Festool MFT/3-VL Original Operating Manual/spare Parts List

Originalbedienungsanleitung/Ersatzteilliste 6
Original operating manual/Spare parts list 9
Notice d’utilisation d’origine/Liste de pièces de rechange 11
Manual de instrucciones original/Lista de piezas de repuesto 13
Istruzioni per l’uso originali/Elenco parti di ricambio 16
Originele gebruiksaanwijzing/Lijst met reserveonderdelen 19
Originalbruksanvisning/Reservdelslista 21
Alkuperäiset käyttöohjeet/Varaosaluettelo 23
Original brugsanvisning/Reservedelsliste 25
Originalbruksanvisning/Reservedelsliste 27
Manual de instruções original/Lista de peças sobresselentes 29
Оригинал Руководства по эксплуатации/Перечень запасных частей 31
Originál návodu k obsluze/Seznam náhradních dílù 34
Oryginalna instrukcja eksploatacji/Lista części zamiennych 36
MFT/3-VL
475444_005
Verantwortung, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: EN 60745-1, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 2006/42/EG, 2004/108/EG, 2011/65/EU (ab 01.01.2013).
EC-Declaration of Conformity: We declare at our sole
responsibility that this product is in conformity with the following standards or standardised documents: EN 60745-1, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 in accordance with the regulations 2006/42/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EU (from 01.01.2013).
CE-Déclaration de conformité communautaire. Nous déclarons
sous notre propre responsabilité que ce produit est conforme aux normes ou documents de normalisation suivants: EN 60745-1, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 conformément aux prescriptions des directives2006/42/CE, 2004/108/CE, 2011/65/UE (à partir du 01.01.2013).
CE-Declaración de conformidad. Declaramos bajo nuestra
exclusiva responsabilidad que este producto corresponde a las siguientes normas o documentos normalizados: EN 60745-1, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000­3-3 conforme a las prescripciones estipuladas en las directrices 2006/42/CE, 2004/108/CE, 2011/65/UE (a partir del 01.01.2013).
CE-Dichiarazione di conformità. Dichiariamo sotto la nostra
esclusiva responsabilità che il presente prodotto è conforme alle norme e ai documenti normativi seguenti: EN 60745-1, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 conformemente alle normative delle direttive 2006/42/CE, 2004/108/CE, 2011/65/UE (dal 01.01.2013).
EG-conformiteitsverklaring. Wij verklaren op eigen
verantwoordelijkheid dat dit produkt voldoet aan de volgende normen of normatieve documenten:
EN 60745-1, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 conform de richtlijnen 2006/42/ EG, 2004/108/EG, 2011/65/EU (vanaf 01.01.2013).
EG-konformitetsförklaring. Vi förklarar i eget ansvar, att denna
produkt stämmer överens med följande normer och normativa dokument: EN 60745-1, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 enligt bestämmelserna i direktiven 2006/42/EG, 2004/108/ EG, 2011/65/EU (fr o m 2013-01-01).
EY-standardinmukaisuusvakuutus. Vakuutamme
yksinvastuullisina, että tuote on seuraavien standardien ja normatiivisten ohjeiden mukainen: EN 60745-1, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 direktiivien 2006/42/EY, 2004/108/EY, 2011/65/EU (01.01.2013 alkaen) määräysten mukaan.
Verlängerung Guide extension Rallonge
Serien-Nr.
Serial no.
N° de série
MFT/3-VL 495510, 495511, 495513, 495514 Jahr der CE-Kennzeichnung: Year of CE
mark: Année du marquage CE :
2008
EF-konformitetserklæring: Vi erklærer at have alene ansvaret
for, at dette produkt er i overensstemmelse med de følgende normer eller normative dokumenter: EN 60745-1, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 i henhold til bestemmelserne af direktiverne 2006/42/EG, 2004/108/EG, 2011/65/EU (fra 01.01.2013).
CE-Konformitetserklæring. Vi erklærer på eget ansvar at
dette produktet er i overensstemmelse med følgende normer eller normative dokumenter: EN 60745-1, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 iht. Bestemmelsene i rådsdirektivene 2006/42/EF, 2004/108/EF, 2011/65/EU (fra 01.01.2013).
CE-Declaração de conformidade: Declaramos, sob a nossa
exclusiva responsabilidade, que este produto corresponde às normas ou aos documentos normativos citados a seguir: EN 60745-1, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 segundo as disposições das directivas 2006/42/CE, 2004/108/CE, 2011/65/UE (a partir de 01.01.2013).
Декларация соответствия ЕС. Мы заявляем с исключительной
ответственностью, что данный продукт соответствует следующим нормам или нормативным документам: EN 60745-1, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 в соответствии с положениями директив 2006/42/ EG, 2004/108/EG, 2011/65/EU (с
01.01.2013).
ES prohlášení o shodě. Prohlašujeme s veškerou odpovědností,
že tento výrobek je ve shodě s následujícími normami nebo normativními dokumenty: EN 60745-1, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 podle ustanovení směrnic, 2006/42/ES, 2004/108/ES, 2011/65/EU (od 01.01.2013).
Oświadczenie o zgodności z normami UE. Niniejszym
oświadczamy na własną odpowiedzialność, że produkt ten spełnia następujące normy lub dokumenty normatywne: EN 60745-1, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 zgodnie z postanowieniami wytycznych 2006/42/EG, 2004/108/EG, 2011/65/UE (od 01.01.2013).
Festool GmbH Wertstr. 20 D-73240 Wendlingen
Dr. Johannes Steimel Leiter Forschung, Entwicklung, technische Dokumentation Manager Research and Development, Tecnical Documentation Directeur de recherce, développement, documentation technique
1
2
1-1
1-2
3-1
3-2
3-3
3-4
4-2 4-3
4-4 4-5
3
4
6
triebenes Elektrowerkzeug (ohne Netzkabel).
Bewahren Sie alle beiliegenden Dokumente auf, ­und geben Sie die Maschine nur zusammen mit diesen Dokumenten weiter.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, be- ­vor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zu­behörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den un­beabsichtigten Start des Geräts.
Die Tischbeine müssen verriegelt und gegen ­Zusammenklappen gesichert sein, bevor das Elektrowerkzeug eingebaut wird. Das Sichern und Verriegeln der Beine ist besonders für zu­sammenlegbare Tische wichtig.
Befestigen Sie das Elektrowerkzeug sicher im ­Tisch vor der Benutzung. Elektrowerkzeuge, die sich im Tisch bewegen, können zu einem Verlust der Kontrolle führen.
Stellen Sie den Tisch auf einer festen, eben ­und waagerechten Fläche auf. Wenn der Tisch verrutschen oder wackeln kann, kann das Elektrowerkzeug nicht zuverlässig und sicher kontrolliert werden.
Überlasten Sie nicht den Tisch, und mißbrau- ­chen Sie diesen nicht als Leiter oder Gerüst. Eine Überlastung oder ein Stehen auf dem Tisch macht diesen kopfl astig und ein Umkip­pen wird wahrscheinlich.
5 Aufstellen
Sorgen Sie dafür, dass der Boden um die Ma- f schine eben, in gutem Zustand und frei von lose herumliegenden Gegenständen (z. B. Spänen und Schnittresten) ist.
Zum Ausklappen der Beine [1-2] sind die zwei f Drehknöpfe [1-1] bis zum Anschlag zu öffnen. Nach dem Ausklappen der Beine sind die zwei Drehknöpfe wieder festzudrehen.
Lockern Sie ggf. die Schrauben [3-2]. f Setzen Sie die Verlängerung MFT/3-VL von f
oben auf die Nut am MFT/3 auf [Bild 2]. Achten Sie darauf, dass die Fluchtlinien der Profi lnut am MFT/3 und MFT/3-VL [3-4] übereinstim­men.
Passen Sie die Höhe der MFT/3-VL auf beiden f Seiten mit den Schrauben [3-1] auf den MFT/3 an.
Verriegeln Sie die MFT/3-VL auf beiden f Seiten mit der Schraube [3-2] am MFT/3.
Damit die Maschine sicher und eben steht, f können beide Beine durch Verdrehen der Ab-
MFT/3-VL
1 Technische Daten
Tischabmessung (Breite x Länge)
773 x 481 mm
Tischhöhe mit Klapp­beinen
854 mm
Gewicht 11,3 kg
2 Symbole
Warnung vor allgemeiner Gefahr
Gefahr vor Stromschlag
Anleitung/Hinweise lesen!
Die angegebenen Abbildungen befi nden sich am Anfang der Bedienungsanleitung.
3 Bestimmungsgemäße Verwen-
dung
MFT/3-VL ist eine Grundeinheit zum Einbau von
CMS-TS 55 ­CMS-TS 75 ­CMS-PS 200/PS 300 ­CMS-BS 120 ­CMS-OF -
Basis Module (außer Basis 1A) -
in Verbindung mit dem Multifunktionstisch MFT/3.
Es dürfen nur die von Festool angebotenen Mo­dule und Elektrowerkzeuge eingebaut werden.
Der Einbau anderer Elektrowerkzeuge macht den Tisch unsicher und erhöht die Gefährdung für den Benutzer. Der Anbau darf nur am MFT/3 erfolgen.
Für Schäden und Unfälle bei nicht bestimmungs­gemäßem Gebrauch haftet der Benutzer.
4 Sicherheitshinweise
ACHTUNG! Lesen Sie sämtliche Sicherheits-
hinweise und Anweisungen. Fehler bei der Ein­haltung der Warnhinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Der nachfolgend verwendete Begriff “Elektro­werkzeug” bezieht sich auf Ihr netzbetriebenes Elektrowerkzeug (mit Netzkabel) oder akkube-
7
schlussklappen [3-3] in der Länge verändert werden.
6 Elektrischer Anschluss
WARNUNG
Unfallgefahr, falls die Maschine bei unzulässi­ger Spannung oder Frequenz betrieben wird.
Die Netzspannung und die Frequenz der f Stromquelle müssen mit den Angaben auf dem Typenschild der Maschine übereinstim­men.
In Nordamerika dürfen nur Festool Maschi- f nen mit einer Spannungsangabe von 120 V eingesetzt werden.
VORSICHT
Verletzungsgefahr, Stromschlag
Der Netzstecker darf nur an einer schutzge- f erdeten Steckdose angeschlossen werden.
Es dürfen nur Verlängerungskabel mit f Schutzleiter verwendet werden.
Die Schalter-/Steckereinheit [4-1] dient zur Spannungsversorgung und zum EIN-/AUS­Schalten eines in die MFT/3-VL eingebauten Elektrowerkzeuges.
Stecken Sie den Netzstecker [4-5] in eine f schutzgeerdete Steckdose.
Schließen Sie das in die MFT/3-VL eingebaute f Elektrowerkzeug an den Stecker [4-4] an.
Drücken Sie zum EIN-Schalten die grüne Tas- f te [4-2].
Drücken Sie zum AUS-Schalten die rote Taste f [4-3].
Die Schalter-/Steckereinheit besitzt einen Null­spannungs-Auslöser. Dieser verhindert eine selbständige Spannungswiederkehr nach einer Spannungsunterbrechung (z.B. Stromausfall). Drücken Sie nach einer Spannungsunterbre­chung zum EIN-Schalten erneut die grüne Tas-
te.
7 Zubehör
Verwenden Sie nur das für dieses Gerät vorgese­hene originale Festool Zubehör und Festool Ver­brauchsmaterial, da diese System-Komponen­ten optimal aufeinander abgestimmt sind. Bei der Verwendung von Zubehör und Verbrauchs­material anderer Anbieter ist eine qualitative
Beeinträchtigung der Arbeitsergebnisse und Einschränkung der Garantieansprüche wahr­scheinlich. Je nach Anwendung kann sich der Verschleiß der Maschine oder Ihre persönliche Belastung erhöhen. Schützen Sie daher sich selbst, Ihre Maschine und Ihre Garantieansprü­che durch die ausschließliche Nutzung von ori­ginal Festool Zubehör und Festool Verbrauchs­material!
Die Bestellnummern für Zubehör und Werkzeu­ge fi nden Sie in Ihrem Festool-Katalog oder im Internet unter „www.festool.com“.
8 Entsorgung
Werfen Sie das Gerät nicht in den Hausmüll!
Führen Sie die Geräte, Zubehör und Verpackun­gen einer umweltgerechten Wiederverwertung zu. Beachten Sie die geltenden nationalen Vor­schriften.
9 Gewährleistung
Für unsere Geräte leisten wir auf Material- oder Fertigungsfehler Gewährleistung gemäß den länderspezifi schen gesetzlichen Bestimmun­gen, mindestens jedoch 12 Monate. Innerhalb der Staaten der EU beträgt die Gewährleis­tungszeit 24 Monate (Nachweis durch Rech­nung oder Lieferschein). Schäden, die insbe­sondere auf natürliche Abnützung/Verschleiß, Überlastung, unsachgemäße Behandlung bzw. durch den Verwender verschuldete Schäden oder sonstige Verwendung entgegen der Bedie­nungsanleitung zurückzuführen sind oder beim Kauf bekannt waren, bleiben von der Gewähr­leistung ausgeschlossen. Ebenso ausgeschlos­sen bleiben Schäden, die auf die Verwendung von nicht-original Zubehör und Verbrauchmate­rialien (z.B. Schleifteller) zurückzuführen sind. Beanstandungen können nur anerkannt werden, wenn das Gerät unzerlegt an den Lieferanten oder an eine autorisierte Festool-Kundendienst­werkstätte zurückgesendet wird. Bewahren Sie Bedienungsanleitung, Sicherheitshinweise, Er­satzteilliste und Kaufbeleg gut auf. Im übrigen gelten die jeweils aktuellen Gewährleistungsbe­dingungen des Herstellers.
Anmerkung
Aufgrund der ständigen Forschungs- und Ent­wicklungsarbeiten sind Änderungen der hierin gemachten technischen Angaben vorbehalten.
