Festool LHS-E 225 EQ User Manual

Page 1
Festool GmbH Wertstraße 20 D-73240 Wendlingen Tel.: +49 (0)7024/804-0 Telefax: +49 (0)7024/804-20608 www.festool.com
Originalbetriebsanleitung - Langhalsschleifer 7
Notice d’utilisation d’origine - Ponceuses autoportées à rallonges 21
Manual de instrucciones original - Lijadora de pared 28
Istruzioni per l'uso originali - Levigatrice a stelo 36
Originele gebruiksaanwijzing - Langnek schuurmachine 43
Originalbruksanvisning - Långhalsslip 50
Alkuperäiset käyttöohjeet - Varsihiomakone 56
Original brugsanvisning - Langhalssliber 63
Originalbruksanvisning - Giraffsliper 70
Manual de instruções original - Lixadora de braço extensível 77
Оригинал Руководства по эксплуатации - Шлифмашинка для стен и потолков 84
Originální návod k použití - Bruska 92
Oryginalna instrukcja eksploatacji - Szlifierka przegubowa 99
LHS-E 225 EQ
708569_002
Page 2
Page 3
2
2
1-10
1
4
1-1
1-2
1-3
1-4
1-5
1-6
1-7
1-8
1-9
1
1
1
2
1
1
1
2
2
I
O
2
3
2
2
1-10
1
4
1-1
1-2
1-3
1-4
1-5
1-6
1-7
1-8
1-9
1
1
1
2
1
1
1
2
2
I
O
2
3
Page 4
565
6
Page 5
8
7
2
1
3
1
2
4
3
Page 6
Langhalsschleifer Long-reach sander Ponceuses autoportées à rallonges
Serien-Nr. Serial no. N° de série
EF-konformitetserklæring.
Vi erklærer at have alene ansvaret for, at dette produkt er i overensstemmelse med de følgende normer eller normative dokumenter:
LHS-E 225 EQ 10016584,
10025499
EG-Konformitätserklärung.
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Pro­dukt allen einschlägigen Bestimmungen der folgenden Richtlinien einschließlich ihrer Än­derungen entspricht und mit den folgenden Normen übereinstimmt:
EC-Declaration of Conformity.
We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with all relevant provisions of the following directives including their amend­ments and complies with the following stan­dards:
CE-Déclaration de conformité communau-
taire. Nous déclarons sous notre propre res-
ponsabilité que ce produit est conforme aux normes ou documents de normalisation sui­vants:
CE-Declaración de conformidad. Declara-
mos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto corresponde a las siguien­tes normas o documentos normalizados:
CE-Dichiarazione di conformità.
Dichiari­amo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il presente prodotto e conforme alle nor­me e ai documenti normativi seguenti:
EG-conformiteitsverklaring.
Wij verklaren op eigen verantwoordelijkheid dat dit produkt voldoet aan de volgende normen of normatie­ve documenten:
EG-konformitetsförklaring.
Vi förklarar i eget ansvar, att denna produkt stämmer över­ens med följande normer och normativa do­kument:
CE-Konformitetserklæring. Vi erklærer på
eget ansvar at dette produktet er i overens­stemmelse med følgende normer eller nor­mative dokumenter:
CE-Declaração de conformidade.
Declara­mos, sob a nossa exclusiva responsabilidade, que este produto corresponde às normas ou aos documentos normativos citados a seguir:
Д
екларация соответствия ЕС.
Мы заявляем с исключительной ответственностью, что данный продукт соответствует следующим нормам или нормативным документам:
ES prohlašeni o shodě.
Prohlašujeme s veškerou odpovědnosti, že tento vyrobek je ve shodě s nasledujicimi normami nebo normativnimi dokumenty:
.
Oświadczenie o zgodności z normami UE.
Niniejszym oświadczamy na własną odpowiedzialność, że produkt ten spełnia następujące normy lub dokumenty normatywne: ______________________________________ 2006/42/EG, 2014/30/EU, 2011/65/EU EN 62841-1:2015, EN 62841-2-4:2014, EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011, EN 55014-2:2015, EN 61000-3-2:2014, EN 61000-3-3:2013, EN 50581:2012 ______________________________________
Festool GmbH Wertstr. 20 D-73240 Wendlingen GERMANY
EY-standardinmukaisuusvakuutus.
Va­kuutamme yksinvastuullisina, etta tuote on seuraavien standardien ja normatiivisten oh­jeiden mukainen:
Wolfgang Zondler Head of Research, Development and Tech­nical Documentation
Wendlingen, 2016-10-21
Page 7
Originalbetriebsanleitung 1Symbole
Symbol Bedeutung
Warnung vor allgemeiner Gefahr
Warnung vor Stromschlag
Betriebsanleitung, Sicherheitshinweise lesen!
Gehörschutz tragen!
Atemschutz tragen!
Schutzbrille tragen!
Netzstecker ziehen!
Nicht in den Hausmüll geben.
Tipp, Hinweis
Handlungsanweisung Schutzklasse II
2 Sicherheitshinweise
2.1 Allgemeine Sicherheitshinweise
WARNUNG!
hinweise, Anweisungen, Bebilderungen und technischen Daten, mit denen dieses Elektro­werkzeug versehen ist.
haltung der nachfolgenden Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Ver­letzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und An­weisungen für die Zukunft auf.
2.2 Maschinenspezifische Sicherheitshin-
weise
Gemeinsame Sicherheitshinweise zum Schleifen:
a.
Dieses Elektrowerkzeug ist zu verwenden als Schleifer mit Schleifpapier. Beachten Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Darstel­lungen und Daten, die Sie mit dem Gerät erhal­ten.
Wenn Sie folgende Anweisungen nicht beachten, kann es zu elektrischem Schlag, Feuer und/oder schweren Verletzungen kommen.
b.
Dieses Elektrowerkzeug ist nicht geeignet zum Schruppschleifen, Schleifen mit Drahtbürste, Trennschleifen und Polieren.
Lesen Sie alle Sicherheits-
Versäumnisse bei der Ein-
Verwendungen,
LHS-E 225
für die das Elektrowerkzeug nicht vorgesehen ist, können Gefährdungen und Verletzungen ver­ursachen.
c.
Verwenden Sie kein Zubehör, das vom Herstel­ler nicht speziell für dieses Elektrowerkzeug vorgesehen und empfohlen wurde.
das Zubehör an Ihrem Elektrowerkzeug befesti­gen können, garantiert das keine sichere Ver­wendung.
d.
Die zulässige Drehzahl des Einsatzwerkzeugs muss mindestens so hoch sein wie die auf dem Elektrowerkzeug angegebene Höchstdrehzahl.
Zubehör, das sich schneller als zulässig dreht, kann zerbrechen und umherfliegen.
e.
Außendurchmesser und Dicke des Einsatz­werkzeugs müssen den Maßangaben Ihres Elektrowerkzeugs entsprechen.
sene Einsatzwerkzeuge können nicht ausrei­chend abgeschirmt oder kontrolliert werden.
f.
Schleifscheiben, Flansche, Schleifteller oder anderes Zubehör müssen genau auf die Schleif­spindel Ihres Elektrowerkzeugs passen.
satzwerkzeuge, die nicht genau auf die Schleifspindel des Elektrowerkzeugs passen, drehen sich ungleichmäßig, vibrieren sehr stark und können zum Verlust der Kontrolle führen.
g.
Verwenden Sie keine beschädigten Einsatz­werkzeuge. Kontrollieren Sie vor jeder Verwen­dung Einsatzwerkzeuge wie Schleifscheiben auf Absplitterung und Risse, Schleifteller auf Risse, Verschleiß oder starke Abnutzung. Wenn das Elektrowerkzeug oder das Einsatzwerk­zeug herunterfällt, überprüfen Sie, ob es be­schädigt ist.
brechen meist nach kurzer Zeit.
Achten Sie bei anderen Personen auf sicheren
h.
Abstand zu Ihrem Arbeitsbereich. Jeder, der den Arbeitsbereich betritt, muss persönliche Schutzausrüstung tragen.
Werkstücks können wegfliegen und Verletzun­gen auch außerhalb des direkten Arbeitsbe­reichs verursachen.
i.
Halten Sie das Netzkabel von sich drehenden Einsatzwerkzeugen fern.
über das Gerät verlieren, kann das Netzkabel durchtrennt oder erfasst werden und Ihre Hand oder Ihr Arm in das sich drehende Einsatzwerk­zeug geraten.
j.
Legen Sie das Elektrowerkzeug niemals ab, be­vor das Einsatzwerkzeug völlig zum Stillstand gekommen ist.
zeug kann in Kontakt mit der Ablagefläche gera-
Beschädigte Einsatzwerkzeuge
Bruchstücke des
Wenn Sie die Kontrolle
Das sich drehende Einsatzwerk-
Nur weil Sie
Falsch bemes-
D
Ein-
7
Page 8
LHS-E 225
D
ten, wodurch Sie die Kontrolle über das Elektrowerkzeug verlieren können.
k.
Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht laufen, während Sie es tragen.
Ihre Kleidung kann durch zufälligen Kontakt mit dem sich drehenden Ein­satzwerkzeug erfasst werden.
l.
Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze Ihres Elektrowerkzeugs.
Der Lüfter zieht Staub in das Gehäuse, und eine starke Ansammlung von Metallstaub kann elektrische Gefahren ver­ursachen.
Rückschlag und entsprechende Sicherheitshin­weise:
Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder fehlerhaften Gebrauchs des Elektrowerkzeugs. Er kann durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen, wie nachfolgend beschrieben, verhindert werden.
a.
Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest und bringen Sie Ihren Körper und Ihre Arme in eine Position, in der Sie die Rückschlagkräfte abfan­gen können. Verwenden Sie immer den Zusatz­handgriff, falls vorhanden, um die größtmögliche Kontrolle über Rückschlagkräf­te oder Reaktionsmomente beim Hochlauf zu haben.
Die Bedienperson kann durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen die Rückschlag- und Re­aktionskräfte beherrschen.
b.
Bringen Sie Ihre Hand nie in die Nähe sich dre­hender Einsatzwerkzeuge.
Das Einsatzwerk­zeug kann sich beim Rückschlag über Ihre Hand bewegen.
c.
Arbeiten Sie besonders vorsichtig im Bereich von Ecken, scharfen Kanten usw. Verhindern Sie, dass Einsatzwerkzeuge vom Werkstück zu­rückprallen und verklemmen.
Das rotierende Einsatzwerkzeug neigt bei Ecken, scharfen Kan­ten oder wenn es abprallt dazu, sich zu verklem­men. Dies verursacht einen Kontrollverlust oder Rückschlag.
Spezielle Sicherheitshinweise zum Schleifen
a.
Verwenden Sie keine überdimensionierten Schleifscheiben. Folgen Sie bei der Auswahl der Schleifscheiben den Angaben von Festool.
Eine zu große Schleifscheibe, die weit über den Schleifteller übersteht, stellt eine Schnittgefahr dar und kann zum Verhaken, Scheibenbruch oder Rückschlag führen.
Holzarten und Metall).
Das Berühren oder Ein­atmen dieser Stäube kann für die Bedienperson oder in der Nähe befindliche Personen eine Ge­fährdung darstellen. Beachten Sie die in Ihrem Land gültigen Sicherheitsvorschriften. Schließen Sie das Elektrowerkzeug an eine geeignete Ab­saugeinrichtung an.
Tragen Sie zum Schutz Ihrer Gesundheit eine P2-Atemschutzmaske.
Tragen Sie, wegen den beim Schleifen auf­tretenden Gefahren, stets eine Schutzbrille.
– Entstehen beim Schleifen explosive oder selbst-
entzündliche Stäube, so sind unbedingt die Bear­beitungshinweise des Werkstoffherstellers zu beachten.
Achtung Brandgefahr! Vermeiden Sie eine Überhitzung des Schleifgutes und des Schlei­fers. Entleeren Sie vor Arbeitspausen stets den Staubbehälter.
Schleifstaub im Filtersack bzw. Filter des Absaugmobils kann sich unter un­günstigen Bedingungen, wie Funkenflug beim Schleifen von Metallen, selbst entzünden. Be­sondere Gefahr besteht, wenn der Schleifstaub mit Lack-, Polyurethanresten oder anderen che­mischen Stoffen vermischt ist und das Schleifgut nach langem Arbeiten heiß ist.
Halten Sie das Elektrowerkzeug beim Arbeiten fest mit beiden Händen und sorgen Sie für einen sicheren Stand.
Das Elektrowerkzeug wird mit
zwei Händen sicher geführt.
Verwenden Sie mit dem Elektrowerkzeug im­mer einen Antistatik-Saugschlauch (AS).
Ein leichter elektrischer Schlag kann zu einem kur­zen Schreckmoment führen und die Aufmerk­samkeit stören, dadurch kann es zu einem Unfall kommen.
Nur original Festool Schleifteller verwenden.
Fremdteller sind nicht für die Drehzahl des Schleifers geeignet und können brechen.
Transporttasche außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren.
Kinder können beim Spielen mit der Transporttasche ersticken oder sich erdrosseln.
2.3 Emissionswerte
Die nach EN 62841 (siehe EG-Konformitätserklä­rung) ermittelten Geräuschwerte betragen typi­scherweise:
Weitere Sicherheitshinweise
Beim Arbeiten können schädliche/giftige Stäu­be entstehen (z.B. bleihaltiger Anstrich, einige
8
Schalldruckpegel LPA = 69 dB(A) Schallleistungspegel LWA = 80 dB(A) Unsicherheit K = 3 dB
Page 9
VORSICHT
Beim Arbeiten eintretender Schall Schädigung des Gehörs
Benutzen Sie einen Gehörschutz!
LHS-E 225
4 Technische Daten
Langhalsschleifer LHS-E 225 EQ
Leistung 400 W Drehzahl (Leerlauf) 400 - 920 min Schleifteller-Durchmesser 215 mm
D
-1
Schwingungsemissionswert ah (Vektorsumme dreier Richtungen) und Unsicherheit K ermittelt entsprechend EN 62841 (siehe EG-Konformitätser­klärung):
Schwingungsemissionswert (3-achsig)
ah< 2,5 m/s
K = 1,5 m/s Die angegebenen Emissionswerte (Vibration, Ge­räusch)
– dienen dem Maschinenvergleich, – eignen sich auch für eine vorläufige Einschät-
zung der Vibrations- und Geräuschbelastung beim Einsatz,
– repräsentieren die hauptsächlichen Anwendun-
gen des Elektrowerkzeugs.
Erhöhung möglich bei anderen Anwendungen, mit anderen Einsatzwerkzeugen oder wenn ungenü­gend gewartet. Leerlauf- und Stillstandszeiten der Maschine beachten!
3 Bestimmungsgemäße Verwen-
dung
Bestimmungsgemäß ist der Langhalsschleifer vor­gesehen zum Schleifen von gespachtelten Trocken­bauwänden, von Decken und Wänden im Innenbe­reich sowie zum Entfernen von Tapetenresten, Far­banstrichen, Belägen, Kleberesten und losem Putz. Beim Schleifen im Außenbereich bzw. in feuchten Räumen muss ein Trenntrafo verwendet werden.
Verwenden Sie immer ein entsprechendes Absaug­mobil. Optimal auf den hohen Staubanfall ausge­richtet ist das Festool Absaugmobil CTL/M 36 E AC
PLANEX
Der Langhalsschleifer ist geeignet.
Für Schäden und Unfälle bei nicht bestimmungsge­mäßem Gebrauch haftet der Benutzer.
.
nicht
zum Nassschleifen
Schleifmittel-Durchmesser 225 mm Werkzeugaufnahme D 13/10 Anschluss Staubabsaugung 36 mm (27 mm) Länge 1,59 m
2
Gewicht (ohne Netzkabel, mit
2
Schleifteller)
4 kg
Schutzklasse /II
5 Geräteelemente
[1-1] [1-2] [1-3] [1-4] [1-5] [1-6] [1-7] [1-8] [1-9] [1-10]
Die angegebenen Abbildungen befinden sich am Anfang der Betriebsanleitung.
Schleifkopf plug it-Netzanschlussleitung Ein-/Ausschalter Absaugstutzen plug it-Anschluss Saugmuffen-Arretierung Drehzahlregelung Abnehmbares Bürstensegment Einsatzwerkzeug/Schleifteller Griffflächen
6 Inbetriebnahme
WARNUNG
Unzulässige Spannung oder Frequenz! Unfallgefahr
Die Netzspannung und die Frequenz der Strom­quelle müssen mit den Angaben auf dem Typen­schild übereinstimmen.
In Nordamerika dürfen nur Festool-Maschinen mit der Spannungsangabe 120 V/60 Hz einge­setzt werden.
Netzanschlussleitung anschließen und lösen -
[2]
Vor dem Einschalten des Elektrowerkzeugs vergewissern, dass der Bajonettverschluss an der Netzanschlussleitung komplett ge­schlossen und verriegelt ist.
9
Page 10
LHS-E 225
D
Saugschlauch anschließen
[3]
, siehe auch Ka-
pitel 7.5.
Der
PLANEX
-Saugschlauch garantiert mit der Spezial-Saugmuffe eine dauerhafte Fixie­rung und besseren Knickschutz.
Ein-/Ausschalten [4] EIN (I)
Ein-/Ausschalter
[1-3]
nach unten drü-
cken und vorschieben.
Ein-/Ausschalter ist arretiert.
AUS (0)
Ein-/Ausschalter
[1-3]
nach unten drü-
cken und entriegeln.
Ein-/Ausschalter springt in Stellung 0 zurück.
7 Einstellungen
WARNUNG
Verletzungsgefahr, Stromschlag
Vor allen Arbeiten an der Maschine stets den Netzstecker aus der Steckdose ziehen!
7.1 Elektronik
Das Elektrowerkzeug ist mit einem bürstenlosen EC-TEC Motor für lange Lebensdauer und einer Leistungselektronik mit folgenden Eigenschaften ausgestattet:
Sanftanlauf
Der elektronisch geregelte Sanftanlauf sorgt für ruckfreien Anlauf des Elektrowerkzeugs.
Konstante Drehzahl
Die vorgewählte Motordrehzahl wird elektronisch konstant gehalten. Dadurch wird bis zu einer ge­wissen Belastung eine gleichbleibende Schleifge­schwindigkeit erreicht.
Überlastschutz
Bei zu hohem Druck während des Arbeitens wird die Leistung der Maschine automatisch gedrosselt, um ein Überhitzen zu verhindern.
Drehzahlregelung
Die Drehzahl lässt sich mit dem Stellrad fenlos im Drehzahlbereich (siehe Technische Daten ) einstellen.
Dadurch können Sie die Schleifgeschwindigkeit dem jeweiligen Werkstoff optimal anpassen.
[1-7]
stu-
Temperaturschutz
Bei zu starkem Druck oder verschmutzen Kühl­luftöffnungen löst der Temperaturschutz aus. Das Elektrowerkzeug piepst dreimal und schaltet aus. Nach einer Abkühlzeit von ca. 15 Minuten ist das Elektrowerkzeug wieder betriebsbereit.
7.2 Schleifteller wechseln [5] Folgende Hinweise beachten:
– Ein optimales Arbeitsergebnis ist nur mit Origi-
nalzubehör und Verbrauchsmaterial zu errei­chen. Wird nicht Originalzubehör oder Verbrauchsmaterial eingebaut, erlischt der Ga­rantieanspruch.
– Schleiftellermontage und -demontage nur mit
mitgeliefertem Werkzeug.
– Darauf achten, dass der 2-Kant in der Öffnung
am Schleifteller einrastet!
7.3 Schleifscheiben wechseln [6]
Auf dem StickFix Schleifteller lassen sich die dazu passenden StickFix Schleifscheiben schnell und einfach befestigen.
VORSICHT! Die Lochung der Schleifschei­ben muss mit der Lochung der Schleifteller übereinstimmen.
Ansonsten führt dies zu verschlechterter Absaugleistung und erhöh­ter Staubbelastung.
Keine Interface-Pads verwenden!
7.4 Randnah schleifen [7]
Durch das abnehmbare Bürstensegment kann der seitliche Abstand zwischen Wand/Decke und Schleifteller reduziert werden.
VORSICHT! Ohne Bürstensegment kommt es zu erhöhter Staubbelastung,
nur im spe-
ziellen Anwendungsfall entfernen.
Die Montage des Bürstensegments erfolgt in um­gekehrter Reihenfolge wie die Demontage.
7.5 Absaugung
WARNUNG
Gesundheitsgefährdung durch Stäube
Nie ohne Absaugung arbeiten.
Nationale Bestimmungen beachten.
Tragen Sie einen Atemschutz!
An den Absaugstutzen saugmobil mit einem Saugschlauchdurchmesser von 27 mm oder 36 mm (36 mm wegen geringerer Verstopfungsgefahr empfohlen) angeschlossen werden.
[1-4]
kann ein Festool Ab-
10
Page 11
Die Festool Absaugmobile CTL/M 36 E AC
PLANEX
sind abgestimmt auf die anfallende Staubmenge und gewährleisten dauerhaft die nötige Absaugleistung.
Empfehlung:
Antistatik-Saugschlauch verwenden! Dadurch kann die elektrische Aufladung reduziert werden.
8 Arbeiten mit dem Elektrowerk-
zeug
WARNUNG
Verletzungsgefahr
Elektrowerkzeug nicht am Schleifkopf halten.
Elektrowerkzeug mit beiden Händen an den Griffflächen
Elektrowerkzeug einschalten, siehe Kap. 6.
Schleifkopf vorsichtig auf die Schleifoberfläche
[1-10]
halten.
aufsetzen.
Schleifarbeiten durchführen.
Elektrowerkzeug nicht zu stark andrücken, um es nicht zu überlasten! Sie erreichen das beste Schleifergebnis, wenn Sie mit mäßig starkem Anpressdruck arbeiten. Die Schleifleistung und
-qualität hängen im Wesentlichen von der Wahl des richtigen Schleifmittels ab.
Nach der Arbeit
Nach Beendigung der Schleifarbeiten das Elek­trowerkzeug ablegen.
VORSICHT! Nicht mit dem Schleifkopf nach unten abstellen, sondern Elektrowerkzeug immer seitlich auf dem Bürstenkranz auf den Boden legen!
Dies kann ansonsten zu
Verformung des Schleiftellers führen.
Zum Schutz des Schleiftellers und des Schleif­kopfes, das Elektrowerkzeug immer ohne Schleifscheiben in der beiliegenden Transport­tasche transportieren und aufbewahren.
9 Wartung und Pflege
WARNUNG
Verletzungsgefahr, Stromschlag
Vor allen Wartungs- und Pflegearbeiten stets den Netzstecker aus der Steckdose ziehen!
Alle Wartungs- und Reparaturarbeiten, die ein Öffnen des Motorgehäuses erfordern, dürfen nur von einer autorisierten Kundendienstwerk­statt durchgeführt werden.
LHS-E 225
Kundendienst und Reparatur
D
nur durch Hersteller oder durch Service­werkstätten: Nächstgelegene Adresse unter: www.festool.com/service
EKAT
4
Nur original Festool Ersatzteile ver­wenden! Bestell-Nr. unter:
5
3
2
1
www.festool.com/service
– Regelmäßig den Stecker und das Kabel prüfen
um eine Gefährdung zu vermeiden, und diese bei Beschädigung von einer autorisierten Kunden­dienst-Werkstätte erneuern lassen.
Zur Sicherung der Luftzirkulation müssen die Kühlluftöffnungen im Motorgehäuse stets frei und sauber gehalten werden.
Bei Leistungsnachlass oder erhöhten Vibrationen Kühlluftöffnungen ausblasen und säubern.
9.1 Kühlluftfilter reinigen [8]
Durch einen verstopften Kühlluftfilter kann der Mo­tor nicht genug kühlen und das Elektrowerkzeug schaltet nach dreimaligem Piepsen temperaturbe­dingt ab.
Regelmäßig alle Kühlluftöffnungen reinigen.
Filtersieb am Schleifkopf abnehmen.
2
Ablagerungen im Sieb entfernen.
3
Ablagerungen an den Öffnungen im Gehäu-
se entfernen.
4
Filtersieb einsetzen bis es einrastet.
Nach einer Abkühlzeit von ca. 15 Minuten ist das Elektrowerkzeug wieder betriebsbereit.
10 Zubehör
Verwenden Sie nur original Schleifteller von Festool. Durch die Verwendung von minderwerti­gen Schleif- und Poliertellern kann es zu erhebli­chen Unwuchten kommen, die die Qualität der Ar­beitsergebnisse verschlechtern und den Verschleiß des Elektrowerkzeugs erhöhen.
Festool bietet umfangreiches Zubehör an, das Ih­nen einen vielfältigen und effektiven Einsatz Ihres Elektrowerkzeugs gestattet, z.B.:
• Zusatzgriff ZG-LHS 225
• Tragegeschirr TG-LHS 225
• Absaugmobil CTL/M 36 E AC Die Bestellnummern für Zubehör und Werkzeuge
finden Sie in Ihrem Festool Katalog oder im Internet unter „www.festool.com“.
