Festool MFT/3-VL Original Operating Manual/spare Parts List

Originalbedienungsanleitung/Ersatzteilliste 6
Original operating manual/Spare parts list 9
Notice d’utilisation d’origine/Liste de pièces de rechange 11
Manual de instrucciones original/Lista de piezas de repuesto 13
Istruzioni per l’uso originali/Elenco parti di ricambio 16
Originele gebruiksaanwijzing/Lijst met reserveonderdelen 19
Originalbruksanvisning/Reservdelslista 21
Alkuperäiset käyttöohjeet/Varaosaluettelo 23
Original brugsanvisning/Reservedelsliste 25
Originalbruksanvisning/Reservedelsliste 27
Manual de instruções original/Lista de peças sobresselentes 29
Оригинал Руководства по эксплуатации/Перечень запасных частей 31
Originál návodu k obsluze/Seznam náhradních dílù 34
Oryginalna instrukcja eksploatacji/Lista części zamiennych 36
MFT/3-VL
475444_005
Verantwortung, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: EN 60745-1, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 2006/42/EG, 2004/108/EG, 2011/65/EU (ab 01.01.2013).
EC-Declaration of Conformity: We declare at our sole
responsibility that this product is in conformity with the following standards or standardised documents: EN 60745-1, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 in accordance with the regulations 2006/42/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EU (from 01.01.2013).
CE-Déclaration de conformité communautaire. Nous déclarons
sous notre propre responsabilité que ce produit est conforme aux normes ou documents de normalisation suivants: EN 60745-1, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 conformément aux prescriptions des directives2006/42/CE, 2004/108/CE, 2011/65/UE (à partir du 01.01.2013).
CE-Declaración de conformidad. Declaramos bajo nuestra
exclusiva responsabilidad que este producto corresponde a las siguientes normas o documentos normalizados: EN 60745-1, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000­3-3 conforme a las prescripciones estipuladas en las directrices 2006/42/CE, 2004/108/CE, 2011/65/UE (a partir del 01.01.2013).
CE-Dichiarazione di conformità. Dichiariamo sotto la nostra
esclusiva responsabilità che il presente prodotto è conforme alle norme e ai documenti normativi seguenti: EN 60745-1, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 conformemente alle normative delle direttive 2006/42/CE, 2004/108/CE, 2011/65/UE (dal 01.01.2013).
EG-conformiteitsverklaring. Wij verklaren op eigen
verantwoordelijkheid dat dit produkt voldoet aan de volgende normen of normatieve documenten:
EN 60745-1, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 conform de richtlijnen 2006/42/ EG, 2004/108/EG, 2011/65/EU (vanaf 01.01.2013).
EG-konformitetsförklaring. Vi förklarar i eget ansvar, att denna
produkt stämmer överens med följande normer och normativa dokument: EN 60745-1, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 enligt bestämmelserna i direktiven 2006/42/EG, 2004/108/ EG, 2011/65/EU (fr o m 2013-01-01).
EY-standardinmukaisuusvakuutus. Vakuutamme
yksinvastuullisina, että tuote on seuraavien standardien ja normatiivisten ohjeiden mukainen: EN 60745-1, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 direktiivien 2006/42/EY, 2004/108/EY, 2011/65/EU (01.01.2013 alkaen) määräysten mukaan.
Verlängerung Guide extension Rallonge
Serien-Nr.
Serial no.
N° de série
MFT/3-VL 495510, 495511, 495513, 495514 Jahr der CE-Kennzeichnung: Year of CE
mark: Année du marquage CE :
2008
EF-konformitetserklæring: Vi erklærer at have alene ansvaret
for, at dette produkt er i overensstemmelse med de følgende normer eller normative dokumenter: EN 60745-1, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 i henhold til bestemmelserne af direktiverne 2006/42/EG, 2004/108/EG, 2011/65/EU (fra 01.01.2013).