8
REACh
REACh ist die seit 2007 in ganz Europa gültige Chemikalienverordnung. Wir als „nachgeschal­teter Anwender“, also als Hersteller von Er­zeugnissen sind uns unserer Informationspfl icht unseren Kunden gegenüber bewusst. Um Sie immer auf den neuesten Stand halten zu können und über mögliche Stoffe der Kandidatenliste in unseren Erzeugnissen zu informieren, haben wir folgende Website für Sie eingerichtet:
www.festool.com/reach
9
MFT/3-VL
1 Technical data
Bench dimensions (width x length)
773 x 481 mm
Bench height with foldaway legs
854 mm
Weight 11.3 kg
2 Symbols
Warning of general danger
Risk of electric shock
Read the Operating Instructions/Notes!
The specifi ed illustrations are at the beginning of the Operating Instructions.
3 Intended use
MFT/3-VL is a basic unit for mounting the
CMS-TS 55 ­CMS-TS 75 ­CMS-PS 200/PS 300 ­CMS-BS 120 ­CMS-OF ­Basis modules (except Basis 1A) -
in combination with multifunction table MFT/3. Do not install modules and electric power tools
that are not manufactured by Festool. Installing other electric power tools may render the bench unsafe and increase the risk of injury to the user. Use in combination with the MFT/3 only.
The user bears the responsibility for damage and accidents caused by improper use.
4 Safety instructions
CAUTION! Read and observe all informa-
tion and safety instructions. Ignoring warn­ing notes and instructions may lead to elec­tric shocks, fi res and/or cause serious injury.
The term "electric power tool" used in this docu­ment refers to all mains-powered (with mains cable) or battery-powered (without mains cable) electric power tools.
Keep all of the accompanying documents and ­pass on the documentation if the machine changes ownership.
Remove the plug from the socket before ad- ­justing the machine settings, changing acces­sory parts or putting away the machine. This precautionary measure will prevent the ma­chine from starting accidentally.
The bench legs should be locked in position ­and secured against folding before the pow­er tool is installed. Securing and locking the legs is particularly important on collapsable benches.
Make sure the power tool has been fi tted se- ­curely to the bench before using. Power tools that move within the bench may run out of control.
Position the bench on a stable, level, horizon- ­tal surface. If the bench slides or wobbles, it may not be possible to control the power tool safely and reliably.
Do not overload the bench and never use it as ­a ladder or trestle. Overloading or standing on the bench will make it top-heavy and it will most likely tip over.
5 Setting up
Ensure that the fl oor around the machine is f level, in good condition and free of loose ob­jects (e.g. chips and offcuts).
Unscrew the two rotary knobs [1-1] all the way f and unfold the legs [1-2]. Tighten the rotary knobs again once the legs are unfolded.
Slacken the screws [3-2] if necessary. f Position the table extension MFT/3-VL into the f
groove on the MFT/3 from above [Fig. 2]. Make sure that the profi le groove alignment lines on the MFT/3 and MFT/3-VL [3-4] line up.
Adjust the height of the MFT/3-VL to the MFT/3 f on both sides using screws [3-1].
Lock both sides of the MFT/3-VL using the f screw [3-2] on the MFT/3.
If the machine wobbles, turn the end caps f [3-3] on either leg to adjust the length so that the machine stands securely.
10
6 Electrical connection
WARNING
Risk of accident if the machine is operated us­ing unauthorised voltages or frequencies.
The mains voltage and the frequency of the f power source must correspond with the specifi cations on the machine’s name plate.
In North America, only Festool machines with f voltage specifi cations of 120 V may be used.
CAUTION
Risk of injury, electric shock
Never connect the plug to an unearthed sock- f et.
Always use extension cables with a protective f earth conductor.
The switch/connector unit [4-1] activates the power supply and switches the electric pow­er tool installed in the MFT/3-VL on and off.
Insert the plug [4-5] into an earthed socket. f Connect the electric power tool installed in the f
MFT/3-VL to the plug [4-4]. Press the green button [4-2] to switch ON. f Press the red button [4-3] to switch OFF. f
The switch/connector unit is fi tted with a zero voltage actuator which prevents the power from being restored automatically when the power supply is interrupted (e.g. after a power failure). After an interruption in the power supply, press
the green button to switch the machine ON.
7 Accessories
Use only original Festool accessories and Fes­tool consumable material intended for this ma­chine because these components are designed specifi cally for the machine. Using accessories and consumable material from other suppliers will most likely affect the quality of your work­ing results and limit any warranty claims. Ma­chine wear or your own personal workload may increase depending on the application. Protect yourself and your machine, and preserve your warranty claims by always using original Fes­tool accessories and Festool consumable ma­terial! The order numbers of the accessories and tools can be found in the Festool catalogue or on the Internet under "www.festool.com".
8 Disposal
Do not throw the appliance in your household waste! Dispose of machines, accessories and
packaging at an environmentally responsible re­cycling centre. Observe the valid national regu­lations.
9 Warranty
For our tools, we give warranty for material and production defects in accordance with the lo­cally applicable legal provisions, but in any case for at least 12 months. Within the EU member states, the warranty period is 24 months (veri­fi cation through invoice or delivery note). Dam­age caused by the operator, natural wear, over­loading, incorrect handling or through the use of the equipment not specifi ed in the operating manual, or damage which was known at the time of purchase, is not covered by the warranty. Furthermore, damage caused by the use of non­original accessories and consumable materials (e.g. sanding pads) is also excluded. Complaints can only be recognised if the tool is returned while still assembled to the supplier or an au­thorised Festool Customer Service workshop. Keep the operating manual, safety instructions, spare parts list and purchase receipt in a safe place. Otherwise the respective, current war­ranty conditions of the manufacturer shall apply.
Note
Due to continuous research and development work, we reserve the right to make changes to the technical content of this documentation.
REACh
REACh is a European Chemical Directive that came into effect in 2007. As “downstream users” and product manufacturers, we are aware of our duty to provide our customers with information. We have set up the following website to keep you updated with all the latest news and provide you with information on all the materials used in our existing products: www.festool.com/reach
11
MFT/3-VL
1 Caractéristiques techniques
Dimensions de la table (largeur x lon­gueur)
773 x 481 mm
Hauteur de la table avec pieds rabattables
854 mm
Poids 11,3 kg
2 Symboles
Avertissement de danger général
Risque d'électrocution
Lire la notice / les instructions !
Les illustrations indiquées se trouvent au début de la notice d'utilisation.
3 Utilisation conforme aux prescrip-
tions
L'unité MFT/3-VL est une unité de base pour le montage de
CMS-TS 55 ­CMS-TS 75 ­CMS-PS 200/PS 300 ­CMS-BS 120 ­CMS-OF -
modules de base (excepté base 1A) ­en relation avec la table multifonctions MFT/3. Seuls les modules et les outils électriques pro-
posés par Festool peuvent être montés. Le mon­tage d'autres outils électriques rend la table in­certaine et augmente le danger pour l'utilisateur. Le montage doit uniquement s'effectuer sur la table MFT/3.
L'utilisateur est responsable des dommages et accidents provoqués par une utilisation non conforme.
4 Consignes de sécurité
ATTENTION ! Veuillez lire toutes les consignes
de sécurité et instructions. Des erreurs résul­tant du non-respect des consignes d'avertisse-
ment et des instructions peuvent occasionner un choc électrique, des brûlures et/ou des blessu­res graves.
Le terme "outil électrique" utilisé par la suite se rapporte à votre outil électrique raccordé au secteur (avec câble de secteur) ou à votre outil électrique fonctionnant avec accumulateur (sans câble de secteur).
Conservez précieusement tous les documents ­fournis. En cas de cession de la machine, don­nez-les au nouveau propriétaire.
Débranchez le connecteur de la prise de cou- ­rant avant d'effectuer les réglages sur l'ap­pareil, avant de remplacer les accessoires ou avant de ranger l'appareil. Cette mesure de précaution empêche un démarrage involon­taire de l'appareil.
Les pieds de la table doivent être verrouillés ­et ne pas pouvoir se replier lorsque l'outil électrique est monté. Le verrouillage et l'im­mobilisation des pieds sont particulièrement importants pour les tables repliables.
Fixez de façon sûre l'outil électrique sur la ta- ­ble avant toute utilisation. Les outils électri­ques qui "bougent" par rapport à la table ris­quent d'occasionner une perte de contrôle.
Positionnez la table sur une surface stable, ­plane et horizontale. Si la table glisse ou va­cille, l'outil électrique risque de n'être ni fi a­ble, ni maîtrisable.
Ne surchargez pas la table ; ne l'utilisez pas ­comme échelle ou comme échafaudage. Le fait de surcharger la table ou de monter dessus la rend instable et susceptible de se renverser.
5 Installation
Veillez à ce que le sol autour de la machine soit f plan, en bon état, et libre de tout objet (p. ex. copeaux ou chutes de coupe).
Pour déplier les pieds [1-2], il convient d'ouvrir f les deux boutons rotatifs [1-1] jusqu'en butée. Les deux boutons rotatifs doivent à nouveau être serrés après le dépliage des pieds.
Desserrez les vis [3-2] si nécessaire. f Montez la rallonge MFT/3-VL par le haut dans f
la rainure de la table MFT/3 [fi gure 2]. Assu­rez-vous de la correspondance des lignes d'alignement de la rainure du profi lé sur la ta­ble MFT/3 et la rallonge MFT/3-VL [3-4].
12
Adaptez la hauteur de la rallonge MFT/3-VL f
des deux côtés par rapport à la table MFT/3, à
l'aide des vis [3-1].
Verrouillez la rallonge MFT/3-VL des deux f
côtés de la table MFT/3, au moyen de la vis
[3-2].
Afi n que la machine soit stable et horizonta- f
le, il est possible de modifi er la longueur des
deux pieds en tournant les capuchons d'extré-
mité [3-3].
6 Raccordement électrique
AVERTISSEMENT
Risque d'accident si la machine est utilisée avec une tension ou une fréquence d'alimen­tation inadaptée.
La tension et la fréquence d'alimentation f électrique doivent être conformes aux indi­cations de la plaque signalétique de la ma­chine.
En Amérique du nord, seuls des outils Fes- f tool fonctionnant avec une tension de 120 V doivent être utilisés.
ATTENTION
Risques de blessures, choc électrique
La fi che secteur doit uniquement être bran- f chée sur une prise de courant reliée à la ter­re.
Seules des rallonges dotées d'un conducteur f de protection peuvent être utilisées.
Le bloc interrupteur / connecteur [4-1] sert à l'alimentation et à la mise en marche et à l'arrêt d'un outil monté sur l'unité MFT/3-VL.
Branchez la fi che secteur [4-5] sur une prise f
de courant reliée à la terre.
Raccordez l'outil électrique monté sur l'unité f
MFT/3-VL au connecteur [4-4].
Pour la mise en marche, appuyez sur la tou- f
che verte [4-2].
Pour l'arrêt, appuyez sur la touche rouge f
[4-3]. Le bloc interrupteur / connecteur possède un
dispositif anti-réarmement. Ce dispositif empê­che toute réalimentation après une coupure de courant. Après une coupure de courant, appuyez à nouveau sur la touche verte pour la remise en
marche.
7 Accessoires
Utilisez uniquement les accessoires Festool et les consommables Festool d'origine prévus pour cet appareil, car ces composants systèmes sont parfaitement adaptés les uns par rapport aux autres. Si vous utilisez des accessoires et consommables d'autres marques, la qualité du résultat peut être dégradée et les recours en garantie peuvent être soumis à des restrictions. L'usure de la machine ou votre charge person­nelle peuvent augmenter selon chaque applica­tion. Pour cette raison, protégez-vous, votre outil et vos droits à la garantie en utilisant exclusive­ment des accessoires Festool et des consomma­bles Festool d'origine !
Les références des accessoires et des outils fi ­gurent dans le catalogue Festool ou sur sous "www.festool.com".
8 Recyclage
Ne jetez pas les outils électriques avec les or­dures ménagères! Eliminez les appareils, les
accessoires et les emballages de façon compati­ble avec l’environnement. Respectez en cela les dispositions nationales en vigueur .
9 Garantie
Nous accordons pour nos appareils une garan­tie pour tout défaut de matière et vice de fabri­cation conformément aux spécifi cations légales de chaque pays considéré, toutefois pour un minimum de 12 mois. A l'intérieur des états de l'Union Européenne, la durée de la garantie est de 24 mois (justifi catif par la facture ou le borde­reau de livraison). Les dommages provenant en particulier de l'usure naturelle, d'une surcharge, d'une manipulation non conforme ou imputables à l'utilisateur ou à une utilisation contraire à la notice d'utilisation, ou connus au moment de l'achat, sont exclus de la garantie. Sont égale­ment exclus les dommages résultant de l'utili­sation d'accessoires et de consommables (pla­teau de ponçage par exemple) qui ne sont pas des pièces d'origine Festool.
Les réclamations ne peuvent être reconnues que si l'appareil est renvoyé, sans être désassemblé, au fournisseur ou à un service après-vente Fes­tool agréé. Conservez bien la notice d'utilisation, les consignes de sécurité, la nomenclature des pièces de rechange et l'attestation d'achat. Pour le reste, les conditions de garantie en vigueur du fabricant sont applicables.
13
Remarque
Nous nous réservons le droit de modifi er les ca­ractéristiques techniques mentionnées en rai­son de nos travaux continus de recherche et de développement.
REACH
REACh est le nom de la directive sur les produits chimiques applicable à l’ensemble de l’Europe depuis 2007. En notre qualité d’« utilisateur en aval », en l’occurrence de fabricant de produits, nous sommes tenus à un devoir d’information vis-à-vis de notre clientèle. Afi n de vous tenir systématiquement informés des dernières nou­veautés ainsi que des substances susceptibles de fi gurer sur la liste des candidats et rentrant dans la composition de nos produits, nous avons créé le site Internet suivant : www.festool.com/
reach
MFT/3-VL
1 Datos técnicos
Dimensiones de la mesa (anchura x longitud)
773 x 481 mm
Altura de la mesa con patas plegables
854 mm
Peso 11,3 kg
2 Símbolos
Aviso ante un peligro general
Peligro de electrocución
¡Leer las instrucciones e indicaciones!
Las fi guras indicadas se encuentran al principio del manual de instrucciones.