PLANEX
11
Page 12
LHS-E 225
D
11 Umwelt
Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll werfen!
Geräte, Zubehör und Verpackungen einer umwelt­gerechten Wiederverwertung zuführen. Geltende nationale Vorschriften beachten.
Nur EU:
Gemäß Europäischer Richtlinie über Elek-
tro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht, müssen verbrauchte Elektro­werkzeuge getrennt gesammelt und einer umwelt­gerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Informationen zur REACh:
12 Fehlerbehebung
Problem Mögliche Ursachen Abhilfen
www.festool.com/reach
LHS-E 225 läuft unruhig auf der Oberfläche.
Absaugwirkung ist unzu­reichend.
Hartes Spachtelmaterial bzw.
Drehzahl reduzieren.
harte Untergründe Deformierter Schleifteller Neuen Schleifteller verwenden. Filterelement am CTL/M 36 E AC
PLANEX
ist verstopft, zuge-
setzt.
Regelmäßige Reinigung des Filterele­ments:
Möglichkeit 1:
Saugkraftregulierung auf maximal stellen. 10 sec. mit der Handflä­che die Düse-, Saugschlauch- oder Ansaugöffnung am Absaugmobil zuhalten bis die automatische Abreinigung ein­setzt.
Möglichkeit 2:
Filterelement mechanisch (absaugen) abreinigen.
Möglichkeit 3:
Filterelement auf Beschä­digung und Zusetzen prüfen. Regelmäßig neues Filterelement einsetzen.
Entsorgungssack falsch einge­baut.
Die gestanzten Löcher des Entsorgungs­sacks müssen innerhalb des Behälters sein.
Zu starker Abtrag des zu bearbeitenden Materials
Filtersack anstatt Entsorgungs­sack eingebaut.
Zu niedrige Absaugleistung am CTL/M 36 E AC
PLANEX
ein-
Im PLANEX-Betrieb nur mit Entsorgungs­sack arbeiten (grauer Sack).
Saugkraftregulierung auf höheren Wert einstellen.
gestellt. Drehzahl des LHS -E 225 zu hoch Drehzahl reduzieren. Saugschlauch verstopft oder
abgeknickt.
Verstopfung entfernen und Knick beseiti­gen.
Entsorgungssack voll Entsorgungssack entsorgen. Bürstensegment offen, nicht
montiert.
Bürstensegment nur beim randnahen Schleifen entfernen, wieder montieren, siehe Kap. 7.4.
Schleifscheibenlochung stimmt nicht mit Schleiftellerlochung
Schleifscheiben korrekt anbringen, siehe Kap. 7.3.
überein. Drehzahl des LHS -E 225 zu hoch Drehzahl reduzieren, siehe Kap. 7.1 Zu grobe Körnung des Schleifmit-
Feinere Körnung wählen.
tels
12
Page 13
Problem Mögliche Ursachen Abhilfen
LHS-E 225
D
Nicht optimale Oberflä­chenqualität
Schleifriefen auf der Oberfläche
Abschaltung des LHS -E 225 während dem Arbei­ten und dreimaliges Piep­sen
Falsche Schleifmittelkörnung Feinere Körnung wählen. Trocknungszeiten des Spachtel-
materials nicht richtig eingehal-
Technische Merkblätter und Empfehlun­gen des Herstellers beachten.
ten. Spachtelmaterial mit hohem
Feinere Körnung wählen, z.B. P180.
Füllstoffanteil, weicher Spachtel Mit laufendem Elektrowerkzeug
auf die Oberfläche aufgesetzt (Riefenbildung).
Elektrowerkzeug aufsetzen und dann erst einschalten.
Bei Arbeiten auf der Fläche immer mit abnehmbarem Bürstensegment arbeiten.
Schräges Aufsetzen des Schleif-
Schleifteller eben aufsetzen.
tellers auf der Oberfläche Bei sehr weichem Spachtelmate-
rial ist Schleifmittelkörnung zu grob.
Kühlluftfilter am LHS -E 225 ver­stopft.
Zu starker Druck -> Elektrowerk­zeug schaltet Temperaturschutz ein.
Feinere Schleifmittelkörnung wählen (Schleifmittel Brilliant 2 bis Körnung P 320 erhältlich).
Kühlluftfilter am LHS -E 225 reinigen, siehe Kap. 9.1.
Elektrowerkzeug ca. 15 Min. abkühlen lassen und danach weniger Anpressdruck ausüben.
LHS -E 225 ohne Funktion Plug-it ist nicht richtig ange-
schlossen.
Plug-it auf sichere Verbindung überprü­fen.
Spannungsunterbrechung Elektrowerkzeug erneut aus- und ein-
schalten.
LHS-E 225 ohne Funktion und dreimaliges Piepsen
Temperaturschutz aktiv Elektrowerkzeug ca. 15 Min. abkühlen
lassen und danach wieder einschalten.
beim Einschaltversuch
Falls andere Probleme als die aufgeführten auftreten, kontaktieren Sie bitte Ihre Festool Kundendienst­werkstatt oder Ihren Fachhändler.
Informationen zum Datenschutz
Das Elektrowerkzeug enthält einen Chip zur automatischen Speicherung von Maschinen- und Betriebsda­ten (RFID). Die gespeicherten Daten enthalten keinen direkten Personenbezug.
Die Daten können mit speziellen Geräten kontaktlos ausgelesen werden, und werden von Festool aus­schließlich zur Fehlerdiagnose, Reparatur- und Garantieabwicklung sowie zur Qualitätsverbesserung bzw. Weiterentwicklung des Elektrowerkzeugs verwendet. Eine darüber hinausgehende Nutzung der Daten – ohne ausdrückliche Einwilligung des Kunden – erfolgt nicht.
13
Page 14
LHS-E 225
GB
Original operating manual 1Symbols
Symbol Significance
Warning of general danger
Risk of electric shock
Read operating instructions and safety notices!
Wear ear protection.
Wear a dust mask.
Wear protective goggles.
Disconnect from the power supply!
Do not dispose of as domestic waste.
Tip or advice
Handling instruction Safety class II
2 Safety instructions
2.1 General safety instructions
WARNING!
structions, illustrations and specifications
provided with this power tool.
instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future ref­erence.
The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or bat­tery-operated (cordless) power tool.
2.2 Machine-related safety instructions General safety instructions for sanding:
a.
This power tool is designed to be used as a sander with sandpaper. Read all safety instruc­tions, information, illustrations and technical data enclosed with the machine.
instructions are not observed, this may lead to electrical shock, fire and/or serious injuries.
b.
This power tool is not suitable for coarse sand­ing, sanding with a wire brush, abrasive cutting or polishing.
Read all safety warnings, in-
Failure to follow all
If the following
Applications for which the power
tool is not intended can pose a serious risk and cause injuries.
c.
Do not use any accessories that the manufactur­er has not specially designed or recommended for this power tool.
accessories to your power tool does not guaran­tee that they can be used safely.
d.
The permissible speed of the insertion tool must be at least the maximum speed specified on the tool itself.
than the permitted speed can break and fly off.
e.
The outer diameter and thickness of the inser­tion tool must correspond to the dimensions of your power tool.
sured incorrectly cannot be sufficiently shielded or controlled.
f.
Sanding discs, flanges, sanding pads and other accessories must be fully compatible with the rotary spindle on your power tool.
tools which are not fully compatible with the ro­tary spindle on the power tool will rotate uneven­ly, vibrate strongly and may lead to a loss of control.
g.
Do not use insertion tools that are damaged. Before each use, check insertion tools such as sanding discs for chipping and cracks and sand­ing pads for cracks, wear or heavy abrasive wear. If the power tool or insertion tool is dropped, check whether it is damaged.
aged insertion tools will generally break after a short time.
h.
Make sure that any other persons in the vicinity are at a safe distance from your work area. Any­one entering the work area must wear personal protective equipment.
piece may fly off and even cause injuries outside the immediate work area.
i.
Keep the mains cable away from rotating inser­tion tools.
mains cable may be severed or caught and your hand or arm could get caught in the rotating in­sertion tool.
j.
Never place the power tool down before the in­sertion tool has come to a complete halt.
tating insertion tool may make contact with the storage area, which could cause you to lose con­trol of the power tool.
k.
Do not leave the power tool running when you are carrying it.
come into contact with and get caught in the ro­tating insertion tool.
l.
Clean the vents in your power tool on a regular basis.
If you lose control of the machine, the
The fan draws dust into the housing and a
Just because you can attach
Accessories that rotate faster
Insertion tools which are mea-
Insertion
Dam-
Fragments of the work-
The ro-
Your clothing may accidentally
14
Page 15
large accumulation of metal dust may create electrical hazards.
Kickbacks and corresponding safety instructions:
A kickback occurs as a result of using the power tool incorrectly or misguidedly. It can be prevented by taking appropriate precautions, as described be­low.
a.
Hold the power tool firmly with both hands and move your body and arms into a position that al­lows you to intercept the kickback forces. Al­ways use the additional handle, if there is one, so that you have the best possible control over the kickback forces or torque reactions during start-up.
The operator can control the kickback and reaction forces by taking suitable precau­tionary measures.
b.
Never place your hands near rotating tools.
The power tool may move across your hand in the event of a kickback.
c.
Take particular care when working on corners and sharp edges, for example. Prevent the in­sertion tool from rebounding away from the workpiece and jamming.
The rotating insertion tool tends to get jammed when working on cor­ners and sharp edges, or if it rebounds in the pro­cess. This results in loss of control or kickbacks.
LHS-E 225
the dust container before taking a break.
GB
Swarf in the filter bag or filter of the mobile dust ex­tractor may self-ignite in unfavourable condi­tions such as flying sparks when grinding metals. Particular danger exists if the swarf is mixed with paint, polyurethane residue or other chemical materials and the grinding material is hot after long periods of work.
Hold the power tool firmly with both hands and assume a stable stance when performing work.
Using both hands ensures that the power tool is guided safely.
Always use an antistatic suction hose with the power tool.
A slight electric shock may cause you to panic briefly and become distracted, which may result in an accident.
Always use original Festool sanding pads.
For­eign pads are not suitable for the speed of the sander and may break.
Keep the carry bag out of reach of children.
Children may suffocate or be strangled when playing with the carry bag.
2.3 Emission levels
Typically, the noise levels that are determined in ac­cordance with EN 62841 (see EC declaration of con­formity) are as follows:
Special safety instructions for sanding
a.
Do not use oversized sanding discs. Follow Fes­tool's specifications when selecting sanding discs.
A sanding disc that is too large and pro­trudes over the sanding pad represents a cutting injury hazard and can cause catching, disc break­age or kickback.
Further safety instructions
Harmful/toxic dust can be produced during your work (e.g. lead-containing paint, some types of wood and metal).
Contact with this dust, espe­cially inhaling it, can represent a hazard for oper­ating personnel or persons in the vicinity. Comply with the safety regulations that apply in your country. Connect the electric power tool to a suit­able extraction system.
To protect your health, wear a P2 protective mask.
Always wear protective goggles to protect against sanding hazards.
–If potentially explosive or self-igniting dust is produced during sanding, the machining in­structions issued by the material manufacturer must always be followed.
Attention: Risk of fire! Avoid overheating the grinding material and the sander. Always empty
Sound pressure level LPA = 69 dB(A) Noise level LWA = 80 dB(A) Uncertainty K = 3 dB
CAUTION
Noise generated when working Damage to hearing
Always use ear protection.
Vibration emission value ah (vector sum for three directions) and uncertainty K measured in accor­dance with EN 62841 (see EU Declaration of Con­formity):
Vibration emission level (3 directions)
The specified emission values (vibration, noise) – are used to compare machines. – They are also used for making preliminary esti-
mates regarding vibration and noise loads during operation.
– They represent the primary applications of the
power tool.
ah< 2,5 m/s
K = 1,5 m/s
2
2
15
Page 16
LHS-E 225
GB
Increase possible for other applications, with other insertion tools or if not maintained adequately. Take note of idling and downtimes of machine!
6 Commissioning
WARNING
3 Intended use
The long-reach sander is designed for sanding primed drywall constructions, ceilings and walls indoors and also for removing carpet residue, coats of paint, coverings, adhesives and loose plaster. When sanding outside or in damp rooms, an isolat­ing transformer must be used.
Always use an appropriate mobile dust extractor. The Festool CTL/M 36 E AC extractor is optimally designed for large quantities of dust.
The long-reach sander is ing.
The user is liable for damage and accidents caused by improper and non-intended use.
PLANEX
not
suitable for wet sand-
mobile dust
4Technical data
Long-reach sander LHS-E 225EQ
Power 400 W No-load speed 400 - 920 rpm Sanding pad diameter 215 mm Abrasive diameter 225 mm Tool holder D 13/10 Dust extractor connection 36 mm (27 mm) Length 1,59 m Weight (without mains cable,
with sanding pad) Safety class /II
4 kg
5 Machine features
[1-1]
Sanding head
Unauthorised voltage or frequency! Risk of accident
The mains voltage and the frequency of the pow­er source must correspond with the specifica­tions on the machine's name plate.
In North America, only Festool machines with the voltage specifications 120 V/60 Hz may be used.
Connecting and disconnecting the mains cable -
[2]
Before switching on the power tool, make sure that the bayonet fitting at the mains ca­ble is closed fully and locked.
To connect the suction hose tion 7.5.
Using a special vacuum sleeve, the
[3]
, see also Sec-
PLANEX
suction hose guarantees a permanent fixing and better protection against kinking.
ON/OFF button [4] ON (I)
OFF (0)
Push the on/off switch forward.
On/off switch is locked.
Push the on/off switch unlock it.
On/off switch moves back to the 0 posi­tion.
[1-3]
[1-3]
down and
down and
7 Settings
WARNING
[1-2] [1-3] [1-4] [1-5] [1-6] [1-7] [1-8] [1-9] [1-10]
The specified illustrations appear at the beginning of the Operating Instructions.
16
plug it mains cable On/Off switch Extractor connector Plug it-connection Suction sleeve stop Speed control Detachable brush segment Insertion tool/sanding pad Gripping surfaces
Risk of injury, electric shock
Always pull the mains plug out of the socket be­fore performing any type of work on the ma­chine!
7.1 Electronics
The power tool is equipped with a brushless EC­TEC motor for a long service life and power elec­tronics with the following properties:
Smooth start-up
The electronically controlled smooth start-up en­sures that the machine starts up jolt-free.
Page 17
Constant speed
The preselected motor speed is kept constant through electronic control to ensure a uniform sanding speed up to a certain load.
Overload protection
If the pressure becomes too high while working, the power of the machine will be automatically reduced to prevent overheating.
7.5 Dust extraction
WARNING
Heath hazard posed by dust
Always work with an extractor.
Comply with national regulations.
Wear a dust mask.
LHS-E 225
GB
Speed control
You can regulate the speed steplessly within the speed range using the adjusting wheel
[1-7]
(see
Technical data). This enables you to optimise the sanding speed to
suit the material you are working on.
Overheating protection
Overheating protection is triggered when the pres­sure is too high or the cool air openings are dirty. The power tool beeps three times and switches off. Let the power tool cool down for approx. 15 minutes before using it again.
7.2 Replacing the sanding pad [5] Observe the following instructions:
– An optimal work result can only be achieved us-
ing original accessories and consumables. The use of non-original accessories or consumables invalidates the right to claim under warranty.
– Only fit and remove the sanding pads using the
tool supplied.
– Make sure that both flat edges engage in the
opening on the sanding pad.
7.3 Changing the sanding discs [6]
Compatible StickFix sanding discs are quick and easy to attach to the StickFix sanding pad.
CAUTION! The holes in the sanding disc must be aligned with the holes in the sand­ing pad.
Otherwise, the suction power is im-
paired and there is more exposure to dust.
Do not use interface pads.
7.4 Sanding close to edges [7]
The removable brush segment means that the dis­tance at the side between the wall/ceiling and the sanding pad is reduced.
CAUTION! Without a brush segment, there is more exposure to dust:
Only remove it for
specific applications.
The brush segment is fitted in reverse order to the process for removing it.
A Festool mobile dust extractor with an extractor hose diameter of 27 mm or 36 mm (36 mm recom­mended due to the reduced risk of clogging) can be connected to the extractor connector
Festool CTL/M 36 E AC
PLANEX
[1-4]
.
mobile dust extractors are adapted to the quantity of dust generated and permanently ensure the neces­sary suction power.
Recommendation:
Use an antistatic suction hose.
This helps reduce the electric charge.
8 Working with the power tool
WARNING
Risk of injury
Do not hold the power tool by the sanding head.
Hold the power tool with both hands using the gripping surfaces
To switch on the power tool, see Section 6.
Carefully place the sanding head onto the sand­ing surface.
Perform the sanding work.
Do not apply too much pressure on the power tool as this will cause overloading. The best sanding results are achieved with moderate ap­plication pressure. The sanding performance and quality depend mainly on selecting the cor­rect abrasive.
After finishing work
Once you have finished the sanding work, set the power tool down.
CAUTION! Do not set the power tool down with the sanding head facing downwards – always lay it on the floor so that it is on its side with the brush ring facing down.
wise the sanding pad could be deformed.
To protect the sanding pad and the sanding head, always transport and store the power tool in the accompanying carry bag without the sanding discs.
[1-10]
.
Other-
17
Page 18
LHS-E 225
2
GB
9 Service and maintenance
WARNING
Risk of injury, electric shock
Always disconnect the mains plug from the socket before performing maintenance work on the machine!
All maintenance and repair work which requires the motor housing to be opened must only be carried out by an authorised service workshop.
Customer service and repair
through manufacturer or service workshops: Please find the nearest address at: www.festool.com/service
EKAT
4
Only use original Festool spare parts! Order No. at: www.festool.com/service
5
3
2
1
– Check the plug and the cable regularly and
should either become damaged, in order to avoid a hazard, have them replaced by an authorised after-sales service workshop.
To ensure constant air circulation, always keep the cooling air openings in the motor housing clean and free of any obstruction.
In the event of a slowdown in performance or in­creased vibrations, blow and clean cooling air openings.
9.1 Cleaning the cool air filter [8]
If the cool air filter is blocked, the motor may not be sufficiently cooled and the power tool may switch off after three beeps because the temperature is too high.
only
Clean all cool air openings on a regular basis.
Remove the filter sieve on the sanding head. Remove any deposits in the sieve.
3
Remove any deposits in the openings in the
housing.
4
Insert the filter sieve until it engages.
Let the power tool cool down for approx. 15 minutes before using it again.
10 Accessories
Use only original Festool sanding pads. Low-quality sanding and polishing pads may cause serious ma­chine imbalances that decrease the quality of the work results and increase wear on the power tool.
Festool provides comprehensive accessories which allow you to use your power tool effectively and for diverse applications, e.g.
• Additional hand grip ZG-LHS 225
• Harness TG-LHS 225
• Mobile dust extractor CTL/M 36 E AC
PLANEX
The order numbers of the accessories and tools can be found in the Festool catalogue or on the Internet under "www.festool.com".
11 Environment
Do not dispose of electric power tools in house­hold waste!
packaging. Observe applicable country-specific regulations.
EU only:
In accordance with European Directive on waste electrical and electronic equipment and im­plementation in national law, used electric power tools must be collected separately and handed in for environmentally friendly recycling.
Information on REACh:
Recycle devices, accessories and
www.festool.com/reach
12 Troubleshooting
Problem Possible causes Remedy
LHS-E 225 does not run smoothly over the sur­face.
18
Hard spackling paste or hard sub-layers
Deformed sanding pad Use a new sanding pad.
Reduce speed.
Page 19
Problem Possible causes Remedy
LHS-E 225
GB
Extraction power is insuf­ficient.
Filter element on the CTL/M 36 E AC
PLANEX
is blocked/
clogged.
Clean the filter element regularly:
Option 1:
Set the suction power adjust­ment to maximum. Using the surface of your hand, keep the nozzle, suction hose or suction opening on the mobile dust extractor covered for 10 seconds until automatic cleaning begins.
Option 2:
Manually clean the filter ele­ment (dust extraction).
Option 3:
Check the filter element for damage and clogging. Use a new filter element regularly.
Disposal bag inserted incorrectly. The holes punched in the disposal bag
must be inside the container.
Filter bag inserted instead of dis­posal bag.
The suction power on the CTL/M 36 E AC
PLANEX
is set too
Always work with the disposal bag when operating the PLANEX (grey bag).
Adjust the suction power to a higher set­ting.
low.
Excessive material removed from workpiece
Surface quality not per­fect
LHS-E 225 speed too high Reduce speed. Suction hose blocked or kinked. Remove blockage and straighten hose. Disposal bag full Dispose of the bag. Brush segment open/not fitted. Only remove the brush segment when
sanding close to edges, refit it, see Sec­tion 7.4.
The holes in the sanding discs are not aligned with the holes in the
Fit the sanding discs correctly, see Sec­tion 7.3.
sanding pads. LHS -E 225 speed too high Reduce the speed, see Section 7.1 Grit on abrasive too coarse Select a finer grit. Incorrect abrasive grit Select a finer grit. Drying times of the spackling
paste not observed. Spackling paste with a high per-
Read the technical data sheets and manu­facturer's recommendations.
Select a finer grit, e.g. P180.
centage of filler/soft filler Power tool running when set
down on the surface (groove for­mation).
Place the power tool in position and then switch it on.
Always use a detachable brush segment when working on the surface.
Sanding marks on the surface
LHS-E 225 switches off while working and after three beeps
Sanding pad is placed down on the surface at an angle
The abrasive grit is too coarse for very soft spackling paste.
Cool air filter on the LHS-E 225 is blocked.
Excessive pressure -> power tool activates overheating protection.
Place the sanding pad down so that it is level.
Choose a finer abrasive grit (abrasive Brilliant 2 available up to grit P 320).
Clean the cool air filter on the LHS-E 225, see Section. 9.1.
Let the power tool cool down for approx. 15 minutes and then apply less pressure.
19
Page 20
LHS-E 225
GB
Problem Possible causes Remedy
LHS-E 225 not working plug it is not connected correctly. Check that the plug it is securely con-
nected.
Interruption to power supply Switch the power tool off and on again.
LHS-E 225 not working and beeps three times when an attempt is made
Overheating protection active Let the power tool cool down for approx.
15 minutes before switching it back on again.
to switch it on
If problems other than those listed occur, please contact your Festool service workshop or your local spe­cialist dealer.
Information on data protection
The power tool contains a chip which automatically stores machine and operating data (RFID). This data saved cannot be traced back directly to an individual.
The data can be read using special (contactless) devices and shall only be used by Festool for fault diagno­sis, repair and warranty processing and for quality improvement or enhancement of the power tool. The data shall not be used in any other way without the express consent of the customer.
20
Page 21
Notice d'utilisation d'origine 1Symboles
Sym­bole
Signification
Avertissement de danger
Avertissement contre le risque d'électro­cution
Notice d'utilisation, lire les consignes de sécurité !
Porter une protection auditive !
Porter une protection respiratoire !
Porter des lunettes de protection !
Débrancher la fiche secteur !
Ne pas jeter l'appareil avec les ordures ménagères.
Astuce, information
Consignes opératoires Classe de protection II
2 Consignes de sécurité
2.1 Consignes de sécurité d'ordre général
AVERTISSEMENT !
les consignes de sécurité, instructions, il­lustrations et caractéristiques techniques qui ac­compagnent le présent outil électroportatif.
négligences relatives aux instructions suivantes peuvent occasionner un choc électrique, un incen­die et/ou des blessures graves.
Conserver toutes les consignes de sécurité et ins­tructions pour une référence future.
2.2 Consignes de sécurité spécifiques à la
machine
Consignes de sécurité générales pour le ponçage :
a.
Le présent outil électroportatif doit être utilisé comme une ponceuse avec du papier abrasif. Respectez toutes les consignes de sécurité, ins­tructions, représentations et données que vous recevez avec la machine.
instructions suivantes peut aboutir à un choc
Veuillez lire toutes
Des
Le non-respect des
LHS-E 225
électrique, à un incendie et/ou à des blessures graves.
b.
Le présent outil électroportatif ne convient pas pour le dégrossissage, le ponçage avec une brosse métallique, le tronçonnage et le polis­sage.
Des utilisations non prévues de l'outil élec­troportatif peuvent être à l'origine de situations dangereuses et de blessures.
c.
Utilisez uniquement les accessoires spéciale­ment prévus pour cet outil électroportatif et re­commandés par le fabricant.
pouvoir fixer l'accessoire sur votre outil électro­portatif ne garantit pas une utilisation sûre.
d.
La vitesse admissible de l'accessoire doit au moins être égale à la vitesse supérieure indi­quée sur l'outil électroportatif.
dont la vitesse de rotation est supérieure à celle admissible risquent de se briser ou de voltiger.
e.