CE-Konformitetserklæring. Vi erklærer på eget ansvar at
dette produktet er i overensstemmelse med følgende normer eller normative dokumenter: EN 60745-1, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 iht. Bestemmelsene i rådsdirektivene 2006/42/EF, 2004/108/EF, 2011/65/EU (fra 01.01.2013).
CE-Declaração de conformidade: Declaramos, sob a nossa
exclusiva responsabilidade, que este produto corresponde às normas ou aos documentos normativos citados a seguir: EN 60745-1, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 segundo as disposições das directivas 2006/42/CE, 2004/108/CE, 2011/65/UE (a partir de 01.01.2013).
Декларация соответствия ЕС. Мы заявляем с исключительной
ответственностью, что данный продукт соответствует следующим нормам или нормативным документам: EN 60745-1, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 в соответствии с положениями директив 2006/42/ EG, 2004/108/EG, 2011/65/EU (с
01.01.2013).
ES prohlášení o shodě. Prohlašujeme s veškerou odpovědností,
že tento výrobek je ve shodě s následujícími normami nebo normativními dokumenty: EN 60745-1, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 podle ustanovení směrnic, 2006/42/ES, 2004/108/ES, 2011/65/EU (od 01.01.2013).
Oświadczenie o zgodności z normami UE. Niniejszym
oświadczamy na własną odpowiedzialność, że produkt ten spełnia następujące normy lub dokumenty normatywne: EN 60745-1, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 zgodnie z postanowieniami wytycznych 2006/42/EG, 2004/108/EG, 2011/65/UE (od 01.01.2013).
Festool GmbH Wertstr. 20 D-73240 Wendlingen
Dr. Johannes Steimel Leiter Forschung, Entwicklung, technische Dokumentation Manager Research and Development, Tecnical Documentation Directeur de recherce, développement, documentation technique
1
2
1-1
1-2
3-1
3-2
3-3
3-4
4-2 4-3
4-4 4-5
3
4
6
triebenes Elektrowerkzeug (ohne Netzkabel).
Bewahren Sie alle beiliegenden Dokumente auf, ­und geben Sie die Maschine nur zusammen mit diesen Dokumenten weiter.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, be- ­vor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zu­behörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den un­beabsichtigten Start des Geräts.
Die Tischbeine müssen verriegelt und gegen ­Zusammenklappen gesichert sein, bevor das Elektrowerkzeug eingebaut wird. Das Sichern und Verriegeln der Beine ist besonders für zu­sammenlegbare Tische wichtig.
Befestigen Sie das Elektrowerkzeug sicher im ­Tisch vor der Benutzung. Elektrowerkzeuge, die sich im Tisch bewegen, können zu einem Verlust der Kontrolle führen.
Stellen Sie den Tisch auf einer festen, eben ­und waagerechten Fläche auf. Wenn der Tisch verrutschen oder wackeln kann, kann das Elektrowerkzeug nicht zuverlässig und sicher kontrolliert werden.
Überlasten Sie nicht den Tisch, und mißbrau- ­chen Sie diesen nicht als Leiter oder Gerüst. Eine Überlastung oder ein Stehen auf dem Tisch macht diesen kopfl astig und ein Umkip­pen wird wahrscheinlich.
5 Aufstellen
Sorgen Sie dafür, dass der Boden um die Ma- f schine eben, in gutem Zustand und frei von lose herumliegenden Gegenständen (z. B. Spänen und Schnittresten) ist.
Zum Ausklappen der Beine [1-2] sind die zwei f Drehknöpfe [1-1] bis zum Anschlag zu öffnen. Nach dem Ausklappen der Beine sind die zwei Drehknöpfe wieder festzudrehen.
Lockern Sie ggf. die Schrauben [3-2]. f Setzen Sie die Verlängerung MFT/3-VL von f
oben auf die Nut am MFT/3 auf [Bild 2]. Achten Sie darauf, dass die Fluchtlinien der Profi lnut am MFT/3 und MFT/3-VL [3-4] übereinstim­men.
Passen Sie die Höhe der MFT/3-VL auf beiden f Seiten mit den Schrauben [3-1] auf den MFT/3 an.
