Festool MFT-1080 User Manual [en, ru, de, es, fr, it, cs, pl]

Festool GmbH Wertstraße 20 D-73240 Wendlingen Telefon: 07024/804-0 Telefax: 07024/804-608 http://www.festool.com
MFT 800 MFT 1080
Bedienungsanleitung/Ersatzteilliste*) 5 - 7
Operating Instructions/Spare parts list*) 8 - 10
Mode d’emploi/Liste de pièces de rechange*) 11 - 13
Instrucciones de servicio/Lista de piezas de repuesto*) 14 - 16
Istruzioni d’uso/Elenco parti di ricambio*) 17 - 19
Gebruiksaanwijzing/Lijst met reserveonderdelen*) 20 - 22
Bruksanvisning/Reservdelslista*) 23 - 25
Käyttöohje/Varaosaluettelo*) 26 - 28
Driftsvejledning/Reservedelsliste*) 29 - 31
Bruksanvisning/Reservedelsliste*) 32 - 34
Instruções de uso/Lista de peças sobresselentes*) 35 - 37
Návod k obsluze/Seznam náhradních dílù*) 41 - 43
468 038_001
Instrukcja obs³ug/Lista czêœci zamiennych*) 44 - 46
1
1.81.9
1.7 1.6 1.5 1.4 1.3
1.1 1.2 1.101.11
23
3.1
90°
~130 mm
~60 mm
4
4.4
4.3
4.2
4.1
56
6.1 6.2
5.1
6.36.46.5
7
7.9 7.67.77.8
7.5
7.27.1 7.2 7.4
7.3
89
1 Technische Daten MFT 800 MFT 1080
Tischabmessung (Breite x Länge) 590 x 725 mm 724 x 1164 mm Tischhöhe - mit Klappbeinen 820 mm 820 mm
- ohne Klappbeine 205 mm 205 mm max. Arbeitsbreite
- mit Führungsschiene FS 800, quermontiert 510 mm
- mit Führungsschiene FS 1080, quermontiert 625 mm
- mit Führungsschiene FS 1400 (Best.-Nr. 482975), längsmontiert
max. Werkstückdicke 90 mm 90 mm Gewicht 20 kg 33 kg
2 Lieferumfang
1 Tisch (1.1) bestehend aus: Profi l-
rahmen, Winkelfüßen, Lochplatte,
Klappbeinen 1 Aufl ageeinheit (1.2) 1 Führungsschiene FS 800 oder
FS 1080 (1.3) 1 Schwenkeinheit (1.4) 1 Schwenksegment (1.5) mit Sechs-
kantstiftschlüssel (1.6) 1 Anschlaglineal (1.7) 1 Zusatzklemmung für Anschlaglineal
(1.8) 1 Anschlagreiter AR-MFT (1.9) 1 Abweiser (1.10)
3 Bestimmungsgemäße Verwen-
dung
Der Multifunktionstisch ist vorgesehen zum sicheren und genauen Sägen und Fräsen mit Festool-Elektrowerkzeugen. Mit den im Zubehörprogramm angebotenen Spannsystemen können auf der Arbeitsplat­te Werkstücke sicher gespannt werden. Der Tisch wird so zu einem Arbeitstisch für viele handwerkliche Arbeiten wie Hobeln, Schlei­fen, Schnitzen usw..
4 Aufstellen und Montage
Am Multifunktionstisch können die Anbau­elemente in verschiedenen Stellungen an­gebaut werden, wodurch sich verschiedene Arbeitsstellungen ergeben. In der Standard-Arbeitsstellung steht der Bedienende an der Tischlängsseite (Abb. 4). In dieser Betriebsanleitung wird diese Tisch­seite mit „vorne“ bezeichnet.
4.1 Aufstellen
Die Griffknöpfe (4.3) bis Anschlag auf­schrauben. Klappbeine ausklappen und mit den Griffknöpfen an den Gelenken wieder festschrauben. Unebenheiten in der Standfl äche können durch Verdrehen der Abschlusskappe (4.1) hinten rechts ausge­glichen werden. Die Winkelfüße (4.4) sind auf der Unterseite mit Gummikappen bestückt, damit der Tisch auch mit eingeklappten Klappbeinen einen sicheren Stand hat (Abb. Titelseite).
4.2 Montage der Führungsschiene
Für die von uns empfohlene Arbeitsstellung sind werkseitig, auf der vorderen und hinte­ren Tischseite, am Längsprofi l, entsprechen­de Anschläge (7.4 + 6.1) gesetzt. Auf der hinteren Längsseite wird die Schwen­keinheit (1.4/6.2) befestigt, auf der vorderen Längsseite die Aufl ageeinheit (1.2/4.2). Mit gelöster Spannung der Höhenverstellung (7.3) und gelöstem Drehknopf (7.1) werden die Einheiten von links bis zum Anschlag in die Profi lnut eingefahren und dann mit Dreh­knopf (7.1) festgeklemmt. Beide Einheiten können Sie spielfrei zur Profi lnut einstellen, indem Sie mit einem Sechskantschlüssel SW 2,5 die Stellschrauben in der Führungsfeder verdrehen. Zur besseren Zugänglichkeit an beiden Ein­heiten die Blechteile ganz nach oben schie­ben und durch Niederdrücken am Spannhe­bel (7.3) festklemmen. Die Klemmwirkung kann bei Bedarf an den Schrauben (7.2) nachgestellt werden. Zur Montage der Führungsschiene wird diese so auf die Passfeder (6.3) aufgesteckt, dass
5
625 mm 1085 mm
die Schiene auf dem Aufl ageblech aufl iegt (der Festool-Schriftzug ist dann von rechts lesbar) und die Passfeder vollständig in der Nut ist. In dieser Lage wird die Führungsschiene mit den zwei Schrauben (6.4), mit Hilfe des beiliegenden Sechskantstiftschlüssels, festgeschraubt.
4.3 Abweiser
Der Abweiser (1.10) verhindert ein Verhaken des Absaugschlauches und des Stromkabels an der Führungsschiene. Der Abweiser wird auf das Ende der Füh­rungsschiene gesteckt und mit dem Dreh­knopf (1.11) befestigt.
4.4 Montage des Winkelanschlags
Das Anschlaglineal hat zwei um 90° ge­geneinander geöffnete Nuten und kann an beiden Nuten am Schwenksegment be­festigt werden, indem es auf die Vierkant­muttern der Befestigungsschrauben (7.5) aufgesteckt wird. Es ergibt sich eine 14 mm oder 35 mm hohe Führungsfl äche. Das An­schlaglineal wird mit den Schrauben (7.5) so am Schwenksegment befestigt, dass es ca. 35 mm über das Segment hinaussteht. Der Anschlag wird bei 0°-Stellung in die Lö­cher 3 und 4 (beim MFT 1080 in die Löcher 4 und 5) der hinteren Lochreihe eingehängt (Abb. 5) und mit den Griffknöpfen von un­ten, gegen die Lochplatte, festgeschraubt.
5 Arbeiten mit dem MFT 800/
MFT 1080
5.1 Einstellen des Winkelanschlags (Abb. 3)
Nach Anheben des Fixierstiftes (7.6), kön­nen am Schwenksegment beliebige Win­kelstellungen eingestellt werden, die häufi g gebrauchten Winkel sind dabei rastbar. Zur Prüfung der Winkligkeit wird die Füh­rungsschiene abgesenkt, sodass sie auf dem Anschlag aufl iegt. Mit einem Winkel wird der 90°-Winkel vom Anschlagslineal zur Führungsschiene über­prüft und wenn erforderlich nachjustiert. Dazu Schraube (3.1) lösen, 90°-Winkel genau einstellen und Schraube wieder fest­ziehen. Zur Stabilisierung des Anschlaglineals wird die Zusatzklemmung (7.9) verwendet. Dazu wird die Passfeder der Zusatzklem-
mung in die Nut am linken Profi lrahmen eingeführt, die Rippe der Zusatzklemmung in die Nut des Anschlaglineals eingeschwenkt und mit dem Drehknopf festgeschraubt. Wird der eingestellte Winkelanschlag in an­dere Löcher umgesetzt, ist die Winkligkeit zu überprüfen.
5.2 Einstellen der Führungsschiene zum Werkstück
Zum Sägen und Fräsen wird die Führungs­schiene so weit abgesenkt, dass die Schiene eben auf dem Werkstück aufl iegt. So wird das Werkstück mit der Schiene sicher ge­halten. Damit die Führungsschiene beim Bearbeiten von schmalen Werkstücken nicht verkantet, wird in der Mitte zwischen Werkstück und Aufl ageeinheit (4.2) eine gleichdicke Unter­lage unter der Führungsschiene beigelegt.
5.3 Einstellen der Schnitttiefe zum Sägen (Abb. 2)
Achten Sie darauf, dass die Schnitttiefe zur Werkstückdicke immer richtig eingestellt ist. Wir empfehlen, die Schnitttiefe 1-3 mm größer als die Werkstückdicke einzustellen. Dadurch vermeiden Sie, dass der Profi lrah­men beschädigt wird.
6 Zubehör
Zum sicheren Festspannen der Werkstücke werden im Zubehörprogramm Spannsyste­me als Flachspanner und als Vertikalspanner angeboten. Die Bestellnummern für Zubehör fi nden Sie in Ihrem Festool Katalog oder im Internet unter „www.festool.com“.
6.1 Spannelement MFT-SP (Abb. 8) Best.-Nr. 488030
Der Bausatz des Spannsystems besteht aus zwei Flachspannern und zwei Gegen­haltern. Die Gegenhalter können an Stelle des Win­kelanschlags in Löcher der hinteren Loch­reihe eingesteckt und mit einem Griffknopf von unten festgeschraubt werden. Die Gummiaufl age zeigt zum Werkstück und ist Werkstückgegenhalter. Entsprechend der Werkstückbreite werden die Flachspanner mit offenem Spannhebel in ein passendes Loch gesteckt und mit Griff­knopf von unten angeschraubt. Durch Umlegen des Spannhebels drückt der
6
Klemmschuh gegen das Werkstück. Mit den Flachspannern können Werkstücke in beliebigem Winkel auch gegen den Win­kelanschlag gespannt werden. Durch das seitliche Spannen am Werkstück ist ungehindertes, fl ächiges Oberfl ächenbe­arbeiten (z. B. Überschleifen) bequem und sicher möglich.
6.2 Schraubzwinge FSZ, Best.-Nr. 489570
Durch vertikales Spannen können mit den Schraubzwingen FSZ Werkstücke auf der Arbeitsfl äche geklemmt werden. Mit dem Klemmbügel der Schraubzwinge wird von oben in ein Loch der Lochplatte eingefahren und das Werkstück mit dem Druckstück von oben geklemmt.
6.3 Längenanschlag MFT-LA, Best.­Nr. 488564
Fräs- oder Sägearbeiten mit gleichbleiben­dem Abstand zur Führungsschiene, können auf einfache Weise mit dem Längenanschlag MFT-LA durchgeführt werden. Der MFT-LA kann am Profi lrahmen ringsum angebaut werden. Zum Ablängen gleich langer Teile oder zum Fräsen in gleichbleibendem Abstand wird der Anschlag an der rechten Tischseite montiert (Abb. 9). Der Anschlag kann nach der Einstellung weggeschwenkt werden, sodass eine un­gehinderte Werkstückbearbeitung möglich ist.
7 Nachrüsten von FST 660/85
Der Winkelanschlag MFT-WA (Best.-Nr.
488563) und die Spannsysteme, wie in Pkt.
6.1 und 6.2 beschrieben, können auch beim Festool-Fräs-/Sägetisch FST 660/85 verwen­det werden, wenn die Arbeitsplatte gegen die Lochplatte MFT-LP (Best.-Nr. 488565) ausgetauscht wird. Damit die Führungsschiene auch in der Standard-Arbeitsstellung bis auf den Winkel­anschlag abgesenkt werden kann, muss das Befestigungsblech (6.5) der Wippe ausge­tauscht werden. Das neue Befestigungsblech liegt dem Lieferumfang des Winkelanschlags bei.
6.4 Anschlagreiter AR-MFT (Best.­Nr. 490555; 1 Stück im Liefer­umfang)
Auf das Anschlaglineal können ein oder mehrere Anschlagreiter geschoben werden und mit dem Klemmhebel (7.8) an beliebi­ger Stelle festgeklemmt werden. Um den Anschlagreiter aus-ser Funktion zu setzen, kann das Anschlagblech (7.9) wegge­schwenkt werden.
7
1 Technical data MFT 800 MFT 1080
Table dimensions (width x length) 590 x 725 mm 724 x 1164 mm Table height - with foldaway legs 820 mm 820 mm
- without foldaway legs 205 mm 205 mm max. working width
- with FS 800 guide rail (mounted crosswise) 510 mm
- with FS 1080 guide rail (mounted crosswise) 625 mm
- with FS 1400 guide rail (order no. 482975) mounted lengthwise
max. workpiece thickness 90 mm 90 mm Weight 20 kg 33 kg
2 Scope of delivery
1 Table (1.1) consisting of: profi le fra-
me, angular feet, perforated panel,
foldaway legs 1 support unit (1.2) 1 FS 800 or FS 1080 guide rail (1.3) 1 swivel unit (1.4) 1 swivel segment (15) with hexagon
key (1.6) 1 stop ruler (1.7) 1 additional clamp for stop ruler (1.8) 1 sliding stop AR-MFT (1.9) 1 defl ector (1.10)
3 Correct use
The multifunction table has been designed for safe and precise sawing and routing with Festool electric tools. Workpieces can be safely clamped on the worktop using the clamping systems avai­lable from the accessories program, making the table a workbench for numerous jobs such as planing, sanding, carving, etc.
4 Erection and assembly
The attachments can be fi tted on the multi­function table at various positions, resulting in various working positions. In the standard working position, the ope­rator stands on the long side of the table (Fig. 4). In these operating instructions, this side of the table will be referred to as the “front”.
4.1 Erection
Screw the grip knobs (4.3) in up to the stop. Unfold foldaway legs and lock in position with the grip knobs at the joints. Uneven surfaces can be compensated by turning the cap (4.1) on the rear right leg. The angular feet (4.4) have rubber caps on their underside so that the table stands fi rmly even when the legs are folded away (illustration on front cover).
4.2 Fitting the guide rails
Corresponding stops (7.4 + 6.1) have been provided in the longitudinal profi le on the front and rear of the table in the works for the recommended working positions. The swivel unit (1.4/6.2) is mounted on the rear long side, the support unit (1.2/4.2) on the front long side. The units are inserted into the profi le groove from the left up to the stop with the height adjustment (7.3) and the rotary knob (7.1) released, and are then clamped with the rotary knob (7.1). Both units can be adjusted free from play in the profi le groove by turning the setting screws in the tongue with a size 2.5 hexa­gon key. Push the metal parts up and lock in position by pressing the clamping lever (7.3) down for better access to the two units. The clamping effect can be adjusted at the screws (7.2) as required. To fi t the guide rail, place on the feather key (6.3) so that the rail rests on the support plate (the Festool lettering can be read from the right) and the feather key is fully in the groove.
625 mm 1085 mm
8
The guide rail is screwed in place with the two screws (6.4) using the enclosed hexa­gon key.
4.3 Defl ector
The defl ector (1.10) prevents that suction hose and power cable will hook on guide rail. The defl ector is attached to the end of the guide rail and secured with the rotary knob (1.11).
4.4 Fitting the angle stop
The stop ruler has two open grooves 90° opposite to each other and can be fastened to the swivel segment with both grooves by fi tting onto the square nut of the fastening screw (7.5). The face of the guide is either 14 mm or 35 mm high. The stop ruler is fastened to the swivel seg­ment with the screws (7.5) so that it pro­trudes approx. 35 mm beyond the segment. The stop is suspended in holes 3 and 4 of the rear row of holes (MFT 1080: holes 4 and 5) in the 0° position (Fig. 5) and screwed tight against the perforated plate from below with the grip knobs.
5 Working with the MFT 800/
MFT 1080
5.1 Adjusting the angle stop (Fig. 3)
Random angles can be set at the swivel seg­ment after raising the positioning pin (7.6), with catches being provided for the most commonly used angles. Lower the guide rail so that it rests on the stop to check the angularity. Check the 90° angle between the stop ruler and guide rail with a set square and adjust as necessary. Release screw (3.1), set an exact 90° angle and re-tighten the screw. Use the additional clamp (7.9) to stabilise the stop ruler. Insert the additional clamp’s feather key into the groove in the left-hand profi le frame, swing the rib of the additional clamp into the groove of the stop ruler and screw tight with the rotary knob. If the pre-set angle stop is used in other holes check the angularity before starting work.
5.2 Adjusting the guide rail to the work-piece
Lower the guide rail during sawing and rou­ting so that it rests fl at on the workpiece. This ensures that the workpiece is held safe­ly with the rail. To make sure that the guide rail does not tilt when working with narrow workpieces, in­sert a support under the guide rail, the same thickness as this, in the middle between the workpiece and support unit (4.2).