Le diamètre extérieur et l'épaisseur de l'acces­soire doivent correspondre aux cotes de votre outil électroportatif.
mensionnés peuvent ne pas être suffisamment protégés ou contrôlés.
f.
Les disques de ponçage, la bride, les plateaux de ponçage ou autres accessoires doivent cor­respondre exactement à la broche porte-meule de votre outil électroportatif.
qui ne correspondent pas exactement à la broche porte-meule de l'outil électroportatif ont une vi­tesse de rotation irrégulière, génèrent des vibra­tions importantes et peuvent entraîner une perte de contrôle.
N'utilisez pas d'accessoires endommagés.
g.
Avant chaque utilisation, vérifiez que les acces­soires tels que les disques de ponçage ne sont ni écaillés ni fendus, que les plateaux ne pon­çage ne sont pas fendus, usés ou fortement dé­tériorés. En cas de chute de l'outil électroportatif ou de l'accessoire, contrôlez s'il est endommagé.
se cassent généralement rapidement.
h.
Veillez à ce que les autres personnes se tiennent à une distance de sécurité par rapport à votre zone de travail. Toute personne qui pé­nètre dans la zone de travail doit porter un équi­pement de protection individuelle.
la pièce peuvent être projetés en l'air et provo­quer des blessures, même à l'extérieur de la zone de travail directe.
i.
Maintenez le câble secteur à l'écart des acces­soires en rotation.
l'outil, le câble secteur peut être sectionné ou
Des accessoires mal di-
Les accessoires endommagés
Si vous perdez le contrôle de
Le simple fait de
Les accessoires
Les accessoires
Des éclats de
F
21
Page 22
LHS-E 225
F
happé et votre main ou votre bras risque de tou­cher l'accessoire en rotation.
j.
Ne posez jamais l'outil électroportatif avant que l'accessoire ne soit complètement arrêté.
L'ac­cessoire en rotation peut entrer en contact avec la surface de dépose, si bien que vous pouvez perdre le contrôle de l'outil électroportatif.
k.
Ne faites pas fonctionner l'outil électroportatif pendant que vous le transportez.
Vos vêtements risquent d'être happés par un contact accidentel avec l'accessoire en rotation.
l.
Nettoyez régulièrement les fentes d'aération de votre outil électroportatif.
Le ventilateur attire la poussière dans le carter, et une forte accumu­lation de poussière métallique peut engendrer des risques électriques.
Recul et consignes de sécurité correspondantes :
Un recul est la conséquence d'un mauvais usage ou d'une utilisation incorrecte de l'outil électroporta­tif. Il peut être évité en suivant les mesures de pré­caution appropriées décrites ci-après.
a.
Tenez fermement l'outil électroportatif à deux mains et placez votre corps et vos bras dans une position dans laquelle vous serez en mesure de résister à la force du recul. Utilisez toujours la poignée supplémentaire, si elle existe, pour avoir le plus grand contrôle possible sur la force du recul ou sur les couples de réaction au mo­ment de l'accélération.
Des mesures de précau­tion adéquates permettent à l'utilisateur de maîtriser la force de recul et les couples de réac­tion.
Ne placez jamais votre main à proximité d'outils
b.
en rotation.
Au moment du recul, l'outil peut se
déplacer sur votre main.
Travaillez avec beaucoup de précaution dans les
c.
coins, au niveau des arêtes vives etc. Évitez que les accessoires rebondissent à partir de la pièce et se coincent.
L'accessoire en rotation a ten­dance à se coincer dans les coins, les arêtes vives ou quand il rebondit, ce qui provoque une perte du contrôle ou un recul.
Consignes de sécurité particulières pour le pon­çage
a.
N'utilisez pas de disques de ponçage surdimen­sionnés. Suivez les indications de Festool lors du choix des disques de ponçage.
Un disque de ponçage trop grand dépassant largement du pla­teau de ponçage constitue un risque de coupure et peut entraîner un coincement, une rupture du disque ou un recul.
Consignes de sécurité additionnelles
Au cours du travail, des poussières nocives/ toxiques peuvent être générées (comme les poussières de peintures au plomb ou certaines poussières de bois ou de métal).
Le contact ou l'inhalation de ces poussières peut présenter un danger pour l'utilisateur ou les personnes se trouvant à proximité. Veuillez respecter les pres­criptions de sécurité en vigueur dans votre pays. Raccordez l'outil électrique à un dispositif d'aspi­ration adapté.
Pour votre santé, portez un masque de pro­tection respiratoire de classe P2.
Portez systématiquement des lunettes de protection pour vous protéger des risques inhérents au ponçage.
– Si le ponçage génère des poussières explosives
ou inflammables, il convient impérativement d'observer les consignes d'usinage du fabricant du matériau.
Attention au risque d'incendie ! Évitez la sur­chauffe des matériaux travaillés et de la pon­ceuse. Videz systématiquement le bac de récupération des poussières avant de faire une pause dans votre travail.
Les particules de pous­sières se trouvant dans le sac filtre ou le filtre de l'aspirateur peuvent s'enflammer d'elles­mêmes dans des conditions défavorables, comme par ex. la projection d'étincelles lors du ponçage de pièces en métal. Le risque est parti­culièrement important lorsque les particules de poussières sont mélangées à des résidus de ver­nis, de polyuréthane ou d'autres substances chimiques et que les matériaux travaillés sont très chauds après avoir été longtemps travaillés.
Tenez fermement l'outil électroportatif avec les
deux mains lors des travaux, et veillez à une bonne position stable des pieds.
L'outil électro­portatif est guidé de manière sûre avec deux mains.
Utilisez toujours un tuyau d’aspiration antista­tique (AS) avec l'outil électroportatif.
Un simple choc électrique peut faire brièvement peur et perturber l'attention, risquant ainsi de provoquer un accident.
N'utilisez que des plateaux de ponçage d'ori­gine Festool.
Les plateaux d'autres marques ne sont pas adaptés au régime de la ponceuse et peuvent se casser.
Conserver la housse de transport hors de por­tée des enfants.
En jouant avec la housse, les en-
fants risquent de s'étouffer ou de s'étrangler.
22
Page 23
2.3 Valeurs d'émission
Les valeurs sonores mesurées selon la norme EN 62841 (voir déclaration de conformité CE) sont ha­bituellement :
Niveau de pression acous-
LPA = 69 dB(A)
tique Niveau de puissance acous-
LWA = 80 dB(A)
tique Incertitude K = 3 dB
LHS-E 225
La ponceuse autoportée à rallonges
pas
pour le ponçage humide.
ne convient
F
L'utilisateur est responsable des dommages et ac­cidents provoqués par une utilisation non conforme.
4 Caractéristiques techniques
Ponceuses autoportées à rallonges
Puissance 400 W
LHS-E 225EQ
ATTENTION
Acoustique se produisant lors du travail Endommagement de l'ouïe
Utilisez une protection acoustique !
Valeur d'émission vibratoire ah (somme vectorielle tridirectionnelle) et incertitude K déterminées conformément à la norme EN 62841 (voir déclara­tion de conformité CE) :
Valeur d’émission vibratoire (tridirectionnelle)
ah< 2,5 m/s
K = 1,5 m/s
Les valeurs d'émission indiquées (vibration, bruit) – sont destinées à des fins de comparaisons entre
les outils.
– Elles permettent également une estimation pro-
visoire de la charge de vibrations et de la nui­sance sonore lors de l'utilisation
– et représentent les principales applications de
l'outil électrique.
Cependant, si la ponceuse est utilisée pour d'autres applications, avec d'autres outils de travail ou est insuffisamment entretenue, la charge de vibrations et la nuisance sonore peuvent être nette­ment supérieures. Tenir compte des temps de ra­lenti et d'immobilisation de l'outil !
3 Utilisation en conformité avec les
instructions
La ponceuse autoportée à rallonges est conçue de façon conforme aux prescriptions pour le ponçage de murs de construction sèche spatulés, de pla­fonds et de murs à l'intérieur, ainsi que pour l'éli­mination de restes de papiers peints, de couches de peinture, d'enrobements, de résidus de colle et de crépi. Un transformateur de séparation doit être utilisé pour le ponçage à l'extérieur ou dans des pièces humides.
Utilisez toujours un aspirateur approprié. L'aspira­teur Festool CTL/M 36 E AC de façon optimale pour les conditions de fort em­poussièrement.
PLANEX
est conçu
Vitesse de rotation à vide 400 - 920 tr/min Ø du plateau de ponçage 215 mm Diamètre d'abrasif 225 mm Porte-outils D 13/10 Raccord d’aspiration 36 mm (27 mm) Longueur 1,59 m Poids (sans câble secteur,
4 kg
avec plateau de ponçage) Classe de protection /II
2
5 Composants de l’appareil
2
[1-1] [1-2] [1-3] [1-4] [1-5] [1-6]
Tête de ponçage Câble de raccordement secteur plug-it Interrupteur de marche/arrêt Raccord d'aspiration Raccordement plug-it Système de verrouillage de manchon
d'aspiration
[1-7] [1-8] [1-9] [1-10]
Régulation de la vitesse Segment de brosse amovible Accessoire/plateau de ponçage Surfaces de préhension
Les illustrations indiquées se trouvent en début de notice d'utilisation.
6 Mise en service
AVERTISSEMENT
Tension ou fréquence non admissible ! Risque d'accident
La tension et la fréquence d'alimentation élec­trique doivent être conformes aux indications de la plaque signalétique.
En Amérique du nord, utilisez uniquement les outils Festool fonctionnant sous une tension de 120 V/60 Hz.
23
Page 24
LHS-E 225
F
Brancher et débrancher le câble de raccorde­ment secteur -
[2]
Avant de mettre en marche l'outil électro­portatif, assurez-vous que le raccord à baïonnette est complètement fermé et ver­rouillé sur le câble de raccordement secteur.
Brancher le tuyau d’aspiration
[3]
, voir égale-
ment le chapitre 7.5.
Avec le manchon d'aspiration spécial, le tuyau d’aspiration
PLANEX
garantit une fixation
durable et une meilleure protection anti-pli.
Marche/arrêt [4] MARCH
E (I)
Pousser vers le bas et avancer l'interrup­teur MARCHE/ARRÊT
[1-3]
.
L'interrupteur MARCHE/ARRÊT est blo­qué.
ARRÊT (0)
Pousser vers le bas et déverrouiller l'interrupteur MARCHE/ARRÊT
[1-3]
.
L'interrupteur MARCHE/ARRÊT revient en position 0.
7 Réglages
AVERTISSEMENT
Risques de blessures, choc électrique
Débranchez prise de courant avant toute inter­vention sur la machine !
7.1 Électronique
L'outil électroportatif équipé d'un moteur EC-TEC sans charbons pour une longévité accrue dispose d'un système électronique puissant et des caracté­ristiques suivantes :
Démarrage progressif
Le démarrage progressif assure un fonctionne­ment sans à-coups de la machine.
Vitesse de rotation constante
La vitesse sélectionnée est maintenue constante de manière électronique. La vitesse de ponçage reste donc homogène jusqu'à une certaine charge de tra­vail.
Protection contre les surcharges
Si la pression est trop élevée pendant le travail, la puissance de la machine est automatiquement ré­duite pour éviter toute surchauffe.
Régulation de la vitesse
La molette tesse de rotation dans la plage de régimes (voir Ca­ractéristiques techniques).
[1-7]
permet de régler en continu la vi-
Vous pouvez ainsi adapter de façon optimale la vi­tesse de ponçage à chaque matériau.
Contrôle de la température
En cas de pression trop forte ou d'ouïes de ventila­tion encrassées, le contrôle de la température se déclenche. L'outil électroportatif émet trois bips et s'éteint. Après une période de refroidissement d'env. 15 minutes, l'outil électroportatif est à nou­veau prêt à l'emploi.
7.2 Remplacement du plateau de ponçage [5]
Observez les consignes suivantes :
– Pour obtenir un résultat exceptionnel, utiliser
uniquement les accessoires et consommables d'origine. En cas de non-utilisation des acces­soires et consommables d'origine, les dom­mages qui pourraient s'ensuivre ne sont pas couverts par la garantie.
– Montage et démontage du plateau de ponçage
uniquement avec l'outil fourni.
– Veiller à ce que le deux pans s'enclenche dans
l'orifice au niveau du plateau de ponçage !
7.3 Changer les disques de ponçage [6]
Les disques de ponçage StickFix peuvent être fixés rapidement et simplement sur le plateau de pon­çage StickFix.
ATTENTION ! La perforation des disques de ponçage doit coïncider avec la perforation des plateaux de ponçage.
Sinon, cela conduit à une dégradation de la puissance d’aspiration et à un empoussièrement accru.
Ne pas utiliser de pads d’interface !
7.4 Poncer près des bords [7]
Grâce au segment de brosse amovible, la distance latérale entre le mur/plafond et le plateau de pon­çage peut être réduite.
ATTENTION ! L'absence de segment de brosse entraîne un empoussièrement ac­cru,
ne l'enlever qu'en cas d'application spé-
ciale.
Le montage du segment de brosse s'effectue dans l'ordre inverse du démontage.
7.5 Aspiration
AVERTISSEMENT
Risques pour la santé dus aux poussières
Ne jamais travailler sans aspiration.
Respecter les prescriptions nationales.
Portez une protection respiratoire !
24
Page 25
Le manchon d'aspiration
[1-4]
permet de raccor­der un aspirateur Festool doté d'un flexible de 27 ou 36 mm (conseil : un flexible de 36 mm réduit le risque de colmatage).
Les aspirateurs Festool CTL/M 36 E AC
PLANEX
sont adaptés pour la quantité de poussière produite et garantissent durablement la puissance d’aspiration nécessaire.
Notre recommandation :
utilisez un tuyau d'aspi­ration antistatique ! La fonction antistatique em­pêche la charge d'électricité statique.
8 Travail avec l'outil électroportatif
AVERTISSEMENT
Risque de blessures
Ne pas tenir l'outil électroportatif au niveau de la tête de ponçage.
Tenir l'outil électroportatif avec les deux mains au niveau des surfaces de préhension
[1-10]
.
LHS-E 225
9 Entretien et maintenance
AVERTISSEMENT
Risques de blessures, choc électrique
Avant tout travail de maintenance ou d'entretien, débranchez toujours la prise de courant !
Toute opération de réparation ou d'entretien né­cessitant l'ouverture du boîtier moteur ne peut être entreprise que par un atelier de réparation Festool agréé.
Seuls le fabricant et un atelier homo­logué sont habilités à effectuer
EKAT
1
réparation ou service
conditions : www.festool.fr/services
4
Utilisez uniquement des pièces Fes­tool d'origine. Référence sur :
5
3
2
www.festool.fr/services
. Voir
F
toute
Mettre en marche l'outil électroportatif, voir le chapitre 6.
Poser avec précaution la tête de ponçage sur la surface de ponçage.
Réaliser les travaux de ponçage.
Ne pas appuyer trop fort sur l'outil électropor­tatif pour ne pas le solliciter de manière excessive ! Pour obtenir des résultats optimaux, il convient d'exercer une pression modérée. Les performances de ponçage et la qualité du pon­çage dépendent essentiellement du choix de l'abrasif.
Après le travail
A la fin des travaux de ponçage, déposer l'outil électroportatif.
ATTENTION ! Ne pas poser l'outil électro­portatif sur le sol avec la tête de ponçage vers le bas, mais toujours latéralement sur la couronne de brossage !
Sinon, cela peut conduire à une déformation du plateau de ponçage.
Pour protéger le plateau de ponçage et la tête de ponçage, toujours transporter et stocker l'outil électroportatif sans disques de ponçage dans la housse de transport fournie.
– Contrôlez régulièrement le connecteur et le
câble pour éviter tout danger ; en cas d'endom­magement, les faire remplacer par un des ate­liers de service après-vente agréés.
Pour assurer la circulation de l'air, il est impératif que les ouïes de ventilation du carter moteur soient maintenues dégagées et propres.
En cas de pertes de puissance ou de vibrations ac­crues, purgez et nettoyez les ouvertures de circula­tion d'air de refroidissement.
9.1 Nettoyer le filtre de ventilation [8]
Un filtre de ventilation bouché ne permet pas de re­froidir suffisamment le moteur et, en fonction de la température, l'outil électroportatif s'éteint après avoir émis trois bips.
Nettoyer régulièrement toutes les ouïes de ven­tilation.
Enlever le tamis filtrant au niveau de la tête
de ponçage.
2
Enlever les dépôts dans le tamis.
3
Enlever les dépôts au niveau des ouvertures
dans le carter.
4
Insérer le tamis filtrant jusqu'à ce qu'il
s'enclenche.
Après une période de refroidissement d'env. 15 mi­nutes, l'outil électroportatif est à nouveau prêt à l'emploi.
25
Page 26
F
LHS-E 225
10 Accessoires
Utilisez uniquement des plateaux de ponçage d'ori­gine (de marque Festool). L'utilisation de plateaux de ponçage et de polissage de moindre qualité peut provoquer un balourd considérable, entraînant une dégradation de la qualité du résultat et une usure prématurée de l'outil électroportatif.
Festool propose des accessoires complets, vous permettant une utilisation polyvalente et efficace de votre outil électroportatif, p. ex. :
• Poignée supplémentaire ZG-LHS 225
• Harnais TG-LHS 225
• Aspirateur CTL/M 36 E AC Les références des accessoires et des outils fi-
gurent dans le catalogue Festool ou sur Internet "www.festool.fr".
PLANEX
11 Environnement
Ne jetez pas l'outil électroportatif avec les or­dures ménagères !
soires et les emballages de façon compatible avec l'environnement. Respectez les prescriptions na­tionales en vigueur.
Uniquement UE :
relative aux appareils électriques et électroniques usagés et sa transposition en droit national, les ou­tils électroportatifs usagés doivent être collectés à part et recyclés de manière écologique par les fi­lières de recyclage.
Informations à propos de REACh :
www.festool.com/reach
12 Elimination des défauts
Problème Causes possibles Remèdes
Éliminez l'appareil, les acces-
d'après la directive européenne
Le fonctionnement de la LHS-E 225 n'est pas régulier sur la surface.
La puissance d'aspiration est insuffisante.
Matériau d'enduit dur ou sup­ports durs
Plateau de ponçage déformé Utiliser un nouveau plateau de ponçage. L'élément filtrant sur le CTL/M 36
E AC
PLANEX
maté.
Sac jetable mal inséré. Les trous perforés du sac jetable doivent
est bouché, col-
Réduire la vitesse de rotation.
Nettoyage régulier de l'élément filtrant :
Possibilité 1 :
lation de la puissance d’aspiration sur la valeur maximale. Avec la paume de la main, boucher pendant 10 sec. l'ouver­ture de la buse, l'ouverture du tuyau d’aspiration ou l'orifice d'aspiration sur l'aspirateur jusqu'à l'activation du net­toyage automatique.
Possibilité 2 :
quement l'élément filtrant.
Possibilité 3 :
magement et de colmatage de l'élément filtrant. Utiliser régulièrement un nouvel élément filtrant.
se trouver à l'intérieur du bac.
régler le dispositif de régu-
nettoyer (aspirer) mécani-
contrôler l'état d'endom-
26
Sac filtre au lieu de sac d'élimi­nation des déchets.
Puissance d’aspiration trop faible réglée au niveau du CTL/M 36 E AC
PLANEX
Vitesse de rotation de la LHS -E 225 trop élevée
Tuyau d’aspiration bouché ou plié.
Sac jetable plein Jeter le sac jetable.
.
Travailler en mode Planex uniquement avec un sac jetable (sac gris).
Régler le dispositif de régulation de la puissance d'aspiration sur une valeur plus élevée.
Réduire la vitesse de rotation.
Éliminer le colmatage ou le pli.
Page 27
Problème Causes possibles Remèdes
LHS-E 225
F
Enlèvement trop impor­tant du matériau à usiner
Qualité de surface pas optimale
Segment de brosse ouvert, pas monté.
Enlever le segment de brosse uniquement en cas de ponçage près des bords, puis le remonter, voir le chapitre 7.4.
La perforation du disque de pon­çage ne coïncide pas avec la per-
Appliquer correctement les disques de ponçage, voir le chapitre 7.3.
foration du plateau de ponçage. Vitesse de rotation de la LHS -E
225 trop élevée
Réduire la vitesse de rotation, voir le cha-
pitre 7.1 Grain de l'abrasif trop grossier Choisir un grain plus fin. Grain d'abrasif incorrect Choisir un grain plus fin. Temps de séchage du matériau
d'enduit pas respecté correcte-
Tenir compte des fiches techniques et des
recommandations du fabricant. ment.
Matériau d'enduit avec teneur en
Choisir un grain plus fin, p. ex. P180. agent diluant trop élevée, enduit doux
Application sur la surface de la pièce avec l'outil électroportatif en marche (formation de rayures).
Appliquer l'outil électroportatif sur la sur-
face et le mettre en marche seulement
après.
Lors du travail sur la surface, travailler
toujours avec le segment de brosse amo-
vible.
Rayures de ponçage sur la surface
Application inclinée du plateau de ponçage sur la surface
En cas de matériau d'enduit très tendre, le grain d'abrasif est trop
Appliquer le plateau de ponçage à plat.
Choisir un grain plus fin (abrasif Brilliant
2 jusqu'à grain P 320). grossier.
Arrêt de la LHS -E 225 pendant le travail et trois bips émis
LHS -E 225 sans fonction Le plug-it n'est pas branché cor-
Filtre de ventilation bouché au niveau de la LHS -E 225.
Pression trop forte -> l'outil élec­troportatif déclenche le contrôle de la température.
rectement.
Nettoyer le filtre de ventilation sur la LHS
-E 225, voir le chapitre 9.1.
Laisser refroidir l'outil électroportatif env.
15 min. et exercer ensuite une pression
moins importante.
Vérifier le branchement correct du plug-
it. Coupure de tension Éteindre et rallumer l'outil électroportatif.
LHS-E 225 sans fonction et trois bips émis en cas
Contrôle de la température actif Laisser refroidir l'outil électroportatif env.
15 min., puis le rallumer.
de tentative d'allumage
Si d'autres problèmes que ceux mentionnés apparaissent, veuillez contacter votre atelier de service après­vente Festool ou votre revendeur spécialisé.
Informations relatives à la protection des données
L'outil électroportatif contient une puce permettant l'enregistrement automatique des données de ma­chine et de fonctionnement (RFID). Les données enregistrées ne permettent pas d'effectuer un lien direct avec les personnes.
Les données peuvent être lues sans contact à l'aide d'appareils spéciaux. Elles sont utilisées par Festool uniquement pour le diagnostic d'erreurs, la gestion des réparations et de la garantie, ainsi que pour l'amé­lioration de la qualité et/ou le perfectionnement de l'outil électroportatif. Toute utilisation des données dé­passant ce cadre – sans l'accord exprès du client – est exclue.
27
Page 28
LHS-E 225
E
Manual de instrucciones original 1Símbolos
Sím­bolo
Significado
Aviso de peligro general
Peligro de electrocución
¡Leer el manual de instrucciones y las indicaciones de seguridad!
¡Usar protección para los oídos!
¡Utilizar protección respiratoria!
¡Utilizar gafas de protección!
Extraer el enchufe.
No depositar en la basura doméstica.
Consejo, indicación
Guía de procedimiento Clase de protección II
2 Indicaciones de seguridad
2.1 Indicaciones de seguridad generales
ADVERTENCIA.
ciones de seguridad, instrucciones, ilustra­ciones y datos técnicos que acompañan a esta he­rramienta eléctrica.
te las instrucciones siguientes, puede producirse una descarga eléctrica, quemaduras o lesiones graves.
Guardar todas las indicaciones de seguridad e ins­trucciones para que sirvan de futura referencia.
2.2 Indicaciones de seguridad específicas Indicaciones de seguridad comunes al lijado:
a.
Esta herramienta eléctrica debe utilizarse como lijadora con abrasivo. Observar todas las indicaciones de seguridad, instrucciones, re­presentaciones y datos recibidos junto con la herramienta.
trucciones, podría producirse una descarga eléc­trica, un incendio o lesiones graves.
b.
Esta herramienta eléctrica no es apropiada para trabajos de lijado desbastador, lijado con cepillo de alambre, tronzado con amoladora y pulido.
El uso de esta herramienta eléctrica para
De no respetar las siguientes ins-
Leer todas las indica-
Si no se cumplen debidamen-
aplicaciones no previstas supone riesgo de lesio­nes.
c.
No utilizar ningún accesorio que no haya sido previsto y recomendado por el fabricante espe­cialmente para esta herramienta eléctrica.
por el hecho de que pueda fijar el accesorio a su herramienta eléctrica eso no garantiza un em­pleo seguro.
d.
El número de revoluciones admisible de la he­rramienta insertable debe ser como mínimo igual al número de revoluciones máximo indica­do en la herramienta eléctrica.
sorio que gire más rápidamente de lo admisible puede romperse y salir volando de forma des­controlada.
