Festool MFT-KAPEX, MFT-3 User Manual

Instruction manual
Page 3 - 11
IMPORTANT: Read and understand all instructions before using.
Guide d’utilisation
Page 13 - 21
IMPORTANT: Lire et comprendre toutes les instructions avant de démarrer les travaux.
Manual de instrucciones
Pagina 22 - 31
IMPORTANTE: Lea y comprende todas las instrucciones antes de usar.
475235_003
Instruction manual Guide d’utilisation Manual de instrucciones
MFT/3 MFT/KAPEX
2
Table of Contents
Technical data 3 Symbols 4 Design 4 Intended use 4 MFT/3: Setting up and assembly 5
Step 1: Setting up 5 Step 2: Trim splinter guard 5 Step 3: Setting up the guide rail support 6 Step 4: Attaching the guide rail 7 Step 5:
Step 6: Calibrating angle 8 Step 7: Adjusting the pre-set profi le set-
Step 8: Adjusting the guide rail in rela-
Step 9: Adjusting the cutting depth for
MFT/KAPEX: Mounting the KAPEX 10
Attaching the pre-set profi le setting rail 7
ting rail 8
tion to the workpiece 9
sawing [Fig. 11] 9
Health hazard by dust
Various dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling and other construction activities contains chemicals known (to the State of Califor­nia) to cause cancer, birth defects or oth­er reproductive harm. Some examples of these chemicals are:
• Lead from lead-based paints,
• Crystalline silica from bricks and cement
and other masonry products,
• Arsenic and chromium from chemically-
treated lumber.
The risk from these exposures varies, de­pending on how often you do this type of work.
To reduce your exposure to these chemicals work in a well venti­lated area and use approved
safety equipment, such as dust masks that are specially designed to fi lter out microscopic particles.
Maintenance 10 Turning the perforated top 10 Accessories, tools 10 Warranty 11
The multifunction table offers a wide range of application options! To fi nd out more L
about possible machine applications, order the MFT application manual on the inter­net.
INJURY, USER MUST READ AND UN­DERSTAND INSTRUCTION MANUAL.
TO REDUCE THE RISK OF
Technical data
MFT/3
Bench dimensions (width x length)
Bench height
1157 x 773 mm
MFT/KAPEX
Bench dimensions (width x length)
Bench height
869 x 581 mm
- with foldaway legs 900 mm
- without foldaway legs max. working width 700 mm
max. workpiece thick­ness
Weight 28 kg
180 mm
78 mm
- with foldaway legs 790 mm
- without foldaway legs 180 mm Weight 18 kg
3
Symbols
Intended use
Warning of general danger
Read the Operating Instructions/ Notes!
Design
MFT/3 and MFT/KAPEX
[1-1] Bench consisting of: profi le frame,
corner feet, perforated top, fold­away legs
MFT/3 only
[1-2] Support unit [1-3] Guide rail FS 1080 [1-4] Swivel unit [1-5] Pre-set profi le setting rail and [1-6] Stop ruler
The multifunction table MFT/3 is de­signed for safe, accurate sawing and routing in combination with Festool elec­tric power tools.
The clamping systems included in the ac­cessories programme enable the user to attach workpieces securely to the work­top. The base becomes a work bench for various tasks such as planing, sanding, carving, etc.
The multifunction table MFT/KAPEX was specially designed for attaching the KAPEX KS 120.
The user bears the respon­sibility for damage and accidents caused by improper use.
[1-7] Additional clamp for stop ruler [1-8] Stop fl ag MFT/3-AR [1-9] Defl ector
1-4
1-4
1-8
1-8
1-7
1-7
1-3
1-3
1-9
1-9
1
1-10
1-10
1-5
1-5
1-6
1-6
4
1-1
1-2
MFT/3:
Setting up and assembly
Accessory attachments can be secured at different points on the multifunction table to enable different working positions.
In the standard working position, the user stands along one side of the bench [Fig. 2]. In these operating instructions, this side of the bench is referred to as the "front".
Step 1: Setting up
Take the table out of the box. Screw on the knobs [2-3] until the stop is reached. Unfold the foldaway legs and tighten the knobs on the joints to secure. Turn the end cap [2-1] on the right to adjust the length of the leg and compensate for an uneven oor surface.
2
3-1
3-2
2-2
2-1
2-3
NOTE: The corner feet [2-2] are fi tted with rubber caps so that the bench stands securely when the legs are folded away.
Step 2: Trim splinter guard
Now you are ready to set up the guide rail system. The fi rst thing to do is to trim the splinter guard [3-4] of the guide rail using your Festool plunge-cut saw.
3-4
3-3
3
Place your saw on top of the guide rail and tune it to the track on the rail using a screwdriver [3-3] to loosen or tighten the front and back set screws so that there is no play between the sole plate of the saw and he raised portion of the guide rail. However, make sure that the saw still glides smoothly on top of the guide rail.
5
REAR
REAR
FRONT ( Working side)
4-4
Adjust the speed of the saw [3-2] to a setting of „6“ (maximum speed). Set the depth of cut, using the depth stop adjust­ment [3-1], to 8 mm (5 mm for the thick­ness of the guide rail plus 3 mm cutting depth) and cut the splinter guard along the full length without interruption.
For trimming the splinter guard it is best to use some sort of backing piece, such as plywood or fi berboard.
The edge of the splinter guard now corre­sponds exactly to the cutting edge.
Step 3: Setting up the
guide rail support
The table comes from the factory with two stops [4-2, 4-4] pre-set on the long sides of the profi le frame, opposite each other. These are recommended working positions for the support unit [4-2] and swivel unit [4-4].
4-5
4-1
4-2
4-3
FRONT ( Working side)
4
NOTE: During transport it is possible that the set screws holding the stops may have loosened. If this is the case, you will have to position and retighten the registering stops. Facing the front of the table, the measurement is 8 3/4’’ from the side face of the profi le frame at the right side of the table. Facing the rear, the stop is approxi­mately 7 2/3’’ from the side face at the left side of the table.