5.3 Adjusting the depth of cut when sawing (Fig. 2)
Make sure that the depth of cut is always set correctly in relationship to the thickness of the workpiece. We recommend setting the depth of cut 1-3 mm larger than the work­piece thickness. This avoids damages to the profi le frame.
6 Accessories
Clamping systems with fl at clamps and ver­tical clamps are available as accessories to ensure a safe clamping of the workpieces. The accessory order number can be found in your Festool catalogue or on the Internet under “www.festool.com”.
6.1 Clamping element MFT-SP, order no. 488030 (Fig. 8)
This clamping system set consists of two fl at clamps and two steadying devices. The steadying devices can be inserted in the rear set of holes in place of the angle stop and are screwed into place from below with a grip knob. The rubber rest faces the workpieces and is the actual steadying device. The fl at clamps are inserted into a hole to match the workpiece width with their clam­ping levers open and screwed into place from below with a grip knob. The clamping shoe is pressed against the workpiece when the clamping lever is mo­ved. Workpieces can also be clamped at random angles against the angle stop with the ver­tical clamps. The lateral clamping of the workpieces en­ables safe and easy unhampered surface processing (e.g. sanding).
9
6.2 Screw clamp FSZ, order no. 489570
Workpieces can be clamped vertically on the working table with the FSZ screw clamps. Insert the clamping bow of the screw clamp into a hole in the perforated plate from above and clamp the workpiece from above with the pressure pad.
6.3 Length stop MFT-LA, order no. 488564
Routing or sawing work with a constant distance to the guide rail can be simply and easily carried out using the length stop MFT-LA. The MFT-LA can be fi tted at any point around the profi le frame. Fit the stop on the right side of the table to cut parts of equal length to size or for routing at a constant distance (Fig. 9). The stop can be swivelled out of the way after adjustment, enabling unhindered pro­cessing of the workpiece.
7 Retrofi tting the FST 660/85
The angle stop MFT-WA (order no. 488563) and the clamping systems described in sec­tions 6.1 and 6.2 can also be used with the Festool FST 660/85 router/saw table if the worktop is replaced by the perforated plate MFT-LP (order no. 488565). The fastening plate (6.5) for the rocker has to be exchanged so that the guide rail can be lowered to the angle stop in the standard working position. The new fastening plate is enclosed with the angle stop.
6.4 Sliding stop AR-MFT (order no. 490555; 1 included in delivery)
One or several sliding stops can be slid onto the stop ruler and clamped with the clamping lever (7.8) in an arbitrary position. The stop plate (7.9) can be away swung to put the sliding stop out of action.
10
1 Caractéristiques techniques MFT 800 MFT 1080
Dimensions de la table (largeur x longueur) 590 x 725 mm 724 x 1164 mm Hauteur de table - avec pieds rabattables 820 mm 820 mm
- sans pieds rabattables 205 mm 205 mm Largeur de travail maximale
- avec rail de guidage FS 800, montage transversal 510 mm
- avec rail de guidage FS 1080, montage transversal 625 mm
- avec rail de guidage FS 1400 (n°de réf. 482975) montage longitudinal
Epaisseur de la pièce à usiner maximale 90 mm 90 mm Poids 20 kg 33 kg
2 Matériel fourni d’origine
1 Table (1.1) comprenant les éléments
suivants: cadre en profi lé, pieds ar­ticulés, plateau perforé, pieds rabat-
tables 1 Dispositif support (1.2) 1 Rail de guidage FS 800/FS 1080
(1.3) 1 Unité basculante (1.4) 1 Segment inclinable (1.5) avec clé
mâle normale (1.6) 1 Règle de butée (1.7) 1 Dispositif de serrage supplémentaire
pour la règle de butée (1.8) 1 Curseur de butée AR-MFT (1.9) 1 Défl ecteur (1.10)
3 Utilisation conforme aux prescrip-
tions
La table multi-fonctions est destinée à assu­rer un sciage et un fraisage sûrs, fi ables et exacts avec les outils électriques de Festool. Les sys-tèmes de serrage faisant partie du programme d’accessoires permettent de serrer en toute fi abilité des pièces à usiner sur le plateau de travail. Avec la table se transformant ainsi en un plateau de travail, il est possible de réaliser de nombreuses activités artisanales, par exemple rabotage, rectifi cation, sculpture, etc.
4 Mise en place et montage
La table multi-fonctions permet un montage des éléments dans n’importe quelle position et d’obtenir ainsi une grande multiplicité de
positions de travail. En position de travail standard, l’opérateur travaille sur le côté longitudinal de la table (fi g. 4). Au cours de ce mode d’emploi, ce côté de la table sera désigné par «avant».
4.1 Mise en place
Visser les bouton-poignée (4.3) jusqu’à la butée. Sortir les pieds rabattables puis les serrer à fond au moyen des bouton-poignée sur les articulations. Les irrégularités de la surface sur laquelle la table est posée, peuvent être com-pensées en tournant le capuchon d’extrémité (4.1) situé à l’arrière gauche. Les pieds articulés (4.4) sont équipés, en bas, de capuchons en caoutchouc afi n que la table soit bien stable, même lorsque les pieds rabattables sont rentrés (fi g. page de garde).
4.2 Montage du rail de guidage
Des butées appropriées (7.4 + 6.1) sont po­sées départ usine sur le profi lé longitudinal, sur le côté avant et arrière de la table, pour obtenir la position de travail recommandée par nos soins. L’unité basculante (1.4/6.2) est fi xée sur le côté longitudinal arrière, le dispositif support (1.2/4.2) est fi xé sur le côté longitudinal avant (1.2/4.2). Les uni­tés sont poussées de par la gauche dans la rainure profi lée jusqu’à la butée, la tension d’ajustage en hauteur (7.3) et le bouton tournant (7.1) étant desserrés. Puis le bouton tournant (7.1) doit être blo­qué à fond. Les deux unités peuvent être ajustées sans jeu par rapport à la rainure profi lée en tournant les vis de réglage dans
625 mm 1085 mm
11
la clavette au moyen d’une clé mâle normale de 2,5 d’ou-verture. Pour mieux accéder aux deux unités, pousser les pièces en tôle tout à fait vers le haut et les bloquer à fond en en­fonçant le levier de serrage (7.3). L’effet de blocage peut être réajusté, si besoin est, sur les vis (7.2). Pour procéder au montage du rail de guidage, celui-ci doit être enfi ché sur la clavette (6.3), de sorte que le rail soit posé sur la tôle support (l’inscription Festool peut alors être lue depuis le côté droit) et que la clavette soit entièrement dans la rainure. Dans cette position, le rail de guidage doit être vissé à fond par les deux vis (6.4), en utilisant la clé mâle normale fournie.
4.3 Défl ecteur
Le défl ecteur (1.10) empêche tout coin­cement du tuyau d’aspiration ou du câble électrique au niveau du rail de guidage. Le défl ecteur est enfi ché au bout du rail de guidage et fi xé avec l’écrou moleté (1.11).
4.4 Montage du guide-butée angu­laire
La règle de butée possède deux rainures ouvertes à 90° l’une par rapport à l’autre et peut être fi xée sur les deux rainures situées sur le segment inclinable en l’enfi chant sur les écrous carré des vis de fi xation (7.5). Il en résulte une surface de guidage de 14 mm ou de 35 mm de haut. La règle de butée doit être fi xée au moyen des vis (7.5) sur le segment inclinable, de sorte qu’elle dépasse celuici de 35 mm environ. La butée doit être accrochée, en position 0°, dans les trous 3 et 4 (MFT 1080: 4 et 5) de la série de trous arrière (fi g. 5) et doit être vissée à fond au moyen des bouton-poignée, de par le des­sous, contre le plateau perforé.
5 Travail avec la MFT 800/MFT 1080
5.1 Ajustage du guide-butée angu­laire (fi g. 3)
Après avoir soulevé la tige de fi xation (7.6), l’utilisateur peut ajuster des positions angu­laires quelconques sur le segment inclinab­le, pour les angles fréquemment utilisés, il existe des crans. Pour vérifi er l’angle correct, le rail de guidage doit être abaissé, de sorte qu’il soit posé sur la butée. L’angle à 90° de la règle de butée par rapport au rail de guidage doit être vé­rifi é au moyen d’une équerre et réajusté si nécessaire.
A cet effet, desserrer la vis (3.1), ajuster exacte-ment l’angle à 90° et resserrer la vis. Pour stabiliser la règle de butée, il convient d’utiliser le dispositif de serrage supplémen­taire (7.9). A cet effet, introduire la clavette du dispositif de serrage supplémentaire dans la rainure du cadre profi lé gauche, rentrer la nervure du dispositif de serrage supplé­mentaire dans la rainure de la règle de bu­tée puis visser à fond au moyen du bouton tournant. Si le guide-butée angulaire ajusté est déplacé dans d’autres trous, il convient de vérifi er l’angle correct.
5.2 Ajustage du rail de guidage par rapport à la pièce à usiner
Pour des travaux de sciage et de fraisage, le rail de guidage doit être abaissé jusqu’à ce qu’il soit à plat sur la pièce à usiner. Ainsi, la pièce à usiner sera maintenue avec fi abilité par le rail. Afi n que le rail de guidage, lors de l’usinage de pièces étroites, ne se coince pas, un support de même épaisseur doit être dépo­sé sous le rail de guidage, au centre, entre la pièce à usiner et le dispositif support (4.2).
5.3 Ajustage de la profondeur de coupe pour les travaux de sciage (fi g. 2)
Veiller à ce que la profondeur de coupe soit toujours correctement ajustée par rapport à l’épaisseur de la pièce à scier. Nous recom­man-dons d’ajuster la profondeur de coupe entre 1 et 3 mm de plus que l’épaisseur de la pièce à usiner, ce qui évite ainsi d’endommager le cadre profi lé.
6 Accessoires
Pour assurer un serrage fi able des pièces à usiner, vous trouverez dans le programme d’accessoires, des systèmes de serrage sous forme de dispositifs de serrage plats et de dispositifs de serrage verticaux. Les références des accessoires fi gurent dans le catalogue Festool ou sur Internet sous „www.festool.com“.
6.1 Elément de serrage MFT-SP (fi g. 8) , n° de réf. 488030
Le kit de montage du système de serrage comprend deux dispositifs de serrage plats et deux contre-supports. Les contre-sup­ports peuvent être enfi chés, au lieu du gui-
12
de-butée angulaire, dans les trous de la série de trous arrière puis vissés à fond au moyen d’un bouton-poignée, de par le dessous. Le revêtement en caoutchouc est en face de la pièce à usiner et fait offi ce de contre­support de pièce. C’est en fonction de la largeur de la pièce à scier que les disposi­tifs de serrage plats sont enfi chés, à levier de serrage ouvert, dans un trou approprié puis vissés de par le dessous au moyen du bouton-poignée. En modifi ant la position du levier de serrage, le patin de blocage presse contre la pièce à usiner. Les dispositifs de serrage plats permettent de serrer les pièces à usiner à angle quelconque, même contre le guide-butée angulaire. Le serrage laté­ral sur la pièce à usiner assure un usinage surfacique (par exemple ponçage), et ce en tout sécurité, sans aucune gêne et avec un grand confort de maniabilité.
6.2 Serre-joint FSZ, n° de réf. 489570
Le dispositif de serrage vertical permet de fi xer les pièces à usiner sur la surface de travail au moyen des serre-joint FSZ. A cet effet, l’étrier de serrage du serre-joint doit être entré de par le haut dans un trou du plateau perforé et la pièce à usiner peut en­suite être serrée de par le haut par l’élément de pression.
7 Rééquipement de la FST 660/85
Le guide-butée angulaire MFT-WA (n° de réf. 488563) et les systèmes de serrage, comme décrits au point 6.1 et 6.2, peu­vent également être utilisés sur la table de fraisage/de sciage FST 660/85 de Festool si le plateau de travail est remplacé par le plateau perforé MFT-LP (n° de réf. 488565). Afi n que le rail de guidage puisse également être abaissé jusqu’au guide-butée angulaire dans la position de travail standard, il con­vient de remplacer la tôle de fi xation (6.5) de la bascule. La nouvelle tôle de fi xation fait partie du matériel fourni avec le guide­butée angulaire.
6.3 Guide-butée longitudinal MFT­LA, n° de réf. 488564
Les travaux de fraisage ou de sciage à écarts constants par rapport au rail de guidage peuvent être réalisés en toute facilité par la mise en oeuvre du guide-butée longitudinal MFT-LA. Le guide-butée longitudinal MFT-LA peut être monté sur le pourtour du cadre profi lé. Pour tronçonner des pièces de même longueur ou pour fraiser à écarts constants, monter la butée du côté droit sur la table (fi g. 9). La butée peut être escamotée après avoir procédé à l’ajustage, de manière à assurer un usinage de la pièce sans aucune gêne.
6.4 Curseur de butée AR-MFT (réf. 490555; 1 unité fournie d’origine)
Vous pouvez équiper la règle de butée d’un ou de plusieurs curseurs et fi xer l’ensemble au moyen du levier de serrage (7.8) sur un endroit de votre choix. Pour rendre la fonc­tion du curseur de butée ineffi cace, il vous suffi t d’éloigner la plaque de butée (7.9).
13
1 Datos técnicos MFT 800 MFT 1080
Dimensiones de la mesa (b x l) 590 x 725 mm 724 x 1164 mm Altura de la mesa
- con patas plegables
- sin patas plegables 205 mm 205 mm Anchura máx. de trabajo
- con guía FS 800 montada transversalmente 510 mm
- con guía FS 1080 montada transversalmente 625 mm
- con guía FS 1400 (nº de pedido: 482975) montada longitudinalmente
Grosor máx. de la pieza 90 mm 90 mm Peso 20 kg 33 kg
2 Contenido del suministro
1 mesa (1.1) consistente en: bordes
ranu-rados, pies acodados, tablero
perforado, patas plegables 1 unidad de apoyo (1.2) 1 guía FS 800 / FS 1080 (1.3) 1 unidad basculante (1.4) 1 segmento basculante (1.5) con llave
hexagonal (1.6) 1 guía de tope (1.7) 1 fi jación adicional para la guía de tope
(1.8) 1 Tope desplazable AR-MFT (1.9) 1 Derivador (1.10)
3 Utilización adecuada
La mesa multifuncional está concebida para cortar y fresar de modo seguro con herra­mientas eléctricas de Festool. Con los sistemas de fi jación ofrecidos en el programa de accesorios, se pueden sujetar con seguridad las piezas sobre el tablero. Así la mesa se vuelve mesa de trabajo para cepillar, lijar, tallar, etc.
4 Instalación y montaje
En la mesa multifuncional se pueden colocar los accesorios de montaje diferentemente, con lo que se obtienen diferentes posiciones de trabajo. En la posición de trabajo estándar, el usuario está por el lado largo de la mesa (fi g. 4). En estas instrucciones de uso se denomina este lado de la mesa como „delantero“.
4.1 Instalación
Afl ojar las ruedecillas (4.3) hasta el tope. Abrir las patas plegables y fi jarlas a las uniones articuladas girando de nuevo las ruedecillas. las desigualdades del suelo las puede com­pensar girando la caperuza (4.1) de la pata posterior derecha. Los pies acodados (4.4) tienen goma por el lado inferior; así la mesa está bien fi ja incluso con las patas plegables plegadas (fi g. en portada).
4.2 Montaje de la guía
Para la posición de trabajo que recomenda­mos se han puesto de fábrica los topes (7.4 + 6.1) necesarios en los lados delantero y posterior de la mesa, en la ranura longitu­dinal. En el lado longitudinal posterior se fi ja la unidad basculante (1.4/6.2), en el lado longitudinal delantero la unidad de apoyo (1.2/4.2). Afl ojando el ajuste en altura (7.3) y el botón giratorio (7.1), hay que introducir las unida­des por la izquierda en la ranura perfi lada hasta llegar al tope. Después se fi jan apretando el botón giratorio (7.1). Usted puede colocar las dos unidades sin que quede holgura en la ranura si gira con una llave hexagonal de tamaño 2,5 los tornillos de ajuste de la guía. Para tener un mejor acceso a las dos uni­dades, levante las chapas completamente y fíjelas apretando hacia abajo la palanca (7.3).
820 mm 820 mm
625 mm 1085 mm
14
Si fuese necesario, este efecto de apriete se puede reajustar con los tornillos (7.2). Para el montaje de la guía, hay que ponerla en la chaveta (6.3) de modo que la guía descanse en la chapa de apoyo (la marca de Festool se puede leer entonces por la derecha) y la chaveta esté completamente metida en la ranura. En esta posición se atornilla fuertemente la guía con los dos tornillos (6.4) usando la llave hexagonal adjunta.
4.3 Derivador
El derivador (1.10) impide que el tubo fl e­xible de aspiración y el cable de la corriente queden enganchados al riel de guía. El derivador se inserta al fi nal del riel de guía y se fi ja con el regulador (1.11).