Verriegeln Sie die MFT/3-VL auf beiden f Seiten mit der Schraube [3-2] am MFT/3.
Damit die Maschine sicher und eben steht, f können beide Beine durch Verdrehen der Ab-
MFT/3-VL
1 Technische Daten
Tischabmessung (Breite x Länge)
773 x 481 mm
Tischhöhe mit Klapp­beinen
854 mm
Gewicht 11,3 kg
2 Symbole
Warnung vor allgemeiner Gefahr
Gefahr vor Stromschlag
Anleitung/Hinweise lesen!
Die angegebenen Abbildungen befi nden sich am Anfang der Bedienungsanleitung.
3 Bestimmungsgemäße Verwen-
dung
MFT/3-VL ist eine Grundeinheit zum Einbau von
CMS-TS 55 ­CMS-TS 75 ­CMS-PS 200/PS 300 ­CMS-BS 120 ­CMS-OF -
Basis Module (außer Basis 1A) -
in Verbindung mit dem Multifunktionstisch MFT/3.
Es dürfen nur die von Festool angebotenen Mo­dule und Elektrowerkzeuge eingebaut werden.
Der Einbau anderer Elektrowerkzeuge macht den Tisch unsicher und erhöht die Gefährdung für den Benutzer. Der Anbau darf nur am MFT/3 erfolgen.
Für Schäden und Unfälle bei nicht bestimmungs­gemäßem Gebrauch haftet der Benutzer.
4 Sicherheitshinweise
ACHTUNG! Lesen Sie sämtliche Sicherheits-
hinweise und Anweisungen. Fehler bei der Ein­haltung der Warnhinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Der nachfolgend verwendete Begriff “Elektro­werkzeug” bezieht sich auf Ihr netzbetriebenes Elektrowerkzeug (mit Netzkabel) oder akkube-
7
schlussklappen [3-3] in der Länge verändert werden.
6 Elektrischer Anschluss
WARNUNG
Unfallgefahr, falls die Maschine bei unzulässi­ger Spannung oder Frequenz betrieben wird.
Die Netzspannung und die Frequenz der f Stromquelle müssen mit den Angaben auf dem Typenschild der Maschine übereinstim­men.
In Nordamerika dürfen nur Festool Maschi- f nen mit einer Spannungsangabe von 120 V eingesetzt werden.
VORSICHT
Verletzungsgefahr, Stromschlag
Der Netzstecker darf nur an einer schutzge- f erdeten Steckdose angeschlossen werden.
Es dürfen nur Verlängerungskabel mit f Schutzleiter verwendet werden.
Die Schalter-/Steckereinheit [4-1] dient zur Spannungsversorgung und zum EIN-/AUS­Schalten eines in die MFT/3-VL eingebauten Elektrowerkzeuges.
Stecken Sie den Netzstecker [4-5] in eine f schutzgeerdete Steckdose.
Schließen Sie das in die MFT/3-VL eingebaute f Elektrowerkzeug an den Stecker [4-4] an.
Drücken Sie zum EIN-Schalten die grüne Tas- f te [4-2].
Drücken Sie zum AUS-Schalten die rote Taste f [4-3].
Die Schalter-/Steckereinheit besitzt einen Null­spannungs-Auslöser. Dieser verhindert eine selbständige Spannungswiederkehr nach einer Spannungsunterbrechung (z.B. Stromausfall). Drücken Sie nach einer Spannungsunterbre­chung zum EIN-Schalten erneut die grüne Tas-
te.
7 Zubehör
Verwenden Sie nur das für dieses Gerät vorgese­hene originale Festool Zubehör und Festool Ver­brauchsmaterial, da diese System-Komponen­ten optimal aufeinander abgestimmt sind. Bei der Verwendung von Zubehör und Verbrauchs­material anderer Anbieter ist eine qualitative
Beeinträchtigung der Arbeitsergebnisse und Einschränkung der Garantieansprüche wahr­scheinlich. Je nach Anwendung kann sich der Verschleiß der Maschine oder Ihre persönliche Belastung erhöhen. Schützen Sie daher sich selbst, Ihre Maschine und Ihre Garantieansprü­che durch die ausschließliche Nutzung von ori­ginal Festool Zubehör und Festool Verbrauchs­material!