3 Uso conforme a lo previsto
MFT/3-VL es una estructura básica para el mon­taje de
CMS-TS 55 -
CMS-TS 75 -
CMS-PS 200/PS 300 -
CMS-BS 120 -
CMS-OF -
Módulos Basis (excepto Basis 1A) ­en combinación con la mesa multifuncional
MFT/3.
Solo se deben montar módulos y herramientas eléctricas de Festool. El montaje de otras herra­mientas eléctricas convierte a la mesa en inse­gura e incrementa el peligro para el usuario. El montaje solo puede efectuarse en MFT/3.
El usuario es responsable de los daños y ac­cidentes producidos por un uso indebido.
4 Indicaciones de seguridad
¡ATENCIÓN! Lea y observe todas las indicaciones
de seguridad. Si no se cumplen debidamente las indicaciones de advertencia y las instrucciones puede producirse una descarga eléctrica, fuego y/o lesiones graves.
El término utilizado en adelante "herramienta eléctrica" se refi ere a la herramienta eléctrica alimentada por red eléctrica (con cable de red) o una herramienta eléctrica alimentada por acu­mulador (sin cable de red).
Conserve todos los documentos adjuntos y en- ­tregue la máquina sólo junto con dicha docu­mentación.
Extraiga el enchufe de la caja de contacto an- ­tes de efectuar los ajustes de la herramienta, cambiar las piezas accesorias o guardar la he­rramienta. Esta medida de seguridad impide el arranque accidental de la herramienta.
Antes de montar la herramienta eléctrica, ­compruebe que las patas de la mesa estén bloqueadas para evitar el plegado accidental. Fijar y bloquear las patas es de especial im­portancia en el caso de las mesas plegables.
Fije fi rmemente la herramienta eléctrica a la ­mesa antes de utilizarla. Si la herramienta eléctrica se mueve, puede producirse la pér­dida del control de la misma .
14
Sitúe la mesa en una superfi cie sólida, lisa y -
horizontal. Si la mesa puede desplazarse o se
tambalea, no podrá controlar la herramienta
eléctrica de forma segura y efi caz.
No sobrecargue la mesa, ni la utilice a modo -
de escalera o andamio. Si la sobrecarga o se
sube encima de ella, existe un gran riesgo de
vuelco.
5 Instalación
Asegúrese de que la base alrededor de la má- f
quina sea plana, esté en buen estado y libre
de objetos sueltos (p. ej., virutas y restos de
corte).
Para desplegar las patas [1-2] deben abrirse f
los dos botones giratorios [1-1] hasta el tope.
Tras desplegar las patas deben girarse los dos
botones giratorios hasta su completo cierre.
En caso necesario, afl oje los tornillos [3-2]. f
Coloque la prolongación MFT/3-VL desde arri- f
ba sobre la ranura en MFT/3 [fi gura 2]. Obser-
ve que la alineación de la ranura perfi lada co-
incida en MFT/3 y MFT/3-VL [3-4].
Adapte la altura de la MFT/3-VL en ambos la- f
dos con los tornillos [3-1] a MFT/3.
Bloquee la MFT/3-VL en ambos lados con el f
tornillo [3-2] en MFT/3.
Para que la máquina permanezca en equilibrio f
y plana, puede modifi carse la longitud de am-
bas patas girando las caperuzas de tope [3-3].
6 Conexión eléctrica
AVISO
Peligro de accidente en caso de utilizar la má­quina con una tensión o frecuencia incorrec­tas.
La tensión de la red y la frecuencia de la red f eléctrica deben coincidir con los datos que fi ­guran en la placa de tipo de la máquina.
En Norteamérica solo pueden utilizarse las f máquinas Festool con una tensión de 120 V.
ATENCIÓN
Peligro de lesiones, electrocución
El enchufe solo puede conectarse a una toma f de corriente con protección mediante toma de tierra.
Solo se deben utilizar cables de prolongación f con conductor protector.
La unidad de conexión [4-1] permite la alimenta­ción de corriente y la conexión o desconexión de una herramienta eléctrica montada en la MFT/3­VL.
Conecte el enchufe [4-5] a una toma de co- f rriente con protección mediante toma de tie­rra.
Enchufe la herramienta montada en la MFT/3- f VL en el enchufe [4-4].
Pulse la tecla verde [4-2] para conectar la he- f rramienta.
Pulse la tecla roja [4-3] para desconectar la f herramienta.
La unidad del interruptor/conector dispone de un disparador de tensión nula que evita que se recupere la tensión de forma automática tras una caída de la tensión (p. ej., tras un corte de corriente). Después de producirse una caída de la tensión pulse de nuevo la tecla verde para co-
nectar la herramienta.
7 Accesorios
Utilice únicamente los accesorios Festool origi­nales y el material de consumo Festool diseñados para esta máquina, puesto que los componentes de este sistema están óptimamente adaptados entre sí. La utilización de accesorios y material de consumo de otros fabricantes es probable que afecte a la calidad de los resultados de trabajo y conlleve una limitación de los derechos de la ga­rantía. El desgaste de la máquina o de su carga personal puede variar en función de la aplica­ción. Utilice únicamente accesorios originales y material de consumo de Festool para su propia protección y la de la máquina, así como de los derechos de la garantía. Los números de pedi­do de los accesorios y herramientas fi guran en el catálogo Festool o en Internet en la dirección www.festool.com.
15
8 Reciclaje
¡No desechar las herramientas eléctricas junto con los residuos domésticos! Recicle los apara-
tos, accesorios y embalajes de forma respetuosa con el medio ambiente. Tenga en cuenta la nor­mativa vigente del país.
9 Garantía
Le ofrecemos una garantía ante defectos en los materiales o de fabricación de nuestras herra­mientas conforme a las normativas nacionales vigentes durante un periodo mínimo de 12 me­ses. El tiempo de validez de la garantía es de 24 meses en los países de la UE (mostrando la factura o el resguardo de entrega). La garantía no cubre los daños producidos por deterioro/ desgaste natural, sobrecarga, manejo inadecua­do o daños ocasionados por el usuario o por un uso distinto al indicado en el manual de instruc­ciones, así como tampoco cubre aquellos daños conocidos por el usuario en el momento de la compra. También quedan excluidos los daños provocados a raíz de la utilización de accesorios y materiales de consumo no originales (p. ej., platos lijadores). Solo se aceptarán reclamacio­nes si se envía la herramienta sin desmontar al proveedor o a un taller de servicio autorizado por Festool. Conserve el manual de instrucciones, las indicaciones de seguridad, la lista de piezas de repuesto y el ticket de compra. En otros casos serán válidas las condiciones de garantía del fa­bricante.
Observación
Sujeto a modifi caciones técnicas como resulta­do de los continuos trabajos de investigación y desarrollo.
REACH
La normativa REACh, vigente desde 2007 en toda Europa, regula el uso de productos quími­cos. Nosotros, como “usuarios intermedios”, es decir, como fabricantes de productos, somos conscientes de nuestra obligación de mantener informados a nuestros clientes. A fi n de mante­nerle siempre al día de nuestras novedades y de informarle sobre las posibles sustancias utiliza­das en nuestros productos, hemos creado para usted la siguiente página web: www.festool.com/
reach
16
MFT/3-VL
1 Dati tecnici
Dimensioni del piano (larghezza x lunghez­za)
773 x 481 mm
Altezza del banco con gambe pieghevoli
854 mm
Peso 11,3 kg
2 Simboli
Avvertenza di pericolo generico
Pericolo di scossa
Leggere le istruzioni/avvertenze!
Le fi gure indicate nel testo si trovano all'inizio delle istruzioni per l'uso.
3 Utilizzo conforme
MFT/3-VL è un'unità di base per l'installazione del
CMS-TS 55 -
CMS-TS 75 -
CMS-PS 200/PS 300 -
CMS-BS 120 -
CMS-OF -
Moduli Basis (escluso Basis 1A) ­in combinazione con il piano multifunzione
MFT/3. Possono essere montati solo i moduli e gli uten-
sili elettrici offerti da Festool. Il montaggio di altri utensili elettrici rende il banco instabile e aumenta il rischio per l'utilizzatore. Montare esclusivamente su MFT/3.
L'utilizzatore è responsabile per danni ed inci­denti derivanti da un uso improprio.
4 Avvertenze di sicurezza
ATTENZIONE! Leggere tutte le avvertenze per
la sicurezza e le indicazioni. Eventuali errori nell'osservanza delle avvertenze e delle indica­zioni possono provocare scosse elettriche, in­cendi e/o gravi lesioni.
Il termine "utensile elettrico" utilizzato di segui-
to, si riferisce all'utensile alimentato elettrica­mente (con cavo di rete) o a batteria (senza cavo di rete).
Conservare tutti i documenti allegati. Se ­affi data a terzi, la macchina deve essere sempre provvista dei suddetti documenti.
Prima di regolare l'utensile, di sostituire gli ­accessori o di riporlo, estrarre la spina dalla presa. Questa accortezza impedirà un avvio accidentale dell'utensile.
Le gambe del banco devono essere bloccate e ­assicurate affi nché non si pieghino, prima di installare l'utensile elettrico. Soprattutto per i banchi pieghevoli è molto importante assicur­are e bloccare le gambe.
Fissare saldamente l'utensile elettrico al ban- ­co in modo sicuro prima dell'utilizzo. Gli uten­sili elettrici che si muovono sul banco possono causare la perdita del controllo.
Posizionare il banco su una superfi cie stabile, ­in piano e orizzontale. Se il banco può spostar­si o oscillare, l'utensile elettrico non può esse­re controllato in modo sicuro e affi dabile.
Non sovraccaricare il banco e non utilizzarlo in ­modo improprio, ad es. come scala o impalca­tura. Se il banco viene sovraccaricato o utiliz­zato come sostegno per una persona, perde la sua stabilità ed è probabile che si ribalti.
5 Montaggio
Accertatevi che il pavimento nei pressi della f macchina sia in piano, in buono stato e non ci siano oggetti sparsi nelle vicinanze (ad esem­pio trucioli e residui delle operazioni di ta­glio).
Per aprire le gambe [1-2], svitare le due ma- f nopole [1-1] fi no all'arresto. Una volta aperte le gambe, riavvitare le due manopole.
Allentate event. le viti [3-2]. f Inserire la prolunga MFT/3-VL dall'alto nella f
scanalatura del MFT/3 [fi g. 2]. Sincerarsi che le linee di fuga della scanalatura di profi lo sul MFT/3 e MFT/3-VL [3-4] combacino.
Regolare l'altezza dell'MFT/3-VL su entrambi i f lati per mezzo delle viti [3-1] sull'MFT/3.
Fissare l'MFT/3-VL su entrambi i lati con la f vite [3-2] sull'MFT/3.
Al fi ne di garantire una stabilità e un equilibrio f migliori della macchina, è possibile regolare la lunghezza delle gambe ruotando i tappi [3-3].
17
6 Collegamento elettrico
AVVERTIMENTO
Pericolo di incidente se la macchina viene azio­nata con una tensione o una frequenza diverse da quelle ammesse.
La tensione di rete e la frequenza della sor- f gente elettrica devono coincidere con le indi­cazioni sulla targhetta della macchina.
In America settentrionale è consentito esclu- f sivamente l'impiego di utensili Festool con una tensione di 120 V/Hz.
PRUDENZA
Pericolo di lesioni, scossa elettrica
La spina di rete deve essere collegata soltan- f to ad una presa provvista di messa a terra.
Dovranno essere utilizzate solamente pro- f lunghe munite di conduttore di terra.
L'unità interruttore/spina [4-1] serve per l'ali­mentazione elettrica e per l'accensione/spegni­mento di uno strumento elettrico integrato in MFT/3-VL.
Infi lare la spina elettrica [4-5] in una presa f
provvista di messa a terra.
Collegare l'utensile elettrico integrato in f
MFT/3-VL alla spina [4-4].
Per l'accensione, premere il tasto verde [4-2]. f
Per lo spegnimento, premere il tasto rosso f
[4-3]. L'unità interruttore/spina è munita di un inter-
ruttore di minima tensione. Esso impedisce il ritorno di tensione automatico dopo un'interru­zione di tensione (ad es. dopo una caduta di ten­sione). Per l'accensione dopo un'interruzione di
tensione, premere nuovamente il tasto verde.
7 Accessori
Utilizzare esclusivamente gli accessori originali Festool e il materiale di consumo Festool previsti per questa apparecchiatura, perché questi com­ponenti di sistema sono perfettamente compati­bili tra loro. L'utilizzo di accessori e materiale di consumo di altri produttori pregiudica la qualità dei risultati di lavoro e comporta una limitazione della garanzia. A seconda dell'applicazione, può aumentare l'usura della macchina o possono au­mentare le sollecitazioni per l'utilizzatore. Per-
tanto vi raccomandiamo di proteggere voi stessi, la macchina e la garanzia utilizzando esclusiva­mente accessori originali Festool e materiale di consumo Festool!
I codici prodotto per accessori e utensili si trova­no nel catalogo Festool o su Internet alla pagina "www.festool.com".
8 Smaltimento
Non gettate gli utensili elettrici nei rifi uti dome­stici! Provvedere ad uno smaltimento ecologico degli utensili elettrici, degli accessori e degli im­ballaggi! Osservare le disposizioni nazionali in vigore.
9 Garanzia
Per le nostre apparecchiature forniamo una ga­ranzia per difetti del materiale o difetti di pro­duzione conforme alle disposizioni in vigore nei rispettivi Paesi e comunque con una durata mi­nima di 12 mesi. All'interno degli stati dell'UE la durata della garanzia è pari a 24 mesi (compro­vata dalla fattura o dal documento d'acquisto). Sono esclusi dalla garanzia eventuali danni che, in particolare, possono essere ricondotti a natu­rale usura/logoramento, sovraccarico, utilizzo non conforme, oppure danni causati dall'utiliz­zatore o imputabili ad altri usi contrari a quanto previsto dal manuale d'istruzioni o ancora difetti noti al momento dell'acquisto. Vengono pari­menti esclusi anche i danni derivanti dall'impie­go di accessori e materiali di consumo (ad es. platorelli) non originali.