The swivel unit [4-4] is mounted on the rear long side, the support unit [4-2] on the front side.
Both units are inserted into the profi le groove from the left up to the stops with the height adjustment [4-2] and the rota­ry knob [4-1] released, and then clamped with the rotary knob [4-1].
6
5
6-1 6-2
Step 4: Attaching the guide rail
5-25-1
To attach the guide rail, place on the key [5-2] and make sure that the end of the rail is resting on the support plate and the key is located correctly in the groove.
Secure the guide rail in this position with the two screws [5-1] and tighten using the hexagon wrench.
Lower the guide rail onto the support unit so that the groove in the underside of the guide rail fi ts on to the pin [4-5] of the support unit. The guide rail is properly at­tached when only a very slight lateral pres­sure is necessary for the pin to engage into the guide rail.
The defl ector [6-1] is pushed onto the end of the guide rail. Close the rotary knob [6-2]. The defl ector prevents the extrac- tion hose and the power cable from catch­ing on the guide rail.
6
7
Step 5:
Attaching the pre-set
profi le setting rail
The rail can be attached at any point along the clamping edge of the bench and is so versatile, it can be used as a cross stop or a longitudinal stop.
NOTE: Before attaching, make sure that the V groove on the fence is not dirty.
Open the clamping jaws using the knob [7-2]. Place the fence with guide rail [7-1] onto the clamp rail from above. Secure the clamp segment using the knob [7-2].
7-1
7-2
7
8
9-1
90°
9-2
9-3
Step 6: Calibrating angle
Check the angle setting of the pre-set pro­ le setting rail before starting work. Align the guide rail fi rst of all [Fig. 8].
Align the guide rail at right angles to the pre-set profi le setting rail. If an angle of 90° is not possible, slide a support unit on the guide rail until the angle is correct. Se­cure the guide rail.
NOTE: Slide the relevant stop [4-3] along the table profi le to retain the setting per- manently.
If required, the pre-set profi le setting rail can also be aligned in relation to the per­forated top provided the necessary clamps (accessories) are available.
Insert the clamps [9-1] and [9-2] as shown in Fig. [9] and move the stop ruler [9-3] to a 90° position.
If the stop ruler does not rest evenly against the clamps:
9
9-4
Loosen the screws [9-4] and the rotary knob [7-2]. The retaining pin must be en­gaged in the 90° notch.
Set the angle at 90° in relation to the clamps and tighten the screws.
Step 7: Adjusting the pre-set
profi le setting rail
Risk of injury! Always use the fence in a fi xed position and do not use to slide the workpiece along!
Risk of injury! Make sure that all rotary knobs on the fence are tight­ened before starting work.
The fence can be adjusted in the following ways:
8
10-1
10-2 10-3
Adjustment parallel to the bench edge:
Loosen the rotary knob [10-4].
10-6
10
10-5
10-4
Adjustment at right angles to the
bench edge:
Loosen the rotary knob [10-4].
Adjusting the stop ruler [10-5]
lengthways
Loosen the rotary knob [10-1]. The stop ruler can be moved to a lower position for thin workpieces or a higher position for thicker workpieces.
Angle adjustment using the scale
Loosen the rotary knob [10-2] and lift the retaining pin [10-3]. The rotary retaining pin engages in the most common angle positions.
Step 8: Adjusting the guide rail
in relation to the workpiece
max. 5 mm
For sawing and routing applications, the guide rail can be lowered via [1-2] and [1-4] so that the rail rests evenly on the workpiece. The workpiece and the rail are retained securely.
A support piece of suitable thickness is placed centrally under the guide rail between the workpiece and the support unit [1-2] so that the guide rail does not tilt when narrow workpieces are machined.
Step 9: Adjusting the cutting
depth for sawing [Fig. 11]
Always make sure that the cutting depth setting is correct in relation to the workpiece thickness. We recommend setting a cutting depth to a maximum of 5 mm more than the workpiece thickness to protect the pro­ le frame from damage.
11
9
12
MFT/KAPEX:
Mounting the KAPEX
The perforated top on the MFT/KAPEX was specially designed for mounting the KAPEX KS 120.
Risk of injury! Before start- ing work, make sure that the machine is secured properly
Risk of injury! Respect the maximum workpiece dimensions.
Mount the machine on the MFT/KAPEX as shown in Fig.[12].
Secure the machine to the MFT using clamps.
Maintenance
Turning the perforated top
When worn on one side, the perforated top can be turned over. Loosen the four screws in the corners underneath the bench.
Accessories, tools
For safety reasons, only use original Festool accessories and tools!
The accessory and tool order number can be found in the Festool catalogue or on the Internet under www.festool-usa.com.
10
Warranty
Conditions of 1+2 Warranty
You are entitled to a free extended war­ranty (1 year + 2 years = 3 years) for your Festool power tool. Festool shall be responsible for all shipping costs during the fi rst year of the warranty. During the second and third year of the warranty the customer is responsible for shipping the tool to Festool. Festool will pay for re­turn shipping to the customer using UPS Ground Service. All warranty service is valid 3 years from the date of purchase on your receipt or invoice.
Festool Limited Warranty
This warranty is valid on the pre-condition that the tool is used and operated in com­pliance with the Festool operating instruc­tions. Festool warrants, only to the origi­nal consumer purchaser, that the specifi ed tool will be free from defects in materials and workmanship for a term of one year from the date of procurement. Festool makes no other warranty, express or im­plied, for Festool portable power tools. No agent, representative, distributor, dealer or employee of Festool has the authority to increase or otherwise change the obli­gations or limitations of this warranty. The obligations of Festool in its sole discretion under this warranty shall be limited to the repair or replacement of any Festool por­table power tool that is found to be defec­tive as packaged with the User Manual.
