctionnement vers la
droite/gauche
Clip pour ceinture
Touche d'extraction de la batterie
Parties isolées (zone en gris) servant
de poignée
Touche témoin de charge de la batte
rie
Témoin de charge
LED verte - allumée en
continu : état de charge >60
%
LED verte - clignotement
lent : état de charge 30 % –
60 %
LED verte - clignotement
rapide : état de charge 0 % -
30 %
LED jaune - allumée en
continu : batterie déchargée
LED rouge – allumée en
continu : la température de
la batterie est en-dehors
des valeurs limites admissi
bles.
LED rouge – clignotement :
affichage de défaut général,
p. ex. pas de contact total,
court-circuit, batterie défec
tueuse, etc.
6.3Témoin de charge
L'affichage de capacité [1-14] indique à l'ac
tionnement de la touche [1-13] le niveau de
charge de la batterie pendant env. 2 s :
70‑100%
6Mise en service
6.1Remplacer la batterie
Insertion de la batterie [2 A]
Retirer la batterie [2 B]
La batterie est utilisable dès la livraison et peut
être rechargée à tout moment.
6.2Éclairage et affichage de la capacité de
la batterie
La LED de la lampe [1-2] sert d'éclairage
et d'affichage de la capacité de la batte
rie .
► Activez l'interrupteur pour [1-1]lampe à
LED :
1 ... LED, éclairage de la zone de travail
2 ... l'affichage de la capacité affiche le ni
veau de charge de la batterie (ne fonctionne
pas avec les batteries NiCd et NiMH)
40‑70%
15‑40%
< 15 %
*
Recommandation : recharger la batterie
avant de continuer à utiliser l'appareil.
*
7Réglages
ATTENTION
Risque de blessures
► Réglages à effectuer uniquement quand
l'outil électroportatif est à l'arrêt !
7.1Changement de sens de rotation [1-9]
–Commutateur vers la gauche = rotation à
droite
–Commutateur vers la droite = rotation à
gauche
22
Français
7.2Changement de vitesse
Le commutateur de vitesses [1-7] permet de
commuter le réducteur.
7.3Réglage du couple [1-8]
Vissage
Couple en fonction du réglage :
Position 1 = couple faible
Position 12 = couple élevé
Un signal sonore retentit et l'outil s'arrête une
fois le couple réglé atteint. L'outil redémarre
seulement après avoir relâché et pressé à nou
veau l'interrupteur marche/arrêt [1-4].
Perçage
Repère en face du symbole perceuse = cou
ple maximal.
7.4Perçage à percussion
L'outil est conçu pour le perçage à percus
sion dans les briques, la maçonnerie et la
pierre.
Régler le commutateur [1-6] sur le symbole
marteau. Régler à cet effet la molette [1-8] sur
le symbole perçage.
8Porte-outil, appareils à
monter
8.2Mandrin de perçage [5]
Pour le serrage de forets et d'embouts d'un
diamètre de queue max. de 13 mm.
Serrer l'outil au centre du mandrin de
perçage.
8.3Renvoi d'angle [6]
Perçage et vissage à angle droit par rapport à
l'outil (partiellement en accessoire).
8.4Porte-outil dans la broche de
perçage [7]
Les embouts peuvent être montés directement
dans le logement six pans creux de la broche
de perçage.
8.5Butée de profondeur [8]
La butée de profondeur (partiellement en ac
cessoire) permet de visser une vis à une pro
fondeur définie. Il est possible de régler le dé
passement ou le noyage de la tête de vis par
rapport à la surface.
Réglage en profondeur
Tournez le carter [8-1]pour ré
gler la profondeur de vissage
souhaitée. Chaque position de
crantage modifie la profondeur de vissage de
0,1 mm.
Pour dévisser une vis, retirer avant la douille A
ou B.
AVERTISSEMENT
Risque de blessures
► Retirer la batterie de l'outil électroportatif
avant toute intervention sur ce dernier.
ATTENTION
Risque de blessures dû à l'outil chaud et
tranchant
► Ne pas monter d'outils émoussés ou dé
fectueux.
