Festool MS 57 Original Operating Manual

Originalbetriebsanleitung 5 Original operating manual 9 Notice d’utilisation d’origine 13 Manual de instrucciones original 18 Istruzioni per l’uso originali 23 Originele gebruiksaanwijzing 28 Originalbruksanvisning 32 Alkuperäiset käyttöohjeet 36 Original brugsanvisning 40 Originalbruksanvisning 44 Manual de instruções original 48 Оригинал Руководства по эксплуатации 53 Originální návod k použití 58 Oryginalna instrukcja eksploatacji 62
MS 57
1-3 1-4
1-5
1-6 1-7 1-8
1-9
1-10
1-1
1-2
1-17
1-18 1-19
1-20
1-11
1-12
1-13 1-14 1-15
1-16
1
1-2
1-21
1-22
1-23
1-24
1-25
a
1-3
c d
1-28 1-13
1-14
b
e f
1-16
1-21
1-29
1-19
1-20
g
1-17
h
1-26
1-18
1-27
ji
k
Originalbetriebsanleitung D 1 Technische Daten
Rührständer MS 57
Spanndurchmesser 57 mm Abmessungen (Länge x Breite) 950 x 550 mm Höhen-Einstellbereich 1000 - 1520 mm Einspannbereich für Mischbehälterhöhe 300 - 500 mm Anschlusskabel mit Stecker H 07 RN-F 3G (4 m) Gewicht 30 kg
2 Symbole
Warnung vor allgemeiner Gefahr
Gefahr vor Stromschlag
Anleitung/Hinweise lesen!
Nicht in Hausmüll werfen!
Hinweis, Tipp
3 Bedienelemente
[1-1] Säule (höhenverstellbar) [1-2] Einstellschraube für Radialspiel (M 8) [1-3] Flügelmutter (Tragearmsicherung) [1-4] Tragearm [1-5] Kabelhalterung für Rührgerät [1-6] Feststellknopf für Tragearm [1-7] Feststellknopf für Ausrichtung des Trage-
arms
[1-8] Feststellknopf für Säulen-Höheneinstellung [1-9] Spannhebel für Säulenfi xierung [1-10] Räder [1-11] Klemmschraube für Bedienfeldbefestigung [1-12] Bedienfeld [1-13] Spannvorrichtung für Rührgerät [1-14] Spannschraube [1-15] Arretierbolzen [1-16] Einspannvorrichtung für Mischbehälter [1-17] Feststellknopf für Spannhakeneinstellung [1-18] Spannhaken [1-19] Höhenverstellbarer Spannarm [1-20] Feststellknopf für Spannarm-Höhenein-
stellung
[1-21] Grundgestell (Gitterrost) für Mischbehälter [1-22] Schraube für Grundgestell (M 8) [1-23] Kabelhalterung für Rührständer [1-24] Steckdose für Rührgerät [1-25] Sicherungsklinke [1-26] NOT-AUS-Schalter
[1-27] Ein-/Ausschalter für Rührgerät (Fernschal-
ter)
[1-28] Spannbügel [1-29] Mutter (M 12)
Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört teilweise nicht zum Lieferumfang. Die angegebenen Abbildungen befi nden sich am Anfang der Betriebsanleitung.
4 Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Gerät ist bestimmt zum Einspannen von Rührgeräten der Fa. Festool mit einem Spindel­hals-ø von 57 mm. Bei Benutzung von Einspindel-Rührgeräten kann hauptsächlich leichtes Mischgut mit niedriger Zä­higkeit (Viskosität) wie z. B. Farben und Lacke gemischt werden. Bei Benutzung von Doppelspindel-Rührgeräten kann hauptsächlich schweres Mischgut mit ho­her Zähigkeit (Viskosität) wie z. B. Mörtel, Putze, Kleber gemischt werden. Es muss in jedem Fall die Belastungsfähigkeit des verwendeten Rührwerkzeuges beachtet werden. Der Rührständer ist nur für die Bedienung durch eine Person zugelassen.
Für Schäden und Unfälle bei nicht bestim-
mungsgemäßen Gebrauch haftet der Be­nutzer.
5 Sicherheitshinweise
Warnung! Lesen Sie sämtliche Sicherheits­hinweise und Anweisungen. Fehler bei der
Einhaltung der Warnhinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und An­weisungen für die Zukunft auf.
- Durch die Verbindung des Ständers mit einem Festool Rührgerät entsteht eine Einrichtung, für die auch die Sicherheitshinweise und Anlei­tungen der jeweiligen Rührgeräte gelten.
- Überprüfen Sie vor jeder Benutzung Gerät, Kabel und Stecker. Lassen Sie Schäden nur von einem Fachmann beseitigen.
- Mit dem Werkzeug darf nicht in feuchten und nassen Räumen, im Freien bei Regen, Nebel, Schneefall oder in einer Umgebung mit Explo­sionsgefahr gearbeitet werden.
- Geräte, die im Freien verwendet werden, über einen Fehlerstrom-Schutzschalter (FI-) mit maximal 30 mA Auslösestrom anschließen.
5
Nur ein für den Außenbereich zugelassenes Verlängerungskabel verwenden.
- Vor der Inbetriebnahme kontrollieren, ob der Rührständer sicher auf einer festen Unterlage steht.
- Vor dem Einsetzen des Rührgerätes alle Spann- und Feststellelemente auf festen Sitz kontrol­lieren. Dadurch wird die Stabilität des Ständers in der Arbeitsstellung gesichert.
- Unfallgefahr! Das eingespannte Rührgerät nicht direkt an das Netz, sondern immer über die Steckdose [1-24] des Rührständers an­schließen.
- Unfallgefahr! Das Rührgerät nur mit in das Ge- fäß eingetauchten Rührwerkzeugen in Betrieb setzen. Nie das Rührgerät in der oberen aus­geschobenen Stellung oder ohne montierten Mischbehälter laufen lassen.
- Das Rührgerät erst nach Stillstand der Rühr- werkzeuge aus dem Mischgut herausziehen. An­dernfalls können umherfl iegende Materialteile eine Verletzung des Benutzers verursachen.
- Die Reinigung der Rührwerkzeuge ist nur in dem im Rührständer aufgespannten Gefäß und geeignetem Reinigungsmittel durchzufüh­ren. Zur Reinigung keine Lösungsmittel oder Quarzsand verwenden.
- Darauf achten, dass sich während des Rührvor- gangs keine andere Personen in unmittelbarer Nähe des Rührständers aufhalten.
- Vorsicht mit langen Haaren und Schmuck. Ar- beiten Sie nur mit enganliegender Kleidung. Gummihandschuhe und rutschfestes Schuh­werk tragen.
- Schutzbrille benutzen (Spritzgefahr!). Bei Ar- beiten, bei denen Staub entsteht, ist eine Staub­maske zu benutzen.
- Immer den Mischbehälter mit Hilfe der Ein- spannvorrichtung befestigen.
- Unfallgefahr! Besonders beim Arbeiten mit Dop- pelspindelrührgeräten darf nicht zwischen den rotierenden Rührwerkzeugen hantiert werden.
- Während der Arbeit kann es zur Überschreitung des Lärmpegels 85 dB (A) kommen. Entspre­chende Schutzvorrichtungen (Gehörschutz) be­nutzen.
- Explosionsgefährdende Stoffe (z. B. leicht ent- zündliche Lösemittel) sowie Materialien mit einem Flammpunkt unter 21 °C nicht bearbei­ten. Verarbeitungsvorschriften der Hersteller beachten.
- Bewahren Sie das Gerät nur in einem trocke- nen und frostfreien Raum auf.
6 Montage
6.1 Montage des Rührständers
 Den noch zusammenklappten Rührständer auf
den Boden legen, so dass er sicher auf allen vier Aufl agepunkten und beiden Rädern [1-10] steht.
 Die Säule [1-1] nach oben klappen und senk-
recht stellen.
 Den Spannhebel [1-9] lösen und die Siche-
rungsklinke [1-25] soweit drehen, bis diese in die entsprechende Halterung am Säulenfuß einrastet.
 Den Spannhebel [1-9] wieder festziehen.
Durch Lösen der Schraube [1-8] und Herauszie­hen des Arretierbolzens [1-15] kann die Arbeits- höhe des Rührständers bzw. der Säule [1-1] ein- gestellt werden. Der Arretierbolzen muss immer spürbar einrasten.
Zur Montage des Tragearms die Flügelmutter
[1-3] senkrecht drehen (Montageposition - sie­he Bild [a]).
 Den Tragearm [1-4] in die entsprechende Füh-
rung am Gehäuse einschieben.
 Nach dem Durchziehen des Tragearmes durch
das Gehäuse die Flügelmutter [1-3] wieder waa­gerecht drehen (Arbeitsposition - siehe Bild [b]).
 Zur leichteren Bedienung des Tragearmes ist
das Gehäuse mit einer Rollenführung ausge­stattet.
 Durch Verdrehen der Schrauben [1-2] das Spiel
zwischen der Rollenführung und dem Trage­arm so einstellen, dass man den Tragearm noch frei und leichtgängig verschieben kann.
 Durch Lösen der Klemmschraube [1-11] kann
das Bedienfeld [1-12] in eine optimale Stellung gedreht werden.
6.2 Montage des Rührgerätes
 Die Spannschraube [1-14] lösen und seitlich
wegschwenken.
 Den Spannbügel [1-28] nach vorne weg-
schwenken (siehe Bild [c]).
 Das Rührgerät mit den eingespannten Rühr-
werkzeugen am Spindelhals einsetzen; Spann­bügel [1-28] wieder zurückschwenken und mit Spannschraube [1-14] sichern (siehe Bild [d]).
 Gegebenfalls das Rührgerät so verdrehen, dass
die Bedienelemente frei und bequem zugäng­lich sind.
 Den Stecker des Zuleitungskabels vom Rühr-
gerät in die Steckdose [1-24] vom Rührständer einstecken.
6
 Nicht benötigtes Kabel des Rührgerätes am
Kabelhalter [1-5] aufwickeln. Es sollte jedoch eine Kabelreserve vorhanden sein, so dass der Tragearm auf die maximale Länge herausge­zogen und noch seitlich gedreht werden kann.
6.3 Montage der Spannvorrichtung/ Misch­behälter (Sonderzubehör)
Zum sicheren Halt muss der Mischbehälter im­mer festgespannt werden. Am besten eignet sich hierbei die Verwendung einer als Sonderzubehör erhältlichen Spannvorrichtung.
Montage der Spannvorrichtung
 Die Spannvorrichtung [1-16] in die entspre-
chende Halterung am Grundgestell [1-21] aufsetzen.
 Die entsprechende Schraube in die Bohrung
einstecken und mit Mutter [1-29] sichern (sie-
he Bild [e]).
Mischbehalter festspannen
 Durch Lösen des Feststellknopfes [1-20] lässt
sich der Spannarm [1-19] auf die jeweilige Höhe des Mischbehälters einstellen (siehe Bild [f]).
 Den Mischbehälter auf den Gitterrost stellen,
und gegen den Spannarm schieben.
 Feststellknopf [1-17] lösen und den Spann-
haken [1-18] nach hinten zur Ständersäule schieben (siehe Bild [g]).
 Den Spannarm nach unten drücken bis er auf
dem Rand des Mischbehälters aufl iegt und der Haltebügel an der Wand des Mischbehälters eingreift.
 Den Spannhaken [1-18] gegen den Rand des
Mischbehälters drücken und in dieser Position mit Feststellknopf [1-17] sichern.
7 Inbetriebnahme
WARNUNG
Unfallgefahr, falls die Maschine bei unzulässi­ger Spannung oder Frequenz betrieben wird.
- Die Netzspannung und die Frequenz der Strom­quelle müssen mit den Angaben auf dem Ty­penschild der Maschine übereinstimmen.
- In Nordamerika dürfen nur Festool Maschi­nen mit einer Spannungsangabe von 120 V eingesetzt werden.
Unfallgefahr, Stromschlag
 Ziehen Sie vor allen Arbeiten an der Maschine
stets den Netzstecker aus der Steckdose.
WARNUNG
7.1 Rührgerät anschließen
Das Rührgerät darf nur über das Bedien-
teil bzw. über die Steckdose [1-24] an das Stromnetz angeschlossen werden.
 Den Stecker des Zuleitungskabels des Rühr-
ständers an die Netzsteckdose anschließen und übriges Kabel am Kabelhalter [1-23] auf­wickeln.
7.2 Rührständer Ein-/Ausschalten (siehe Bild [h])
Bevor das Rührgerät eingeschaltet werden
kann, muss sichergestellt sein, dass der Ein-/Ausschalter [1-27] auf „0“ steht.
 Das Rührgerät entsprechen beiliegender Be-
triebsanleitung auf „DAUERSCHALTUNG“ stellen.
Bei den Rührgeräte MX 1000, MX 1000/2
und MX 1200 ist die Nutzung des Ein/Aus­schalters [1-27] nicht möglich. Das Ein-/
Ausschalten muss direkt am Rührgerät erfolgen.
Rührständer einschalten:
Den Ein-/Ausschalter [1-27] auf „I“ stellen.
Rührständer ausschalten:
 Den Ein-/Ausschalter [1-27] auf „0“ stellen.
NOT-AUS-Schalter [1-26] drücken, wenn
der Arbeitsvorgang aus Sicherheitsgrün­den unterbrochen werden muss.
 Soll das Rührgerät anschließend erneut wieder
eingeschaltet werden, muss zunächst der Ein-/ Ausschalter [1-27] auf „0“ und anschließend wieder auf „I“ gestellt werden.
 Es wird empfohlen die mechanische Drehzah-
leinstellung auf die erste Geschwindigkeits­stufe und die elektronische Regelung auf ca. dritte Stufe am Rührgerät einzustellen (falls
vorhanden). Die optimale Einstellung der Drehzahl ist in jedem Fall durch praktischen Versuch zu überprüfen
8 Mischsubstanz anrühren
8.1 Arbeiten mit Einspindelrührgerät (siehe
Bild [i])
Beim Arbeiten mit einem Einspindelrührgerät muss dieses wie im Bild gezeigt montiert sein.
8.2 Arbeiten mit Doppelspindelrührgerät
(siehe Bild [j])
Beim Arbeiten mit einem Doppelspindelrührgerät wie z. B. MX 1600/2 DUO muss dieses wie im Bild gezeigt montiert sein. Dabei ist darauf zu achten, dass das Rührgerät mit der als Links bezeichne­ten Seite („L“-Markierung) in die Spannvorrich­tung eingespannt wird. Dabei sollte der Handgriff
7
mit dem Schalter in etwa mit dem Tragearm pa­rallel sein.
8.3 Rührvorgang
 Durch Lösen der Feststellknöpfe [1-6], [1-7]
und [1-8] das Rührgerät in die entsprechende Arbeitsstellung bringen.
 Der Tragearm [1-4] und die Säule [1-1] müssen
frei beweglich sein d. h. die Feststellknöpfe [1-
6] und [1-7] dürfen nicht festgezogen werden. Der Rührständer ist so konstruiert, dass das Rührgerät während des Rührvorganges in hori­zontaler Ebene schwenken kann (siehe Bild [k] entsprechend Geräteaufkleber).
 Rührgerät mit Ein-Ausschalter [1-27] ein-
schalten. Die einwandfreie Durchmischung des gesamten Gefäßinhalts wird durch die fl ießende Kreisbe­wegung des Rührers ermöglicht. Die Rührwerk­zeuge können somit auch das Material durchmi­schen, das sich knapp an der Gefäßwand befi ndet.
8.4 Mischbehälter abnehmen
Durch die Vorspannung kann sich die Säu-
le ruckartig nach oben bewegen. Deshalb
nicht direkt über die Säule beugen!
 Die Schraube [1-8] lösen.  Die Säule [1-1] gut festhalten und den Arre-
tierbolzen [1-15] herausziehen.
 Die Säule durch Heben des Tragearms [1-4]
langsam nach oben bewegen, bis der Arretier-
bolzen [1-15] einrastet.
 In dieser Position kann der Tragearm zum
Wegschwenken des Rührgerätes vom Misch-
behälters um ca. 120° gedreht werden.
 Zum Lösen des Mischbehälters die Feststell-
schraube [1-17] lösen und den Spannhaken
[1-18] nach hinten zur Ständersäule schieben.
 Feststellknopf [1-20] lösen, Spannarm [1-19]
nach oben ziehen und in dieser Position fi xieren.
 Anschließend kann der Mischbehälter mit dem
angerührten Material abgenommen werden
9 Wartung und Pfl ege
Kundendienst und Reparatur nur durch
Hersteller oder durch Servicewerkstät­ten: Nächstgelegene Adresse unter:
www.festool.com/Service
EKAT
4
Nur original Festool Ersatzteile verwen-
5
3
den! Bestell-Nr. unter:
2
1
www.festool.com/Service
- Alle Teile des Rührständers regelmäßig reini- gen um ein Sicheres Arbeiten zu gewähren.
- Falls erforderlich kann das Grundgestell [1- 21] durch Lösen der Schrauben [1-22] ausge- tauscht werden.
10 Entsorgung
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Haus­müll! Führen Sie die Geräte, Zubehör und Ver-
packungen einer umweltgerechten Wiederver­wertung zu. Beachten Sie dabei die geltenden nationalen Vorschriften. Nur EU: Gemäß Europäischer Richtlinie 2002/96/ EG müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge ge­trennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Informationen zu Reach: www.festool.com/reach
11 EG-Konformitätserklärung
Rührständer Serien-Nr.
MS 57 768209 Jahr der CE-Kennzeichnung: 2013
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt mit allen relevanten Anforderun­gen folgender Richtlinien, Normen oder norma­tiven Dokumenten übereinstimmt: 2006/42/EG, 2004/108/EG, 2011/65/EU, EN ISO 12100, EN 55 014-1, EN 55 014-2, EN 60 745-1, EN 61 000-3-2, EN 61 000-3-3.
Festool Group GmbH & Co. KG
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
WARNUNG
Unfallgefahr, Stromschlag
 Vor jedem Reinigungsvorgang sowie allen Ein-
stellarbeiten den Netzstecker des Rührständers ziehen.
Dr. Martin Zimmer Leiter Forschung, Entwicklung, technische Dokumentation 2013-04-15
8
Original operating manual GB 1 Technical Specifi cations
Stirrer stand MS 57
Clamping diameter 57 mm Dimensions (length x width) 950 x 550 mm Height adjustment range 1000 - 1520 mm Clamping range for mixing container 300 - 500 mm Connection cable with plug H 07 RN-F 3G (4 m) Weight 30 kg
2 Symbols
Warning of general danger
[1-23] Cable holder for stirrer stand [1-24] Receptacle for stirrer [1-25] Safety catch [1-26]EMERGENCY OFF switch [1-27]On/Off switch for stirrer (remote control
switch)
[1-28] Clamping bracket [1-29]Nut (M 12)
Accessories that are illustrated or described here are not always included in the scope of delivery.
The specifi ed illustrations can be found at the be­ginning of the operating instructions.
4 Intended use
Risk of electric shock
Read the operating instructions/notes!
Do not throw in the household waste!
Advice or tip
3 Operating equipment
[1-1] Column (height-adjustable) [1-2] Adjustment screw for radial play (size M8) [1-3] Wing nut (securing device for radial arm) [1-4] Radial arm [1-5] Cable holder for stirrer [1-6] Securing knob for radial arm [1-7] Securing knob for alignment of the radial
arm
[1-8] Securing knob for height adjustment of the
column
[1-9] Clamping lever for locking of column [1-10] Wheels [1-11] Clamping bolt for fastening of operating
panel
[1-12] Operating panel [1-13] Clamping device for stirrer [1-14] Clamping knob [1-15] Lock bolt [1-16] Clamping device for mixing container [1-17] Securing knob for adjustment of the clamp-
ing claw
[1-18] Clamping claw [1-19] Clamping arm, height-adjustable [1-20] Securing knob for height adjustment of
clamping arm
[1-21] Base (grid iron) for mixing container [1-22] Screw for base (size M 8)
The unit is intended to clamp stirrers manufac­tured by Festool, with a spindle collar ø of 57mm. When using single-spindle stirrers, mainly light mixing materials with low viscosity can be mixed, e. g. paint and enamel. When using double-spindle stirrers, mainly heavy mixing materials with high viscosity can be mixed, e. g. mortar, casts, adhesives. The stress capacity of the stirrer tool must always be taken into consideration. The stirrer stand is allowed to be operated by one person only.
The manufacturer accepts no liability for
possible damage or accidents caused by using or operating the device inappropri­ately or incorrectly.
5 Safety instructions
WARNING! Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings
and instructions may result in electric shock,
fi re and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or bat­tery-operated (cordless) power tool.
- By coupling the stand with the stirrer, a ma- chinery is created, for which the notes on safety and the operating manual of the respective stir­rer are relevant.
- Always check the machine, cable and plug be- fore using. Have damages repaired only by a qualifi ed professional.
- The machine should not be operated in damp, wet locations; nor in the open during a rain, fog
9
and snow, or in environment with a risk of ex­plosion.
- Connect machines that are used in the open via a residual current device (RCD) with an actuat­ing current of 30 mA maximum. Use only exten­sion cables that are approved for outdoor use.
- Before starting operation, check if the stirrer stand is placed securely on a solid foundation.
- Before inserting the stirrer, check if all clamp- ing and locking elements are seated tightly. This ensures stability of the stand in the work­ing position.
- Danger of accidents! Do not connect the clamped stirrer directly to mains. Always insert the plug of the stirrer into the receptacle [1-24] of the stirrer stand.
- Danger of accidents! Start the stirrer only when the stirrer tools are immersed into the container. Never run the stir- rer in the upper slid-out position or without the mixing contain­er mounted.
- Do not remove the stirrer from the material to be mixed before the stirrer tools have come to a standstill. Otherwise parts of material being scattered around can injure the operator.
- Clean the stirrer tools only in the container clamped to the stirrer stand and with suitable cleaning agents. Do not use solvents or silica sand for cleaning.
- Ensure that no other persons are in the imme- diate vicinity of the of the stirrer stand during operation of the stirrer.
- Caution with long hair and jewellery. Work only with close-fi tting clothing. Wear rubber gloves and nonslip shoes.
- Wear safety glasses (danger of splashing!). Wear a dust respirator for jobs where dust de­velopes.
- Always fasten the mixing container using the clamping device.
- Danger of accidents! Particularly when work- ing with double-spindle stirrers, reaching or handling between the stirrer tools must be avoided.
- During operation the 85 dB (A) noise level can be exceeded. Apply appropriate safety meas­ures (wear hearing protection).
- Do not mix explosive substances (e. g. eas- ily infl ammable solvents) and materials with a combustion point below 21 °C. Observe the pro­cessing instructions of the manufacturer.
- The unit should be stored in a dry place where it is protected against freezing.
- Only for AS/NZS: The tool shall always be sup­plied via residual current device with a rated residual current of 30 mA or less.
6 Assembling
6.1 Assembling the Stirrer Stand
 Place the stirrer stand (still folded together) on
the fl oor so that it stands securely on all four supporting points and the two wheels [1-10].
 Fold the column [1-1] up and adjust it verti-
cally.
 Loosen clamping lever [1-9] and turn the safe-
ty catch [1-25] sofar until it engages in the re­spective holder at the foot of the column.
 Retighten clamping lever [1-9] again. By loosening the securing knob [1-8] and pull­ing out the lock bolt [1-15] the working height of the stirrer respectively of the column [1-1] can be adjusted. The lock bolt must always be felt to engage.
 For assembly of the radial arm, set the wing
nut [1-3] vertical (assembly position - see Fig. [a].
 Insert the radial arm [1-4] into the respective
guide of the housing.
 After pulling the radial arm through the hous-
ing, set the wing nut [1-3] horizontal again (working position – see Fig. [b].
 For easier operation of the radial arm, the
housing is equipped with a roller guide.
 Adjust the play between the roller guide and the
radial arm by turning the adjustment screws [1-2] so that the radial arm can still be slid freely and easily.
 By loosening clamping bolt [1-11] the oper-
ating panel [1-12] can be set to a favourable position.
6.2 Assembling the Stirrer Stand
 Loosen the clamping knob [1-14] and swivel
it aside.
 Fold out the clamping bracket [1-28] towards
the front (see Fig.[c].
 Insert the stirrer with the clamped stirrer
tool(s) at the spindle collar; fold back the clamping bracket [1-28] again and secure with clamping knob [1-14] (see Fig. [d]).
 If required, position the stirrer so that the op-
erating elements are easy and convenient to reach.
 Insert the power plug of the stirrer into the
10
receptacle [1-24] of the stirrer stand.
 Wind up excess cable of the stirrer on the cable
holder [1-5].
 Allow suffi cient cable slack so that the radial
arm can be fully extended and still be turned to the side.
6.3 Assembly of the Clamping Device / Mix­ing Container (special accessory)
For secure support, the mixing container should always be clamped. Best results are achieved by using the clamping device, which is available as a special accessory.
Mounting the Clamping Device
 Place the clamping device [1-16] onto the cor-
responding holding fi xture on the base [1-21].
 Insert the respective bolt into the hole and se-
cure with the nut [1-29] (see Fig. [e]).
Clamping the Mixing Container
 By loosening the securing knob [1-20], the
clamping arm [1-19] can be adjusted to the respective height of the mixing container (see Fig. [f]).
 Place the mixing container on the grid iron and
slide it against the clamping arm.
 Loosen the securing knob [1-17] and slide
back the clamping claw [1-18] to the column of the stand (see Fig. [g]).
 Press down the clamping arm until it faces
against the top of the mixing container and the claw engages on the lip or chime of the mixing container.
 Press the clamping claw [1-18] against the
brim of the mixing container and secure it in this position with the securing knob [1-17].
7 Starting up
Risk of accident if the machine is operated us­ing unauthorised voltages or frequencies.
- The mains voltage and the frequency of the power source must correspond with the spec­ifi cations on the machine’s name plate.
- In North America, only Festool machines with the voltage specifi cations 120 V/60 Hz may be used.
WARNING
Risk of accident, electric shock
 Always pull the plug out of the socket before
performing any type of work on the machine.
7.1 Connecting the stirrer to mains
The stirrer must be connected to the mains
supply only via the operating panel, respec­tively the receptacle [1-24].
 Insert the power plug of the stirrer stand to the
mains receptacle and wind up excess cable on the cable holder [1-23].
7.2 Switching the stirrer stand on and off (see Fig. [h])
Before switching on the stirrer, check that
the On/Off switch [1-27] is in the “0” posi­tion.
 Set the stirrer to the “CONTINUOUS RUNNING
MODE”, according to the respective operating manual.
For the Stirrers MX 1000, MX 1000/2 and
MX 1200, the use of the On/Off switch [1­27] is not possible. Switch ON and Off . On/
Off switching must be carried out directly on the stirrer.
Switching on:
Set the On/Off switch [1-27] to “I”.
Switching off:
Set the On/Off switch [1-27] to “0”.
If for safety reasons the working process
must be interrupted, press the EMERGEN­CY OFF switch [1-26].
 If the stirrer should be started again after-
wards, the On/Off switch [1-27] must fi rst be set to “0” and then to “I” again.
 It is recommended to set the mechanical speed
adjustment of the stirrer to the fi rst speed step and the electonic control approx. to the third
step (if available). In any event, the optimum speed setting is to be checked by practical testing.
WARNING
8 Mixing materials
8.1 Working with the single-spindle stirrer
(see Fig. [i])
When working with a single-spindle stirrer, the machine must be mounted as shown in Fig.
11
8.2 Working with the double-spindle stirrer (see Fig. [j])
When working with a double-spindle stirrer, e.g. the MX 1600/2 DUO, the machine must be mounted as shown in Fig. Ensure that the stirrer is clamped in the clamping device with the side designated as the left one (“L” marking). Note that the handle with the switch should run parallel with the radial arm.
8.3 Mixing procedure
 Position the stirrer in the respective working
position by loosening the securing knobs [1-6], [1-7] and [1-8].
 The radial arm [1-4] and the column [1-1]
must move freely, meaning the securing knobs
[1-6] and [1-7] may not be tightened. The stirrer stand is designed so that the stirrer can be swung level during the mixing procedure (see Fig. [k]), in accordance with the sticker on the unit).
 Switch on the stirrer with the On/Off switch
[1-27]. Proper mixing of the complete container contents is enabled by the fl owing circular motion of the stirrer. Therefore the stirrer tools can also mix the material located close to the container siding.
8.4 Removing the mixing container
Due to the pre-load, the column can jerk
up. Therefore do not lean yourself over the
column!  Loosen securing knob [1-8].  Hold the column [1-1] tightly and pull out lock
bolt [1-15].