Excluded from coverage under this war­ranty are: normal wear and tear; damages caused by misuse, abuse or neglect; dam-
age caused by anything other than defects in material and workmanship. This war­ranty does not apply to accessory items such as circular saw blades, drill bits, rout­er bits, jigsaw blades, sanding belts, and grinding wheels. Also excluded are “wear­ing parts”, such as carbon brushes, lamel­las of air tools, rubber collars and seals, sanding discs and pads, and batteries.
Festool portable power tools requiring re­placement or repair are to be returned with the receipt of purchase to Festool (call 800-554-8741 for address details).
IN NO EVENT SHALL FESTOOL BE LIA­BLE FOR ANY CONSEQUENTIAL OR IN­CIDENTAL DAMAGES FOR BREACH OF THIS OR ANY OTHER WARRANTY, EX­PRESSED OR IMPLIED WHATSOEVER. ALL WARRANTIES IMPLIED BY STATE LAW, INCLUDING THE IMPLIED WAR­RANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PUR­POSE, ARE HEREBY LIMITED TO THE DURATION OF THREE YEARS.
Some states in the U.S. and some Cana­dian provinces do not allow the limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you. With the exception of any warranties im­plied by state or province law as hereby limited, the foregoing express limited war­ranty is exclusive and in lieu of all other warranties, guarantees, agreements and similar obligations of Festool.
This warranty gives you specifi c legal rights and you may also have other rights which vary from state to state in the U.S. and province to province in Canada.
11
12
Table des matières
Caractéristiques techniques 13 Symboles 14 Eléments fournis 14 Utilisation conforme aux
prescriptions 14 MFT/3:Installation et montage 15
Etape 1: Installation 15 Etape 2: Sciage du pare-éclats 15 Etape 3: Mis en place des fi xations
du rail de guidage 16
Etape 4: Fixation de la réglette
de butée 16
Etape 5: Montage de la guide-butée
angulaire 17 Etape 6: Réglage de la butée angulaire 17 Etape 7: Réglage de la guide-butée
angulaire 18 Etape 8: Réglage du rail de guidage par
rapport à la pièce 19 Etape 9: Réglage de la profondeur de
coupe pour le sciage [fi gure 11]
19
MFT/KAPEX: Installation de l'outil KAPEX 20
Maintenance 20 Retournement de la plaque trouée 20 Accessoires, outils 20 Garantie 21
La poussière, un ris-
que pour la santé
Certaines poussières créées par le ponçage mécanique, le sciage, le meulage, le perçage et autres activités reliées à la construction contiennent des substances chimiques connues (dans l’État de la Californie) comme pouvant causer le cancer, des anomalies congénitales ou représenter d’autres dangers pour la repro­duction. Voici quelques exemples de telles substances:
plomb provenant de peintures à base de • plomb,
silice cristallisée utilisée dans les briques, • le ciment et autres matériaux de maçon­nerie, et
arsenic et chrome du bois d’œuvre traité • avec un produit chimique.
Le risque d’exposition à de tels produits varie selon la fréquence à laquelle vous
faites ce genre de travail. Pour réduire les risques d’expo-
sition à ces substances chimi-
ques : travaillez dans un endroit adéquatement ventilé et utilisez un équipement de sécurité approuvé, tel que masques antipoussières spécia­lement conçus pour fi ltrer les particu- les microscopiques.
POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE DOMMAGES, L'UTILISA­TEUR DOIT LIRE ET COMPRENDRE LE MANUEL D'INSTRUCTION.
La table multifonctions offre des possibilités d’utilisation multiples ! Si vous souhaitez L
en savoir davantage sur les champs d’application de l’appareil, veuillez commander le manuel d’utilisation MFT sur le site Internet.
Caractéristiques techniques
MFT/3
Dimensions de la table (largeur x longueur)
Hauteur de la table
- avec pieds rabattables
- sans pieds rabattables largeur de travail max. Epaisseur de pièce max. Poids
1157 x 773
mm
900 mm 180 mm 700 mm
78 mm
28 kg
MFT/KAPEX
Dimensions de la table (largeur x longueur)
Hauteur de la table
- avec pieds rabattables 790 mm
- sans pieds rabattables 180 mm Poids 18 kg
869 x 581
mm
13
Symboles
prescriptions
Avertissement de danger
Lire les instructions / les remarques !
Eléments fournis
MFT/3 et MFT/KAPEX
[1-1] Table, composée de : cadre profi lé,
pieds angulaires, plaque trouée, pieds rabattables
uniquement MFT/3
[1-2] Unité d'appui [1-3] Rail de guidage FS 1080 [1-4] Unité orientable [1-5] Guide-butée angulaire et [1-6] Règle de butée [1-7] Blocage additionnel pour règle de
butée
La table multifonctions MFT/3 est prévue pour le sciage et le fraisage sûrs et précis avec des outils électriques Festool.
Les systèmes de serrage proposés dans la gamme des accessoires permet de ser­rer de façon sûre les pièces sur le plan de travail. La table devient ainsi une table de travail pour de nombreux travaux artisa­naux tels que le rabotage, le ponçage, le taillage, etc.
La table multifonctions MFT/KAPEX est spécialement conçue pour le montage de l'outil KAPEX KS 120.
L'utilisateur est res­ponsable des dommages et accidents pro­voqués par une utilisation non conforme.
MFT/3:
[1-8] Curseur de butée MFT/3-AR [1-9] Défl ecteur
Utilisation conforme aux
1-8
1-8
1-7
1-7
1-4
1-4
1-3
1-3
1
1-9
1-9
1-10
1-10
14
1-5
1-5
1-6
1-6
1-2
1-1
Installation et montage
Les éléments rapportés de la table multi­fonctions peuvent être montés en divers endroits, ce qui permet différentes posi­tions de travail.