4.4 Montaje del tope angular
La guía de tope tiene dos ranuras abiertas oblicuamente en ángulo de 90° y se puede fi jar en las dos ranuras al segmento bascu­lante colocándola en las tuercas cuadradas de los tornillos de fi jación (7.5). Así se obtiene una superfi cie de guía de 14 mm o 35 mm de altura. La guía de tope se fi ja con los tornillos (7.5) al segmento basculante de modo que so­bresalga unos 35 mm sobre el segmento. El tope se engancha en posición de 0° en los agujeros 3 y 4 (MFT 1080: 4 y 5) de la fi la perforada posterior (fi g. 5) y se fi ja al tablero perforado por debajo girando las ruedecillas.
5 Trabajo con la MFT 800/
MFT 1080
5.1 Ajuste del tope angular (fi g. 3)
Levantando el pasador de fi jación (7.6), se pueden ajustar en el segmento basculante todos los ángulos que se quiera. Los ángulos más usuales pueden quedar encajados. Para comprobar el ángulo se desciende la guía, de modo que descanse sobre el tope. Comprobar con una escuadra el ángulo de 90° entre guía de tope y guía; realustarlo si fuese necesario. Afl ojar para esto los tornillos (3.1), ajustar un ángulo exacto de 90° y apretar de nuevo los tornillos. Para estabilizar el tope angular se emplea la fi jación adicional (7.9).
Para esto se introduce la chaveta de la fi ­jación adicional en la ranura que hay en el borde ranurado izquierdo, se mete la aca­naladura de la fi jación adicional en la ranura de la guía de tope y se aprieta con el botón giratorio. Si el tope angular, una vez ajustado, se pone en otros agujeros, hay que comprobar de nuevo si el ángulo es el correcto.
5.2 Ajustar la guía en función de la pieza
Al cortar y fresar hay que bajar la guía hasta que descanse sobre la pieza. Así es como la guía sujeta con seguridad la pieza. Para que la guía no se astille cuando usted trabaja con piezas muy estrechas, se pone bajo la guía por la mitad entre la pieza y la unidad de apoyo (4.2) un soporte del mismo grosor.
5.3 Ajustar la profundidad de corte al serrar (fi g 2)
Asegúrese siempre de que la profundidad de corte es la adecuada para el grosor de la pieza. Recomendamos ajustar una profundi­dad de corte unos 1-3 mm más grande que el grosor de la pieza. Así usted no daña los bordes ranurados.
6 Accesorios
Para fi jar las piezas con seguridad, en la gama de accesorios se ofrecen sistemas de fi jación, como la fi jación plana y la fi jación vertical. Los números de pedido para los respectivos accesorios se encuentran en su catálogo Festool o en la dirección de Internet «www. festool.com“.
6.1 Elemento de fijación MFT-SP (fi g. 8), nº de pedido 488030
El sistema de fi jación consiste en dos fi jacio­nes planas y dos piezas de contrasujeción. Las piezas de contrasujeción se pueden poner, en vez del tope angular,en agujeros de la fi la perforada posterior y se pueden atornillar con una ruedecilla por debajo. La parte de goma mira hacia la pieza y con­stituye la contrasujeción. Según la anchura de la pieza, se meten las fi jaciones planas con la palanca abierta en un agujero adecuado y se atornillan por debajo con una ruedecilla.
15
Tumbando la palanca, la zapata se aprieta contra la pieza. Con las fi jaciones planas se pueden fi jar las piezas en cualquier ángulo también contra el tope angular. Con la sujeción lateral de la pieza es posible realizar de modo seguro y cómodo un aca­bado de superfi cies (p.ej. lijado fi nal).
6.2 Sargento FSZ, nº de pedido: 489570
Gracias a la fi jación vertical se pueden su­jetar piezas en la superfi cie de trabajo por medio de sargentos FSZ. Se mete el estribo de sujeción del sargento por arriba en un agujero del tablero perfo­rado y se sujeta la pieza por arriba con la pieza de apriete.
6.3 Tope longitudinal MFT-LA, nº de pedido 488564
Con el tope longitudinal MFT-LA se puede fresar o cortar de modo sencillo mantenien­do siempre la misma distancia a la guía. El tope MFT-LA se puede montar en cualquier lado del borde ranurado. Para recortar piezas de la misma longitud o para fresar manteniendo siempre la misma distancia, se monta el tope en el lado de­recho de la mesa (fi g. 9). El tope se puede rebatir después del ajus­te, de modo que no moleste cuando usted realice trabajos en la pieza.
7 Transformación de la mesa FST
660/85
En la mesa para fresar y cortar 660/85 de Festool se pueden emplear también el tope angular MFT-WA (nº de pedido: 488563) y los sistemas de sujeción, así como se ha descrito en los puntos 6.1 y 6.2, si se cambia el tablero de trabajo por el tablero perforado MFT-LP (nº de pedido: 488565). Para que se pueda bajar la guía hasta el tope angular también en la posición de tra­bajo estándar, hay que cambiar la chapa de fi jación (6.5) del balancín. La nueva chapa de fi jación forma parte del suministro del tope angular.
6.4 Tope desplazable AR-MFT (Nº de pedido 490555; 1 pieza en la dotación del suministro)
Sobre la guía de tope se pueden desplazar uno o varios topes desplazables y se pueden fi jar en cualquier punto con la palanca de fi jación (7.8). Para anular el funcionamien­to del tope desplazable se puede apartar la chapa de tope (7.9).
16
1 Dati tecnici MFT 800 MFT 1080
Dimensioni del tavolo (larghezza x lunghezza) 590 x 725 mm 724 x 1164 mm Altezza del tavolo - con gambe inclinabili 820 mm 820 mm
- senza gambe inclinabili 205 mm 205 mm Larghezza max. di lavoro
- con binario di guida FS 800, montato in senso trasversale
- con binario di guida FS 1080, montato in senso trasversale
- con binario di guida FS 1400 (Cod. prod. 482975) montato in senso longitudinale
Spessore max. pezzo 90 mm 90 mm Peso 20 kg 33 kg
2 Fornitura
1 tavolo (1.1) composto da: telaio
profi lato, piedi angolari, lastra forata,
gambe inclinabili 1 unità di appoggio (1.2) 1 binario di guida FS 800/FS 1080
(1.3) 1 unità oscillante (1.4) 1 segmento oscillante (1.5) con chiave
esagona (1.9) 1 riga a T (1.7) 1 bloccaggio supplementare per riga a
T (1.8) 1 guida di arresto AR-MFT (1.9) 1 protezione (1.10)
3 Uso appropriato
Il tavolo di lavoro multifunzioni è previsto per segare e fresare in modo sicuro e preciso con utensili elettrici Festool. Con i sistemi di bloccaggio offerti nel pro­gramma di accessori, i pezzi si possono fi s­sare sul tavolo di lavoro in modo del tutto sicuro facendone un tavolo di lavoro per molti lavori artigianali quali piallatura, luci­datura, intagliatura ecc.
4 Messa in opera e montaggio
Sul tavolo di lavoro multifunzioni gli acces­sori si possono fi ssare in diverse posizioni realizzando diverse posizioni di lavoro. Nella posizione di lavoro standard l’operatore si trova dal lato longitudinale del tavolo (fi g.
4). In questa posizione, questo lato viene
chiamato „lato anteriore“.
4.1 Messa in opera
Avvitare a fondo le manopole (4.3), aprire la gambe inclinabili e fi ssarle di nuovo con le manopole sulle articolazioni. Per compen­sare eventuali dislivelli del pavimento basta agire sul tappo terminale (4.1) posteriore destro. Sul lato inferiore dei piedi angolari (4.4) sono applicati tappi di gomma per posizionare in modo sicuro il tavolo di lavoro anche con le gambe ripiegate (fi g. prima pagina).
4.2 Montaggio del binario di guida
Per la posizione di lavoro da noi consigliata sono state previste delle battute (7.4 e 6.1) lungo il profi lo longitudinale, dalla parte an­teriore e posteriore del tavolo. Sul lato longitudinale posteriore viene fi s­sata l’unità oscillante (1.4/6.2), sul lato longitudinale posteriore l’unità di appoggio (1.2/4.2). Dopo aver sbloccato la regolazione in altezza (7.3) e la manopola (7.1) le unità si inseris­cono da sinistra nella scanalatura sagomata fi no all’arresto e quindi si bloccano con la manopola (7.1). Le due unità si possono impostare senza gioco rispetto alla scanalatura sagomata gi­rando con una chiave esagona da 2,5 le viti di registrazione nella chiavetta di guida. Per facilitare l’accesso alle due unità si spin­gono verso l’alto i due elementi di lamiera bloccandoli schiacciando la leva di bloccaggio (7.3). L’azione del bloccaggio si può regolare
510 mm
625 mm
625 mm 1085 mm
17
mediante le viti (7.2) in base al bisogno. Per montare il binario di guida lo si innesta nella linguetta (6.3) in modo che venga a trovarsi sulla lamiera di appoggio (nel qual caso la scritta Festool si leggerà da destra) e la linguetta si trovi interamente dentro la scanalatura. In questa posizione si serra il binario di guida con le due viti (6.4) usando la chiave esagona in dotazione.
4.3 Protezione
La protezione (1.10) impedisce che il tubo di aspirazione e il cavo di corrente vengano agganciati nelle barre di guida. La protezione viene inserita all’estremità della barra di guida e fi ssata con la manopola (1.11).
4.4 Montaggio della battuta angolare
La riga a T ha due scanalature disposte a 90 gradi fra di loro e può essere fi ssata sul­le due scanalature del segmento oscillante innestandola sui dadi quadri delle viti di fi ssaggio (7.5). Si ottiene una superfi cie di guida di 14 mm oppure di 35 mm. La riga a T viene fi ssata sul segmento oscil­lante con le viti (7.5) facendola sporgere di circa 35 mm oltre il segmento. La battuta viene agganciata in posizione 0 gradi nei fori 3 e 4 (MFT 1080: 4 e 5) della serie posteriore di fori (fi g. 5) e avvitata dal basso con le manopole sulla lastra forata.
5 Impiego del MFT 800/MFT 1080
5.1 Regolazione della battuta ango­lare (fi g. 3)
Dopo aver sollevato la spina di riferimento (7.6) si può impostare qualsiasi posizione angolare del segmento oscillante (sono pre­visti scatti nelle angolazioni più frequenti). Per controllare l’angolazione si abbassa il binario di guida fi no ad appoggiarlo sulla battuta. Adesso si controlla con una squadra se l’angolo fra la riga a T e il binario di guida è di 90 gradi regolandolo adeguatamente ove occorra. A tale scopo si allenta la vite (3.1), si im­posta un angolo esattamente di 90 gradi e si serra nuovamente la vite. Per stabilizzare la riga a T si impiega il bloccaggio supple­mentare (7.9). A tale scopo si inserisce la linguetta del bl-
occaggio supplementare nella scanalatura del telaio profi lato sinistro, si ruota l’aletta del bloccaggio supplementare facendola entrare nella scanalatura della riga a T e la si blocca con la manopola. Occorre controllare di nuovo l’angolarità quando si inserisce la battuta angolare in altri fori.
5.2 Regolazione del binario di guida rispetto al pezzo
Per eseguire lavori di segatura e fresatura si abbassa il binario di guida fi no ad appoggiar­lo in piano sul pezzo. In tal modo si guida il pezzo in modo sicuro. Per evitare che il binario di guida si inclini durante la lavorazione di pezzi sottili, si in­serisce un supporto dello stesso spessore sotto il binario di guida, fra il pezzo e l’unità di appoggio (4.2).
5.3 Regolazione della profondità di taglio della sega (fi g. 2)
Si raccomanda di fare in modo che la pro­fondità di taglio sia sempre corretta per lo spessore del pezzo da lavorare. Consigliamo si impostare una profondità di 1 - 3 mm più grande dello spessore del pez­zo, onde evitare che il telaio profi lato venga danneggiato.
6 Accessori
Per bloccare i pezzi in modo sicuro il pro­gramma di accessori prevede sistemi di serraggio con bloccaggi piatti e verticali. I numeri d’ordine degli accessori sono ripor­tati nel catalogo Festool o su Internet, al sito “www.festool.com”.
6.1 Elemento di bloccaggio MFT-SP (fi g. 8), Cod. prodotto 488030
Il kit del sistema di bloccaggio è composto da due bloccaggi piatti e due elementi di reazione. Gli elementi di reazione possono essere in­seriti nei fori della serie posteriore, al posto della battuta angolare, ed essere serrati dal basso con la manopola. Il rivestimento in gomma è rivolto verso il pezzo e funge da elemento di reazione per il pezzo. I bloccaggi piatti vengono inseriti nel foro adeguato in base alla larghezza del pezzo e serrati dal basso con la manopola. Girando la leva di serraggio si preme contro il pezzo con il pattino di bloccaggio.
18
Con i bloccaggi piatti si possono bloccare i pezzi in qualsiasi angolazione, anche contro la battuta angolare. Bloccando il pezzo lateralmente è possibile eseguire comodamente e in modo sicuro la lavorazione superfi ciale (ad es. levigare) senza alcun problema.
6.2 Morsetto FSZ, Cod. prodotto 489570
Tramite il bloccaggio verticale si possono fi ssare i pezzi sulla superfi cie di lavoro me­diante i morsetti FSZ. La staffa di bloccaggio del morsetto viene inserita dall’alto in un foro della lastra fora­ta e il pezzo viene bloccato dall’alto con il tassello di spinta.
6.3 Riscontro longitudinale MFT-LA, Cod. prodotto 488564
Con il riscontro longitudinale MFT-LA si pos­sono facilmente eseguire lavori di fresatura e segatura con una distanza costante rispetto al binario di guida. Il MFT-LA si può fi ssare tutt’intorno sul telaio profi lato. Per tagliare a misura pezzi di uguale lunghezza o per fresare a distanza costante, il riscontro si monta sul lato destro del tavolo di lavoro (fi g. 9). Dopo la regolazione si può portare il riscont­ro fuori ingombro per consentire di lavorare liberamente il pezzo.
7 Equipaggiamento del FST
660/85
La battuta angolare MFT-WA (Cod. prodotto
488563) e i sistemi di bloccaggio descritti in 6.1 e 6.2 si possono impiegare anche nel tavolo di fresatura/segatura Festool FST 660/85 dopo aver sostituito il piano di lavoro con la lastra forata MFT-LP (Cod. prodotto
488565). Occorre anche sostituire il lamierino di fi s­saggio (6.5) del bilanciere, per poter ab­bassare il binario di guida fi no alla battuta angolare anche nella posizione di lavoro standard. Il nuovo lamierino di fi ssaggio viene fornito in dotazione alla battuta angolare.
6.4 Guida di arresto AR-MFT (Cod. prodotto 490555; 1 pezzo com­preso nella fornitura)
Sulla riga a T si possono inserire una o più guide di arresto che si possono poi fi ssare in qualsiasi posizione con la leva di bloccaggio (7.8). Per mettere fuori servizio la guida di arresto, si può portare fuori ingombro la lamiera di riscontro (7.9).
19
1 Technische gegevens MFT 800 MFT 1080
Afmeting tafel (breedte x lengte) 590 x 725 mm 724 x 1164 mm Hoogte tafel - met inklapbare poten 820 mm 820 mm
- zonder inklapbare poten 205 mm 205 mm Max. werkbreedte
- met geleiderail FS 800 dwars gemonteerd 510 mm
- met geleiderail FS 1080 dwars gemonteerd 625 mm
- met geleiderail FS1400 (bestelnr. 482 975) aan de lange zijde gemonteerd
Max. werkstukdikte 90 mm 90 mm Gewicht 20 kg 33 kg
2 Leveringsomvang
1 tafel (1.1) bestaande uit: profi el-
raamwerk, hoekpoten, gatenplaat,
inklapbare poten 1 oplegunit (1.2) 1 geleiderail FS 800/FS 1080 (1.3) 1 zwenkmodule (1.4) 1 zwenksegment (1.5) met inbussleu-
tel (1.6) 1 aanslagmaat (1.7) 1 extra klem voor aanslagmaat (1.8) 1 aanslagruiter AR-MFT (1.9) 1 slangbescherming (1.10)
3 Gebruik in overeenstemming met
de voorschriften
De multifunctionele tafel is bedoeld om veilig en nauwkeurig te kunnen zagen en frezen met Festool elektrische gereedschappen. Met de in het programma voor accessoires aange-boden opspansystemen kunnen werkstukken veilig op de werkplaat vastge­zet worden, de tafel wordt dan een werkplek voor vele ambachtelijke bewerkingen zoals schaven, schuren, houtsnijwerk verrichten etc.
4 Opstellen en montage
Op de multifunctionele tafel kunnen de aan­bouw-elementen op verschillende plaatsen gemonteerd worden waardoor verschillende werkinstellingen ontstaan. Bij de standaard werkpositie staat de ge­bruiker aan de lange kant van de tafel (afb. 4).
In deze gebruiksaanwijzing wordt deze kant van de tafel aangegeven als “voorkant”.
4.1 Opstellen
De knoppen (4.3) tot aanslag vastschroe­ven. Inklapbare poten naar buiten klappen en met de knoppen weer vastschroeven op de gewrichten. Oneffenheden in het vloeroppervlak kunnen door draaien aan het pootuiteinde (4.1) rechts achter weer uitgebalanceerd wor­den. De hoekpoten (4.4) zijn aan de onderkant voorzien van rubber doppen, opdat de tafel ook met ingeklapte poten veilig kan staan (afb. titelpagina).