 Slowly move up the column by lifting the radial
arm [1-4] until the lock bolt [1-15] engages.
 In this position the radial arm can be turned
away by approx. 120°, in order to separate the stirrer from the mixing container.
 To release the mixing container, loosen the se-
curing knob [1-17] and push back the clamping claw [1-18] toward the column of the stand.
 Loosen the securing knob [1-20], pull up the
clamping arm [1-19] and lock it in this position.
 The mixing container with the mixed material
can be removed afterwards.
9 Service and maintenance
Risk of accident, electric shock
 Before each cleaning and any adjustment
work, pull the mains plug of the stirrer stand.
festool.com/Service
EKAT
4
5
3
2
1
WARNING
Customer service and repair. Only through
manufacturer or service workshops: Please fi nd the nearest address at: www.
Use only original Festool spare parts! Or­der No. at: www.festool.com/Service
10 Environment
Do not throw the power tool in your household waste! Dispose of the machine, accessories and
packaging at an environmentally-responsible re­cycling centre! Observe the valid national regula­tions. EU only: European Directive 2002/96/EC stipulate that used electric power tools must be collected separately and disposed of at an environmentally responsible recycling centre.
Information on REACh:
www.festool.com/reach
11 EU Declaration of Conformity
Stirrer stand Serial no.
MS 57 768209 Year of CE mark: 2013
We declare under sole responsibility that this product complies with the following norms or normative documents: 2006/42/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EU, EN ISO 12100, EN 55 014-1, EN 55 014-2, EN 60 745-1, EN 61 000-3-2, EN 61 000-3-3.
Festool Group GmbH & Co. KG
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen, Germany
Dr. Martin Zimmer Head of Research, Development and Technical Documentation 2013-04-15
12
Notice d’utilisation d’origine F
1 Caractéristiques techniques
Support d’agitateur MS 57
Diamètre de serrage 57 mm Dimensions (Longueur x Largeur) 950 x 550 mm Plage de réglage de la hauteur 1000 - 1520 mm Plage de serrage pour récipient mélangeur 300 - 500 mm Câble de raccordement avec fi che H 07 RN-F 3G (4 m) Poids 30 kg
2 Symboles
Avertissement de danger
Risque d’électrocution
langeur
[1-22] Vis pour châssis de base (M 8) [1-23] Fixation du câble pour support d’agitateur [1-24] Prise de courant pour agitateur [1-25] Cliquet de sécurité [1-26]Bouton arrêt d’urgence [1-27]Interrupteur Marche/Arrêt pour agitateur
(télérupteur)
[1-28] Etrier de serrage [1-29]Écrou (M 12)
Les accessoires reproduits ou décrits dans cette notice ne sont pas forcément compris dans les fournitures. Les illustrations indiquées se trouvent au début de la notice d'utilisation.
4 Utilisation conforme
Lire l'instruction/les renseignements !
Ne pas mettre aux déchets communaux!
 Information, astuce
3 Éléments de commande
[1-1] Colonne (réglable en hauteur) [1-2] Vis de réglage pour jeu radial (M 8) [1-3] Ecrou papillon (blocage de la traverse) [1-4] Traverse [1-5] Fixation du câble pour agitateur [1-6] Bouton de blocage pour la traverse [1-7] Bouton de blocage pour l’orientation de la
traverse
[1-8] Bouton de blocage pour réglage en hauteur
de la colonne
[1-9] Levier de serrage pour la fi xation de la
colonne
[1-10] Roues [1-11] Vis de blocage pour la fi xation du tableau
de commande
[1-12] Tableau de commande [1-13] Dispositif de serrage pour l’agitateur [1-14] Vis de serrage [1-15] Boulon d’arrêt [1-16] Dispositif de serrage du récipient mélan-
geur
[1-17] Bouton de blocage pour le réglage du cro-
chet de serrage
[1-18] Crochet de serrage [1-19] Bras de serrage réglable en hauteur [1-20] Bouton de blocage pour le réglage en hau-
teur du bras de serrage
[1-21] Châssis de base (grille) pour récipient mé-
L’appareil est conçu pour serrer les agitateurs disposant d’un collet de broche de 57 mm de dia­mètre de la société Festool. En cas d’utilisation d’un agitateur mono-broche, il est possible de malaxer principalement des pro­duits légers à faible viscosité tels que peintures et vernis. En cas d’utilisation d’un agitateur double broche, il est possible de malaxer principalement des pro­duits durs à grande viscosité tels que mortiers, enduits, colles. Respecter en tout cas la sollicitation admissible des malaxeurs utilisés. L’agitateur n’est agréé que pour être utilisé par une seule personne.
L’utilisateur assume l’entière responsabi-
lité des dommages et accidents liés à une utilisation non conforme.
5 Consignes de sécurité
ATTENTION ! Lire toutes les consignes de sécurité et indications. Le non-respect des
avertissements et instructions indiqués ci-après peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ ou de graves blessures.
Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieu­rement.
Le terme « outil » dans les avertissements fait reference à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d’ali­mentation).
- Par la combinaison du support avec l’agitateur, vous obtiendrez un dispositif pour lequel sont
13
également valables les instructions de sécu­rité ainsi que les instructions d’utilisation des divers agitateurs utilisés.
- Avant toute utilisation, vérifi er l’état de la ma- chine, de la fi che et du câble d‘alimentation électrique. En cas de détérioration du matériel, ne faire réparer que par un spécialiste.
- Avec cet outil, il est interdit de travailler dans des pièces humides, à l’extérieur quand il pleut, quand il y a du brouillard, quand il neige ou dans des endroits à risque d’explosion.
- Monter un disjoncteur différentiel (courant de déclenchement : 30 mA max.) en amont des appareils utilisés en plein air. N’utiliser qu’un câble de rallonge électrique autorisé pour les travaux à l’extérieur.
- Avant de mettre le support d’agitateur en ser- vice, contrôler si celui-ci se trouve correcte­ment posé sur un support stable.
- Avant de positionner l’agitateur, contrôler si tous les éléments de serrage et de blocage sont bien serrés. Ceci permet d’assurer la stabilité du support dans la position de travail.
- Risque d’accident ! Ne pas brancher l’agitateur monté dans le support directement sur le ré­seau, mais le brancher toujours par l’intermé­diaire de la prise de courant [1-23] se trouvant sur le support d’agitateur.
- Risque d’accident ! Ne mettre l’agitateur en fonctionnement que lorsque les malaxeurs sont immergés dans le récipient. Ne jamais laisser fonctionner l’agitateur lorsque celui-ci se trouve dans la position haute ou sans qu’un récipient mélangeur soit monté.
- Ne retirer l’agitateur du produit à mélanger qu’après avoir attendu l’arrêt total des ma­laxeurs. Sinon, des parties du matériau projeté risqueraient de blesser l’utilisateur.
- Le nettoyage des malaxeurs ne doit être effec- tué que dans le récipient serré dans le support d’agitateur et en utilisant un détergent appro­prié. Ne pas utiliser de solvants ou de sable sili­cieux pour le nettoyage.
- Veiller à ce qu’il n’y ait pas d’autres personnes à proximité immédiate du support d’agitateur durant le processus de mélange.
- Attention aux cheveux longs et aux bijoux. Ne travailler qu’avec des vêtements près du corps. Porter des gants de protection en caoutchouc et des chaussures solides à semelles antidé­rapantes.
- Porter des lunettes de sécurité (risque de pro- jection !). Toujours porter un masque de protec­tion lors de travaux dégageant des poussières.
- Toujours fi xer le récipient mélangeur à l’aide d’un dispositif de serrage.
- Risque d’accident ! Il est interdit de mettre les mains entre les malaxeurs en rotation notam­ment lorsqu’il s’agit d’agitateurs double broche.
- Durant le travail, il se peut que niveau sonore de 85 dB (A) soit dépassé. Utiliser des disposi­tifs de protection appropriés (protection acous­tique).
- Ne pas travailler de matériaux à risques d’ex- plosion (p. ex. des solvants facilement infl am­mables) ainsi que des produits dont le point d’infl ammation se situe en dessous de 21 °C. Respecter les prescriptions d’utilisation du fa­bricant.
- L’appareil doit être gardé à l’abri de l’humidité et du gel.
6 Montage
6.1 Montage du support d’agitateur
 Poser le support d’agitateur encore plié sur
le sol de sorte qu’il repose correctement sur ses quatre points d’appui et sur ses deux roues [1-10].
 Basculer la colonne [1-1] vers le haut et la
mettre en position verticale.
 Desserrer le levier de serrage [1-9] et tour-
ner le cliquet de sécurité [1-25] jusqu’à ce que celui-ci s’encliquette dans la fi xation prévue à cet effet se trouvant sur le pied de la colonne.
 Resserrer le levier de serrage [1-9].
Il est possible de régler la hauteur de travail du support d’agitateur ou de la colonne [1-1] en des­serrant la vis [1-8] et en retirant le boulon d’arrêt [1-15]. Le boulon d’arrêt doit toujours s’enclique­ter de manière perceptible.
Pour monter la traverse, tourner l’écrou pa-
pillon [1-3] en positon verticale (position de montage, voir figure [a].
 Introduire la traverse [1-4] dans le guidage
approprié se trouvant sur le carter.
 Après avoir fait passer la traverse à travers le
carter, tourner l’écrou papillon [1-3] de nou­veau en positon horizontale (position de travail
- voir figure [b].
 Afi n de faciliter l’utilisation de la traverse, le
carter dispose d’un guidage à rouleaux.
 Régler le jeu entre le guidage à rouleaux et la
traverse en tournant les vis [1-2] de sorte que
14
la traverse puisse être déplacée librement et facilement.
 Le tableau de commande [1-12] peut être mis
dans une position optimale en desserrant la vis de serrage [1-11].
6.2 Montage de l’agitateur
 Desserrer la vis de serrage [1-14] et la bas-
culer de côté.
 Basculer l’étrier de serrage [1-28] vers l’avant
(voir figure[c].
 Monter l’agitateur, avec les malaxeurs serrés,
sur le collet de broche ; fermer l’étrier de ser­rage [1-28] et fi xer avec la vis de serrage [1- 14] (voir figure [d].
 Le cas échéant, tourner l’agitateur de façon à
ce que tous les éléments de commande soient librement et aisément accessibles.
 Raccorder la fi che du câble de raccordement
de l’agitateur à la prise de courant [1-24] se trouvant sur le support d’agitateur.
 Enrouler le câble non utilisé de l’agitateur sur
la fi xation du câble [1-5]. Veiller cependant à ce qu’il reste suffi samment de câble permet­tant de rallonger la traverse sur sa longueur maximale et de la tourner de côté.
6.3 Montage du dispositif de serrage / réci­pient mélangeur (accessoire spécial)
Le récipient mélangeur doit toujours être serré afi n d’assurer une fi xation solide. Le plus appro­prié pour cela est le dispositif de serrage dispo­nible comme accessoire spécial.
Montage du dispositif de serrage
 Monter le dispositif de serrage [1-16] dans la
fi xation prévue à cet effet se trouvant sur le châssis de base [1-21].
 Introduire la vis correspondante dans le trou et
la bloquer avec l’écrou [1-29] (voir figure [e]).
Serrage du récipient mélangeur
 Desserrer le bouton de blocage [1-20] pour
régler le bras de serrage [1-19] à la hauteur correspondant à celle du récipient mélangeur (voir figure [f]).
 Poser le récipient mélangeur sur la grille et le
pousser contre le bras de serrage.
 Desserrer le bouton de blocage [1-17] et pous-
ser le crochet de serrage [1-18] en arrière vers la colonne (voir figure [g]).
 Pousser le bras de serrage vers le bas jusqu’à
ce qu’il repose sur le bord du récipient mélan­geur et que l’étrier soit poussé contre la paroi du récipient mélangeur.
 Presser le crochet de serrage [1-18] contre
le bord du récipient mélangeur et le bloquer dans cette position à l’aide du bouton de blo­cage [1-17].
7 Mise en service
Risque d'accident si la machine est utilisée sur une tension ou fréquence d'alimentation inadaptée.
- La tension et la fréquence d'alimentation électrique doivent être conformes aux indica­tions de la plaque signalétique.
- En Amérique du nord, utilisez uniquement les outils Festool fonctionnant sous une tension de 120 V/60 Hz.
Risque d'accident, électrocution
 Avant toute intervention sur la machine,
débranchez le cordon d'alimentation.
7.1 Raccordement de l’agitateur
L’agitateur ne doit être raccordé au réseau
que par le tableau de commande et par la prise de courant [1-24].
 Brancher la fi che du câble de raccordement
du support d’agitateur sur la prise de courant de secteur et enrouler le câble restant sur la fi xation de câble [1-23].
7.2 Mise en fonctionnement / arrêt du sup­port d’agitateur (voir fi gure [h])
Avant de mettre l’agitateur en fonctionne-
ment, s’assurer que l’interrupteur Mar­che/Arrêt [1-27] soit bien en position « 0 ».
 Mettre l’agitateur sur « MARCHE PERMA-
NENTE » conformément aux instructions d’uti­lisation correspondantes.
L'utilisation de l'interrupteur marche/arrêt
[1-27] des agitateurs MX 1000, MX 1000/2 et MX 1200 n'est pas possible. L'activation/
désactivation se fait directement sur l’agi­tateur.
Mettre le support d’agitateur en fonctionne­ment :
 Positionner l’interrupteur Marche/Arrêt [1-27]
sur « I ».
Arrêter le support d’agitateur :
 Positionner l’interrupteur Marche/Arrêt [1-27]
sur « 0 ».
15
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Au cas où le processus de travail devrait
être interrompu pour des raisons de sécu­rité, appuyer sur le bouton arrêt d’urgence [1-26].
 Pour remettre par la suite l’agitateur à nouveau
en fonctionnement, l’interrupteur Marche/Ar­rêt [1-27] doit d’abord être mis sur « 0 » et ensuite sur « I ».
 Il est recommandé de mettre le réglage méca-
nique de la vitesse de rotation sur la première position et de mettre le réglage électronique sur la troisième position env. de l’agitateur (s’il
y en a une). En tout cas, le réglage optimal de la vitesse de ro­tation doit être contrôlé par des essais pratiques.
8 Gâchage du produit à mélanger
8.1 Travail avec un agitateur mono-broche
(voir fi gure [i])
Pour travailler avec un agitateur mono-broche, celui-ci doit être monté conformément à la fi gure.
8.2 Travail avec un agitateur double broche
(voir fi gure [j])
Pour travailler avec un agitateur double broche, comme p. ex. MX 1600/2 DUO, celui-ci doit être monté conformément à la fi gure. Veiller cepen­dant à ce que l’agitateur soit serré dans le dispo­sitif de serrage sur le côté gauche (désigné par le marquage « L »). La poignée avec l’interrupteur devrait être à peu près parallèle à la traverse.
8.3 Processus de mélange
 Mettre l’agitateur en position de travail appro-
priée en desserrant les boutons de blocage [1-
6], [1-7] et [1-8].
 La traverse [1-4] et la colonne [1-1] doivent
pouvoir bouger librement, c’est-à-dire que les
boutons de blocage [1-6] et [1-7] ne doivent
pas être serrés. Le support d’agitateur est conçu de sorte que l’agitateur puisse basculer en position horizon­tale durant le processus de travail (voir figure [k]) conformément à l’autocollant de l’appareil).
 Mettre l’agitateur en fonctionnement avec l’in-
terrupteur Marche/Arrêt [1-27]. Un mélange impeccable de tout le contenu du récipient est assuré par le mouvement circulaire sans à- coups et régulier des malaxeurs. Les ma­laxeurs sont donc en mesure de mélanger éga­lement des matériaux se trouvant sur les bords du récipient.
8.4 Démontage du récipient mélangeur
En raison de la précontrainte, la colonne
risque de se déplacer brusquement vers le haut. En conséquence, ne pas se pencher
directement sur la colonne !
 Desserrer la vis [1-8].  Bien maintenir la colonne [1-1] et retirer le
boulon d’arrêt [1-15].
 Faire bouger lentement la colonne vers le haut
en soulevant la traverse [1-4] jusqu’à ce que le boulon d’arrêt [1-15] s’encliquette.
 Dans cette position, la traverse peut être tour-
née de 120° env. afi n d’écarter l’agitateur du récipient mélangeur.
 Afi n de desserrer le récipient mélangeur, des-
serrer le bouton de blocage [1-17] et pousser le crochet de serrage [1-18] en arrière vers la colonne.
 Desserrer le bouton de blocage [1-20], tirer le
bras de serrage [1-19] vers le haut et le fi xer dans cette position.
 Ensuite le récipient mélangeur contenant le
produit mélangé peut être enlevé.
9 Entretien et réparation
Risque d'accident, électrocution
 Avant tout processus de nettoyage ainsi que
tous les travaux de réglage, retirer la fi che de secteur du support d’agitateur.
mité sont disponibles sur:
www.festool.com/Service
EKAT
4
5
3
2
1
- Nettoyer toutes les pièces du support d’agita­teur à intervalles réguliers afi n d’assurer un travail en toute sécurité.
- Le cas échéant, il est possible de remplacer le châssis de base [1-21] en desserrant les vis
[1-22].
AVERTISSEMENT
Seuls le fabricant et un atelier homologué sont habilités à effectuer toute répara- tion ou service. Les adresses à proxi-
Utilisez uniquement des pièces de re­change Festool d‘origine.Référence sur www.festool.com/Service
10 Environnement
Ne jetez pas les outils électriques avec les ordures ménagères ! Eliminez l'appareil, les
accessoires et l'emballage dans le respect de l'environnement, c'est-à-dire en les envoyant au recyclage ! Respectez en cela les dispositions nationales en vigueur.
16
UE uniquement : d'après la directive européenne 2002/96/CE relative aux appareils électriques et électroniques usagés et sa transposition en droit national, les outils électriques usagés doivent être collectés à part et recyclés de manière écologique.
Informations à propos de REACh:
www.festool.com/reach
11 Déclaration de conformité CE
Support d’agitateur N° de série MS 57 768209
Année du marquage CE : 2013 Nous certifi ons, sous notre propre responsabilité, que ce produit satisfait aux normes ou documents correspondants suivants : 2006/42/CE, 2004/108/CE, 2011/65/UE, EN ISO 12100, EN 55 014-1, EN 55 014-2, EN 60 745-1, EN 61 000-3-2, EN 61 000-3-3.
Festool Group GmbH & Co. KG
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
Dr. Martin Zimmer Directeur recherche, développement, documen­tation technique 2013-04-15
17
Manual de instrucciones original E
1 Datos técnicos
Soporte para mezclar MS 57
Diámetro de sujeción 57 mm Dimensiones (longitud x anchura) 950 x 550 mm Margen de ajuste de altura 1000 - 1520 mm Margen de agarre de recipientes para mezclar 300 - 500 mm Cable de conexión con enchufe H 07 RN-F 3G (4 m) Peso 30 kg
2 Símbolos
Aviso ante un peligro general
Peligro de electrocución
Leer las instrucciones/indicaciones!
No pertenece a los residuos comunales.
 Indicación, consejo
3 Elementos de la máquina
[1-1] Columna (ajustable en altura) [1-2] Tornillo de ajuste de juego radial (M 8) [1-3] Tuerca de mariposa (enclavamiento del
brazo soporte)
[1-4] Brazo soporte [1-5] Portacables (para mezcladora) [1-6] Enclavamiento de brazo soporte [1-7] Enclavamiento para alineación del brazo
soporte
[1-8] Enclavamiento del ajuste de altura de la
columna
[1-9] Palanca de fi jación de la columna [1-10] Ruedas [1-11] Tornillo de fi jación del panel de mandos [1-12] Panel de mandos [1-13] Dispositivo de fi jación de la mezcladora [1-14] Tornillo de sujeción [1-15] Perno de enclavamiento [1-16] Dispositivo de sujeción del recipiente para
mezclar
[1-17] Botón de enclavamiento de la pieza de aga-
rre
[1-18] Pieza de agarre [1-19] Brazo tensor ajustable en altura [1-20] Botón de enclavamiento del brazo tensor [1-21] Base (rejilla) de recipiente para mezclar [1-22] Tornillo para la base (M 8) [1-23] Portacables (para soporte para mezclar)
[1-24] Toma de corriente para mezcladora [1-25] Trinquete [1-26]Interruptor de PARO DE EMERGENCIA [1-27]Interruptor de conexión/desconexión pa-
ra mezcladora (interruptor de conexión a distancia)
[1-28] Estribo de apriete [1-29]Tornillo (M 12)
Los accesorios descritos e ilustrados en las ins­trucciones de servicio no siempre están compren­didos en el volumen de entrega. Las fi guras indicadas se encuentran al principio del manual de instrucciones.
4 Uso conforme a lo previsto
Este dispositivo ha sido proyectado para montar mezcladoras de la empresa Festool con un cuello del husillo de ø 57 mm. Al usar mezcladoras de un sólo husillo pueden mezclarse principalmente materiales ligeros de reducida viscosidad como, p. ej., pinturas y bar­nices. Si se emplean mezcladoras de dos husillos pue­den mezclarse ante todo materiales muy viscosos como, p. ej., mortero, revoques y adhesivos. En cada caso deberá considerarse la solicitación admisible del útil de mezclar empleado. El soporte para mezclar deberá ser manejado exclusivamente por una sola persona.
El usuario es responsable de los daños o
accidentes producidos por un uso indebido.
5 Indicaciones de seguridad
¡ATENCIÓN! Lea íntegramente las instruc­ciones e indicaciones de seguridad. El in-
cumplimiento de dichas instrucciones e in­dicaciones puede dar lugar a descargas eléctri­cas, incendios o lesiones graves.
Guardar todas las advertencias de peligro e ins­trucciones para futuras consultas.
El término herramienta eléctrica empleado en las siguientes advertencias de peligro se refi ere a herramientas eléctricas de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas eléctricas accio­nadas por acumulador (o sea, sin cable de red).
- Al combinar el soporte con una mezcladora es imprescindible considerar también las instruc­ciones de seguridad y de manejo de la respec­tiva mezcladora.
- Cada vez que vaya a utilizar la máquina controle el estado del enchufe y del cable. Haga susti-
18
tuir- los por un especialista en caso de que es­tén deteriorados.
- Con la herramienta no debe trabajarse en en- tornos húmedos o mojados, ni en la intemperie si llueve, hay niebla o nieva y en lugares con pe­ligro de explosión.
- Conectar los aparatos empleados en el exterior a través de un fusible diferencial ajustado a una corriente de disparo de 30 mA máximo. Utilizar cables de prolongación autorizados para su uso en el exterior.
- Antes de la puesta en funcionamiento, cercio- rarse de que el soporte para mezclar se en­cuentre sobre una base de asiento fi rme.
- Antes de acoplar la mezcladora, verifi car la su- jeción fi rme de todos los elementos de sujeción y enclavamiento. Con ello se garantiza la esta­bilidad del soporte en la posición de trabajo.
- ¡Peligro de accidente! No conectar nunca la mezcladora directamente a la red, sino siem­pre a la toma de corriente [1-24] del soporte para mezclar.
- ¡Peligro de accidente! Solamente poner a fun- cionar la mezcladora si el útil de mezclar se encuentra sumergido en el material. Jamás deberá dejarse funcionar la mezcladora si ésta ha sido desplazada a la posición superior, o si no se encuentra montado el recipiente para mezclar.
- No sacar el útil de mezclar del material antes de que la mezcladora se haya detenido. En caso contrario, puede ocurrir que los fragmentos de material proyectados lleguen a dañar al usua­rio.
- La limpieza de los útiles de mezclar solamente deberá realizarse en el recipiente sujeto en el soporte para mezclar, empleando unos produc­tos de limpieza adecuados. No utilizar para su limpieza ni disolventes ni arena de cuarzo.
- Prestar atención a que no se encuentran otras personas cerca del soporte para mezclar du­rante su utilización.
- Tenga precaución si lleva el pelo largo o joyas. Únicamente trabaje con vestimenta ceñida al cuerpo.
- Colocarse guantes de goma y calzado con suela antideslizante.
- Colóquese unas gafas de protección (¡peligro de salpicadura!). Al realizar trabajos que ge­neren polvo deberá emplearse una mascarilla antipolvo.
- Siempre sujetar el recipiente para mezclar con el dispositivo de sujeción previsto.
- ¡Peligro de accidente! Especialmente al traba- jar con mezcladoras de dos husillos no deberán manipularse en los útiles de mezclar en funcio­namiento.
- Durante el trabajo puede llegar a excederse el nivel de ruido de 85 dB (A). Emplear unos dis­positivos protectores adecuados (protectores auditivos).
- No trabajar materiales con peligro de explosión (p. ej. disolventes fácilmente infl amables), así como aquellos materiales con un punto de in­fl amación inferior a 21 °C. Observar las pres­cripciones de aplicación del fabricante.
- Guardar el aparato en un lugar seco y protegido de las heladas.
6 Montaje
6.1 Montaje del soporte para mezclar
 Estando todavía plegado el soporte para mez-
clar, colocarlo sobre el suelo de manera que asiente fi rmemente sobre los cuatro puntos de apoyo y ambas ruedas [1-10].
 Abatir hacia arriba la columna [1-1] y colocarla
verticalmente.
 Afl ojar la palanca de fi jación [1-9] y girar el
trinquete [1-25] lo sufi ciente para que éste en­clave en la correspondiente pieza de sujeción en el pie de la columna.
 Apretar la palanca de fi jación [1-9].
Afl ojando el tornillo [1-8] y extrayendo el perno de enclavamiento [1-15] puede variarse la altura de trabajo del soporte de taladrar, o bien de la columna [1-1]. El perno de enclavamiento deberá enclavar siempre de forma perceptible.
 Para montar el brazo soporte girar la tuerca
de mariposa [1-3] a la posición vertical (posi­ción de montaje - ver figura [a].
 Insertar el brazo soporte [1-4] en la guía co-
rrespondiente de la carcasa.
 Después de haber insertado el brazo soporte
en la carcasa, girar tuerca de mariposa [1-3] a la posición horizontal (posición de trabajo - ver figura [b]).
 Para facilitar el manejo del brazo soporte va
incorporado un rodillo guía en la carcasa.
 Girar los tornillos [1-2] de manera que la hol-
gura entre el rodillo guía y el brazo soporte permita que éste todavía pueda desplazarse libremente.
 Afl ojando el tornillo de fi jación [1-11] puede
19
orientarse el panel de mando [1-12] a la po­sición deseada.
6.2 Montaje de la mezcladora
 Afl ojar el tornillo de sujeción [1-14] y abatirlo
hacia un lado.
 Girar el estribo de apriete [1-28] hacia adelan-
te (ver figura [c]).
 Insertar el cuello del husillo de la mezcladora
con útil de mezclar montado; cerrar el estribo de apriete [1-28] y asegurarlo con el tornillo de sujeción [1-14] (ver figura [d]).
 Si fuese preciso, girar la mezcladora de mane-
ra que los elementos de manejo sean cómoda­mente accesibles.
 Conectar el enchufe del cable de red de la mez-
cladora en la toma de corriente [1-24] del so­porte para mezclar.
 Arrollar el cable de la mezcladora en el porta-
cables [1-5]. Tener cuidado de no tensarlo de- masiado, con el fi n de poder extender el brazo soporte a la longitud máxima y poder girarlo lateralmente.
6.3 Montaje del dispositivo de sujeción/ re­cipiente para mezclar (accesorios espe­ciales)
Para evitar que se vuelque, siempre sujetar fi r­memente el recipiente para mezclar. Para ello recomendamos emplear el dispositivo de sujeción adquirible como accesorio especial.
Montaje del dispositivo de sujeción
 Colocar el dispositivo de sujeción [1-16] en el
soporte previsto en la base [1-21].
 Insertar en el taladro el tornillo correspondien-
te y sujetarlo con la tuerca [1-29] (ver figura
[e]).
Sujeción del recipiente para mezclar
 Afl ojando el tornillo de fi jación [1-20] puede
adaptarse el brazo tensor [1-19] a la altura del recipiente empleado (ver figura [f]).
 Depositar el recipiente para mezclar sobre la
rejilla, cuidando que asiente contra el brazo tensor.
 Afl ojar el tornillo de fi jación [1-17] y empujar
la pieza de agarre figura [g]).
 Presionar hacia abajo el brazo tensor hasta
asentarlo contra el borde del recipiente para mezclar, prestando atención a que el resalte asiente contra la pared interior del recipiente.
 Presionar la pieza de agarre [1-18] contra el
borde del recipiente y asegurarla en esta po-
[1-18] hacia la columna (ver
sición con el botón de enclavamiento [1-17].