En position de travail standard, l'opérateur se trouve du côté de la longueur de la ta­ble [fi g. 2]. Dans cette notice, ce côté de la table est désigné par le terme "avant".
Etape 1: Installation
Déballez la table. Dévisser les poignées [2-3] jusqu'en butée. Déplier les pieds ra­battables et les visser à nouveau au niveau des articulations au moyen des poignées. Les irrégularités de niveau peuvent être compensées derrière à droite en tournant le capuchon d'extrémité [2-1].
2
3-1
3-2
2-2
2-1
2-3
Remarque: Les pieds angulaires [2-2] sont pourvus sur la partie inférieure de ca­puchons en caoutchouc, afi n que la table repose également de façon stable lorsque les pieds rabattables sont repliés.
Etape 2: Sciage du pare-éclats
Vous êtes maintenant en mesure de mon­ter le système de guidage. D‘abord, il vous faut scier le pare-éclats [3-4] du rail de guidage avec votre scie circulaire plon­geante Festool.
Positionnez votre scie sur le rail de gui­dage et adaptez-la au rail en desserrant ou en serrant les vis avant et arrière avec un tournevis [3-3]. Il ne doit y avoir aucun jeu entre la semelle de la scie et le pro­ lé du rail de guidage. Assurez-vous que la scie coulisse bien sur le rail de guidage même sans serrer.
3-4
3-3
3
Positionnez le variateur [3-2] de la scie sur ‘‘6“(vitesse maximum). Réglez la pro­fondeur de coupe avec le réglage de pro­fondeur de coupe [3-1] sur 8 millimètres (5 millimètres pour l‘épaisseur du rail de guidage + 3 millimètres de profondeur de coupe) et sciez le pare-éclats sans inter­ruption sur l‘intégralité de la longueur.
15
4-5
ARRIÈRE
AVANT
4-1
ARRIÈRE
4-4
Pour le sciage du pare-éclats, il est recom­mandé de s‘aider de contre-plaqué ou de panneaux de particules.
L‘arête du pare-éclats correspond exacte­ment à l‘arête de coupe.
Etape 3: Mis en place des
xations du rail de guidage
A la livraison, les longueurs du châssis en profi lés sont munies de deux butées se fraisant face [4-2, 4-4]. Ce sont les posi­tions de travail recommandées pour l’unité d‘appui [4-2] et la unité orientable [4-4] du rail de guidage.
Remarque: Lors du transport, les vis de serrage des butées peuvent se desserrer. Dans ce cas, il vous faut repositionner et bloquer les butées. Sur l‘avant de la table, l‘écart de la butée avec le bord droit du châssis en profi lés est de 8 3/4’’. Sur l‘ar- rière de la table, l‘écart de la butée avec le bord gauche du châssis en profi lés es d‘environ 7 2/3’’.
4-2
AVANT
4-3
4
5-25-1
La unité orientable [4-4] se fi xe sur la lon- gueur arrière, tandis que la unit d‘appui [4-2] du rail de guidage sur fi xe sur la lon- gueur avant.
Unie fois le réglage en hauteur [4-2] et la molette [4-1] desserrés, insérez les deux entités par la gauche dans la gorge du pro­ lé jusqu‘aux butées et serrez-les avec la molette [4-1].
Etape 4: Fixation de
la réglette de butée
Pour monter le rail de guidage, celui-ci est engagé sur les clavettes [5-2] de manière à ce que le rail repose sur la tôle d'appui et que les clavettes se trouvent entièrement dans la rainure.
16
5
Le rail de guidage est vissé dans cette position par le biais des deux vis [5-1], à l'aide de la clé hexagonale fournie.
Abaissez le rail de guidage sur son sup-
6-1 6-2
6
7
port, de sorte que les tenons [4-5] du sup­port s’enclenchent dans la gorge située au dos du rail de guidage. Le rail de guidage est correctement positionné lorsque, sous l’effet d’une légère pression latérale, les tenons s’enclenchent dans la gorge du rail de guidage.
Poussez le défl ecteur [6-1] en bout de rail. Fermez le sélecteur de fonction [6-2]. Le défl ecteur empêche un éventuel accrocha-
du tuyau d'aspiration et du câble électri-
ge
que au niveau du rail de guidage.
8
7-1
7-2
Etape 5: Montage de la guide-
butée angulaire
La butée peut être fi xée dans une position quelconque sur la table. Du fait de sa pos­sibilité de réglage multiple, elle peut être utilisée en tant que butée transversale ou en tant que butée longitudinale.
Remarque: Assurez-vous avant le mon­tage de la butée que la rainure en V ne soit pas encrassée (position à angle droit).
Ouvrez les mâchoires de serrage par le biais de la poignée [7-2]. Posez la butée avec la barre de guidage [7-1] sur la barre de blocage, par le haut. Serrez le segment de blocage à l'aide de la poignée [7-2]
.
90°
Etape 6: Réglage de la
butée angulaire
Avant le début des travaux, contrôlez la position angulaire de la guide-butée angu­laire. A cet égard, le rail de guidage doit être aligné au cours de l'étape 1 [Fig. 8].
Alignez le rail de guidage à angle droit par rapport à la guide-butée angulaire. SI
17
9-1
9-2
9-3
l'angle n'est pas correct, décalez l'une des unités d'appui du rail de guidage, jusqu'à ce que l'angle soit de 90°. Fixez le rail de guidage.
Remarque: Pour fi xer le réglage durable- ment, décalez la butée [4-3] dans le pro­ lé de la table en conséquence.
Si nécessaire et en cas de présence d'élé­ments de serrage (accessoires), le guide­butée angulaire peut être aligné addition­nellement au niveau de la plaque trouée.
Insérez les éléments de serrage [9-1] et [9-2] comme illustré sur la fi gure [9] et appliquez la règle de butée [9-3] contre, en position 90°.