El diámetro exterior y el grosor de la herra-
e.
mienta insertable deben corresponderse con los datos de dimensiones de su herramienta eléctrica.
incorrectamente no se pueden proteger o con­trolar suficientemente.
f.
Los discos de lijar, las bridas, los platos lijado­res y otros accesorios deben ajustarse exacta­mente al husillo de lijado de su herramienta eléctrica.
se ajustan exactamente al husillo de la herra­mienta eléctrica giran irregularmente, vibran mucho y pueden provocar la pérdida del control.
g.
No utilizar herramientas insertables dañadas. Antes de cada uso, comprobar que las herra­mientas insertables, p. ej., los discos de lijar, no estén fragmentadas ni presenten grietas, y que los platos lijadores no estén agrietados, des­gastados o muy consumidos. Si la herramienta eléctrica o la herramienta insertable se cae, comprobar si está dañada.
sertables dañadas suelen romperse después de poco tiempo.
h.
Procurar que las demás personas se sitúen a una distancia segura respecto a su área de tra­bajo. Toda persona que entre en el área de tra­bajo debe utilizar un equipo de protección individual.
pueden salir despedidos y causar lesiones tam­bién fuera de la zona de trabajo inmediata.
i.
Mantener el cable de red alejado de herramien­tas insertables giratorias.
sobre la herramienta eléctrica, podría cortarse o arrastrarse el cable de red y su mano o su brazo podrían verse impulsados hacia la herramienta insertable que está girando.
j.
No depositar nunca la herramienta eléctrica antes de que la herramienta insertable se haya parado por completo.
Las herramientas insertables medidas
Las herramientas insertables que no
Los fragmentos de la pieza de trabajo
La herramienta insertable
Cualquier acce-
Las herramientas in-
Si pierde el control
Solo
28
Page 29
que está girando puede entrar en contacto con la superficie para depositar objetos, de manera que podría perder el control sobre la herramienta eléctrica.
k.
No dejar en marcha la herramienta eléctrica mientras la lleva.
Su ropa podría quedar atrapa­da por el contacto accidental con la herramienta insertable mientras esta está girando.
l.
Limpiar periódicamente las ranuras de ventila­ción de su herramienta eléctrica.
El ventilador atrae polvo a la carcasa, y una fuerte acumula­ción de polvo de metal puede causar peligros eléctricos.
Contragolpes e indicaciones de seguridad corres­pondientes:
El contragolpe es la consecuencia de un uso inco­rrecto o inapropiado de la herramienta eléctrica. Puede evitarse si se siguen unas medidas de pre­caución adecuadas como las que se describen a continuación.
a.
Sujetar la herramienta eléctrica con firmeza y colocar el cuerpo y los brazos de tal modo que permitan hacer frente a la fuerza de un posible contragolpe. Utilizar siempre el asa adicional, en el caso de tenerla, para ejercer el máximo control posible sobre la fuerza de los contragol­pes o los momentos de reacción durante la ace­leración.
El usuario puede controlar las fuerzas de contragolpe y de reacción mediante medidas de precaución adecuadas.
b.
No colocar nunca la mano cerca de las herra­mientas que están girando.
Si se produce un contragolpe, la herramienta puede desplazarse sobre su mano.
c.
Trabajar con especial cuidado en las zonas que haya esquinas, bordes afilados, etc. Evitar que las herramientas reboten en la pieza de trabajo y se bloqueen.
Las herramientas giratorias tien­den a bloquearse en esquinas, bordes afilados o cuando rebotan. Esto provoca una pérdida de control o un contragolpe.
Indicaciones de seguridad especiales para el lija­do
a.
No utilizar discos de lijar sobredimensionados. Para seleccionar los discos de lijar, seguir las indicaciones de Festool.
Si el disco de lijar es de­masiado grande y sobresale mucho del plato lija­dor, existe peligro de corte y puede provocar enganchones, rotura del disco o contragolpes.
de madera y metal).
LHS-E 225
El contacto o la inhalación
E
de este polvo puede suponer una amenaza para la persona que realiza el trabajo o para aquellas que se encuentren cerca. Observe las normativas de seguridad vigentes en su país. Conecte la he­rramienta eléctrica a un equipo de aspiración apropiado.
Utilice por el bien de su salud una mascari­lla de protección respiratoria con filtro P2.
Ante el peligro que supone el lijado, lleve siempre gafas de protección
–Si durante el lijado se genera polvo explosi­vo o autoinflamable, deberán observarse las in­dicaciones del fabricante relativas al trabajo con dicho material.
¡Atención: peligro de incendio! Evitar un sobre­calentamiento del material de lijado y de la lija­dora. Vaciar siempre el contenedor para polvo antes de las pausas en el trabajo.
En condicio­nes desfavorables, el polvo resultante del lijado acumulado en la bolsa filtrante o en el filtro del sistema móvil de aspiración puede inflamarse, p. ej. si se proyectan chispas al lijar metales. Se puede producir una situación especialmente pe­ligrosa si el polvo resultante del lijado se mezcla con restos de pintura o poliuretano, o bien con otras sustancias químicas, y el material de lijado está caliente después de un trabajo prolongado.
Sujetar bien la herramienta eléctrica con am­bas manos al trabajar con ella y asegurarse de que se cuenta con un apoyo estable.
La herra­mienta eléctrica se guía de forma segura con las dos manos.
Utilizar siempre un tubo flexible de aspiración antiestático (AS) con la herramienta eléctrica.
Una descarga eléctrica leve puede causar mo­mentáneamente un susto y perturbar la aten­ción, lo cual puede desembocar en un accidente.
Utilice solo platos lijadores originales de Fes­tool.
Los platos de otros fabricantes no son aptos para el número de revoluciones de la lijadora y pueden romperse.
Guardar la bolsa de transporte fuera del alcan­ce de los niños.
Los niños podrían asfixiarse o
estrangularse al jugar con ella.
2.3 Emisiones
Los niveles de ruido típicos obtenidos según EN 62841 (véase la Declaración de conformidad CE) son:
Indicaciones de seguridad adicionales
Al trabajar puede generarse polvo perjudicial/ tóxico (p. ej., de pintura de plomo, algunos tipos
Nivel de intensidad sonora LPA = 69 dB(A) Nivel de potencia sonora LWA = 80 dB(A) Incertidumbre K = 3 dB
29
Page 30
E
LHS-E 225
ATENCIÓN
Ruido producido durante el trabajo Daños en los oídos
¡Utilice protección para los oídos!
Valor de emisión de vibraciones ah (suma vectorial de tres direcciones) e incertidumbre K determina­das según EN 62841 (véase la Declaración de con­formidad CE):
Valor de emisión de oscilacio­nes (3 ejes)
ah< 2,5 m/s
K = 1,5 m/s
Las emisiones especificadas (vibración, ruido) – sirven para comparar máquinas, – son adecuadas para una evaluación provisional
de los valores de vibración y ruido en funciona­miento
– y representan las aplicaciones principales de la
herramienta eléctrica.
Ampliación posible con otras aplicaciones, median­te otras herramientas o con un mantenimiento in­adecuado. Tenga en cuenta la marcha en vacío y los tiempos de parada de la máquina.
3Uso conforme a lo previsto
La lijadora de pared está prevista para lijar paredes de masilla, techos y paredes en interiores, así como para eliminar restos de empapelados, capas de pintura, revestimientos, restos de adhesivos y revo­ques flojos. Si se lija en exteriores o en espacios húmedos, debe utilizarse un transformador de ais­lamiento.
Utilizar siempre un sistema móvil de aspiración adecuado. El sistema móvil de aspiración CTL/M 36 E AC
PLANEX
mente a una gran generación de polvo. La lijadora de pared no es apropiada para el lijado
en húmedo. El usuario es responsable de los daños y accidentes
producidos por un uso indebido.
de Festool está adaptado óptima-
Lijadora de pared LHS-E 225EQ
Diámetro del abrasivo 225 mm Alojamiento de la herra-
D 13/10
mienta Conexión para la aspiración
36 mm (27 mm)
de polvo Longitud 1,59 m Peso (sin cable de red, con
4 kg
plato lijador) Clase de protección /II
2
5 Componentes
2
[1-1] [1-2]
Cabezal rectificador Cable de conexión a la red eléctrica plug
it
[1-3] [1-4] [1-5] [1-6] [1-7] [1-8] [1-9] [1-10]
Interruptor de conexión y desconexión Racor de aspiración Conexión plug it Bloqueo de los manguitos de aspiración Regulación del número de revoluciones Banda de cepillo extraíble Herramienta insertable/plato lijador Superficies de agarre
Las figuras indicadas se encuentran al principio del manual de instrucciones.
6Puesta en servicio
ADVERTENCIA
Tensión o frecuencia no permitida Peligro de caída
La tensión de red y la frecuencia de la red eléc­trica deben coincidir con los datos que figuran en la placa de tipo.
En Norteamérica sólo las máquinas Festool pueden utilizarse con una tensión de 120 V/60 Hz.
4 Datos técnicos
Lijadora de pared LHS-E 225EQ
Potencia 400 W Número de revoluciones
(marcha en vacío) Diámetro del plato lijador 215 mm
30
400 - 920 r. p. m.
Conectar y desconectar el cable de conexión a la red eléctrica
[2]
Antes de conectar la herramienta eléctrica, asegurarse de que el cierre de bayoneta del cable de conexión a la red eléctrica esté completamente cerrado y bloqueado.
Page 31
Conectar el tubo flexible de aspiración
[3]
se también el capítulo 7.5.
El tubo flexible de aspiración
PLANEX
rantiza una fijación duradera y una mejor pro­tección contra doblado gracias al manguito de aspiración especial.
Conexión y desconexión [4]
ENCEN­DIDO (I)
Presionar el interruptor de conexión y desconexión
[1-3]
y moverlo hacia
delante.
El interruptor está bloqueado.
APA­GADO (0)
Presionar el interruptor de conexión y desconexión
[1-3]
y desbloquearlo.
El interruptor vuelve a la posición 0.
7Ajustes
ADVERTENCIA
, véa-
ga-
LHS-E 225
E
Protección contra sobretemperatura
La protección contra sobretemperatura se activa si hay un exceso de presión o las aberturas para el aire de refrigeración están sucias. La herramienta eléctrica emite tres pitidos y se desconecta. Des­pués de un tiempo de enfriamiento de aprox. 15 mi­nutos, la herramienta eléctrica está preparada para volver a funcionar.
7.2 Cambiar el plato lijador [5] Tenga en cuenta las siguientes advertencias:
– Solo se conseguirá un resultado óptimo si se uti-
lizan accesorios y material de consumo origina­les. Si no se instalan accesorios o material de consumo originales, se extinguirá el derecho a la garantía.
– El plato lijador solo puede montarse y desmon-
tarse con la herramienta suministrada.
– Observar que los dos lados planos se enclaven
en el orificio del plato lijador.
Peligro de lesiones y electrocución
Desconectar el enchufe de la toma de corriente antes de realizar cualquier trabajo en la máqui­na.
7.1 Sistema electrónico
La herramienta eléctrica está equipada con un mo­tor EC-TEC sin escobillas para una larga vida útil y un sistema electrónico con las propiedades si­guientes:
Arranque suave
El arranque suave mediante control electrónico ga­rantiza una puesta en marcha de la máquina sin sa­cudidas.
Número de revoluciones constante
El número preseleccionado de revoluciones del motor se mantiene constante gracias a un sistema electrónico. De este modo se alcanza una velocidad de lijado estable hasta determinada carga.
Protección de sobrecarga
Si la presión es excesiva durante el trabajo, la po­tencia de la máquina se reduce de forma automáti­ca para evitar un sobrecalentamiento.
Regulación del número de revoluciones
El número de revoluciones se puede ajustar de modo continuo con la rueda de ajuste
[1-7]
dentro
del rango de revoluciones (véase Datos técnicos). De este modo la velocidad de lijado se puede adap-
tar de manera óptima a cada material.
7.3 Cambio de los discos de lijar [6]
En el plato lijador StickFix pueden fijarse de mane­ra rápida y sencilla discos de lijar StickFix apropia­dos.
ATENCIÓN. Los orificios de los discos de li­jar deben coincidir con los del plato lijador.
De lo contrario empeorará el rendimiento de aspiración y aumentará la producción de pol­vo.
No utilizar Interface-Pads.
7.4 Lijado cerca de los bordes [7]
Gracias a la banda de cepillo extraíble puede redu­cirse la distancia lateral entre la pared/el techo y el plato lijador.
ATENCIÓN. Sin la banda de cepillo, la pro­ducción de polvo es mayor
, por lo que solo
debe retirarse en aplicaciones especiales.
El montaje de la banda de cepillo se realiza en el orden inverso al desmontaje.
7.5 Aspiración
ADVERTENCIA
Consecuencias perjudiciales para la salud a cau­sa del polvo
No trabajar nunca sin aspiración.
Observar las disposiciones nacionales.
¡Utilizar una mascarilla de protección!
31
Page 32
LHS-E 225
3
E
En el racor de aspiración
[1-4]
se puede conectar un sistema móvil de aspiración de Festool con un diámetro de tubo flexible de 27 mm o de 36 mm (se recomienda 36 mm, ya que el riesgo de obstrucción es menor).
Los sistemas móviles de aspiración CTL/M 36 E AC
PLANEX
de Festool están adaptados a la cantidad de polvo generada y garantizan el ren­dimiento de aspiración necesario de forma du­radera.
Recomendación:
utilizar tubos flexibles de aspira­ción antiestáticos, pues reducen la carga electros­tática.
8 Trabajo con la herramienta eléc-
trica
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones
No sujetar la herramienta eléctrica por el cabe­zal rectificador.
Sujetar la herramienta eléctrica por las superfi­cies de agarre con las dos manos
[1-10]
.
9 Mantenimiento y cuidado
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones, electrocución
Desconectar el enchufe de la red antes de reali­zar cualquier trabajo de mantenimiento o con­servación.
Todos los trabajos de mantenimiento y repara­ción que exijan abrir la carcasa del motor tan sólo pueden ser llevados a cabo por un taller au­torizado.
El
Servicio de atención al cliente y re-
EKAT
1
paraciones
parte del fabricante o de los talleres de reparación: encuentre la dirección más próxima a usted en:
www.festool.es/Servicios
4
Utilice únicamente piezas de recambio Festool originales. Despiece en:
5
3
2
www.festool.es/Servicios
solo está disponible por
Para la conexión de la herramienta eléctrica, véase el cap. 6.
Poner el cabezal rectificador con cuidado sobre la superficie de lijado.
Realizar los trabajos de lijado.
No presionar la herramienta eléctrica con de­masiada fuerza para no sobrecargarla. Los me­jores resultados de lijado se consiguen aplican­do una presión moderada. La calidad y el rendi­miento de lijado dependen fundamentalmente de la elección del abrasivo adecuado.
Al finalizar el trabajo
Una vez finalizados los trabajos de lijado, depo­sitar la herramienta eléctrica.
ATENCIÓN. No depositar la herramienta eléctrica en el suelo con el cabezal rectifi­cador hacia abajo, sino siempre lateral­mente sobre la corona de cepillo.
De lo con-
trario puede deformarse el plato lijador.
Para proteger el plato lijador y el cabezal recti­ficador, transportar y guardar la herramienta eléctrica siempre sin los discos de lijar en la bolsa de transporte incluida.
– Comprobar periódicamente el enchufe y el cable
para evitar riesgos y, en caso de que presenten daños, acudir a un taller autorizado para que los sustituya.
A fin de garantizar una correcta circulación del aire, las aberturas para el aire de refrigeración dispues­tas en la carcasa del motor deben mantenerse li­bres y limpias.
Si se observa una disminución del rendimiento o un aumento de las vibraciones, soplar y limpiar las aberturas para el aire de refrigeración.
9.1 Limpieza del filtro del aire de refrigera­ción [8]
Si el filtro del aire de refrigeración está obstruido, el motor no puede refrigerar lo suficiente y la he­rramienta eléctrica se desconecta después de emi­tir tres pitidos debido a la sobretemperatura.
Limpiar periódicamente todas las aberturas para el aire de refrigeración.
Retirar el tamiz de filtro situado en el cabe-
zal rectificador.
2
Eliminar los depósitos del tamiz. Eliminar los depósitos de las aberturas de
la carcasa.
4
Insertar el tamiz de filtro hasta que quede
enclavado.
32
Page 33
Después de un tiempo de enfriamiento de aprox. 15 minutos, la herramienta eléctrica está preparada para volver a funcionar.
LHS-E 225
Los números de pedido de los accesorios y las he­rramientas figuran en el catálogo de Festool o en la dirección de Internet www.festool.es.
E
10 Accesorios
Utilizar solo platos lijadores originales de Festool. El uso de platos lijadores y pulidores de poca cali­dad puede originar considerables desequilibrios que reducen la calidad de los resultados de trabajo y aumentan el desgaste de la herramienta eléctri­ca.
Festool cuenta con un amplio catálogo de acceso­rios que le permiten hacer un uso amplio y eficaz de su herramienta eléctrica, p. ej.:
• Empuñadura adicional ZG-LHS 225
• Arnés de sujeción TG-LHS 225
•Sistema móvil de aspiración CTL/M 36 E AC
PLANEX
11 Medio ambiente
¡No desechar las herramientas eléctricas con la basura doméstica!
accesorios y los embalajes de forma respetuosa con el medio ambiente. Respetar las disposiciones nacionales vigentes.
Solo UE:
residuos herramientas eléctricas y electrónicas y su transposición a la legislación nacional, las he­rramientas eléctricas usadas deben recogerse por separado y reciclarse de forma respetuosa con el medio ambiente.
Información sobre REACh:
www.festool.com/reach
de acuerdo con la Directiva europea sobre
12 Reparación de averías
Problema Posibles causas Solución
La LHS-E 225 se desplaza de forma inestable sobre la superficie.
Material de emplaste duro o superficie dura
Reducir el número de revoluciones.
Reciclar las herramientas, los
La potencia de aspiración es insuficiente.
Plato lijador deformado Utilizar un plato lijador nuevo. El elemento de filtro del CTL/M
36 E AC truido, atascado.
Saco de evacuación mal colocado. Los orificios perforados del saco de eva-
Bolsa filtrante en lugar de saco de evacuación.
PLANEX
está obs-
Limpiar regularmente el elemento de fil­tro:
Opción 1:
de la capacidad de aspiración. Tapar durante 10 segundos el orificio de aspira­ción, de la boquilla o del tubo flexible de aspiración con la palma de la mano hasta que se inicie el sistema de limpieza auto­mático.
Opción 2:
rar) el elemento de filtro.
Opción 3
tro presenta daños o está obstruido. Sus­tituir regularmente el elemento de filtro.
cuación deben estar dentro del depósito. Utilizar solo sacos de evacuación para
trabajar con PLANEX (saco gris).
ajustar al máximo la regulación
limpiar mecánicamente (aspi-
: comprobar si el elemento de fil-
El rendimiento de aspiración está ajustado demasiado bajo en el CTL/M 36 E AC
Número de revoluciones de la LHS -E 225 demasiado elevado
El tubo flexible de aspiración está atascado o doblado.
PLANEX
.
Ajustar un valor mayor para la regulación de la capacidad de aspiración.
Reducir el número de revoluciones.
Eliminar la obturación o deshacer el plie­gue.
33
Page 34
LHS-E 225
E
Problema Posibles causas Solución
Saco de evacuación lleno Eliminar el saco de evacuación.
Arranque del material en tratamiento demasiado potente
Calidad de la superficie no óptima
Banda de cepillo abierta, sin montar.
Retirar la banda de cepillo solo para el lijado cerca de los bordes, volver a mon­tarla, véase el cap. 7.4.
Los orificios de los discos de lijar no coinciden con los del plato lija-
Colocar correctamente los discos de lijar, véase el cap. 7.3.
dor. Número de revoluciones de la
LHS -E 225 demasiado elevado Grano del abrasivo demasiado
Reducir el número de revoluciones, véase el cap. 7.1
Seleccionar un grano más fino.
basto Grano del abrasivo incorrecto Seleccionar un grano más fino. No se han respetado los tiempos
de secado del material de emplaste.
Material de emplaste con propor­ción alta de relleno, emplaste
Observar las hojas de características téc­nicas y las recomendaciones del fabri­cante.
Seleccionar un grano más fino, p. ej., P180.
blando La herramienta eléctrica se ha
posicionado sobre la superficie estando en marcha (formación de estrías).
En primer lugar posicionar la herra­mienta y, a continuación, conectarla.
Trabajar siempre la superficie con la banda de cepillo extraíble.
Estrías de lijado en la superficie
El plato lijador se ha colocado de forma inclinada sobre la superfi-
Colocar el plato lijador plano.
cie
Desconexión de la LHS -E 225 durante el trabajo y emisión de tres pitidos
La LHS -E 225 no fun­ciona
En los materiales de emplaste muy blandos, el grano del abra­sivo es demasiado basto.
Filtro del aire de refrigeración de la LHS -E 225 obstruido.
Presión excesiva -> la herra­mienta eléctrica conecta la pro­tección contra sobretemperatura.
El plug it no está conectado correctamente.
Seleccionar un grano más fino (abrasivo Brilliant 2 disponible con un grano de hasta P 320).
Limpiar el filtro del aire de refrigeración de la LHS -E 225, véase el cap. 9.1.
Dejar enfriar la herramienta aprox. 15 minutos y luego trabajar aplicando menos presión.
Comprobar que el plug it esté conectado de forma segura.
Caída de tensión Volver a desconectar y conectar la herra-
mienta eléctrica.
La LHS-E 225 no funciona y, al intentar conectarla, suenan tres pitidos
Protección contra sobretempera­tura activada
Dejar enfriar la herramienta eléctrica aprox. 15 minutos y, a continuación, volver a conectarla.
En caso de que se produzcan otros problemas diferentes a los especificados, póngase en contacto con su taller de atención al cliente o su distribuidor especializado Festool.
34
Page 35
LHS-E 225
E
Información relativa a la protección de datos
La herramienta eléctrica contiene un chip que guarda automáticamente los datos de servicio y de la má­quina (RFID). Los datos guardados no pueden relacionarse directamente con ninguna persona.
Los datos pueden leerse sin contacto con dispositivos especiales, y Festool los utiliza exclusivamente para el diagnóstico de fallos, la gestión de las reparaciones y la garantía, y la mejora de la calidad o el perfec­cionamiento de la herramienta eléctrica. Los datos no se utilizan para otros fines sin el consentimiento ex­preso del cliente.
35
Page 36
LHS-E 225
I
Istruzioni per l'uso originali 1Simboli
Sim­bolo
Significato
Avvertenza di pericolo generico
Avvertenza sulle scariche elettriche
Leggere le istruzioni d'uso e le avvertenze di sicurezza.
Indossare dispositivi di protezione dell'udito.
Indossare un dispositivo di protezione delle vie respiratorie.
Indossare gli occhiali protettivi.
Estrarre la spina di rete!
Non smaltire tra i rifiuti domestici.
Consiglio, avvertenza
Indicazione operativa Classe di protezione II
2 Avvertenze per la sicurezza
2.1 Avvertenze di sicurezza generali
ATTENZIONE!
tenze di sicurezza, le istruzioni, le didasca­lie e i dati tecnici a corredo del presente elettrou­tensile.
delle seguenti istruzioni d'uso possono provocare folgorazioni, incendi e/o gravi lesioni.
Conservare tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni d'uso per riferimenti futuri.
2.2 Avvertenze di sicurezza specifiche della
Avvertenze generali di sicurezza per la levigatura:
a.
Questo elettroutensile deve essere utilizzato come levigatrice con carta abrasiva. Osservare tutte le avvertenze sulla sicurezza, attenersi alle istruzioni e prestare attenzioni agli schemi e ai dati relativi alla macchina.
tano le seguenti istruzioni, sussiste il rischio di scossa elettrica, incendio e/o gravi lesioni.
b.
Questo elettroutensile non è adatto per la sgrossatura, levigatura con spazzola di ferro, troncatura e lucidatura.
36
Eventuali trascuratezze nell'osservanza
macchina
Leggere tutte le avver-
Se non si rispet-
L'uso dell'attrezzo per
scopi diversi dai quali è predisposto può causare situazioni di pericolo e lesioni.
c.
Non utilizzare accessori che non sono stati espressamente previsti e consigliati dal co­struttore per questo elettroutensile.
fatto che sia possibile fissare l'accessorio all'elettroutensile non significa che lo si possa utilizzare in sicurezza.
d.
Il numero di giri ammesso per l'inserto deve es­sere almeno pari al numero di giri massimo in­dicato sull'elettroutensile.
gira più velocemente di quanto consentito, può rompersi in vari pezzi che vengono lanciati intor­no.
e.
Diametro esterno e spessore dell'inserto devo­no corrispondere alle misure indicate per il vo­stro elettroutensile.
correttamente possono non essere sufficiente­mente schermati o controllati.
f.