► Porter des gants de protection.
Avant la première utilisation : enduire la
broche de perçage et le col de l'engrenage
d'un peu de graisse polyvalente.
8.1Mandrin CENTROTEC [4]
La tige CENTROTEC permet un remplacement
rapide des outils
Montez uniquement les outils CENTRO
TEC dans le mandrin CENTROTEC.
Portez des gants de protection lors du
remplacement !
9Utilisation de l'appareil
AVERTISSEMENT
Risques de blessures
► Fixer la pièce à usiner de manière à ce
qu‘elle ne puisse pas bouger pendant le
traitement.
9.1Marche/arrêt [1-4]
Presser = ON, relâcher = OFF
Selon la pression sur l'interrupteur de
marche/arrêt, la vitesse de rotation peut
être commandée progressivement.
9.2Support d'embouts [1-3]
Magnétique, pour l'emmanchement d'embouts
ou de porte-embouts.
9.3Clip pour ceinture [1-10]
Le clip pour ceinture (à droite/gauche) permet
une fixation rapide de l'appareil au vêtement de
travail.
23
peep ― ―
EKAT
1
2
3
5
4
Français
9.4Montage de la poignée additionnelle [3]
Utilisez toujours la poignée additionnelle.
► Positionnez la poignée additionnel
le [3-2]sur le collier du carter jusqu'à ce
que les évidements de la poignée addition
nelle soient enclenchés dans les bords du
carter.
► Tournez la poignée jusqu'à ce qu'elle soit
bien fixée.
Un mouvement de rotation permet de ré
gler la poignée selon des paliers de 30°.
La butée de profondeur [3-1] est prévue
pour le réglage de la profondeur de perça
ge.
9.5Signaux d'avertissement sonores
Des signaux d'avertissement sonores retentis
sent lors des états de fonctionnement suivants
et la machine s'arrête :
–Couple réglé atteint.
–"Block protect" ; cou
ple de démarrage
trop élevé.
–Surcharge de l'outil
Veiller à ce que les contacts de branchement
sur l'outil électroportatif, le chargeur et la bat
terie restent propres.
11Environnement
Ne pas jeter l'appareil avec les ordures
ménagères ! Veiller à un recyclage éco
logique des appareils, accessoires et
emballages. Respecter les règlements natio
naux en vigueur.
Uniquement UE : selon la directive européenne
relative aux appareils électriques et électroni
ques usagés et sa transposition en droit natio
nal, les outils électroportatifs usagés doivent
être collectés à part et recyclés de manière
écologique.
Informations à propos de REACh : www.fes
tool.com/reach
12Remarques générales
12.1
Bluetooth
La marque verbale Bluetooth® et les logos sont
des marques déposées de Bluetooth SIG, Inc. et
sont utilisés sous licence par TTS Tooltechnic
Systems AG & Co. KG et donc par Festool
GmbH.
®
10Entretien et maintenance
AVERTISSEMENT
Risque de blessures, décharge électrique
► Avant toutes les opérations de maintenan
ce et d'entretien, toujours retirer la batte
rie de l'outil électroportatif.
► Toutes les opérations de maintenance et
de réparation nécessitant l'ouverture du
boîtier du moteur doivent uniquement être
effectuées par un atelier de service aprèsvente agréé.
Service après-vente et réparation
uniquement par le fabricant ou des
ateliers homologués. Pour trouver
l'adresse la plus proche : www.fes
tool.com/service
Utiliser uniquement des pièces déta
chées Festool d'origine ! Réf. sur :
www.festool.com/service
Pour assurer la circulation de l'air, il est impé
ratif que les ouïes de ventilation du carter mo
teur soient maintenues dégagées et propres.
2.1Indicaciones de seguridad generales
para herramientas eléctricas
ADVERTENCIA. Leer todas las indicacio
nes de seguridad y instrucciones. Si no
se cumplen debidamente las indicaciones de
seguridad y las instrucciones, pueden producir
se descargas eléctricas, quemaduras o lesio
nes graves.