Die Bestellnummern für Zubehör und Werkzeu­ge fi nden Sie in Ihrem Festool-Katalog oder im Internet unter „www.festool.com“.
8 Entsorgung
Werfen Sie das Gerät nicht in den Hausmüll!
Führen Sie die Geräte, Zubehör und Verpackun­gen einer umweltgerechten Wiederverwertung zu. Beachten Sie die geltenden nationalen Vor­schriften.
9 Gewährleistung
Für unsere Geräte leisten wir auf Material- oder Fertigungsfehler Gewährleistung gemäß den länderspezifi schen gesetzlichen Bestimmun­gen, mindestens jedoch 12 Monate. Innerhalb der Staaten der EU beträgt die Gewährleis­tungszeit 24 Monate (Nachweis durch Rech­nung oder Lieferschein). Schäden, die insbe­sondere auf natürliche Abnützung/Verschleiß, Überlastung, unsachgemäße Behandlung bzw. durch den Verwender verschuldete Schäden oder sonstige Verwendung entgegen der Bedie­nungsanleitung zurückzuführen sind oder beim Kauf bekannt waren, bleiben von der Gewähr­leistung ausgeschlossen. Ebenso ausgeschlos­sen bleiben Schäden, die auf die Verwendung von nicht-original Zubehör und Verbrauchmate­rialien (z.B. Schleifteller) zurückzuführen sind. Beanstandungen können nur anerkannt werden, wenn das Gerät unzerlegt an den Lieferanten oder an eine autorisierte Festool-Kundendienst­werkstätte zurückgesendet wird. Bewahren Sie Bedienungsanleitung, Sicherheitshinweise, Er­satzteilliste und Kaufbeleg gut auf. Im übrigen gelten die jeweils aktuellen Gewährleistungsbe­dingungen des Herstellers.
Anmerkung
Aufgrund der ständigen Forschungs- und Ent­wicklungsarbeiten sind Änderungen der hierin gemachten technischen Angaben vorbehalten.
8
REACh
REACh ist die seit 2007 in ganz Europa gültige Chemikalienverordnung. Wir als „nachgeschal­teter Anwender“, also als Hersteller von Er­zeugnissen sind uns unserer Informationspfl icht unseren Kunden gegenüber bewusst. Um Sie immer auf den neuesten Stand halten zu können und über mögliche Stoffe der Kandidatenliste in unseren Erzeugnissen zu informieren, haben wir folgende Website für Sie eingerichtet:
www.festool.com/reach
9
MFT/3-VL
1 Technical data
Bench dimensions (width x length)
773 x 481 mm
Bench height with foldaway legs
854 mm
Weight 11.3 kg
2 Symbols
Warning of general danger
Risk of electric shock
Read the Operating Instructions/Notes!
The specifi ed illustrations are at the beginning of the Operating Instructions.
3 Intended use
MFT/3-VL is a basic unit for mounting the
CMS-TS 55 ­CMS-TS 75 ­CMS-PS 200/PS 300 ­CMS-BS 120 ­CMS-OF ­Basis modules (except Basis 1A) -
in combination with multifunction table MFT/3. Do not install modules and electric power tools
that are not manufactured by Festool. Installing other electric power tools may render the bench unsafe and increase the risk of injury to the user. Use in combination with the MFT/3 only.
The user bears the responsibility for damage and accidents caused by improper use.
4 Safety instructions
CAUTION! Read and observe all informa-
tion and safety instructions. Ignoring warn­ing notes and instructions may lead to elec­tric shocks, fi res and/or cause serious injury.
The term "electric power tool" used in this docu­ment refers to all mains-powered (with mains cable) or battery-powered (without mains cable) electric power tools.