Eventuali reclami potranno essere riconosciuti solamente se l'apparecchiatura verrà rispedita, integra, al fornitore o ad un centro di Assisten­za clienti autorizzato Festool. Conservate con cura il manuale d'uso, le avvertenze di sicurez­za, l'elenco delle parti di ricambio e il documento comprovante l'acquisto. Per il resto sono valide le attuali condizioni di garanzia del costruttore.
Nota
In considerazione del continuo lavoro di ricerca e sviluppo ci riserviamo il diritto di apportare eventuali modifi che alle informazioni tecniche contenute nella presente documentazione.
18
REACH
REACh è l’ordinanza sulle sostanze chimiche valida in tutta Europa dal 2007. Noi, in quanto „utenti fi nali“, ovvero in quanto fabbricanti di prodotti, siamo consapevoli del nostro dovere di informazione nei confronti dei nostri clienti. Per potervi tenere sempre aggiornati e per informar­vi delle possibili sostanze appartenenti alla lista di candidati e contenute nei nostri prodotti, ab­biamo organizzato il seguente sito web per voi:
www.festool.com/reach
19
MFT/3-VL
1 Technische gegevens
Tafelafmetingen (breedte x lengte)
773 x 481 mm
Tafelhoogte met op­klappoten
854 mm
Gewicht 11,3 kg
2 Symbolen
Waarschuwing voor algemeen gevaar
Gevaar voor elektrische schokken
Handleiding/aanwijzingen lezen!
De vermelde afbeeldingen staan in het begin van de handleiding.
3
Gebruik volgens de bestemming
MFT/3-VL is een grondeenheid voor de inbouw van
CMS-TS 55 -
CMS-TS 75 -
CMS-PS 200/PS 300 -
CMS-BS 120 -
CMS-OF -
Basis modules (behalve basis 1A) ­in combinatie met de multifunctionele tafel MFT/3. Alleen het elektrisch gereedschap en de modu­les die door Festool worden aangeboden, mogen worden ingebouwd. De inbouw van ander elek­trisch gereedschap maakt de tafel onveilig en verhoogt het gevaar voor de gebruiker. De aan­bouw mag alleen bij de MFT/3 plaatsvinden. De gebruiker is aansprakelijk voor schade en letsel bij gebruik dat niet volgens de voorschrif­ten plaatsvindt.
4 Veiligheidsvoorschriften
ATTENTIE! Lees alle veiligheidsvoorschriften
en aanwijzingen. Wanneer men zich niet aan de waarschuwingen en aanwijzingen houdt, kan dit leiden tot elektrische schokken, brand en/of ernstig letsel. Het hieronder gebruikte begrip "elektrisch ge­reedschap" heeft betrekking op elektrisch ge­reedschap met netvoeding (met netsnoer) of elektrisch gereedschap met accuvoeding (zon­der netsnoer).
Bewaar zorgvuldig alle bijgevoegde documen- ­ten en geef de machine alleen samen met deze documenten door. Haal de stekker uit het stopcontact voordat ­u instellingen aan het apparaat wijzigt, ac­cessoires verwisselt of het apparaat weglegt. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt dat het apparaat per ongeluk gestart kan worden. Voordat het elektrisch gereedschap wordt in- ­gebouwd, dienen de tafelpoten vergrendeld en tegen inklappen beveiligd te zijn. Het beveili­gen en vergrendelen is vooral belangrijk voor opvouwbare tafels. Bevestig het elektrisch gereedschap goed in ­de tafel alvorens het te gebruiken. Wanneer het elektrisch gereedschap niet goed in de tafel bevestigd is, kan dit tot een verlies van controle leiden. Stel de tafel op een stabiel, egaal en horizon- ­taal oppervlak op. Wanneer de tafel kan weg­glijden of wiebelen, kan het elektrisch ge­reedschap niet betrouwbaar en goed worden gecontroleerd. Overbelast de tafel niet en gebruik hem ­niet als ladder of stellage. Wanneer de ta­fel overbelast wordt of wanneer erop wordt gestaan, wordt hij topzwaar en be­staat er een grote kans dat hij omkantelt.
5 Opstellen
Zorg ervoor dat de vloer rond de machine egaal f is, in goede staat verkeert en vrij is van losse, rondom liggende voorwerpen (bijv. spanen en zaagresten). Voor het uitklappen van de poten [1-2] moe- f ten de twee draaiknoppen [1-1] tot aan de aanslag worden opengedraaid. Na het uit­klappen van de poten dienen de twee draai­knoppen weer vastgedraaid te worden. Draai zo nodig de schroeven [3-2] los. f Plaats de verlenging MFT/3-VL van boven op f de groef van de MFT/3 [Afbeelding 2]. Let erop dat de vluchtlijnen van de profi elgroef op de MFT/3 en MFT/3-VL [3-4] overeenkomen. Pas de hoogte van de MFT/3-VL aan beide kan- f ten met de schroeven [3-1] aan de MFT/3 aan. Vergrendel de MFT/3-VL aan beide kanten met f de schroef [3-2] op de MFT/3. Om ervoor te zorgen dat de machine stevig en f vlak staat, kan de lengte van beide poten aan­gepast worden door aan de afsluitkappen [3-3] te draaien.
20
6 Elektrische aansluiting
WAARSCHUWING
Gevaar voor ongevallen wanneer de machine met een ontoelaatbare spanning of frequentie wordt gebruikt.
De netspanning en de frequentie van de f stroombron dienen met de gegevens op het typeplaatje van de machine overeen te stem­men.
In Noord-Amerika mogen alleen Festool ma- f chines met een spanningsopgave van 120 V worden ingezet.
VOORZICHTIG
Gevaar voor letsel, elektrische schokken
De netstekker mag alleen in een geaard stop- f contact gestoken worden.
Er mogen alleen verlengsnoeren met rand- f aarde worden gebruikt.
De schakelaar-/stekkereenheid [4-1] dient voor de spanningsvoeding en het IN-/UIT-schakelen van het in de MFT/3-VL ingebouwde elektrische gereedschap.
Steek de netstekker [4-5] in een geaard stop- f
contact.
Verbind het in de MFT/3-VL ingebouwde elek- f
trische gereedschap met de stekker [4-4].
Druk op de groene toets [4-2] om IN te scha- f
kelen.
Druk op de rode toets [4-3] om UIT te schake- f
len. De schakelaar-/stekkereenheid beschikt over een nulspanningsbeveiliging. Hiermee wordt voorkomen dat de spanning zelfstandig terug­keert na een spanningsonderbreking (bijv. een stroomuitval). Druk na een spanningsonderbre­king opnieuw op de groene knop om IN te scha-
kelen.
7 Accessoires
Maak uitsluitend gebruik van de voor dit appa­raat bestemde originele Festool-accessoires en het Festool-verbruiksmateriaal, omdat deze sy­steemcomponenten optimaal op elkaar zijn af­gestemd. Bij het gebruik van accessoires en ver­bruiksmateriaal van andere leveranciers is een kwalitatieve beïnvloeding van de werkresultaten en een beperking van de garantieaanspraken waarschijnlijk. Al naar gelang de toepassing kan
de slijtage van de machine of de persoonlijke be­lasting van uzelf toenemen. Bescherm daarom uzelf, uw machine en uw garantieaanspraken door uitsluitend gebruik te maken van originele Festool-accessoires en Festool-verbruiksmate­riaal! De bestelnummers voor accessoires en gereedschap vindt u in uw Festool-catalogus of op het Internet bij "www.festool.com".
8 Afvoer
Geef het apparaat niet met het huisvuil mee!
Voer de apparaten, accessoires en verpakkingen op milieuvriendelijke wijze af! Neem de gelden­de nationale voorschriften in acht.
9 Garantie
Voor onze toestellen verlenen we op materiaal­of productiefouten garantie conform de landspe­cifi eke wettelijke bepalingen, minstens echter 12 maanden. Binnen de lidstaten van de EU be­draagt de garantietermijn 24 maanden (bewijs door rekening of afl everingsbewijs). Schade door natuurlijke slijtage, overbelasting, ondes­kundige behandeling of schade veroorzaakt door de gebruiker of door gebruik ingaande tegen de aanwijzingen in de gebruiksaanwijzing of schade die bij de aankoop gekend was, blijft uitgesloten van de garantie. Ook schade die is terug te voe­ren op het gebruik van niet-originele accessoires en verbruiksmaterialen (bijv. steunschijf) wordt niet in aanmerking genomen. Klachten kunnen alleen aanvaard worden als het toestel volledig naar de leverancier of naar een geautoriseerde Festool-klantendienstwerkplaats teruggestuurd wordt. Bewaar de gebruiksaanwijzing, veilig­heidsvoorschriften, onderdelenlijst en het aan­koopbewijs zorgvuldig. Overigens gelden de ac­tuele garantiebepalingen van de fabrikant.
Opmerking: Wegens de permanente onder­zoeks- en ontwikkelingswerkzaamheden zijn wijzigingen aan de hier gegeven technische in­formatie voorbehouden.
REACH
REACh is de sinds 2007 in heel Europa toe­passelijke chemicaliënverordening. Wij als „downstream-gebruiker“, dus als fabrikant van producten, zijn ons bewust van onze informatie­plicht tegenover onze klanten. Om u altijd over de meest actuele stand van zaken op de hoogte te houden en over mogelijke stoffen van de kan­didatenlijst in onze producten te informeren, hebben wij de volgende website voor u geopend:
www.festool.com/reach
21
MFT/3-VL
1 Tekniska data
Bordets mått (bredd x längd)
773 x 481 mm
Bordshöjd med fällba­ra ben
854 mm
Vikt 11,3 kg
2 Symboler
Varning för allmän risk!
Risk för elstöt
Läs bruksanvisningen/anvisningarna!
De angivna bilderna fi nns i början av bruksan­visningen.
3 Avsedd användning
MFT/3-VL är en grundenhet för montering av
CMS-TS 55 -
CMS-TS 75 -
CMS-PS 200/PS 300 -
CMS-BS 120 -
CMS-OF -
Basis-moduler (utom Basis 1A) ­i kombination med multifunktionsbord MFT/3. Endast Festools egna moduler och elverktyg får
monteras. Om andra elverktyg monteras blir bordet osäkert och riskerna för användaren ökar. Montering får endast ske på MFT/3.
Användaren tar själv ansvar för skador och olyck­or som uppstår vid felaktig användning.
4 Säkerhetsanvisningar
OBS! Läs och följ alla säkerhetsanvisningar och
instruktioner. Om man inte följer varningsmed­delanden och anvisningar ordentligt kan det leda till elstötar, brand och/eller svåra personskador.
Begreppet "elverktyg" nedan avser elverktyg som är nätdrivna (med nätkabel) eller batteri­drivna (utan nätkabel).
Spara den medföljande dokumentationen och ­se till att den följer med maskinen.
Dra ut kontakten ur uttaget innan du gör in- ­ställningar, byter tillbehörsdelar eller lägger undan maskinen. Dessa försiktighetsåtgärder förhindrar att maskinen startas oavsiktligt.
Bordets ben måste vara låsta och spärrade ­mot hopfällning innan du monterar elverkty­get. Det är särskilt viktigt att låsa och spärra benen på hopfällbara bord.
Se till att elverktyget är säkert monterat i bor- ­det innan du använder det. Elverktyg som inte är ordentligt fastsatta i bordet kan leda till att du förlorar kontrollen.
Ställ bordet på fast, slätt och vågrätt underlag. ­Om bordet riskerar att glida eller välta kan du inte kontrollera elverktyget på ett tillförlitligt och kontrollerat sätt.
Du får inte överbelasta bordet eller använda ­det på felaktigt sätt, t.ex. som stege eller sta­tiv. Om du överbelastar bordet eller står på det, blir tyngdpunkten för hög och risken är stor att det välter.
5 Uppställning
Se till att golvet runt maskinen är plant, i gott f skick och städat (fritt från t ex spån och fl i­sor).
För att fälla ut benen [1-2] vrider man de två f vridknapparna [1-1] till anslaget. När benen är utfällda drar man åt vridknapparna igen.
Lossa vid behov skruvarna [3-2]. f Montera förlängningen MFT/3-VL uppifrån i f
spåret på MFT/3 [Bild 2]. Se till att profi lspåren på MFT/3 och MFT/3-VL [3-4] ligger i linje.
Anpassa höjden på MFT/3-VL till MFT/3 på f båda sidor med skruvarna [3-1].
Lås MFT/3-VL på MFT/3 på båda sidor med f skruven [3-2].
För att maskinen ska stå stabilt och plant, kan f man justera längden på benen genom att vrida hylsorna [3-3].
22
6 Elanslutning
VARNING!
Om maskinen används med otillåten spänning eller frekvens, fi nns risk för olyckor.
Nätspänningen och strömkällans frekvens f måste överensstämma med uppgifterna på maskinens märkplåt.
I Nordamerika får endast Festool-maskiner f med en spänning på 120 V användas.
VARNING
Risk för personskada, elstöt
Nätkontakten får endast anslutas till ett sky- f ddsjordat eluttag. Använd bara jordade förlängningskablar. f
Brytaren/kontakten [4-1] fungerar som spän­ningsmatning och Till-/Från-omkopplare för det elverktyg som monterats i MFT/3-VL.
Sätt i kontakten [4-5] i ett skyddsjordat elut- f
tag.
Anslut elverktyget i MFT/3-VL till kontakten f
[4-4].
Koppla till det genom att trycka på den gröna f
knappen [4-2].
Koppla ifrån det genom att trycka på den röda f
knappen [4-3]. Brytaren/kontakten har återstartsskydd. Det
förhindrar att spänningen slås på oavsiktligt ef­ter avbrott (t.ex. strömavbrott). Slå PÅ igen efter strömavbrottet genom att trycka på den gröna
knappen en gång till.
7 Tillbehör
Använd endast Festools originaltillbehör och Festools förbrukningsmaterial som är avsedda för den här enheten, eftersom dessa systemkom­ponenter är optimalt anpassade för varandra. Om man använder tillbehör och förbruknings­material av annat fabrikat, kan detta försämra arbetsresultatens kvalitet och begränsa garan­tianspråken. Slitaget på maskinen och belast­ningen på användaren påverkas av hur maskinen används. Skydda därför dig själv, din maskin och rätten till garantianspråk genom att uteslutande använda Festools originaltillbehör och -förbruk­ningsmaterial.