4.2 Montage van de geleiderail
Voor de door ons aanbevolen werkpositie zijn af fabriek, aan de voor- en achterkant van de tafel, aan de lange zijde, dienove­reenkomstige aanslagen (7.4 + 6.1) ge­monteerd. Aan de achterste lange zijde wordt de zwen­keenheid (1.4/6.2) bevestigd, aan de voors­te lange zijde de oplegeenheid (1.2/4.2). Als de hoogteïnstelling (7.3) en de draaiknop (7.1) losgedraaid zijn, worden de eenheden vanaf de linker kant tot aan de aanslag in de profi elgroef gebracht en dan met de draaiknop (7.1) vastgeklemd. Beide eenheden kunt u spelingsvrij t.o.v. de profi elgroef instellen, door met een in­bussleutel SW 2,5 de stelschroeven in de geleidingsveer te verdraaien. Om beter toegang te hebben tot de twee eenheden de plaatstalen delen naar boven schuiven en door naar beneden drukken via
625 mm 1085 mm
20
de spanhendel (7.3) vastklemmen. De klemwerking kan indien nodig via de schroeven (7.2) bijgesteld worden. Voor de montage van de geleiderail wordt deze dusdanig op de pasveer (6.3) gezet dat de rail op de oplegplaat ligt (het Festool-op­schrift is dan van rechts af te lezen) en de pasveer volledig in de groef zit. In deze positie wordt de geleiderail met de twee schroeven (6.4) met behulp van de bijgesloten inbussleutel vastgeschroefd.
4.3 Slangbescherming
De slangbescherming (1.10) voorkomt dat de afzuigslang en het aansluitsnoer achter de geleiderail blijven haken. De slangbescherming wordt op het uitein­de van de geleiderail geplaatst en met de draaiknop (1.11) bevestigd.
4.4 Montage van de hoekaanslag
De aanslagmaat heeft twee haaks t.o.v. elkaar staande groeven en kan via beide groeven aan het zwenksegment bevestigd worden door hem op de vierkante moeren van de bevestigingsschroeven (7.5) te plaat­sen. Hieruit resulteert een 14 mm of een 35 mm hoog geleidingsoppervlak. De aanslagmaat wordt met de schroeven (7.5) dusdanig aan het zwenksegment bevestigd dat hij ong. 35 mm boven het segment uitsteekt. De aanslag wordt bij de 0º-instelling in gat 3 en 4 (MFT 1080: 4 en
5) van de achterste gatenrij gezet (afb. 5) en via de knoppen van beneden tegen de gatenplaat vastgeschroefd.
5 Werken met de MFT 800/
MFT 1080
5.1 Instellen van de hoekaanslag (afb. 3)
Nadat de fi xeerpin (7.6) is opgetild kun­nen via het zwenksegment naar believen verstekken worden ingesteld, de vaak ge­bruikte hoeken kunnen hierbij vergrendeld worden. Ter controle van de hoekigheid wordt de ge­leiderail naar beneden gelaten zodat zij op de aanslag ligt. Met een winkelhaak wordt gecontroleerd of de hoek van de aanslag­maat tot de geleiderail 90° is en indien noodzakelijk bijgesteld. Draai voor dit laatste de schroef (3.1) los, stel de haakse hoek nauwkeurig in en draai de schroef weer vast.
Voor de stabilisering van de aanslagmaat wordt de extra klem (7.9) gebruikt. De pasveer van de extra klem wordt dan in de groef aan de linkerkant van het profi el­raamwerk gezet, de rib van de extra klem in de groef van de aanslagmaat gedraaid en met de draaiknop vastgeschroefd. Als de reeds ingestelde hoekaanslag naar andere gaten verplaatst wordt, moet de hoekigheid gecontroleerd worden.
5.2 Het instellen van de geleiderail
Voor het zagen en frezen laat men de ge­leiderail zover zakken dat de rail plat op het werkstuk ligt. Op deze manier wordt het werkstuk veilig vastgehouden door de rail. Om te voorko­men dat de geleiderail bij het bewerken van smalle werkstukken kantelt, wordt in het midden tussen werkstuk en oplegunit (4.2) een net zo dik stuk materiaal onder de ge­leiderail geplaatst.
5.3 Het instellen van de zaagdiepte
Let erop dat de zaagdiepte t.o.v. het werkstuk steeds juist ingesteld is. Wij raden aan de zaag-diepte 1-3 mm ruimer dan de werkstukdikte in te stellen. Hierdoor wordt voorkomen dat het profi elraamwerk bescha­digd wordt.
6 Accessoires
Voor het veilig opspannen van de werkstuk­ken worden in de leveringsomvang van de accessoires opspansystemen zoals de vlakke en de vertikale spanner aangeboden. De be­stelnummers voor accessoires vindt u in de Festool-catalogus of op het Internet onder „www.festool.com“.
6.1 Opspanelement MFT-SP (afb. 8),
De bouwset van het opspansysteem bestaat uit twee vlakke spanners en twee tegen­houders. De tegenhouders kunnen in de plaats van de hoekaanslag in de gaten van de achterste gatenrij gestopt worden en met een knop van beneden vastgeschroefd worden. De rubber bedekking zit aan de werkstukzijde en is de tegenhouder van het werkstuk. In overeenstemming met de werkstukbreed­te worden de vlakke spanners met geopend
t.o.v. het werkstuk
t.b.h. het zagen (afb. 2)
bestelnr. 488030
21
spanhendel in een passend gat gezet en met de knop van beneden vastgeschroefd. Door de spanhendel te verzetten drukt de klemzool tegen het werkstuk. Met de vlakke spanners kunnen werkstuk­ken onder elke gewenste hoek ook tegen de hoekaanslag gespannen worden. Door de zijdelingse opspanning op het werkstuk kan men platte vlakken (b.v. bij vlakschuren) onbelemmerd, gemakkelijk en veilig bewerken.
6.2 Schroefklemmen FSZ, bestelnr. 489570
Door vertikaal opspannen kunnen met de schroefklemmen FSZ werkstukken op het werkopper-vlak vastgezet worden. De klembeugel van de klem wordt van bo­venaf in een gat in de gatenrij gezet en het werkstuk wordt van bovenaf met het druk­gedeelte vastgezet.
7 Verder uitrusten van de FST
De hoekaanslag MFT-WA (bestelnr. 488563) en de spansystemen die in punt 6.1 en 6.2 beschreven zijn, kunnen ook bij de Festool­frees-zaagtafel FST 660/85 worden gebruikt, als de werkplaat omgewisseld wordt voor de gatenplaat MFT-LP (bestelnr. 488565). Om de geleiderail ook in de standaard wer­kinstelling tot aan de hoekaanslag te kunnen laten zakken, moet de bevestigings-plaat (6.5) van de tuimelaar worden verwisseld. De nieuwe bevestigingsplaat is opgenomen in de leveringsomvang van de hoekaans­lag.
660/85.
6.3 Lengte-aanslag MFT-LA, bes­telnr. 488564
Frees- of zaagwerkzaamheden waarbij de afstand tot de geleiderail gelijk blijft kunnen op eenvoudige wijze met de lengte-aanslag MFT-LA uitgevoerd worden. De MFT-LA kan om het profi elraamwerk heen gemonteerd worden. Voor het afkanten van lange delen of voor het frezen bij een gelijk blijvende afstand wordt de aanslag aan de rechterkant van de tafel gemonteerd (afb. 9). De aanslag kan als de instelling voltooid is weggezwenkt worden zodat men het werkstuk onbelemmerd kan bewerken.
6.4 Aanslagruiter AR-MFT (bestelnr. 490555; 1 stuks in de leverings­omvang)
Op de aanslagmaat kunnen één of meerdere aanslagruiters worden geschoven en met de klemhendel (7.8) op iedere willekeurige plaats worden vastgeklemd. Om de aans­lagruiter buiten bedrijf te stellen kan de aanslagplaat (7.9) worden weggedraaid.
22
1 Tekniska data MFT 800 MFT 1080
Bordsmått (bredd x längd) 590 x 725 mm 724 x 1164 mm bordshöjd - med hopfällbara ben 820 mm 820 mm
- utan hopfällbara ben 205 mm 205 mm max arbetsbredd
- med styrskena FS 800, tvärmonterad 510 mm
- med styrskena FS 1080, tvärmonterad 625 mm
- med styrskena FS 1400 (best-nr 482 975), längsmonterad
max arbetsstyckstjocklek 90 mm 90 mm vikt 20 kg 33 kg
2 Leveransomfattning
1 bord (1.1) bestående av: profi lram,
vinkel-fötter, hålskiva, hopfällbara
ben 1 stödenhet (1.2) 1 styrskena FS 800/FS 1080 (1.3) 1 svängenhet (1.4) 1 svängsegment (1.5) med sexkant-
stiftnyckel (1.6) 1 anslagslinjal (1.7) 1 extrafäste för anslagslinjal (1.8) 1 anslagslöpare AR-MFT (1.9) 1 avvisaren (1.10)
3 Korrekt användning
Såg-/fräsbordet är avsett för att säkert och precist kunna såga och fräsa med Festool­elektroverktyg. Med spännsystemen som erbjuds i tillbe­hör-programmet kan arbetsstycken säkert spännas fast på arbetsskivan, på så sätt kan bordet användas som arbetsbord för mån­ga hantverksarbeten som hyvling, slipning, snidning osv.
4 Uppsättning och montering
Vid såg-/fräsbordet kan monterings-ele­menten monteras i olika positioner så att det uppstår olika arbetslägen. I standardarbetsläget står operatören vid bordets längssida (fi g 4). I denna bruksanvisning betecknas denna bordssida som „framme“.
4.1 Uppsättning
Gripknapparna (4.3) skruvas lös till ansla­get. De hopfällbara benen fälls ut och skruvas fast igen med gripknapparna vid lederna. Ojämnheter i grundplanet kan utjämnas genom att förvrida ändhuven (4.1) som är baktill på höger sida. Vinkelfötterna (4.4) har gummihuvar på undersidan så att bordet även om de hop­fällbara benen är igenfällda står stadigt (fi g titelsida).
4.2 Styrskenans montering
För det arbetsläge som vi rekommenderar är fritt fabrik vederbörande anslag (7.4 +
6.1) placerade på den främre och bakre bordssidan vid längsprofi len. Svängenheten (1.4/6.2) fästes på den bakre längssidan och stödenheten (1.2/4.2) på den främre längssidan. Med höjdinställningens (7.3) lösta spänning och med löst vridknapp (7.1) körs enheterna vänsterifrån in i profi lspåret fram till ansla­get och kläms sedan fast med vridknappen (7.1). Båda enheterna kan ställas in utan glapp till profi lspåret genom att förvrida ställskruvar­na i styrfjädern med en sexkantnyckel SW 2,5. För att bättre nå fram till de båda enheterna skjuts plåtdelarna längst uppåt och kläms fast genom att trycka ner vid spännspaken (7.3). Om så behövs kan klämverkan justeras igen vid skruvarna (7.2). För att montera styrskenan sticks denna på passkilen (6.3) så att skenan ligger på
625 mm 1085 mm
23
stödplåten (Festool-skriften kan då läsas från höger) och passkilen fullständigt är i spåret. I denna position skruvas styrskenan fast med de två skruvarna (6.4) med hjälp av sexkant-stiftnyckeln som är bifogad.
4.3 Avvisare
Avvisaren (1.10) förhindrar att sugslangen och nätkabeln fastnar i styrskenan. Avvisaren sticks på i styrskenans ände och monteras fast med vridknappen (1.11).
4.4 Vinkelanslagets montering
Anslagslinjalen har två spår som om 90° är öppnade mot varandra och den kan fästas vid svängsegmentets båda spåren genom att den sticks på fästskruvarnas (7.5) fyr­kantmuttrar. Det uppstår en 14 mm eller 35 mm hög styryta. Anslagslinjalen fästes med skruvarna (7.5) på så sätt vid svängsegmentet att den ca 35 mm skjuter ut över segmentet. Anslaget hängs in vid 0°-position i hålen 3 och 4 (MFT 1080: 4 och 5) i den bakre hål­raden (fi g 5) och skruvas fast nedifrån med grip-knapparna mot hålskivan.
5 Arbetet med MFT 800/MFT 1080
5.1 Vinkelanslagets justering (fi g 3)
Efter styrstiften (7.6) lyfts kan vid sväng­segmentet valfria vinkelinställningar juste­ras, de vinkel som används ofta kan därvid hakas i. För att prova vinklingen sänks styrskenan av så att den ligger på anslaget. Med en vinkel kontrolleras 90°-vinkeln från anslagslinjalen till styrskenan och om så behövs justeras den igen. Därtill lossas skruven (3.1), 90°-vinkeln ställs in exakt och skruven dras åt igen. För att stabilisera anslagslinjalen används extrafästet (7.9). Därtill förs extrafästets passkil in i spåret vid profi lramen till vänster, extrafästets ribba svängs in i anslagslinjalens spår och skruvas fast med vridknappen. Placeras det inställda vinkelanslaget i andra hål ska vinklingen kontrolleras.
5.2 Styrskenans justering till arbets­stycket
För att såga och fräsa sänks styrskenan av så långt att skenan ligger plant på arbets­stycket. På så sätt hålls arbetsstycket säkert fast med skenan. För att undvika att styrskenan förskjuts när det bearbetas smala arbetsstycken placeras i mitten mellan arbetsstycket och stöden­heten (4.2) ett likatjockt underlägg under styrskenan.
5.3 Skärdjupets justering för att såga (fi g 2)
Akta på att skärdjupet alltid är inställt korrekt i förhållandet till arbetsstyckets tjocklek. Vi rekommenderar att inställa skärdjupet 1
- 3 mm större än arbetsstyckets tjocklek.
På så sätt undviks att profi lramen skadas.
6 Tillbehör
För att säkert kunna spänna fast arbetssty­cken erbjuds i tillbehörprogrammet spänn­system som platt-spänndon och vertikal­spänndon. Beställnumren för tillbehör fi nns i Festool­katalogen eller på Internet ”www.festool. com”.
6.1 Spännelement MFT-SP (fi g 8), best-nr 488030
Spannsystemets byggsats består av två plattspänndon och två mothållare. Mothållarna kan istället för vinkelanslaget stickas in i hål i den bakre hålraden och skruvas fast nedifrån med en gripknapp. Gummistödet pekar åt arbetsstyckets håll och är arbetsstycksmothållare. I enlighet med arbetsstycksbredden sticks plattspänndonen med öppen spännspak in i ett lämpligt hål och skruvas fast nedifrån med gripknappen. Genom att kasta om spännspaken trycker låsklacken mot arbetsstycket. Med plattspänndonen kan arbetsstyckena i valfri vinkel också spännas mot vinkelans­laget. Genom att spänna arbetsstycket sidledes är det bekvämt och säkert möjligt att bearbeta hela ytor ohindrat (t ex överslipning).
24
6.2 Skruvtving FSZ, best-nr 489570
Genom att spänna vertikalt kan med skruvt­vingarna FSZ arbetsstycken klämmas fast på arbetsytan. Med skruvtvingens klämbygel körs uppifrån in i ett hål i hålplattan och arbetsstycket kläms fast uppifrån med den tryckförmed­lande detaljen.
6.3 Längdanslag MFT-LA, best-nr. 488564
Fräs- och sågarbeten med konstant avstånd till styrskenan kan på enkelt sätt genomföras med längdanslaget MFT-LA. MFT-LA kan monteras runt om profilra­men. För kapningen av lika långa delar eller för att fräsa i konstant avstånd monteras anslaget vid den högra bordssidan (fi g 9). Efter justeringen kan anslaget svängas bort så att verkstyckena ohindrat kan bearbe­tas.
7 Komplettering för FST 660/85
Vinkelanslaget MFT-WA (best-nr. 488563) och spännsystemen, såsom de beskrivs i
6.1 och 6.2 ovan, kan också användas för Festool-fräs-/sågbordet FST 660/85 om arbetsskivan byts ut mot hålskivan MFT-LP (best-nr. 488565). För att styrskenan också i standardarbetslä­get kan sänkas av ända fram till vinkelansla­get måste vippens fästplåt (6.5) bytas ut. Vinkelanslagets leveransomfattning innehål­ler den nya fästplåten.
6.4 Anslagslöpare AR-MFT (best.nr. 490555; 1 styck ingår i leveran­sen)
Man kan skjuta en eller fl era anslagslöpare på anslagslinjalen och klämma fast den/de på valfritt ställe med hjälp av klämarmen (7.8). För att ta anslagslöparen ur funktion kan man svänga bort anslagsplåten (7.9).
25
1 Tekniset tiedot MFT 800 MFT 1080
Pöydän mitat (leveys x pituus) 590 x 725 mm 724 x 1164 mm Pöydän korkeus - taitettavien jalkojen kanssa 820 mm 820 mm
- ilman taitettavia jalkoja 205 mm 205 mm Työleveys maks.