Si la règle de butée ne repose pas unifor­mément contre les éléments de serrage :
9
10-1
9-4
10-2 10-3
Ouvrez les vis [9-4] et le bouton de ré­glage [7-2]. La broche de fi xation doit être engagée dans l'entaille à 90°.
Aljustez l'angle de 90° d'après les élé­ments de serrage et fermez les vis.
Etape 7: Réglage de la
guide-butée angulaire
Risques de bles­sures! Utilisez la butée uniquement en
position fi xe, et non pas pour pousser la pièce!
Risques de blessu- res! Assurez-vous avant le début des tra­vaux que tous les boutons de réglage de la butée sont serrés.
La butée permet les possibilités de réglage suivantes :
10-6
10
18
10-5
10-4
Décalage parallèlement par rapport
au bord de la table :
Ouvrir le bouton de réglage [10-4].
Décalage perpendiculairement par
rapport au bord de la table :
Ouvrir le bouton de réglage [10-4].
Décalage de la règle de butée [10-5]
dans le sens longitudinal
Ouvrir le bouton de réglage [10-1]. La rè­gle de butée peut être fi xée sur le support dans une position basse pour les pièces minces ou dans une position haute pour les pièces épaisses.
Décalage angulaire à l'aide de
l'échelle graduée
Ouvrir le bouton de réglage [10-2] et sou­lever la broche de fi xation [10-3]. La bro- che de fi xation orientable s'engage aux positions angulaires usuelles.
Etape 8: Réglage du rail de gui-
dage par rapport à la pièce
Pour le sciage et le fraisage, le rail de gui­dage est abaissé au moyen de [1-2] et [1-4] jusqu'à ce que le rail repose à plat sur la pièce à travailler. Ainsi, la pièce est retenue de façon sûre avec le rail.
max. 5 mm
Afi n que le rail de guidage ne coince pas lors de l'usinage de pièces minces, une cale de même épaisseur est positionnée au centre entre la pièce et l'unité d'appui [1-2].
Etape 9: Réglage de la profon-
deur de coupe pour le sciage
[fi gure 11]
Assurez-vous que la profondeur de cou­pe soit toujours réglée correctement par rapport à l'épaisseur de la pièce. Nous re­commandons de régler une profondeur de coupe au maximum 5 mm plus grande que l'épaisseur de la pièce. De ce fait, vous évi­terez d'endommager le cadre profi lé.
11
19
MFT/KAPEX:
Installation de l'outil KAPEX
La plaque trouée de la table MFT/KAPEX est spécialement conçue pour le montage de l'outil KAPEX KS 120.
Risques de blessu- res! Assurez-vous de la bonne fi xation de l'outil avant de commencer les travaux!
Risques de blessu- res! Observez les dimensions de pièces maximales.
Montez l'outil sur la table MFT/KAPEX, comme illustré sur la fi gure [12].
Fixez l'outil sur la table MFT à l'aide de ser­re-joints.
12
Maintenance
Retournement de la plaque
trouée
Après usure, vous pouvez retourner la pla­que trouée. Pour ce faire, ouvrez les qua­tre vis dans les coins, sur le côté inférieur de la table.
Accessoires, outils
20
Pour des raisons de
sécurité, il faut utiliser exclusivement des accessoires et outils d’origine Festool!
Les références des accessoires et outils gurent dans le catalogue Festool ou sur Internet sous www.festool-usa.com.
Garantie
Conditions de la ga-
rantie (1+2 ans)
Vous avez droit à une prolongation de ga­rantie gratuite (1 an + 2 ans = 3 ans) sur votre outil électrique Festool. Festool assu­mera tous les coûts d’expédition pendant la première année de la garantie alors que les deuxième et troisième années, les coûts devront être assumés par le client. Festool paiera les frais de retour de l’outil au client par service de livraison terrestre UPS. La garantie est valable pour une période de 3 ans à compter de la date d’achat indiquée sur votre reçu ou votre facture.
Garantie limitée de Festool
Cette garantie est valable à condition que l’outil soit utilisé conformément aux instructions de Festool. Festool garantit, à l’acheteur initial seulement, que l’outil indiqué sera exempt de tout défaut de matériau et de fabrication pendant un an à compter de la date d’achat. Festool ne donne aucune garantie supplémentaire, implicite ou explicite, sur les instruments portables électriques Festool. Aucun agent, représentant commercial, distributeur, ven­deur ou employé de Festool n’est autorisé à prolonger ou à modifi er les obligations ou restrictions de la présente garantie. Les obligations de Festool sont, à son entière discrétion, limitées à la réparation ou à l’échange des outils portables électriques Festool trouvés défectueux dans le présent emballage, tels que fournis avec le présent Guide d’utilisation.
Cette garantie exclut l’usure normale, les dommages causés par un usage impropre, les abus ou la négligence, ou tout dommage
autre que ceux attribuables à des défauts de matériau et de fabrication. Cette ga­rantie ne s’applique pas aux accessoires tels que lames de scie circulaire, mèches de perceuse et vilebrequin, lames de scie sauteuse, bandes abrasives et meules. Sont également exclues les pièces d’usure, telles que balais de charbon, lamelles pour outils à air comprimé, joints et manchons de caoutchouc, disques et patins ponceurs, ainsi que les piles.
Les outils électriques portables Festool à remplacer ou à réparer doivent être retour­nés avec le reçu d’achat à Festool (appelez au 800-554-8741 pour connaître l’adresse d’expédition).
FESTOOL N’EST EN AUCUN CAS RES­PONSABLE DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS, IMPLICITES OU EX­PLICITES, DÉCOULANT DE LA RUPTURE DE CETTE GARANTIE OU DE TOUTE AUTRE GARANTIE. TOUTES LES GA­RANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UNE PÉRIODE DE TROIS ANS.