Artikelnummer för tillbehör och verktyg fi nns i Festools katalog eller på Internet, "www.festool. com".
8 Återvinning
Kasta inte apparaten i hushållssoporna! Lämna
maskiner, tillbehör och förpackningar till åter­vinning. Följ gällande nationella föreskrifter.
9 Garanti
Vi lämnar garanti för material- och tillverk­ningsfel i enlighet med gällande lag/nationella bestämmelser, men minst 12 månader. Inom EU är garantitiden 24 månader (intygas med kvitto eller följesedel). Garantin omfattar inte skador som beror på normalt slitage, överbelastning eller ej avsedd användning samt skador som användaren själv orsakat, som beror på att an­vändaren inte följt bruksanvisningen eller ska­dor som var kända vid köpet. Garantin gäller inte heller skador som orsakas av att användaren inte använt originaltillbehör och -förbruknings­material (t ex slipskivor).
Garantianspråken gäller bara om du lämnar in verktyget sammansatt till leverantören eller nå­gon av Festools serviceställen. Spara bruksan­visning, säkerhetsanvisningar, reservdelslista och kvitto. I övrigt gäller tillverkarens aktuella garantivillkor.
Obs!
Vi förbehåller oss rätten till tekniska ändringar pga kontinuerligt forsknings- och utvecklingsar­bete.
REACH
REACh är den kemikalieförordning som sedan 2007 gäller i hela Europa. I egenskap av ”ned­strömsanvändare”, dvs tillverkare av produkter, är vi medvetna om den informationsplikt som vi har gentemot våra kunder. För att hela tiden hålla kunderna uppdaterade och informera om eventuella ämnen i våra produkter som återfi nns på den sk kandidatlistan, har vi tagit fram denna webbsida: www.festool.com/reach
23
MFT/3-VL
1 Tekniset tiedot
Pöydän mitat (leveys x pituus)
773 x 481 mm
Pöydän korkeus tai­tettavilla jaloilla
854 mm
Paino 11,3 kg
2 Symbolit
Varoitus yleisestä vaarasta
Sähköiskun vaara
Lue ohjeet/huomautukset!
Mainitut kuvat ovat käyttöoppaan alussa.
3 Määräystenmukainen käyttö
MFT/3-VL on perusyksikkö, johon voidaan kiin­nittää
CMS-TS 55 -
CMS-TS 75 -
CMS-PS 200/PS 300 -
CMS-BS 120 -
CMS-OF -
Basis-moduuli (paitsi moduuli Basis 1A) ­yhdessä monitoimipöydän MFT/3 kanssa. Asenna vain Festoolin valikoiman moduuleita
ja sähkötyökaluja. Jonkin muun sähkötyökalun asentaminen vaarantaa pöydän turvallisuuden, minkä seurauksena käyttäjän turvallisuus on vaarassa. Kiinnittämisen saa tehdä vain perus­yksikköön MFT/3.
Ohjeiden vastaisesta käytöstä aiheutuneista va­hingoista ja onnettomuuksista vastaa koneen käyttäjä.
4 Turvaohjeet
Huomio! Lue kaikki turva- ja käyttöohjeet. Va-
roitusten ja ohjeiden noudattamisen laiminlyönti voi aiheuttaa sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavia vammoja.
Seuraavassa käytetty käsite "sähkötyökalu" tar­koittaa verkkokäyttöistä sähkötyökaluasi (jossa verkkojohto) tai akkukäyttöistä sähkötyökaluasi (jossa ei verkkojohtoa).
Säilytä kaikki koneen mukana olevat doku- ­mentit huolellisesti ja anna ne aina koneen mukana edelleen.
Irrota pistoke verkkopistorasiasta ennen kuin ­teet koneen säätöjä tai asetuksia, vaihdat tar­vikkeita ja työkaluja tai kun lopetat koneen käyttämisen. Tämä toimenpide estää koneen käynnistymisen vahingossa.
Pöydän jalat on lukittava ja varmistettava ko- ­koon taittumisen estämiseksi ennen kuin säh­kötyökalu asennetaan. Jalkojen varmistami­nen ja lukitseminen on erityisen tärkeää, jos pöytä on koottava.
Kiinnitä sähkötyökalu tukevasti pöytään ennen ­käyttöä. Sähkötyökalut, jotka liikkuvat pöydäs­sä, voivat johtaa kontrollin menetykseen.
Aseta pöytä kiinteälle, tasaiselle ja vaakasuo- ­ralle pinnalle. Jos pöytä pääsee liukumaan tai horjumaan, sähkötyökalua ei voida kontrolloi­da luotettavasti ja varmasti.
Älä ylikuormita pöytää, älä käytä sitä tikkaina ­tai telineenä. Ylikuormitus tai pöydällä seiso­minen tekee siitä nokkapainoisen ja kaatumi­nen on mahdollista.
5 Asetus
Huolehdi siitä, että koneen alla oleva lattia f on tasainen, hyvässä kunnossa ja puhdas (ei esim. lastuja ja sahausjätteitä).
Jalkojen [1-2] auki taittamiseksi avaa kaksi f kierrettävää nuppia [1-1] ääriasentoon saakka. Jalkojen auki taittamisen jälkeen kierrä nämä kaksi kierrettävää nuppia takaisin kiinni.
Löysää tarvittaessa ruuveja [3-2]. f Aseta jatko-osa MFT/3-VL ylhäältäpäin f
MFT/3:n uraan [kuva 2]. Varmista, että pro­fi iliuran merkintälinjat MFT/3:ssa ja MFT/3­VL:ssä [3-4] ovat kohdakkain.
Sovita MFT/3-VL:n korkeus molemmilta puo- f lilta ruuveilla [3-1] MFT/3:een.
Lukitse MFT/3-VL molemmilta puolilta ruuvil- f la [3-2] MFT/3:een.
Jotta saat koneen seisomaan tukevasti, voit f säätää kummankin jalan pituutta alakappalet­ta [3-3] kiertämällä.
24
6 Sähköliitäntä
VAROITUS
Onnettomuusvaara, jos konetta käytetään kielletyllä jännitteellä tai taajuudella.
Verkkovirran jännitteen ja taajuuden pitää f olla konekilvessä annettujen tietojen mukai­nen.
Pohjois-Amerikassa voidaan käyttää vain f Festool-koneita, joiden käyttöjännite on 120 V.
VARO
Loukkaantumisvaara, sähköiskuvaara
Verkkopistokkeen saa liittää vain maadotet- f tuun pistorasiaan.
Vain suojajohtimellista jatkojohtoa saa käyt- f tää.
Katkaisin-/pistokeyksikkö [4-1] toimii jännite­lähteenä ja MFT/3-VL:ään asennetun sähkötyö­kalun PÄÄLLE-/POIS PÄÄLTÄ -kytkimenä.
Liitä verkkopistoke [4-5] maadotettuun pisto- f
rasiaan.
Liitä MFT/3-VL:ään asennetun sähkötyökalun f
pistoke pistorasiaan [4-4].
PÄÄLLE kytkemiseksi paina vihreää painiketta f
[4-2].
POIS PÄÄLTÄ kytkemiseksi paina punaista pai- f
niketta [4-3]. Katkaisija-/pistokeyksikössä on nollajännite-
laukaisija. Se estää itsenäisen jännitteen pa­lautumisen jännitekatkon jälkeen (esim. sähkö­katko). Paina jännitekatkon jälkeen uudelleen
vihreästä painikkeesta PÄÄLLE-kytkemiseksi.
7 Lisätarvikkeet
Käytä vain tälle laitteelle tarkoitettuja alkuperäi­siä Festool-tarvikkeita ja Festool-kulutusmate­riaaleja, koska nämä järjestelmäkomponentit on sovitettu parhaalla mahdollisella tavalla toisiin­sa. Toisten valmistajien tarvikkeiden ja kulutus­materiaalien käyttö voi huonontaa työtulosten laatua ja rajoittaa oikeutta takuuvaatimuksiin. Käyttökohteesta riippuen ne voivat lisätä koneen kulumista tai koneen käyttäjän rasittumista. Var­mista siksi oma ja koneesi turvallisuus ja takuun säilyminen käyttämällä ainoastaan alkuperäisiä Festool-tarvikkeita ja Festool-kulutusmateriaa­leja!
Tarvikkeiden ja työkalujen tilausnumerot löy­dät Festoolin tuote-/käyttöoppaasta tai in­ternetistä osoitteesta "www.festool.com".
8 Hävittäminen
Älä hävitä laitetta talousjätteiden mukana! Toi-
mita käytöstä poistetut koneet, lisätarvikkeet ja pakkaukset ympäristöä säästävään kierrätyk­seen. Noudata maakohtaisia määräyksiä.
9 Takuu
Annamme koneillemme materiaali- ja valmis­tusvirheiden osalta takuun maakohtaisten la­kimääräysten mukaan, kuitenkin vähintään 12 kuukaudeksi. EU-maissa takuuaika on 24 kuu­kautta (lasku tai vastaanottotodistus toimii tosit­teena). Takuu ei koske vaurioita, jotka johtuvat luonnollisesta kulumisesta, ylikuormituksesta, epäasianmukaisesta käsittelystä, käyttäjän itse aiheuttamista vahingoista tai käyttöohjeen vas­taisesta käytöstä, tai jotka olivat tiedossa os­tohetkellä. Takuu ei myöskään kata vaurioita, jotka johtuvat muiden kuin Festoolin valmista­mien tarvikkeiden ja kulutusmateriaalien (esim. hiomalautanen) käytöstä. Voimme hyväksyä takuuvaateet ainoastaan silloin, kun laite lä­hetetään purkamattomana laitteen toimittajal­le tai valtuutetulle Festool-huoltokorjaamolle. Säilytä käyttöohjeet, turvaohjeet, varaosalista ja ostotosite hyvässä tallessa. Multa osin päte­vät aina viimeisimmät valmistajan takuuehdot.
Huomautus
Jatkuvan tutkimus- ja tuotekehitystyön myötä pidätämme oikeudet muutoksiin näihin teknisiin tietoihin nähden.
REACH
REACh on vuodesta 2007 lähtien koko Euroopas­sa voimassaoleva kemikaaleja koskeva asetus. Käytämme kemikaaleja tuotteidemme valmis­tuksessa ja olemme tietoisia tiedotusvelvollisuu­destamme asiakkaillemme. Olemme avanneet asiakkaitamme varten seuraavan Web-sivuston, josta voit aina katsoa viimeisimmät tiedot tuot­teissamme mahdollisesti käytettävistä aineista:
www.festool.com/reach
25
MFT/3-VL
1 Tekniske data
Bordmål (bredde x længde)
773 x 481 mm
Bordhøjde med klap­ben
854 mm
Vægt 11,3 kg
2 Symboler
Advarsel om generel fare
Fare for elektrisk stød
Læs vejledning/anvisninger!
De angivne illustrationer fi ndes i tillægget til brugsanvisningen.
3 Bestemmelsesmæssig brug
MFT/3-VL er en grundenhed til montering af
CMS-TS 55 -
CMS-TS 75 -
CMS-PS 200/PS 300 -
CMS-BS 120 -
CMS-OF -
Basis-moduler (på nær Basis 1A) ­i forbindelse med arbejdsbordet MFT/3. Der må kun monteres moduler og el-værktøj fra
Festool. Montering af andet el-værktøj gør bor­det ustabilt og øger risikoen for brugeren. Mon­tering må kun ske på MFT/3.
Brugeren hæfter for skader og uheld, som følge af ikke-bestemmelsesmæssig brug.
4 Sikkerhedsanvisninger
VIGTIGT! Læs alle sikkerhedsanvisninger og øv-
rige anvisninger. Overholdes anvisningerne ikke, er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller al­vorlige kvæstelser.
Det efterfølgende anvendte begreb "el-værktøj" refererer til netdrevet el-værktøj (med ledning) eller batteridrevet el-værktøj (uden ledning).
Opbevar alle medleverede papirer, og videregiv -
kun maskinen sammen med disse papirer.
Træk stikket ud af stikdåsen, inden du indstil- ­ler maskinen, udskifter tilbehør eller lægger maskinen til side. Det forhindrer utilsigtet start af maskinen.
Bordbenene skal være låste og sikret mod ­sammenklapning, før el-værktøjet monteres. Sikring og låsning af benene er især vigtigt i forbindelse med sammenklappelige borde.
Fastgør el-værktøjet sikkert til bordet, før det ­benyttes. Hvis el-værktøjet bevæger sig på bordet, kan man miste kontrollen over maski­nen.
Stil bordet på en fast, jævn og vandret fl ade. ­Hvis bordet rutscher eller vakler, kan el-værk­tøjet ikke styres pålideligt og sikkert.
Undgå at overbelaste bordet, og misbrug ­det ikke som stige eller stillads. Overbe­lastes eller stås der på bordet, er bordet ustabilt, og der er risiko for, at det vælter.
5 Opstilling
Sørg for, at gulvet under maskinen er plant, f i god tilstand, og at der ikke ligger løse gen­stande rundt omkring (fx spåner og skærere­ster).
Før benene [1-2] klappes ud, skal de to dreje- f knapper [1-1] løsnes til anslag. Efter at have klappet benene ud, skal de to drejeknapper strammes igen.
Løsn evt. skruerne [3-2]. f Sæt forlængerbordet MFT/3-VL i noten på f
MFT/3 ovenfra [billede 2]. Sørg for, at profi lno­ten på MFT/3 og MFT/3-VL [3-4] fl ugter med hinanden.
Tilpas højden på MFT/3-VL til MFT/3 i begge f sider med skruerne [3-1] .
Fastgør MFT/3-VL på MFT/3 i begge sider med f skruen [3-2].
For at sikre, at maskinen står sikkert og sta- f bilt, kan begge ben forlænges ved at dreje på endekapperne [3-3].
26
6 Elektrisk tilslutning
ADVARSEL
Fare for ulykke, hvis maskinen kører med ikke tilladt spænding eller frekvens.