- poikittain asennetun ohjauskiskon FS 800 kanssa 510 mm
- poikittain asennetun ohjauskiskon FS 1080 kanssa 625 mm
- pituussuuntaan asennetun ohjauskiskon FS 1400 (til.-nro 482 975) kanssa
Työkappaleen maksimipaksuus 90 mm 90 mm Paino 20 kg 33 kg
2 Toimitussisältö
1 pöytä (1.1), jonka osat ovat: profi -
ilikehys, kulmajalat, reikälevy, tai-
tettavat jalat 1 tukiyksikkö (1.2) 1 ohjauskisko FS 800/FS 1080 (1.3) 1 kääntöyksikkö (1.4) 1 kääntösegmentti (1.5) ja kuusioko-
loavain (1.6) 1 rajoitinmittakisko (1.7) 1 rajoitinmittakiskon lisälukitsin (1.8) 1 rajoitinratsastaja AR-MFT (1.9) 1 puskuri (1.10)
3 Määräystenmukainen käyttö
Monitoimipöytä on tarkoitettu tarkkoihin sahaus- ja jyrsintätöihin yhdessä Festool­sähkötyökalujen kanssa. Työkappaleet voidaan kiinnittää luotettavalla tavalla lisävarustevalikoimassa tarjolla ole­villa kiinnitysjär-jestelmillä. Pöydästä saadaan näin työpöytä, jolla vo­idaan tehdä mitä moninaisempia käsitöitä kuten höylätä, hioa, leikata jne.
4 Pystytys ja asentaminen
Lisäkomponentit voidaan kiinnittää monitoi­mi-pöytään eri asentoihin, minkä ansiosta voidaan työskennellä eri asennoissa. Normaalit-yöasennossa käyttäjä seisoo pöy­dän pitkän sivun puolella (kuva 4). Tässä käyttöohjeessa tätä pöydän sivua nimitetään „etuosaksi“.
4.1 Pystytys
Kahvanupit (4.3) kierretään rajoittimeen asti auki. Taitettavat jalat käännetään ulospäin ja ruuvataan kiinni nivelissä olevilla kahva­nupeilla. Epätasaista pystytysalustaa voidaan tasata kiertämällä oikeanpuoleisten takajalkojen päässä olevista tulpista (4.1). Kulmajalkojen (4.4) alla on kumitulpat, jotta pöytä seisoo tukevasti, jos pöytää käytetään taitettavat jalat sisään käännettyinä (kuva kansisivulla).
4.2 Ohjauskiskon asentaminen
Pöydän etu- ja takasivun pitkittäisprofi iliin on asetettu tehtaalla rajoittimet (7.4 + 6.1) suosittelemaamme työasentoa varten. Pitkälle takasivulle on kiinnitetty kääntöyksik­kö (1.4 / 6.2), pitkälle etusivulle tukiyksikkö (1.2 / 4.2). Kun korkeudensäätöyksikkö (7.3) on vapau­tettu ja vääntönuppi (7.1) avattu, näitä yk­siköitä voidaan siirtää profi iliurassa vasem­malta rajoittimeen asti, mihin ne lukitaan sitten kiinni vääntönupilla (7.1). Molemmat yksiköt voidaan säätää välyksettä profi iliuraan nähden kiertämällä johdekiilan asetusruuveja kuusiokoloavaimella, avain­väli 2,5. Jotta yksiköihin päästään paremmin käsiksi, teräslevyt tulee työntää aivan ylös ja lukita kiinni painamalla kiinnitysvipu (7.3) alas. Lukituksen kireyttä voidaan korjata tarvit­taessa ruuveista (7.2). Asennettava ohjauskisko laitetaan sovitus­kiilan (6.3) päälle siten, että kisko tukee tukilevyyn (Festool-logo on tällöin luetta-
625 mm 1085 mm
26
vissa oikealta) ja sovituskiila on kokonaan urassa. Ohjauskisko kiinnitetään tässä asennossa kahdella ruuvilla (6.4) käyttäen apuna mu­kana toimitettua kuusiokoloavainta.
4.3 Puskuri
Puskuri (1.10) estää poistoimuletkun ja virtajohdon kiinnittymisen ohjainkiskoon. Puskuri pistetään ohjainkiskon päähän ja kiinnitetään kierrettävällä nupilla (1.11).
4.4 Kulmarajoittimen asentaminen
Rajoitinmittakiskossa on kaksi toisiaan kohti 90°-asennossa olevaa uraa. Mittakisko kiin­nitetään kääntösegmentin molempiin uriin laittamalla se kiinnitysruuvien (7.5) nelikan­tamuttereiden päälle. Näin saadaan aikaan 14 mm tai 35 mm korkea ohjaustaso. Rajoitinmittakisko kiinnitetään ruuveilla (7.5) kääntösegmenttiin siten, että kisko on n. 35 mm ulompana kuin segmentti. Rajoitin ripustetaan 0°-asennossa takim­mai-sen reikärivin reikiin 3 ja 4 (MFT 1080: 4 ja 5) (kuva 5) ja ruuvataan alapuolelta kahvanupeilla reikälevyyn kiinni.
5 Työskentely MFT 800/MFT 1080
-pöydällä
5.1 Kulmarajoittimen säätäminen (kuva 3)
Kiinnitystappia (7.6) kohottamalla kääntö­segmentistä voidaan säätää mikä tahansa kulmaasento. Usein käytetyt kulmat ovat lukittuvia. Kulman tarkistusta varten ohjauskiskoa on laskettava, niin että se tukee rajoittimeen. Kulmamitalla on tarkistettava, onko rajoitin­mittakisko 90°:n kulmassa ohjauskiskoon nähden. Säätöä on korjattava tarvittaessa. Korjaus tapahtuu siten, että avataan ruuvi (3.1), 90°:n kulma säädetään tarkasti ja ruuvi kierretään jälleen kiinni. Rajoitinmittakisko pysyy tukevammin pai­kallaan, kun käytetään lisälukitsinta (7.9). Lisälukitsimen sovituskiila on asetettava tällöin vasemman profi ilikehyksen uraan, lisälu-kitsimen ripa käännettävä rajoitinmit­takiskon uraan ja ruuvattava lujasti kiinni vääntönupilla. Jos säädetty kulmarajoitin siirretään toisiin reikiin, kulma on tarkistettava.
5.2 Ohjauskiskon säätäminen työk­appa-leeseen nähden
Ohjauskiskoa tulee laskea sahaus- ja jyr­sintätöitä varten niin alas, että kisko tukee tasaisesti työkappaleeseen. Näin työkappale pysyy tukevasti paikallaan kiskon avulla. Jotta ohjauskisko ei nyrjähdä kapeita työ­kappaleita työstettäessä, työkappaleen ja tukiyksikön (4.2) keskelle ohjauskiskon alle on asetettava yhtä paksu alusta.
5.3 Leikkaussyvyyden säätäminen sahaustöissä (kuva 2)
Kiinnitä huomiota siihen, että leikkaussyvyys on säädetty oikein työkappaleen mukaan. Suosittelemme, että leikkaussyvyys sääde­tään 1 - 3 mm suuremmaksi kuin työkap­paleen paksuus. Näin profi ilikehys ei vioitu.
6 Lisävarusteet
Työkappaleiden turvallista kiinnitystä varten lisävarustevalikoimassa on tarjolla kiinnitys­jär-jestelmiä tasokiinnittiminä ja pystykiin­nittiminä. Tarvikkeiden tilausnumerot löytyvät ohei­sesta Festool-luettelosta tai internetistä osoitteesta „www.festool.com“.
6.1 Kiinnityskomponentti MFT-SP (kuva 8), til.-nro 488030
Kiinnitysjärjestelmäsarja koostuu kahdesta tasokiinnittimestä ja kahdesta vastapidik­keestä. Vastapidikkeet voidaan pistää kulmarajoitti­men sijasta takimmaisen reikärivin reikiin ja ruuvata kiinni alapuolelta kahvanupilla. Kumialusta osoittaa työkappaleeseen päin ja toimii työkappaleen vastapidikkeenä. T asokiinnittimet pistetään kiinnitysvivun ollessa auki sopivaan reikään työkappaleen leveyden mukaan ja ruuvataan alapuolelta kiinni kahvanupilla. Kun kiinnitysvipu käännetään kiinni, lukitus­kenkä painaa työkappaletta vasten. Tasokiinnittimien avulla työkappaleet voi­daan kiinnittää mihin tahansa kulmaan myös kulmarajoitinta vasten. Kun työkappale on sivuilta kiinnitetty, tasai­sia pintoja on mahdollista työstää esteittä (esim. hiontatyöt) mukavasti ja turvallises­ti.
27
6.2 Ruuvipuristin FSZ, til.-nro 489570
Työkappaleet voidaan kiinnittää työtasoon pystysuunnassa ruuvipuristimia FSZ käyttä­en. Ruuvipuristimen lukitussanka asetetaan ylhäältä reikälevyn reikään ja työkappale lukitaan puristusosalla yläpuolelta kiinni.
6.3 Pituusrajoitin MFT-LA, til.-nro 488564
Kun jyrsintä- ja sahaustöissä etäisyyden ohjauskiskoon tulee pysyä yhtä suurena, nämä työt voidaan suorittaa helposti pitu­usrajoitinta MFT-LA käyttäen. MFT-LA voidaan kiinnittää profi ilikehykseen mihin kohtaan tahansa. Kun katkaistavien osien tulee olla yhtä pit­kiä tai kun jyrsinnän tulee tapahtua samalla etäisyydellä, rajoitin asennetaan pöydän oikeanpuoleiselle sivulle (kuva 9). Rajoitin voidaan kääntää säädön jälkeen pois tieltä, niin että työkappaletta voidaan työstää esteittä.
7 FST 660/85 -pöydän jälkiva-
rustelu
Kulmarajoitinta MFT-WA (til.-nro 488563) ja kohdissa 6.1 ja 6.2 selostettuja kiinnitysjär­jestelmiä voidaan käyttää myös Festooln jyr­sintä- ja sahauspöydän FST 660/85 kanssa, kun työlevy vaihdetaan reikälevyyn MFT-LP (til.-nro 488565). Jotta ohjauskisko voidaan laskea myös normaalityöasennossa kulmarajoittimeen asti, viputangon kiinnityslevy (6.5) on vaih­dettava. Uusi kiinnityslevy sisältyy kulmarajoitin-toi­mitukseen.
6.4 Rajoitinratsastaja AR-MFT (ti­laus-nro 490555; 1 kpl, sisältyy toimitukseen)
Rajoitinmittakiskolle voidaan työntää yksi tai useampi rajoitinratsastaja ja lukita lukitus­vivulla (7.8) kiinni haluttuun kohtaan. Rajoitinratsastaja voidaan ottaa pois käytös­tä kääntämällä rajoitinlevy (7.9) poispäin.
28
1 Tekniske data MFT 800 MFT 1080
Bordmål (bredde x længde) 590 x 725 mm 724 x 1164 mm Bordhøjde - med klapben 820 mm 820 mm
- uden klapben 205 mm 205 mm Maks. arbejdsbredde
- med styreskinne FS 800 monteret på tværs 510 mm
- med styreskinne FS 1080 monteret på tværs 625 mm
- med styreskinne FS 1400 (best.nr. 482975) monteret på langs
Maks. arbejdsstykke 90 mm 90 mm Vægt 20 kg 33 kg
2 Leverance
1 bord (1.1) som består af: profi lram-
me, vinkelfødder, hulplade, klap-
ben 1 arbejdsunderlag (1.2) 1 styreskinne FS 800/FS 1080 (1.3) 1 svingenhed (1.4) 1 svingsegment (1.5) med unbra-
conøgle (1.6) 1 anslagslineal (1.7) 1 ekstra klemning til anslagslineal
(1.8) 1 anslagsrytter AR-MFT (1.9) 1 afl ederen (1.10)
3 Beregnet anvendelsesområde
Multifunktionsbordet er beregnet til sikker og nøjagtig savning og fræsning med el-værktøj fra Festool. Spændesystemerne (tilbehørspro-gram) bruges til at fastspænde arbejdsstykker sikkert på arbejdspladen, hvorved bordet forvandles til et arbejdsbord til udførelse af mange håndværksmæssige arbejder som høvling, slibning, skæring osv.
4 Opstilling og montering
På multifunktionsbordet kan monterings­elementerne monteres i forskellige stilllinger, hvorved der opstår forskellige arbejdsstillin­ger. I den almindelige standard-arbejdsstil­ling står brugeren ved bordets længdeside (Fig. 4). I denne betjeningsvejledning betegnes den­ne bordside med „foran“ (vorne).
4.1 Opstilling
Gribeknapperne (4.3) skrues på indtil ans­lag. Klapbenene klappes ud og skrues fast igen ved hjælp af gribeknapperne på led­dene. Ujævnheder i ståfl aden udlignes ved at dreje endekappen (4.1), som befi nder sig bagest til højre. Vinkelfødderne (4.4) er forsynet med gummikapper på undersiden, således at bordet også står sikkert, når klapbenene er klappet ind (Fig. på forside).
4.2 Montering af styreskinnen
Den forreste og bageste bordside - på læng­deprofi len - er fra fabrikkens side forsynet med anslag (7.4 + 6.1) på de steder, som svarer til den af os anbefalede arbejdsstil­ling. På den bageste længdeside fastgøres sving­enheden (1.4/6.2), på den forreste længde­side arbejdsunderlaget (1.2/4.2). Højdeindstillingen (7.3) og drejeknappen (7.1) skal være løsnet, når enhederne køres ind i profi lnoten fra venstre indtil anslag og klemmes fast med drejeknappen (7.1). Begge enheder kan indstilles slørfrit til pro­fi lnoten. Dette gøres ved at dreje stilleskruerne i sty­refjederen med en unbraconøgle SW 2,5. For bedre at kunne komme hen til de to enheder skydes metaldelene helt opad og klemmes fast ved at trykke dem ned på spændearmen (7.3). Klemmevirkningen kan indstilles på skruerne (7.2) efter behov. Styreskinnen monteres ved at sætte den på pasfjederen (6.3) på en sådan måde, at
625 mm 1085 mm
29
skinnen hviler på arbejdsunderlagets metal­plade (mærket Festool læses da fra højre), og pasfjederen er fuldstændig i noten. I denne position skrues styreskinnen fast med de to skruer (6.4) ved hjælp af den vedlagte unbraconøgle.
4.3 Afl eder
Afl ederen (1.10) forhindrer, at støvsugers­lange og kabel hænger fast på føringsskin­nen. Afl ederen stikkes på enden af føringsskinnen og fastgøres med drejeknappen (1.11).
4.4 Montering af vinkelanslaget
Anslagslinealen er forsynet med to noter, som er åbnet 90° over for hinanden, og kan fastgøres til svingsegmentet ved be­gge noter. Dette gøres ved at anbringe den på fastgørelsesskruernes (7.5) fi rkantede møtrikker. Dermed opstår der en 14 mm eller 35 mm høj styrefl ade. Anslagslinealen fastgøres på svingsegmen­tet med skruer (7.5), således at den rager ca. 35 mm ud over segmentet. Anslaget hænges ind i hul 3 og hul 4 (MFT 1080: hul 4 og hul 5) i den bageste hulrække ved 0°-stillingen (Fig. 5) og skru­es fast mod hulpladen med gribeknapperne nedefra.
5 Arbejde med MFT 800/
MFT 1080
med drejeknappen. Hvis det indstillede vinkelanslag fl yttes til andre huller, skal vinklen kontrolleres.
5.2 Indstilling af styreskinnen til arbejds-stykket
Til savning og fræsning sænkes styreskinnen så meget, at skinnen ligger lige jævnt hen oven på arbejdsstykket. På den måde holdes arbejdsstykket sikkert på skinnen. For at styreskinnen ikke kommer til at sidde i klemme i forbindelse med bearbejdning af smalle arbejdsstykker, ilægges et under­lag af samme tykkelse under styreskinnen mellem arbejdsstykke og arbejdsunderlag (4.2).
5.3 Indstilling af skæredybden til savning (Fig. 2)
Vær opmærksom på, at skæredybden til arbejdsstykkets tykkelse altid er indstillet rigtigt. Vi anbefaler, at skæredybden ind­stilles 1 - 3 mm større end arbejdsstykkets tykkelse. Dermed undgår De, at profi lrammen bes­kadiges.
6 Tilbehør
Til sikker fastspænding af arbejdsstykkerne indeholder tilbehørsprogrammet spænde­systemer som fl ad-spænder og som verti­kal-spænder. Bestillingsnumrene for tilbehør fi nder De i Deres Festool-kataloget eller på internettet under „www.festool.com“.