Dischi abrasivi, flange, platorelli o altri acces­sori devono essere perfettamente armonizzati con il mandrino dell'elettroutensile.
non correttamente fissati al mandrino dell'elet­troutensile ruotano in modo disomogeneo, vibra­no fortemente e possono portare alla perdita di controllo.
g.
Non utilizzare inserti danneggiati. Prima di ogni utilizzo controllare gli inserti, quali ad esempio i dischi abrasivi, assicurandosi che non presen­tino scheggiature e fessure, quindi controllare l'assenza di fessure o notevole usura sul plato­rello. Se l'elettroutensile o l'inserto dovessero cadere, controllare che non siano danneggiati.
Gli inserti danneggiati il più delle volte si rompo­no in breve tempo.
In caso di presenza di altre persone fate atten-
h.
zione che mantengano una distanza sicura dalla zona di lavoro. Tutte le persone che accedono all'area di lavoro devono indossare un adeguato dispositivo di protezione individuale.
ti del pezzo possono staccarsi e causare lesioni anche al di fuori dell'area di lavoro immediata.
i.
Tenere il cavo di alimentazione lontano dagli in­serti rotanti.
dell'utensile, il cavo di alimentazione potrebbe venire tagliato o rimanere impigliato e una mano o braccio finire nell'inserto rotante.
j.
Mai deporre l'elettroutensile prima che l'inser­to sia completamente fermo.
può entrare a contatto con il piano d'appoggio, fa­cendo perdere il controllo dell'elettroutensile all'utente.
k.
Durante gli spostamenti non lasciare mai l'elet­troutensile in funzione.
Se si dovesse perdere il controllo
Inserti dimensionati non
Un accessorio che
L'inserto rotante
Anche un capo d'abbi-
Il semplice
Gli inserti
Frammen-
Page 37
gliamento può rimanere impigliato per un contatto involontario con l'inserto rotante.
l.
Pulire regolarmente le feritoie di aerazione dell'elettroutensile.
Il ventilatore attira la polve­re nella carcassa e un notevole accumulo di pol­vere metallica può rappresentare un pericolo elettrico.
Contraccolpo e avvertenze di sicurezza specifiche:
Un contraccolpo rappresenta la conseguenza di un utilizzo errato o scorretto dell'inserto. Può essere evitato ricorrendo ad adeguate misure precauzio­nali, come di seguito specificato.
a.
Tenere l'elettroutensile saldamente con en­trambe le mani, portando braccia e corpo in una posizione tale da poter contrastare la forza del contraccolpo.
a.
Utilizzare sempre l'impugnatura supplementa­re, se presente, per avere il massimo controllo possibile sulle eventuali forze del contraccolpo o momenti di reazione ad elevato numero di giri.
L'utente, adottando adeguate precauzioni, può contrastare le forze di contraccolpo e di reazione.
b.
Non avvicinare mai le mani agli inserti in movi­mento.
L'inserto può finire contro la mano in
caso di contraccolpo.
c.
Lavorare con particolare prudenza in prossimi­tà degli angoli, spigoli vivi, ecc. Evitare che gli inserti scattino via dal pezzo in lavorazione o vi si blocchino.
L'inserto rotante in prossimità di angoli, spigoli vivi o se rimbalza tende a bloccar­si. Ciò provoca una perdita del controllo o un con­traccolpo.
Speciali avvertenze di sicurezza per la levigatura
a.
Non utilizzare dischi abrasivi sovradimensiona­ti.Per la scelta dei dischi abrasivi, seguire le in­dicazioni di Festool.
Un disco abrasivo eccessivamente grosso, che superi le dimensioni del platorello, costituisce un pericolo di taglio e può provocare agganci, rotture del disco o con­traccolpi.
Altre avvertenze di sicurezza
Durante la lavorazione vengono prodotte polve­ri dannose/tossiche (ad es. pitture contenenti piombo, alcuni tipi di legno e metallo).
Il contat­to o l'inalazione di tali polveri possono costituire un pericolo per gli utilizzatori o per le persone che si trovano nelle vicinanze. Osservare le di­sposizioni di sicurezza valide nei rispettivi paesi. Collegare l'utensile ad un dispositivo adeguato di aspirazione della polvere.
LHS-E 225
I
Per proteggere la salute, indossare una ma­schera di protezione delle vie respiratorie P2.
Portate sempre gli occhiali protettivi, dati i pericoli che possono presentarsi durante la levigatura.
– Nel caso in cui venissero generate, durante le
operazioni di levigatura, polveri esplosive o in­fiammabili, dovranno essere assolutamente ri­spettate le indicazioni d'uso del produttore del materiale.
Attenzione, pericolo di incendio! Evitare che l'utensile e il pezzo in lavorazione possano sur­riscaldarsi. Nelle pause di lavoro svuotare sem­pre il contenitore della polvere.
La polvere di levigatura nel sacchetto filtro o nel filtro dell'uni­tà mobile di aspirazione può innescarsi in condi­zioni sfavorevoli, quali la formazione di scintille durante la levigatura di metalli. Un rischio mag­giormente elevato sussiste quando la polvere di levigatura è mescolata a resti di vernice, poliure­tano o altri materiali chimici e il pezzo in lavora­zione è soggetto ad alte temperature a seguito di una lavorazione protratta nel tempo.
Durante il lavoro, tenere la macchina salda­mente con entrambe le mani e mantenere una posizione stabile.
L'elettroutensile viene tenuto
in modo sicuro con due mani.
Unitamente all'elettroutensile utilizzare sem­pre un tubo flessibile antistatico per l'aspirazio­ne (AS).
Una leggera scossa elettrica può comportare un attimo di spavento con conse­guente calo di attenzione causando un incidente.
Utilizzare solo platorelli di levigatura originali Festool.
Platorelli di altri produttori non sono compatibili con la velocità di rotazione dell'at­trezzo e possono spezzarsi.
Conservare la borsa per il trasporto lontano dalla portata di bambini.
Giocando con la borsa per il trasporto i bambini potrebbero rimanere soffocati.
2.3 Emissioni
I valori inerenti ai rumori rilevati in conformità con la EN 62841 (v. dichiarazione di conformità CE) sono tipicamente:
Livello di pressione acustica LPA = 69 dB(A) Livello di potenza acustica LWA = 80 dB(A) Tolleranza K = 3 dB
37
Page 38
I
LHS-E 225
ATTENZIONE
Suono risultante dal lavoro Danneggiamento dell'udito
Utilizzare protezioni acustiche!
Valore dell'emissione di vibrazioni ah (somma vet­toriale di tre direzioni) e incertezza K rilevati secon­do la norma EN 62841 (v. dichiarazione di conformi­tà CE):
Valore di emissione delle vibrazioni (su 3 assi)
ah< 2,5 m/s
K = 1,5 m/s
I valori di emissione indicati (vibrazioni, rumorosità) – hanno valore di confronto tra le macchine, – permettono una valutazione provvisoria del cari-
co di rumore e di vibrazioni durante l'uso,
– rappresentano l'attrezzo elettrico nelle sue ap-
plicazioni principali.
Valori maggiori sono plausibili con altre applicazio­ni, con altri utensili e in caso di scarsa manutenzio­ne. Osservare i tempi di pausa e di funzionamento a vuoto della macchina!
3 Utilizzo conforme
L'utilizzo conforme della levigatrice a stelo prevede la levigatura di pareti in cartongesso sgrossate, di soffitti e pareti all'interno e all'esterno, nonché per la rimozione di residui di tappezzerie, pitture, rive­stimenti, residui di colla e intonaco staccato. In caso di levigatura in aree esterne e/o locali umidi, utilizzare un trasformatore d'isolamento
Utilizzare sempre un'unità mobile di aspirazione adeguata.L'unità mobile di aspirazione Festool CTL/M 36 E AC
PLANEX
è perfetta per la note-
vole quantità di polvere che viene a crearsi.
non
La levigatrice a stelo
è adatta per la levigatura
a umido. L'operatore risponde dei danni e degli infortuni de-
rivanti da un uso non appropriato.
4 Dati tecnici
Levigatrice a stelo LHS-E 225EQ
Potenza 400 W Numero di giri (a vuoto) 400 - 920 min Diametro platorello 215 mm Diametro dell'abrasivo 225 mm Attacco utensile D 13/10 Attacco aspirazione polvere 36 mm (27 mm) Lunghezza 1,59 m
-1
Levigatrice a stelo LHS-E 225EQ
Peso (senza cavo, con plato-
4 kg
rello) Classe di protezione /II
5 Elementi dell'utensile
[1-1] [1-2] [1-3] [1-4]
2
[1-5]
2
[1-6] [1-7] [1-8] [1-9] [1-10]
Le figure indicate nel testo si trovano all'inizio delle istruzioni per l'uso.
Testa di levigatura Cavo di alimentazione plug it Interruttore di accensione/spegnimento Bocchettone d'aspirazione Attacco plug-it Bloccaggio dei manicotti di aspirazione Regolazione del numero di giri Segmento della spazzola smontabile Inserto/platorello Superfici di presa
6 Messa in funzione
AVVERTENZA
Tensione o frequenza non ammesse! Pericolo di incidenti
La tensione di rete o la frequenza della sorgente elettrica devono coincidere con le indicazioni sulla targhetta.
In America settentrionale è consentito esclusi­vamente l'impiego di utensili Festool con tensio­ne 120 V/60 Hz.
Collegamento e distacco del cavo di alimenta­zione -
Collegamento del tubo flessibile per l'aspirazio­ne
Il tubo flessibile per l'aspirazione con il suo manicotto speciale, garantisce un fis­saggio permanente ed una migliore guaina an­tipiega.
Accensione/spegnimento [4] ON (I)
[2]
Prima di accendere la macchina, accertarsi che l'attacco a baionetta del cavo di alimen­tazione sia chiuso correttamente e bloccato in posizione.
[3]
, v. anche capitolo 7.5.
PLANEX
Spingere verso il basso ed in avanti
[1-3]
l'interruttore ON/OFF
.
L'interruttore ON/OFF è bloccato.
,
38
Page 39
OFF (0)
Spingere verso il basso e sbloccare l'interruttore ON/OFF
[1-3]
.
L'interruttore ON/OFF torna in posizione
0.
7Impostazioni
AVVERTENZA
Pericolo di lesioni, scarica elettrica
Prima di eseguire qualsiasi operazione sulla macchina disinnestare sempre la spina dalla presa!
7.1 Elettronica
L'utensile è dotato di un motore senza spazzole EC­TEC per una lunga durata e un'elettronica di poten­za con le seguenti caratteristiche:
Avvio morbido
L'avvio dolce regolato elettronicamente garantisce un avviamento della macchina "senza strappi".
Numero di giri costante
La velocità di rotazione del motore selezionata è mantenuta costante mediante un controllo elettro­nico. Ciò consente di usufruire di un regime di levi­gatura uniforme fino ad un determinato carico.
LHS-E 225
I
estingue se vengono montati accessori e mate­riali di lavoro non originali.
– Montaggio e smontaggio del platorello solo con
gli attrezzi in dotazione.
– Fare attenzione che i 2 lati nell'apertura sul pla-
torello si inseriscano correttamente.
7.3 Sostituzione dei dischi abrasivi[6]
Sul platorello StickFix è possibile fissare i dischi abrasivi adatti StickFix in modo semplice e rapido.
ATTENZIONE! La foratura dei dischi abrasi­vi deve coincidere con la foratura del plato­rello.
Diversamente si può avere un peggio­ramento della potenza di aspirazione e una conseguente maggiore presenza di polvere.
Non utilizzare piastre intermedie!
7.4 Levigatura vicina ai bordi[7]
Grazie al segmento spazzolatura asportabile è pos­sibile ridurre la distanza laterale tra parete/soffitto e platorello.
ATTENZIONE! Senza il segmento spazzola­tura si ha una maggior presenza di polvere,
rimuoverlo solo in particolari casi d'impiego.
Il montaggio del segmento spazzolatura si esegue in sequenza inversa rispetto allo smontaggio.
7.5 Aspirazione
Protezione da sovraccarico
In caso di pressione eccessiva durante il lavoro, la potenza dell'utensile viene ridotta automaticamen­te per evitare un surriscaldmaneto.
Regolazione del numero di giri
Il numero di giri può essere variato in modo conti-
[1-7]
nuo mediante l'apposita rotella
(vedi campo di
regolazione Dati tecnici). In questo modo è possibile adeguare in modo otti-
male la velocità di taglio al relativo materiale da la­vorare.
Protezione anti-surriscaldamento
In caso di pressione eccessiva o aperture per l'aria di raffreddamento intasate interviene la protezione anti-surriscaldamento.L'elettroutensile emette tre bip e si spegne.Dopo un periodo di raffreddamento di ca. 15minuti la macchina è nuovamente pronta per funzionare.
7.2 Sostituzione del platorello [5]
AVVERTENZA
Pericolo per la salute provocato dalle polveri
Non lavorare mai senza impianto di aspirazione.
Rispettare le disposizioni nazionali.
Indossare un dispositivo di protezione delle vie respiratorie!
Al manicotto di aspirazione gata un'unità mobile di aspirazione Festool me­diante un apposito tubo con diametro di 27 mm o 36 mm (si consiglia da 36 mm per ridurre il rischio di otturazione).
Le unità mobili di aspirazione Festool CTL/M 36 E AC
PLANEX
sono regolate sulla quantità di polvere che si forma e garantiscono la necessa­ria potenza di aspirazione in modo durevole.
Consiglio:
utilizzare una tubazione di aspirazione antistatica! In tal modo si riduce l'insorgenza di ca­riche elettrostatiche.
[1-4]
può essere colle-
Osservare le seguenti indicazioni:
– Risultati ottimali si conseguono solo con acces-
sori e materiali di lavoro originali. La garanzia si
39
Page 40
I
EKAT
1
2
3
5
4
LHS-E 225
8 Lavoro con l'elettroutensile
AVVERTENZA
Pericolo di lesioni
Non tenere l'elettroutensile per la testa di levi­gatura.
Tenere l'elettroutensile con entrambi le mani sulle superfici di presa
Accendere l'elettroutensile, v. cap. 6.
Appoggiare con attenzione la testa di levigatura
[1-10]
sulla superficie da levigare.
Eseguire il lavoro di levigatura.
Non premere troppo l'elettroutensile per non sovraccaricarlo! Il migliore risultato di levigatu­ra si ottiene lavorando con una pressione d'ap­poggio adeguata. La qualità e il risultato di levi­gatura dipendono sostanzialmente dalla sele­zione dell'abrasivo corretto.
Dopo il lavoro
Terminata la levigatura, deporre l'elettroutensi­le.
ATTENZIONE! Non deporre l'elettroutensile con la testa di levigatura rivolta verso il basso, ma appoggiarlo sempre di lato, sul portaspazzola!
Diversamente si corre il ri-
schio di deformare il platorello.
A protezione del platorello e della testa di levi­gatura utilizzare sempre la borsa in dotazione per il trasporto e la conservazione dell'elettrou­tensile dopo aver staccato i dischi abrasivi.
9 Manutenzione e cura
AVVERTENZA
Pericolo di lesioni, scossa elettrica
Prima di eseguire qualsiasi operazione di manu­tenzione o cura sulla macchina, disinserire sem­pre la spina dalla presa!
Tutte le operazioni di manutenzione e riparazio­ne per le quali è necessario aprire l'alloggia­mento del motore devono essere eseguite solamente da un'officina per l'Assistenza Clienti autorizzata.
Servizio e riparazione
del costruttore o delle officine di servi­zio autorizzate. Le officine più vicine sono riportate di seguito: www.festool.com/service
.
solo da parte
Utilizzare solo ricambi originali Festo­ol! Cod. prodotto reperibile al sito:
www.festool.com/service
– Controllare periodicamente il cavo e la spina e
accertarsi che non presentino danneggiamenti. All'occorrenza, incaricare della riparazione un centro di assistenza clienti autorizzato.
Per garantire la circolazione d'aria è necessario te­nere sempre sgombre e pulite le aperture per l'aria di raffreddamento praticate nell'alloggiamento del motore.
Al verificarsi di una perdita di potenza o di un incre­mento delle vibrazioni, soffiare le aperture di aera­zione con un getto d'aria e pulirle.
9.1 Pulizia dei filtri dell'aria di raffredda­mento [8]
Un filtro dell'aria intasato può non raffreddare suf­ficientemente il motore causando lo spegnimento dell'elettroutensile dopo l'emissione di tre bip.
Pulire periodicamente tutte le aperture per l'aria di raffreddamento.
Togliere il filtro dalla testa di levigatura.
2
Rimuovere eventuali depositi nel filtro.
3
Rimuovere i depositi di sporco sulle apertu-
re nella carcassa.
4
Inserire il filtro finché non scatta.
Dopo un periodo di raffreddamento di ca. 15 minuti la macchina è nuovamente pronta per funzionare.
10 Accessori
Utilizzare esclusivamente platorelli originali Festo­ol. L'uso di platorelli di levigatura e lucidatura di qualità inferiore può causare notevoli squilibri rota­zionali che pregiudicano la qualità dei risultati e ac­celerano l'usura della macchina.
Festool offre una vasta gamma di accessori realiz­zata per garantire un impiego degli utensili versati­le ed efficace, ad es.:
• Impugnatura supplementare ZG-LHS 225
• Imbracatura TG-LHS 225
• Unità mobile d'aspirazione CTL/M 36 E AC
PLANEX
I numeri d'ordine per accessori e utensili si trovano nel catalogo Festool o su Internet alla pagina "www.festool.com“.
11 Ambiente
Non gettare gli attrezzi elettrici tra i rifiuti dome­stici!
Smaltire gli apparecchi, gli accessori e gli im-
ballaggi introducendoli nel ciclo di recupero a tute-
40
Page 41
la dell'ambiente. Attenersi alle disposizioni di legge nazionali in materia.
Sole UE:
nel rispetto della direttiva europea in ma-
teria di apparecchiature elettriche ed elettroniche
ratamente e introdotti nell'apposito ciclo di smalti­mento e recupero a tutela dell'ambiente.
Informazioni su REACh:
www.festool.com/reach
usate e delle rispettive leggi nazionali derivatene, gli apparecchi elettrici devono essere raccolti sepa-
12 Eliminazione di difetti
Problema Possibili cause Rimedi
LHS-E 225
I
LHS-E 225 non scorre perfettamente sulla superficie.
L'effetto aspirante è insufficiente.
Stucco o fondo duro Ridurre il numero di giri.
Platorello deformato Utilizzare un nuovo platorello. L'elemento filtrante sul CTL/M 36
E AC
PLANEX
è intasato.
Pulizia regolare dell'elemento filtrante:
Possibilità 1:
mettere l'impostazione della forza di aspirazione su max.Con la mano tenere chiusa l'apertura dell'ugello, del tubo flessibile o della bocca di aspira­zione sull'unità mobile per 10 sec. finché non si attiva la pulizia automatica.
Possibilità 2:
Pulire meccanicamente l'elemento filtrante (aspirare).
Possibilità 3:
controllare che l'elemento filtrante non sia danneggiato o intasato. Inserire regolarmente un nuovo ele­mento filtrante.
Il sacchetto per lo smaltimento è montato in modo errato.
I fori nel sacchetto per lo smaltimento devono essere all'interno del serbatoio.
Asportazione eccessiva del materiale da lavorare
È montato un sacchetto filtro al posto del sacchetto per lo smalti­mento.
Potenza di aspirazione impostata troppo bassa sul CTL/M 36 E AC
PLANEX
.
Numero di giri dell'LHS -E 225 troppo elevato
Tubo flessibile d'aspirazione inta­sato o piegato.
Sacchetto per lo smaltimento pieno
Segmento spazzolatura aperto, non montato
La foratura del disco abrasivo non coincide con la foratura del plato­rello.
Numero di giri dell'LHS -E 225 troppo elevato
Durante il funzionamento della Planex utilizzare soltanto il sacchetto per lo smaltimento (sacchetto grigio).
Regolare la forza di aspirazione su un valore più alto.
Ridurre il numero di giri.
Rimuovere l'intasamento e togliere la piega nel tubo.
Eliminare il sacchetto per lo smaltimento.
Rimuovere il segmento spazzolatura solo per levigature vicine al bordo, quindi rimontarlo, v. cap. 7.4.
Montare correttamente i dischi abrasivi, v. cap. 7.3.
Ridurre il numero di giri, v. cap. 7.1
Grana dell'abrasivo troppo grossa Scegliere una grana più fine.
41
Page 42
LHS-E 225
I
Problema Possibili cause Rimedi
Qualità della superficie non ottimale
Grana dell'abrasivo sbagliata Scegliere una grana più fine. I tempi di asciugatura dello
stucco non sono stati osservati correttamente.
Stucco con elevata percentuale di massa di riempimento, stucco tenero
Posata sulla superficie con l'elet­troutensile funzionante (forma­zione di rigature).
Rigature sulla superficie Il platorello poggia obliquamente
sulla superficie In caso di stucco molto morbido,
la grana dell'abrasivo è troppo grossolana.
Spegnimento dell'LHS -E 225 mentre si lavora dopo l'emissione di tre bip
Filtro dell'aria sull'LHS -E 225 intasato.
Pressione troppo alta -> l'elet­troutensile fa scattare la prote­zione contro il surriscaldamento.
Osservare le schede tecniche e le istru­zioni del produttore.
Scegliere una grana più fine, ad es. P180.
Appoggiare l'elettroutensile e soltanto dopo accenderlo..
Quando si lavora sulla superficie, lavorare sempre con segmento della spazzola smontabile.
Appoggiare il platorello in piano.
Scegliere un abrasivo a grana più fine (abrasivo Brilliant 2 disponibile con grana fino a P 320).
Pulire il filtro dell'aria sull'LHS -E 225, v. cap. 9.1.
Lasciar raffreddare l'elettroutensile per ca. 15 min., poi esercitare meno pressione di spinta.
LHS -E 225 non funziona Plug-it non è collegato corretta-
mente.
Controllare che il plug-it sia collegato in modo sicuro.
Interruzione di corrente Spegnere e riaccendere nuovamente
l'elettroutensile.
LHS-E 225 non funziona e suona tre volte al tenta-
Protezione anti-surriscalda­mento attiva
Lasciar raffreddare l'elettroutensile per ca. 15 min., poi riaccenderlo.
tivo di accensione
Se si presentano altri problemi diversi da quelli elencati precedentemente, contattate la vostra officina Fe­stool o il vostro rivenditore autorizzato.
Informazioni sulla protezione dei dati
L'elettroutensile contiene un chip per il salvataggio automatico della macchina e dei dati di funzionamento (RFID). I dati salvati non contengono riferimenti personali diretti.
I dati possono essere letti con strumenti speciali senza contatto e vengono utilizzati da Festool esclusiva­mente per la diagnostica errori, per avvalersi della garanzia e a scopo di riparazione, nonché per il miglio­ramento della qualità e/o l'ulteriore sviluppo dell'elettroutensile.Non è previsto un utilizzo diverso dei dati, senza previa autorizzazione esplicita del cliente.
42
Page 43
Originele gebruiksaanwijzing 1Symbolen
Sym­bool
Betekenis
Waarschuwing voor algemeen gevaar
Waarschuwing voor elektrische schok
Lees de gebruiksaanwijzing en veilig­heidsvoorschriften!
Draag gehoorbescherming!
Draag een zuurstofmasker!
Draag een veiligheidsbril!
Stekker uit het stopcontact trekken!
Niet met het huisvuil meegeven.
Tip, aanwijzing
Handelingsinstructie Beveiligingsklasse II
2 Veiligheidsvoorschriften
2.1 Algemene veiligheidsvoorschriften
WAARSCHUWING!
heidsinstructies, aanwijzingen, afbeeldin­gen en technische gegevens die op dit elektrisch gereedschap van toepassing zijn.
na vermelde aanwijzingen niet in acht genomen, dan kan dit een elektrische schok, brand en/of ern­stig letsel tot gevolg hebben.
Bewaar alle veiligheidsinstructies en aanwijzin­gen om ze later te kunnen raadplegen.
2.2 Machinespecifieke veiligheidsvoor-
schriften
Gezamenlijke veiligheidsinstructies voor het schuren:
a.
Dit elektrisch gereedschap dient te worden ge­bruikt als schuurmachine met schuurpapier. Neem alle veiligheidsinstructies, aanwijzingen, afbeeldingen en gegevens in acht die u bij uw apparaat ontvangt.
zingen niet in acht, dan kan dit leiden tot een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel.
b.
Dit elektrisch gereedschap is niet geschikt voor het grof schuren, schuren met draadborstel,
Neemt u de volgende aanwij-
Lees alle veilig-
Worden de hier-
LHS-E 225
doorslijpen en polijsten.
elektrisch gereedschap niet bestemd is, kan ge­vaar en letsel veroorzaken.
c.