Certains états américains et certaines provinces canadiennes ne permettent pas la limitation des garanties implicites; il se pourrait donc que les limites indiquées ci­dessus ne s’appliquent pas dans votre cas. À l’exception de certaines garanties impli­cites des provinces ou des états indiquées ici, la présente garantie est exclusive et remplace toute autre garantie, convention et obligation similaire de Festool.
Cette garantie vous confère des droits légaux spécifi ques, et vous pouvez aussi avoir d’autres droits pouvant varier d’un état à l’autre, ou d’une province à l’autre au Canada.
21
22
Contenido
Datos técnicos 23 Símbolos 24 Dotación de suministro 24 Uso conforme a lo previsto 24 MFT/3: Instalación y montaje 25
Paso 1: Instalación 25 Paso 2: Serrar la protección anti-astillas
25
Paso 3: Fijar los soportes para el
riel de guía 26 Paso 4: Fijar el riel de guía 27 Paso 5: Montaje del tope angular
escalonado 27 Paso 6: Ajustar el tope angular 28 Paso 7: Ajuste del tope angular
escalonado 29 Paso 8: Ajuste del riel de guía a la pieza
de trabajo 29 Paso 9: Ajuste de la profundidad de corte
al serrar
MFT/KAPEX: Instalación de la KAPEX 30
Mantenimiento 30
[Fig. 11] 30
Riesgos para la salud pro-
ducidos por el polvo
Algunos polvos creados por lijadoras motorizadas, aserraderos, tri­turadores, perforadoras y otras actividades de construcción contienen sustancias quími­cas que se sabe (en el Estado de California) causan cáncer, defectos de nacimiento u otros daños al sistema reproductivo. Algu­nos ejemplos de estas sustancias químicas son:
Plomo de las pinturas con base de plo-• mo
Sílice cristalino de los ladrillos y cemento • y otros productos de mampostería, y
Arsénico y cromo de madera tratada con • sustancias químicas
El riesgo de exposición a estas sustancias varía, dependiendo de cuantas veces se hace este tipo de trabajo.
Para reducir el contacto con es­tas sustancias químicas: trabaje en un área con buena ventilación
y trabaje con equipo de seguri­dad aprobado, como mascarillas para el polvo diseñadas específi camente para fi ltrar partículas microscópicas.
Accesorios, herramientas 31 Garantía 31
La mesa multifuncional ofrece una gran variedad de posibilidades de uso. Si desea L
más información acerca de los campos de aplicación de la mesa, solicite el manual del usuario de la MFT a través de Internet.
RIESGO DE LESIÓN, EL USUARIO DEBE LEER Y ENTENDER EL MANUAL DE INS­TRUCCIÓN.
PARA REDUCIR EL
Datos técnicos
MFT/3
Dimensiones de la mesa (anchura x longitud)
Altura de la mesa
- con patas plegables 900 mm
- sin patas plegables 180 mm Anchura máxima de
trabajo
1157 x 773
mm
700 mm
MFT/KAPEX
Dimensiones de la mesa (anchura x longitud)
Altura de la mesa
- con patas plegables 790 mm
- sin patas plegables 180 mm Peso 18 kg
869 x 581 mm
Espesor máximo de la pieza de trabajo
Peso 28 kg
78 mm
23
Símbolos
Uso conforme a lo previsto
Aviso ante un peligro general
¡Leer las instrucciones e indicacio­nes!
Dotación de suministro
MFT/3 y MFT/KAPEX
[1-1] Mesa compuesta por: bastidor de
perfi les, escuadras de apoyo, placa perforada, patas plegables
sólo MFT/3
[1-2] Tope de apoyo [1-3] Riel de guía FS 1080 [1-4] Tope giratorio [1-5] Tope angular escalonado y [1-6] Guía de tope
La mesa multifuncional MFT/3 es apropia­da para serrar y fresar con seguridad y precisión utilizando herramientas eléctri­cas Festool.
Los sistemas de fi jación ofertados en el programa de accesorios permiten sujetar de forma segura las piezas de trabajo so­bre la base. La mesa se convierte así en una base de trabajo ideal para muchas aplicaciones, tales como cepillar, lijar, ta­llar, etc.
La mesa multifuncional MFT/KAPEX está especialmente concebida para el montaje de la KAPEX KS 120.
El usuario es responsa­ble de los daños y accidentes producidos por un uso indebido.
[1-7] Sujeción adicional para la guía de
tope [1-8] Tope desplazable MFT/3-AR [1-9] Derivador
1-4
1-4
1-8
1-8
1-7
1-7
1-3
1-3
1-9
1-9
1
1-10
1-10
24
1-5
1-5
1-6
1-6
1-2
1-1
MFT/3:
Instalación y montaje
En la mesa multifuncional se pueden colo­car los elementos adicionales en diferen­tes posiciones, dando como resultado dis­tintas posiciones de trabajo.
En la posición de trabajo estándar el usua­rio se coloca en el lateral largo de la mesa [Fig. 2]. En el presente manual de instruc­ciones, este lado de la mesa se denomina­rá "frontal".
Paso 1: Instalación
Saque la mesa del embalaje. Atornillar los ajustadores [2-3] hasta el tope. Desplegar las patas y apretarlas con los ajustadores de las articulaciones. Los posibles desnive­les en la superfi cie de apoyo pueden elimi- narse girando la caperuza de tope [2-1], situada en la pata trasera derecha.
2
3-4
3-1
3-2
2-2
2-1
3-3
2-3
Atención: Las escuadras de apoyo [2-2] están provistas de piezas de goma en su parte inferior, gracias a las cuales la mesa descansa con seguridad incluso con las patas en posición plegada.
Paso 2: Serrar la protección an-
ti-astillas
Ahora está preparado para montar el sis­tema de guía. Primero debe serrar la pro­tección anti-astillas [3-4] del riel de guía con su sierra circular de incisión Festool.