7 Puesta en marcha
Peligro de accidente en caso de utilizar la má­quina con una tensión o frecuencia incorrectas.
- La tensión de la red y la frecuencia de la red eléctrica deben coincidir con los datos que fi ­guran en la placa de tipo.
- En América del Norte las máquinas Festool sólo pueden utilizarse con una tensión de 120 V/60 Hz.
Peligro de accidente, electrocución
 Antes de realizar cualquier trabajo en la má-
quina debe desconectar el enchufe de la red.
7.1 Conexión de la mezcladora
La mezcladora solamente deberá conec-
tarse a la red a través del panel de mandos o la toma de corriente [1-24].
 Conectar el enchufe del cable de alimentación
del soporte para mezclar a la toma de corriente y arrollar el resto de cable al portacables [1-
23].
7.2 Conexión / desconexión del soporte para mezclar (ver fi gura [h])
Antes de conectar la mezcladora deberá
asegurarse primero que el interruptor de conexión/desconexión [1-27] se encuentre en la posición de “0”.
 Recurrir a las instrucciones de manejo de la
mezcla- dora para ajustar el modo de opera­ción “CONEXIÓN PERMANENTE”.
En las mezcladoras MX 1000, MX 1000/2 y
MX 1200 no es posible utilizar el interrup­tor de conexión y desconexión [1-27]. La
conexión/desconexión se lleva a cabo di­rectamente en la mezcladora.
Conexión del soporte para mezclar:
 Colocar el interruptor de conexión/desconexión
[1-27] en la posición “I”.
Desconexión del soporte para mezclar:
 Colocar el interruptor de conexión/desconexión
[1-27] en la posición “0”.
Si fuese necesario interrumpir el trabajo
por motivos de seguridad, deberá presio­narse el interruptor PARO DE EMERGEN­CIA [1-26].
AVISO
AVISO
20
 Si a continuación se quiere conectar nueva-
mente la mezcladora, deberá girarse primera­mente el interruptor de conexión/desconexión [1-27] a la posición “0” y seguidamente a la posición “I”.
 Se recomienda ajustar la 1. velocidad en el en-
granaje y colocar la regulación electrónica de la mezcladora (caso de incorporar una) a aprox.
el tercer nivel. Las revoluciones más adecuadas deberán deter­minarse probando.
8 Mezclado de sustancias
8.1 Operación con mezcladoras de un husi-
llo (ver fi gura [i])
Para trabajar con mezcladoras de un husillo éstas deberán montarse según fi gura.
8.2 Operación con mezcladoras de dos husi-
llos (ver fi gura [j])
Al trabajar con mezcladoras de dos husillos como, p. ej., la MX 1600/2 DUO, éstas deberán montarse según se indica en la fi gura. Deberá observarse aquí que el lado izquierdo de la mezcladora iden­tifi cado con la marca “L” sea aquel que se sujete en el dispositivo de fi jación. Observar aquí que la empuñadura con el interruptor quede aprox. paralela al brazo soporte.
8.3 Mezclado
 Afl ojar los tornillos de sujeción [1-6], [1-7] y
[1-8] para colocar la mezcladora en la posición
de trabajo.
 Es necesario que el brazo soporte [1-4] y la
columna [1-1] puedan moverse libremente,
no debiendo apretarse por ello los tornillos de
sujeción [1-6] y [1-7]. La construcción del soporte para mezclar admite abatir la mezcladora a un plano horizontal duran­te el proceso de mezclado (ver fi gura [k]) en la etiqueta del aparato).
 Conectar la mezcladora con el interruptor de
conexión/desconexión [1-27]. El mezclado íntegro del contenido en el recipiente se consigue gracias al movimiento circular del removedor. Por ello, los útiles alcanzan a mezclar también el material que se encuentra próximo a la pared del recipiente.
8.4 Desmontaje del recipiente para mezclar
Debido a la tensión previa a la que está so-
metida, puede ocurrir que la columna sea proyectada bruscamente hacia arriba. ¡Por
ello, no inclinarse directamente por enci­ma de la columna!
 Afl ojar el tornillo [1-8].  Sujetar fi rmemente la columna [1-1] y extraer
el perno de enclavamiento [1-15].
 Desplazar lentamente hacia arriba la columna
elevando el brazo soporte [1-4] hasta que el perno de enclavamiento [1-15] enclave.
 En esta posición puede girarse hacia afuera
aprox. 120° el brazo soporte junto con la mez­cladora para que quede fuera del recipiente de mezclar.
 Para soltar el recipiente para mezclar, afl ojar
el tornillo de fi jación [1-17] y empujar la pieza de agarre [1-18] hacia la columna.
 Afl ojar el tornillo de fi jación [1-20], alzar el
brazo tensor [1-19], y fi jarlo en esa posición.
 A continuación puede retirarse el recipiente
de mezclar.
9 Mantenimiento y reparación
Peligro de accidente, electrocución
 Antes de cada limpieza y en todos los traba-
jos de ajuste, extraer el enchufe de red del soporte para mezclar.
ración: encuentre la dirección más próxima a usted en:
www.festool.com/Service
EKAT
4
5
3
2
1
- Limpiar periódicamente todas las partes del soporte para mezclar para garantizar un traba­jo seguro.
- Si fuese preciso, puede sustituirse la base [1-
21] afl ojando los tornillos [1-22].
AVISO
El Servicio de atención al cliente y repa­raciones solo está disponible por parte
del fabricante o de los talleres de repa-
Utilice únicamente piezas de recambio Festool originales. Referencia en: www.festool.com/Service
10 Medio ambiente
¡No desechar las herramientas eléctricas junto con los residuos domésticos! Recicle el aparato,
los accesorios y el embalaje de forma respetuosa con el medio ambiente. Tenga en cuenta la nor­mativa vigente del país. Solo EU: De acuerdo con la directiva europea 2002/96/EC las herramientas eléctricas usadas deben recogerse por separado y reciclarse de forma respetuosa con el medio ambiente.
Información sobre REACh:
www.festool.com/reach
21
11 Declaración de conformidad CE
Soporte para mezclar Nº de serie
MS 57 768209
Año de certifi cación CE: 2013 Declaramos bajo nuestra responsabilidad que este producto cumple las siguientes normas o documentos normativos. 2006/42/CE, 2004/108/CE, 2011/65/UE, EN ISO 12100, EN 55 014-1, EN 55 014-2, EN 60 745-1, EN 61 000-3-2, EN 61 000-3-3.
Festool Group GmbH & Co. KG
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
Dr. Martin Zimmer Director de investigación, desarrollo y documen­tación técnica 2013-04-15
22
Istruzioni per l’uso originali I 1 Dati tecnici
Montante per miscelatori MS 57
Diametro di serraggio 57 mm Ingombro (lunghezza x larghezza) 950 x 550 mm Campo di impostazione delle altezze 1000 - 1520 mm Campo di serraggio per serbatoio mescolatore 300 - 500 mm Cavo di collegamento con spina H 07 RN-F 3G (4 m) Peso 30 kg
2 Simboli
Avvertenza di pericolo generico
Pericolo di scossa
[1-21] Basamento (grigliato) per serbatoio me-
scolatore
[1-22] Vite per basamento (M 8) [1-23] Supporto per cavo (per montante per mi-
scelatori)
[1-24] Presa per la corrente per miscelatore [1-25] Manopola di sicurezza [1-26]Interruttore stop d’emergenza [1-27]Interruttore avvio/arresto per miscelatore
(comando remoto)
[1-28] Staffa di fi ssaggio [1-29] Vite (M 12)
Gli accessori illustrati o descritti nelle istruzioni per l’uso non sono sempre compresi nella forni­tura. Le fi gure indicate nel testo si trovano all'inizio delle istruzioni per l'uso.
4 Uso conforme
Leggere le istruzioni/avvertenze!
Non fa parte dei rifi uti comunali.
 Avvertenza, consiglio
3 Elementi di comando
[1-1] Colonna (regolabile in altezza) [1-2] Vite di regolazione per gioco radiale (M 8) [1-3] Dado ad alette (sicurezza del braccio por-
tante)
[1-4] Braccio portante [1-5] Supporto per cavo (per miscelatore) [1-6] Pulsante di bloccaggio per braccio portante [1-7] Pulsante di bloccaggio per il posizionamen-
to del braccio portante
[1-8] Pulsante di bloccaggio per la regolazione
in altezza delle colonne
[1-9] Levetta per il fi ssaggio delle colonne [1-10] Rotelle [1-11] Vite per il fi ssaggio del pannello di comando [1-12] Pannello di comando [1-13] Dispositivo di serraggio per miscelatore [1-14] Vite di serraggio [1-15] Bullone di bloccaggio [1-16] Dispositivo di serraggio per serbatoio me-
scolatore
[1-17] Pomello di bloccaggio per la regolazione
del gancio di serraggio
[1-18] Gancio di serraggio [1-19] Braccio di serraggio regolabile in altezza [1-20] Pulsante di bloccaggio per la regolazione
in altezza del braccio di serraggio
L’apparecchiatura è destinata per il serraggio di miscelatori della Ditta Festool con un collare al­berino con ø da 57 mm. Utilizzando miscelatori con un solo mandrino è possibile miscelare principalmente prodotti leg­geri e con bassa viscosità come p. es. colori e vernici. Utilizzando miscelatori con un due mandrini è possibile miscelare principalmente prodotti pe­santi e con alta viscosità come p. es. malta, into­naco e colla. In ogni caso si deve rispettare la capacità di carico dell’utensile miscelatore utilizzato. Il montante per miscelatori è omologato esclu­sivamente per essere utilizzato da una sola per­sona. In caso di uso non conforme, ogni responsabilità va completamento a carico dell’operatore.
L’operatore è responsabile dei danni e in-
fortuni risultanti dall’utilizzo non conforme alle disposizioni.
5 Indicazioni sulla sicurezza
ATTENZIONE! È assolutamente necessario leggere attentamente tutte le avvertenze
di sicurezza e le istruzioni. Eventuali errori nell’a-
dempimento delle avvertenze e delle istruzioni qui di seguito riportate potranno causare scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi.
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative per ogni esigenza futura.
Il termine «elettroutensile» utilizzato nelle avver­tenze di pericolo si riferisce ad utensili elettrici
23
alimentati dalla rete (con linea di allacciamento) ed ad utensili elettrici alimentati a batteria (senza linea di allacciamento).
- Attraverso l’accoppiamento del supporto a co- lonna con il miscelatore si crea un dispositivo per cui valgono anche le norme di sicurezza e le istruzioni dei rispettivi miscelatori.
- Prima di ogni intervento operativo, controllare la macchina, il cavo e la spina. Eventuali ripara­zioni possono essere eseguite esclusivamente da personale specializzato.
- La macchina non è omologata per l’impiego in ambienti umidi e bagnati, né per l’impiego sot­to la pioggia, nella nebbia e nella neve, né per l’impiego in locali esposti al pericolo di esplo­sione.
- Collegare le macchine che vengono utilizzate all’esterno attraverso un interruttore di sicu­rezza per correnti di guasto (FI) con una cor­rente di disinnesto di massimo 30 mA. Usare soltanto un cavo di prolunga omologato per ambienti esterni.
- Prima della messa in esercizio controllare se il montante per miscelatori si trovi ben posizio­nato su un piano stabile.
- Prima di montare il miscelatore accertarsi che tutti gli elementi di serraggio e di bloccaggio siano ben fi ssi. Questa procedura consente di assicurare la stabilità del supporto a colonna nella posizione operativa.
- Pericolo di incidenti! Non collegare il misce- latore montato diretta- mente alla rete di ali­mentazione ma collegarlo sempre attraverso la presa [1-24] del montante.
- Pericolo di incidenti! Mettere il miscelatore in esercizio soltanto quando gli utensili misce­latori si trovano immersi nel recipiente. Non mettere mai in esercizio il miscelatore quando questo si trova spinto fuori nella posizione su­periore oppure quando il serbatoio mescolato­re non si trova montato.
- Estrarre il miscelatore dal prodotto in lavora- zione soltanto quando gli utensili miscelatori si sono fermati completamente. In caso contrario vi è il pericolo che pezzi di materiale scaraven­tati per l’aria potrebbero rivelarsi pericolosi per l’incolumità dell’operatore.
- La pulizia degli utensili miscelatori deve essere eseguita esclusivamente nel recipiente monta­to nel montante per miscelatori ed utilizzando detergenti adatti. Per l’operazione di pulizia non utilizzare né solventi né sabbia quarzosa.
- Accertarsi sempre che durante l’operazione di miscelazione nessun’altra persona si intratten­ga nelle vicinanze del montante per miscelato­ri.
- Attenzione in caso si portino capelli lunghi e gioielli. Lavorare soltanto con abiti adatti ed aderenti al corpo. Indossare guanti di gomma e scarpe che non scivolano.
- Portare occhiali di protezione (pericolo di spruz- zi!). In caso di lavori che producono polvere si deve utilizzare una maschera per polveri.
- Fissare sempre il serbatoio mescolatore utiliz- zando il dispositivo di serraggio.
- Pericolo di incidenti! In modo particolare quan- do si lavora con miscelatori a due mandrino è proibito avvicinare le mani nella zona operativa degli utensili miscelatori in rotazione.
- Durante il lavoro è possibile che si abbia un su- peramento del livello del rumore pari a 85 dB (A). Si devono utilizzare relativi dispositivi di protezione (cuffi e di protezione).
- Non lavorare materiali soggetti al pericolo di esplosione (per esempio solventi facilmente in­fi ammabili) né materiali con un punto di fi am­ma inferiore a 21 °C. Rispettare le istruzioni di lavorazione del rispettivo produttore.
- Conservare la macchina esclusivamente in lo- cali asciutti e non soggetti alla ruggine.
6 Montaggio
6.1 Montaggio del montante per miscelatori
 Posare sul pavimento il montante per misce-
latori ancora ripiegato in modo che esso poggi bene su tutti e quattro i punti di appoggio e sulle due rotelle [1-10].
 Piegare verso l’alto la colonna [1-1] e posizio-
narla in posizione verticale.
 Allentare la levetta di fi ssaggio [1-9] e ruotare
la manopola di sicurezza [1-25] fi no a quando arriverà a far presa nel relativo supporto che si trova al piede della colonna.
 Riavvitare nuovamente la levetta di fi ssaggio
[1-9]. Allentando la vite [1-8] e sfi lando il bullone di bloccaggio [1-15] è possibile registrare l’altezza utile del montante per miscelatori oppure quella della colonna [1-1]. Il bullone di bloccaggio deve sempre far presa in maniera percepibile.
Per il montaggio del braccio portante, ruotare
il dado ad alette [1-3] in posizione verticale
(posizione di montaggio - vedere fi gura [a].
24
 Inserire il braccio portante [1-4] nella relativa
guida applicata alla carcassa.
 Dopo aver introdotto completamente il braccio
portante attraverso la carcassa, ruotare nuova­mente il dado ad alette [1-3] in posizione oriz­zontale (posizione di lavoro - vedi fi gura [b].
 Per render più facile l’uso del braccio portante,
la carcassa è dotata di una guida a rulli.
 Ruotando le viti [1-2] regolare il gioco tra la
guida a rulli ed il braccio portante in modo tale che il braccio portante possa ancora essere spostato libera- mente e con facilità.
 Allentando la vite di bloccaggio [1-11] è pos-
sibile ruotare il pannello di comando [1-12] in una posizione ottimale.
6.2 Montaggio del miscelatore
 Allentare le vite di serraggio [1-14] e togliere
ribaltando lateralmente.
 Togliere la staffa di fi ssaggio [1-28] ribaltan-
dola in avanti (vedi fi gura [c]).
 Applicare al collare alberino il miscelatore
con gli utensili miscelatori montati; ribalta­re la staffa di fi ssaggio [1-28] di nuovo nella posizione di partenza e fi ssare con la vite di serraggio [1-14] (vedi fi gura [d]).
 Se il caso, girare il miscelatore in modo tale
che gli elementi di comando siano liberi e fa­cilmente accessibili.
 Inserire la spina del cavo di alimentazione del
miscelatore nella presa per la corrente [1-24] del montante per miscelatori.
 Avvolgere la parte di cavo superfl uo del mi-
scelatore all’apposito supporto per cavi [1-5]. Comunque dovrebbe essere sempre disponibi­le una riserva di cavo in modo tale da rendere possibile l’estrazione del braccio portante sulla lunghezza massima nonché lo spostamento laterale dello stesso.
6.3 Montaggio del dispositivo di serraggio/ serbatoio mescolatore (accessorio su richiesta)
Per garantire una sicura tenuta, il serbatoio me­scolatore deve essere fi ssato sempre bene in po­sizione. A tal fi ne è ideale utilizzare un dispositivo di serraggio disponibile su richiesta come acces­sorio speciale.
Montaggio del dispositivo di serraggio
 Applicare il dispositivo di serraggio
rispettivo supporto del basamento [1-21].
 Infi lare la rispettiva vite nella foratura ed assi-
curare con la vite [1-29] (vedi fi gura [e]).
[1-16] nel
Bloccare in posizione il serbatoio mescolatore
 Allentando la vite di fi ssaggio [1-20] è possibi-
le regolare il braccio di serraggio [1-19] sulla rispettiva altezza del serbatoio mescolatore (vedere fi gura [f]).
 Mettere il serbatoio mescolatore sul grigliato
e spingerlo contro il braccio di serraggio.
 Allentare il pomello di bloccaggio [1-17] e spin-
gere il gancio di serraggio [1-18] all'indietro verso la colonna del montante (vedere fi gura [g]).
 Premere il braccio di serraggio verso il basso
fi no a farlo poggiare sul bordo del serbatoio mescolatore e la staffa di fi ssaggio arriva a far presa alla parete del serbatoio mescolatore.
 Premere il gancio di serraggio [1-18] contro il
bordo del serbatoio mescolatore e fi ssarlo in questa posizione con il pomello di bloccaggio
[1-17].
7 Messa in esercizio
Pericolo di incidenti, se la macchina viene azionata con una tensione o una frequenza diverse da quelle ammesse.
- La tensione di rete e la frequenza della sor- gente elettrica devono coincidere con le indi­cazioni sulla targhetta.
- Nel Nord America è consentito esclusiva- mente l'impiego di elettroutensili Festool con tensione 120 V/60 Hz.
Pericolo di incidenti, scossa elettrica
 Prima di eseguire qualsiasi operazione sulla
macchina estrarre sempre la spina dalla presa.
7.1 Collegamento del miscelatore
Il miscelatore può essere collegato alla re-
te di alimentazione soltanto attraverso il componente di controllo oppure attraverso la presa per la corrente [1-24].
 Collegare la spina del cavo di alimentazione
del montante per miscelatori alla presa elettri­ca ed avvolgere il cavo rimanente all’apposito supporto per cavi [1-23].
7.2 Avvio / arresto del montante per misce­latori (vedi fi gura [h])
Prima di poter mettere in funzione il mi-
scelatore ci si deve assicurare che l’inter-
AVVISO
AVVISO
25
ruttore di avvio/arresto [1-27] sia posizio­nato su «0».
 Operando conformemente alle relative Istru-
zioni per l’uso, regolare il miscelatore su «IN­SERIMENTO CONTINUO».
L'uso dell'interruttore ON/OFF [1-27] non
è possibile con i miscelatori MX 1000, MX 1000/2 e MX 1200. L'operazione di accen-
sione e di spegnimento della macchina deve essere effettuato direttamente sul miscelatore.
Avvio del montante per miscelatori:
 Mettere l’interruttore di avvio/arresto [1-27]
su «I».
Arresto del montante per miscelatori
 Mettere l’interruttore di avvio/arresto [1-27]
su «0».
Se per motivi di sicurezza sarà necessario
interrompere l’operazione di lavoro si deve premere l’interruttore stop d’emergenza [1-26].
 Se in seguito il miscelatore deve di nuovo es-
sere messo in azione, sarà necessario mettere l’interruttore di avvio/arresto [1-27] prima su «0» e poi di nuovo su «I».
 Si consiglia di mettere la regolazione meccani-
ca del numero di giri sul primo livello di velocità e di impostare la regolazione elettronica al mi-
scelatore circa sul terzo livello (se disponibile). In ogni caso è necessario controllare la registra­zione ottimale della velocità eseguendo delle pro­ve pratiche.
8 Mescolare la sostanza di miscela-
zione
8.1 Operare con il miscelatore ad un man-
drino (vedi fi gura [i])
Lavorando con un miscelatore ad un mandrino è necessario che questo sia montato come indicato nell’illustrazione.
8.2 Lavorare con miscelatore a due mandri-
ni (vedi fi gura [j])
Lavorando con un miscelatore a due mandrini co­me p. es. l’ MX 1600/2 DUO è necessario che que­sto sia montato come indicato nell’illustrazione. Così facendo si deve tener presente che il misce­latore venga montato nel dispositivo di serraggio con il lato denominato «Links» (marcatura «L» che sta per «lato sinistro»). Così facendo, l’impu­gnatura con l’interruttore dovrà trovarsi all’incirca in posizione parallela rispetto al braccio portante.
8.3 Operazione di miscelazione
 Allentando i pulsanti di arresto [1-6], [1-7] e
[1-8] mettere il miscelatore sulla rispettiva
posizione operativa.
 Il braccio portante [1-4] e la colonna [1-1] de-
vono essere mobili, cioè i pulsanti di arresto
[1-6] e [1-7] non devono essere sempre stretti. Il montante per miscelatori è costruito in modo tale da poter ribaltare il miscelatore durante l’o­perazione di miscelazione in posizione orizzontale (vedi fi gura [k]) rispettivamente all’autoadesivo dell’apparecchio).
 Avviare il miscelatore con l’interruttore di av-
vio/arresto [1-27]. Il corrente movimento rotatorio dell’utensile mi­scelatore permette una miscelazione completa di tutto il contenuto del contenitore. Gli utensili miscelatori possono quindi mescolare anche il materiale che si trova vicino alla parete del con­tenitore.
8.4 Smontaggio del serbatoio mescolatore
Tramite la pretensione presente, la colon-
na può spostarsi a scatti verso l’alto. Per questo motivo, non inchinarsi direttamen­te sulla colonna!
 Allentare la vite [1-8]. Tenere ben ferma la co-
lonna [1-1] ed estrarre il bullone di bloccaggio
[1-15].
 Spostare la colonna lentamente verso l’al-
to sollevando il braccio portante [1-4] fi no a
quando il bullone di bloccaggio [1-15] arriverà
a fare presa.
 In questa posizione, il braccio portante può
essere girato di ca. 120° per togliere il misce-
latore ribaltandolo dal serbatoio mescolatore.
 Per sbloccare il serbatoio mescolatore, allen-
tare il pomello di bloccaggio [1-17] e spingere
il gancio di serraggio [1-18] all'indietro verso
la colonna del montante.
 Allentare la vite di fi ssaggio [1-20], tirare verso
l'alto il braccio di serraggio [1-19] e fi ssarlo in
questa posizione.
 Una volta terminata l’operazione, è possibile
rimuovere il serbatoio mescolatore contenente
il materiale mescolato.
26
9 Manutenzione e cura
Pericolo di incidenti, scossa elettrica
 Prima di ogni operazione di pulizia, così pure
prima di ogni operazione di regolazione, estrar­re la spina di rete del montante per miscelatori.
portate di seguito:
www.festool.com/Service
EKAT
4
5
3
2
1
- Al fi ne di garantire operazioni di lavoro sicu- re, pulire regolarmente tutti i componenti del montante per miscelatori.
- Se necessario, il basamento [1-21] può essere sostituito allentando le viti [1-22].
AVVISO
Servizio e riparazione solo da parte del
costruttore o delle offi cine di servizio au­torizzate. Le offi cine più vicine sono ri-
Utilizzare solo ricambi originali Festool! Cod. prodotto reperibile al sito: www.festool.com/Service
10 Ambiente
Non gettare gli elettroutensili nei rifi uti dome­stici! Provvedere ad uno smaltimento ecologico
dell'elettroutensile, degli accessori e dell'imbal­laggio! Osservare le indicazioni nazionali in vigore. Solo UE: la Direttiva europea 2002/96/CE preve­de che gli elettroutensili usati vengano raccolti separatamente e smaltiti in conformità con le disposizioni ambientali.
Informazioni su REACh: www.festool.com/reach
11 Dichiarazione di conformità CE
Montante per miscelatori N° di serie
MS 57 768209
Anno del contrassegno CE: 2013 Dichiariamo sotto la nostra responsabilità che il presente prodotto è conforme alle seguenti nor­me o documenti normativi: 2006/42/CE, 2004/108/CE, 2011/65/UE, EN ISO 12100, EN 55 014-1, EN 55 014-2, EN 60 745-1, EN 61 000-3-2, EN 61 000-3-3.
Festool Group GmbH & Co. KG
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen, Germany
Dr. Martin Zimmer Direttore Ricerca, Sviluppo, Documentazione tec­nica 2013-04-15
27
Originele gebruiksaanwijzing NL
1 Technische gegevens
Mengstandaard MS 57
Spandiameter 57 mm Afmetingen (lengte x breedte) 950 x 550 mm Hoogte-instelbereik 1000 - 1520 mm Inspanbereik voor mengbak 300 - 500 mm Aansluitkabel met stekker H 07 RN-F 3G (4 m) Gewicht 30 kg
2 Symbolen
Waarschuwing voor algemeen gevaar
Gevaar voor elektrische schokken
Handleiding/aanwijzingen lezen!
Niet in huisafval.
Aanwijzing, tip
3 Bedieningselementen
[1-1] Kolom (in hoogte verstelbaar) [1-2] Instelschroef voor radiaalspeling (M 8) [1-3] Vleugelmoer (bevestiging steunarm) [1-4] Steunarm [1-5] Kabelhouder (voor mengmachine) [1-6] Vastzetknop voor steunarm [1-7] Vastzetknop voor afstelling steunarm [1-8] Vastzetknop voor hoogte-instelling kolom [1-9] Spanhendel voor vastzetten kolom [1-10] Wielen [1-11] Klemschroef voor bevestiging bedienings-
paneel
[1-12] Bedieningspaneel [1-13] Spanvoorziening mengmachine [1-14] Spanschroef [1-15] Vergrendelingsbout [1-16] Inspanvoorziening voor mengbak [1-17] Vastzetknop voor spanhaakinstelling [1-18] Spanhaak [1-19] In hoogte verstelbare spanarm [1-20] Vastzetknop voor hoogte-instelling span-
arm
[1-21] Onderstel (draadrooster) voor mengbak [1-22] Schroef voor onderstel (M 8) [1-23] Kabelhouder (voor mengstandaard) [1-24] Stopcontact voor mengmachine [1-25] Borgpal [1-26]Noodschakelaar [1-27]Aan/uit-schakelaar voor mengmachine (af-
standsschakelaar)
[1-28] Spanbeugel [1-29]Moer (M 12)
In de gebruiksaanwijzing afgebeeld en beschre­ven toebehoren wordt niet altijd standaard mee­geleverd. De vermelde afbeeldingen staan in het begin van de gebruiksaanwijzing.
4 Doelgericht gebruik
Het gereedschap is bestemd voor het inspannen van mengmachines van de fi rma Festool met een ashals-ø van 57 mm. Bij gebruik van een mengmachine met enkele as kan hoofdzakelijk licht mengmateriaal met lage taaiheid (viscositeit) worden gemengd, bijvoor­beeld verf en lak. Bij gebruik van een mengmachine met dubbele as kan hoofdzakelijk zwaar mengmateriaal met hoge taaiheid (viscositeit) worden gemengd, bij­voorbeeld mortel, pleisterwerk en lijm. In elk geval moet de belastbaarheid van de ge­bruikte menggarde in acht worden genomen. De mengstandaard is alleen goedgekeurd voor de bediening door een persoon.
Voor schade en ongevallen bij niet doelge-
richt gebruik is de gebruiker aansprakelijk.
5 Veiligheidsaanwijzingen
LET OP! Lees alle veiligheidsvoorschriften en instructies. Wanneer de waarschuwingen
en instructies niet in acht worden genomen, kan dit een elektrische schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben.
Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toekomstig gebruik.
Het in de waarschuwingen gebruikte begrip „elektrisch gereedschap” heeft betrekking op elektrische gereedschappen voor gebruik op het stroomnet (met netsnoer) en op elektrische ge­reedschappen voor gebruik met een accu (zonder netsnoer).
- Door de combinatie van de standaard met de mengmachine ontstaat een voorziening waar­voor ook de veiligheidsvoorschriften en hand­leidingen van de desbetreffende mengmachi­nes gelden.