Gebruik geen accessoire dat door de fabrikant niet speciaal voor dit elektrisch gereedschap bestemd en aanbevolen is.
cessoire aan uw elektrisch gereedschap kunt be­vestigen, garandeert geen veilig gebruik.
d.
Het toegestane toerental van het inzetgereed­schap moet minstens zo hoog zijn als het hoog­ste toerental dat op het elektrisch gereedschap wordt aangegeven.
draaien dan toegestaan, kunnen breken en in het rond vliegen.
e.
De buitendiameter en dikte van het inzetge­reedschap moeten overeenkomen met de maataanduiding van uw elektrisch gereed­schap.
schap kan niet voldoende afgeschermd of gecontroleerd worden.
f.
Schuurschijven, flenzen, steunschijven of ande­re accessoires moeten precies op de schuur­spindel van uw elektrisch gereedschap passen.
Inzetgereedschap dat niet precies op de schuur­spindel van het elektrisch gereedschap past, draait ongelijkmatig, trilt zeer sterk en kan tot verlies van controle leiden.
g.
Gebruik geen beschadigd inzetgereedschap. Controleer het inzetgereedschap, zoals schuur­schijven, voor gebruik altijd op afsplinteringen, scheuren of sterke slijtage. Controleer het elektrisch gereedschap of het inzetgereed­schap op beschadiging wanneer het is gevallen.
Beschadigd inzetgereedschap breekt meestal na korte tijd.
Let erop dat andere personen zich op een veili-
h.
ge afstand van uw werkgebied bevinden. Ieder­een die het werkgebied betreedt, moet een persoonlijke veiligheidsuitrusting dragen.
Brokstukken van het werkstuk kunnen wegvlie­gen en ook buiten het directe werkgebied letsel veroorzaken.
i.
Houd het netsnoer uit de buurt van inzetgereed­schap.
liest, kan het netsnoer worden doorgesneden of gegrepen en uw hand of arm in het draaiende in­zetgereedschap komen.
j.
Leg het elektrisch gereedschap nooit neer voordat het inzetgereedschap volledig tot stil­stand is gekomen.
schap kan in contact komen met de
Verkeerd gedimensioneerd inzetgereed-
Als u de controle over het apparaat ver-
Het draaiende inzetgereed-
Gebruik waarvoor het
Het feit dat u een ac-
Accessoires die sneller
NL
43
Page 44
LHS-E 225
NL
opbergruimte, waardoor u de controle over het elektrisch gereedschap kunt verliezen.
k.
Laat het elektrisch gereedschap niet lopen ter­wijl u het draagt.
Uw kleding kan door toevallig contact met het draaiende inzetgereedschap worden gegrepen.
l.
Reinig regelmatig de ventilatiesleuven van uw elektrisch gereedschap.
De ventilator trekt stof de behuizing in en een sterke opeenhoping van metaalstof kan tot elektrisch gevaar leiden.
Terugslag en bijbehorende veiligheidsvoorschrif­ten:
Een terugslag is het gevolg van een verkeerd of on­juist gebruik van het elektrisch gereedschap. Door passende voorzorgsmaatregelen die hierna worden beschreven, kan dit echter worden voorkomen.
a.
Houd het elektrisch gereedschap goed vast en breng uw lichaam en armen in zo'n positie dat u de terugslagkrachten kunt opvangen. Gebruik, indien beschikbaar, altijd de extra handgreep om bij het opstarten een zo groot mogelijke con­trole over terugslagkrachten of reactiemomen­ten te hebben.
Door geschikte voorzorgsmaatregelen kan de gebruiker terug­slag- en reactiekrachten beheersen.
b.
Kom met uw hand nooit in de nabijheid van draaiend inzetgereedschap.
Het inzetgereed­schap kan zich bij een terugslag over uw hand bewegen.
c.
Werk bijzonder voorzichtig in de buurt van hoe­ken, scherpe randen, etc. Voorkom dat inzetge­reedschap van het werkstuk terugspringt en vast komt te zitten.
Draaiend gereedschap kan bij hoeken en scherpe kanten of bij het terugstui­ten gemakkelijk vast komen te zitten. Dit leidt tot verlies van controle of een terugslag.
Speciale veiligheidsinstructies voor het schuren
a.
Gebruik geen schuurschijven die te groot zijn. Volg bij de keuze van de schuurschijven de aan­wijzingen van Festool op.
Een te grote schuur­schijf, die ver over de steunschijf uitsteekt, vormt een gevaar voor snijwonden en kan leiden tot klemming, schijfbreuk of terugslag.
Bijkomende veiligheidsvoorschriften
Tijdens het werken kunnen schadelijke/giftige stoffen ontstaan (bijv. bij loodhoudende verf, enkele houtsoorten en metaal).
Voor de gebrui­ker van de machine of voor personen die zich in de buurt van de machine bevinden kan het aanra­ken of inademen van deze stoffen gevaarlijk zijn. Neem de veiligheidsvoorschriften in acht die in
uw land van toepassing zijn. Sluit het gereed­schap aan op een geschikte afzuiginstallatie.
Draag ter bescherming van uw gezondheid een P2-mondmasker.
Draag vanwege het gevaar dat bij het schu­ren optreedt, altijd een veiligheidsbril.
–Ontstaan er bij het schuren explosieve of zelfontbrandende stoffen, dan dienen de verwer­kingsinstructies van de producent van het mate­riaal onvoorwaardelijk in acht te worden genomen.
Let op brandgevaar! Voorkom oververhitting van het schuurmateriaal en de schuurmachine. Maakt vóór werkonderbrekingen altijd het stofreservoir leeg.
Schuurstof in een filterzak resp. filter van de mobiele stofafzuiger kan onder ongunstige omstandigheden, zoals bij een von­kenregen bij het schuren van metaal, uit zichzelf ontbranden. Het is met name gevaarlijk wanneer schuurstof zich heeft vermengd met lak- en po­lyurethaanresten of andere chemische stoffen en het schuursel na lang werken erg warm is.
Houd het elektrisch gereedschap bij het werken met beide handen vast en zorg ervoor dat u ste­vig staat.
Met twee handen geleidt u het elek-
trisch gereedschap veilig.
Gebruik het elektrisch gereedschap altijd met een antistatische zuigslang (AS).
Een lichte elektrische schok kan tot een kort moment van schrik leiden en de concentratie verstoren, waar­door een ongeluk kan gebeuren.
Alleen originele Festool steunschijven gebrui­ken.
Schijven van andere merken zijn niet ge­schikt voor het toerental van de schijf en kunnen breken.
Transporttas buiten het bereik van kinderen be-
waren.
Kinderen kunnen bij het spelen met de
transporttas stikken of zich wurgen.
2.3 Emissiewaarden
De volgens EN 62841 (zie EG-conformiteitsverkla­ring) bepaalde geluidswaarden bedragen gewoon­lijk:
Geluidsdrukniveau LPA = 69 dB(A) Geluidsvermogensniveau L
= 80 dB(A)
WA
Onzekerheid K = 3 dB
VOORZICHTIG
Geluid dat bij het werk optreedt Beschadiging van het gehoor
Draag gehoorbescherming!
44
Page 45
Trillingsemissiewaarde ah (vectorsom van drie richtingen) en onzekerheid K bepaald volgens EN 62841 (zie conformiteitsverklaring):
Trillingsemissiewaarde (3­assig)
ah< 2,5 m/s
K = 1,5 m/s
De aangegeven emissiewaarden (trilling, geluid) – zijn geschikt om machines te vergelijken, – om tijdens het gebruik een voorlopige inschat-
ting van de trillings- en geluidsbelasting te ma­ken
– en gelden voor de belangrijkste toepassingen
van het persluchtgereedschap.
Hogere waarden zijn mogelijk bij andere toepassin­gen, met ander inzetgereedschap of bij onvoldoen­de onderhoud. Neem de vrijloop- en stilstandtijden van de machine in acht!
LHS-E 225
2
2
[1-2] [1-3] [1-4] [1-5] [1-6] [1-7] [1-8] [1-9] [1-10]
Plug it-aansluitkabel In-/uit-schakelaar Afzuigaansluiting Plug it-aansluiting Zuigmof-vergrendeling Toerentalregeling Afneembaar borstelsegment Inzetgereedschap/steunschijf
Greepvlakken De vermelde afbeeldingen staan in het begin van de gebruiksaanwijzing.
6 Inwerkingstelling
WAARSCHUWING
NL
3 Gebruik volgens de voorschriften
De langnek schuurmachine is volgens de bepalin­gen bestemd voor het schuren van geplamuurde wanden in de droogbouw, van plafonds en binnen­en buitenwanden, en voor het verwijderen van ta­pijtresten, verflagen, afdeklagen, lijmresten en los­se plamuur. Bij het schuren buiten of in vochtige ruimtes moet een scheidingstrafo worden gebruikt.
Gebruik altijd een bijpassende stofzuiger. De Festool stofzuiger CTL/M 36 E AC
PLANEX
is op-
timaal afgestemd op de hoge stofproductie. De langnek schuurmachine is
niet
geschikt voor
natschuren. De gebruiker is aansprakelijk voor schade en letsel
bij gebruik dat niet volgens de voorschriften plaats­vindt.
4 Technische gegevens
Langnek schuurmachine LHS-E 225EQ
Vermogen 400 W Toerental (onbelast) 400 - 920 min
-1
Slijpschijf-diameter 215 mm Schuurmateriaal-diameter 225 mm Gereedschapopname D 13/10 Aansluiting stofafzuiging 36 mm (27 mm) Lengte 1,59 m Gewicht (zonder netsnoer,
4 kg
met steunschijf) Beveiligingsklasse /II
5 Toestelelementen
[1-1]
Schuurkop
Ontoelaatbare spanning of frequentie! Gevaar voor ongevallen
De netspanning en de frequentie van de stroom­bron dienen met de gegevens op het typeplaatje overeen te stemmen.
In Noord-Amerika mogen alleen Festool-machi­nes met een spanningsopgave van 120 V/60 Hz worden ingezet.
Aansluitkabel aansluiten en losmaken -
[2]
Voor het inschakelen van het elektrisch ge­reedschap controleren of de bajonetsluiting van de aansluitkabel geheel is gesloten en vergrendeld.
Zuigslang aansluiten
De
PLANEX
[3]
, zie ook hoofdstuk 7.5.
-zuigslang garandeert met de speciale zuigmof een solide bevestiging en be­tere knikbeveiliging.
In-/Uitschakelen [4]
AAN (I)
In-/uitschakelaar
[1-3]
omlaag drukken
en naar voren schuiven.
In-/uitschakelaar is vergrendeld.
UIT (0)
In-/uitschakelaar
[1-3]
omlaag drukken
en ontgrendelen.
In-/uitschakelaar springt terug in stand 0.
7 Instellingen
WAARSCHUWING
Gevaar voor letsel, elektrische schokken
Haal vóór alle werkzaamheden aan de machine altijd de stekker uit het stopcontact!
45
Page 46
LHS-E 225
NL
7.1 Electronic
Voor een lange levensduur is het elektrisch gereed­schap voorzien van een koolborstelloze EC-TEC motor met een vermogenselektronica die de vol­gende eigenschappen heeft:
Zachte aanloop
De elektronisch geregelde zachte aanloop zorgt er­voor dat de machine stootvrij aanloopt.
Constant toerental
Het vooraf ingestelde motortoerental wordt elek­tronisch constant gehouden. Hierdoor wordt tot een bepaalde belasting een gelijkblijvende schuursnel­heid bereikt.
Beveiliging tegen overbelasting
Bij te hoge druk tijdens het werken wordt het ver­mogen van de machine automatisch verlaagd om oververhitting te verhinderen.
Toerentalregeling
Het toerental kan met de stelknop
[1-7]
traploos in het toerentalbereik (zie Technische gegevens) worden ingesteld.
Daardoor kunt u de schuursnelheid aan het betref­fende materiaal optimaal aanpassen.
Temperatuurbeveiliging
Bij een te sterke druk of verontreinigde koellucht­openingen wordt de temperatuurbeveiliging geacti­veerd. Het elektrisch gereedschap piept drie keer en wordt uitgeschakeld. Na een afkoeltijd van ca. 15 minuten is de machine weer bedrijfsklaar.
7.2 Steunschijf wisselen [5]
Geen interface-pads gebruiken!
7.4 Langs de randen schuren [7]
Door het afneembare borstelsegment kan de zij­waartse afstand tussen wand/plafond en steun­schijf worden beperkt.
ATTENTIE! Zonder borstelsegment ontstaat een hogere stofbelasting,
alleen bij speciale
toepassingen verwijderen.
De montage van het borstelsegment wordt in de omgekeerde volgorde uitgevoerd als de demonta­ge.
7.5 Afzuiging
WAARSCHUWING
Gevaar voor de gezondheid door stof
Nooit werken zonder afzuiging.
Neem de nationale voorschriften in acht.
Draag een zuurstofmasker!
Bij de afzuigaansluiting biele stofafzuiger met een afzuigslangdiameter van 27 mm of 36 mm (36 mm wegens geringer verstop­pingsgevaar aanbevolen) worden aangesloten.
De Festool stofzuigers CTL/M 36 E AC
NEX
zijn afgestemd op de hoeveelheid vrijko­mende stof en garanderen permanent de ver­eiste afzuigcapaciteit.
Advies:
Gebruik een antistatische afzuigslang! Hierdoor kan de elektrische oplading worden gere­duceerd.
[1-4]
kan een Festool mo-
PLA-
Neem de volgende aanwijzingen in acht:
– Een optimaal resultaat verkrijgt u alleen met ori-
ginele accessoires en verbruiksmaterialen. Wan­neer geen gebruik wordt gemaakt van originele accessoires of verbruiksmaterialen vervalt de aanspraak op garantie.
– Montage en demontage van de slijpschijf alleen
met meegeleverd gereedschap.
– Let erop dat de 2-kant in de opening van de
steunschijf inklikt!
7.3 Schuurschijven vervangen [6]
Op de StickFix steunschijf kunnen de daarop pas­sende StickFix schuurschijven snel en eenvoudig bevestigd worden.
ATTENTIE! De perforatie van de schuur­schijven moet met de perforatie van de steunschijf overeenkomen.
Anders leidt dit tot een mindere afzuigcapaciteit en een ho­gere stofbelasting.
8 Werken met het elektrisch ge-
reedschap
WAARSCHUWING
Gevaar voor letsel
Elektrisch gereedschap niet aan de schuurkop vasthouden.
Elektrisch gereedschap met beide handen bij de greepvlakken
Elektrisch gereedschap inschakelen, zie hfdst.
6.
Schuurkop voorzichtig op het schuuroppervlak plaatsen.
Schuurwerkzaamheden uitvoeren.
[1-10]
vasthouden.
46
Page 47
Elektrisch gereedschap niet te sterk aandruk­ken, anders wordt het overbelast! U krijgt het beste schuurresultaat wanneer u met een ma­tig sterke aandrukkracht werkt. De schuurafna­me en -kwaliteit hangen in principe af van de keuze van het juiste schuurmateriaal.
Na afloop van het werk
Na afloop van de schuurwerkzaamheden het elektrisch gereedschap neerleggen.
ATTENTIE! Het elektrisch gereedschap niet met de schuurkop naar beneden neerzet­ten, maar altijd met de zijkant op de bor­stelkrans op de vloer leggen!
Anders kan
een vervorming van de steunschijf ontstaan.
Ter bescherming van de steunschijf en de schuurkop het elektrisch gereedschap altijd zonder schuurschijven in de bijgevoegde trans­porttas transporteren en bewaren.
9 Onderhoud en verzorging
WAARSCHUWING
Gevaar voor letsel, elektrische schokken
Haal vóór alle onderhouds- en reinigingswerk­zaamheden de stekker altijd uit het stopcontact!
Alle onderhouds- en reparatiewerkzaamheden, waarvoor het vereist is de motorbehuizing te openen, mogen alleen door een geautoriseerde onderhoudswerkplaats worden uitgevoerd.
Klantenservice en reparatie
door producent of servicewerkplaat­sen: Dichtstbijzijnde adressen op:
www.festool.com/service
EKAT
4
Alleen originele Festool-reserveon­derdelen gebruiken! Bestelnr. op:
5
3
2
1
www.festool.com/service
– Ter voorkoming van gevaarlijke situaties regel-
matig de stekker en kabel controleren en deze bij beschadiging door een geautoriseerde onder­houdswerkplaats laten vernieuwen.
Om de luchtcirculatie te garanderen, moeten de koelluchtopeningen in de motorbehuizing altijd vrij en schoon gehouden worden.
alleen
LHS-E 225
NL
Bij afname van het vermogen of verhoogde trillin­gen de koelluchtopeningen uitblazen en reinigen.
9.1 Koelluchtfilter reinigen [8]
Door een verstopt koelluchtfilter kan de motor niet genoeg koelen en wordt het elektrisch gereed­schap afhankelijk van de temperatuur na drie keer piepen uitgeschakeld.
Regelmatig alle koelluchtopeningen reinigen.
Filterzeef van de schuurkop afnemen.
2
Aangezette verontreiniging in de zeef ver-
wijderen.
3
Aangezette verontreiniging in de openingen
van de behuizing verwijderen.
4
Filterzeef inzetten tot hij inklikt.
Na een afkoeltijd van ca. 15 minuten is de machine weer bedrijfsklaar.
10 Accessoires
Gebruik alleen originele steunschijven van Festool. Het gebruik van inferieure steun- en poetssteun­schijven kan tot een aanzienlijke onbalans leiden, waardoor de kwaliteit van de werkresultaten af- en de slijtage van het elektrisch gereedschap toe­neemt.
Festool biedt een uitgebreide hoeveelheid toebeho­ren aan, waarmee u uw elektrisch gereedschap op veel manieren en effectief kunt gebruiken, bijv.:
• Extra handgreep ZG-LHS 225
• Draagharnas TG-LHS 225
• Mobiele stofzuiger CTL/M 36 E AC
PLANEX
De bestelnummers voor accessoires en gereed­schap vindt u in uw Festool-catalogus of op het in­ternet op www.festool.com.
11 Speciale gevaaromschrijving voor
het milieu
Geef elektrisch gereedschap niet met het huisvuil mee!
Voer de apparaten, accessoires en verpakkin­gen op milieuvriendelijke wijze af! Neem de gel­dende nationale voorschriften in acht.
Alleen EU:
bruikte elektrische en elektronische apparaten en de omzetting hiervan in de nationale wetgeving die­nen oude elektrische apparaten gescheiden te wor­den ingezameld en op milieuvriendelijke wijze te worden afgevoerd.
Informatie voor REACh:
www.festool.com/reach
Volgens de Europese richtlijn inzake ge-
47
Page 48
LHS-E 225
NL
12 Foutoplossing
Probleem Mogelijke oorzaken Oplossingen
LHS-E 225 loopt onrustig op het oppervlak.
Afzuigniveau is ontoerei­kend.
Hard plamuurmateriaal resp.
Toerental verminderen.
harde ondergrond Vervormde steunschijf Nieuwe steunschijf gebruiken. Filterelement van de CTL/M 36 E
AC
PLANEX
is verstopt, dicht-
gelopen.
Regelmatige reiniging van het filterele­ment:
Mogelijkheid 1:
Zuigkrachtregeling op maximaal zetten. 10 sec. de vlakke hand op de zuigmond-, zuigslang- of aanzuig­opening van de stofzuiger houden tot de automatische reiniging begint.
Mogelijkheid 2:
Filterelement mecha­nisch (afzuigen) reinigen.
Mogelijkheid 3:
Filterelement op bescha­diging en dichtlopen controleren. Regel­matig nieuw filterelement plaatsen.
Afvalzak verkeerd ingebouwd. De ponsgaten van de afvalzak moeten zich
binnen het reservoir bevinden.
Filterzak in plaats van afvalzak ingebouwd.
Bij gebruik van de PLANEX alleen met afvalzak werken (grijze zak).
Te sterke afname van het te bewerken materiaal
Oppervlaktekwaliteit niet optimaal
Te lage afzuigcapaciteit op de CTL/M 36 E AC
PLANEX
inge-
Zuigkrachtregeling instellen op een hogere waarde.
steld. Toerental van de LHS -E 225 te
Toerental verminderen.
hoog Afzuigslang verstopt of geknikt. Verstopping verwijderen en knik opheffen. Afvalzak vol Afvalzak van afval ontdoen. Borstelsegment open, niet
gemonteerd.
Borstelsegment alleen verwijderen bij het schuren langs randen, weer monteren, zie hfdst. 7.4.
Perforatie van de schuurschijf komt niet overeen met die van de
Schuurschijven correct aanbrengen, zie hfdst. 7.3.
steunschijf. Toerental van de LHS -E 225 te
Toerental beperken, zie hfdst. 7.1
hoog Te grove korrel van het schuur-
Fijnere korrel kiezen.
materiaal Verkeerde schuurkorrel Fijnere korrel kiezen. Droogtijden van het plamuurma-
teriaal niet juist aangehouden.
Technische productbeschrijving en aan­bevelingen van de fabrikant in acht nemen.
48
Plamuurmateriaal met hoog aan­deel vulmateriaal, zacht plamuur
Met lopend elektrisch gereed­schap op het oppervlak geplaatst (groefvorming).
Fijnere korrel kiezen, bijv. P180.
Eerst elektrisch gereedschap plaatsen en dan pas inschakelen.
Bij het werken op het oppervlak altijd met afneembaar borstelsegment werken.
Page 49
Probleem Mogelijke oorzaken Oplossingen
LHS-E 225
NL
Schuurgroeven op het oppervlak
Steunschijf schuin op het opper­vlak geplaatst
Bij zeer zacht plamuurmateriaal is de schuurkorrel te grof.
Steunschijf vlak op oppervlak plaatsen.
Fijnere schuurkorrel kiezen (schuurmate­riaal Brilliant 2 tot korrel P 320 verkrijg­baar).
Uitschakeling van de LHS
-E 225 tijdens het werk en drie keer piepen
LHS -E 225 werkt niet Plug-it is niet correct aangeslo-
Koelluchtfilter van de LHS -E 225 verstopt.
Te hoge druk -> Elektrisch gereedschap schakelt tempera­tuurbeveiliging in.
Koelluchtfilter van de LHS -E 225 reini­gen, zie hfdst. 9.1.
Elektrisch gereedschap ca. 15 min. laten afkoelen en daarna minder aandruk­kracht uitoefenen.
Controleren of plug-it goed is verbonden.
ten. Spanningsonderbreking Elektrisch gereedschap opnieuw uit- en
inschakelen.
LHS-E 225 werkt niet en piept drie keer bij de
Temperatuurbeveiliging actief Elektrisch gereedschap ca. 15 min. laten
afkoelen en daarna weer inschakelen.
inschakelpoging
Treden er andere problemen op, neem dan contact op met de Festool onderhoudswerkplaats of uw vakhan­del.
Informatie over de gegevensbescherming
Het elektrisch gereedschap bevat een chip voor de automatische opslag van machine- en bedrijfsgegevens (RFID). De opgeslagen gegevens zijn niet gepersonaliseerd.
De gegevens kunnen met speciale apparatuur contactloos worden uitgelezen en worden door Festool uit­sluitend gebruikt voor foutdiagnose, reparatie- en garantieafwikkeling en kwaliteitsverbetering resp. ver­dere ontwikkeling van het elektrisch gereedschap. Een gebruik van de gegevens dat dit te boven gaat, vindt – zonder uitdrukkelijke toestemming van de klant – niet plaats.
49
Page 50
LHS-E 225
S
Originalbruksanvisning 1Symboler
Symbol Betydelse
Varning för allmän risk!
Varning för elstötar
Läs bruksanvisningen och säkerhetsan­visningarna!
Använd hörselskydd!
Använd andningsskydd!
Använd skyddsglasögon!
Dra ut nätkontakten!
Kasta inte i produkten i hushållssoporna.
Tips, information
Bruksanvisning Skyddsklass II
2 Säkerhetsanvisningar
2.1 Allmänna säkerhetsanvisningar
VARNING!
ar, instruktioner, illustrationer och tekniska
data som tillhör detta elverktyg.
de anvisningar inte följs kan det leda till elstötar, brand och/eller allvarliga personskador.
Spara alla säkerhetsanvisningar och andra anvis­ningar för framtida bruk.
2.2 Maskinspecifika säkerhetsanvisningar Allmänna säkerhetsanvisningar för slipning:
a.
Detta elverktyg ska användas som slipmaskin med slippapper. Följ alla säkerhetsanvisningar, andra anvisningar, bilder och information som medföljer maskinen.
visningar kan det leda till elstötar, brand och/el­ler allvarliga personskador.
b.
Detta elverktyg är inte lämpligt för skrubbslip­ning, slipning med stålborste, kapslipning eller polering.
ändamål kan risker och skador uppstå.
Använd inga tillbehör som inte är speciellt av-
c.
sedda och rekommenderade för detta elverk-
Om det används till annat än avsedda
Läs alla säkerhetsanvisning-
Om nedanståen-
Om du inte följer dessa an-
tyg.