Guardar todas las indicaciones de seguridad e
instrucciones para que sirvan de futura refe
rencia.
El término "herramienta eléctrica" empleado
en las indicaciones de seguridad hace referen
cia a herramientas eléctricas conectadas a la
red eléctrica (con un cable de red) o a herra
mientas eléctricas alimentadas con batería (sin
cable de red).
Tenga en cuenta el manual de instrucciones
del cargador y de la batería.
¡Leer el manual de instrucciones y las
indicaciones de seguridad!
Usar protección para los oídos
Utilizar protección respiratoria.
Utilizar gafas de protección
Insertar la batería
Soltar la batería
No depositar en la basura doméstica.
Marcado CE: Certifica la conformidad
de la herramienta eléctrica con las di
rectivas de la Comunidad Europea.
Consejo, indicación
Guía de procedimiento
2.2Indicaciones de seguridad específicas
–Utilice protección para los oídos al tala
drar con percusión. El efecto del ruido
puede causar una pérdida de la capacidad
de audición.
–Utilice el/los mango/s adicional/es. La
pérdida de control puede ocasionar lesio
nes.
–La herramienta eléctrica debe sujetarse
por las superficies de agarre aisladas
cuando se lleven a cabo trabajos en los
que la herramienta de corte o los tornillos
pudieran entrar en contacto con cables
eléctricos ocultos. El contacto con una
conducción de corriente puede poner bajo
tensión las piezas metálicas de la máquina
y provocar una descarga eléctrica.
–Utilice aparatos de exploración adecuados
para detectar tuberías de abastecimiento
ocultas o consulte a la compañía local de
abastecimiento de energía. El contacto de
la herramienta con cables eléctricos puede
provocar fuego y descargas eléctricas. Si
se daña una tubería de gas, puede provocar
una explosión. La penetración en una tube
ría de agua ocasiona daños materiales.
–
Es imprescindible utilizar los equipos de
protección individual adecuados: protec
ción de oídos, gafas de protección, masca
rilla para trabajos que generen polvo.
25
Español
ATENCIÓN. La herramienta eléctrica
puede bloquearse y provocar contragol
pes repentinos ¡Desconectar de inmediato!
–Sujete la herramienta con la mano. Ajuste
correctamente el número de revoluciones
al atornillar. Esté preparado ante un posi
ble momento de reacción repentino que
haga girar la herramienta eléctrica y pueda
provocar lesiones.
–No utilice la herramienta bajo la lluvia o
en entornos húmedos. La humedad puede
provocar un cortocircuito en la herramienta
y hacer que se incendie.
–No debe bloquearse permanentemente el
interruptor de conexión y desconexión.
–No utilizar fuentes de alimentación o bate
rías de otro fabricante con la herramienta
eléctrica de batería. No utilizar cargado
res de otro fabricante para cargar la bate
ría. El uso de accesorios no previstos por el
fabricante puede provocar una descarga
eléctrica o accidentes graves.
–Al realizar trabajos que generen polvo, uti
lizar un sistema de aspiración de polvo.
2.3Indicaciones de seguridad para el uso
de brocas largas
–a) Nunca trabaje con un número de revo
luciones superior al máximo permitido pa
ra la broca. A revoluciones más elevadas,
la broca podría doblarse ligeramente si gi
ra libremente sin estar en contacto con la
pieza de trabajo, lo que podría ser causa de
lesiones.
–b) Comience la operación de taladrado
siempre con una velocidad baja y con la
broca en contacto con la pieza de trabajo.
A revoluciones más elevadas, la broca po
dría doblarse ligeramente si gira libremen
te sin estar en contacto con la pieza de tra
bajo, lo que podría ser causa de lesiones.
–c) No aplique demasiada presión y hágalo
solo en sentido longitudinal con respecto a
la broca. Las brocas pueden doblarse, lo
que podría traducirse en rotura o en pérdi
da de control y lesiones.