- Controleer voor ingebruikneming altijd machi- ne, kabel en stekker.
- Met het gereedschap mag niet in vochtige en natte ruimten, buitenshuis bij regen, mist of sneeuw of in een omgeving met explosiegevaar worden gewerkt.
28
- Machines die buitenshuis worden gebruikt, moeten worden aangesloten via een aardlek­schakelaar met maximaal 30 mA uitschakel­stroom. Gebruik alleen een voor gebruik bui­tenshuis goedgekeurde verlengkabel.
- Controleer voor de ingebruikneming of de mengstandaard stabiel op een vaste onder­grond staat.
- Controleer voor het inzetten van de mengma- chine of alle elementen voor het spannen en vaststellen stevig vastzitten. Daardoor wordt de stabiliteit van de standaard in de werkstand ge­waarborgd.
- Gevaar voor ongevallen! Sluit het ingespannen mengmachine niet rechtstreeks op het net aan, maar altijd via het stopcontact [1-24] van de mengstandaard.
- Gevaar voor ongevallen! Stel de mengmachine alleen in werking wanneer de menggardes in de mengbak zijn gedompeld. Laat de mengma­chine nooit in de bovenste uitgeschoven stand of zonder gemonteerde mengbak lopen.
- Trek de mengmachine pas uit het mengma- teriaal nadat de menggardes tot stilstand zijn gekomen. Anders kunnen rondvliegende ma­teriaaldelen een verwonding van de gebruiker veroorzaken.
- De menggardes mogen alleen worden gerei- nigd in de in de mengstandaard opgespannen mengbak en met geschikt reinigingsmiddel. Gebruik voor de reiniging geen oplosmiddelen of kwartszand.
- Let erop dat zich tijdens het mengen geen an- dere personen in de onmiddellijke nabijheid van de mengstandaard ophouden.
- Voorzichtig met lang haar en sieraden. Werk al- leen met nauw sluitende kleding. Draag rubber handschoenen en slipvaste schoenen.
- Draag een veiligheidsbril (gevaar voor spatten). Gebruik een stofmasker bij werkzaamheden waarbij stof vrijkomt.
- Bevestig de mengbak altijd met de inspanvoor- ziening.
- Gevaar voor ongevallen! In het bijzonder bij werkzaamheden met meng- machines met dubbele as mag niet tussen de ronddraaiende menggardes worden gegrepen.
- Tijdens de werkzaamheden kan een geluids- niveau van 85 dB (A) worden overschreden. Gebruik de juiste beschermingsvoorzieningen (gehoorbescherming).
- Bewerk geen explosiegevaarlijke stoffen (zoals licht ontvlambare oplosmiddelen) of materialen met een vlampunt onder 21 °C. Neem de ver­werkingsvoorschriften van de fabrikant in acht.
- De opbergplaats moet droog en vorstvrij zijn.
6 Montage
6.1 Montage van de mengstandaard
 Leg de nog samengevouwen mengstandaard
op de vloer, zodat deze stabiel op alle vier steunpunten en beide wielen [1-10] staat.
 Klap de kolom [1-1] omhoog en zet deze ver-
ticaal.
 Draai de spanhendel [1-9] los en draai de borg-
pal [1-25] tot deze in de bijbehorende houder op de voet van de kolom vastklikt.
 Zet de spanhendel [1-9] weer vast.
De werkhoogte van de mengstandaard resp. de kolom [1-1] kan worden ingesteld door de schroef [1-8] los te draaien de vergrendelingsbout [1-15] naar buiten te trekken. De vergrendelingsbout moet altijd merkbaar vastklikken.
 Draai de vleugelmoer [1-3] verticaal voor de
montage van de steunarm (montagepositie, zie afbeelding [a].
 Duw de steunarm [1-4] in de bijbehorende ge-
leiding van de behuizing.
 Trek de steunarm door de behuizing en draai
vervolgens de vleugelmoer [1-3] weer horizon­taal (arbeidspositie, zie afbeelding [b].
 De behuizing is voorzien van een rolgeleiding
voor een gemakkelijkere bediening van de steunarm.
 Stel de speling tussen de rolgeleiding en de
steunarm door het verdraaien van de schroe­ven [1-2] zo in, dat de steunarm nog vrij en licht lopend kan worden verschoven.
 Het bedieningspaneel [1-12] kan door het
losdraaien van de klemschroef [1-11] in een optimale stand worden gedraaid.
6.2 Montage van de mengmachine
 Draai de spanschroef [1-14] los en opzij.  Draai de spanbeugel [1-28] naar voren (zie af-
beelding [c]).
 Plaats de mengmachine met de ingespannen
menggardes in de ashals. Draai de spanbeugel [1-28] weer terug en borg deze met de span­schroef [1-14] (zie afbeelding [d]).
 Draai de mengmachine eventueel zo dat de
bedieningselementen vrij en gemakkelijk be­reikbaar zijn.
 Steek de stekker van de stroomkabel van de
29
mengmachine in het stopcontact [1-24] van de mengstandaard.
 Wikkel de niet benodigde kabel van de meng-
machine op de kabelhouder [1-5]. Er moet echter een kabelreserve zijn zodat de steun­arm tot de maximale lengte kan worden uitge­trokken en nog zijwaarts kan worden gedraaid.
6.3 Montage van spanvoorziening en meng­bak (speciaal toebehoren)
De mengbak moet altijd worden vastgespannen, zodat deze stevig vastzit. Dit kan het best gebeu­ren met gebruikmaking van een als speciaal toe­behoren verkrijgbare spanvoorziening.
Montage van de spanvoorziening
 Plaats de spanvoorziening [1-16] in de daar-
voor bedoelde houder op het onderstel [1-21].
 Steek de bijbehorende schroef in het boorgat
en bevestig deze met de moer [1-29] (zie af-
beelding [e]).
Span de mengbak vast
Door het losdraaien van de vastzetschroef [1-
20] kan de spanarm [1-19] op de hoogte van de
mengbak worden ingesteld (zie afbeelding [f]).
 Plaats de mengbak op het draadrooster en duw
deze tegen de spanarm.
 Draai de vastzetschroef [1-17] los en duw de
spanhaak [1-18] naar achteren tot aan de ko­lom (zie afbeelding [g]).
 Duw de spanarm omlaag tot deze de rand van
de mengbak raakt en de vasthoudbeugel aan de wand van mengbak ingrijpt.
 Druk de aandrukhaak [1-18] tegen de rand van
de mengbak en zet deze in deze stand met de vastzetknop [1-17] vast.
7 Ingebruikneming
Gevaar voor ongevallen wanneer de machine met een ontoelaatbare spanning of frequentie wordt gebruikt.
- De netspanning en de frequentie van de stroombron dienen met de gegevens op het typeplaatje overeen te stemmen.
- In Noord-Amerika mogen alleen Festool- machines met een spanningsopgave van 120V/60 Hz worden ingezet.
Gevaar voor ongevallen, elektrische schokken
 Haal vóór alle werkzaamheden aan de
machine altijd de stekker uit het stopcontact.
WAARSCHUWING
WAARSCHUWING
7.1 Mengmachine aansluiten
De mengmachine mag alleen via het be-
dieningsgedeelte of via het stopcontact [1­24] op het stroomnet worden aangesloten.
 Steek de stekker van de stroomkabel van de
mengstandaard in het stopcontact van het stroomnet en wikkel de rest van de kabel op de kabelhouder [1-23].
7.2 Mengstandaard in- en uitschakelen (zie afbeelding [h])
Controleer dat de aan/uit-schakelaar [1-
27] op „0” staat voordat u de mengmachi-
ne inschakelt.
 Zet de mengmachine volgens de bijbehorende
bedieningshandleiding in de stand „Continu”.
Bij de mengmachines MX 1000, MX 1000/2
en MX 1200 is het gebruik van de in/uit­schakelaar [1-27] niet mogelijk. De meng-
machine moet direct aan het apparaat worden in/uitgeschakeld.
Mengstandaard inschakelen:
Zet de aan/uit-schakelaar [1-27] op „I”.
Mengstandaard uitschakelen:
 Zet de aan/uit-schakelaar [1-27] op „0”.
Druk op de noodschakelaar [1-26] wanneer
de bewerking om veiligheidsredenen moet worden onderbroken.
 Wanneer de mengmachine vervolgens weer
moet worden ingeschakeld, moet eerst de aan/ uit-schakelaar [1-27] op „0” en daarna weer op „I” worden gezet.
 Geadviseerd wordt de mechanische toerenta-
linstelling op de eerste snelheidsstand en de elektronische regeling op ongeveer de derde stand van de meng- machine in te stellen (in-
dien aanwezig). De optimale instelling van het toerental moet in elk geval proefsgewijs worden gecontroleerd.
8 Mengsubstantie aanmaken
8.1 Werkzaamheden met mengmachine met
één as (zie afbeelding [i])
Bij werkzaamheden met een mengmachine met één as moet dit gemonteerd zijn zoals op de af­beelding weergegeven.
8.2 Werkzaamheden met een mengmachine
met twee assen (zie afbeelding [j])
Bij werkzaamheden met een mengmachine met twee assen, bijvoorbeeld MX 1600/2 DUO, moet deze gemonteerd zijn zoals op de afbeelding aan­gegeven. Let er daarbij op dat de mengmachine in de spanvoorziening wordt gespannen met de
30
als links aangeduide zijde (markering „L”). Daarbij dient de handgreep met de schakelaar ongeveer parallel aan de steunarm te staan.
8.3 Mengen
 Breng de mengmachine in de gewenste werk-
stand door de vastzetknoppen [1-6], [1-7] en [1-8] los te draaien.
 De steunarm [1-4] en de kolom [1-1] moeten
vrij kunnen bewegen, de vastzetknoppen [1-6]
en [1-7] mogen dus niet vastgedraaid worden. De mengstandaard is zo geconstrueerd dat de mengmachine tijdens het mengen in het horizon­tale vlak kan draaien (zie afbeelding [k] overeen- komstig de sticker op het apparaat).
 Zet de mengmachine aan met de aan/uit-scha-
kelaar [1-27]. De doorgaande cirkelbeweging van de mengma­chine maakt een volledige menging van de hele inhoud van de mengbak mogelijk. De menggardes kunnen daardoor ook het materiaal mengen dat zich vlakbij de wand van de mengbak bevindt.
8.4 Mengbak verwijderen
Door de voorspanning kan de kolom
schoksgewijs naar boven bewegen. Buig
daarom niet vlak boven de kolom.
 Draai de schroef [1-8] los. Houd de kolom [1-1]
goed vast en trek de vergrendelingsbout [1-15]
naar buiten.
 Beweeg de kolom langzaam omhoog door de
steunarm [1-4] op te tillen totdat de vergren-
delingsbout [1-15] vastklikt.
 In deze stand kan de steunarm ca. 120° worden
gedraaid om de mengmachine weg te draaien.
 Voor het losmaken van de mengbak moet de
vastzetschroef [1-17] worden losgedraaid en
de spanhaak [1-18] naar achteren naar de ko-
lom worden geduwd.
 Draai de vastzetschroef [1-20] los, trek de
spanarm [1-19] naar boven en zet deze in deze
stand vast.
 Vervolgens kunt u de mengbak met het ge-
mengde materiaal verwijderen.
9 Onderhoud en service
Gevaar voor ongevallen, elektrische schokken
 Trek altijd voor reinigings- en instelwerk-
zaam- heden de stekker van de mengstan­daard uit het stopcontact.
WAARSCHUWING
Klantenservice en reparatie alleen door
producent of servicewerkplaatsen: Dichtstbijzijnde adressen op:
www.festool.com/Service
EKAT
4
Alleen originele Festool-reserveonderde-
5
3
len gebruiken! Bestelnr. op:
2
1
www.festool.com/Service
- Reinig alle delen van de mengstandaard regel- matig om veilig werken te waarborgen.
- Indien nodig kan het onderstel [1-21] worden vervangen door de schroeven [1-22] los te draaien.
Speciale gevaaromschrijving voor
10
het milieu
Geef elektrisch gereedschap niet met het huis­vuil mee! Voer het apparaat, de accessoires en de
verpakking op milieuvriendelijke wijze af! Neem daarbij de geldende nationale voorschriften in acht. Alleen EU: Volgens de Europese richtlijn 2002/96/ EG dienen oude elektroapparaten gescheiden te worden ingezameld en op milieuvriendelijke wijze te worden afgevoerd.
Informatie voor REACh: www.festool.com/reach
11 EG-conformiteitsverklaring
Mengstandaard Serienr.
MS 57 768209
Jaar van de CE-markering: 2013 Wij verklaren en stellen ons ervoor verantwoorde­lijk dat dit product voldoet aan de volgende nor­men en normatieve documenten. 2006/42/EG, 2004/108/EG, 2011/65/EU, EN ISO 12100, EN 55 014-1, EN 55 014-2, EN 60 745-1, EN 61 000-3-2, EN 61 000-3-3.
Festool Group GmbH & Co. KG
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen, Germany
Dr. Martin Zimmer Hoofd onderzoek, ontwikkeling en technische do­cumentatie 2013-04-15
31
Originalbruksanvisning S 1 Tekniska data
Omrörarstativ MS 57
Inspänningsdiameter 57 mm Dimensioner (längd x bredd) 950 x 550 mm Inställning i höjdled 1000 - 1520 mm Inspänningsområde för blandningsbehållare 300 - 500 mm Nätsladd med stickpropp H 07 RN-F 3G (4 m) Vikt 30 kg
2 Symboler
Varning för allmän risk!
Risk för elstöt
Läs bruksanvisningen/anvisningarna!
Tillhör inte till kommunalavfall.
Information, tips
3 Maskinens komponenter
[1-1] Pelare (ställbar i höjdläge) [1-2] Ställskruv för radialspel (M 8) [1-3] Vingmutter (bärarmssäkring) [1-4] Bärarm [1-5] Kabelhållare (för omrörare) [1-6] Låsknapp för bärarm [1-7] Låsknapp för inriktning av bärarm [1-8] Låsknapp för pelarens höjdinställning [1-9] Spännarm för pelarens fi xering [1-10] Hjul [1-11] Klämskruv för infästning av manöverpanel [1-12] Manöverpanel [1-13] Fixtur för omrörare [1-14] Spännskruv [1-15] Låsbult [1-16] Uppspänningsanordning för blandningsbe-
hållare
[1-17] Låsknapp för spännhakens inställning [1-18] Spännhake [1-19] I höjdled justerbar spännarm [1-20] Låsknapp för höjdinställningens spännarm [1-21] Basstativ (galler) för blandningsbehållare [1-22] Skruv för basstativ (M 8) [1-23] Kabelhållare (för omrörstativ) [1-24] Stickuttag för omrörare [1-25] Säkringsspärr [1-26]NÖDSTOPP-tryckknapp [1-27]Strömställare Till/Från för omrörare (fjärr-
kontroll)
[1-28] Spännbygel [1-29]Mutter (M 12)
I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbe­hör ingår inte alltid i leveransen.
De angivna bilderna fi nns i början av bruksan­visningen.
4 Avsedd användning
Stativet är avsett för inspänning av omrörare från Festool med en spindelhals-ø på 57 mm. Vid användning av omrörare med en spindel kan huvudsakligen lätt material med låg styvhet (vis­kositet) som t ex färger och lacker blandas. Vid användning av omrörare med dubbel spindel kan huvudsakligen tungt material med hög styv­het (viskositet) som t ex bruk, puts, lim blandas. Ta alltid hänsyn till använda omröringsverktygets belastningsförmåga. Endast en person får manövrera omrörarstativet.
Användaren är själv ansvarig för eventu-
ella skador vid icke avsedd användning.
5 Säkerhetsanvisningar
OBS! Läs alla säkerhetsföreskrifter och
anvisningar. Om du inte rättar dig efter var-
ningarna och anvisningarna kan det leda till elek­triska överslag, brand och/eller allvarliga kropps­skador.
Förvara alla varningar och anvisningar för fram­tida bruk.
Nedan använt begrepp ”Elverktyg” hänför sig till nätdrivna elverktyg (med nätsladd) och till bat­teridrivna elverktyg (sladdlösa).
- Kombineras pelare och omrörare uppstår en anordning för vilken aktuella omrörarens sä­kerhetsinstruktioner och anvisningar gäller.
- Kontrollera maskin, kabel och stickpropp före varje användning. Låt endast fackman åtgärda defekter.
- Verktyget får ej användas i fuktiga/våta utrym- men, ej heller utomhus vid regn, dimma, snö­fall eller i omgivning där explosionsrisk fi nns.
- Maskiner som används utomhus ska anslutas via jordfelsbrytare med max. 30 mA utlösnings­ström. Använd endast för utomhusbruk god­känd skarvsladd.
- Före driftstart kontrollera att omrörarstativet står stadigt på fast underlag.
- Innan omröraren startas, kontrollera att alla spännoch fästelement sitter stadigt. Detta ga­ranterar stativets stabilitet i arbetsläget.
32
- Olycksrisk! Anslut inte inspänd omrörare di- rekt till nätet utan alltid vid omrörarstativets stickuttag [1-24].
- Olycksrisk! Starta omröraren först sedan om- rörarverktyget är neddoppat i kärlet. Omröra­ren får inte vara påkopplad i upplyft läge el­ler om blandningsbehållare inte monterats. Olycksrisk!
- Lyft upp omröraren ur omrört material först sedan omrörarverktygen stannat. I annat fall fi nns risk för att materialdelar slungas ut och skadar användaren.
- Omrörarverktyget får rengöras endast i på om- rörarstativet uppspänt kärl och med lämpligt rengöringsmedel. För rengöring får varken lös­ningsmedel eller kvartssand användas.
- Kontrollera att under omröring obehöriga per- soner inte uppehåller sig i närheten av omrö­rarstativet.
- Se upp med långt hår och smycken. Använd en- dast åtsittande kläder. Använd gummihandskar och halkfria skor.
- Använd skyddsglasögon (risk för stänk!). Vid arbeten som alstrar damm ska en damm­skyddsmask användas.
- Spänn alltid fast blandningsbehållaren med fi x- turen.
- Olycksrisk! Speciellt vid användning av omrö- rare med dubbla spindlar får man inte hantera mellan roterande omrörarverktyg.
- Under arbetet kan ljudnivån överskrida 85 dB (A). Använd lämplig skyddsutrustning (hörsel­skydd).
- Explosionsfarliga ämnen (t ex lätt antändbara lösningsmedel) samt material med en fl am­punkt under 21 °C får inte omröras. Beakta till­verkarens anvisningar.
- Maskinen ska förvaras i ett torrt och frostfritt rum.
6 Montering
6.1 Montering av omrörarstativet
 Lägg ned det ihopfällda omrörarstativet på
golvet så att det står stadigt på alla fyra stöd­punkterna och båda hjulen [1-10].
 Res upp pelaren [1-1] och ställ den i lodrätt
läge.
 Lossa spännarmen [1-9] och vrid säkrings-
spärren [1-25] tills den låser i läge i pelarfo­tens hållare.
 Dra åter fast spännarmen [1-9].
Genom att lossa skruven [1-8] och dra ut låsbul­ten [1-15] kan omrörarstativets resp pelarens [1-1] arbetshöjd ställas in. Låsbulten måste alltid tydligt fall i låsläge.
För montering av bärarmen vrid vingmuttern
[1-3] till lodrätt läge (montageläge - se bild [a].
 Skjut in bärarmen [1-4] i respektive gejd på
huset.
 Sedan bärarmen dragits genom huset vrid
vingmuttern [1-3] åter till vågrätt läge (arbets­läge - se bild [b]).
 För att underlätta bärarmens manövrering har
huset försetts med rullgejd.
 Ställ genom att vrida skruvarna [1-2] in spelet
mellan rullgejden och bärarmen så att bärar­men ännu fritt och lätt kan förskjutas.
 Genom att lossa klämskruven [1-11] kan ma-
növerpanelen [1-12] svängas till bästa möjliga läge.
6.2 Montering av omrörararen
 Lossa spännskruven [1-14] och sväng åt sidan.  Sväng ut spännbygeln [1-28] framåt (se bild
[c]).
 Sätt omröraren med på spindelhalsen inspän-
da omröringsverktyg på plats, sväng tillbaka spännbygeln [1-28] och lås med spännskruven
[1-14]
(se bild [d]).
 Vid behov, sväng omröraren så att manöver-
elementen ligger fritt och bekvämt åtkomliga.
 Anslut omrörarens nätsladd till uttaget [1-24]
på omrörarstativet.
 Linda upp icke använd omrörarkabel på ka-
belhållaren [1-5]. Se till att en viss kabellängd står till förfogande så att bärarmen kan dras ut till maximal längd och även svängas i sidled.
6.3 Montering av uppspännings- anordning/ blandningsbehållare (specialtillbehör)
För säkert arbete ska blandningsbehållaren all­tid spännas fast. Bäst för detta ändamål är den uppspänningsanordning som tillhandahålls som specialtillbehör.
Montering av uppspänningsanordning
 Placera uppspänningsanordningen [1-16] i
respektive fäste på basstativet [1-21].
 Stick in respektive skruv i borrhålet och säkra
med mutter [1-29] (se bild [e]).
Spänn fast blandningsbehållaren
 Sedan låsknappen [1-20] lossats kan spän-
narmen [1-19] ställas in på blandningsbehål­larens aktuella höjd (se bild [f]).
 Ställ blandningsbehållaren på basstativets gal-
33
ler och skjut behållaren mot spännarmen.
 Lossa låsknappen [1-17] och skjut spännha-
ken [1-18] bakåt mot stativets pelare (se bild [g]).
 Tryck spännarmen nedåt tills den ligger an mot
blandningsbehållarens kant och hållarbygeln griper in i blandningsbehållarens vägg.
 Tryck mottryckshaken [1-18] mot blandnings-
behållarens kant och säkra i detta läge med låsknappen [1-17].
7 Idrifttagande
Om maskinen används med otillåten spänning eller frekvens, fi nns risk för olyckor.
- Strömkällans nätspänning och frekvens måste stämma överens med uppgifterna på märkplåten.
- I Nordamerika får du bara använda Festool- maskiner med märkspänning 120 V/60 Hz.
Olycksrisk, elstötar
 Dra alltid ut nätkontakten ur eluttaget före
alla arbeten.
7.1 Anslutning av omrörare
Omröraren får anslutas till strömnätet en-
dast via manöverpanelen eller uttaget [1- 24].
 Anslut stickproppen på omrörarstativets näts-
ladd till vägguttaget och linda upp överlopps­kabel på kabelhållaren [1-23].
7.2 In-/urkoppling av omrörarstativ (se bild [h])
Innan omröraren kan kopplas in, måste
strömställaren [1-27] stå i läge ”0”.
 Ställ omröraren på ”KONTINUERLIG INKOPP-
LING” enligt beskrivning i tillhörande bruks­anvis- ning.
För omrörarna MX 1000, MX 1000/2 och
MX1200 går det inte att använda till-/från­kopplingskontakten [1-27]. Till-/från-
koppling måste ske direkt på omröraren.
Inkoppling av omrörarstativ:
Ställ strömställaren [1-27] i läge ”I”.
Urkoppling av omrörarstativ:
 Ställ strömställaren [1-27] i läge ”0”.
Om arbetet av säkerhetsskäl måste avbry-
tas, ska NÖDSTOPP-tryckknappen [1-26]
VARNING!
VARNING!
tryckas ned.
 Ska omröraren sedan återinkopplas, måste
strömställaren [1-27] först ställas i läge ”0” och därefter i läge ”I”.
 Vi rekommenderar att på mekanisk varvtalsin-
ställning välja första hastighetssteget och att för elektronisk reglering välja ca. tredje steget
(om sådant fi nns) på omröraren. Varvtalets optimala inställning måste kontrolleras genom praktiska försök.
8 Start av omröring
8.1 Arbeten med enspindelomrörare (se
bild [i])
Vid arbeten med enkel spindelomrörare måste den vara monterad enligt bild.
8.2 Arbeten med dubbla spindelomrörare
(se bild [j])
Vid arbeten med dubbla spindelomrörare som t ex MX 1600/2 DUO måste de vara monterade enligt bild. Härvid bör man se till att omröraren spänns in med vänstersida (”L”-markering) i fi x­turen. Härvid bör handtaget med strömställaren ligga i det närmaste parallellt med bärarmen.
8.3 Omröring
 Ställ omröraren genom att lossa låsknapparna
[1-6], [1-7] och [1-8] i önskat arbetsläge.
 Bärarmen [1-4] och pelaren [1-1] måste vara
fritt rörliga, dvs låsknapparna [1-6] och [1-7]
får inte dras fast. Omrörarstativet har konstruerats så att omröra­ren under omröring kan svängas i horisontalpla­net (se bild [k] på omrörardekalen).
 Koppla in omröraren med strömställaren [1-
27]. Korrekt blandning av allt material i behållaren realiseras genom omrörarens roterande rörelse. Omröringsverktygen kan sålunda även blanda materialet som ligger nära behållarväggen.
8.4 Så här tas blandningsbehållaren bort
Till följd av förspänningen kan pelaren med
ryck hoppa uppåt. Luta dig därför inte in
över pelaren!
 Lossa skruven [1-8].  Håll stadigt i pelaren [1-1] och dra ut låsbulten
[1-15].
 Dra långsamt upp pelaren genom att lyfta bä-
rarmen [1-4] tills låsbulten [1-15] låser i läge.
 I detta läge kan bärarmen vridas ca. 120° för
utsvängning av omröraren från blandningsbe-
hållaren.
 För borttagning av blandningsbehållaren lossa
34
låsknappen [1-17] och skjut spännhaken [1- 18] bakåt mot stativets pelare.
 Lossa låsknappen [1-20], dra spännarmen [1-
19] uppåt och fi xera i detta läge.
 Nu kan blandningsbehållaren med omrört ma-
terial tas bort.
9 Skötsel och underhåll
Olycksrisk, elstötar
 Före rengöring och alla inställningsarbeten ska
omrörarens stickpropp dras ut.
EKAT
4
5
3
2
1
- En regelbunden rengöring av omrörarens alla delar garanterar säkert arbete.
- Om så behövs, kan basstativet [1-21] bytas ef- ter det skruvarna [1-22] lossats.
VARNING!
Service och reparation ska endast utfö-
ras av tillverkaren eller serviceverkstä­der. Se följande adress: www.festool.com/Service Använd bara Festools originalreservde­lar! Art.nr nedan: www.festool.com/Service
10 Miljö
Kasta inte elverktygen i hushållsavfallet! Ta
med maskin, tillbehör och förpackning till åter­vinningsstation när de är uttjänta! Följ gällande nationella föreskrifter. Gäller bara EU-länder: Enligt EU-direktiv 2002/96/EG ska uttjänta elverktyg källsorteras för miljövänlig återvinning.
Information om REACh:
www.festool.com/reach
11 EU-överensstämmelseintyg
Omrörare Serienr MS 57 768209
År för CE-märkning: 2013 Vi förklarar härmed, på eget ansvar, att denna produkt överensstämmer med följande normer eller normgivande dokument: 2006/42/EG, 2004/108/EG, 2011/65/EU, EN ISO 12100, EN 55 014-1, EN 55 014-2, EN 60 745-1, EN 61 000-3-2, EN 61 000-3-3.
Festool Group GmbH & Co. KG
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen, Germany
Dr. Martin Zimmer Chef för forskning, utveckling, teknisk dokumen­tation 2013-04-15
35
Alkuperäiset käyttöohjeet FIN 1 Tekniset tiedot
Sekoitusteline MS 57
Kiinnityshalkaisija 57 mm Mitat (pituus x leveys) 950 x 550 mm Korkeussäätöalue 1000 - 1520 mm Sekoitussäiliön kiinnitysalue 300 - 500 mm Liitäntäjohto pistotulppineen H 07 RN-F 3G (4 m) Paino 30 kg
2 Symbolit
Varoitus yleisestä vaarasta
Sähköiskun vaara
Lue ohjeet/huomautukset!
Ei kuulu kunnallisjätteisiin.