Att de kan monteras på ditt elverktyg
garanterar inte att det är säkert att använda dem.
d.
Det tillåtna varvtalet för insatsverktyget måste vara minst lika högt som maxvarvtalet som ang­es på elverktyget.
are än tillåtet kan gå sönder och slungas iväg.
e.
Insatsverktygets ytterdiameter och tjocklek måste motsvara måttuppgifterna för ditt el­verktyg.
skärmas eller kontrolleras ordentligt.
f.
Slippapper, flänsar, slipplattor eller andra till­behör måste anpassas exakt till slipspindeln på elverktyget.
elverktygets slipspindel roterar ojämnt, vibrerar mycket kraftigt och kan göra att du tappar kontrollen.
g.
Använd aldrig skadade insatsverktyg. Kontroll­era att insatsverktygen är hela före varje an­vändning: slippappret får inte ha tappat korn eller spruckit, slipplattorna får inte vara spruckna eller mycket slitna. Om elverktyget eller insatsverktyget har fallit i golvet, kontroll­era att det inte är skadat.
brukar snabbt gå sönder.
h.
Se till att andra personer befinner sig på säkert avstånd från arbetsområdet. Alla som uppehål­ler sig i arbetsområdet måste använda person­lig skyddsutrustning.
kan slungas iväg och orsaka skador även utanför själva arbetsområdet.
i.
Håll nätkabeln borta från roterande insatsverk­tyg.
det hända att nätkabeln kapas eller fastnar, och din hand eller arm hamnar i det roterande in­satsverktyget.
j.
Lägg aldrig ifrån dig elverktyget innan insats­verktyget har stannat helt.
satsverktyget kan komma i kontakt med ytan, så att du tappar kontrollen över elverktyget.
k.
Låt inte elverktyget vara igång när du transpor­terat det.
det roterande insatsverktyget kan de fastna.
l.
Rengör elverktygets ventilationsöppningar re­gelbundet.
ra ansamlingar av metalldamm kan orsaka elfaror.
Säkerhetsanvisningar mot rekyler:
En rekyl kan uppstå om elverktyget hanteras felak­tigt eller olämpligt. Rekyler kan förhindras genom att lämpliga försiktighetsåtgärder vidtas enligt be­skrivningen nedan.
a.
Håll fast elverktyget ordentligt och håll kroppen och armarna i en position som gör att du kan pa-
Insatsverktyg med fel mått kan inte av-
Om du förlorar kontrollen över verktyget kan
Om dina kläder kommer i kontakt med
Fläkten drar in damm i huset och sto-
Tillbehör som roterar snabb-
Insatsverktyg som inte passar till
Skadade insatsverktyg
Bitar av arbetsobjektet
Det roterande in-
50
Page 51
rera rekyler. Använd alltid extrahandtaget, om sådant finns, för att ha så mycket kontroll som möjligt över rekylkrafterna och reaktionsmo­menten vid höga varvtal.
Genom lämpliga för­siktighetsåtgärder kan användaren behärska rekyl- och reaktionskrafterna.
b.
Håll aldrig handen nära roterande insatsverk­tyg.
Insatsverktyget kan skada handen vid en re-
kyl.
c.
Var extra försiktig när du arbetar i hörn, på vas­sa kanter osv., så att insatsverktyget inte stud­sar tillbaka och kilas fast.
I hörn och på kanter kan det roterande insatsverktyget lätt kilas fast om det studsar tillbaka. Det kan orsaka en rekyl och du kan tappa kontrollen.
Speciella säkerhetsanvisningar för slipning
a.
Använd aldrig för stora slippapper. Följ anvis­ningarna från Festool för att välja rätt slippap­per.
Ett slippapper som är för stort och sticker ut för mycket över slipplattan kan orsaka skärska­dor och fastna, brytas sönder eller slå tillbaka.
Ytterligare säkerhetsanvisningar
Det kan uppstå skadligt/giftigt damm när du jobbar (t.ex. på grund av blyfärg, vissa träslag och metall).
Att komma i kontakt med eller an­das in detta damm, kan utgöra en risk för använ­daren eller för personer som befinner sig i närheten. Beakta säkerhetsföreskrifterna som gäller för resp land. Anslut elverktyget till en lämplig dammutsugningsanordning.
Bär en P2-andningsskyddsmask som skydd för hälsan.
Bär alltid skyddsglasögon under slipning pga olycksrisken.
–Om explosivt eller självantändligt damm uppstår vid slipning, ska anvisningarna från ma­terialtillverkaren ovillkorligen följas.
Varning! Brandrisk! Undvik överhettning av sli­pobjektet och slipmaskinen. Töm alltid damm­behållaren före arbetspauserna.
Slipdamm i filtersäcken resp. dammsugarfiltret kan under ogynnsamma omständigheter självantändas, precis som gnistbildning vid slipning av metaller. Risken ökar i synnerhet om slipdammet innehåller lack- och polyuretanrester eller andra kemiska ämnen, och om slipobjektet är hett efter en längre tids arbete.
Håll fast elverktyget ordentligt med båda hän­derna under arbetet, och se till att du står sä­kert.
Elverktyget styrs säkert med båda
händerna.
Använd alltid en antistat-sugslang (AS) till el­verktyget.
En lätt elstöt kan göra att man rycker
LHS-E 225
S
till och tappar uppmärksamheten, vilket i sin tur kan leda till en olycka.
Använd endast Festool original-slipplattor.
Slipplattor från andra tillverkare är inte avstäm­da efter slipmaskinens varvtal och kan gå sönder.
Förvara transportväskan oåtkomlig för barn.
Barn kan kvävas eller strypas om de leker med transportväskan.
2.3 Emissionsvärden
Ljudemissionsvärdena, fastställda enligt 62841 (se EG-försäkran om överensstämmelse), uppgår nor­malt till:
Ljudtrycksnivå LPA = 69 dB(A) Ljudeffektnivå LWA = 80 dB(A) Osäkerhet K = 3 dB
OBSERVERA
Ljuden som uppstår under arbetet skadar hörseln!
Använd hörselskydd!
Vibrationsemissionsvärdet ah (vektorsumma i tre riktningar) och osäkerheten K har fastställts enligt EN 62841 (se EG-försäkran om överensstämmel­se):
Svängningsemissionsvärde (3­axligt)
ah< 2,5 m/s
K = 1,5 m/s
2
2
De angivna emissionsvärdena (vibration, oljud) – används för maskinjämförelse, – kan även användas för preliminär uppskattning
av vibrations- och bullernivå under arbetet,
– representerar elverktygets huvudsakliga an-
vändningsområden.
Värdena kan öka vid andra användningsområden, med andra verktyg eller otillräckligt underhåll. Ob­servera maskinens tomgång- och stilleståndstider!
3 Avsedd användning
Långhalsslipen är enligt föreskrift avsedd för slip­ning av spacklade innerväggar, innertak och andra väggar inomhus samt borttagning av tapetrester, färg, beläggningar, limrester och lös puts. Vid slip­ning utomhus eller i fuktiga utrymmen måste en isolationstransformator användas.
Använd alltid en lämplig dammsugare. Festool­dammsugaren CTL/M 36 E AC fekt anpassad för de stora dammängderna.
Långhalsslipen är
inte
lämplig för våtslipning.
PLANEX
är per-
51
Page 52
LHS-E 225
S
Användaren tar själv ansvar för skador och olyckor som uppstår vid felaktig användning.
4Tekniska data
Anslut sugslangen
Med specialsugmuffen sitter
[3]
, se även kapitel 7.5.
PLANEX
langen garanterat fast och får bättre knäck­skydd.
-sugs-
Långhalsslip LHS-E 225EQ
Effekt 400 W Varvtal (tomgång) 400 - 920
v/min
Slipplattsdiameter 215 mm Slippappersdiameter 225 mm Verktygsfäste D 13/10 Anslutning av dammutsug 36 mm (27 mm) Längd 1,59 m Vikt (utan nätkabel, med slip-
4 kg
latta) Skyddsklass /II
5 Maskindelar
[1-1] [1-2] [1-3] [1-4] [1-5] [1-6] [1-7] [1-8] [1-9] [1-10]
De angivna bilderna finns i början av bruksanvis­ningen.
Sliphuvud plug it-nätkabel Strömbrytare Utsugsrör plug it-anslutning Sugmuffsspärr Varvtalsreglering Avtagbar borstkrans Insatsverktyg/slipplatta Greppytor
6Driftstart
VARNING
Start/avstängning [4] TILL (I)
Tryck ner strömbrytaren
[1-3]
och skjut
fram den.
Strömbrytaren spärras.
FRÅN (0)
Tryck ner strömbrytaren den.
[1-3]
och lås upp
Strömbrytaren snäpper tillbaka till läget
0.
7 Inställningar
VARNING
Risk för personskada, elstöt
Dra alltid ut nätkontakten ur eluttaget före alla arbeten på maskinen!
7.1 Elektronik
Elverktyget har en borstlös EC-TEC-motor för lång livslängd och en effektelektronik med dessa egen­skaper:
Mjukstart
Den elstyrda mjukstarten gör att maskinen startar utan knyck.
Konstant varvtal
Det förvalda motorvarvtalet hålls elektroniskt kon­stant. Då bibehålls en jämn sliphastighet upp till en viss belastning.
Överbelastningsskydd
Verktygets effekt reducerats automatiskt vid för högt tryck för att förhindra överhettning.
Otillåten spänning eller frekvens! Olycksrisk
Strömkällans nätspänning och frekvens måste stämma överens med uppgifterna på märkplå­ten.
I Nordamerika får bara Festool-maskiner med märkspänning 120 V/60 Hz användas.
Ansluta och lossa nätkabeln –
[2]
Innan man startar elverktyget måste man kontrollera att bajonettkopplingen till nätka­beln är helt stängd och låst.
52
Varvtalsreglering
Varvtalet kan justeras steglöst med inställningsrat­ten
[1-7]
inom varvtalsområdet (se Tekniska data).
På så vis kan du anpassa sliphastigheten optimalt till materialet.
Temperatu rskydd
Vid för kraftigt tryck eller smutsiga kylluftöppning­ar utlöses temperaturskyddet. Elverktyget piper tre gånger och stängs av. När elverktyget har svalnat i ca 15 minuter är det klart att användas igen.
7.2 Byta slipplatta[5] Observera följande anvisningar:
– Ett perfekt arbetsresultat uppnås endast med
originaltillbehör och -förbrukningsmaterial. Om
Page 53
inte originaltillbehör eller -förbrukningsmaterial används kan inte garantin åberopas.
– Slipplattorna får endast monteras/tas av med det
medföljande verktyget.
– Se till att tvåkanten hakar fast i öppningen på
slipplattan!
7.3 Byta slippapper [6]
På StickFix-slipplattan kan man snabbt och enkelt sätta fast passande StickFix-slippapper.
OBS! Hålen i slippappret måste passa till hålen i slipplattan.
Annars försämras sugef-
fekten och dammbelastningen ökar.
Använd inte Interface-Pads!
7.4 Kantnära slipning [7]
Med den avtagbara borstkransen kan sidoavstån­det mellan väggen/innertaket och slipplattan mins­kas.
OBS! Utan borstkransen blir dammbelast­ningen högre,
så den ska endast tas av i spe-
ciella fall.
Borstsegmentet monteras i omvänd ordning mot demonteringen.
LHS-E 225
Starta elverktyget, se kap. 6.
Sätt försiktigt an sliphuvudet mot slipytan.
Slipa.
Tryck inte för hårt med elverktyget, då kan det överbelastas! Du får bäst slipresultat om du ar­betar med måttligt påpressningstryck. Slipef­fekten och -kvaliteten beror huvudsakligen på vilket slippapper man väljer.
Efter arbetet
Lägg ifrån dig elverktyget efter slipningen.
OBS! Ställ inte verktyget med sliphuvudet nedåt, utan lägg alltid ner det på golvet, i si­doläge på borstkransen!
Annars kan slipp-
lattan deformeras.
För att skydda slipplattan och sliphuvudet ska elverktyget alltid transporteras och förvaras utan slippapper i den medföljande transport­väskan.
9 Underhåll och skötsel
VARNING
S
7.5 Utsug
VARNING
Hälosrisk på grund av damm
Arbeta aldrig utan utsug.
Följ de nationella bestämmelserna.
Använd andningsskydd!
Till utsugsröret
[1-4]
kan man ansluta en Festool­dammsugare med slangdiameter 27 mm eller 36 mm (36 mm rekommenderas eftersom risken för igensättning är mindre).
Festool-dammsugarna CTL/M 36 E AC
NEX
är anpassade till dammängderna och ger
PLA-
konstant tillräcklig sugeffekt.
Rekommendation:
Använd en antistatisk sugslang! På så sätt minskar man den elektriska uppladd­ningen.
8 Arbeta med elverktyget
VARNING
Risk för personskador
Håll inte elverktyget i sliphuvudet.
Håll elverktyget med båda händerna på grep­pytorna
[1-10]
.
Risk för personskada, elstöt
Dra alltid ut nätkontakten före alla underhålls­och servicearbeten på maskinen!
Allt underhålls- och reparationsarbete som krä­ver att motorns hölje öppnas får endast utföras av behöriga serviceverkstäder.
Service och reparation
ska endast ut­föras av tillverkaren eller serviceverk­städer. Se följande adress: www.festool.se/service
EKAT
4
Använd bara Festools originalreserv­delar! Art.nr nedan:
5
3
2
1
www.festool.se/service
– Kontrollera kontakten och kabeln regelbundet
för att undvika skador, och låt en auktoriserad serviceverkstad byta ut dem om de är skadade.
För att luftcirkulationen ska kunna garanteras, måste kylluftöppningarna i motorns hölje alltid hållas öppna och rena.
Vid försämrad effekt eller ökade vibrationer, blås igenom och rengör kylluftöppningarna.
9.1 Rengöra kylluftfiltret [8]
Om kylluftfiltret är igensatt kyls inte motorn or­dentligt. Elverktyget piper då tre gånger och stängs av på grund av övertemperatur.
Rengör alla kylluftöppningar regelbundet.
53
Page 54
LHS-E 225
3
S
Ta av filtersilen från sliphuvudet.
2
Ta bort avlagringarna i silen. Ta bort avlagringarna i husets öppningar.
4
Sätt i filtersilen tills den hakar i.
När elverktyget har svalnat i ca 15 minuter är det klart att användas igen.
• Extra handtag ZG-LHS 225
• Bärsele TG-LHS 225
• Dammsugare CTL/M 36 E AC
PLANEX
Artikelnummer för tillbehör och verktyg finns i Festools katalog eller på Internet, "www.festool.se".
10 Tillbehör
Använd endast originalplattor från Festool. Om du använder slip- och polerplattor av sämre kvalitet kan det leda till kraftig obalans som försämrar ar­betsresultatet och ökar slitaget på elverktyget.
Festool har ett omfattande sortiment av tillbehör som gör att du kan använda elverktyget effektivt och mångsidigt, till exempel:
11 Miljö
Kasta inte elverktyg i hushållssoporna!
tillbehör och emballage ska återvinnas på ett mil­jövänligt sätt. Följ gällande nationella föreskrifter.
Endast EU:
elektronikapparater och omsättning i nationell lag måste förbrukade elverktyg källsorteras och åter­vinnas miljövänligt.
Enligt EU-direktivet för uttjänta el- och
Information om REACh:
12 Felåtgärder
Problem Möjliga orsaker Åtgärder
LHS-E 225 rör sig ojämnt över ytan.
Otillräcklig sugeffekt. Filterelementet på CTL/M 36 E AC
Hårt spackelmaterial eller hårt
Sänk varvtalet.
underlag Deformerad slipplatta Använd en ny slipplatta.
Rengör filterelementet regelbundet:
PLANEX
är igensatt.
Alternativ 1:
på max. Håll igen dammsugarens mun­stycks-, sugslangs- eller sugöppning med handflatan i 10 sekunder tills den auto­matiska rengöringen startar.
Verktyg,
www.festool.com/reach
Ställ in sugkraftsregleringen
Alternativ 2:
Rengör filterelementet
mekaniskt (sug ur det).
Alternativ 3:
Kontrollera om filterele­mentet är skadat eller igensatt. Byt ut fil­terelementet regelbundet.
Avfallssäcken är felaktigt isatt. De stansade hålen i avfallssäcken måste
vara i behållaren.
En filtersäck har använts i stället för avfallssäcken.
För låg sugeffekt inställd på CTL/ M 36 E AC
PLANEX
.
Använd endast avfallssäcken när du arbe­tar med PLANEX (grå säck).
Ställ in sugkraftsregleringen på ett högre värde.
För högt varvtal i LHS -E 225 Sänk varvtalet. Sugslangen igentäppt eller
Ta bort hindret och räta ut slangen.
knäckt. Avfallssäcken är full. Byt ut avfallssäcken. Borstkransen öppen, inte monte-
rad.
Ta bara bort borstkransen vid kantnära slipning, montera tillbaka den igen, se kap. 7.4.
Slippapprets hål stämmer inte
Montera slippappret korrekt, se kap. 7.3.
med slipplattans.
54
Page 55
Problem Möjliga orsaker Åtgärder
LHS-E 225
S
För kraftig slipverkan på materialet som ska bear­betas
För högt varvtal i LHS -E 225 Sänk varvtalet, se kap. 7.1 För grov kornstorlek på slippapp-
Välj en finare kornstorlek.
ret
Ej optimal ytkvalitet Fel kornstorlek på slippappret Välj en finare kornstorlek.
Torktiden för spackelmaterialet har inte hållits.
Spackel med hög andel fyllnads­material, mjukt spackel
Elverktyget roterar när det sätts mot ytan (spårbildning).
Följ tillverkarens tekniska anvisningar och rekommendationer.
Välj en finare kornstorlek, exempelvis P180.
Sätt an elverktyget innan du startar det. Använd alltid den avtagbara borstkransen
när du bearbetar ytan.
Slipspår på ytan Slipplattan sätts an snett mot
Sätt an slipplattan plant.
ytan Vid mycket mjukt spackelmate-
rial är slippapprets kornstorlek
Välj en finare kornstorlek (Brilliant 2 finns med kornstorlek upp till P 320).
för grov.
LHS -E 225 stängs av under arbetet och piper tre gånger
Kylluftfiltret i LHS -E 225 igen­satt.
För kraftfullt tryck -> elverktygets temperaturskydd utlöses.
Rengör kylluftfiltret i LHS -E 225, se kap.
9.1. Låt elverktyget svalna i ca 15 minuter och
tryck sedan inte så hårt.
LHS -E 225 fungerar inte Plug-it är inte korrekt ansluten. Kontrollera att plug-it är ordentligt anslu-
ten.
Spänningsavbrott Stäng av elverktyget och starta det igen.
LHS-E 225 fungerar inte och piper tre gånger när
Temperaturskyddet aktivt Låt elverktyget svalna i ca 15 minuter och
starta det igen.
man försöker starta det
Om andra problem än de ovannämnda uppträder, kontakta närmaste Festool-serviceverkstad eller din återförsäljare.
Information om dataskydd
Elverktyget innehåller ett chip som automatiskt sparar maskin- och driftdata (RFID). Dessa data innehåller ingen information som är direkt personrelaterad.
Data från chipet kan avläsas trådlöst med speciella enheter och används hos Festool endast för feldiagnos, reparations- och garantiändamål samt för kvalitetsförbättring resp. vidareutveckling av elverktyget. Da­tainformationen utnyttjas inte för ytterligare ändamål – såvida kunden inte uttryckligen har godkänt det.
55
Page 56
LHS-E 225
FIN
Alkuperäiset käyttöohjeet 1 Tunnukset
Tunnus Merkitys
Varoitus yleisestä vaarasta
Sähköiskuvaara
Lue käyttöopas, turvallisuusohjeet!
Käytä kuulosuojaimia!
Käytä hengityssuojainta!
Käytä suojalaseja!
Vedä verkkopistoke irti!
Älä hävitä kotitalousjätteiden mukana.
Ohje, vihje
Käsittelyohje Suojausluokka II
2Turvaohjeet
2.1 Yleiset turvaohjeet
VAROITUS!
jeet, käyttöohjeet, kuvaukset ja tekniset tie­dot, jotka on toimitettu tämän sähkötyökalun mu­kana.
lyönti voi aiheuttaa sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavia vammoja.
Säilytä kaikki turvallisuusohjeet ja käyttöohjeet myöhempää tarvetta varten.
2.2 Konekohtaiset turvaohjeet Hiontaa koskevat yhteiset turvallisuusohjeet:
a.
b.
Seuraavien ohjeiden noudattamisen laimin-
Tätä sähkötyökalua tulee käyttää hiomakonee­na hiekkapaperi kanssa. Huomioi laitteen mu­kana saamasi turvallisuusohjeet, käyttöohjeet, kuvat ja tiedot.
sen laiminlyönti voi aiheuttaa sähköiskun, tulipa­lon ja/tai vakavia vammoja.
Tämä sähkötyökalu ei sovellu rouhintahiontaan, teräsharjalla tehtävään hiontaan, katkai­suhiontaan eikä kiillotukseen.
Lue kaikki turvallisuusoh-
Seuraavia ohjeiden noudattami-
Sähkötyökalun
käyttäminen määräysten vastaisiin tarkoituksiin voi aiheuttaa vaaroja ja tapaturmia.
c.
Älä käytä sellaisia tarvikkeita, jos valmistaja ei ole tarkoittanut tai suositellut käytettäväksi tä­män sähkötyökalun kanssa.
keen pystyy kiinnittämään sähkötyökaluun, ei ole tae sen käytön turvallisuudesta.
d.
Käyttötarvikkeen suurimman sallitun kierros­luvun on oltava vähintään niin suuri kuin sähkö­työkalulle ilmoitettu enimmäiskierrosluku.
Sallittua nopeammin pyörivä käyttötarvike voi murtua ja sinkoutua ympäriinsä.
e.
Käyttötarvikkeen ulkohalkaisijan ja paksuuden täytyy vastata sähkötyökalun mittatietoja.
rän mittaisia käyttötarvikkeita ei pystytä suojaa­maan eikä hallitsemaan riittävän hyvin.
f.
Hiomalaikkojen, laipan, hiomalautasen tai mui­den tarvikkeiden täytyy sopia tarkalleen sähkö­työkalun hiomakaraan.
eivät sovi tarkalleen sähkötyökalun hiomaka­raan, ne pyörivät epätasaisesti, tärisevät erittäin voimakkaasti ja voivat aiheuttaa hallinnan me­nettämisen.
g.
Älä käytä vaurioituneita käyttötarvikkeita. Tar­kasta käyttötarvikkeiden kunto ennen jokaista käyttökertaa. Esimerkiksi hiomalaikoissa ei saa olla murtumia tai halkeamia ja hiomalauta­nen ei saa olla voimakkaasti kulunut. Jos säh­kötyökalu tai käyttötarvike putoaa lattialle, tarkasta ne vaurioiden varalta.
käyttötarvikkeet murtuvat yleensä pian.
h.
Varmista, että sivulliset pysyvät turvallisella etäisyydellä työpisteestä. Kaikkien työalueelle tulevien täytyy käyttää henkilönsuojaimia.
kappaleesta murtuneet sirpaleet voivat sinkou­tua ympäriinsä ja aiheuttaa vammoja myös välittömän työpisteen ulkopuolella.
Pidä virtajohto loitolla pyörivistä käyttötarvik-
i.
keista.
voi katketa tai takertua kiinni ja vetää käsivartesi tai kätesi pyörivää käyttötarviketta vasten.
j.
Älä missään tapauksessa laita sähkötyökalua syrjään, ennen kuin käyttötarvike on pysähtynyt täydellisesti.
allaan olevaa pintaa ja aiheuttaa tämän myötä sähkötyökalun hallinnan menettämisen.
k.
Älä kuljeta sähkötyökalua, kun se on käynnissä.
Jos vaatteesi koskettaa pyörivää käyttötarviketta, se voi takertua siihen kiinni.
l.
Puhdista sähkötyökalun tuuletusreiät säännöl­lisin väliajoin.
sään. Laitteen sisään kertynyt suuri metallipölymäärä voi aiheuttaa sähkövaaroja.
Jos menetät laitteen hallinnan, virtajohto
Pyörivä käyttötarvike voi koskettaa
Tuuletin imee pölyä rungon si-
Vain se, että tarvik-
Vää-
Jos käyttötarvikkeet
Vaurioituneet
Työ-
56
Page 57
Takaisku ja vastaavat turvallisuusohjeet:
Takaisku on seuraus sähkötyökalun väärästä tai epäasianmukaisesta käytöstä. Se voidaan estää so­pivalla varotoimenpiteillä, kuten seuraavana on ku­vattu.
a.