Coloque su sierra sobre el riel de guía y ajústela a éste afl ojando o apretando con un destornillador [3-3] los tornillos de su­jeción delanteros y traseros. No debe ha­ber juego entre la placa base de la sierra y el perfi l del riel guía. Asegúrese de que la sierra aún sin fi jar se desliza por el riel guía.
3
Sitúe el regulador de velocidad [3-2] de la sierra en la posición ‘‘6’’ (velocidad máxi-
25
ma). Ajuste la profundidad de corte con
parte posterior
delante
el regulador de profundidad de corte [3-1] a 8 milímetros (5 milímetros para el gro­sor de riel de guía más 3 milímetros de profundidad de corte), y sierre la protec­ción anti-astillas sin apoyarse sobre toda la longitud.
Para serrar la protección anti-astillas uti­lice preferentemente un apoyo como ma­dera contrachapada o una placa de aglo­merado.
El canto de la protección contra anti-as­tillas se corresponde exactamente con el canto de corte.
Paso 3: Fijar los soportes para
el riel de guía
4-5
4-1
delante
4-2
4-3
parte posterior
4
4-4
En el suministro hay fi jados en los latera- les de bastidor de perfi les dos topes en- frentados. Estas son las posiciones de tra­bajo recomendadas para el tope de apoyo [4-2] y para el tope giratorio [4-4] del riel de guía.
Atención: es posible que durante el trans­porte se afl ojen los tornillos de fi jación de los topes. En ese caso, debe colocar de nuevo los topes y fi jarlos. En la parte de- lantera de la mesa, la distancia del tope con respecto al borde derecho del bastidor de perfi les asciende a 8 3/4’’. En la parte trasera de la mesa, la distancia del tope con respecto al borde izquierdo del basti­dor de perfi les asciende aproximadamente a 7 2/3’’. En el lateral trasero se fi ja el tope giratorio [4-4], en el lateral delantero se ja el tope de apoyo [4-2] para el riel de guía.
26
Con la tensión del ajuste en altura [4-2] afl ojada y el botón giratorio afl ojado [4-1] se introducen ambas unidades desde la iz­quierda hasta los topes en la ranura del perfi l, y después se fi jan con el botón gi- ratorio [4-1].
5
Paso 4: Fijar el riel de guía
Para realizar el montaje del riel de guía,
5-25-1
se introducirá este en el resorte de ajus­te [5-2] de tal forma que el riel descanse sobre la chapa de apoyo y el resorte de ajuste quede insertado por completo en la ranura.
En esta posición se fi ja el riel de guía con los dos tornillos [5-1] usando la llave de espiga hexagonal suministrada.
Descienda el riel de guía sobre el tope de apoyo de forma que el taco [4-5] del tope de apoyo encaje en la ranura de la parte inferior del riel de guía. El riel de guía está correctamente fi jado si es sufi ciente con una ligera presión lateral para que el taco encaje en la ranura del riel de guía.
6-1 6-2
6
7
El derivador [6-1] se desplaza al fi nal del riel de guía. Cerrar el botón giratorio. El derivador evita que
piración y el cable de la corriente se puedan enganchar en el riel de guí
el tubo fl exible de as-
a.
Paso 5: Montaje del tope angu-
lar escalonado
El tope puede colocarse en cualquier pun­to del borde de sujeción de la mesa. Su versátil ajuste permite usarlo como tope transversal o como tope longitudinal.
Atención: Antes de montar el tope, com­pruebe que la ranura en V no presente su­ciedad (debido a su angulosidad).
7-1
7-2
Afl oje las mordazas de sujeción del ajusta- dor [7-2]. Coloque por arriba el tope junto con el listón guía [7-1] sobre el listón de apriete. ajustador [7-2].
Fije el segmento de apriete con el
27
8
Paso 6: Ajustar el tope angular
Antes de empezar el trabajo, compruebe el correcto ajuste del tope angular esca­lonado. Para ello debe alinearse en primer lugar el riel de guía [8].
90°
Alinee el riel de guía con el tope angular escalonado mediante una escuadra rec­tangular. Si la escuadra no cabe, desplace uno de los topes de apoyo del riel de guía hasta que el ángulo formado sea recto. Fije ahora el riel de guía.
Atención: Para fi jar este ajuste de for- ma permanente, desplace correspondien­temente el tope [4-3] en el perfi l de la mesa.
Si fuera necesario y en caso de disponer de elementos de sujeción (accesorios), el tope angular escalonado puede alinearse adicionalmente con la placa perforada.
9-1
9
9-4
9-2
9-3
Monte los elementos de sujeción [9-1] y [9-2] como se muestra en la fi gura [9] y desplace la guía de tope [9-3] hasta for­mar con ellos un ángulo de 90°.
Si la guía de tope no queda uniformemen­te nivelada en contacto con los elementos de sujeción:
Afl oje los tornillos [9-4] y el botón gira- torio [7-2]. La clavija posicionadora debe estar enclavada en la muesca de 90°.
Alinee el angulo de 90° con los elementos de sujeción y apriete los tornillos.
28
Paso 7: Ajuste del tope angular
escalonado
Peligro de lesiones! Utilice el tope sólo en posición fi ja y no para desplazar la pieza de trabajo.
Peligro de lesiones! Antes de empezar a trabajar, cerciórese de que todos los botones giratorios del tope y de la máquina están apretados.
El tope ofrece las siguientes posibilidades de ajuste:
10-6
10
10-1
10-2 10-3
10-5
10-4
Posición paralela al borde de mesa:
Afl ojar el botón giratorio [10-4].
Posición perpendicular
al borde de mesa:
Afl ojar el botón giratorio [10-4].
Posición de la guía de tope [10-5]
en dirección longitudinal
Afl ojar el botón giratorio [10-1]. La guía de tope puede fi jarse al soporte en una posición más baja en caso de piezas de trabajo fi nas, o bien subirse para piezas de trabajo gruesas.