 Ohje, vihje
3 Koneen osat
[1-1] Pylväs (korkeus säädettävissä) [1-2] Säteisvälyksen säätöruuvi (M 8) [1-3] Siipimutteri (kantoaisan lukitus) [1-4] Kantoaisa [1-5] Johdonpidike sekoituskonetta varten [1-6] Kantoaisan lukitusnuppi [1-7] Kantoaisan ojennuksen lukitusnuppi [1-8] Pylvään korkeussäädön lukitusnuppi [1-9] Pylvään lukituksen kiristysvipu [1-10] Pyörät [1-11] Käyttökentän kiinnityksen kiinnitysruuvi [1-12] Käyttökenttä [1-13] Sekoituskoneen kiinnityslaite [1-14] Kiristysruuvi [1-15] Lukitsemispultti [1-16] Sekoitussäiliön kiinnityslaite [1-17] Sinkiläsäädön lukkonuppi [1-18] Sinkilä [1-19] Korkeussuunnassa säädettävä kiinnitys-
varsi
[1-20] Kiinnitysvarren korkeussäädön lukitusnup-
pi
[1-21] Sekoitussäiliön pohjakehikko (arina) [1-22] Pohjatelineen ruuvi (M 8) [1-23] Johdonpidike sekoitustelinettä varten [1-24] Pistorasia sekoituskonetta varten [1-25] Varmuussäppi [1-26]HÄTÄ-SEIS-kytkin [1-27]Käynnistyskytkin sekoituskonetta varten
(kaukokytkin)
[1-28] Kiinnityssanka [1-29]Mutteri (M 12)
Käyttöohjeissa kuvatut lisätarvikkeet eivät välttä­mättä sisälly toimitukseen. Mainitut kuvat ovat käyttöohjeen alussa.
4 Määräystenmukainen käyttö
Laite on tarkoitettu Festool-sekoituskoneiden kiinnitykseen, joiden karan kaulan ø on 57 mm. Käytettäessä yksikierukka-sekoituskoneita voi­daan pääasiassa sekoittaa kevyttä sekoitusainet­ta, kuten esim. maaleja ja lakkoja, joiden sitkeys (viskositeetti) on alhainen. Käytettäessä kaksoiskierukka-sekoituskoneita voidaan sekoittaa pääasiassa raskasta sekoitusai­netta, joiden sitkeys (viskositeetti) on suuri, kuten esim. laasti, rappaus ja liima. Joka tapauksessa on otettava huomioon sekoi­tuskoneen kuormitettavuus. Sekoitustelinettä saa käyttää vain yksi henkilö.
Ohjeiden vastaisesta käytöstä aiheutuneis-
ta vahingoista ja onnettomuuksista vastaa koneen käyttäjä.
5 Turvaohjeet
HUOMIO!: Kaikki turvaohjeet ja ohjeet täy­tyy lukea. Alla olevien turvaohjeiden ja oh-
jeiden noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen.
Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tule­vaisuutta varten.
Turvallisuusohjeissa käytetty käsite ”sähkötyö­kalu” käsittää verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja (verkkojohdolla) ja akkukäyttöisiä sähkötyökaluja (ilman verkkojohtoa).
- Asennettaessa sekoituskone telineeseen syn- tyy laite, jota koskee myös kyseisen sekoitus­koneen turva- ja käyttöohjeet.
- Tarkasta pistotulppa ja liitäntäjohto ennen jo- kaista käyttöä. Jos ne ovat viottuneet, anna am­mattimiehen uusia ne.
- Laitetta ei saa käyttää kosteassa tai märässä tilassa, ulkona sateessa, sumussa tai lumisa­teessa eikä räjähdysalttiissa ympäristössä.
- Ulkona käytettäviä laitteita varten suosittelem- me vikavirtasuojakytkimen (FI-) käyttöä, jonka laukaisuvirta on korkeintaan 30 mA. Käytä vain ulkokäyttöön tarkoitettua pidennyskaapelia.
- Tarkista ennen käyttöönottoa, että sekoitusteli- ne seisoo varmasti tukevalla alustalla.
36
- Tarkista ennen sekoituskoneen käyttöä, että kaikki kiinnitys ja lukituslaitteet ovat tiukas­ti kiinni. Täten varmistat telineen vakauden työasennossa.
- Tapaturmavaara! Älä liitä kiinnitettyä sekoitus- konetta suoraan sähköverkkoon, vaan aina teli­neen pistorasiaan [1-24].
- Tapaturmavaara! Käynnistä sekoituskonetta vain sekoitustyökalujen ollessa upotettuna säi­liöön. Älä koskaan käynnistä sekoituskonetta ylösnostetussa asennossa tai ilman asennettua sekoitussäiliötä.
- Vedä sekoituskone sekoitettavasta aineesta vasta sekoitustyökalujen pysähdyttyä. Muussa tapauksessa voivat ympäristöön sinkoutuvat ai­nesosat vahingoittaa käyttäjää.
- Sekoitustyökalujen puhdistus tulee suorittaa ainoastaan sekoitustelineeseen kiinnitetyssä astiassa ja soveltuvaa puhdistusainetta käyttä­en. Puhdistukseen ei saa käyttää liuottimia tai kvartsihiekkaa.
- Tarkista, ettei muita henkilöitä ole sekoitusteli- neen lähellä sekoituksen aikana.
- Ole varovainen pitkien hiusten ja korujen kans- sa. Työskentele vain hyvin istuvissa vaatteissa. Käytä kumikäsineitä ja luisumattomia jalkinei­ta.
- Käytä suojalaseja (roiskevaara!). Töissä, joissa syntyy pölyä, tulee käyttää pölynsuojanaamaria.
- Kiinnitä aina sekoituskulho kiinnityslaitetta käyttäen.
- Tapaturmavaara! Erityisesti kaksoiskierukka- sekoituskoneita käytettäessä ei pyörivien se­koitustyökalujen väliin saa työntää mitään.
- Työn aikana saattaa meluraja 85 dB (A) ylittyä. Vastaavia kuulosuojaimia tulee käyttää.
- Älä käsittele räjähdysalttiita aineita (esim. hel- posti syttyviä liuottimia) tai aineita, joiden sytty­mispiste on alle 21 °C. Ota huomioon valmista­jan työstöohjeet.
- Säilytä laite vain kuivassa ja pakkaselta suoja- tussa tilassa.
6 Asennus
6.1 Sekoitustelineen asennus
 Aseta vielä yhteen taitettu sekoitusteline latti-
alle niin, että se seisoo tukevasti kaikilla neljäl­lä tukipisteellä ja molemmilla pyörillä [1-10].
 Käännä pylväs [1-1] ylös ja aseta se pystyasen-
toon.
 Avaa kiristysvipu [1-9] ja kierrä varmuussäppiä
[1-25], kunnes se lukkiutuu pylvään jalustan vastaavaan pidikkeeseen.
 Kiinnitä kiristysvipu [1-9] uudelleen. Avaamalla ruuvi [1-8] ja vetämällä ulos lukit­semis- pultti [1-15] voidaan sekoitustelineen ja pylvään [1-1] korkeus säätää. Lukitsemispultin tulee aina lukkiu- tua tuntuvasti.
 Asenna kantoaisa kiertämällä siipimutteri [1-
3] pystyasentoon (asennusasento – katso kuva [a].
 Työnnä kantoaisa [1-4] kotelon vastaavaan oh-
jaimeen.
 Kun kantoaisa on vedetty kotelon läpi, kään-
netään siipimutteri [1-3] taas vaaka-asentoon (asennusasento – katso kuva [b].
 Kotelo on varustettu rullaohjaimella kantoai-
san kevyttä käsittelyä varten.
 Aseta ruuvia [1-2] kiertämällä rullaohjaimen
ja kantoaisan välinen välys sellaiseksi, että kantoaisaa vielä voidaan liikuttaa vapaasti ja kevyesti.
 Avaamalla kiinnitysruuvi [1-11] voidaan käyttö-
kenttä [1-12] kääntää optimaaliseen asentoon.
6.2 Sekoituskoneen asennus
 Avaa kiristysruuvi [1-14] ja käännä se sivulle.
 Käännä kiinnityssanka [1-28] eteenpäin (katso
kuva [c]).
 Aseta sekoituskone karan kaulaan kiinnitettyi-
ne sekoitustyökaluineen; käännä kiinnityssan­ka [1-28] takaisin ja lukitse se kiristysruuvilla [1-14] (katso
 Kierrä tarvittaessa sekoituskonetta niin, että
käyttölaitteet ovat vapaita ja kätevästi käsillä.
 Työnnä sekoituskoneen verkkojohdon pisto-
tulppa sekoitustelineen pistorasiaan [1-24].
 Kierrä sekoituskoneen tarpeeton johto johdon-
pitimeen [1-5]. Johtoon tulee kuitenkin jättää sen verran pelivaraa, että kantoaisa voidaan vetää uloimpaan asentoon ja vielä kääntää si­vulle.
6.3 Kiinnityslaitteen/sekoitussäiliön (lisä-
tarvike) asennus
Pysyvyyden varmistamiseksi tulisi sekoitussäiliö aina kiinnittää. Paras tapa on käyttää lisätarvik­keena saatavaa kiinnityslaitetta.
Kiinnityslaitteen asennus
 Aseta kiinnityslaite [1-16] telineen [1-21] vas-
taavaan pidikkeeseen.
 Työnnä ruuvi poraukseen ja varmista se mut-
terilla [1-29] (katso kuva [e]).
37
kuva [d]).
Kiinnitä sekoitussäiliö
 Kun lukitusnuppi [1-20] avataan, voidaan kiin-
nitysvarsi [1-19] säätää kunkin sekoitussäiliön korkeudelle (katso kuva [f]).
 Aseta sekoitussäiliö arinalle, ja työnnä sitä
kiinnitysvartta vasten.
 Avaa lukkonuppi [1-17] ja työnnä sinkilä [1-18]
taaksepäin telineen pylvään suuntaan (katso kuva [g]).
 Paina kiinnitysvarsi alaspäin, kunnes se kos-
kettaa sekoitussäiliön reunaa ja kiinnityssanka tarttuu sekoitussäiliön seinään.
 Paina sinkilää [1-18] sekoitussäiliön reunaa
vasten ja lukitse se tähän asentoon lukkonu­pilla [1-17].
7 Käyttöönotto
Onnettomuusvaara, jos konetta käytetään kiel­letyllä jännitteellä tai taajuudella.
- Virtalähteen verkkojännitteen ja taajuuden täytyy olla yhdenmukainen konekilvessä an­nettujen tietojen kanssa.
- Pohjois-Amerikassa voidaan käyttää vain Fes- tool-koneita, joiden jännite on 120 V / 60Hz.
Onnettomuusvaara, sähköiskun vaara
 Vedä verkkopistoke aina irti pistorasiasta,
ennen kuin alat suorittamaan koneeseen liittyviä töitä.
7.1 Sekoituskoneen liitäntä
Sekoituskonetta saa liittää sähköverkkoon
ainoastaan käyttöosan ja pistorasian [1-24] kautta.
 Liitä sekoitustelineen liitäntäjohdon pistotulp-
pa verkkopistorasiaan ja kierrä ylimääräinen johto johdonpitimeen [1-23].
7.2 Sekoitustelineen käynnistys ja pysäytys (katso kuva [h])
Ennen kuin sekoituskonetta voidaan käyn-
nistää on varmistettava, että käynnistyskyt­kin [1-27] on asennossa ”0”.
 Kytke sekoituskone asentoon ”JATKUVA KÄYT-
TÖ” noudattaen koneen käyttöohjetta.
Vispiläkoneissa MX 1000, MX 1000/2 ja
MX1200 ei voida käyttää käyttökytkintä [1-
27]. Päälle- ja poiskytkentä täytyy tehdä suoraan vispiläkoneesta.
VAROITUS
VAROITUS
Sekoitustelineen käynnistys:
Aseta käynnistyskytkin [1-27] asentoon ”I”.
Sekoitustelineen pysäytys:
Aseta käynnistyskytkin [1-27] asentoon ”0”.
Jos työ joudutaan keskeyttämään turvalli-
suussyistä, tulee painaa HÄTÄ-POIS-kyt­kintä [1-26].
 Jos sekoitustelinettä sitten pitää käynnistää
uudelleen, tulee käynnistyskytkin [1-27] ensin kytkeä asentoon ”0” ja sitten uudelleen asen­toon ”I”.
 Suosittelemme asettamaan sekoituskoneen
kierroslukusäätö ensimmäiseen nopeusvai­heeseen ja elektroninen säädin n. kolmanteen
portaaseen (jos olemassa). Kierrosluvun paras mahdollinen asetus tulee määrittää tapauksittain käytännön kokein.
8 Sekoitettavan aineen sekoitus
8.1 Työskentely yksikierukka-sekoitusko-
neen kanssa (katso kuva [i])
Työskenneltäessä yksikierukka-sekoituskoneen kanssa, tulee se asentaa kuvan osoittamalla ta­valla.
8.2 Työskentely kaksoiskierukka-sekoitus-
koneen kanssa (katso kuva [j])
Työskenneltäessä kaksoiskierukka-sekoitusko­neen, kuten esim. MX 1600/2 DUO kanssa, tulee se asentaa kuvan osoittamalla tavalla. Tällöin on huomioitava, että sekoituskoneen vasen puoli (”L”-merkintä) tulee kiinnittää kiinnityslaittee­seen. Kytkimellä varustetun kahvan tulee ol­la suurin piirtein samansuuntainen kantoaisan kanssa.
8.3 Sekoitustapahtuma
 Avaamalla lukitusnupit [1-6], [1-7] ja [1-8]
saatetaan sekoituskone vastaavaan työasen-
toon.
 Kantoaisan [1-4] ja pylvään [1-1] tulee liikkua
vapaasti, ts. lukitusnuppeja [1-6] ja [1-7] ei
saa kiristää. Sekoitusteline on rakennettu niin, että sekoitus­kone sekoituksen aikana voi kääntyä vaakatasos­sa (katso kuvaa [k], ja vastaavaa laitetarraa).
 Käynnistä sekoituskone käynnistyskytkimellä
[1-27]. Sekoittimen sujuva ympyräliike mahdollistaa koko astiasisällön moitteettoman sekoituksen. Sekoi­tustyökalut voivat siis sekoittaa myös sen aineen, joka sijaitsee lähellä säiliön reunaa.
38
8.4 Sekoitussäiliön irrotus
Esijännityksestä johtuen saattaa pylväs
ponnahtaa ylöspäin. Älä siksi kumarru suoraan pylvään yläpuolelle!
 Irrota ruuvi [1-8].  Pidä hyvin kiinni pylväästä [1-1] ja vedä ulos
lukitsemispultti [1-15].
 Siirrä pylvästä hitaasti ylöspäin nostamalla
kantoaisaa [1-4], kunnes lukitsemispultti [1- 15] lukkiutuu.
 Tässä asennossa voidaan kantoaisa kiertää n.
120°, sekoituskoneen kääntämiseksi pois se­koitussäiliöstä.
 Irrota sekoituskulho avaamalla lukkonuppi [1-
17] ja työntämällä sinkilä [1-18] taaksepäin telineen pylvään suuntaan.
 Avaa lukitusnuppi [1-20], vedä kiinnitysvarsi
[1-19] ylöspäin ja kiinnitä se tähän asentoon.
 Seuraavaksi voidaan sekoitussäiliö sekoitet-
tuine aineineen poistaa.
9 Huolto ja kunnossapito
Onnettomuusvaara, sähköiskun vaara
 Irrota sekoitustelineen pistotulppa pistorasi-
asta ennen kaikkia puhdistustoimia ja kaikkia asennustöitä.
www.festool.com/Service
EKAT
4
5
3
2
1
- Puhdista sekoitustelineen kaikkia osia sään- nöllisesti turvallisen työn takaamiseksi.
- Tarvittaessa voidaan pohjakehikko [1-21] vaih- taa, irrottamalla ruuvit [1-22].
VAROITUS
Huolto ja korjaus vain valmistajan teh-
taalla tai huoltokorjaamoissa: katso sinua lähinnä oleva osoite kohdasta:
Käytä vain alkuperäisiä Festool- varaosia! Tilausnumero kohdassa: www.festool.com/Service
10 Ympäristö
Sähkötyökaluja ei saa hävittää talousjätteen mu­kana! Toimita käytöstä poistettu kone, lisätarvik-
keet ja pakkaus ympäristöä säästävään kierrätyk­seen. Noudata maakohtaisia määräyksiä. Koskee vain EU-maita: EU-direktiivin 2002/96/ EY mukaan käytöstä poistetut sähkötyökalut ovat lajiteltavaa jätettä, joka on asianmukaisesti ohjat­tava ympäristöä säästävään kierrätykseen. REACh:iin liittyvät tiedot: www.festool.com/reach
11 EY-vaatimustenmukaisuusvakuu-
tus
Sekoitusteline Sarjanumero
MS 57 768209
CE-hyväksyntämerkinnän vuosi: 2013 Täten vakuutamme vastaavamme siitä, että tämä tuote on seuraavien normien tai normiasiakirjojen vaatimusten mukainen: 2006/42/EY, 2004/108/EY, 2011/65/EU, EN ISO 12100, EN 55 014-1, EN 55 014-2, EN 60 745-1, EN 61000-3-2, EN 61 000-3-3.
Festool Group GmbH & Co. KG
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
Dr. Martin Zimmer Tutkimus- ja tuotekehitysosaston sekä teknisen dokumentoinnin päällikkö 2013-04-15
39
Original brugsanvisning DK 1 Tekniske data
Rørestativ MS 57
Spændediameter 57 mm Mål (længde x bredde) 950 x 550 mm Højde-indstillingsområde 1000 - 1520 mm Ispændingsområde for blandebeholder 300 - 500 mm Kabel med stik H 07 RN-F 3G (4 m) Vægt 30 kg
2 Symboler
Advarsel om generel fare
Fare for elektrisk stød
Læs vejledning/anvisninger!
Bortskaffes ikke sammen med kommu-
nalt affald.
 Bemærk, tip
3 Betjeningselementer
[1-1] Søjle (indstillelig i højden) [1-2] Indstillingsskrue til radialslør (M 8) [1-3] Vingemøtrik (bærearmsikring) [1-4] Bærearm [1-5] Kabelholder til røremaskine [1-6] Låseknap til bærearm [1-7] Låseknap til justering af bærearm [1-8] Låseknap til højdeindstilling af søjle [1-9] Spændegreb til siksering af søjle [1-10] Hjul [1-11] Klemmeskrue til fastgørelse af betjenings-
felt
[1-12] Betjeningsfelt [1-13] Spændeanordning til røremaskine [1-14] Spændeskrue [1-15] Låsebolt [1-16] Spændeanordning for blandebeholder [1-17] Låseknap til indstilling af spændekrog [1-18] Spændekrog [1-19] Højdejusterbar spændearm [1-20] Låseknap til højdeindstilling af spændearm [1-21] Grundstativ (gitterrist) til blandebeholder [1-22] Skrue til grundstativ (M 8) [1-23] Kabelholder til rørestativ [1-24] Stikdåse til røremaskine [1-25] Sikkerhedspal [1-26]NØD-STOP [1-27]Start-stop-kontakt til røremaskine (fjern-
betjeningskontakt)
[1-28] Spændebøjle [1-29]Møtrik (M 12)
Tilbehør, som er illustreret og beskrevet i betjenings vejledninger, er ikke altid inteholdt i leveringen. De angivne illustrationer fi ndes i tillægget til brugsanvisningen.
4 Korrekt anvendelse
Stativet er beregnet til at ispænde røremaskiner fra fi rmaet Festool med en spindel- hals-ø på 57mm. Enspindel-røremaskiner er især egnet til at blan­de lette materiale med lav viskositet som f.eks. farver og lakker. Dobbeltspindel-røremaskiner er især egnet til at blande tunge materiale med høj viskositet som f.eks. mørtel, puds og lim. Det er i hvert fald vigtigt at overholde den be­lastningsevne, som gælder for det benyttede rø­reværktøj. Rørestativet er kun godkendt til at blive betjent af en person.
Brugeren hæfter for skader og ulykker ved
ukorrekt brug.
5 Sikkerhedsanvisninger
OBS! Læs alle sikkerhedsanvisninger og
instrukser. I tilfælde af manglende overhol-
delse af advarslerne og instrukserne er der ri­siko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige personskader.
Opbevar alle advarselshenvisninger og instruk­ser til senere brug.
Det i advarselshenvisningerne benyttede begreb „el-værktøj“ refererer til netdrevet el-værktøj (med netkabel) og akkudrevet el-værktøj (uden netkabel).
- De sikkerhedsforskrifter og vejledninger, der gælder for de pågældende røremaskiner, gæl­der også, når røremaskinen er anbragt i stati­vet.
- Maskine, kabel og stik skal kontrolleres før brug. Skader skal afhjælpes af en fagmand.
- Maskinen må ikke benyttes i fugtige og våde omgivelser, regnvejr, tåge og sne. Desuden må den ikke benyttes i omgivelser med eksplosi­onsfare.
- Maskiner, som benyttes ude i det frie, tilsluttes via et HFI-relæ med max. 30 mA udløsnings­strøm. Der skal benyttes en forlængerledning, som er godkendt til udendørs brug.
40
- Kontrollér at rørestativet står på et fast under- lag, før det tages i brug.
- Kontrollér at alle spænde-og låseelementer sidder fast, før røremaskinen anbringes i sta­tivet. Derved sikres, at stativet står stabilt i ar­bejdspositionen.
- Fare for uheld! Den ispændte røremaskine må ikke forbindes direkte med strømnettet, men skal altid tilsluttes rørestativets stikdåse [1- 24].
- Fare for uheld! Røremaskinen må kun røre med det røreværktøj, der er dykket ned i be­holderen. Røremaskinen må aldrig være tændt i den øverste udskubbede stilling eller uden monteret blandebeholder.
- Røremaskinen må først tages op af det mate- riale, der skal omrøres, når røreværktøjet står helt stille. Ellers kan omkringfl yvende materia­ledele medføre, at brugeren kvæstes.
- Røreværktøjet må kun rengøres i den beholder, der er spændt fast i rørestativet; det skal ren­gøres med egnede rengøringsmidler. Opløs­ningsmidler eller kvartssand må ikke benyttes til rengøringsformål.
- Sørg for, at fremmede personer ikke opholder sig i umiddelbar nærhed af rørestativet under rørearbejdet.
- Pas på med langt hår og smykker. Arbejd kun med tætsiddende tøj. Brug gummihandsker og skridsikkert fodtøj.
- Brug beskyttelsesbriller (fare for stænk!). Brug støvmaske, hvis der opstår støv under arbejdet.
- Fastgør altid blandebeholderen ved hjælp af ispændingsanordningen.
- Fare for uheld! Især ved arbejde med dobbelt- spindelrøremaskiner skal man være opmærk­som på, at det ikke er tilladt at håndtere mel­lem det roterende røreværktøj.
- Det kan ske, at støjniveauet (85 dB (A)) over- skrides under arbejdet. Brug passende sikker­hedsudstyr (høreværn).
- Eksplosive stoffer (f.eks. let antændelige opløs- ningsmidler) samt materialer med et fl amme­punkt på under 21 °C må ikke omrøres. Over­hold fabrikanternes forarbejdningsforskrifter.
- Maskinen skal opbevares i et tørt og frostfrit rum.
6 Montering
6.1 Montering af rørestativet
 Læg det sammenklappede rørestativ på gulvet,
så det står sikkert på alle fi re støttepunkter og
de to hjul [1-10].  Klap søjlen [1-1] op, så den står lodret.  Løsne spændegrebet [1-9] og drej sikkerheds-
palen [1-25], indtil denne falder i hak i den på-
gældende holder nederst på søjlen.  Spænd grebet [1-9] igen.
Rørestativets og søjlens [1-1] arbejdshøjde ind­stilles ved at løsne skruen [1-8] og trække lå­sebolten [1-15] ud. Låsebolten skal altid falde mærkbart i hak.
 Bærearmen monteres ved at dreje vingemø-
trikken [1-3] lodret (monteringsposition - se
billede [a].  Skub bærearmen [1-4] ind i den pågældende
føring på huset.  Når bærearmen er trukket igennem huset,
drejes vingemøtrikken [1-3] vandret igen (ar-
bejdsposition - se billede [b].  Huset er udstyret med en rulleføring, hvilket
gør det nemmere at betjene bærearmen.  Ved at dreje på skruerne [1-2] indstilles sløret
mellem rulleføring og bærearm på en sådan
måde, at bærearmen kan forskydes både frit
og nemt.  Betjeningsfeltet [1-12] kan drejes i en optimal
stilling ved at løsne klemmeskruen [1-11].
6.2 Montering af røremaskinen
 Løsne spændeskruen [1-14] og sving den ud
til siden.  Sving spændebøjlen [1-28] frem (se billede
[c]).  Anbring røremaskinen med det ispændte rø-
reværktøj i spindelhalsen; sving spændebøjlen
[1-28] tilbage igen og sikre den med spænde-
skruen [1-14]  Drej evt. røremaskinen, så betjeningselemen-
terne er frit og nemt tilgængelige.  Sæt røremaskinens kabelstik i stikdåsen [1-
24] på rørestativet.  Vikle den del af røremaskinens kabel, der ikke
er brug for, op på kabeholderen [1-5]. Der skal
dog hænge så meget kabel løst, at bærearmen
kan trækkes ud til max. længde og drejes til
siden.
(se billede [d]).
41
6.3 Montering af spændeanordning/ blande­beholder (ekstratilbehør)
Blandebeholderen skal altid være spændt rigtigt fast. Til dette formål benyttes en spændeanord­ning (ekstratilbehør).
Montering af spændeanordning
 Sæt spændeanordningen [1-16] i holderen på
grundstativet [1-21].
 Sæt skruen fast i hullet og sikre den med mø-
trikken [1-29] (se billede [e]).
Indspænding af blandebeholder
 Spændearmen [1-19] indstilles i enhver højde
på blandebeholderen ved at løsne skruen [1- 20](se billede [f]).
 Stil blandebeholderen på gitterristen og skub
den mod spændearmen.
 Løsne skruen [1-17] og skub spændekrogen
[1-18] bagud hen til søjlen (se billede [g]).
 Tryk spændearmen nedad, til den rammer
kanten på blandebeholderen og holdebøjlen griber ind ved blandebeholderens væg.
 Tryk krogen [1-18] mod blandebeholderens
kant og sikre den i denne position med låse­knappen [1-17].
7 Ibrugtagning
Fare for ulykke, hvis maskinen kører med ikke tilladt spænding eller frekvens.
- Forsyningsspændingen og strømkildens frekvens skal stemme overens med angivelserne på typeskiltet.
- I Nordamerika må der kun bruges Festool­maskiner med spændingsangivelsen 120 V/60 Hz.
Fare for ulykke, elektrisk stød
 Træk altid netstikket ud af stikkontakten før
arbejde på maskinen.
7.1 Tilslutning af røremaskine
Røremaskinen må kun tilsluttes strømmen
via betjeningsdelen eller stikdåsen [1-24].
 Sæt rørestativets kabelstik i netstikdåsen og
vikle det resterende kabel op på kabelholderen
[1-23].
ADVARSEL
ADVARSEL
7.2 Tænd og sluk for rørestativet (se billede [h])
Det skal sikres, at start-stop-kontakten [1-
27] står på „0“, før røremaskinen kan tæn-
des.
 Stil røremaskinen på „VARIG DRIFT“ iht. den
tilhørende betjeningsvejledning.
Ved røreapparaterne MX 1000, MX 1000/2
og MX 1200 er det ikke muligt at anvende start-stop-kontakten [1-27]. Tænding og
slukning skal ske direkte på røreappara­tet.
Tænd for rørestativet:
Stil start-stop-kontakten [1-27] på „I“.
Sluk for rørestativet:
Stil start-stop-kontakten [1-27] på „0“.
Tryk på NØD-STOP [1-26], hvis arbejdet
skal afbrydes af sikkerhedsmæssige grun­de.
 Skal røremaskinen herefter tændes igen, skal
start-stop-kontakten [1-27] først stilles på „0“ og herefter på „I“.
 Det anbefales at indstille den mekaniske om-
drejningstalindstilling på det første hastig­hedstrin og den elektroniske regulering på ca.
det tredje trin på røremaskinen (hvis til stede). Den optimale indstilling af omdrejningstallet fi n­der man bedst frem til ved at prøve sig frem.
8 Røring af blandesubstans
8.1 Arbejde med enspindelrøremaskine (se
billede [i])
Når der arbejdes med en enspindelrøremaskine, skal denne være monteret som vist på billedet.
8.2 Arbejde med dobbeltspindelrøremaski-
ne (se billede[j])
Når der arbejdes med en dobbeltspindelrørema­skine som f.eks. MX 1600/2 DUO, skal denne være monteret som vist på billedet. Vær opmærksom på, at den venstremarkerede side af røremaski­nen („L“- markering) er spændt fast i spændean­ordningen. Håndgrebet med kontakten skal være ca. parallel med bærearmen.
8.3 Omrøring
 Bring røremaskinen i den pågældende ar-
bejdstilling ved at åbne låseknapperne [1-6],
[1-7] og [1-8].