Keep all of the accompanying documents and ­pass on the documentation if the machine changes ownership.
Remove the plug from the socket before ad- ­justing the machine settings, changing acces­sory parts or putting away the machine. This precautionary measure will prevent the ma­chine from starting accidentally.
The bench legs should be locked in position ­and secured against folding before the pow­er tool is installed. Securing and locking the legs is particularly important on collapsable benches.
Make sure the power tool has been fi tted se- ­curely to the bench before using. Power tools that move within the bench may run out of control.
Position the bench on a stable, level, horizon- ­tal surface. If the bench slides or wobbles, it may not be possible to control the power tool safely and reliably.
Do not overload the bench and never use it as ­a ladder or trestle. Overloading or standing on the bench will make it top-heavy and it will most likely tip over.
5 Setting up
Ensure that the fl oor around the machine is f level, in good condition and free of loose ob­jects (e.g. chips and offcuts).
Unscrew the two rotary knobs [1-1] all the way f and unfold the legs [1-2]. Tighten the rotary knobs again once the legs are unfolded.
Slacken the screws [3-2] if necessary. f Position the table extension MFT/3-VL into the f
groove on the MFT/3 from above [Fig. 2]. Make sure that the profi le groove alignment lines on the MFT/3 and MFT/3-VL [3-4] line up.
Adjust the height of the MFT/3-VL to the MFT/3 f on both sides using screws [3-1].
Lock both sides of the MFT/3-VL using the f screw [3-2] on the MFT/3.
If the machine wobbles, turn the end caps f [3-3] on either leg to adjust the length so that the machine stands securely.
10
6 Electrical connection
WARNING
Risk of accident if the machine is operated us­ing unauthorised voltages or frequencies.
The mains voltage and the frequency of the f power source must correspond with the specifi cations on the machine’s name plate.
In North America, only Festool machines with f voltage specifi cations of 120 V may be used.
CAUTION
Risk of injury, electric shock
Never connect the plug to an unearthed sock- f et.
Always use extension cables with a protective f earth conductor.
The switch/connector unit [4-1] activates the power supply and switches the electric pow­er tool installed in the MFT/3-VL on and off.
Insert the plug [4-5] into an earthed socket. f Connect the electric power tool installed in the f
MFT/3-VL to the plug [4-4]. Press the green button [4-2] to switch ON. f Press the red button [4-3] to switch OFF. f
The switch/connector unit is fi tted with a zero voltage actuator which prevents the power from being restored automatically when the power supply is interrupted (e.g. after a power failure). After an interruption in the power supply, press
the green button to switch the machine ON.
7 Accessories
Use only original Festool accessories and Fes­tool consumable material intended for this ma­chine because these components are designed specifi cally for the machine. Using accessories and consumable material from other suppliers will most likely affect the quality of your work­ing results and limit any warranty claims. Ma­chine wear or your own personal workload may increase depending on the application. Protect yourself and your machine, and preserve your warranty claims by always using original Fes­tool accessories and Festool consumable ma­terial! The order numbers of the accessories and tools can be found in the Festool catalogue or on the Internet under "www.festool.com".
8 Disposal
Do not throw the appliance in your household waste! Dispose of machines, accessories and
packaging at an environmentally responsible re­cycling centre. Observe the valid national regu­lations.
9 Warranty
For our tools, we give warranty for material and production defects in accordance with the lo­cally applicable legal provisions, but in any case for at least 12 months. Within the EU member states, the warranty period is 24 months (veri­fi cation through invoice or delivery note). Dam­age caused by the operator, natural wear, over­loading, incorrect handling or through the use of the equipment not specifi ed in the operating manual, or damage which was known at the time of purchase, is not covered by the warranty. Furthermore, damage caused by the use of non­original accessories and consumable materials (e.g. sanding pads) is also excluded. Complaints can only be recognised if the tool is returned while still assembled to the supplier or an au­thorised Festool Customer Service workshop. Keep the operating manual, safety instructions, spare parts list and purchase receipt in a safe place. Otherwise the respective, current war­ranty conditions of the manufacturer shall apply.