2.4Emisiones
Los valores típicos obtenidos de acuerdo con la
norma EN 62841 son:
Taladrar
Taladrar con percusión
Nivel de intensidad sonoraLPA = 95 dB(A)
Nivel de potencia sonoraLWA = 106 dB(A)
IncertidumbreK = 3 dB
Atornillar
Nivel de intensidad sonoraLPA = 60 dB(A)
Nivel de potencia sonoraLWA = 71 dB(A)
IncertidumbreK = 3 dB
ATENCIÓN
Ruido producido durante el trabajo
Daños en los oídos
► Utilizar protección de oídos.
Valor de emisión de vibraciones en ah (suma
vectorial de tres direcciones) e incertidumbre K
determinada según EN 62841:
Taladrar en metal
Taladrar con percusión en hor
ah = 3 m/s
K = 1,5 m/s
ah = 18 m/s
2
2
2
migón
2
2
2
Atornillar
K = 1,5 m/s
ah = 3 m/s
K = 1,5 m/s
Las emisiones especificadas (vibración, ruido)
–sirven para comparar máquinas,
–son adecuadas para una evaluación provi
sional de los valores de vibración y ruido en
funcionamiento
–y representan las aplicaciones principales
de la herramienta eléctrica.
ATENCIÓN
Los valores de emisión pueden diferir de los
valores indicados. Esto depende del uso que
se le dé a la herramienta y del tipo de pieza
de trabajo procesado.
► Debe valorarse el nivel de carga real a lo
largo de todo el ciclo de funcionamiento.
► Dependiendo de la carga real, deberán de
terminarse medidas de seguridad adecua
das para proteger al usuario.
Nivel de intensidad sonoraLPA = 63 dB(A)
Nivel de potencia sonoraLWA = 74 dB(A)
IncertidumbreK = 5 dB
26
3Uso conforme a lo previsto
Taladro atornillador de percusión a batería apto
Español
–para taladrar en metal, madera, plásticos y
materiales similares,
–para taladrar con percusión en muros, hor
migón y materiales de construcción simila
res,
–para atornillar y apretar tornillos.
–para utilizar con las baterías Festool de la
serie BP de la misma clase de tensión.
do; esto incluye también daños y desgaste por
funcionamiento industrial continuo.
El usuario responderá de los daños y ac
cidentes causados por un uso inadecua
4Datos técnicos
Taladro atornillador de percusión a bateríaPDC 18/4
Tensión del motor18 V
Número de revoluciones en vacío*1.ª velocidad0-400 rpm
2.ª velocidad0-850 rpm
3.ª velocidad0-1850 rpm
4.ª velocidad0-3800 rpm
Par de giro máx.Atornillado suave
(madera)
40 Nm
Atornillado duro
(metal)
Par de giro regulable**1.ª velocidad1,2-11,5 Nm
2.ª velocidad0,8-7,2 Nm
3.ª velocidad0,6-4,7 Nm
4.ª velocidad0,6-2,6 Nm
Margen de sujeción del portabrocas1,5-13 mm
Diámetro máx. de perforaciónMadera50 mm
Metal13 mm
Atornillar en abeto rojoHasta ∅10 mm
Alojamiento para herramienta en el husillo de taladrar1/4 ’’
Peso según el procedimiento EPTA 01:2014 (con mango adicional,
batería BP 18 Li 6,2 AS y portabrocas)
Peso con Centrotec, sin mango adicional, sin batería.1,3 kg
* Número de revoluciones con la batería total
mente cargada.
** En los niveles del par de giro inferiores, el
número de revoluciones máximo disminuye (va
lores con giro a la derecha).
5Componentes de la
herramienta
[1-3]
[1-4]
[1-5]
[1-6]
Compartimento para puntas de ator
nillar
Interruptor de conexión y descone
xión
Manguito tensor
Conmutador de taladrar/taladrar con
percusión
60 Nm
2,4 kg
[1-1]
[1-2]
Interruptor de la lámpara LED
Lámpara LED
[1-7]
[1-8]
Interruptor de velocidad
Par de giro de la rueda de ajuste
27
Loading...
+ 63 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.