 Bærearmen [1-4] og søjlen [1-1] skal kunne
bevæges frit, dvs. at låseknapperne [1-6] og
[1-7] må ikke spændes. Rørestativet er konstrueret på en sådan måde, at røremaskinen kan svinge vandret under omrørin-
42
gen (se billede [k] iht. maskinmærkat).
 Tænd for røremaskinen med start-stop-kon-
takten [1-27]. Korrekt omrøring af det materiale, der befi nder sig i beholderen, sikres at røreværktøjets fl y­dende, cirkulære bevægelser. Røreværktøjet kan således også gennemblande det materiale, der befi nder sig lige op ad beholderens væg.
8.4 Blandebeholderen tages af
Forspændingen gør, at søjlen kan bevæge
sig rykagtigt opad. Derfor må man ikke bukke sig direkte hen over søjlen!
 Løsne skruen [1-8].  Hold godt fast i søjlen [1-1] og træk låsebolten
[1-15] ud.
 Bevæg søjlen langsomt op ved at løfte bærear-
men [1-4], indtil låsebolten [1-15] falder i hak.
 I denne position kan bærearmen drejes ca.
120° for at svinge røremaskinen væk fra blan-
debeholderen.
 Blandebeholderen løsnes ved at løsne skruen
[1-17] og skubbe spændekrogen [1-18] bagud
hen til søjlen.
 Løsne skruen [1-20], træk spændearmen [1-
19] opad og fi ksér den i denne position.
 Herefter kan blandebeholderen med det om-
rørte materiale tages af.
9 Service og vedligeholdelse
Fare for ulykke, elektrisk stød
 Træk rørestativets stik ud af netstikdåsen,
før rengøringsarbejde og indstillingsarbejde påbegyndes.
ADVARSEL
EKAT
4
Brug kun originale Festoolreservedele!
5
3
2
Best.-nr. fi nder De på:
1
www.festool.com/Service
- Rengør alle dele på rørestativet med regelmæs- sige mellemrum for at sikre et sikkert arbejde
- Grundstativet [1-21] kan udskiftes efter behov ved at løsne skruerne [1-22].
10 Miljø
El-værktøj må ikke bortskaffes med almindeligt husholdningsaffald! Maskine, tilbehør og embal-
lage skal tilføres en miljøvenlig form for genbrug! Overhold de gældende nationale regler. Kun EU: I henhold til det europæiske direktiv 2002/96/EF skal brugt el-værktøj indsamles sær­skilt og tilføres en miljøvenlig form for genbrug.
Informationer om REACh:
www.festool.com/reach
11 EU-overensstemmelseserklæring
Rørestativ Serienr.
MS 57 768209
År for CE-mærkning: 2013 Vi erklærer med eneansvar, at dette produkt er i overensstemmelse med følgende standarder eller normative dokumenter: 2006/42/EF, 2004/108/EF, 2011/65/EU, EN ISO 12100, EN 55 014-1, EN 55 014-2, EN 60 745-1, EN 61000-3-2, EN 61 000-3-3.
Festool Group GmbH & Co. KG
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
Kundeservice og reparationer må kun udføres af producenten eller service­værksteder: Nærmeste adresse fi nder De på: www.festool.com/Service
Dr. Martin Zimmer Chef for forskning, udvikling og teknisk dokumen­tation 2013-04-15
43
Originalbruksanvisning N 1 Tekniske data
Rørestativ MS 57
Spenndiameter 57 mm Mål (lengde x bredde) 950 x 550 mm Høyde-innstillingsområde 1000 - 1520 mm Innspenningsområde for blandebeholder 300 - 500 mm Tilkoblingsledning med støpsel H 07 RN-F 3G (4 m) Vekt 30 kg
2 Symboler
Advarsel mot generell fare
Fare for elektrisk støt
Les anvisning/merknader!
Ikke kommunalt avfall.
 Merknad, tips
3 Maskinelementer
[1-1] Søyle (høydejusterbar) [1-2] Stillskrue for radialklaring (M 8) [1-3] Vingemutter (holdearmsikring) [1-4] Holdearm [1-5] Kabelholder for røremaskin [1-6] Låseknapp for holdearm [1-7] Låseknapp for oppretting av holdearmen [1-8] Låseknapp for høydeinnstilling av søylen [1-9] Spennarm for låsing av søylen [1-10] Hjul [1-11] Klemskrue for festing av betjeningsfelt [1-12] Betjeningsfelt [1-13] Spennanordning for røremaskin [1-14] Spennskrue [1-15] Låsebolt [1-16] Spennanordning for blandebeholder [1-17] Lås for spennfeste-innstilling [1-18] Spennfeste [1-19] Høydejusterbar spennarm [1-20] Lås for spennarm-høydeinnstilling [1-21] Grunnstativ (gitterrist) for blandebeholder [1-22] Skrue for grunnstativ (M 8) [1-23] Kabelholder for rørestativ [1-24] Stikkontakt for røremaskin [1-25] Sikringsklinke [1-26]NØD-STOPP-bryter [1-27]På-/av-bryter for røremaskin (fjernkontroll) [1-28] Spennbøyle
[1-29]Mutter (M 12)
Tilbehør som er beskrevet og illustrert i bruksan­visningen inngår ikke alltid i leveransen. De oppgitte illustrasjonene fi nnes fremst i bruks­anvisningen.
4 Bruksområde
Stativet er beregnet til innspenning av røremas­kiner fra fi rmaet. Festool med en spindelhals­diameter på 57 mm. Ved bruk av enspindel-røremaskiner kan det ho­vedsakelig blandes lette blandematerialer med lav seighet (viskositet) som f. eks. maling og lakk. Ved bruk av dobbeltspindel-røremaskiner kan det hovedsakelig blandes tunge blandematerialer med høy seighet (viskositet) som f. eks. mørtel, puss, lim. Det må i alle tilfeller tas hensyn til belastnings­evnen for røreverktøyet som brukes. Rørestativet er kun godkjent til betjening av en person.
Skader som skyldes at utstyret brukes til
noe det ikke er tenkt til, er brukerens an­svar.
5 Sikkerhetsregler
OBS! Les gjennom alle anvisningene. Feil
ved overholdelsen av nedenstående anvis­ninger kan medføre elektriske støt, brann og/el­ler alvorlige skader.
Ta godt vare på alle advarslene og informasjo­nene.
Det nedenstående anvendte uttrykket «elektro­verktøy» gjelder for strømdrevne elektroverktøy (med ledning) og batteridrevne elektroverktøy (uten ledning).
- Ved å forbinde stativet med røremaskinen opp- står det et nytt utstyr; også for dette utstyret gjelder sikkerhetsinformasjonene og instruk­sene for de aktuelle røremaskinene.
- Før hver gangs bruk må maskinen, kabelen og støpselet kontrolleres. La skader kun repare­res av en fagmann.
- Med verktøyet må det ikke arbeides i fuktige og våte rom, utendørs i regnvær, tåke, snø og i ek­splosjonstruede omgivelser.
- Maskiner som brukes utendørs må koples til en jordfeilbryter (FI) med maksimalt 30 mA utløs­ningsstrøm. Bruk kun en skjøteledning som er godkjent for utendørs bruk.
- Kontroll før igangsetting om rørestativet står på et fast underlag.
44
- Før røremaskinen tas i bruk må det kontrol- leres om alle spenn- og låseelementene sitter godt fast. Slik sikres stabiliteten til stativet i ar­beidsstillingen.
- Fare for uhell! Den innspente røremaskinen må ikke kobles direkte til strømnettet, men all­tid via stikkontakten [1-24] til rørestativet.
- Fare for uhell! Start alltid røremaskinen kun med røreverktøyene dyppet inn i beholderen. La aldri røremaskinen gå i øvre utskjøvet stil­ling eller uten montert blandebeholder.
- Trekk røremaskinen først ut av blandemate- rialet etter at røreverktøyene er stanset. Ellers kan materialdeler som slynges rundt forårsake skader på brukeren.
- Rengjøringen av røreverktøyene må kun utfø- res i beholderen som spent inn i rørestativet og med egnet rengjøringsmiddel. Ikke bruk løse­midler eller kvartssand til rengjøring.
- Pass på at det ikke befi nner seg andre personer i nærheten av rørestativet i løpet av røringen.
- Vær forsiktig med langt hår og smykker. Arbeid kun med tettsittende tøy. Bruk gummihansker og sklisikre sko.
- Bruk vernebriller (sprutfare!). Bruk støvmaske ved arbeid der det oppstår støv.
- Fest alltid blandebeholderen ved hjelp av inn- spenningsanordningen.
- Fare for uhell! Særskilt ved arbeid med dob- beltspindel-røre- maskiner må det ikke hånd­teres mellom de roterende røreverktøyene.
- I løpet av arbeidet kan støynivået 85 dB (A) over- skrides. Bruk tilsvarende beskyttelsestiltak (hørselvern).
- Eksplosjonsfarlige stoffer (f. eks. lett antenne- lige løsemidler) samt materialer med et fl am­mepunkt under 21 °C må ikke bearbeides. Følg produsentens bruksforskrifter.
- Oppbevar maskinen kun i et tørt og frostfritt rom.
6 Montering
6.1 Montering av rørestativet
 Legg det sammenslåtte rørestativet på bakken
slik at det står sikkert på alle fi re liggepunk-
tene og begge hjulene [1-10].  Slå søylen [1-1] opp og sett den loddrett.  Løs spennarmen [1-9] og drei sikringsklinken
[1-25] så langt at denne går i lås i den tilsva-
rende holderen på søylefoten.  Trekk spennarmen [1-9] til igjen.
Ved å løse skruen [1-8] og trekke ut låsebolten [1-
15] kan arbeidshøyden til rørestativet hhv. søylen [1-1] innstilles. Låsebolten må alltid gå følbart i
lås.
 Til montering av holdearmen dreies vin-
gemutrene [1-3] loddrett (monteringsposisjon
- se bilde [a].
 Skyv holdearmen [1-4] inn i den tilsvarende
føringen på huset.
 Etter å ha trukket holdearmen gjennom hu-
set, dreies vingemutrene [1-3] loddrett igjen (arbeidsposisjon - se bilde [b].
 Huset er utstyrt med en rullføring til en enklere
betjening av holdearmen.
 Ved å dreie skruene [1-2] innstilles klaringen
mellom rullføring og holdearm slik at man fremdeles kan forskyve holdearmen fritt og lettgående.
 Ved å løse klemskruen [1-11] kan betjenings-
feltet [1-12] dreies i en optimal stilling.
6.2 Montering av røremaskinen
 Løs spennskruen [1-14] og sving ut mot siden.  Sving spennbøylen [1-28] fremover (se bilde
[c]).
 Sett røremaskinen med innspente røreverktøy
inn på spindelhalsen; sving spennbøylen [1-28] tilbake igjen og sikre med spennskruen [1-14] (se bilde [d]).
 Drei eventuelt røremaskinen slik at betjenings-
elementene er fritt og godt tilgjengelig.
 Sett støpselet til røremaskin-ledningen inn i
stikkkontakten [1-24] til rørestativet.
 Røremaskin-ledning som ikke trenges vikles
opp på kabelholderen [1-5]. Men det bør fi n­nes en kabelreserve, slik at holdearmen kan trekkes ut til maksimal lengde og også dreies mot siden.
6.3 Montering av spennanordningen/blan­deholderen (ekstrautstyr)
Blandebeholderen bør alltid spennes fast til stabil festing. Det er da best å bruke en spennanordning som fås kjøpt som ekstrautstyr.
Montering av spennanordningen
 Spennanordningen [1-16] settes i den pass-
ende holderen på rammen [1-21].
 Sett den passende skruen inn i boringen og
sikre denne med mutteren [1-29] (se bilde [e]).
Fastspenning av blandebeholderen
Ved å løse skruen [1-20] kan spennarmen [1-
19] innstilles på den aktuelle høyden til blan-
debeholderen (se bilde [f]).
45
 Sett blandebeholderen på gitterristen, og skyv
denne mot spennarmen.
 Løs låseskruen [1-17] og skyv spennfestet [1-
18] bakover mot stativsøylen (se bilde [g]).
 Trykk spennarmen ned til den ligger på kanten
til blandebeholderen og holdebøylen griper tak i veggen til blandebeholderen.
 Spennfestet [1-18] trykkes mot kanten til blan-
debeholderen og sikres i denne posisjonen med låseskruen [1-17].
7 Igangsetting
Det er fare for ulykker hvis maskinen brukes med spenning eller frekvens som ikke er tillatt.
- Nettspenning og frekvens må stemme overens med angivelsene på typeskiltet.
- I Nord-Amerika skal Festool-maskiner kun brukes med angitt spenning 120 V/60 .
Fare for ulykker, elektrisk støt
 Trekk nettstøpselet ut av vegguttaket før alle
typer arbeid på maskinen.
ADVARSEL!
ADVARSEL!
7.1 Tilkobling av røremaskinen
Røremaskinen må kun kobles til strømnet-
tet via betjeningsdelen hhv. stikkontakten [1-24].
 Sett støpselet til rørestativets ledning inn i
strømstikkontakten og vikle opp resten av ka­belen på kabelholderen [1-23].
7.2 Inn-/utkobling av rørestativet (se bilde [h])
Før røremaskinen kan kobles inn må det
sørges for at på-/av-bryteren [1-27] står på «0».
 Røremaskinen må settes på «KONTINUERLIG
KOBLING» i henhold til tilhørende bruksanvis­ning.
På røreapparatene MX 1000, MX 1000/2 og
MX 1200 er det ikke mulig å bruke av/på­bryteren [1-27]. Da må du slå av/på di-
rekte på røreapparatet.
Innkobling av rørestativet:
Sett på-/av-bryteren [1-27] på «I».
Utkobling av rørestativet:
Sett på-/av-bryteren [1-27] på «0».
Hvis arbeidet må avbrytes av sikkerhets-
grunner, må NØDSTOPP-bryteren [1-26] trykkes.
 Hvis røremaskinen deretter skal slås på igjen,
må på-/av-bryteren [1-27] først settes på «0» og deretter på «I» igjen.
 Det anbefales å innstille den mekaniske turtal-
linnstillingen på røremaskinen på første has­tighetstrinn og den elektroniske reguleringen
på ca. tredje trinn (om denne fi nnes). Den optimale innstillingen av turtallet må i alle tilfeller kontrolleres med praktiske forsøk.
8 Sammenrøring av blandesubstan-
sen
8.1 Arbeid med enspindel-røremaskin (se
bilde [i])
Ved arbeid med en enspindel-røremaskin må denne være montert som vist på bildet.
8.2 Arbeid med dobbeltspindel-røremaskin
(se bilde [j])
Ved arbeid med en dobbeltspindel-røremaskin som f. eks. MX 1600/2 DUO må denne være mon­tert som vist på bildet. Det må da passes på at røremaskinen spennes inn med venstre side («L»-merket) i spennanordningen. Håndtaket med bryteren skal da være noenlunde parallelt med holdearmen.
8.3 Røring
 Ved å løse låseknappene [1-6], [1-7] og [1-8]
settes røremaskinen i tilsvarende arbeidsstil-
ling.
 Holdearmen [1-4] og søylen [1-1] må være fritt
bevegelig, dvs. låseknappene [1-6] og [1-7]
ikke trekkes til. Rørestativet er konstruert slik at røremaskinen kan svinges horisonalt i løpet av røringen (se bilde [k] iht. maskinetiketten).
 Innstill røremaskinen med på-/av-bryteren [1-
27]. Den perfekte blandingen av hele beholderinnhol­det oppnås med røreelementets fl ytende sirkel­bevegelser. Slik kan røreverktøyene blande mate­rialet som befi nner seg like ved beholderveggen.
8.4 Fjerning av blandebeholderen
Med forspenningen kan søylen bevege seg
rykkaktig oppover. Derfor må man ikke
bøye seg rett over søylen!  Løs skruen [1-8].  Hold søylen [1-1] godt fast og trekk ut låse-
bolten [1-15].
46
 Beveg søylen langsomt oppover ved å løfte hol-
dearmen [1-4], til låsebolten [1-15] går i lås. I denne posisjonen kan holdearmen dreies ca. 120° slik at røremaskinen kan svinges bort fra blandebeholderen.
 Til løsing av blandebeholderen løses låseskru-
en [1-17] og spennfestet [1-18] skyves bakover mot stativsøylen.
 Løs låseskruen [1-20], trekk spennarmen [1-
19] opp og lås i denne posisjonen.
 Deretter kan blandebeholderen tas av med rørt
material.
9 Service og vedlikehold
Fare for ulykker, elektrisk støt
 Før hver rengjøring og alle innstillingsarbei-
der må støpselet til røremaskinen trekkes ut.
EKAT
4
5
3
2
1
- Alle delene til rørestativet må rengjøres med jevne mellomrom for å oppnå et sikkert arbeid.
- Om nødvendig må grunnstativet [1-21] skiftes ut ved å løse skruene [1-22].
ADVARSEL!
Kundeservice og reparasjoner skal kun
utføres av produsenten eller serviceverk­steder: Du fi nner nærmeste adresse un­der: www.festool.com/Service Bruk kun originale Festoolreservedeler! Best.nr. fi nner du under: www.festool.com/Service
10 Miljø
Kast aldri elektroverktøy i husholdningsavfal­let! Sørg for miljøvennlig gjenvinning av apparat,
tilbehør og emballasje! Følg bestemmelsene som gjelder i ditt land. Kun EU: I henhold til EU-direktiv 2002/96/EF må elektroverktøy som ikke lenger skal brukes, samles separat og returneres til et miljøvennlig gjenvinningsanlegg.
Informasjon om REACh:
www.festool.com/reach
11 EU-samsvarserklæring
Rørestativ Serienr.
MS 57 768209
År for CE-merking: 2013 Vi erklærer under eget ansvar at dette produktet er i samsvar med følgende normer eller norm­dokumenter: 2006/42/EF, 2004/108/EF, 2011/65/EU, EN ISO 12100, EN 60745-1, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
Festool Group GmbH & Co. KG
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen, Germany
Dr. Martin Zimmer Leder for forskning, utvikling, teknisk dokumen­tasjon 2013-04-15
47
Manual de instruções original P 1 Dados técnicos
Coluna de misturar MS 57
Diâmetro de aperto 57 mm Dimensões (comprimento x largura) 950 x 550 mm Faixa de ajuste de altura 1000 - 1520 mm Faixa de aperto dos recipientes de mistura 300 - 500 mm Cabo de conexão com fi cha H 07 RN-F 3G (4 m) Peso 30 kg
2 Símbolos
Perigo geral
Perigo de choque eléctrico
Ler indicações/notas!
Não pertence ao resíduo comunal.
Nota, conselho
3 Elementos de comando
[1-1] Coluna (altura ajustável) [1-2] Parafuso de ajuste para folga radial (M 8) [1-3] Porca de orelhas (braço de suporte) [1-4] Braço de suporte [1-5] Porta cabo (para misturador) [1-6] Botão de fi xação para braço de suporte [1-7] Botão de fi xação para alinhamento do braço
de suporte
[1-8] Botão de fi xação para ajuste de altura da
coluna
[1-9] Alavanca de aperto para a fi xação da coluna [1-10] Rodas [1-11] Parafuso de aperto para a fi xação do painel
de comando
[1-12] Painel de comando [1-13] Dispositivo de fi xação para o misturador [1-14] Parafuso de aperto [1-15] Pino de travamento [1-16] Dispositivo de aperto para o recipiente de
mistura
[1-17] Botão de fi xação para o ajuste do gancho
de aperto
[1-18] Gancho de aperto [1-19] Braço de aperto de altura ajustável [1-20] Botão de fi xação para o ajuste da altura do
braço de aperto
[1-21] Base de apoio (grade) para o recipiente de
mistura
[1-22] Parafuso para base de apoio (M 8) [1-23] Suporte de cabo (para misturador) [1-24] Tomada para misturador [1-25] Trinco de segurança [1-26]Interruptor de parada de emergência [1-27]Interruptor de ligar/desligar para mistura-
dor (comutador remoto)
[1-28] Arco de fi xação [1-29]Porca (M 12)
Os acessórios ilustrados e descritos nas instru­ções de serviço nem sempre são abrangidos pelo conjunto de fornecimento! As fi guras indicadas encontram-se no início do manual de instruções.
4 Utilização conforme as disposições
O aparelho é determinado para fi xar misturado­res da Fa. Festool com uma gola de veio com ø de 57 mm. Utilizando misturadores de veio único, é possí­vel misturar principalmente materiais leves com baixa tenacidade (viscosidade) com p. ex. tintas e vernizes. Utilizando misturadores de veio duplo, é possível misturar principalmente materiais pesados com alta tenacidade (viscosidade) com p. ex. argamas­sa, reboco, adesivos. Em todo caso deve ser observada a capacidade de carga da ferramenta de misturar. A coluna de misturar só é homologado para o co­mando por uma pessoa.
Em caso de utilização incorrecta, o utiliza-
dor é responsável por danos e acidentes.
5 Indicações de segurança
ATENÇÃO! Leia todas as indicações de se­gurança e instruções. O desrespeito das
advertências e instruções pode ocasionar cho­ques eléctricos, incêndios e/ou ferimentos gra­ves.
Guarde bem todas as advertências e instruções para future referência.
O termo “Ferramenta eléctrica” utilizado a seguir nas indicações de advertência, refere-se a ferra­mentas eléctricas operadas com corrente de rede (com cabo de rede) e a ferramentas eléctricas operadas com acumulador (sem cabo de rede).
- Devido à conexão da coluna e do misturador, é obtido um equipamento para qual também são válidas as indicações de segurança e as instru­ções dos respectivos misturadores.
- Antes de qualquer trabalho com a máquina, deve-se inspeccionar o aparelho, o cabo de li-
48
gação e a fi cha. As peças que apresentem al­gum defeito só deverão ser reparadas por um especialista.
- Com a ferramenta não é permitido em locais húmidos ou molhados, ao ar livre durante a chuva, com neblina, neve ou em locais com ris­co de explosão.
- Aparelhos que forem utilizados ao ar livre de- vem ser ligados através de um interruptor de protecção contra corrente de falha (FI) com no máximo 30 mA de corrente de activação. Uti­lizar apenas um cabo de extensão apropriado para a utilização ao ar livre.
- Controlar antes de colocar em funcionamento, se o misturador está fi rmemente colocado so­bre a base de apoio.
- Antes de colocar o misturador, deverá controlar se todos os elementos de aperto e de fi xação estão fi rmes. Desta forma é assegurada a esta­bilidade da coluna na posição de trabalho.
- Risco de acidentes! Não conectar o misturador directamente à rede, mas sempre conectá-lo através da tomada [1-24] da coluna.
- Risco de acidentes! Apenas colocar o mistu- rador em funcionamento com as ferramentas de mistura mergulhadas no recipiente. Jamais deixar o misturador funcionar na posição le­vantada ou sem recipiente de mistura montado.
- Apenas tirar o misturador do material a ser misturado quando as ferramentas de misturar estiverem completamente paradas. Caso con­trário é possível que partes de material a voar provoquem lesões no utilizador.
- A limpeza das ferramentas de misturar só deve ser efectuada no recipiente fi xo na coluna de misturar e com o produto de limpeza apropria­do. Para a limpeza não devem ser utilizados solventes nem areia de quartzo.
- Observe que durante o processo de mistura não se encontrem quaisquer pessoas nas pro­ximidades da coluna de misturar.
- Cuidado com cabelos longos e com jóias. Traba- lhar apenas com roupas justas ao corpo. Usar luvas de borracha e sapatos antiderrapantes.
- Usar óculos de protecção (Perigo de respin- gos!). Usar uma máscara de protecção contra pó durante trabalhos com forte desenvolvimen­to de pó.
- Sempre fi xar o recipiente de mistura com auxí- lio do dispositivo de fi xação.
- Risco de acidentes! Principalmente no caso de trabalhos com misturadores de veio duplo, não deverá colocar as mãos entre as ferramentas de misturar em rotação.
- Durante o trabalho é possível que seja ultra- passado o nível de ruído de 85 dB (A). Devem ser utilizados respectivos dispositivos de pro­tecção (protecção auricular).
- Materiais com risco de explosão (p. ex. solven- tes levemente infl amáveis), assim como mate­riais com ponto de infl amação abaixo de 21°C não devem ser trabalhados. Observar as direc­tivas de processamento do fabricante.
- O aparelho só deve ser armazenado num local seco e protegido contra geada.
6 Montagem
6.1 Montagem da coluna de misturar
 Colocar a coluna de misturar ainda fechada
sobre o chão, de modo que esteja fi rmemente apoiado sobre todos os quatro pontos e sobre ambas as rodas [1-10].
 Desdobrar a coluna [1-1] para cima e colocar
verticalmente.
 Soltar a alavanca de aperto [1-9] e girar o
trinco de segurança [1-25], até que engate no respectivo suporte no pé da coluna.
 Reapertar a alavanca de aperto [1-9].
Soltando o parafuso [1-8] e puxando para fora o pino de travamento [1-15], é possível ajustar a altura de trabalho da coluna de misturar ou da coluna [1-1]. O pino de travamento deve sempre engatar nitidamente.
Para montar o braço de suporte, deverá girar
a porca de orelhas [1-3] para a posição vertical (Posição de montagem – veja fi gura [a].
 Introduzir o braço de suporte [1-4] no respec-
tivo guia na carcaça.
 Após puxar o braço de suporte pela carcaça,
deverá recolocar a porca de orelhas [1-3] na posição horizontal (Posição de montagem – veja fi gura [b].
 A carcaça está equipada com um guia de rolos
para o fácil comando do braço de suporte.
 Girando os parafusos [1-2], é possível ajustar a
folga entre o guia de rolos e o braço de suporte, de modo que o braço de suporte ainda possa ser movimentado livremente e sem esforço.
 Soltando o parafuso de aperto [1-11], é pos-
sível girar o campo de comando [1-12] para uma posição ideal.
49
6.2 Montagem do misturador
 Soltar o parafuso de aperto [1-14] e deslocar
lateralmente.
 Deslocar o arco de aperto [1-28] para frente
(veja fi gura [c]).
 Colocar o misturador, com as ferramentas de
misturar montadas, na gola do veio, deslocar de volta o arco de fi xação [1-28] e fi xar com o parafuso de aperto [1-14] (veja fi gura [d]).
 Se necessário, deverá virar o misturador de
modo que os elementos de comando seja li­vremente e confortavelmente acessível.
 Encaixar a fi cha do cabo de rede do misturador
na tomada [1-24] da coluna de misturar.
 Enrolar o cabo não utilizado do misturador
no porta cabo [1-5]. Deveria no entanto haver uma reserva de cabo, de modo que o braço de suporte possa ser puxado para fora no com­primento máximo e ainda possa ser virado la­teralmente.
6.3 Montagem do dispositivo de aperto/reci­piente de mistura (acessório especial)
Para um apoio seguro, é necessário que o reci­piente de mistura seja sempre fi rmemente fi xo. O mais apropriado para estes fi ns é o dispositivo de aperto adquirível como acessório especial.
Montagem do dispositivo de aperto
 Colocar o dispositivo de aperto [1-16] no res-
pectivo suporte da armação básica [1-21].
 Introduzir o respectivo parafuso no orifício e
fi xar com a porca [1-29] (veja fi gura [e]).
Fixar o recipiente de mistura
 Soltando o parafuso de fi xação [1-20] é pos-
sível ajustar o braço de aperto [1-19] na res­pectiva altura do recipiente de mistura (veja fi gura [f]).
 Colocar o recipiente de mistura sobre a grade
e deslocar sobre o braço de aperto.
 Soltar o parafuso de fi xação [1-17] e deslocar o
gancho de aperto da coluna (veja fi gura [g]).
 Pressionar o braço de aperto para baixo, até
que esteja apoiado no canto do recipiente de mistura e o arco de fi xação enganche na parede do recipiente de mistura.
 Pressionar o gancho de aperto [1-18] contra
o canto do recipiente de mistura e fi xar nesta posição com o botão de fi xação [1-17].
[1-18] para trás, em direcção
7 Funcionamento
Perigo de acidente, se a máquina for operada com uma tensão ou frequência inadmissível.
- A tensão da rede e a frequência da fonte de corrente devem estar de acordo com os dados da placa de identifi cação.
- Na América do Norte, só podem ser utilizadas máquinas Festool com uma indicação de ten­são de 120 V/60 Hz.
Perigo de acidente, choque eléctrico
 Antes de efectuar qualquer trabalho na
máquina, extraia sempre a ficha da tomada.
7.1 Conectar o misturador
O misturador só deve ser conectado à rede
através do módulo de comando ou através da tomada [1-24].