5.1 Indstilling af vinkelanslaget (Fig. 3)
Når fi kseringsstiften (7.6) løftes, er det mu­ligt at indstille de ønskede vinkelstillinger på svingsegmentet, de almindelige vinkler, som benyttes hyppigt, er forsynet med hak. Den korrekte vinkel kontrolleres ved at sæn­ke styreskinnen ned, således at den hviler på anslaget. Med en vinkel kontrolleres 90°-vinklen fra anslagslinealen til styreskinnen. Vinklen kan indstilles, hvis nødvendigt. Dette gøres ved at løsne skruen (3.1), indstille 90°-vinklen nøjagtigt og fastspænde skruen igen. Den ekstra klemning (7.9) benyttes til at stabilisere anslagslinealen. Til dette formål føres pasfjederen på den ekstra klemning ind i noten på den venstre profi lramme, ribben på den ekstra klemning svinges ind i noten på anslags-linealen og skrues fast
6.1 Spændeelement MFT-SP (Fig. 8), best.nr. 488030
Spændesystemets byggesæt består af to fagspænder og to modholdere. Modholderne kan stikkes ind i huller på den bageste hulrække i stedet for vinkelanslaget og skrues fast med en gribeknap nedefra. Gummistykket peger hen imod arbejdsstyk­ket og fungerer som arbejdsstykke-mod­holder. Fladspænderne med spændearm stikkes ind i et passende hul passende til arbejdsstyk­kets bredde og fastskrues med gribeknap nedefra. Når spændearmen omlægges, trykker klem­meskoen mod arbejdsstykket. Med fl adspænderne kan arbejdsstykkerne spændes i en hvilken som helst vinkel, også mod vinkelanslaget. Sidevendt spænding på arbejdsstykket mu-
30
liggør uhindret, fl ad overfl adebearbejdning (f.eks. over-slibning) på en behagelig og sikker måde.
6.2 Skruetvinge FSZ, best.nr. 489570
Vertikal spænding gør det muligt at klem­me arbejdsstykker på arbejdsfl aden med skruetvinger FSZ. Med klemmebøjlen på skruetvingen køres der oppefra ind i et hul på hulpladen, og arbejdsstykket klemmes fast oppefra med trykstykket.
6.3 Længdeanslag MFT-LA, best.nr. 488564
Fræse- eller savearbejde med konstant af­stand til styreskinnen kan gennemføres på en enkel måde med længdeanslaget MFT­LA. MFT-LA kan monteres hele vejen rundt om på profi lrammen. Til afklipning af længden på lige lange dele eller til fræsning med ens afstand monteres anslaget på den højre bordside (Fig. 9). Anslaget kan svinges væk, når indstillingen er gennemført, for at sikre en uhindret be­arbejdning af arbejdsstykket.
7 Eftermontering af FST 660/85
Vinkelanslaget MFT-WA (best.nr. 488563) og spændesystemerne, som beskrevet under punkt 6.1 og 6.2, kan også benyttes ved Festool-fræse-/savebord FST 660/85, hvis arbejdspladen udskiftes og erstattes af hul­pladen MFT-LP (best.nr. 488565). For at styreskinnen også kan sænkes ned i standard-arbejdsstillingen indtil vinkelansla­get, skal fastgørelsespladen (6.5) udskiftes på vippen. Den nye fastgørelsesplade er vedlagt vin­kelanslaget.
6.4 Anslagsrytter AR-MFT (Bestill. nr. 490555; 1 stk. følger med leveringen)
En eller fl ere anslagsryttere kan skubbes fast på anslagslinealen og klemmes fast ethvert sted med spændearmen (7.8). Anslaggsrytteren sættes ud af funktion ved at svinge anslagspladen (7.9) væk.
31
1 Tekniske data MFT 800 MFT 1080
Bordmål (bredde x lengde) 590 x 725 mm 724 x 1164 mm Bordhøyde - med sammenleggbare bein 820 mm 820 mm
- uten sammenleggbare bein 205 mm 205 mm Maks. arbeidsbredde
- med styreskinne FS 800 (montert på tvers) 510 mm
- med styreskinne FS 1080 (montert på tvers) 625 mm
- med styreskinne FS 1400 (best.-nr. 482 975) montert på langs
Maks. tykkelse på arbeidsstykke 90 mm 90 mm Vekt 20 kg 33 kg
2 Leveringsomfang
1 bord (1.1) bestående av: profi lram-
mer, vinkel-føtter, hullplate, sam-
menleggbare bein. 1 bordplate (1.2) 1 styreskinne FS 800 / FS 1080 (1.3) 1 dreieenhet (1.4) 1 dreiesegment (1.5) med sekskant-
nøkkelstift (1.6) 1 stopplinjal (1.7) 1 tilleggsklemme for stopplinjal (1.8) 1 stoppglider AR-MFT (1.9) 1 avviseren (1.10)
3 Formålstjenlig bruk
Universalbordet er konstruert for sikker og nøyaktig saging og fresing med Festool­elektroverktøy. Arbeidsstykkene kan spennes sikkert med de spennsystemer som tilbys i tilbehørs­programmet. Bordet blir dermed til et arbeidsbord for mange håndverksoppgaver som høvling, sliping, skjæring osv.
4 Oppstilling og montasje
På universalbordet kan påbyggings-elemen­tene monteres i forskjellige stillinger. Dermed kan du stå i ulike arbeidsstillinger. I standard-arbeidsstillingen står brukeren på bordets langside (ill.4). I denne bruksanvisningen blir denne bord­siden angitt med “foran“.
4.1 Oppstilling
Håndtaksknottene (4.3) skrus opp for hånd til anslag. De sammenleggbare beina klappes ut og med håndtaksknottene på leddene skrus til igjen. Ujevnheter på oppstillingsplassen kan utjevnes ved å dreie på dekkappen (4.1) til høyre bak. Vinkelføttene (4.4) er på undersiden utstyrt med gummihetter for at bordet også står sikkert når beina er klappet inn. (ill. tittel­side).
4.2 Montasje av styreskinne
For å få anbefalt arbeidsstilling er det fra produ-senten, på framre og bakre bordsi­de, på lengde-profi len montert tilsvarende stoppere (7.4 + 6.1). På den bakre langsiden blir dreieenheten (1.4/6.2) festet, på den framre langsiden festes bordplaten (1.2/4.2). Med løsnet spenning på høydejusterin­gen (7.3) og løsnet dreieknott (7.1) kjø­res enhetene fra venstre inn i profi lspo­ret til anslag og klemmes deretter fast med dreieknotten (7.1). Begge enhetene kan du innstille klaringsfritt til profil­sporet idet du med en sekskantnøkkel SW 2,5 vrir på stillskruene i styringsfjæren. For å få bedre tilgjengelighet til begge en­hetene skyver du metalldelene helt opp og klemmer disse fast ved å trykke ned på spennarmen (7.3). Ved behov kan klemmevirkningen etterstilles på skruene (7.2). For monteringen av styreskinnen blir denne satt på passkilen (6.3) slik at skinnen ligger
625 mm 1085 mm
32
på metallplaten (Festool-innskriften er da leselig fra høyre) og passkilen er fullstendig i sporet. I denne stilling blir styreskinnen skrudd fast med de to skruene (6.4) med vedlagt seks­kant-nøkkelstift.
4.3 Avviser
Avviseren (1.10) hindrer at avsugslan­gene og strømledningen klemmes fast i føringsskinnen. Avviseren settes på enden av føringsskinnen og festes med vriderne (1.11).
4.4 Montasje av vinkelanslag
Stoppelinjalen har to spor som er åpnet 90° mot hverandre og den kan festes i begge spor på dreiesegmentet ved at den settes på festeskruenes (7.5) fi rkantmutre. Det gir 14 mm eller 35 mm høy styrefl ate. Stoppelinjalen festes med skruene (7.5) på dreiesegmentet slik at den står ut ca. 35 mm over segmentet. Anslaget blir ved 0° stilling hengt inn i hul­lene 3 og 4 (MFT 1080: 4 og 5) på bakre hullrekke (ill.5) og skrus fast med håndtaks­knottene nedenifra mot hullplaten.
5 Arbeid med MFT 800/MFT 1080
5.1 Innstilling av vinkelanslag (ill.3)
Etter å ha løftet fi kserstiften (7.6) kan de ønskede vinkelstillinger stilles inn på vin­kelsegmentet. Dermed holdes vinkler, som ofte brukes, fast. For å kontrollere vinkelfunksjonen senkes styreskinnen ned, slik at den ligger på an­slaget. Med en vinkel kontrolleres 90°-vinkelen fra stoppelinjalen til styreskinnen og hvis nød­vendig foretas etterjustering. For dette løsnes skrue (3.1), 90°-vinkelen stilles nøyaktig inn og skruen trekkes fast til igjen. For å stabilisere stoppelinjalen brukes til­leggs-klemmen (7.9). For dette føres tilleggsklemmens passkile inn i sporet på den venstre profi lrammen, tilleggs-klemmens ribbe dreies inn i stop­pelinjalens spor og skrus fast med dreie­knotten. Dersom det innstilte vinkelanslaget omsettes til andre hull, må vinklingen kontrolleres.
5.2 Innstilling av styreskinnen i for-
For saging og fresing senkes styreskinnen så langt ned at skinnen ligger jevnt på ar­beids-stykket. Slik holdes arbeidsstykket sikkert med skin­nen. For at styreskinnen ikke skal komme ut av stilling under bearbeiding av smale arbeids­stykker, vedlegges i midten mellom arbeids­stykket og bordfl aten (4.2) et jevnt underlag under styres-kinnen.
5.3. Innstilling av snittdybde for sa-
Pass på at snittdybden i forhold til arbeids­stykket alltid er riktig innstilt. Vi anbefaler å innstille snittdybden 1-3 mm mer enn tykkelsen på arbeidsstykket. Dermed unngår du at profi lrammen ska­des.
6 Tilbehør
For sikker fastspenning av arbeidsstykket, blir det i tilbehørsprogrammet tilbudt spen­ne-systemer som planspenner og vertikal­spenner. Bestillingsnumrene til tilbehør fi nnes i Deres Festool-katalogen eller på Internett under „www.festool.com“.
6.1 Spenneelement MFT-SP, best.-
Spennesystemets byggesett består av to plan-spennere og to motholdere. Motholdere kan i stedet for vinkelanslaget stikkes inn i huller på den bakre hullrekken og skrus fast fra undersiden med håndtaks­knotten. Gummiunderlaget viser mot arbeidsstykket og er arbeidsstykkets motholder. Tilsvarende arbeidsstykkets bredde stikkes planspennerne med åpen spennarm inn i et passende hull og skrus deretter fast fra undersiden med håndtaksknotten. Ved å legge om spennarmen trykker klem­meskoen mot arbeidsstykket. Med planspennerne kan arbeidsstykkene også spennes i ønsket vinkel mot vinkelans­laget. Ved spenn fra siden på arbeidsstykket er det lett og sikkert mulig uhindret å utføre overfl atearbeider (f.eks. oversliping).
hold til arbeidsstykket.
ging.
nr. 488 030 (ill.8).
33
6.2 Skrutvinge FSZ, best.-nr. 489570
Med vertikalt spenn kan arbeidsstykker klemmes på arbeidsfl aten. Med skrutvingens klemmebøyle kjøres det inn i et hull i hullplaten ovenifra og arbeids­stykket klemmes ovenifra med trykkem­net.
6.3 Lengdeanslag MFT-LA, best.-nr. 488564
Frese-eller sagearbeider med konstant av­stand til styreskinnen kan på en enkel måte
7 Etterutstyring av FST 660/85
Vinkelanslaget MFT-WA (best.-nr. 488563) og
spennesystemene som er beskrevet under pkt. 6.1 og 6.2 kan også brukes i forbindelse med Festool-frese-/sagebord FST 660/85 når arbeidsplaten byttes ut mot hullplaten MFT-LP (best.-nr. 488565). For at styreskinnen også i standard-arbeids­stilling kan senkes ned på vinkelanslaget, må vippens festeplate (6.5) skiftes ut. Den nye festeplaten er inkludert i leverings­omfanget for vinkelanslaget.
utføres med lengdeanslaget MFT-LA. MFT-LA kan monteres rundt på profi lram­men. For å få like lange deler eller for fresing i konstant avstand, monteres anslaget på bordets høyre side (ill.9). Anslaget kan etter innstilling svinges til side slik at uhindret bearbeidelse av arbeidsstyk­ket er mulig.
6.4 Stoppglider AR-MFT (bestillings­nr. 490555; 1 stk.inkludert i le­veringen)
På stopplinjalen kan en eller fl ere stoppgli­dere skyves på og klemmes fast på ønsket posisjon ved hjelp av klemspaken (7.8). For å sette glideren ut av funksjon kan stop­peplaten (7.9) svinges bort.
34
1 Dados técnicos MFT 800 MFT 1080
Dimensões da mesa (larg. x compr.) 590 x 725 mm 724 x 1164 mm Altura da bancada - com pernas basculantes 820 mm 820 mm
- sem pernas basculantes 205 mm 205 mm Largura de trabalho máxima
- com barra de guia FS 800 (instalação transversal) 510 mm
- com barra de guia FS 1080 (instalação transversal) 625 mm
- com barra de guia FS 1400 (nº de encomenda 482975) instalação longitudinal
Espessura máxima da peça a trabalhar 90 mm 90 mm Peso 20 kg 33 kg
2 Fornecimento
1 Mesa (1.1) composta por: quadro
perfi lado, pés angulares, chapa per-
furada, pernas basculantes 1 Unidade de apoio (1.2) 1 Barra de guia FS 800/FS 1080
(1.3) 1 Unidade giratória (1.4) 1 Segmento giratório (1.5 com chave
para parafusos sextavados internos
(1.6) 1 Régua de encosto (1.7) 1 Dispositivo de aperto adicional para
régua de encosto (1.8) 1 Ressalto de encosto AR-MFT (1.9) 1 Derivador (1.10)
3 Utilização adequada
A mesa multi-funções pode ser utilizada com ferramentas eléctricas Festool, proporcion­ando segurança e precisão para serrar e fresar. Utilizando-se os sistemas de aperto (aces­sórios opcionais), as peças a trabalhar po­dem ser fi xadas na superfície de trabalho com a maior segurança. Dessa forma, a mesa proporciona condições adequadas à realização de inúmeros trabalhos, como ap­lainação, lixamento, entalhamento etc.
4 Instalação e montagem
A mesa multi-funções possibilita a instala­ção de elementos em várias posições, ob­tendo-se, dessa forma, várias posições de trabalho. Na posição de trabalho padrão, o usuário
encontra-se do lado longitudinal da mesa (fi g. 4). Nessas instruções de uso, esse lado da mesa será denominado “frente”.
4.1 Instalação
Desaparafuse os botões em forma de punho (4.3) até o encosto. Abra as pernas bascul­antes e aparafuse-as nas articulações por meio dos botões em forma de punho.Irre­gularidades do chão podem ser compensa­das, girando-se a tampa fi nal (4.1) traseira direita. Em suas extremidades inferiores, os pés angulares (4.4) estão equipados com de tampas de borracha, que garantem a estabilidade da ban-cada, quando as per­nas basculantes estiverem fechadas (fi g. na capa).
4.2 Instalação da barra de guia
A mesa já vem equipada com os encostos adequados (7.4 + 6.1) para a posição de trabalho recomendada. Eles encontram-se nos lados dianteiro e traseiro da bancada, no perfi l longitudinal. A unidade giratória (1.4/6.2) é fi xada no lado longitudinal tra­seiro, a unidade de apoio (1.2/4.2), no lado longitudinal dianteiro. Desapertado o ajuste de altura (7.3) e afrouxado o botão giratório (7.1), come-çando pela esquerda, as unida­des serão introduzidas na ranhura perfi lada até atingirem o encosto. Em seguida, elas serão fi xadas por meio do botão giratório (7.1). Em relação à ranhura perfi lada, am­bas as unidades podem ser ajustadas sem folga, girando-se os parafusos de ajuste na lingueta através de uma chave sextavada (abertura da chave 2,5). Para facilitar o acesso, empurre as peças prensadas das unidades para cima o máximo possível e
625 mm 1085 mm
35
fi xe-as, pressionando a alavanca de aperto (7.3) de cima para baixo. Caso necessário, o efeito de aperto pode ser reajustado nos dois parafusos (7.2). Para a montagem, a barra de guia há de ser encaixada na cun­ha de ajuste (6.3), de forma que a barra se apoie sobre a chapa de apoio (agora, a inscrição Festool poderá ser lida da direita). A cunha de ajuste deverá estar introduzida totalmente na ranhura. Nessa posição, a barra de guia será fi xada pelos dois parafu­sos (6.4) através da chave para parafusos sextavados internos.
4.3 Derivador
O derivador (1.10) impede um engate do tubo fl exível de aspiração e do cabo de cor­rente no trilho-guia. O derivador é encaixado na extremidade do trilho-guia e fi xado com a manete de aperto (1.11).
4.4 Montagem do encosto angular
A régua de encosto possui duas ranhuras, entre as quais há um ângulo de 90º. Ela poderá ser fi xada em ambas as ranhuras do segmento giratório, sendo encaixada para isso sobre as porcas quadradas dos parafu­sos de fi xação (7.5). A resultante superfície de guia terá uma altura de 14 mm ou de 35 mm, respectiva-mente. A régua de encosto deverá ser fi xada no segmento giratório através dos parafusos (7.5) e de forma que sobressaia do segmento em ca. de 35 mm. Na posição 0º, o encosto será introduzido nas perfurações 3 e 4 (MFT 1080: 4 e 5) da fi la de perfurações traseira (fi g. 5), sendo fi xado em seguida, pelo lado inferior, contra a chapa perfurada, através dos botões em forma de punho.