Note
Due to continuous research and development work, we reserve the right to make changes to the technical content of this documentation.
REACh
REACh is a European Chemical Directive that came into effect in 2007. As “downstream users” and product manufacturers, we are aware of our duty to provide our customers with information. We have set up the following website to keep you updated with all the latest news and provide you with information on all the materials used in our existing products: www.festool.com/reach
11
MFT/3-VL
1 Caractéristiques techniques
Dimensions de la table (largeur x lon­gueur)
773 x 481 mm
Hauteur de la table avec pieds rabattables
854 mm
Poids 11,3 kg
2 Symboles
Avertissement de danger général
Risque d'électrocution
Lire la notice / les instructions !
Les illustrations indiquées se trouvent au début de la notice d'utilisation.
3 Utilisation conforme aux prescrip-
tions
L'unité MFT/3-VL est une unité de base pour le montage de
CMS-TS 55 ­CMS-TS 75 ­CMS-PS 200/PS 300 ­CMS-BS 120 ­CMS-OF -
modules de base (excepté base 1A) ­en relation avec la table multifonctions MFT/3. Seuls les modules et les outils électriques pro-
posés par Festool peuvent être montés. Le mon­tage d'autres outils électriques rend la table in­certaine et augmente le danger pour l'utilisateur. Le montage doit uniquement s'effectuer sur la table MFT/3.
L'utilisateur est responsable des dommages et accidents provoqués par une utilisation non conforme.
4 Consignes de sécurité
ATTENTION ! Veuillez lire toutes les consignes
de sécurité et instructions. Des erreurs résul­tant du non-respect des consignes d'avertisse-
ment et des instructions peuvent occasionner un choc électrique, des brûlures et/ou des blessu­res graves.
Le terme "outil électrique" utilisé par la suite se rapporte à votre outil électrique raccordé au secteur (avec câble de secteur) ou à votre outil électrique fonctionnant avec accumulateur (sans câble de secteur).
Conservez précieusement tous les documents ­fournis. En cas de cession de la machine, don­nez-les au nouveau propriétaire.
Débranchez le connecteur de la prise de cou- ­rant avant d'effectuer les réglages sur l'ap­pareil, avant de remplacer les accessoires ou avant de ranger l'appareil. Cette mesure de précaution empêche un démarrage involon­taire de l'appareil.
Les pieds de la table doivent être verrouillés ­et ne pas pouvoir se replier lorsque l'outil électrique est monté. Le verrouillage et l'im­mobilisation des pieds sont particulièrement importants pour les tables repliables.
Fixez de façon sûre l'outil électrique sur la ta- ­ble avant toute utilisation. Les outils électri­ques qui "bougent" par rapport à la table ris­quent d'occasionner une perte de contrôle.
Positionnez la table sur une surface stable, ­plane et horizontale. Si la table glisse ou va­cille, l'outil électrique risque de n'être ni fi a­ble, ni maîtrisable.
Ne surchargez pas la table ; ne l'utilisez pas ­comme échelle ou comme échafaudage. Le fait de surcharger la table ou de monter dessus la rend instable et susceptible de se renverser.
5 Installation
Veillez à ce que le sol autour de la machine soit f plan, en bon état, et libre de tout objet (p. ex. copeaux ou chutes de coupe).
Pour déplier les pieds [1-2], il convient d'ouvrir f les deux boutons rotatifs [1-1] jusqu'en butée. Les deux boutons rotatifs doivent à nouveau être serrés après le dépliage des pieds.
Desserrez les vis [3-2] si nécessaire. f Montez la rallonge MFT/3-VL par le haut dans f
la rainure de la table MFT/3 [fi gure 2]. Assu­rez-vous de la correspondance des lignes d'alignement de la rainure du profi lé sur la ta­ble MFT/3 et la rallonge MFT/3-VL [3-4].