 Conectar a fi cha do cabo de rede da coluna de
misturar à tomada e enrolar o cabo restante no porta cabo [1-23].
7.2 Ligar e desligar a coluna de misturar (veja fi gura [h])
Antes de poder ligar o misturador, deve ser
assegurado que o interruptor de ligar- des­ligar [1-27] se encontra na posição “0”.
 Colocar o misturador de acordo com a respec-
tiva instrução de serviço na posição “COMUTA­ÇÃO PERMANENTE”.
Nas misturadoras MX 1000, MX 1000/2 e
MX 1200 não é possível utilizar o interrup­tor de ligar/desligar [1-27]. A acção de
ligar / desligar deverá ocorrer direta­mente na misturadora.
Ligar a coluna de misturar:
 Colocar o interruptor de ligar-desligar [1-27]
na posição “I”.
Desligar a coluna de misturar:
 Colocar o interruptor de ligar-desligar [1-27]
na posição “0”.
Se tiver que interromper o processo de tra-
balho por motivos de segurança, deverá pressionar o interruptor de PARADA DE EMERGÊNCIA [1-26].
 Se em seguida desejar ligar novamente o mis-
turador, deverá primeiramente colocar o inter­ruptor de ligar-desligar [1-27] na posição “0” e em seguida na posição “I”.
50
ADVERTÊNCIA
ADVERTÊNCIA
 É recomendável colocar o ajuste mecânico de
binário no primeiro nível de velocidade e a re­gulação electrônica aprox. no terceiro nível do
misturador (se existente). O ajuste ideal do binário deve em todo caso ser controlado por um ensaio prático.
8 Misturar a substância de mistura
8.1 Trabalhos com o misturador de veio úni-
co (veja fi gura [i])
Para trabalhos com o misturador de veio único, é necessário que este seja montado como indicado na fi gura.
8.2 Trabalhos com o misturador de veio du-
plo (veja fi gura [j])
Para trabalhos com um misturador de veio duplo como p. ex. MX 1600/2 DUO, é necessário que este seja montado como indicado na fi gura. Observe que o misturador seja fi xo no dispositivo de fi ­xação com o lado marcado como esquerdo (“L”). O punho com o interruptor deveria estar aprox. paralelo ao braço de suporte.
8.3 Processo de misturar
 Colocar o misturador na respectiva posição de
trabalho, soltando os botões de fi xação [1-6],
[1-7] e [1-8].
 O braço de suporte [1-4] e a coluna [1-1] de-
vem ser livremente móveis, ou seja os botões
de fi xação [1-6] e [1-7] não devem ser aper-
tados. A coluna de misturar é construida de modo que o misturador possa ser movimentado na horizontal durante o processo de trabalho (veja figura [k] conforme o adesivo do aparelho).
 Ligar o misturador com o interruptor de ligar-
-desligar [1-27]. A mistura completa de todo o conteúdo do reci­piente é possibilitado pelo movimento uniforme do misturador. As ferramentas de misturar tam­bém podem portanto misturar material que se encontra rente à parede do recipiente.
8.4 Retirar o recipiente de mistura
Devido à tensão é possível que a coluna se
movimente repentinamente para cima. Por este motivo não deverá se curvar directa­mente sobre a coluna!
 Soltar o parafuso [1-8].  Segurar fi rmemente a coluna [1-1] e puxar
para fora o pino de travamento [1-15].
 Movimentar a coluna lentamente para cima,
elevando o braço de suporte [1-4], até que o pino de travamento [1-15] engate.
 Nesta posição o braço de suporte pode ser uti-
lizado para deslocar lateralmente o misturador do recipiente de misturar por aprox. 120°.
 Para soltar o recipiente de mistura, é necessá-
rio soltar o parafuso de fi xação [1-17] e des­locar o gancho de aperto [1-18] para trás, em direcção da coluna.
 Soltar o parafuso de fi xação [1-20], puxar o
braço de aperto [1-19] para cima e fi xar nesta posição.
 Em seguida poderá retirar o recipiente de mis-
turar com o material misturado.
9 Manutenção e reparação
Perigo de acidente, choque eléctrico
 Tirar a fi cha da tomada da coluna de mistu-
rar antes de todo processo de limpeza, assim como para todos trabalhos de ajuste.
EKAT
4
5
3
2
1
- Limpar regularmente todas as peças da coluna de misturar para assegurar um trabalho segu­ro.
- Se for necessário, poderá substituir a base de apoio [1-21] soltando os parafusos [1-22].
ADVERTÊNCIA
Serviço Após-venda e Reparação apenas
através do fabricante ou das ofi cinas de serviço: endereço mais próximo em: www.festool.com/Service Utilizar apenas peças sobresselentes ori­ginais da Festool! Referência em: www.festool.com/Service
10 Meio ambiente
Não deite as ferramentas eléctricas no lixo do­méstico! Encaminhe a ferramenta, acessórios e
embalagem para um reaproveitamento ecológico! Nesse caso, observe as regulamentações nacio­nais em vigor. Apenas países da UE: De acordo com a Directiva Europeia 2002/96/CE, as ferramentas electróni­cas usadas devem ser recolhidas separadamente e ser sujeitas a uma reciclagem que proteja o meio ambiente.
Informações sobre REACh:
www.festool.com/reach
51
11 Declaração de conformidade CE
Coluna de misturar N.º de série
MS 57 768209 Ano da marca CE: 2013
Sob nossa inteira responsabilidade, declaramos que este produto está de acordo com as seguintes normas ou documentos normativos. 2006/42/CE, 2004/108/CE, 2011/65/UE, EN ISO 12100, EN 55 014-1, EN 55014-2, EN 60745-1, EN 61000-3-2, EN 61 000-3-3.
Festool Group GmbH & Co. KG
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen, Germany
Dr. Martin Zimmer Director de pesquisa, desenvolvimento, documen­tação técnica 2013-04-15
52
Оригинал Руководства по эксплуатации RUS 1 Технические данные
Стойка мешалки MS 57
Диаметр зажима 57 мм Габариты (Длина x ширина) 950 x 550 мм Диапазон установки высоты 1000 - 1520 мм Пределы зажима для бака-смесителя 300 - 500 мм Соединительный провод с штепсельной вилкой H 07 RN-F 3G (4 м) Вес 30 кг
2 Символы
Предупреждение об общей опасности
Предупреждение об общей опасности
Соблюдайте Руководство по эксплуата-
ции/инструкции!
77
ME
Не имеет место в коммунальных отхода.
 Пошаговая инструкция
3 Элементы инструмента
[1-1] Колонка (высота регулируется) [1-2] Установочный винт для радиального за-
зора (M 8)
[1-3] Барашковая гайка (страховка несущего
плеча)
[1-4] Несущее плечо [1-5] Поддерживающая скоба для крепления
кабеля (машины-мешалки)
[1-6] Кнопка фиксации положения несущего
плеча
[1-7] Кнопка фиксации направленности несу-
щего плеча
[1-8] Винт для фиксации высоты колонки [1-9] Натяжной рычаг для фиксации положе-
ния колонки
[1-10] Колеса [1-11] Зажимный винт для крепления пульта
управления
[1-12] Пульт управления [1-13] Зажимное приспособление для крепле-
ния машины-мешалки
[1-14] Натяжной винт [1-15] Стопорный штифт
[1-16] Крепежное приспособление бака- сме-
сителя
[1-17] Фиксирующий винт положения крюка
крепления
[1-18] Крюк крепления [1-19] Устанавливаемый по высоте рычаг кре-
пления
[1-20] Фиксирующий винт высоты рычага кре-
пления
[1-21] Основание (решетчатая рама) для бака-
смесителя
[1-22] Винт для крепления основания (M 8) [1-23] Поддерживающая скоба для крепления
кабеля (стойки мешалки)
[1-24] Розетка для подключения машины- ме-
шалки
[1-25] Предохранительная защелка [1-26]Аварийный выключатель [1-27]Включатель/выключатель для машины-
мешалки (дистанционный выключатель)
[1-28] Натяжная скоба [1-29]Гайкой (M 12)
Не все изображенные или описанные принад­лежности входят в комплект поставки. Иллюстрации находятся в начале Руководства по эксплуатации.
4 Применение по назначению
Устройство предназначено для закрепления машин-мешалок, выпускаемых фирмой Festool, имеющих диаметр шпинделя 57 мм. При применении одношпиндельных машин­мешалок можно перемешивать, прежде всего, легкий смешиваемый материал малой вязко­сти, как, например, лакокрасочные материалы. При применении двухшпиндельных машин­мешалок можно перемешивать, прежде всего, тяжелый смешиваемый материал большой вяз­кости, как, например, строительный раствор, штукатурный раствор, строительный клей. В любом случае необходимо учитывать меха­ническую прочность используемой рабочей мешалки. Стойка мешалки допущена только для эксплу­атации одним человеком.
Ответственность за ущерб и несчастные
случаи, возникшие вследствие исполь­зования не по назначению, несёт поль­зователь.
Инструмент сконструирован для профес-
сионального применения.
53
5 Указания по технике безопасно-
сти
ВНИМАНИЕ! Прочтите все указания по технике безопасности и рекомендации.
Ошибки при соблюдении приведенных указа­ний и рекомендаций могут привести к пораже­нию электрическим током, пожару, и/или вы­звать тяжелые травмы.
Сохраняйте эти инструкции и указания для бу­дущего использования.
Использованное в настоящих инструкциях и указаниях понятие «электроинструмент» рас­пространяется на электроинструмент с питани­ем от сети (со шнуром питания от электросети) и на аккумуляторный электроинструмент (без шнуром питания от электросети).
- В результате сочетания стойки с машиной- мешалкой имеется устройство, на которое также распространяются указания по технике безопасности и руководства по эксплуатации соответствующих машин-мешалок.
- Перед эксплуатацией всегда проверить сам инструмент, кабель и штепсельную вилку. Устранение неисправностей поручать только специалисту.
- Запрещается работать с инструментом в по- мещениях с повышенной влажностью, вне помещения в условиях плохой погоды (дождь, туман, снег) и во взрывоопасных местах.
- Приборы, которые используются под откры- тым небом, должны быть подключены через автоматический выключатель защиты от то­ков повреждения (FI) с максимальным током отключения 30 мА. Использовать только до­пущенный к работе под открытым небом уд­линительный кабель.
- Перед включением проверить, стоит ли стой- ка мешалка надежно на твердом основании.
- Перед монтажом машины-мешалки прове- рить все зажимные и фиксирующие элемен­ты на их надежное закрепление. Этим обе­спечивается устойчивость стойки мешалки в рабочем положении.
- Опасность нанесения травм! Закрепленную машину-мешалку не подключать прямо к сети, а подключать ее всегда через розетку [1-24] стойки мешалки.
- Опасность нанесения травм! Машину-ме- шалку включать только с погруженными в бак-смеситель рабочими мешалками. Маши­ну-мешалку не допускается включать в верх-
нем приподнятом положении или без монти­рованного бака-смесителя.
- Машину-мешалку вытаскивать из смешивае- мого материала только после остановки ра­бочих мешалок. В ином случае отлетающие части материала могут привести к травмиро­ванию пользователя.
- Очистку рабочих мешалок производить толь- ко в закрепленной в стойке мешалки баке­смесителе подходящим средством для очист­ки. Не допускается использовать какие-либо растворители или кварцевый песок.
- Обратить внимание на то, чтобы при процес- се перемешивания другие лица не находи­лись в непосредственной близости к стойке мешалки.
- Осторожно с длинными волосами и украше- ниями! Работать только в тесноприлегающей к телу одежде. Носить резиновые перчатки и спецобувь, предохраняющую от скольжения.
- Носить защитные очки (опасность попадания брызг!). Во время выполнения работ, при ко­торых образовывается пыль, носить противо­пылевой респиратор.
- Бак-смеситель всегда закреплять с помощью крепежного приспособления.
- Опасность нанесения травм! Особенно при работе с двухшпиндельными машинами-ме­шалками не допускается руками выполнять какие-либо действия между вращающимися рабочими мешалками.
- При работе может произойти превышение уровня шума 85 дБ (А). Пользоваться соответ­ствующими средствами защиты (приспосо­блениями для защиты органов слуха).
- Не допускается обрабатывать взрывоопас- ные вещества (например, легко воспламе­няющиеся растворители) и материалы с температурой воспламенения ниже 21 °С. Соблюдать предписания изготовителя по ис­пользованию материалов
- Хранить прибор в сухом и защищенном от мо- розов месте.
6 монтаж
6.1 Сборка/монтаж стойки мешалки
 Стойку мешалки в сложенном состоянии по-
ложить на пол так, чтобы она надежно стояла на всех четырех опорах и на обоих колесах [1-10].
 Колонку [1-1] поднять и поставить в верти-
54
кальное положение.
 Ослабить натяжной рычаг [1-9] и повернуть
предохранительную защелку [1-25] до ее за­щелкивания в соответствующее крепление в основании колонки.
 Затянуть натяжной рычаг [1-9]. Ослаблением натяга винта [1-8] и вытаскива­нием стопорного штифта [1-15] можно устано­вить рабочую высоту стойки
 мешалки или, соответственно, высоту колон-
ки [1-1]. Стопорный штифт должен всегда заметно защелкиваться.
 В целях монтажа несущего плеча барашко-
вую гайку [1-3] поставить в вертикальное по­ложение (позиция для монтажа - см. рис. [а].
 Несущее плечо [1-4] ввести в соответствую-
щее направляющее звено корпуса.
 После протаскивания несущего звена через
корпус поставить барашковую гайку [1-3] снова в горизонтальное положение (рабочая позиция - см. рис. [b].
 Для облегчения выполнения операций с не-
сущим плечом корпус оснащен роликовыми направляющими.
 Поворотом винтов [1-2] установить зазор
между роликовыми направляющими и не­сущим звеном так, чтобы несущее звено еще свободно и легко перемещалось.
 После ослабления натяга зажимного винта
[1-11] пульт управления [1-12] можно по­вернуть в оптимальное положение.
6.2 Монтаж машины-мешалки
 Ослабить натяжной винт [1-14] и откинуть
его в сторону.
 Натяжную скобу [1-28] откинуть вперед (см.
рис. [c].
 Посадить в крепежный узел шейку шпин-
деля машины-мешалки с закрепленными в машину рабочими мешалками; натяжную скобу [1-28] привести в исходное положение и закрепить ее с помощью натяжного винта [1-14] (см. рис. [d].
 При необходимости повернуть машину- ме-
шалку так, чтобы обеспечивался свободный и удобный доступ к элементам управления.
Штепсельную вилку питающего кабеля ма-
шины-мешалки вставить в розетку [1-24] стойки мешалки.
 Оставшуюся длину кабеля машины-мешалки
намотать на поддерживающую скобу [1-5] для крепления кабеля. Однако рекоменду­ется оставить определенный резерв кабеля
для того, чтобы можно было выдвигать не­сущее плечо на всю длину и дополнительно повернуть его еще и в сторону.
6.3 Монтаж приспособления крепления бака-смесителя (спецпринадлежно­сти)
Для обеспечения устойчивого положения бак­смеситель должен быть всегда закреплен. Луч­ше всего для этого пригодно крепежное при­способление, поставляемое в виде спецпри­надлежности.
Монтаж крепежного приспособления
 Крепежное приспособление [1-16] устано-
вить в соответствующую опору на основании [1-21].
 Вставить в отверстие соответствующий винт
и закрепить его гайкой [1-29] (см. рис. [e]).
Крепление бака-смесителя
 Отпустить фиксирующий винт [1-20] и уста-
новить рычаг крепления [1-19] на соответ­ствующую высоту бака-смесителя (см. рис. [f]).
 Поставить бак-смеситель на решетку и по-
додвинуть к рычагу крепления.
 Отпустить фиксирующий винт [1-17] и вста-
вить крюк крепления сзади к стойке [1-18] (см. рис. [g]).
 Отжать рычаг крепления вниз к краю бака-
смесителя так, чтобы удерживающая скоба охватывала стенку бака-смесителя.
 Прижать крюк [1-18] к краю бака-смесителя
и предохранить в этом положении фиксиру­ющим винтом [1-17].
7 Эксплуатация
При превышении в ходе работ максимально­го уровня напряжения или частоты возникает опасность несчастного случая.
- Сетевое напряжение и частота источника тока должны соответствовать данным, указанным на заводской табличке.
- В Северной Америке можно использовать только машинки Festool с характеристикой по напряжению 120 В/60 Гц.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
55
Опасность несчастного случая, удара током
 Перед началом работ всегда вынимайте
вилку из розетки.
7.1 Подключение машины-мешалки
Подключать машину-мешалку к электри-
ческой сети допускается только через элемент управления или через розетку [1-24].
 Штепсельную вилку кабеля питания стойки
мешалки подключить к сетевой розетке и оставшуюся часть кабеля намотать на под­держивающие скобы [1-23].
7.2 Подключить/отключить стойку мешал­ки (см. рис. [h])
Для включения машины-мешалки вклю-
чатель/выключатель для машины-ме­шалки [1-27] должен находиться в по­ложении «0».
 Машину-мешалку согласно относящемуся к
ней руководству по эксплуатации включить на «длительный режим эксплуатации».
У мешалок MX1000, MX1000/2 и MX1200
использование выключателя [1-27] не­возможно. Включение/выключение
должно выполняться непосредственно на мешалке.
Включить стойку мешалки:
 Включатель/выключатель [1-27] поставить
на «I».
Выключить стойку мешалки:
 Включатель/выключатель [1-27] поставить
на «0».
Если процесс работы требуется приоста-
новить по соображениям безопасности, то следует нажать на аварийный выклю­чатель [1-26].
 Если машину-мешалку после этого хочется
повторно включить, то сначала необходимо поставить включатель/выключатель [1-27] на «0», а затем снова на «I».
 Рекомендуется на машине-мешалке меха-
ническую систему регулирования числа обо­ротов поставить на первую ступень скорости, а электронную систему регулирования на, примерно, третью ступень (если такая воз-
можность имеется). Оптимальное число оборотов в любом случае определяется в результате проведения прак­тического опыта.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
8 Перемешивание материала
8.1 Выполнение работ с одношпиндель­ными машинами- мешалками (см. рис. [i])
При выполнении работ с одношпиндельной ма­шиной-мешалкой она должна быть монтирова­на так, как это показано на рисунке.
8.2 Выполнение работ с двухшпиндельны­ми машинами- мешалками (см. рис. [j])
При выполнении работ с двухшпиндельной ма­шиной-мешалкой, как, например, с машиной типа MX 1600/2 DUO, она должна быть монтиро­вана так, как это показано на рисунке. При этом необходимо обратить внимание на то, чтобы машина-мешалка в зажимном приспособлении была закреплена той стороной, которая соглас­но обозначению является левой стороной (мар­кировка «L»). При этом ручку с выключателем следует установить, примерно, параллельно к несущему плечу.
8.3 Процесс перемешивания материала
 Раскреплением кнопок для фиксации [1-6],
[1-7] и [1-8] машину-мешалку привести в со-
ответствующее рабочее положение.
 Несущее плечо [1-4] и колонка [1-1] долж-
ны свободно перемещаться, т.е. кнопки для
фиксации [1-6] и [1-7] нельзя затянуть. Конструкции стойки-мешалки такова, что ма­шину-мешалку в процессе перемешивания ма­териала можно перемещать в горизонтальном направлении (см. рис. [k] на наклеенной на машине табличке).
 Машину-мешалку включить включателем/
выключателем [1-27]. Полное перемешивание всего содержимого бака обеспечивается непрерывным движени­ем мешалки по окружности. Рабочие мешал­ки, таким образом, могут перемешивать и тот материал, который находится близко к стенке бака- смесителя.
8.4 Съем бака-смесителя
В связи с наличием предварительного
натяга колонка может скачкообразно перемещаться вверх. Поэтому нельзя на-
клоняться прямо над колонкой!  Ослабить натяжение винта [1-8].  Крепко держать колонку [1-1] и вытащить
стопорный штифт [1-15].
 Колонку медленно перемещать вверх путем
поднятия несущего плеча [1-4] до тех пор, пока не защелкнулся стопорный штифт [1- 15].
56
 В данном положении несущее плечо может
быть повернуто на угол до 120° для того, что­бы отвернуть машину-мешалку от бака- сме­сителя.
 Для снятия бака-смесителя отпустить фик-
сирующий винт [1-17] и передвинуть крюк крепления [1-18] назад к стойке.
 Отпустить фиксирующий винт [1-20], поднять
рычаг крепления [1-19] наверх и зафиксиро­вать его в этом положении.
 После этого можно снять бак-смеситель с
перемешанным материалом.
9 Техническое обслужи вание и те-
кущий ремонт
Опасность несчастного случая, удара током
 Перед началом любых работ по очистке и
по настройке вытаскивать штепсельную вилку стойки мешалки из сетевой розетки.
ближайшей мастерской см. на
www.festool.com/Service
EKAT
4
5
3
2
1
- Все составные части стойки мешалки регу- лярно чистить для обеспечения надежной и безопасной работы.
- При необходимости основание [1-21] можно заменить. Для этого ослабить винт для кре­пления основания [1-22].
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Сервисное обслуживание и ремонт
только через фирму- изготовителя или в наших сервисных мастерских: адрес
Используйте только оригинальные за­пасные части Festool! № для заказа на: www.festool.com/Service
10 Опасность для окружающей сре-
ды
Не выбрасывайте электроинструменты вместе с бытовыми отходами! Передайте инструмент,
оснастку и упаковку для экологичной утилиза­ции. Соблюдайте действующие национальные инструкции. Только для ЕС: согласно Европейской директи­ве 2002/96/EG отслужившие свой срок электро­инструменты должны утилизироваться отдель­но и направляться на экологичную утилизацию.
Информация по директиве REACh:
www.festool.com/reach
11 Декларация соответствия ЕС
Стойка мешалки Серийный №
MS 57 768209
Год маркировки CE: 2013 Мы со всей ответственностью заявляем, что дан­ная продукция соответствует следующим нормам и нормативным документам: 2006/42/EG, 2004/108/EG, 2011/65/EU, EN ISO 12100, EN 55 014-1, EN 55 014-2, EN 60 745-1, EN 61000-3-2, EN 61 000-3-3.
Festool Group GmbH & Co. KG
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen, Germany
Dr. Martin Zimmer Руководитель отдела исследований и разрабо­ток, технической документации 2013-04-15
57
Originální návod k použití CZ
1 Technické údaje
Míchací stojan MS 57
ø upínacího otvoru 57 mm Rozměry (délka x šířka) 950 x 550 mm Nastavitelná výška 1000 - 1520 mm Upínací rozsah pro míchací nádobu 300 - 500 mm Připojovací kabel se zástrčkou H 07 RN-F 3G (4 m) Hmotnost 30 kg
2 Symboly
Varování před všeobecným nebezpečím
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem
Přečtěte si návod/pokyny!
Nepatří do komunálního odpadu.
Upozornění, rada
3 Ovládací prvky
[1-1] Sloup (výškově nastavitelný) [1-2] Šroub vymezení radiální vůle (M 8) [1-3] Křídlová matice (zajištění nosného ramene) [1-4] Nosné rameno [1-5] Věšák kabelu (pro míchadlo) [1-6] Zajišťovací knofl ík nosného ramene [1-7] Zajišťovací knofl ík orientace nosného ra-
mene
[1-8] Zajišťovací knofl ík nastavení výšky sloupu [1-9] Upínací páka fi xace sloupu [1-10] Pojezdová kola [1-11] Upínací šroub ovládací části [1-12] Ovládací pole [1-13] Upínací přípravek míchadla [1-14] Upínací šroub [1-15] Aretační čep [1-16] Upínací přípravek pro míchací nádobu [1-17] Zajišťovací knofl ík pro nastavení upínacího
háku
[1-18] Upínací hák [1-19] Výškově nastavitelné upínací rameno [1-20] Zajišťovací knofl ík pro nastavení výšky upí-
nacího ramene
[1-21] Základový podstavec (mřížový rošt) pro mí-
chací nádobu
[1-22] Šroub základového podstavce (M 8) [1-23] Věšák kabelu (pro míchací stojan) [1-24] Zásuvka pro míchadlo
[1-25] Zajišťovací svěrka [1-26]Bezpečnostní vypínač [1-27]Spínač pro míchadlo [1-28] Upínací třmen [1-29]Matice (M 12)
Zobrazené anebo popsané příslušenství ne musí být součástí dodávky. Uvedené obrázky se nachází na začátku návodu kobsluze.
4 Použití k určenému účelu
Stroj je určen k upnutí míchadel fi rmy Festool s upínacím krkem ø 57 mm. Jednovřetenová míchadla lze především použít pro míchání lehkých materiálů s nízkou vazkostí (viskozitou), jako např. barvy a laky. Dvouvřetenová míchadla lze především použít pro míchání těžkých material s vysokou vazkostí (viskozitou), jako např. malta, omítky, lepidla. V každém případě musí být zohledněna schopnost zatížení použitých míchacích nástrojů. Míchání stánek je schválena pouze pro použití jednou osobou. Za škody a úrazy vzniklé použitím v rozporu s ur­čeným účelem odpovídá uživatel.
5 Bezpečnostní pokyny
POZOR! Čtěte všechna bezpečnostní upo­zornění a pokyny. Zanedbání níže uvedených
výstrah a nedodržování příslušných pokynů mo­hou způsobit zkrat, požár, event. těžký úraz elek­trickým proudem.
Všechna varovná upozornění a pokyny do bu­doucna uschovejte.
Ve varovných upozorněních použitý pojem „elek­tronářadí“ se vztahuje na elektronářadí provozo­vané na el. síti (se síťovým kabelem) a na elektro­nářadí provozované na akumulátoru (bez síťového kabelu).
- Spojením stojanu a míchadla vzniká zařízení, pro které rovněž platí bezpečnostní předpisy a návody příslušných míchadel.
- Před každým použitím zkontrolujte stroj, po- hyblivý přívod a vidlici. Závady nechte odstranit odborníkem.
- S nářadím se nesmí pracovat v prostorech vlh- kých, mokrých, venku za deště, mlhy, sněžení a v prostředí s nebezpečím výbuchu.
- Stroje, které se používají venku, připojte přes proudový chránič (FI) s vybavovacím proudem
58
max. 30 mA. Prodlužovací kabel ppoužívejte v provedení pro venkovní užití.
- Před uvedením do provozu zkontrolujte, stojí-li míchací stojan na pevném podkladu.
- Před nasazením míchadla zkontrolujte všechny upínací a zajišťovací prvky, zda jsou řádně upev­něny. Tím je zajištěna stabilita stojanu v pracov­ní poloze.
- Upnuté míchadlo nepřipojujte přímo do síte, ale vždy přes zásuvku [1-24] míchacího stojanu. Nebezpečí úrazu!
- Míchadlo uveďte do provozu pouze s metlami ponořenými do nádoby. Nikdy nenechte mícha­dlo běžet v horní vytažené poloze nebo bez na­sazené míchací nádoby. Nebezpečí úrazu!
- Míchadlo vytáhněte z míchané směsi až tehdy, jsou-li metly v klidu. Jinak mohou odletující části materiálu způsobit poranění uživatele.
- Čištění metel provádějte pouze v nádobě upnu- té v míchacím stojanu a vhodnými čistícími prostředky. K čištění nepoužívejte ředidla nebo křemenný písek.
- Dbejte na to, aby se při procesu míchání nne- zdržovaly v bezprostřední blízkosti míchacího stojanu žádné další osoby.
- Pozor na dlouhé vlasy a šperky. Pracujte pouze v přiléhavém oděvu.
- Noste gumové rukavice a obuv s protiskluzovou podrážkou.
- Noste ochranné brýle (nebezpečí rozstříknutí!).
- Při pracech, při kterých vzniká prach, používej- te masku proti prachu.
- Míchací nádobu vždy upněte pomocí upínacího přípravku.
- Zvláště při práci s dvouvřetenovým míchadlem nesmí být jakkoli manipulováno mezi rotujícími metlami. Nebezpečí úrazu!
- Během práce může dojít k překročení hladiny hluku 85 dB (A). Použijte odpovídající ochranné pomůcky (chrániče sluchu).
- Nezpracovávejte výbušné materiály (např lehce zápalná rozpouštědla) jakož i materiály s bo­dem vzplanutí nižžším než 21 °C. Dbejte před­pisů zpracování výrobce.
- Zabalený stroj lze skladovat v suchém skladu bez vytápění, kde teplota neklesne pod –5 °C. Nezabalený stroj uchovávejte pouze v suchém skladu, kde teplota neklesne pod +5 °C a kde je zabráněno náhlým změnám teploty.