5 Trabalhando com a MFT 800/
MFT 1080
5.1 Ajuste do encosto angular (fi g. 3)
Uma vez levantado o pino de fi xação (7.6), no segmento giratório poderá ajustar-se qualquer posição angular. Para os ângulos de uso mais frequente, existem posições de engate. Para controlar a angularidade, a barra de guia será abaixada até que ela se apoie sobre o encosto. O ângulo de 90º entre a régua de encosto e a barra de guia será controlado através de um ângulo. Caso
necessário, o ângulo deverá ser reajusta­do, desapertando-se, para isso, o parafuso (3.1), ajustando-se o ângulo em 90º. Em seguida, o parafuso deverá ser apertado novamente. Para a estabilização da régua de encosto, utilizar-se-á o dispositivo de aperto adicional (7.9): insira a cunha de ajuste do dispositivo de aperto adicional na ranhura do quadro perfi lado esquerdo, gire a nervura do dispositivo de aperto adicional para dentro da ranhura da régua de encosto e fi xe-a novamente através do botão giratório. Caso o encosto angular for instalado em per-fura­ções diferentes, a an-gularidade deverá ser controlada novamente.
5.2 Ajuste da barra de guia em rela­ção à peça a trabalhar
Para a serragem e fresagem, a barra de guia deverá ser abaixada até apoiar-se planamente sobre a peça a trabalhar. Des­sa forma, ga-rantir-se-á a fi xação segura da peça a trabalhar através da barra. Para evitar que a barra de guia fi que emperrada ao trabalhar-se peças fi nas, um apoio de idêntica espessura deverá ser colocado no meio, entre a peça a trabalhar e a unidade de apoio (4.2), abaixo da barra de guia.
5.3 Ajuste da profundidade de corte para serrar (fi g. 2)
Assegure a relação certa entre a profun­didade de corte e a espessura da peça a trabalhar. Para evitar que o quadro perfi lado seja danifi cado, recomendamos um ajuste da profundidade de corte na espessura da peça a trabalhar, acrescida de 1 a 3 mm.
6 Acessórios
Para a fi xação segura das peças a trabal­har, oferecemos, como acessórios opcio­nais, sistemas de aperto (tensores planos e verticais). Os números de encomenda para acessórios podem ser encontrados no catálogo Festool ou na Internet sob ‘www. festool.com’.
6. 1 Elemento de aperto MFT-SP (fi g. 8), nº de encomenda 488030
O conjunto modular do sistema de aperto é composto por dois tensores planos e dois apoios de encontro. Os apoios de encontro poderão ser introduzidos nas perfurações da fi la de perfurações traseira, no lugar do encosto angular. Eles serão fi xados pelo lado
36
inferior, por meio de um botão em forma de punho. A superfície de borracha indicará em direcção à peça a trabalhar, servindo como apoio de encontro. De acordo com a largura da peça a trabalhar, os tensores planos serão inseridos em uma perfuração adequada, enquanto a alavanca de aperto estiver aberta, e, em seguida, aparafusados pelo lado inferior por meio do botão. Fechando-se a alavanca de aperto, a sapata de aperto será premida contra a peça a trabalhar. Os tensores planos proporcionam também a fi xação de peças a trabalhar contra o encosto angular e em qualquer ângulo. Devido ao aperto lateral da peça a trabalhar, as superfícies poderão ser trabalhadas de maneira segura e confortável (por exemplo: polimento).
6.2 Sargento FSZ, nº de encom. 489570
As peças a trabalhar poderão ser fi xadas na superfície de trabalho pelo aperto verti­cal dos sargentos FSZ. O estribo de aperto do sargento será introduzido de cima para baixo em uma das perfurações da chapa perfurada. Em seguida, a peça a trabalhar será apertada no lado superior através do membro de pressão.
7 Utilização com a mesa FST
660/85
O encosto angular MFT-WA (nº de enco­menda 488563) e os sistemas de aperto descritos nos itens 6.1 e 6.2 poderão ser utilizados também com a mesa de fresar e serrar Festool FST 660/85. Para isso, a su-perfície de trabalho deverá ser substi­tuída pela chapa perfurada MFT-LP (nº de encomenda 488565). Para possibilitar que a barra de guia, na posição de trabalho padrão, possa ser abai-xada até o encosto angular, substitua a chapa de fi xação (6.5) da báscula pela chapa nova, fornecida junto com o encosto angular.
6.3 Encosto longitudinal MFT-LA, nº de encomenda 488564
O encosto longitudinal MFT-LA proporciona a realização fácil de trabalhos de fresar e serrar com distância homogénea da barra de guia. O encosto MFT-LA pode ser instalado em toda a circunferência do quadro perfi lado. Para cortar a medida peças compridas ou para fresar em uma distância homogénea, instale o encosto do lado direito da mesa (fi g. 9). Uma vez ajustado, o encosto poderá ser girado para fora, proporcionando o fácil processamento da peça a trabalhar.
6.4 Ressalto de encosto AR-MFT (código 490555; 1 unidade no escopo de fornecimento)
Na régua de encosto podem ser inseridos um ou vários ressaltos e, por meio da alavanca de aperto (7.8), fi xados em qualquer ponto da mesma. A fi m de pôr o ressalto de en­costo fora de acção, a chapa correspondente (7.9) pode ser girada.
37
1 Технические характеристики MFT 800 MFT 1080
Размеры стола (Ш x Д) 590 х 725 мм 724 х 1164 мм Высота стола - с откидными ножками 820 мм. 820 мм.
- без откидных ножек 205 мм 205 мм макс. рабочая ширина
- с шиной-направляющей FS 800, монтир. поперечно
- с шиной-направляющей FS 1080, монтир. поперечно
- с шиной-направляющей FS 1400 (№ зак. 482975), монтир. продольно
макс. толщина заготовки 90 мм 90 мм Вес 20 кг 33 кг
2 Комплект поставки
1 стол (1.1), состоящий из:
профилированной рамы, уголков, перфорированной плиты, складных
ножек 1 накладной блок (1.2) 1 шина-направляющая FS 800 или FS
1080 (1.3) 1 откидной блок (1.4) 1 поворотный сегмент (1.5) с
шестигранным рожковым гаечным
ключом (1.6) 1 упорная планка (1.7) 1 дополнительный зажим для упорной
планки (1.8) 1 ограничитель AR-MFT (1.9) 1 законцовщик (1.10)
3 Применение по назначению
Стол многофункциональный предназначен для безопасного и точного пиления и фрезерования с помощью электроинструментов Festool. С помощью зажимных приспособлений, предлагаемых в качестве оснастки, заготовки надежно фиксируются на рабочем столе. Стол пригоден для многих работ - строгания, шлифования, резьбы по дереву и т. д.
4 Установка и монтаж
На многофункциональном столе можно смонтировать навесные элементы в различных положениях и подготовить таким
образом разные рабочие положения. Стандартным считается положение, когда оператор стоит у длинной стороны стола (рис. 4). В Руководстве эта сторона называется "передней".
4.1 Установка
Вверните винтовые ручки (4.3) до упора. Откиньте складные ножки и прикрутите их винтовыми ручками к шарнирам. Неровности пола можно скомпенсировать, повернув регулирующую заглушку (4.1) на правой задней ножке. На нижних кромках уголков (4.4) имеются резиновые накладки, чтобы стол мог прочно стоять и со сложенными ножками (см. рисунок на титульной странице).
4.2 Монтаж шины-направляющей
Для рекомендуемого нами рабочего положения на передней и задней сторонах стола, на продольном профиле, имеются упоры (7.4 + 6.1). На задней продольной стороне крепится откидной блок (1.4/6.2), а на передней стороне - накладной блок (1.2/4.2). Ослабив регулятор высоты (7.3) и винт­барашек (7.1),вставьте блоки слева в профилированный паз до упора и зажмите винтом-барашком (7.1). Оба блока нужно вставить в паз плотно, повернув регулировочные винты в направляющей пружине шестигранным ключом SW 2,5. Для облегчения доступа к обоим блокам сдвиньте листовые детали до упора вверх и зафиксируйте их, нажав на зажимной рычаг (7.3).
510 мм
625 мм
625 мм 1085 мм
38
Прижимное усилие при необходимости можно подрегулировать винтами (7.2). Для монтажа шины-направляющей ее нужно надеть на призматическую шпонку (6.3) так, чтобы направляющая опиралась на листовую прокладку (в этом случае надпись Festool будет видна справа), а призматическая шпонка полностью зашла в паз. В этом положении шина-направляющая фиксируется двумя винтами (6.4) с помощью прилагаемого шестигранного ключа.
угол в 90° и затяните винт. Для стабилизации упорной планки используется дополнительный зажим (7.9). Для этого вставьте призматическую шпонку дополнительного зажима в паз на левой профилированной раме, а ребро дополнительного зажима - в паз на упорной планке и зафиксируйте винтом­барашком. В случае, если отрегулированный угловой упор переставляется под другие отверстия, необходимо проверить угол.
4.3 Законцовщик
Законцовщик (1.10) предотвращает зацепление всасывающего шланга и электрического шнура за шину­направляющую. Законцовщик надевается на конец шины­направляющей и фиксируется винтом­барашком (1.11).
4.4 Монтаж углового упора
Упорная планка имеет два паза, сходящиеся под углом 90°, ее можно закрепить на поворотном сегменте, надев на четырехгранные гайки болтов (7.5). Получается направляющая плоскость высотой 14 или 35 мм. Упорная планка крепится к поворотному сегменту болтами (7.5) таким образом, чтобы она выходила за сегмент приблизительно на 35 мм. Упор при нулевом (0°) положении навешивается на отверстия 3 и 4 (у модели MFT 1080 в отверстия 4 и 5) заднего ряда отверстий (рис. 5) и фиксируется снизу винтовыми ручками на перфорированной плите.
5 Работа с MFT 800/MFT 1080
5.1 Регулировка углового упора (рис. 3)
Приподняв фиксирующий штифт (7.6), можно отрегулировать любой угол поворотного сегмента, при этом часто используемые углы фиксируются. Для проверки угла шина-направляющая опускается на упор. С помощью угольника можно проверить и при необходимости откорректировать прямой угол между упорной планкой и шиной-направляющей. Для этого ослабьте винт (3.1), выставьте
5.2 Регулировка шины­направляющей под заготовку
Для пиления и фрезерования шина­направляющая опускается настолько, чтобы она ровно лежала на заготовке. Таким образом заготовка надежно фиксируется в направляющей. Чтобы при обработке узких заготовок шина-направляющая не наклонялась, посредине между заготовкой и накладным блоком (4.2) под шиной-направляющей кладется прокладка такой же толщины.
5.3 Регулировка глубины резания (рис. 2)
Следите за тем, чтобы глубина резания была всегда правильно настроена под толщину заготовки. Рекомендуем устанавливать глубину резания на 1-3 мм больше толщины заготовки. Это предотвратит повреждение профилированной рамы.
6 Оснастка
Для надежной фиксации заготовок в качестве дополнительной оснастки предлагаются плоские и вертикальные зажимы. Номера для заказа оснастки можно найти в каталоге Festool и в сети Интернет по адресу www.festool.com.
6.1 Зажимной элемент MFT-SP (рис. 8), № для заказа 488030
Зажимная система состоит из двух плоских зажимов и двух контропор. Контропоры можно вставить в отверстия нижнего ряда вместо углового упора и снизу зафиксировать винтовой ручкой. Резиновая накладка обращена к заготовке и является для нее контропорой. Соответственно ширине заготовки плоские
39
зажимы с открытым зажимным рычагом вставляются в подходящее отверстие и снизу фиксируются винтовыми ручками. При сдвиге зажимного рычага прижимной башмак упирается в заготовку. С помощью плоских зажимов заготовки можно также фиксировать под любым углом в угловом упоре. Боковая фиксация заготовки обеспечивает удобную и беспрепятственную обработку всей поверхности (напр. шлифование).
6.2 Резьбовая струбцина FSZ, № для заказа 489570
Благодаря зажиму в вертикальной плоскости с помощью резьбовой струбцины FSZ заготовки можно зажимать на рабочей поверхности. Зажимная скоба струбцины входит сверху в отверстие перфорированной плиты и прижимает заготовку сверху.
7 Дооснащение FST 660/85
Угловой упор MFT-WA (№ для заказа
488563) и зажимные системы, описанные в п.п. 6.1 и 6.2 можно использовать также со платой-основанием Festool FST 660/85. Для этого нужно заменить рабочую пластину на перфорированную MFT-LP (№ для заказа 488565). Чтобы шину-направляющую можно было опустить на угловой упор и в стандартном рабочем положении, необходимо заменить крепежный лист (6.5) балансира. Новый крепежный лист входит в комплект поставки углового упора.
6.3 Продольный упор MFT-LA, № для заказа 488564
Фрезерование и пиление на равном расстоянии от шины-направляющей обеспечивает продольный упор MFT-LA. Упор MFT-LA можно закрепить в любом месте профилированной рамы. Для обрезки деталей одинаковой длины или фрезерования с одинаковым интервалом упор монтируется с правой стороны стола (рис. 9). После регулировки упор можно отвести в сторону, чтобы обеспечить беспрепятственную обработку заготовки.
6.4 Ограничитель AR-MFT (№ для заказа 490555; комплект поставки уже включает 1 шт.)
На упорную планку можно надеть один или несколько ограничителей и закрепить их зажимным рычагом (7.8) в нужном месте. Для нейтрализации ограничителя можно отвести в сторону упор (7.9).
40
1 Technické údaje MFT 800 MFT 1080
Rozměry stolu (šířka x délka) 590 x 725 mm 724 x 1164 mm Výška stolu - se sklápěcími nohami 820 mm 820 mm
- bez sklápěcích nohou 205 mm 205 mm max. pracovní šířka
- s vodicí lištou FS 800, příčně montovanou 510 mm
- s vodicí lištou FS 1080, příčně montovanou 625 mm
- s vodicí lištou FS 1400 (obj.č. 482975), podélně montovanou
max. tloušťka obrobku 90 mm 90 mm Hmotnost 20 kg 33 kg
2 Rozsah dodávky
1 stůl (1.1) sestávající z: profi lovaného
rámu, úhelníkových nožiček, perfo­rované desky, sklápěcích nohou
1 výškově stavitelná jednotka nesoucí
vodicí lištu (1.2)
1 vodicí lišta FS 800 nebo FS 1080
(1.3)
1 výškově stavitelná jednotka s klou-
bem a fi xací vodicí lišty (1.4)
1 náklonový segment (1.5)
s šestihranným kolíkovým klíčem
(1.6) 1 dlouhé dorazové pravítko (1.7) 1 přídavná aretace pro dlouhé dorazo-
vé pravítko (1.8) 1 dorazový jezdec AR-MFT (1.9) 1 náběhová hrana (1.10)
3 Správné použití
Multifunkční stůl je určen pro bezpečné a přesné řezání a frézování pomocí elek­trického nářadí Festool. Obrobky se na pracovní desku upínají pomocí upínacích systémů, nabízených v sortimentu příslušenství. Stůl se tak stává pracovním stolem pro různé řemeslné práce, jako ho­blování, broušení, řezbářství, rytí atd.
4 Ustavení a montáž
Na multifunkční stůl lze montovat nástav­bové prvky v různých polohách, čímž se dociluje různých pracovních poloh. Ve standardní pracovní poloze stojí pracovník u podélné strany stolu (obr. 4). V tomto pro­vozním návodu se tato strana stolu označuje jako "přední."
4.1 Ustavení
Rýhovaná kolečka (4.3) vyšroubujte na do­raz. Sklápěcí nohy vyklopte a rýhovanými kolečky je v kloubech opět utáhněte. Ne­rovnosti podlahy lze vyrovnat otáčením šroubovací botkou (4.1) pravé zadní nohy. Úhelníkové nožičky (4.4) jsou na spodní straně opatřeny pryžovými krytkami, aby stůl bezpečně stál i se zaklopenými nohami (obr. na titulní straně).
4.2 Montáž vodicí lišty
Pro doporučenou pracovní polohu jsou na podélném profi lu na přední a zadní straně stolu standardně nasazeny odpovídající do­razy (7.4 + 6.1). Na zadní podélnou stranu se upevňuje výškově stavitelná jednotka s kloubem a fi xací vodicí lišty (1.4/6.2), na přední po­délnou stranu výškově stavitelná jednotka nesoucí vodicí lištu (1.2/4.2). Když je uvolněno výškové přestavení (7.3) a otočný knoflík (7.1), najede se výškově stavitelnými jednotkami zleva až na doraz v profi lové drážce a pak se otočným knofl íkem (7.1) utáhnou. Použitím šestihranného klíče velikosti 2,5 můžete, otáčením stavěcími šrouby ve vodicí pružině, nastavit obě jednotky k profi lové drážce bez vůle. K lepší přístupnosti obou jednotek vysuňte plechy úplně nahoru a stlačením upínací páčky (7.3) dolů je v této poloze upněte. V případě potřeby lze upínání dodatečně seřídit šrouby (7.2). Při montáži se vodicí lišty nasunou na zalíco­vané pero (6.3), aby lišta dosedla na opěrný
625 mm 1085 mm
41
plech (značka Festool je pak čitelná zprava) a zalícované pero bylo plně v drážce. V této poloze se vodicí lišta přišroubuje a utáhne přiloženým šestihranným kolíko­vým klíčem a dvěma šrouby (6.4).