Forsyningsspændingen og strømkildens fre- f kvens skal stemme overens med angivelser­ne på maskinens typeskilt.
I Nordamerika må der kun bruges Festool- f maskiner med en spændingsangivelse på 120 V.
FORSIGTIG
Risiko for kvæstelser, elektrisk stød
Netstikket må kun tilsluttes til en jordforbun- f det stikdåse.
Der må kun anvendes forlængerkabler med f beskyttelsesleder.
Det monterede el-værktøj på MFT/3-VL strøm­forsynes og tændes/slukkes med stikkontakten (4-1).
Stik netstikket [4-5] i en jordforbundet stik- f
dåse. Kontrollampen (4-4) lyser, når der er
spænding på stikket.
Tilslut det monterede el-værktøj på MFT/3-VL f
til stikket [4-4].
El-værktøjet tændes med den grønne knap f
[4-2].
El-værktøjet slukkes med den røde knap f
[4-3]. Stikkontakten er forsynet med en nulspændings-
udløser. Dermed undgås automatisk genstart ef­ter spændingsafbrydelse (f.eks. strømsvigt). Ef­ter en spændingsafbrydelse skal der trykkes på
den grønne knap igen for at starte el-værktøjet.
7 Tilbehør
Anvend udelukkende det originale Festool-til­behør og Festool-forbrugsmateriale, som er beregnet til arbejdsbordet, da disse systemkom­ponenter er tilpasset optimalt til hinanden. Ved anvendelse af tilbehør og forbrugsmateriale af andre mærker skal man regne med en forrin­gelse af arbejdsresultaterne og en begrænsning af garantien. Alt efter anvendelse kan maskinen opslides hurtigere eller brugeren belastes mere end nødvendigt. Pas derfor på dig selv, maski-
nen og garantien ved udelukkende at anvende originalt Festool-tilbehør og Festool-forbrugs­materiale!
Bestillingsnumrene for tilbehør og værktøj kan du fi nde i dit Festool-katalog eller på internettet under "www.festool.com".
8 Bortskaffelse
Smid ikke maskinen i husholdningsaffaldet!
Maskiner, tilbehør og emballage skal tilføres en miljøvenlig form for genbrug! Overhold de gæl­dende nationale regler.
9 Garanti
I henhold til de respektive landes lovmæssige bestemmelser yder vi garanti for materiale- el­ler produktionsfejl, dog mindst på en periode af 12 måneder. I EU-medlemsstaterne udgør ga­rantiperioden 24 måneder (faktura eller følge­seddel gælder som dokumentation). Garantien dækker ikke fejl, der måtte opstå som følge af naturligt slid, overbelastning, ukorrekt håndte­ring eller fejl, der forårsages af brugeren eller anden anvendelse, der er i modstrid med brugs­anvisningen eller fejl, der var kendt ved købet. Garantien dækker heller ikke fejl, der skyldes anvendelse af ikke-originalt tilbehør og for­brugsmateriale (f.eks. bagskiver). Reklamatio­ner kan kun anerkendes, hvis maskinen sendes uadskilt til leverandøren eller til et autoriseret Festool-serviceværksted. Opbevar brugsanvis­ningen, sikkerhedsanvisninger, reservedelsli­sten og kvitteringen på et sikkert sted. Desuden gælder de til enhver tid gældende garantibetin­gelser fra producenten.
Bemærk
På grund af kontinuerligt forsknings- og udvik­lingsarbejde forbeholder vi os ret til ændringer af de heri anførte tekniske specifi kationer.
REACH
Kemikalieloven REACH trådte i kraft i 2007 og er gældende i hele Europa. Som ”downstream­bruger” af kemikalier, dvs. producent af produk­ter, tager vi vores informationspligt over for kun­derne alvorligt. På følgende hjemmeside fi nder du altid aktuelle informationer om de stoffer fra kandidatlisten, som vores produkter kan inde­holde: www.festool.com/reach
27
MFT/3-VL
1 Tekniske spesifi kasjoner
Bordets mål (bredde x lengde)
773 x 481 mm
Bordhøyde med ned­fellbare bein
854 mm
Vekt 11,3 kg
2 Symboler
Advarsel mot generell fare
Fare for elektrisk støt
Anvisning / les merknader!
De oppgitte illustrasjonene fi nnes fremst i bruks­anvisningen.
3 Defi nert bruk
MFT/3-VL er en grunnenhet for montering av
CMS-TS 55 -
CMS-TS 75 -
CMS-PS 200/PS 300 -
CMS-BS 120 -
CMS-OF -
Basismoduler (unntatt basis 1A) ­i forbindelse med multifunksjonsbordet MFT/3. Det skal bare monteres moduler og elektro-
verktøy fra Festool. Montering av annet elektro­verktøy gjør bordet utrygt og øker skaderisikoen for brukeren. Monteringen skal bare gjøres på MFT/3.
Brukeren er selv ansvarlig for skader og ulykker som skyldes ikke forskriftsmessig bruk.
4 Sikkerhetsforskrifter
NB! Les alle sikkerhetsregler og anvisninger.
Hvis advarslene og anvisningene ikke overhol­des, kan det føre til elektrisk støt, brann og/eller alvorlige personskader.
Begrepet "Elektroverktøy" refererer i den føl­gende teksten til ditt nettdrevne elektroverktøy (med nettkabel) eller ditt batteridrevne elektro­verktøy (uten nettkabel).
Ta vare på alle vedlagte dokumenter, og over- ­lat ikke maskinen til andre uten disse.
Ta støpselet ut av kontakten før du gjør innstil- ­linger på maskinen, bytter tilbehørsdeler eller legger bort maskinen. Disse forholdsreglene hindrer at maskinen starter uten at du ønsker det.
Bordbeina må være låst og sikret slik at de ­ikke klapper sammen før elektroverktøyet monteres. Sikring og låsing av beina er spesi­elt viktig for sammenleggbare bord.
Fest elektroverktøyet trygt i bordet før bruk. ­Elektroverktøy som kan bevege seg i bordet kan føre til tap av kontrollen.
Sett bordet på en fast, jevn og vannrett fl ate. ­Hvis bordet kan skli eller vakle, kan ikke elek­troverktøyet kontrolleres på en sikker og påli­telig måte.
Ikke overbelast bordet, og ikke bruk det som ­stige eller stillas. Ved overbelastning eller hvis du står på bordet, blir dette fremtungt og vil sannsynligvis velte.
5 Plassering
Sørg for at gulvet rundt maskinen er jevnt og i f god stand, og at det ikke ligger løse gjenstan­der der (f.eks. spon og avskjær).
Åpne de to vriderne [1-1] til anslagsposisjon f for å folde ut beina [1-2]. Trekk til vriderne igjen når beina er felt ut.
Løsne ev. skruene [3-2]. f Sett forlengelsen MFT/3-VL ovenfra på sporet f
på MFT/3 [bilde 2]. Pass på at profi lsporene på MFT/3 og MFT/3-VL [3-4] er i fl ukt.
Tilpass høyden på MFT/3-VL til skruene [3-1] f på MFT/3 på begge sider.
Lås MFT/3-VL på begge sider med skruen f [3-2] på MFT/3.
For at maskinen skal stå støtt og plant, kan du f endre lengden på begge bena ved å skru på foten [3-3] i lengderetningen.
28
6 Elektrisk tilkobling
ADVARSEL!
Det er fare for ulykker hvis maskinen brukes med spenning eller frekvens som ikke er til­latt.
Nettspenningen og strømkildens frekvens må f stemme overens med angivelsene på maski­nens typeskilt.
I Nord-Amerika er det kun tillatt å bruke Fe- f stool-maskiner med spenningsangivelse 120 V.
FORSIKTIG
Skaderisiko. Elektrisk støt
Støpselet skal bare settes i jordet kontakt. f Det må bare brukes jordet skjøteledning. f
Bryter-/støpselenheten [4-1] brukes til spen­ningsforsyning og inn-/utkobling av et elek­troverktøy som er montert på MFT/3-VL.
Sett nettstøpselet [4-5] i en jordet stikkontakt. f
Slå på elektroverktøyet som er montert f
på MFT/3 VL, ved hjelp av pluggen [4-4].
Trykk på den grønne knappen [4-2] for å slå f
PÅ.
Trykk på den røde knappen [4-3] for å slå AV. f Bryter-/pluggenheten har en nullspenningsut-
løser. Dette hindrer automatisk retur av spen­ning etter et avbrudd i spenningen (for eksempel strømbrudd). Trykk på den grønne knappen for å
slå PÅ etter et spenningsavbrudd.
7 Tilbehør
Bruk bare originalt Festool-tilbehør og Festool­forbruksmateriale som er laget til denne maski­nen, siden disse systemkomponentene er opti­malt tilpasset til hverandre. Ved bruk av tilbehør og forbruksmateriale fra andre tilbydere senker kvaliteten på arbeidsresultatet og en sannsyn­lig innskrenking av garantien. Alt etter bruk kan slitasjen på maskinen eller den personlige be­lastningen på deg økes. Beskytt derfor deg selv, maskinen og din garantirett ved kun å benytte originalt Festool-tilbehør og Festool-forbruks­materiale.
Bestillingsnumrene til tilbehør og verktøy fi nner du i Festool-katalogen eller på Internett under "www.festool.com".
8 Avhending
Kast aldri apparatet i husholdningsavfallet! Re­turner maskin, tilbehør og emballasje til et mil­jøvennlig gjenvinningsanlegg. Følg bestemmel­sene som gjelder i ditt land.
9 Garanti
Vi garanterer mot material- og produksjonsfeil på våre maskiner i henhold til nasjonale lover, og minst i 12 måneder. Innenfor EU er garantiperio­den 24 måneder (kvittering eller leveringsseddel må fremlegges som bevis). Skader som skyl­des naturlig slitasje, overbelastning, ufagmes­sig behandling eller skader som er forårsaket av brukeren eller bruk som ikke er i henhold til bruksanvisningen eller som var kjent ved kjøp, dekkes ikke av garantien. Skader som skyldes bruk av ikke-originalt tilbehør og forbruksmate­riell (f.eks. slipetallerkener), dekkes heller ikke av garantien.
Reklamasjoner godkjennes kun dersom maski­nen sendes umontert tilbake til leverandøren el­ler et autorisert Festool servicesenter. Oppbevar bruksanvisningen, sikkerhetsforskrifter, reser­vedelsliste og kjøpsbevis på et trygt sted. Ellers gjelder de til enhver tid gjeldende garantibetin­gelsene fra produsenten.
Merknad
På grunn av fortløpende forsknings- og utvi­klingsarbeid tas det forbehold om endringer i de tekniske opplysningene i dokumentet.
REACH
REACh har siden 2007 vært gjeldende kjemika­lievedtekt over hele Europa. Som produsent av produkter som inneholder kjemikalier, er vi be­visst på vår informasjonsplikt overfor kundene. For at vi alltid skal kunne holde deg oppdatert og gi deg informasjon om mulige stoffer i våre produkter som fi nnes på listen, har vi opprettet følgende nettside: www.festool.com/reach
29
MFT/3-VL
1 Dados técnicos
Dimensões da bancada (comprimento x largura)
773 x 481 mm
Altura da bancada com per­nas articuladas
854 mm
Peso 11,3 kg
2 Símbolos
Perigo geral
Perigo de choque eléctrico
Ler indicações/notas!
As fi guras indicadas encontram-se no início do manual de instruções.
3 Utilização conforme as disposi-
ções
A MFT/3-VL é uma unidade de base para mon­tagem de
CMS-TS 55 -
CMS-TS 75 -
CMS-PS 200/PS 300 -
CMS-BS 120 -
CMS-OF -
Módulos Basis (excepto Basis 1A) ­Em conjunto com a bancada multifuncional
MFT/3. Devem apenas montar-se os módulos e ferra-
mentas eléctricas disponibilizadas pela Festool. A montagem de outras ferramentas eléctricas torna a bancada instável e aumenta o perigo para o utilizador. A montagem só deve ser efec­tuada na MFT/3.
Em caso de utilização incorrecta, o utilizador é responsável por danos e acidentes.
4 Instruções de segurança
ATENÇÃO! Leia todas as indicações de seguran-
ça e instruções. A não observação das indicações de segurança e instruções pode dar origem a um choque eléctrico, um incêndio e/ou a ferimentos graves.
O termo "ferramenta eléctrica", utilizado em se-
guida, refere-se à sua ferramenta eléctrica uti­lizada com ligação à rede (com cabo de rede) ou com acumulador (sem cabo de rede).
Guarde todos os documentos anexos; a ferra- ­menta só deve ser entregue a terceiros junta­mente com estes documentos.
Retire a fi cha da tomada de corrente antes ­de efectuar ajustes na ferramenta, substituir acessórios ou pousar a ferramenta. Esta me­dida de prevenção impede o arranque involun­tário da ferramenta.
Antes de montar a ferramenta eléctrica, as ­pernas da bancada devem estar bloqueadas e protegidas contra rebatimento. A protecção e o bloqueio das pernas é especialmente impor­tante nas bancadas articuladas.
Antes da utilização, fi xe a ferramenta eléc- ­trica à bancada de modo seguro. Ferra­mentas eléctricas que se movam na ban­cada podem originar a perda de controlo.
Coloque a bancada sobre uma superfície sóli- ­da, plana e horizontal. Se a bancada escorre­gar ou abanar, não é possível controlar a fer­ramenta eléctrica de modo seguro e fi rme.
Não sobrecarregue a bancada e não a utilize ­como escadote ou andaime. Uma sobrecarga ou utilização como escada ou andaime faz com que a bancada fi que desequilibrada e possa tombar.
5 Colocação
Providencie para que o chão em torno da fer- f ramenta seja plano, esteja em bom estado e não tenha objectos espalhados (p. ex. aparas e restos do corte).
Para desdobrar as pernas [1-2], devem abrir- f se os dois botões giratórios [1-1] até ao ba­tente. Depois de desdobrar as pernas, devem apertar-se de novo os dois botões giratórios.
Eventualmente, aliviar os parafusos [3-2]. f Coloque o prolongamento MFT/3-VL a partir de f
cima na ranhura da MFT/3 [imagem 2]. Tenha atenção para que os alinhamentos coincidam com a ranhura perfi lada na MFT/3 e MFT/3-VL [3-4].