Ajuste del ángulo por
medio de la escala
Afl ojar el botón giratorio [10-2] y levantar la clavija posicionadora [10-3]. La clavija posicionadora giratoria encaja en los án­gulos de uso más frecuente.
Paso 8: Ajuste del riel de guía a
la pieza de trabajo
A la hora de serrar y fresar, el riel de guía debe desplazarse hacia abajo median­te [1-2] y [1-4] hasta que el riel quede uniformemente apoyado sobre la pieza de trabajo. La pieza de trabajo quedará así inmovilizada de forma segura.
Para que el riel de guía no se ladee al tra­bajar con piezas de trabajo estrechas, se coloca una pieza de apoyo de igual espe­sor debajo del riel de guía, de modo que quede en una posición intermedia entre la pieza de trabajo y el tope de apoyo [1-2].
29
11
max. 5 mm
Paso 9: Ajuste de la profundi-
dad de corte al serrar [Fig. 11]
Asegúrese de que la profundidad de cor­te siempre esté ajustada correctamente atendiendo al espesor de la pieza de traba­jo. Recomendamos ajustar la profundidad de corte con un margen máximo de 5 mm sobre el espesor de la pieza de trabajo. De esta manera evitará que el bastidor de perfi les se dañe.
MFT/KAPEX:
Instalación de la KAPEX
12
La placa perforada MFT/KAPEX está espe­cialmente concebida para el montaje de la KAPEX KS 120.
Peligro de lesiones! Antes de empezar los trabajos asegúrese de que la máquina está sujeta de forma segura.
Peligro de lesiones! Tenga en cuenta las dimensiones máximas de la pieza de trabajo.
Coloque la máquina sobre la MFT/KAPEX tal como se describe en la fi gura [12].
Fije la máquina a la MFT sirviéndose para ello de sargentos.
Mantenimiento
Reverso de la placa perforada
30
Cuando se haya desgastado, puede volver la placa perforada. Afl oje para ello los cua- tro tornillos de las esquinas situados en la parte inferior de la mesa.
Accesorios, herramientas
¡Por razones de se­guridad, solamente deben emplearse accesorios y herramientas originales de Festool!
Los números de pedido para los respectivos accesorios y herramientas se encuentran en su catálogo Festool o en la dirección de Internet www.festool-usa.com.
Garantía
Condiciones de la Ga-
rantía 1 + 2
Usted tiene derecho a una garantía extendi­da gratuita (1 año + 2 años = 3 años) para su herramienta mecánica Festool. Festool se hará responsable por los gastos de envío durante el primer año de garantía. Durante el segundo y tercer año de garantía el clien­te es responsable por el costo del envío de la herramienta a Festool. Festool pagará el embarque de regreso al cliente usando UPS Ground Service. Todo el servicio de garantía es válido por 3 años desde la fecha de la compra de acuerdo a la fecha de su recibo o factura de compra.
Garantía limitada de Festool
Esta garantía es válida con la condición previa de que la herra mienta se usa y opera de conformidad con las instrucciones de operación de Festool. Festool garantiza, sólo al comprador original, que la herramienta especifi cada estará libre de defectos de fa- bricación y materiales durante un periodo de un año a partir de la fecha de compra. Festool no otorga otras garantías, ni ex­plícitas ni implícitas para ninguna de las herramientas mecánicas portátiles Festool. Ningún agente, representante, distribuidor, comerciante o empleado de Festool está autorizado para extender o modifi car de cualquier manera las obligaciones o limi­taciones de esta garantía. Las obligaciones de Festool, a su propia entera discreción, están limitadas a la reparación o sustitución de cualquier herramienta portátil Festool
que se encuentre estar defectuosa en el momento de ser embalada junto con el manual de usuario.
Quedan excluidos de la cobertura en esta garantía: el desgaste normal; los daños causados por uso indebido, el abuso o ne­gligencia; los daños causados por cualquier otra causa que no sean defectos del ma­terial o de la fabricación. Esta garantía no aplica a accesorios como cuchillas de sierras circulares, brocas de taladro, barrenas de buriladora, cuchillas de sierra, cuchillas para sierras de calado, correas de lijadoras y ruedas de esmeril. También se excluyen las “partes que se desgastan” como cepillos de carbón, laminillas de herramientas de aire, collarines de hule y sellos, discos y cojines de lijado, y baterías.
Las herramientas mecánicas portátiles Festool que requieran de reemplazo o re­paración deben devolverse con el recibo de compra a Festool (llame al 800-554-8741 para los detalles de la dirección).
EN NINGÚN CASO FESTOOL SE HARÁ RESPONSABLE POR LOS DAÑOS SE­CUNDARIOS O CONSECUENTES OCA­SIONADOS POR LA VIOLACIÓN DE ESTA O CUALUQUIER OTRA GARANTÍA, SEA EXPLÍCITA O IMPLÍCITA. TODAS LAS GARANTÍAS IMPLICADAS POR LEYES ESTATALES, INCLUYENDO LAS GARAN­TÍAS IMPLICADAS DE COMERCIALIZA­CIÓN Y ADECUACIÓN A UN PROPÓSITO PARTICULAR, QUEDAN LIMITADAS A TRES AÑOS DE DURACIÓN.
Algunos estados de EE.UU. y algunas pro­vincias de Canadá no permiten las limitacio­nes en cuanto a la duración de las garantías implícitas, de modo que la limitación arriba indicada puede que no le afecte. A excep­ción de algunas garantías implicadas por leyes estatales o provinciales, limitadas por la presente, la anteriormente citada garan­tía, expresamente limitada, es exclusiva y sustituye a cualquier otra garantía, acuerdo u obligación similar de Festool.
Esta garantía le concede derechos legales específi cos y usted podría tener otros de- rechos legales que varían de estado a es­tado en EE.UU. y de provincia a provincia en Canadá.
31
NOTES/ NOTACIONS/ NOTAS
32
Loading...