4.3 Náběhová hrana
Náběhová hrana (1.10) brání zachycení odsávací hadice a síťové šňůry za vodicí lištu. Náběhová hrana se nasazuje na konec vodicí lišty a upevňuje se otočným knofl íkem (1.11).
4.4 Montáž úhlového dorazu
Dlouhé dorazové pravítko má dvě drážky svírající spolu úhel 90° a lze je upevnit na obě drážky na náklonovém segmentu, přičemž se nasouvá na čtyřhranné matice upevňovacích šroubů (7.5). Vznikne tak 14 mm nebo 35 mm vysoká vodicí plocha. Dlouhé dorazové pravítko se šrouby (7.5) upevní na náklonový segment tak, aby vyčnívalo nad segment cca 35 mm. U polohy 0° se doraz zavěsí do otvorů 3 a 4 (u multifunkčního stolu MFT 1080 do otvorů 4 a 5) zadní řady otvorů (obr. 5) a rýhovanými kolečky se zespodu pevně přitáhne k perforované desce.
5.2 Nastavení vodicí lišty vůči obrob­ku
Při řezání a frézování se vodicí lišta sníží tak, aby dosedla na samotný obrobek. Tak budou obrobek a lišta bezpečně držet. Aby se při obrábění úzkých obrobků vo­dicí lišta nenašikmila, podloží se pod ni, doprostřed mezi obrobek a výškově stavi­telnou jednotku nesoucí vodicí lištu (4.2), podložka stejné tloušťky.
5.3 Nastavení hloubky řezu při řezání (obr. 2)
Dbejte na to, aby byla hloubka řezu vždy správně nastavena s ohledem na tloušťku obrobku. Doporučujeme, aby hloubka řezu byla nastavena o 1 - 3 mm větší než tloušťka obrobku. Tím zamezíte poškození profi lova­ného rámu.
6 Příslušenství
V sortimentu příslušenství se k bezpečnému upínání obrobků nabízejí upínací systémy, jako upínací přípravek na ploché obrobky a upínací přípravek na vertikální obrobky. Objednací čísla příslušenství vyhledejte, prosím, ve svém katalogu Festool nebo na internetu na adrese "www.festool.com".
5 Práce s multifunkčním stolem
MFT 800/MFT 1080
5.1 Nastavení úhlového dorazu (obr. 3)
Na náklonovém segmentu lze nastavit, po nadzvednutí fi xačního kolíku (7.6), libovolný úhel; často používané úhly jsou přitom are­tované (zapadávací). Pro kontrolu sklonu se vodicí lišta sníží tak, aby dosedla na doraz. Úhelníkem se zkontroluje 90° úhel mezi dlouhým dorazovým pravítkem a vodicí lištou a v případě potřeby se dostaví. Za tím účelem uvolněte šrouby (3.1), přesně nastavte 90° úhel a šrouby opět utáhněte. Ke stabilizaci dlouhého dorazového pravítka se používá přídavná aretace (7.9). Za tím účelem se zalícované pero přídavné aretace zavede do drážky v levém profi lova­ném rámu, žebro přídavné aretace se zaklopí do drážky dlouhého dorazového pravítka a rýhovaným kolečkem se utáhne. Zavěsí-li se nastavený úhlový doraz do jiných otvorů, musí se přesnost úhlového nastavení zkontrolovat.
6.1 Upínací prvek MFT-SP (obr. 8), obj.č. 488030
Souprava tvořící upínací systém sestává ze dvou upínacích přípravků na ploché obrobky a dvou opěrek. Opěrky lze místo úhlového dorazu nasadit do otvorů zadní řady a rýhovaným knofl íkem je zespodu přišroubovat. Gumová podložka směřuje k obrobku a je jeho opěrou. Upínací přípravky na ploché obrobky se s otevřenou upínací pákou nasadí do příslušných otvorů, podle šířky obrob­ku, a rýhovaným knoflíkem se zespodu přišroubují. Přepnutím upínací páky se upínka přitlačí na obrobek. Upínacím přípravkem na ploché obrobky lze obrobky upínat i pod libovolným úhlem proti úhlovému dorazu. Boční upnutí obrobku umožňuje pohodlně, bezpečně a nerušeně (bez překážek) obrábět ploché povrchy (např. přebrušovat).
42
6.2 Šroubové truhlářské svorky FSZ, obj.č. 489570
Šroubovými truhlářskými svorkami FSZ lze obrobky na pracovní plochu upínat i vertikálně. Upínací třmen šroubové truhlářské svorky se do otvoru v perforované desce nasadí shora a obrobek se shora přichytí přítlačným elementem.
6.3 Podélný doraz MFT-LA, obj.č. 488564
Pomocí podélného dorazu MFT-LA lze při frézování nebo řezání pilou snadno udržovat stále stejnou vzdálenost od vodicí lišty. Po­délný doraz MFT-LA lze na profi lovaný rám namontovat po celém obvodu. Při přiřezávání na stejnou délku nebo při frézování ve stále stejné vzdálenosti se doraz montuje na pravou stranu stolu (obr. 9). Po nastavení lze doraz odklopit, aby bylo umožněno nerušené obrábění obrobku.
7 Dovybavení FST 660/85
Úhlový doraz MFT-WA (obj.č. 488563) a upínací systémy, jak jsou popsány pod body 6.1 a 6.2, lze použít i k dovybavení frézovacího a řezacího stolu Festool FST 660/85, když se jeho pracovní deska vymění za perforovanou desku multifunkčního stolu MFT-LP (obj.č. 488565). Aby i ve standardní pracovní poloze bylo možné vodicí lištu snížit až na úhlový doraz, musí se upevňovací plech (6.5) kolébkového spínače vyměnit. Nový upevňovací plech se dodává s úhlovým dorazem.
6.4 Dorazový jezdec AR-MFT (obj.č. 490555; 1 ks v rozsahu dodáv­ky)
Na dlouhé dorazové pravítko lze nasunout jeden nebo několik dorazových jezdců a upínací páčkou (7.8) je upevnit na libo­volném místě. Aby dorazový jezdec mohl působit i směrem ven, lze dorazový plech (7.9) odklopit.
43
1 Dane techniczne MFT 800 MFT 1080
Wymiary stołu (szerokość x długość) 590 x 725 mm 724 x 1164 mm Wysokość stołu - z nóżkami składanymi 820 mm 820 mm
- bez nóżek składanych 205 mm 205 mm maks. szerokość robocza
- z szyna prowadzącą FS 800, zamontowaną w poprzek
- z szyna prowadzącą FS 1080, zamontowaną w poprzek
- z szyną prowadzącą FS 1400 (nr zamów. 482975), zamontowaną wzdłużnie
maks. grubość obrabianego elementu 90 mm 90 mm Ciężar 20 kg 33 kg
2 Zakres dostawy
1 Stół (1.1) składający się z: ramy
profi lowej, stóp kątowych, płyty per-
forowanej, nóżek składanych 1 Segment nakładany (1.2) 1 Szyna prowadząca FS 800 lub FS
1080 (1.3) 1 Segment uchylny (1.4) 1 Segment uchylny (1.5) z
sześciokątnym kluczem wsuwanym
(1.6) 1 Liniał prowadnicowy (1.7) 1 Zacisk dodatkowy do liniału prowad-
nicowego (1.8) 1 Konik prowadnicowy AR-MFT (1.9) 1 Odrzutnik (1.10)
3 Użycie zgodne z przeznacze-
niem
Stół wielofunkcyjny przewidziany jest do bezpiecznego i dokładnego cięcia i frezo­wania narzędziami elektrycznymi firmy Festool. Systemami mocującymi oferowanymi w asortymencie wyposażenia można bezpi­ecznie mocować obrabiane elementy na płycie roboczej. Tym samym stół ten staje się stołem roboczym do wykonywania wielu prac rzemieślniczych jak heblowanie, szlifo­wanie, rzeźbienie itp.
4 Ustawianie i montaż
Na stole wielofunkcyjnym można mocować elementy w różnych pozycjach, dzięki czemu uzyskiwane są różne pozycje robocze. W standardowej pozycji roboczej operator stoi przy wzdłużnej stronie stołu (rys. 4). W niniejszej instrukcji eksploatacji ta strona stołu określana jest jako "przód".
4.1 Posadawianie
Przykręcić pokrętła uchwytowe (4.3) do oporu. Rozłożyć nóżki składane i ponow­nie przykręcić pokrętłami uchwytowymi w przegubach. Nierówności podłoża można zrównoważyć za pomocą przekręcenia końcówki (4.1) z tyłu po prawo. Stopy kątowe (4.4) wyposażone są u dołu w kołpaki gumowe, aby stół stał niezawodnie nawet przy złożonych nóżkach (rys. strona tytułowa).
4.2 Montaż szyny prowadzącej
Dla zalecanej przez naszą fi rmę pozycji ro­boczej, z przodu i z tyłu stołu, przy profi lu wzdłużnym, zamocowane są fabrycznie od­powiednie prowadnice (7.4 + 6.1). Przy tylnej stronie wzdłużnej zamoco­wany jest segment uchylny (1.4/6.2), a przy przedniej stronie wzdłużnej segment nakładany (1.2/4.2). Przy zwolnionym mocowaniu regulacji wysokości (7.3) i zwolnionym pokrętłem (7.1) jednostki wsuwane są w z lewej strony do oporu we wpust profi lowany a następnie zaciskane pokrętłem (7.1). Obie jednostki można ustawić bezluzowo w stosunku do
510 mm
625 mm
625 mm 1085 mm
44
wpustu profi lowanego, przekręcając kluczem inbusowym o rozwartości 2,5 śruby nastaw­cze we wpuście prowadzącym. Dla lepszej dostępności do obu jednostek przesunąć elementy blaszane całkowicie do góry i zacisnąć poprzez naciśnięcie dźwigni mocującej (7.3). W razie potrzeby zaciskanie można wyregulować za pomocą śrub (7.2). Przy montażu szyna prowadząca nasadzana jest na wpust (6.3) w taki sposób, aby szy­na przylegała do blaszanej nakładki (napis Festool jest wtedy czytelny od prawej strony) i wpust znajduje się całkowicie w rowku. W tym położeniu szyna prowadząca przykręcana jest dwiema śrubami (6.4), za pomocą dołączonego sześciokątnego klucza wsuwanego.
przylegała do prowadnicy. Za pomocą kątownika sprawdzany jest kąt 90° pomiędzy liniałem prowadnicowym i szyną prowadzącą i w razie potrzeby usta­wiany. W tym celu odkręcić śrubę (3.1), dokładnie ustawić kąt 90° i ponownie przykręcić śrubę. Dla stabilizacji liniału prowadnicowego sto­sowany jest zacisk dodatkowy (7.9). W tym celu wpust zacisku dodatkowego wprowadzany jest w rowek przy lewej ramie profi lowej, żebro zacisku dodatkowego wsu­wane jest w rowek liniału prowadnicowego i przykręcane pokrętłem. Jeśli ustawiona przykładnica kątowa zosta­nie przestawiona na inny otwór, należy sprawdzić odchylenie kątowe.
4.3 Odrzutnik
Odrzutnik (1.10) zapobiega zahaczaniu węża ssącego i przewodu zasilającego o szynę prowadzącą. Odrzutnik nasadzany jest na końcówkę szyny prowadzącej i mocowany pokrętłem (1.11).
4.4 Montaż przykładnicy kątowej
Liniał prowadnicowy ma dwa rowki otwar­te naprzeciwko siebie o 90° i może być mocowany w obu rowkach do segmentu uchylnego, poprzez nasadzenie na nakrętki czterokątne śrub mocujących (7.5). Powsta­je powierzchnia prowadząca o wysokości 14 mm lub 35 mm. Liniał prowadnicowy mocowany jest śrubami (7.5) do segmentu uchylnego w taki sposób, aby wystawał na ok. 35 mm ponad segment. Przy pozycji 0° prowadnica zawieszana jest w otworach 3 i 4 (w przypadku MFT 1080 w otworach 4 i 5) tylnego rzędu otworów (rys.
5) i przykręcana pokrętłami uchwytowymi od dołu, do płyty perforowanej.
5.2 Ustawianie szyny prowadzącej w stosunku do obrabianego ele­mentu
Do cięcia i frezowania szyna prowadząca obniżana jest w taki sposób, aby szyna płasko przylegała do obrabianego elementu. Dzięki temu obrabiany element jest nieza­wodnie przytrzymywany szyną. Aby szyna prowadząca przy obróbce wąskich elementów obrabianych nie przechylała się, w środku pomiędzy obrabianym elementem i segmentem nakładanym (4.2) przykładana jest pod szyną prowadzącą podkładka o jed­nakowej grubości.
5.3 Ustawianie głębokości cięcia przy piłowaniu (rys. 2)
Należy zwrócić uwagę na to, aby głębokość cięcia była zawsze prawidłowo ustawiona do grubości obrabianego elementu. Zalecamy ustawianie głębokości cięcia większej o 1­3 mm niż grubość obrabianego elementu. Dzięki temu zapobiega się uszkodzeniu ramy profi lowej.
5 Wykonywanie pracy za pomocą
MFT 800/MFT 1080
5.1 Ustawianie przykładnicy kątowej (rys. 3)
Po uniesieniu trzpienia mocującego (7.6), można ustawić segment uchylny pod dowol­nym kątem, przy często stosowanych kątach następuje zatrzaśnięcie. W celu sprawdzenia odchylenia kątowego szyna prowadząca jest obniżana tak, aby
6 Wyposażenie
W celu niezawodnego zamocowania ob­rabianych elementów w asortymencie wyposażenia oferowane są systemy mocujące jako naprężacze płaskie i jako naprężacze pionowe. Numery katalogowe wyposażenia podane są w katalogu fi rmy Festool lub w Internecie pod adresem www.festool.com.
45
6.1 Element mocujący MFT-SP (rys. 8) nr zamów. 488030
Zestaw montażowy systemu mocowania składa się z dwóch naprężaczy płaskich i dwóch dociskaczy. Dociskacze mogą zostać wsunięte w miejsce przykładnicy kątowej w otwory tylnego rzędu otworów i przykręcone od dołu pokrętłem uchwytowym. Wykładzina gumowa skierowana jest do obrabianego elementu i jest dociskaczem obrabianego elementu. Odpowiednio do szerokości obrabianego elementu naprężacze płaskie wsuwane są z otwartą dźwignią zaciskową w odpowied­ni otwór i przykręcane od dołu pokrętłem uchwytowym. Poprzez przełożenie dźwigni mocującej element zaciskowy dociska obrabiany ele­ment. Za pomocą naprężaczy płaskich można mocować obrabiane elementy pod dowolnym kątem również do przykładnicy kątowej. Poprzez boczne mocowanie do obrabiane­go elementu możliwe jest niezakłócone, wygodne i bezpieczne płaskie obrabianie powierzchni (np. przeszlifowanie).
6.4 Konik prowadnicowy AR-MFT
Na liniał prowadnicowy można nasunąć jeden lub wiele koników prowadnicowych i zacisnąć je dźwignią zaciskową (7.8) w dowolnym miejscu. W celu unieczynnienia konika prowadnicowego, można odchylić blachę prowadnicową (7.9).
7 Przezbrajanie FST 660/85
Przykładnica kątowa MFT-WA (nr zamów. 488 563) i systemy mocujące, opisane w pkt. 6.1 i 6.2, mogą być stosowane również w stole pilarskim/frezarskim FST 660/85 fi rmy Festool, jeśli płyta robocza zostanie zastąpiona płytą perforowaną MFT-LP (nr zamów. 488565). Aby szyna prowadząca również w standar­dowym ustawieniu roboczym mogła być obniżana na przykładnicę kątową, blacha mocująca (6.5) musi zostać zastąpiona wa­haczem. Nowa blacha mocująca dołączona jest do zakresu dostawy przykładnicy kątowej.
(nr zamów. 490555; 1 sztuka w zakresie dostawy)
6.2 Ścisk stolarski FSZ, nr zamów. 489570
Poprzez zaciskanie pionowe ściskami sto­larskimi FSZ można mocować obrabiane elementy do powierzchni roboczej. Pałąk zaciskowy ścisku stolarskiego wsu­wany jest od góry w jeden z otworów płyty perforowanej i obrabiany element zaciskany od góry elementem dociskowym.
6.3 Prowadnica wzdłużna MFT-LA, nr zamów. 488564
Cięcie i frezowanie w jednakowej odległości od szyny prowadzącej mogą być wykonywa­ne w prosty sposób za pomocą prowadnicy wzdłużnej MFT-LA. Prowadnica MFT-LA może być mocowana na całym obwodzie ramy profi lowej. Do przycinania elementów o jednakowej długości lub do frezowania w jednakowej odległości prowadnica montowana jest do prawej strony stołu (rys. 9). Po ustawieniu prowadnica może zostać od­chylona tak, aby możliwe było nieutrudnione obrabianie elementu.
46
Loading...