12
Adaptez la hauteur de la rallonge MFT/3-VL f
des deux côtés par rapport à la table MFT/3, à
l'aide des vis [3-1].
Verrouillez la rallonge MFT/3-VL des deux f
côtés de la table MFT/3, au moyen de la vis
[3-2].
Afi n que la machine soit stable et horizonta- f
le, il est possible de modifi er la longueur des
deux pieds en tournant les capuchons d'extré-
mité [3-3].
6 Raccordement électrique
AVERTISSEMENT
Risque d'accident si la machine est utilisée avec une tension ou une fréquence d'alimen­tation inadaptée.
La tension et la fréquence d'alimentation f électrique doivent être conformes aux indi­cations de la plaque signalétique de la ma­chine.
En Amérique du nord, seuls des outils Fes- f tool fonctionnant avec une tension de 120 V doivent être utilisés.
ATTENTION
Risques de blessures, choc électrique
La fi che secteur doit uniquement être bran- f chée sur une prise de courant reliée à la ter­re.
Seules des rallonges dotées d'un conducteur f de protection peuvent être utilisées.
Le bloc interrupteur / connecteur [4-1] sert à l'alimentation et à la mise en marche et à l'arrêt d'un outil monté sur l'unité MFT/3-VL.
Branchez la fi che secteur [4-5] sur une prise f
de courant reliée à la terre.
Raccordez l'outil électrique monté sur l'unité f
MFT/3-VL au connecteur [4-4].
Pour la mise en marche, appuyez sur la tou- f
che verte [4-2].
Pour l'arrêt, appuyez sur la touche rouge f
[4-3]. Le bloc interrupteur / connecteur possède un
dispositif anti-réarmement. Ce dispositif empê­che toute réalimentation après une coupure de courant. Après une coupure de courant, appuyez à nouveau sur la touche verte pour la remise en
marche.
7 Accessoires
Utilisez uniquement les accessoires Festool et les consommables Festool d'origine prévus pour cet appareil, car ces composants systèmes sont parfaitement adaptés les uns par rapport aux autres. Si vous utilisez des accessoires et consommables d'autres marques, la qualité du résultat peut être dégradée et les recours en garantie peuvent être soumis à des restrictions. L'usure de la machine ou votre charge person­nelle peuvent augmenter selon chaque applica­tion. Pour cette raison, protégez-vous, votre outil et vos droits à la garantie en utilisant exclusive­ment des accessoires Festool et des consomma­bles Festool d'origine !
Les références des accessoires et des outils fi ­gurent dans le catalogue Festool ou sur sous "www.festool.com".
8 Recyclage
Ne jetez pas les outils électriques avec les or­dures ménagères! Eliminez les appareils, les
accessoires et les emballages de façon compati­ble avec l’environnement. Respectez en cela les dispositions nationales en vigueur .
9 Garantie
Nous accordons pour nos appareils une garan­tie pour tout défaut de matière et vice de fabri­cation conformément aux spécifi cations légales de chaque pays considéré, toutefois pour un minimum de 12 mois. A l'intérieur des états de l'Union Européenne, la durée de la garantie est de 24 mois (justifi catif par la facture ou le borde­reau de livraison). Les dommages provenant en particulier de l'usure naturelle, d'une surcharge, d'une manipulation non conforme ou imputables à l'utilisateur ou à une utilisation contraire à la notice d'utilisation, ou connus au moment de l'achat, sont exclus de la garantie. Sont égale­ment exclus les dommages résultant de l'utili­sation d'accessoires et de consommables (pla­teau de ponçage par exemple) qui ne sont pas des pièces d'origine Festool.
Les réclamations ne peuvent être reconnues que si l'appareil est renvoyé, sans être désassemblé, au fournisseur ou à un service après-vente Fes­tool agréé. Conservez bien la notice d'utilisation, les consignes de sécurité, la nomenclature des pièces de rechange et l'attestation d'achat. Pour le reste, les conditions de garantie en vigueur du fabricant sont applicables.
Loading...
+ 26 hidden pages