Adapte a altura da MFT/3-VL à da MFT/3, de f ambos os lados, utilizando os parafusos [3-1].
Bloqueie a MFT/3-VL na MFT/3, de ambos os f lados, utilizando o parafuso [3-2].
Para que a ferramenta apoie de modo seguro f e plano, é possível alterar o comprimento de
30
ambas as pernas girando as capas terminais
[3-3].
6 Ligação eléctrica
ADVERTÊNCIA
Perigo de acidente, se a ferramenta for opera­da com uma tensão ou frequência inadmissível.
A tensão da rede e a frequência da fonte de f corrente devem coincidir com os dados da placa de identifi cação da ferramenta.
Na América do Norte, só podem ser utiliza- f das ferramentas Festool com uma indicação de tensão de 120 V.
CUIDADO
Perigo de ferimentos, choque eléctrico
A fi cha de ligação à rede só pode ser ligada a f uma tomada com protecção de terra.
Devem apenas utilizar-se extensões de cabos f com condutor de protecção.
A unidade de interruptores/fi chas [4-1] serve para a alimentação de tensão e para ligar/des­ligar uma ferramenta eléctrica integrada na MFT/3-VL.
Ligue a fi cha de rede [4-5] a uma tomada com f
protecção de terra.
Conecte a ferramenta eléctrica integrada na f
MFT/3-VL à fi cha [4-4].
Para ligar a ferramenta, prima a tecla verde f
[4-2].
Para desligar a ferramenta, prima a tecla ver- f
melha [4-3]. A unidade de interruptores/fi chas possui um
disjuntor de tensão nula. Este impede um res­tabelecimento automático de tensão após uma interrupção da tensão (p. ex., falha de corrente). Para ligar a ferramenta após uma interrupção
da tensão, prima novamente a tecla verde.
7 Acessórios
Utilize apenas acessórios e material de desgaste originais Festool previstos para esta ferramenta, pois estes componentes do sistema estão adap­tados uns aos outros. Em caso de utilização de acessórios e material de desgaste de outros fa­bricantes, é provável que a qualidade dos resul­tados dos trabalhos fi que afectada, sendo de es­perar uma limitação dos direitos à garantia. Em função da utilização, o desgaste da ferramenta ou o seu esforço pessoal podem aumentar. Por
essa razão, proteja-se a si próprio, à sua ferra­menta e aos seus direitos à garantia, utilizando exclusivamente acessórios e material de des­gaste originais Festool! Consulte os números de encomenda dos acessórios e ferramentas no seu catálogo Festool ou na Internet em "www. festool.com".
8 Remoção
Não deite a ferramenta no lixo doméstico! En-
caminhe as ferramentas, acessórios e embala­gens para um reaproveitamento ecológico! Ob­serve as regulamentações nacionais em vigor.
9 Garantia
Para as nossas ferramentas, oferecemos uma garantia em relação a defeitos do material e de produção de acordo com as regulamentações le­gais específi cas por país, mas com uma duração mínima de 12 meses. Dentro dos países da UE, a garantia tem uma duração de 24 meses (prova através da factura ou da guia de remessa). Os da­nos causados particularmente por uma deterio­ração/desgaste natural, sobrecarga, utilização incorrecta ou os danos provocados pelo utiliza­dor ou por outra utilização contrária ao manual de instruções ou os danos que já eram conhe­cidos no momento da compra são excluídos da garantia. Também se excluem os danos causa­dos pela utilização de acessórios e materiais de desgaste que não sejam originais da Festool (p. ex., pratos de lixar). As reclamações só podem ser aceites se a ferramenta for devolvida intacta ao fornecedor ou a uma ofi cina de Serviço Após­venda Festool autorizada. Guarde cuidadosa­mente o manual de instruções, as indicações de segurança, a lista de peças sobresselentes e o recibo de compra. De resto, são válidas as con­dições de garantia actuais do fabricante.
Nota
Devido aos constantes trabalhos de pesquisa e desenvolvimento, reserva-se o direito a altera­ções dos dados técnicos aqui mencionados.
REACH
REACh é, desde 2007, o regulamento relativo a produtos químicos, válido em toda a Europa. Nós, enquanto “utilizadores subjacentes”, ou seja, fabricante de produtos, estamos conscien­tes do nosso dever de informar os nossos clien­tes. Para o manter sempre actualizado e para o informar sobre possíveis materiais da lista de candidatos aos nossos produtos, criámos o se­guinte website para si: www.festool.com/reach
31
MFT/3-VL
1 Технические характеристики
Размеры стола (Ш x Д) 773 x 481 мм Высота стола с откидны-
ми ножками
854 мм
Масса 11,3 кг
2 Символы
Предупреждение об общей опасности
Опасность удара током
Соблюдайте Руководство по эксплуа­тации/инструкции!
Иллюстрации находятся в начале Руководства по эксплуатации.
3 Применение по назначению
MFT/3-VL служит основанием для установки:
CMS-TS 55 -
CMS-TS 75 -
CMS-PS 200/PS 300 -
CMS-BS 120 -
CMS-OF -
Модули Basis (кроме Basis 1A) ­в комбинации с многофункциональным столом
MFT/3. Разрешается устанавливать только модули и
электроинструменты из ассортимента Festool. Монтаж другого электроинструмента приводит к неустойчивости стола и создает угрозу для пользователя. Разрешается производить уста­новку только на MFT/3.
Ответственность за ущерб и несчастные слу­чаи, связанные с применением не по назначе­нию, несет пользователь.
4 Указания по технике безопасно-
сти
ВНИМАНИЕ! Прочтите все указания по тех-
нике безопасности и инструкции. Неточное соблюдение инструкций и предупреждений может стать причиной удара электрическим
током, пожара и/или тяжелых травм. Используемое в дальнейшем понятие "элек-
троинструмент" относится к электроинстру­менту, получающему питание от сети (с се­тевым кабелем), или электроинструменту, получающему питание от аккумулятора (без сетевого кабеля).
Держите прилагаемый пакет документов ря- ­дом с машинкой и обязательно передавайте его при последующей смене владельца.
Прежде чем приступить к регулировке ин- ­струмента, замене оснастки или во время перерыва в работе, выньте вилку из розетки. Эта мера предосторожности предотвращает непреднамеренный запуск инструмента.
Перед установкой электроинструмента нож- ­ки стола необходимо зафиксировать, чтобы они не сложились во время работы. Фик­сация ножек особенно важна для складных столов.
Перед использованием надёжно закрепите ­электроинструмент на столе. Незакреплен­ный на столе инструмент может привести к потере контроля при работе.
Установите стол на твёрдую, ровную гори- ­зонтальную поверхность. Качающийся или шатающийся стол не позволит надёжно и безопасно контролировать электроинстру­мент.
Не перегружайте стол, не используйте его ­в качестве лестницы или подмостков. Если перегрузить стол или встать на него, он мо­жет потерять устойчивость и перевернуться.
5 Установка
Пол вокруг инструмента должен быть ров- f ным и находиться в хорошем состоянии. На нём не должно быть незакрепленных или посторонних предметов (напр., опилок или обрезков).
Для откидывания ножек [1-2] следует до упо- f ра отвернуть два винта-барашка [1-1]. После откидывания ножек эти два винта следует завернуть обратно.
При необходимости ослабьте винты [3-2]. f Вставьте удлинительный элемент MFT/3-VL f
сверху в паз на MFT/3 [рис. 2]. Следите за тем, чтобы линии соосности профилирован­ных пазов на MFT/3 и MFT/3-VL [3-4] совпа­дали.
32
С помощью винтов [3-1] подгоните с двух f
сторон высоту MFT/3-VL к MFT/3.
Зафиксируйте MFT/3-VL с двух сторон на f
MFT/3 с помощью винта [3-2].
Для обеспечения устойчивости инструмента f
можно изменить длину обеих ножек, пово-
рачивая колпачки [3-3].
6 Электрическое подключение

При превышении в ходе работ максимального уровня напряжения или частоты возникает опасность несчастного случая.
Сетевое напряжение и частота источника f тока должны соответствовать данным, ука­занным на заводской табличке электроин­струмента.
В Северной Америке можно использовать f только инструменты Festool с характери­стикой по напряжению 120 В.

Опасность травмирования, удар током
Сетевую вилку разрешается подсоединять f только к заземлённой розетке.
Разрешается использовать удлинительный f кабель только с защитным проводом.
Блок переключателей/замыкателей [4-1] предназначен для подачи питания и включе­ния/выключения установленных на MFT/3-VL электроинструментов.
Вставьте сетевую вилку [4-5] в заземлённую f
розетку.
Подсоедините установленный на MFT/3-VL f
электроинструмент к вилке [4-4].
Для включения нажмите на зелёную кнопку f
[4-2].
Для выключения нажмите на красную кноп- f
ку [4-3]. В блоке переключателей/замыкателей рас-
положен расцепитель минимального напря­жения. Он предотвращает самопроизвольное восстановление напряжения после перерыва в подаче питания (напр. прекращение пода­чи питания). Для включения после перерыва в подаче питания снова нажмите на зелёную
кнопку.
7 Оснастка
Используйте только предназначенные для данной машины оригинальную оснастку и рас­ходные материалы Festool, так как эти компо­ненты оптимально согласованы между собой. В случае использования оснастки и расходных материалов других производителей следует принимать во внимание возможность сниже­ния качества работы и ограничений по гаран­тийным обязательствам. В зависимости от вида работ это может привести к более интенсивно­му износу машины или к увеличению нагрузки на руки. Используя оригинальные оснастку и расходные материалы фирмы Festool, вы за­щищаете свою машину от повреждений, эко­номите силы и обеспечиваете предоставление вам услуг по гарантии в полном объёме!
Коды для заказа оснастки и инструментов можно найти в каталоге Festool и в сети Ин­тернет по адресу "www.festool.com"
8 Утилизация
Не выбрасывайте аппарат вместе с бытовыми отходами! Обеспечьте безопасную для окру­жающей среды утилизацию аппарата, оснаст­ки и упаковки. Соблюдайте действующие на­циональные предписания.
9 Гарантия
На наш инструмент мы даем гарантию, рас­пространяющуюся на материалы и дефекты изготовления в соответствии с законодатель­ством каждой из стран, но не меньше 12 ме­сяцев. В странах ЕС срок гарантии составляет 24 месяца (подтверждение по счету или на­кладной). Гарантия не распространяется на повреждения, полученные в результате есте­ственного износа/использования, перегрузки, ненадлежащего использования, повреждения по вине Пользователя или при использовании вопреки Руководству по эксплуатации, либо известные на момент покупки (уценка товара). Также исключается ответственность за ущерб, вызванный использованием неоригинальной оснастки и расходных материалов (например, шлифовальных тарелок).
Рекламации признаются только в том случае, если инструмент отправляется поставщику или в мастерскую Сервисной службы Festool в неразобранном состоянии. Сохраняйте Ру­ководство по эксплуатации, указания по тех­нике безопасности, список запасных частей и
33
квитанцию о покупке. В остальном имеют силу действующие на определённый момент усло­вия предоставления гарантии изготовителем.
Примечание
В связи с постоянными исследованиями и новыми техническими разработками фирма оставляет за собой право на внесение изме­нений в технические характеристики.
REACH
С 2007 года директива REACh является регла­ментом по химическим веществам, действую­щим на территории всей Европы. Выступая в роли «привлекаемого участника» этого регла­мента, мы, как производители изделий, прини­маем на себя обязательство предоставлять со­ответствующую информацию нашим клиентам. Чтобы держать вас в курсе последних событий и предоставлять информацию о веществах, которые включены в список вышеупомянуто­го регламента и которые могут использоваться в наших изделиях, мы создали специальный веб-сайт: www.festool.com/reach
34
MFT/3-VL
1 Technické údaje
Rozměry stolu (šířka x délka)
773 x 481 mm
Výška stolu se sklo­pnými nohami
854 mm
Hmotnost 11,3 kg
2 Symboly
Varování před všeobecným nebezpečím
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem
Přečtěte si návod/pokyny!
Uvedené obrázky se nacházejí na začátku návo­du k použití.
3 Správné použití
MFT/3-VL je základní jednotka pro montáž
CMS TS 55 -
CMS-TS 75 -
CMS-PS 200/PS 300 -
CMS-BS 120 -
CMS-OF -
Základní moduly (kromě Basis 1A) ­ve spojení s multifunkčním stolem MFT/3. Je povoleno montovat pouze moduly a elektrické
nářadí nabízené fi rmou Festool. Při montáži jiné­ho elektrického nářadí přestává být stůl spoleh­livý a zvyšuje se nebezpečí pro uživatele. Montáž se smí provádět pouze na MFT/3.
Za škody a úrazy vzniklé nesprávným použitím odpovídá uživatel.
4 Bezpečnostní pokyny
POZOR! Přečtěte si všechny bezpečnostní poky-
ny a instrukce. Chyba při dodržování varovných upozornění a instrukcí může způsobit zásah elektrickým proudem, požár a/nebo vážné zra­nění.
Dále používaný pojem "elektrické nářadí" se vztahuje na síťové elektrické nářadí (se síťovým kabelem) nebo na akumulátorové nářadí (bez sí­ťového kabelu).
- Všechny přiložené dokumenty si uschovejte ­a stroj předávejte dalším osobám pouze s tě­mito dokumenty.
Před nastavováním nářadí, výměnou příslu- ­šenství nebo než nářadí odložíte, vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky. Tímto bezpeč­nostním opatřením zabráníte neúmyslnému spuštění nářadí.
Před namontováním elektrického nářadí je ­nutno nohy stolu zablokovat a zajistit proti sklopení. Zajištění a zablokování nohou je mi­mořádně důležité u skládacích stolů.
Elektrické nářadí před použitím bezpečně při- ­pevněte ke stolu. Nad elektrickým nářadím, které není ke stolu řádně upevněné, můžete ztratit kontrolu.
Stůl postavte na pevnou, rovnou a vodorovnou ­plochu. Pokud se stůl může posunout nebo se viklá, nelze mít elektrické nářadí spolehlivě a bezpečně pod kontrolou.