6 Montáž
6.1 Montáž míchacího stojanu
 Ještě složený míchací stojan položte na pod-
lahu tak, aby bezpečně stál na všech čtyřech opěrných bodech a obou kolech [1-10].
 Sloup [1-1] vyklopte nahoru a postavte jej kol-
mo. Uvolněte upínací páčku [1-9] a zajišťovací
 svěrku [1-25] otočte natolik, až zapadne do
příslušného uchycení na patě sloupu.
 Upínací páčku [1-9] opět utáhněte. Uvolněním šroubu [1-8] a vytažením aretačního čepu [1-15] lze nastavit pracovní výšku míchacího stojanu popř. sloupu [1-1]. Aretační čep musí vždy znatelně zaskočit.
 Pro smontování nosného ramene otočte svisle
křídlovou matici [1-3] (montážní poloha -viz obr. [a].
 Nosné rameno [1-4] zasuňte do odpovídajícího
vedení v tělese.
 Po protažení nosného ramene tělesem otočte
křdlovou matici [1-3] opět do vodorovné polohy (pracovní pozice - viz obr. [b].
 K lehčímu ovládání nosného ramene je těleso
vybaveno kladkovým vedením.
 Otáčením vymezovacích šroubů [1-2] nastavte
vůli mezi kladkovým vedením a nosným rame­nem tak, aby se dalo nosným ramenem ještě volně a lehce posouvat.
 Uvolněním upínacího šroubu [1-11] lze ovlá-
dací pole [1-12] natočit do optimální polohy.
6.2 Montáž míchadla
 Uvolněte upínací šroub [1-14] a natočte jej
stranou.  Upínací třmen [1-28] otočte vpřed (viz obr. [c]).  Míchadlo s upnutými míchacími nástroji na-
saďte krkem vřetene do lůžka třmenu; upínací
třmen [1-28] otočte zpět a zajistěte jej pomocí
upínacího šroubu [1-14] (viz obr. [d]  V případě potřeby natočte míchadlo tak, aby ob-
služné prvky byly volně a pohodlně přístupné.  Vidlici přívodního kabelu míchadla zastrčte do
zásuvky [1-24] míchacího stojanu.  Prověšený kabel míchadla naviňte na věšák
kabelu [1-5]. K dispozici by však měla zůstat
taková rezerva kabelu, aby nosné rameno moh-
lo být vytaženo na svou maximální délku a ještě
přitom mohlo být stočeno do strany.
6.3 Montáž upínacího přípravku / míchací nádoby (zvláštní příslušenství)
K bezpečnému držení musí být míchací nádoba vždy upevněna. K tomu je nejlépe vhodné použít
).
59
upínací přípravek, jež je k dispozici jako zvláštní příslušenství.
Montáž upínacího přípravku
 Upínací přípravek [1-16] nasaďte do odpovída-
jícího držáku na základovém podstavci [1-21].
 Odpovídající šroub nastrčte do otvoru a zajistě-
te jej pomocí matice [1-29], (viz obr. [e]).
Upnutí míchací nádoby
 Uvolněním zajišťovacího knofl íku [1-20] lze
upínací rameno [1-19] nastavit podle výšky příslušné míchací nádoby (viz obr. [f]).
 Míchací nádobu postavte na mřížový roštt a
posuňte ji proti upínacímu rameni.
 Uvolněte zajišťovací knofl ík [1-17] a upínací
hák [1-18] posuňte dozadu k sloupu stojanu (viz obr. [g]).
 Upínací rameno stlačte dolů až přiléhá k okraji
míchací nádoby a závěs zabírá do stěny míchací nádoby.
 Upínací hák [1-18] zatlačte proti okraji míchací
nádoby a v této poloze jej zajistěte pomocí za­jišťovacího knofl íku 17).
7 Uvedení do provozu
Nebezpečí úrazu, pokud je nářadí používáno při nesprávném napájení ze sítě.
- Síťové napětí a frekvence zdroje elektrické energie musí souhlasit s údaji na typovém štítku
- V Severní Americe se smí používat pouze nářa- dí Festool s napětím 120 V/60 Hz.
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem
 Před jakoukoliv manipulací s nářadím vytáh-
něte síťovou zástrčku ze zásuvky.
7.1 Připojení míchadla
Míchadlo smí být připojeno do sítě pouze
přes ovládací část popř. zásuvku [1-24].
 Zástrčku přívodního kabelu míchacího stojanu
připojte do síťové zásuvky a zbylý kabel naviňte na věšák kabelu [1-23].
7.2 Zapnutí / vypnutí míchacího stojanu (viz obr. [h])
Před zapnutím míchadla musí být zajištěno,
že je spínač [1-27] nastaven na „0“.
 Míchadlo nastavte podle příslušného návodu k
VÝSTRAHA
VÝSTRAHA
obsluze na „TRVALÉ SEPNUTÍ“.
Umíchacích přístrojů MX1000, MX1000/2
aMX 1200 není použití zapínače/vypína­če[1–27] možné. Zapnutí/vypnutí se musí
provést přímo na míchacím přístroji.
Zapnutí míchacího stojanu:
Spínač [1-27] nastavte na „I“.
Vypnutí míchacího stojanu:
 Spínač [1-27] nastavte na „0“.
Musí-li být pracovní postup z bezpečnost-
ních důvodů přerušen, pak stlačte BEZ­PEČNOSTNÍ vypínač [1-26].
 Má-li být následně míchadlo znovu zapnuto,
musí být spínač [1-27] nastaven nejdříve na „0“ a poté znovu na „I“.
 Je doporučeno nastavit mechanické řazení otá-
ček na první rychlostní stupeň a elektronickou
regulaci na ca. třetí stupen (je-li k dispozici). Optimální nastavení počtu otáček v každém pří­padě prověřte praktickými zkouškami.
8 Rozmíchání míchané hmoty
8.1 Práce s jednovřetenovým míchadlem
(viz obr. [i])
Při práci s jednovřetenovým míchadlem musí být toto namontováno tak, je ukázáno na obrázku.
8.2 Práce s dvouvřetenovým míchadlem (viz
obr. [j])
Při práci s dvouvřetenovým míchadlem jako např.. MX 1600/2 DUO musí být toto namontováno tak, jak je uvedeno na obrázku. Přitom dbejte na to, aby míchadlo bylo upnuto do upínacího přípravku stranou označenou jako levá (označení „L“). Ruko­jeť se spínačem by měla být přibližně rovnoběžná s nosným ramenem.
8.3 Proces míchání
 Uvolněním zajišťovacích knofl íků [1-6], [1-7] a
[1-8] uveďte míchadlo do odpovídající pracovní
polohy.
 Nosné rameno [1-4] a sloup [1-1] se musí vol-
ně pohybovat tzn., že zajišťovací knofl íky [1-6]
a [1-7] nesmí být pevně utaženy. Míchací stojan je konstruován tak, že se míchadlo může v horizontální rovině pootočit (viz obr. [k] podle nálepky stroje).
 Míchadlo zapněte pomocí spínače [1-27]. Bezvadné promíchání celého obsahu nádoby je umožněno plynulými krouživými pohyby míchadla. Metly mohou tak promíchat i materiál, který se nachází těsně u stěn nádoby.
60
8.4 Odejmutí míchací nádoby
Díky předepnutí se může sloup pohybovat
zpětně nahoru. Proto se nenaklánějte pří-
mo přes sloup!
 Uvolněte šroub [1-8].  Sloup [1-1] pevně podržte a vytáhněte aretační
čep [1-15].
 Nadzvednutím nosného ramene [1-4] pohybuj-
te pomalu sloupem nahoru, až zaskočí aretační čep [1-15].
 V této pozici lze k odchýlení míchadla od mí-
chací nádoby otočit nosné rameno o ca. 120°.
 K uvolnění míchací nádoby uvolněte zajišťova-
cí knofl ík [1-17] a upínací hák [1-18] posuňte dozadu ke sloupu stojanu.
 Uvolněte zajišťovací knofl ík [1-20], upínací ra-
meno [1-19] vytáhněte nahoru a v této poloze jej zafi xujte.
 Následně lze míchací nádobu s rozmíchaným
materiálem odejmout.
9 Údržba a opravy
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem
 Před jakoukoliv manipulací s nářadím vytáh-
něte síťovou zástrčku ze zásuvky.
 Veškerou údržbu a opravy, které vyžadují
otevření krytu motoru, smí provádět pouze autorizovaný zákaznický servis.
VÝSTRAHA
- Všechny díly míchadla pravidelně čistěte, aby byla zaručena bezpečná práce.
- Je-li potřeba, lze základový podstavec [1-21] uvolněním šroubů [1-22] vyměnit.
10 Životní prostředí
Nevyhazujte elektrická nářadí do domovního od­padu! Nechte ekologicky zlikvidovat nářadí, pří-
slušenství aobal! Dodržujte přitom platné národní předpisy. Pouze EU: podle evropské směrnice 2002/96/ ES musejí být staré elektrospotřebiče vytříděny aekologicky zlikvidovány.
Informace k REACh:
www.festool.com/reach
11 ES prohlášení oshodě
Míchací stojan Sériové č.
MS 57 768209 Rok označení CE: 2013
Prohlašujeme sveškerou odpovědností, že tento výrobek je ve shodě snásledujícími normami nebo normativními dokumenty. 2006/42/ES, 2004/108/ES, 2011/65/EU, EN ISO 12100, EN 55 014-1, EN 55 014-2, EN 60 745-1, EN 61000-3-2, EN 61 000-3-3.
Festool Group GmbH & Co. KG
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
Servis aopravy smí provádět pouze vý­robce nebo servisní dílny: nejbližší adre­su najdete na: www.festool.com/Service
EKAT
4
Používejte jen originální náhradní díly
5
3
Festool! Obj. č. na:
2
1
www.festool.com/Service
Dr. Martin Zimmer Vedoucí výzkumu, vývoje, technické dokumentace 2013-04-15
61
Oryginalna instrukcja eksploatacji PL 1 Dane techniczne
Stojak do mieszalnika MS 57
Średnica mocowania uchwytu 57 mm Wymiary (długość x szerokość) 950 x 550 mm Zakres regulacji wysokości 1000 - 1520 mm Zakres mocowania dla pojemnika 300 - 500 mm Kabel podłączeniowy z wtyczką H 07 RN-F 3G (4 m) Ciar 30 kg
2 Symbole
Ostrzeżenie przed ogólnym zagrożeniem
Niebezpieczeństwo porażenia prąde
[1-21] Podstawa (ruszt kratownicowy) do pojem-
nika
[1-22] Śruba do podstawy (M 8) [1-23] Uchwyt na kabel (do stojaka) [1-24] Gniazdko do mieszalnika [1-25] Zapadka bezpieczeństwa [1-26]Wyłącznik awaryjny [1-27]Włącznik / wyłącznik mieszadła (zdalne
sterowanie)
[1-28] Kabłąk mocujący [1-29]Nakrtką (M 12)
Pokazane albo opisane wyposażenie nie należy w całości do zakresu dostawy. Podane rysunki znajdują się w załączniku instruk­cji obsługi.
4 Użytkowanie zgodne z przeznacze-
Przeczytać instrukcję/zalecenia!
Nie wyrzucać do odpadów komunalnych.
 Zalecenie, wskazówka
3 Elementy urządzenia
[1-1] Kolumna (z regulacją wysokości) [1-2] Śruba regulacyjna do luzu promieniowego
(M 8)
[1-3] Nakrętka motylkowa (zabezpieczenie ra-
mienia nośnego)
[1-4] Ramię nośne [1-5] Uchwyt na kabel (do mieszalnika) [1-6] Przycisk ustalający do ramienia nośnego [1-7] Przycisk ustalający do ustawienia ramienia
nośnego
[1-8] Przycisk ustalający do regulacji wysokości
kolumny
[1-9] Dcccwignia mocująca do ustalenia położe-
nia kolumny
[1-10] Koła [1-11] Śruba mocująca do zamocowania pola ob-
sługowego
[1-12] Pole obsługowe [1-13] Element mocujący do mieszalnika [1-14] Śruba mocująca [1-15] Trzpień blokujący [1-16] Element mocujący do mieszalnika [1-17] Przycisk ustalający do regulacji haka mo-
cującego
[1-18] Hak mocujący [1-19] Rami mocujące z regulacją wysokości [1-20] Przycisk ustalający do regulacji wysokości
ramienia
62
niem
Urządzenie jest przeznaczone do mocowania mie­szalników fi rmy Festool o ø wrzeciona 57 mm. Przy stosowaniu mieszalników jednowrzeciono­wych można mieszać głównie lekkie materiały o niewielkim stopniu ciągliwości (lepkości) jak np. farby i lakiery. Podczas stosowania mieszalników dwuwrzecio­nowych można mieszać materiały cięższe o du­żym stopniu ciągliwości (lepkości) jak np. zaprawy, tynki, kleje. Należy w każdym przypadku przestrzegać do­puszczalne możliwości obciążania stosowanych mieszalników. Stojak jest dostowany tylko do obsługi jednooso­bowej. Za szkody i wypadki wynikające z użycia niezgod­nego z przeznaczeniem odpowiedzialność ponosi użytkownik.
5 Wskazówki dotyczące bezpieczeń-
stwa
UWAGA! Należy przeczytać wszystkie zale­cenia bezpieczeństwa i instrukcje. Nieprze-
strzeganie następujących ostrzeżeń i instrukcji może stać się przyczyną porażenia prądem elek­trycznym, pożaru i/lub ciężkiego obrażenia ciała.
Należy starannie przechowywać wszystkie prze­pisy i wskazówki bezpieczeństwa dla dalszego zastosowania.
Użyte w poniższym tekście pojęcie „elektrona­rzędzie“ odnosi się do elektronarzędzi zasilanych energią elektryczną z sieci (z przewodem zasila­jącym) i do elektronarzędzi zasilanych akumula­torami (bez przewodu zasilającego).
- Dodatkowo należy zapoznać się z ogólnymi wskazówkami bezpieczeństwa załączonymi do niniejszej instrukcji.
- Poprzez połączenie stojaka z mieszalnikiem powstaje urządzenie, dla którego obowiązują również przepisy i wskazówki bezpieczeństwa jak dla mieszalnika.
- Przed każdym użyciem skontrolować urządze- nie, kabel zasilający i wtyczkę. Naprawę zlecić fachowcowi.
- Nie wolno pracować urządzeniem w miejscach wilgornych i mokrych, na wolnym powietrzu w czasie deszczu, mgły, opadów śniegu oraz w pomieszczeniach lub otoczeniu o niebezpie­czeństwie eksplozji.
- Urządzenia pracujące na wolnym powietrzu przyłączać poprzez ochronny wyłącznik prądo­wy (FI) o maksymalnym prądzie wyłączającym 30 mA. Stosować wyłącznie przeznaczone do pracy na zewnątrz kable przedłużające.
- Przed uruchomieniem skontrolować, czy stojak znajduje się na stałym i trwałym podłożu.
- Przed montażem mieszalnika skontrolować wszystkie elementy mocujące i ustalające. Dzięki temu zapewniona zostaje stabilność sto­jaka w pozycji roboczej.
- Zamontowanego mieszalnika nie podłączać bezpośrednio do sieci, ale zawsze poprzez gniazdo [1-24] stojaka. Niebezpieczeństwo wy­padku!
- Uruchamiać mieszalnik z zanurzonymi miesza- dłami. Nie uruchamiać mieszalnika w górnej pozycji wysuniętej lub bez zamontowanego po­jemnika. Niebezpieczeństwo wypadku!
- Wyjmować mieszalnik po ustaniu ruchu mie- szadeł. W innym przypadku może dojść do zra­nienia użytkownika przez wylatujące resztki materiałów lub mieszanych płynów.
- Czyszczenie mieszadeł należy przeprowadzać w zamontowanym w stojaku pojemniku i z za­stosowaniem odpowiednich środków czyszczą­cych. Do czyszczenia nie stosować żadnych roz­puszczalników lub piasku kwarcowego.
- Uważać, aby podczas pracy w bezpośredniej bliskości urządzenia nie znajdowały się osoby postronne.
- Uwaga na długie włosy i biżuterię. Pracować tylko w dobrze przylegającym ubraniu. Stoso­wać gumowe rękawice ochronne i odpowiednie obuwie robocze.
- Stosować okulary ochronne (niebezpieczeń- stwo rozpryskiwania!).
- W przypadku robót, podczas których powstają pyły, stosować maskę przeciwpyłową.
- Zawsze mocować pojemnik za pomocą znajdu- jących się w wyposażeniu elementów mocują­cych.
- Szczególnie w czasie pracy z mieszalnikami o podwójnym wrzecionie nie można manipulo­wać pomiędzy obracającymi się mieszadłami. Niebezpieczeństwo wypadku!
- Podczas pracy może dojść do przekroczenia poziomu hałasu 85 dB (A). Należy stosować od­powiednie elementy ochronne (środki ochrony słuchu).
- Nie mieszać płynów wybuchowych (np. łatwo- palnych rozpuszczalników) jak również mate­riałów o punkcie zapłonu poniżej 21 °C. Stoso­wać się do przepisów obróbki wydanych przez producenta.
- Urządzenie należy przechowywać w suchym i zabezpieczonym przed mrozem pomieszcze­niu.
6 Montaż
6.1 Montaż stojaka
 Złożony stojak położyć na powierzchni, tak
aby stanął bezpiecznie na wszystkich czterech punktach oparcia i obu kołach [1-10].
 Wysunąć kolumnę [1-1] i ustawić w położeniu
pionowym.
 Zwolnić dćwignię [1-9] i obracać zapadkę bez-
pieczeństwa [1-25] tak długo, aż ta wskoczy w odpowiedni uchwyt na stopie kolumny.
 Ponownie dociągnąć dcccwignię [1-9].
Poprzez zwolnienie śruby [1-8] i wyciągnięcie trzpienia blokującego [1-15] można regulować ustawienie wysokości stojaka wzgl. kolumny [1- 1]. Trzpień blokujący musi zawsze wyraćnie wsko­czyć w swoje połeżenie.
 W celu montażu ramienia nośnego obrócić
pionowo nakrętkę motylkową [1-3] (pozycja montażowa - patrz szkic [a].
 Wsunąć ramię nośne [1-4] w odpowiednią pro-
wadnicę na obudowie.
 Po przeciągnięciu ramienia nośnego przez
obudowę obrócić ponownie nakrętkę motylko­wą [1-3] do pozycji poziomej (pozycja robocza
- patrz szkic [b].
 W celu łatwiejszej obsługi ramienia nośnego
obudowa wyposażona jest w prowadnicę rol­kową.
63
 Poprzez przekręcenie śrub [1-2] ustawić luz
pomiędzy prowadnicą rolkową a ramieniem nośnym w ten sposób, aby można było ramię swobodnie i lekko przesuwać.
 Poprzez zwolnienie śruby zaciskowej [1-11]
pole obsługowe [1-12] może zostać obrócone w najbardziej optymalne położenie robocze.
6.2 Montaż mieszalnika
 Zwolnić śrubę mocującą [1-14] i bocznie wy-
chylić.
 Wychylić do przodu kabłąk mocujący [1-28]
(patrz szkic [c]).
 Zamocować mieszalnik z zamontowanymi mie-
szadłami za kołnierz wrzeciona; kabłąk mo­cujący [1-28] schować do pozycji wyjściowej i zabezpieczyć przy użyciu śruby [1-14] (patrz szkic [d]).
 W razie konieczności obrócić mieszalnik tak,
aby elementy obsługowe były łatwodostępne.
 Wtyczkę kabla doprowadzającego mieszalnika
wetknąć w gniazdko [1-24] stojaka.
 Niepotrzebą część kabla mieszalnika nawinąć
na uchwyt [1-5]. Pewna rezerwa długości ka­bla musi być zachowana, tak aby ramię nośne mogło być wyciągnięte na maksymalną długość z możliwością bocznego obrotu.
6.3 Montaż elementów mocujących / montaż pojemnika (osprzęt dodatkowy)
W celu bezpiecznego użytkowania pojemnik po­winien być zawsze odpowiednio zamontowany. Najlepiej do tego celu nadaje się zastosowanie specjalnych elementów mocujących.
Montaż elementów mocujących
 Elementy mocujące [1-16] nasadzić na odpo-
wiedni uchwyt w podstawie [1-21].
 W ożyć właściwą śrubę w otwór i zabezpieczyć
nakrętką [1-29] (patrz szkic [e]).
Mocowanie pojemnika
 Poprzez zwolnienie śruby ustalającej [1-20]
ustawić ramię mocujące [1-19] na właściwą wysokość pojemnika (patrz szkic [f].
 Pojemnik ustawić na ruszcie siatkowym i prze-
sunąć względem ramienia.
 Zwolnić śrubę ustalającą [1-17] i przesunąć
hak mocujący [1-18] do tyłu w kierunku ko­lumny stojaka (patrz szkic [g]).
 Nacisnąć ramię mocujące w dó będzie ono
przylegać do pojemnika a kabłąk podtrzymu­jący będzie przylegał do ścianki pojemnika.
 Hak [1-18] docisnąć do krawędzi pojemnika i
zabezpieczyć w tej pozycji przyciskiem ustala­jącym [1-17].
7 Uruchomienie
Niebezpieczeństwo wypadku, jeśli urządzenie będzie pracowało przy niedozwolonym napięciu lub częstotliwości.
- Napięcie sieciowe i częstotliwość źródła prą­du muszą zgadzać się z danymi na tabliczce identyfi kacyjnej.
- W Ameryce Północnej wolno stosować wy­łącznie urządzenia Festool o parametrach napięcia 120V/60Hz.
Niebezpieczeństwo wypadku, porażenie prądem
 Przed przystąpieniem do wykonywania ja-
kichkolwiek prac przy urządzeniu należy zawsze wyciągać wtyczkę z gniazda zasila­jącego.
7.1 Montaż mieszalnika
Mieszalnik może zostać podłączony do sie-
ci tylko poprzez część obsługową wzgl. gniazdko [1-24].
 Wtyczkę kabla stojaka podłączyć do gniazdka
sieciowego i zwinąć na uchwyt [1-23] niepo­trzebną długość kabla.
7.2 Włączanie / wyłączanie stojaka (patrz szkic [h])
Zanim mieszalnik zostanie włączony, nale-
ży upewnić się, że przycisk włącznika / wy­łącznika [1-27] znajduje się w położeniu na „0“.
 Ustawić mieszalnik zgodnie z załączoną in-
strukcją obsługi na „PRAC CIĄGŁĄ“.
W przypadku mieszarek MX 1000, MX1000/2
i MX 1200 użycie włącznika/wyłącznika [1-
27] nie jest możliwe. Włączanie i wyłącza­nie musi odbywać się bezpośrednio na mieszarce.
Włączanie stojaka:
 Ustawić przycisk włącznika/wyłącznika [1-27]
na „I“.
Wyłączanie stojaka:
 Ustawić przycisk włącznika/wyłącznika [1-27]
na „0“.
Jeśli proces roboczy ma być przerwany ze
względów bezpieczeństwa, należy wcisnąć przycisk wyłącznika awaryjnego [1-26].
64
OSTRZEŻENIE
OSTRZEŻENIE
 Jeśli mieszalnik ma być ponownie włączony,
należy najpierw ustawić przycisk włącznika / wyłącznika [1-27] na „0“ i znowu na „I“.
 Zaleca się ustawić mechaniczną regulację
prędkości obrotowej na pierwszy zakres pręd­kości a regulację elektroniczną na ok. trzeci
zakres na mieszalniku (jeśli występuje). Optymalne ustawienie prędkości obrotowej należy wyznaczyć w każdym przypadku poprzez prak­tyczną próbę.
8 Mieszanie substancji
8.1 Praca z mieszalnikiem jednowrzeciono-
wym (patrz szkic [i])
W czasie pracy z mieszalnikiem jednowrzecio­nowym musi on być zamontowany jak pokazano na szkicu.
8.2 Praca z mieszalnikiem dwuwrzeciono-
wym (patrz szkic [j])
Podczas pracy z mieszalnikiem dwuwrzeciono­wym jak np. MX 1600/2 DUO musi on być zmon­towany jak pokazano na szkicu. Uważać, aby mie­szadło oznaczone jako lewa strona (oznaczenie L) zostało odpowiednio zamontowane w uchwy­cie. Uchwyt z włącznikiem powinien być przy tym mniej więcej w położeniu równoległym do ramie­nia nośnego.
8.3 Mieszanie
 Poprzez zwolnienie przycisków ustalających
[1-6], [1-7] i [1-8] umieścić mieszalnik w od-
powiedniej pozycji roboczej.
 Ramię nośne [1-4] i kolumna [1-1] muszą się
swobodnie obracać tzn. przyciski [1-6] i [1-7]
nie mogą być zbyt mocno dociągnięte. Stojak jest skonstruowany w ten sposób, że mie­szalnik w trakcie procesu mieszzania może się wychylać w płaszyćnie horyzontalnej (patrz szkic [k] zgodnie z naklejką na urządzeniu).
 Włączyć mieszalnik za pomocą przycisku
włącznika / wyłącznika [1-27]. Właściwe wymieszanie substancji w pojemniku możliwe jest przez płynne ruchy kołowe miesza­dła. W ten sposób mieszadła mieszają również warstwy, które przylegają do ścianek pojemnika.
8.4 Demontaż pojemnika
Poprzez sprężynowe zamocowanie kolumna
może się gwałtownie poruszyć do góry. Nie schylać się bezpośrednio nad kolumną!
 Zwolnić śrubę [1-8].  Przytrzymać kolumnę [1-1] i wyciągnąć trzpień
blokujący [1-15].
 Poruszyć wolno do góry kolumnę poprzez pod-
niesienie ramienia nośnego [1-4] aż do zasko­czenia trzpienia [1-15].
 W tej pozycji ramię nośne może być obróco-
ne o ok. 120° w celu wychylenia mieszalnika z pojemnika.
 W celu zwolnienia zamocowanego pojemnika
zwolnić nakrętkę mocującą [1-17] i przesunąć hak [1-18] do tyłu w kierunku kolumny.
 Zwolnić nakrętkę [1-20], ramię mocujące [1-
19] pociągnąć do góry i w tym po ożeniu po­zostawić.
 Zdjąć pojemnik z wymieszaną substancją.
9 Obsługa techniczna i konserwacja
Niebezpieczeństwo wypadku, porażenie prądem
 Przed przystąpieniem do wykonywania ja-
kichkolwiek prac przy urządzeniu należy zawsze wyciągać wtyczkę z gniazda zasila­jącego.
 Wszelkie prace konserwacyjne i naprawcze,
które wymagają otwarcia obudowy silnika, mogą być wykonywane wyłącznie przez au­toryzowany warsztat serwisowy.
www.festool.com/Service
EKAT
4
5
3
2
1
www.festool.com/Service
- Czyścić regularnie wszystkie części stojaka w celu zapewnienia bezpiecznej pracy.
- Jeśli konieczne, wymienić podstawę [1-21] po- przez zwolnienie śrub [1-22].
OSTRZEŻENIE
Obsługa serwisowa i naprawy wyłącznie
u producenta lub w warsztatach autory­zowanych: prosimy wybrać najbliższe miejsce spośród adresów zamieszczo­nych na stronie:
Należy stosować wyłącznie oryginalne części zamienne fi rmy Festool.Nr zamó­wienia pod:
10 Środowisko
Nie wolno wyrzucać narzędzi elektrycznych wraz z odpadami domowymi! Urządzenie, wyposażenie i opakowanie należy przekazać zgodnie z przepisa­mi o ochronie środowiska do odzysku surowców wtórnych. Należy przy tym przestrzegać obowią­zujących przepisów państwowych.
Tylko UE: Zgodnie z europejską Wytyczną 2002/96/ EG zużyte narzędzia elektryczne trzeba gromadzić osobno i odprowadzać do odzysku surowców wtór­nych zgodnie z przepisami o ochronie środowiska.
65
Informacje dotyczące rozporządzenia REACH:
www.festool.com/reach
11 Oświadczenie o zgodności z nor-
mami UE
Stojak do mieszalnika Nr seryjny
MS 57 768209
Rok oznaczenia CE: 2013 Niniejszym oświadczamy na własną odpowie­dzialność, że produkt ten spełnia następujące normy lub dokumenty normatywne. 2006/42/EG, 2004/108/EG, 2011/65/UE, EN ISO 12100, EN 55 014-1, EN 55 014-2, EN 60 745-1, EN61000-3-2, EN 61 000-3-3.
Festool Group GmbH & Co. KG
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen, Germany
Dr. Martin Zimmer Kierownik Działu Badań, Rozwoju i Dokumentacji Technicznej 2013-04-15
66
Loading...