Stůl nepřetěžujte a nepoužívejte k jiným úče- ­lům, např. jako žebřík nebo podstavec. Pokud je stůl přetížený nebo když na něm stojíte, je vratký a může se snadno překotit.
5 Ustavení
Postarejte se o to, aby byla podlaha kolem f pily rovná, v dobrém stavu a bez volně ležících předmětů (např. třísek a odřezků).
Pro vyklopení nohou [1-2] povolte na doraz dva f otočné knofl íky [1-1]. Po vyklopení nohou je tyto dva otočné knofl íky nutno opět utáhnout.
Příp. povolte šrouby [3-2]. f Prodloužení MFT/3-VL nasaďte shora do dráž- f
ky na MFT/3 [obrázek 2]. Dbejte na to, aby si spojnice drážky profi lu na MFT/3 a MFT/3-VL [3-4] odpovídaly.
Výšku MFT/3-VL přizpůsobte na obou stranách f pomocí šroubů [3-1] stolu MFT/3.
MFT/3-VL na obou stranách zajistěte šroubem f [3-2] na MFT/3.
Aby nářadí stálo pevně a rovně, lze měnit délku f obou nohou šroubováním koncovek [3-3].
35
6 Elektrické připojení
VÝSTRAHA
Nebezpečí úrazu, pokud je nářadí používáno při nesprávném napájení ze sítě.
Síťové napětí a frekvence zdroje elektrické f energie musí souhlasit s údaji na typovém štítku nářadí.
V Severní Americe se smí používat pouze ná- f řadí Festool s napětím 120 V.
POZOR
Nebezpečí poranění elektrickým proudem
Síťová zástrčka se smí zapojovat pouze do f uzemněné síťové zásuvky.
Je povoleno používat pouze prodlužovací ka- f bely s ochranným vodičem.
Ovládací spínač se zásuvkou [4-1] slouží k na­pájení i zapínání a vypínání elektrického nářadí zabudovaného do MFT/3-VL.
Síťovou zástrčku [4-5] zapojte do uzemněné f
zásuvky.
Elektrické nářadí zabudované do MFT/3-VL f
připojte k zástrčce [4-4].
Nářadí zapněte stisknutím zeleného tlačítka f
[4-2].
Nářadí vypněte stisknutím červeného tlačítka f
[4-3]. Ovládací spínač se zásuvkou je vybavený vypíná-
ním při podpětí. Zabraňuje samovolnému vrace­ní napětí po přerušení napětí (např. při výpadku proudu). Po přerušení napětí stiskněte pro za-
pnutí znovu zelené tlačítko.
7 Příslušenství
Používejte pouze originální příslušenství a spo­třební materiál Festool, který je určen pro toto zařízení, protože tyto systémové komponenty jsou navzájem optimálně sladěné. Při použití příslušenství a spotřebního materiálu od jiných výrobců je pravděpodobné kvalitativní zhoršení pracovních výsledků a omezení záručních náro­ků. V závislosti na použití se může zvýšit opotře­bení nářadí nebo vaše osobní zatížení. Chraňte tedy sami sebe, své nářadí a záruční nároky vý­hradním používáním originálního příslušenství a spotřebního materiálu Festool!
Objednací čísla příslušenství a nářadí vyhledejte, prosím, ve svém katalogu Festool nebo na inter­netu na "www.festool.com".
8 Likvidace
Nevyhazujte zařízení do domovního odpadu!
Nechte ekologicky zlikvidovat zařízení, příslu­šenství a obaly! Dodržujte platné národní před­pisy.
9 Záruka
Na naše nářadí poskytujeme na vady materiálu nebo výrobní vady záruku podle zákonných usta­novení jednotlivých zemí, minimálně ovšem 12 měsíců. V rámci zemí EU činí záruční doba 24 měsíců (na základě účtenky nebo dodacího lis­tu). Ze záruky jsou vyloučeny škody způsobené zejména přirozeným opotřebením, přetížením, neodborným zacházením, resp. škody zavině­né uživatelem nebo způsobené jiným použitím, v rozporu s provozním návodem, nebo které byly známy již při zakoupení. Rovněž jsou vyloučeny škody, které byly způsobeny použitím jiného než originálního příslušenství a spotřebního materi­álu Festool (např. brusné talíře). Reklamace lze uznat pouze tehdy, pokud je nerozebrané nářa­dí zasláno zpět dodavateli nebo autorizovanému servisu Festool. Návod k použití, bezpečnostní pokyny, seznam náhradních dílů a nákupní do­klad pečlivě uschovejte. Jinak platí vždy aktuální záruční podmínky výrobce.
Poznámka
Na základě neustálého výzkumu a vývoje jsou vy­hrazeny změny zde uvedených technických úda­jů.
REACH
REACh je nařízení o chemických látkách, platné od roku 2007 v celé Evropě. Jako následný uživa­tel, tedy jako výrobce výrobků jsme si vědomi své informační povinnosti vůči zákazníkům. Abychom vás mohli vždy informovat o nejnovějším vývoji a o možných látkách ze seznamu látek v našich výrobcích, vytvořili jsme pro vás následující we­bovou stránku: www.festool.com/reach
36
MFT/3-VL
1 Dane techniczne
Wymiary stołu (szerokość x długość)
773 x 481 mm
Wysokość stołu z nóżkami składanymi
854 mm
Ciężar 11,3 kg
2 Symbole
Ostrzeżenie przed ogólnym zagroże­niem
Niebezpieczeństwo porażenia prądem
Instrukcja/przeczytać zalecenia!
Podane rysunki znajdują się w załączniku in­strukcji obsługi.
3 Użycie zgodne z przeznaczeniem
MFT/3-VL jest to jednostka podstawowa do mon­tażu w
CMS-TS 55 -
CMS-TS 75 -
CMS-PS 200/PS 300 -
CMS-BS 120 -
CMS-OF -
Moduł Basis (oprócz Basis 1A) ­w połączeniu ze stołem wielofunkcyjnym MFT/3. Można montować wyłącznie moduły i elektrona-
rzędzia oferowane przez fi rmę Festool. Montaż innych elektronarzędzi czyni stół niestabilnym i stanowi zagrożenie dla użytkownika. Montaż może zostać wykonany tylko do MFT/3.
Za szkody i wypadki spowodowane użyciem nie­zgodnym z przeznaczeniem odpowiedzialność ponosi użytkownik.
4 Zalecenia odnośnie bezpieczeń-
stwa pracy
UWAGA! Należy przeczytać wszystkie zalecenia
bezpieczeństwa pracy i instrukcje. Nieprzestrze­ganie ostrzeżeń i instrukcji może spowodować porażenie elektryczne, pożar oraz/lub ciężkie obrażenia.
Używane niżej pojęcie "Elektronarzędzie" odno­si się do elektronarzędzia zasilanego z sieci (z
przewodem zasilającym) lub do elektronarzę­dzia zasilanego z akumulatorów (bez przewodu zasilającego).
Wszystkie dołączone dokumenty należy zacho- ­wać i przekazać urządzenie następnemu użyt­kownikowi wyłącznie z tymi dokumentami.
Przed przystąpieniem do ustawiania urzą- ­dzenia, wymiany elementów wyposażenia lub przed odłożeniem narzędzia, należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda wtykowego. Ta czynność za­bezpieczająca zapobiega niezamierzonemu uruchomieniu urządzenia.
Zanim narzędzie elektryczne zostanie zainsta- ­lowane nogi stołu muszą być zablokowane i zabezpieczone przed złożeniem. Zabezpiecza­nie i blokowanie nóg jest ważne szczególnie w przypadku stołów składanych.
Przed użyciem trzeba prawidłowo zamocować ­elektronarzędzie w stole. Narzędzia elektrycz­ne, które poruszają się w stole, mogą spowo­dować utratę kontroli.
Ustawić stół na wytrzymałej, płaskiej i pozio- ­mej powierzchni. Jeśli stół może się przesu­wać lub chwieje się, narzędzie elektryczne nie może być prowadzone niezawodnie i bezpiecz­nie.
Nie wolno przeciążać stołu, ani wykorzystywać ­go, jako drabiny, ani rusztowania. Przeciąże­nie lub stawanie na stole powoduje utratę jego stabilności i możliwe jest przewrócenie.
5 Posadawianie
Należy zadbać o to, aby podłoże wokół urzą- f dzenia było płaskie, w dobrym stanie i bez le­żących dookoła przedmiotów (np. wióry i pozo­stałości po cięciu).
W celu rozłożenia nóżek [1-2] trzeba odkręcić f do oporu dwa pokrętła [1-1]. Po rozłożeniu nó­żek dwa pokrętła należy ponownie przykręcić.
W razie potrzeby poluzować śruby [3-2]. f Nałożyć przedłużenie MFT/3-VL od góry na f
wpust przy MFT/3 [rysunek 2]. Należy zwrócić uwagę na to, aby osie przy wpuście profi lowa­nym w MFT/3 i w MFT/3-VL [3-4] pokrywały się ze sobą.
Dopasować wysokość MFT/3-VL po obu stro- f nach śrubami [3-1] do MFT/3.
Zablokować MFT/3-VL po obu stronach śrubą f [3-2] w MFT/3.
Dla zapewnienia bezpiecznego i poziomego f ustawienia urządzenia, można zmienić dłu-
37
gość obu nóżek poprzez przekręcenie końcó-
wek [3-3].
6 Przyłącze elektryczne
OSTRZEENIE
Niebezpieczeństwo wypadku, jeśli urządzenie będzie pracowało przy niedozwolonym napię­ciu lub częstotliwości.
Napięcie sieciowe i częstotliwość źródła prą- f du muszą zgadzać się z danymi na tabliczce identyfi kacyjnej urządzenia.
W Ameryce Północnej wolno stosować wy- f łącznie urządzenia Festool o parametrach napięcia 120 V.
OSTRONIE
Niebezpieczeństwo zranienia, porażenie prą­dem
Wtyczka przewodu zasilającego może zostać f podłączona tylko do uziemionego gniazda wtykowego.
Wolno stosować tylko przewód przedłużenio- f wy z przewodem ochronnym.
Jednostka włącznikowo/wtyczkowa [4-1] służy do zasilania oraz do włączania/wyłączania elek­tronarzędzia zamontowanego w MFT/3-VL.
Wsunąć wtyczkę przewodu zasilającego [4-5] f
do uziemionego gniazda wtykowego.
Podłączyć elektronarzędzie zainstalowane w f
MFT/3-VL wtyczką [4-4].
Nacisnąć zielony przycisk [4-2] w celu włącze- f
nia.
Nacisnąć czerwony przycisk [4-3] w celu wy- f
łączenia. Jednostka włącznikowo/wtyczkowa posiada wy-
zwalacz zanikowy. Zapobiega on samoczynnemu przywracaniu napięcia po przerwie w zasilaniu (np. przerwa w dopływie prądu). W celu ponow­nego włączenia po przerwaniu zasilania należy
nacisnąć zielony przycisk.
7 Wyposażenie
Należy używać tylko oryginalnego wyposażenia i materiałów eksploatacyjnych Festool przewi­dzianych dla tego urządzenia, ponieważ powyż­sze komponenty systemowe są do siebie opty­malnie dostosowane. W przypadku stosowania wyposażenia i materiałów użytkowych innych
oferentów, możliwe jest jakościowe pogorszenie wyników pracy i ograniczenie praw gwarancyj­nych. W zależności od zastosowania może ulec zwiększeniu zużycie urządzenia lub obciążenie pracownika podczas pracy. Z tego względu nale­ży chronić siebie, swoje urządzenie i prawa gwa­rancyjne poprzez wyłączne stosowanie oryginal­nego wyposażenia fi rmy Festool i oryginalnych materiałów użytkowych fi rmy Festool!
Numery katalogowe wyposażenia i narzędzi po­dane są w katalogu fi rmy Festool lub w Interne­cie pod adresem "www.festool.com".
8 Usuwanie
Nie wolno wyrzucać urządzenia wraz z odpada­mi domowymi! Urządzenia, wyposażenie i opa-
kowania należy przekazać zgodnie z przepisami o ochronie środowiska do odzysku surowców wtórnych. Należy przestrzegać obowiązujących przepisów państwowych.
9 Gwarancja
Na urządzenia produkcji naszej fi rmy udzielamy gwarancji z tytułu wad materiałowych i błędów produkcyjnych zgodnie z postanowieniami usta­wowymi obowiązującymi na terytorium danego kraju, która wynosi co najmniej 12 miesięcy. Na terytorium państw UE czas trwania gwarancji wynosi 24 miesiące (licząc od daty na rachun­ku lub dowodzie dostawy). Szkody, a zwłaszcza naturalne zużycie, przeciążenie, użytkowanie niezgodne z przeznaczeniem względnie szkody zawinione przez użytkownika lub inne zastoso­wanie niezgodnie z instrukcją obsługi lub, które znane były w momencie zakupu, nie są objęte gwarancją. Nie są również objęte szkody, po­wstałe w wyniku stosowania nieoryginalnego wyposażenia i materiałów użytkowych (np. tale­rze szlifi erskie).
Reklamacje mogą zostać uznane tylko wtedy, gdy nierozłożone na części urządzenie zostanie odesłane do dostawcy lub do upoważnionego warsztatu serwisowego fi rmy. Należy zachować instrukcję obsługi, zalecenia bezpieczeństwa, li­stę części zamiennych i dowód zakupu. Ponadto obowiązują aktualne w momencie zakupu wa­runki gwarancyjne producenta.
Uwaga
Ze względu na stałe prace badawcze i rozwojowe zastrzega się zmiany zamieszczonych tu danych technicznych.
38
REACH
REACh jest to rozporządzenie o substancjach chemicznych, które obowiązuje w całej Europie od 2007 r. Firma nasza, jako „użytkownik końcowy“, a zatem jako producent wyrobów jest świadoma
obowiązku informowania naszych klientów. W celu dostarczania naszym klientom najnowszych informacji oraz informowania o możliwych sub­stancjach z listy kandydatów w wyrobach naszej fi rmy, utworzyliśmy następującą stronę interne­tową: www.festool.com/reach
Loading...