Pidä sähkötyökalusta tukevasti kiinni molem­min käsin ja pidä keho ja käsivarret sellaisessa asennossa, jossa voit hallita takaiskusta synty­viä voimia. Käytä aina lisäkahvaa (mikäli kuuluu varustukseen), jotta pystyt hallitsemaan mah­dollisimman hyvin takaiskuvoimia ja käynnis­tyksen yhteydessä syntyviä reaktiomomentteja.
Työkalun käyttäjä pystyy hallitsemaan takaisku­ja reaktiovoimia soveltuvia varotoimenpiteitä noudattamalla.
b.
Älä missään tapauksessa pidä kättä pyörivien käyttötarvikkeiden lähellä.
Käyttötarvike voi
sinkoutua takaiskun seurauksena kätesi päälle.
c.
Työskentele erityistä varovaisuutta noudattaen nurkkien, terävien reunojen yms. alueilla. Estä käyttötarvikkeiden ponnahtaminen irti työkap­paleesta ja kiinnijuuttuminen.
Pyörivä käyttötar­vike juuttuu herkästi kiinni nurkissa, terävissä kulmissa tai ponnahtaessaan irti työkappaleesta. Tämä aiheuttaa hallinnan menettämisen tai ta­kaiskun.
Hiontaan koskevat erityiset turvallisuusohjeet
a.
Älä käytä liian suuria hiomalaikkoja. Noudata Festoolin antamia ohjeita valitessasi hiomalai­kat.
Liian suuri hiomalaikka, jonka reunat mene­vät hiomalautasen yli, saattaa leikata haavoja ja voi johtaa kiinnitakertumiseen, laikan murtumi­seen tai takaiskuun.
Lisäturvallisuusohjeet
Työstön yhteydessä saattaa syntyä terveydelle haitallista / myrkyllistä pölyä (esim. lyijypitois­ten maalien, tiettyjen puulaatujen ja metallien yhteydessä).
Kyseisen pölyn kanssa kosketuk­siin joutuminen tai pölyn hengittäminen saattaa aiheuttaa vaaran koneen käyttäjälle ja työpisteen lähellä oleskeleville henkilöille. Noudata maa­kohtaisia turvallisuus- ja työturvallisuusmäärä­yksiä. Kytke sähkötyökalu sopivaan pölynpoistoimuriin.
Käytä oman terveytesi vuoksi P2-luokan hengityssuojainta.
Käytä hiomiseen liittyvien vaarojen takia aina suojalaseja.
–Noudata ehdottomasti materiaalin valmis­tajan antamia ohjeita, jos hiomatöissä syntyy rä­jähdysherkkää tai itsestään syttyvää pölyä.
Huomioi palovaara! Vältä hiomatarvikkeen ja hiomakoneen ylikuumenemista. Tyhjennä pöly-
säiliö aina ennen työtaukoja.
LHS-E 225
Märkäkuivaimurin
FIN
pölypussissa tai suodattimessa oleva hiontapöly voi epäedullisissa olosuhteissa syttyä itsestään, esim. metallinhionnassa syntyvien kipinöiden ta­kia. Erityinen vaara syntyy, jos hiomapöly pääsee maalijäämien, polyuretaanijäämien tai muiden kemiallisten aineiden sekaan ja hiomatarvike on kuumentunut pitkäkestoisen työn aikana.
Pidä sähkötyökalusta kunnolla kiinni molem­milla käsillä ja seiso tukevassa asennossa.
Säh­kötyökalua ohjataan turvallisesti kahdella kädellä.
Käytä sähkötyökalun kanssa aina antistaattista imuletkua (AS).
Lievä sähköisku voi aiheuttaa pelästymisen ja tarkkaavaisuuden herpaantumi­sen ja saattaa siksi aiheuttaa onnettomuuden.
Käytä vain alkuperäisiä Festool-hiomalautasia.
Muiden valmistamat lautaset eivät sovellu hi­omakoneen kierrosnopeudelle ja voivat murtua.
Säilytä kuljetuslaukku poissa lasten ulottuvilta.
Jos lapset pääsevät leikkimään kuljetuslaukun kanssa, laukku voi aiheuttaa tukehtumisen tai kuristumisen.
2.3 Päästöarvot
Standardin EN 62841 (katso EY-vaatimustenmukai­suusvakuutus) mukaan määritetyt meluarvot ovat tyypillisesti:
Äänenpainetaso LPA = 69 dB(A) Äänentehotaso LWA = 80 dB(A) Epävarmuus K = 3 dB
HUOMIO
Työskenneltäessä syntyy melua Kuulovaurioiden vaara
Käytä kuulonsuojaimia!
Määritetty tärinäarvo ah (kolmen suunnan vektori­summa) ja epävarmuus K standardin EN 62841 mu­kaan (katso EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus):
Värähtelyarvo (3-akselinen) ah< 2,5 m/s
K = 1,5 m/s
Ilmoitetut päästöarvot (tärinä, melu) – ovat koneiden keskinäiseen vertailuun, – soveltuvat myös käytön yhteydessä syntyvän täri-
nä- ja melukuormituksen alustavaan arviointiin,
– edustavat sähkötyökalun pääasiallisia käyttöso-
velluksia.
Arvot voivat kasvaa muiden käyttösovellusten, mui­den käyttötarvikkeiden tai riittämättömän huollon takia. Huomioi koneen tyhjäkäynti- ja seisonta-ajat!
57
2
2
Page 58
FIN
LHS-E 225
3 Määräystenmukainen käyttö
Varsihiomakone on määräyksiä vastaavasti tarkoi­tettu sisätilojen tasoitteella käsiteltyjen väliseinien, kattojen ja seinien hiomiseen sekä tapettijäämien, maalipintojen, pinnoitteiden, liimajäämien ja hau­rastuneen rappauspinnan poistamiseen. Ulkona tai kosteissa tiloissa tehtävissä hiomatöissä on käytet­tävä eristysmuuntajaa.
Käytä aina asiaankuuluvaa järjestelmäimuria. Suu­rien pölymäärien imurointiin soveltuu optimaali­sesti Festoolin järjestelmäimuri CTL/M 36 E AC
PLANEX
. Varsihiomakone ei sovellu märkähiontaan. Ohjeiden vastaisesta käytöstä aiheutuneista vahin-
goista ja tapaturmista vastaa työkalun käyttäjä.
4 Tekniset tiedot
Varsihiomakone LHS-E 225EQ
Teho 400 W Kierrosluku (kuormittamatta) 400 - 920 min Hiomalautasen halkaisija 215 mm
-1
6 Käyttöönotto
VAROITUS
Kielletty jännite tai taajuus! Onnettomuusvaara
Virtalähteen verkkojännitteen ja taajuuden täy­tyy olla yhdenmukainen konekilvessä annettujen tietojen kanssa.
Pohjois-Amerikassa voidaan käyttää vain Fes­tool-koneita, joiden jännite on 120 V/60 Hz.
Verkkovirtajohdon kytkentä ja irrotus -
Varmista ennen sähkötyökalun käynnistä­mistä, että verkkovirtajohdon bajonettikiin­nitys on liitetty ja lukittu kunnolla kiinni.
Imuletkun kytkentä
PLANEX
-imuletkun erikoisimumuhvi takaa
[3]
, katso myös luku 7.5.
pysyvän kiinnityksen ja suojaa paremmin taittu­miselta.
Päälle-/poiskytkentä [4]
[2]
Hiomatarvikkeen halkaisija 225 mm Käyttötarvikkeen kiinnitys D 13/10 Pölynpoiston liitäntä 36 mm (27 mm) Pituus 1,59 m Paino (ilman verkkovirtajoh-
4 kg
toa, hiomalautasella) Suojausluokka /II
5 Laitteen osat
[1-1] [1-2] [1-3] [1-4] [1-5] [1-6] [1-7] [1-8] [1-9] [1-10]
Mainitut kuvat ovat käyttöoppaan alussa.
Hiomapää Plug it -verkkovirtajohto Käyttökytkin Poistoimuliitäntä plug it -liitäntä Imumuhvin lukitsin Kierrosluvun säätö Irrotettava harjaliuska Käyttötarvike/hiomalautanen Kahvapinnat
PÄÄLLE (I)
Paina käyttökytkin eteenpäin.
[1-3]
alas ja työnnä se
Käyttökytkimen asento on lukittu.
POIS PÄÄLTÄ (0)
Paina käyttökytkin
[1-3]
alas, jolloin sen
lukitus avautuu.
Käyttökytkin siirtyy takaisin asentoon 0.
7 Säädöt
VAROITUS
Loukkaantumisvaara, sähköiskuvaara
Irrota aina sähköpistoke pistorasiasta, ennen kuin alat tehdä koneeseen kohdistuvia töitä!
7.1 Elektroniikka
Sähkötyökalu on varustettu pitkäikäisellä ja harjat­tomalla EC-TEC-moottorilla ja tehoelektroniikalla, joka sisältää seuraavat ominaisuudet:
Pehmeä käynnistys
Elektronisesti ohjattu pehmeä käynnistys huolehtii koneen tasaisesta käynnistymisestä.
Tasainen kierrosluku
Elektroniikka pitää moottorin esivalitun kierroslu­vun samana. Tämä takaa samana pysyvän hion­tanopeuden tiettyyn kuormitukseen asti.
58
Page 59
Ylikuormitussuoja
Jos työkalua painetaan työskentelyn aikana liian voimakkaasti alustaa vasten, koneen tehoa rajoite­taan automaattisesti ylikuumenemisen estämisek­si.
Kierrosluvun säätö
Kierrosluku voidaan säätää portaattomasti säätö­pyörän
[1-7]
avulla kierroslukualueella (katso Tek-
niset tiedot). Näin voit mukauttaa hiontanopeuden optimaalises-
ti kyseessä olevalle materiaalille.
Ylikuumenemissuoja
Liian voimakas painaminen tai likaiset jäähdytys­aukot laukaisevat ylikuumenemissuojan. Sähkö­työkalu piippaa kolmesti ja sammuu. Noin 15 mi­nuutin jäähtymisajan jälkeen sähkötyökalu on taas käyttövalmis.
7.2 Hiomalautasen vaihto [5] Noudata seuraavia ohjeita:
– Optimaaliset työtulokset saadaan vain alkuperäi-
sillä varusteilla ja kulutustarvikkeilla. Takuu rau­keaa, jos et käytä alkuperäisiä varusteita tai kulutustarvikkeita.
– Hiomalautasen asennus ja irrotus vain mukana
toimitetulla työkalulla.
– Varmista, että kaksi reunaa lukittuvat hiomalau-
tasen aukkoon!
7.3 Hiomalautasten vaihtaminen [6]
StickFix-hiomalautaselle voidaan kiinnittää siihen sopivat StickFix-hiomalaikat nopeasti ja yksinker­taisesti.
VARO! Hiomalaikkojen reikien täytyy vasta­ta hiomalautasen reikiä.
Muuten imuteho
heikkenee ja pölykuormitus kasvaa.
Älä käytä erikoishienoille hiomatarvikkeille tarkoitettuja vaimentimia!
7.4 Reunojen läheltä hiominen [7]
Irrotettavan harjaliuskan ansiosta voit vähentää seinän/sisäkaton ja hiomalautasen reunan välistä etäisyyttä.
VARO! Ilman harjaliuskaa pölykuormitus kasvaa,
irrota harjaliuska vain erikoistilan-
teissa.
Harjaliuskan asennus tapahtuu päinvastaisessa järjestyksessä irrotukseen nähden.
LHS-E 225
FIN
7.5 Imurointi
VAROITUS
Pöly aiheuttaa vaaraa terveydelle
Älä missään tapauksessa työskentele ilman imuria.
Noudata maakohtaisia määräyksiä.
Käytä hengityssuojainta!
Poistoimuliitäntään
[1-4]
voidaan kytkeä Festool­märkäkuivaimuri halkaisijaltaan 27 mm tai 36 mm kokoisella imuletkulla (suosittelemme kokoa 36 mm vähäisemmän tukkeutumisvaaran takia).
Festoolin järjestelmäimurit CTL/M 36 E AC
PLANEX
on mitoitettu kertyvälle pölymää­rälle ja ne takaavat jatkuvasti riittävän suuren imutehon.
Suositus:
käytä antistaattista poistoimuletkua! Si-
ten voit vähentää staattisen sähkön varautumista.
8 Työskentely sähkötyökalulla
VAROITUS
Loukkaantumisvaara
Älä pidä sähkötyökalun hiomapäästä kiinni.
Pidä molemmilla käsillä kiinni sähkötyökalun kahvapinnoista
Käynnistä sähkötyökalu, katso luku 6.
Ohjaa hiomapää varovasti hiontapinnalle.
Tee hiomatyöt.
Älä paina sähkötyökalua liian voimakkaasti pin­taa vasten, jotta se ei ylikuormitu! Saavutat par­haan hiontatuloksen, kun painat konetta vain kevyesti pintaa vasten. Hiontateho ja -laatu riip­puvat oleellisesti oikean hiomatarvikkeen valin­nasta.
Töiden jälkeen
Aseta hiomatöiden valmistuttua sähkötyökalu syrjään.
VARO! Älä aseta hiomapäätä alaspäin, vaan pane sähkötyökalu aina kyljelleen harjake­hän varaan lattialle!
voi vääntyä.
Hiomalautasen ja hiomapään suojaamiseksi kuljeta ja säilytä sähkötyökalua mukana toimi­tetussa kuljetuslaukussa aina hiomalaikat irro­tettuna.
[1-10]
.
Muuten hiomalautanen
59
Page 60
LHS-E 225
3
FIN
9 Huolto ja hoito
VAROITUS
Loukkaantumisvaara, sähköiskuvaara
Irrota sähköpistoke aina pistorasiasta, ennen kuin alat tehdä koneeseen kohdistuvia huolto- ja puhdistustöitä!
Kaikki huolto- ja korjaustyöt, jotka vaativat moottorin suojuksen avaamista, on suoritettava valtuutetussa asiakaspalvelukorjaamossa.
Huolto ja korjaus
taalla tai huoltokorjaamoissa: katso sinua lähinnä oleva osoite kohdasta: www.festool.com/service
EKAT
4
Käytä vain alkuperäisiä Festool-va­raosia! Tilausnumero kohdassa:
5
3
2
1
www.festool.com/service
– Tarkasta vaaran välttämiseksi pistoke ja johto
säännöllisesti ja anna vaihtaa ne vauriotapauk­sessa valtuutetussa huoltokorjaamossa.
Ilmankierron varmistamiseksi moottorin kotelon jäähdytysilmarakojen täytyy olla aina vapaita ja puhtaita.
Jos teho heikkenee tai tärinä kasvaa, puhalla jääh­dytysaukot puhtaaksi.
9.1 Jäähdytysilmasuodattimen puhdistami­nen [8]
Jos jäähdytysilmasuodatin on tukossa, moottorin jäähdytys ei ole riittävän tehokasta ja ylikuumentu­nut sähkötyökalu sammuu kolmen piippauksen jäl­keen.
Puhdista kaikki jäähdytysilmaukot säännöllisin väliajoin.
vain valmistajan teh-
Poista suodatinsiivilä hiomapäästä.
2
Poista kertynyt lika siivilästä. Poista rungon aukkoihin kertynyt lika.
4
Asenna suodatinsiivilä, niin että lukittuu
paikalleen.
Noin 15 minuutin jäähtymisajan jälkeen sähkötyö­kalu on taas käyttövalmis.
10 Tarvikkeet
Käytä vain Festoolin alkuperäisiä hiomalautasia. Huonolaatuisten hioma- ja kiillotuslautasten käyttö saattaa aiheuttaa voimakasta epätasapainoa, joka huonontaa työtuloksia ja lisää sähkötyökalun kulu­mista.
Festool tarjoaa kattavan lisätarvikevalikoiman, joka mahdollistaa sähkötyökalun monipuolisen ja te­hokkaan käytön, esimerkiksi:
• Lisäkahva ZG-LHS 225
• Kantovaljaat TG-LHS 225
• Järjestelmäimuri CTL/M 36 E AC
PLANEX
Tarvikkeiden ja työkalujen tilausnumerot voit kat­soa Festoolin käyttö-/tuoteoppaasta tai Internet­osoitteesta www.festool.com.
11 Ympäristö
Älä heitä käytöstä poistettua sähkötyökalua ta­lousjätteisiin!
tarvikkeet ja pakkaukset ympäristöystävälliseen kierrätykseen. Noudata kansallisia määräyksiä.
Vain EU:
Käytöstä poistettuja sähkö- ja elektroniik­kalaitteita koskevan eurooppalaisen direktiivin ja sitä vastaavan kansallisen lainsäädännön mukaan loppuun käytetyt sähkötyökalut täytyy kerätä erik­seen talteen ja toimittaa ympäristöystävälliseen kierrätykseen.
REACh:iin liittyvät tiedot:
Toimita käytöstä poistetut laitteet,
www.festool.com/reach
12 Vikojen korjaus
Ongelma Mahdolliset syyt Korjaustoimenpiteet
LHS-E 225 kulkee pin­nalla epätasaisesti.
60
Kova pakkelimateriaali tai kova
Pienennä kierroslukua.
alusmateriaali Hiomalautanen vääntynyt Käytä uutta hiomalautasta.
Page 61
Ongelma Mahdolliset syyt Korjaustoimenpiteet
LHS-E 225
FIN
Imuteho on riittämätön. CTL/M 36 E AC
oleva suodatinelementti on tukossa.
Jätesäkki väärin asennettu. Jätesäkin stanssattujen reikien pitää olla
Asennettu pölypussi jätesäkin sijasta.
CTL/M 36 E AC
PLANEX
imuteho on säädetty liian pie­neksi.
PLANEX
:in
:ssa
Suodatinelementin säännöllinen puhdis­tus:
Mahdollisuus 1:
säädä imuvoima maksi­miin. Pidä kättä järjestelmäimurin suu­lake-, imuletku- tai imuaukon päällä 10 sekunnin ajan, kunnes automaattinen suodattimen puhdistus käynnistyy.
Mahdollisuus 2:
puhdista suodatinele­mentti mekaanisesti (imuroi puhtaaksi).
Mahdollisuus 3:
tarkasta suodatinele­mentti vaurion tai tukoksen varalta. Asenna säännöllisin väliajoin uusi suoda­tinelementti.
säiliön sisällä. Työskentele PLANEX-käytössä aina jäte-
säkin (harmaa säkki) kanssa. Säädä imuteho suurempaan arvoon.
Työstettävää materiaalia hiotaan liian voimakkaasti
Pinnan laatu ei optimaali­nen
LHS -E 225:n kierrosluku on liian
Pienennä kierroslukua.
suuri Imuletku tukkeutunut tai taittu-
Poista tukos, poista taitos.
nut umpeen. Jätesäkki täynnä Hävitä jätesäkki. Harjaliuska auki, asentamatta. Poista harjaliuska vain reunan lähellä
tehtävissä hiontatöissä, asenna taas pai­kalleen, katso luku 7.4.
Hiomalaikan reiät eivät vastaa hiomalautasen reikiä.
LHS -E 225:n kierrosluku on liian
Kiinnitä hiomalaikat oikein, katso luku
7.3. Vähennä kierroslukua, katso luku 7.1.
suuri Hiomatarvike liian karkea Valitse hienompi hiomatarvike. Hiomatarvikkeen karkeus väärä Valitse hienompi hiomatarvike. Pakkelimateriaalin kuivumisai-
koja ei noudatettu. Pakkelimateriaalin täyteai-
Katso valmistajan antamat tuotetiedot ja noudata suosituksia.
Valitse hienompi karkeus, esim. P180.
neosuus suuri, pehmeä pakkeli Käynnissä oleva sähkötyökalu
asetettu pinnalle (urien syntymi­nen).
Hiomauurteet pinnalla Hiomalautanen asetettu vinossa
asennossa pinnalle Hiomarae on liian karkea erittäin
pehmeälle tasoitteelle.
Aseta sähkötyökalu pinnalle ja käynnistä se vasta sen jälkeen.
Kun työstät tasopintaa, käytä aina irrotet­tavaa harjaliuskaa.
Aseta hiomalautanen suorassa asen­nossa pinnalle.
Valitse hienompi hiomarae (hiomatarvike Brilliant 2 saatavana maks. P 320 -kar­keudella).
61
Page 62
LHS-E 225
FIN
Ongelma Mahdolliset syyt Korjaustoimenpiteet
LHS -E 225 sammuu työs­kentelyn aikana ja piip­paa kolmesti
LHS -E 225:n jäähdytysilmasuo­datin on tukossa.
Liian voimakas painaminen -> Yli­kuumenemissuoja kytkee sähkö­työkalun pois päältä.
Puhdista LHS -E 225:n jäähdytysilmasuo­datin, katso luku 9.1.
Anna sähkötyökalun jäähtyä noin 15 minuutin ajan ja paina sen jälkeen työka­lua kevyemmin pintaa vasten.
LHS -E 225 ei toimi Plug-it ei ole kunnolla paikallaan. Tarkasta plug-it:in kunnollinen kiinnitys.
Jännitekatkos Kytke sähkötyökalu uudelleen pois ja
päälle.
LHS-E 225 ei toimi ja piip­paa kolmesti yrittäessäsi käynnistystä
Ylikuumenemissuoja aktivoitu Anna sähkötyökalun jäähtyä noin 15
minuutin ajan ja kytke se sen jälkeen uudelleen päälle.
Jos eteen tulee muita ongelmia kuin mitä tässä on esitetty, ota yhteys Festool-huoltoon tai -kauppiaaseen.
Tietosuojaa koskevat tiedot
Sähkötyökalu sisältää sirun, joka tallentaa automaattisesti kone- ja käyttötiedot (RFID). Tallennetut tiedot ei sisällä suoraa viittausta henkilöihin.
Tiedot voidaan lukea erikoislaitteilla ilman kosketusta. Festool käyttää näitä tietoja yksinomaan sähkötyö­kalun vianmääritykseen, korjaus- ja takuutöihin sekä laadunparannus- ja edelleenkehitystarkoituksiin. Tietoja ei käytetä tätä pidemmälle ilman asiakkaan erikseen antamaa lupaa.
62
Page 63
Original brugsanvisning 1Symboler
Symbol Betydning
Advarsel om generel fare
Advarsel om elektrisk stød
Brugsanvisning, læs sikkerhedsanvisnin­gerne!
Brug høreværn!
Brug åndedrætsværn!
Brug beskyttelsesbriller!
Træk stikket ud!
Må ikke bortskaffes sammen med almin­deligt husholdningsaffald.
Tip, Bemærk
Handlingsanvisning Sikkerhedsklasse II
2 Sikkerhedsanvisninger
2.1 Generelle sikkerhedsanvisninger
ADVARSEL!
ninger, vejledninger, illustrationer og tekni-
ske data, som er knyttet til dette el-værktøj.
holdes følgende anvisninger ikke, er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
Opbevar alle sikkerhedsanvisninger og vejlednin­ger til senere brug.
2.2 Maskinspecifikke sikkerhedsanvisnin­ger
Fælles sikkerhedsanvisninger til slibning:
a.
Dette el-værktøj skal anvendes som slibema­skine med slibepapir. Overhold alle sikker­hedsanvisninger, vejledninger, illustrationer og data, som du modtager sammen med maskinen.
Hvis følgende anvisninger ikke overholdes, kan der opstå elektrisk stød, brand og/eller alvorlige skader.
b.
Dette el-værktøj er ikke egnet til skrubslibning, børstning, slibeskiveskæring og polering.
Læs alle sikkerhedsanvis-
Over-
For-
LHS-E 225
mål, som el-værktøjet ikke er beregnet til, kan medføre farlige situationer og personskader.
c.
Brug ikke tilbehør, som ikke er godkendt og an­befalet af producenten til dette el-værktøj.
du kan fastgøre tilbehøret til el-værktøjet bety­der ikke, at anvendelsen er sikker.
d.
Værktøjets tilladte omdrejningstal skal være mindst lige så høj som det maksimale omdrej­ningstal, der er angivet på el-værktøjet.
hør, der drejer hurtigere end tilladt, kan gå i stykker og flyve omkring.
e.
Værktøjets udvendige diameter og tykkelse skal svare til el-værktøjets målspecifikationer.
Forkert dimensionerede værktøjer kan ikke af­skærmes eller kontrolleres tilstrækkeligt.
f.
Slibeskiver, flanger, bagskiver eller andet til­behør skal passe nøjagtigt på el-værktøjets sli­bespindel.
el-værktøjets slibespindel, roterer uensartet, vi­brerer kraftigt og kan føre til, at du mister kon­trollen.
g.
Brug aldrig beskadiget indsatsværktøj. Kon­troller altid værktøjet, f.eks. slibeskiver for brud og revner og bagskiver for revner, slid el­ler kraftig slitage, før det bruges. Hvis el-værk­tøjet eller værktøjet falder ned, skal du kontrollere, om det er beskadiget.
værktøj går tit i stykker efter kort tid.
h.
Sørg for, at andre personer opholder sig i sikker afstand fra arbejdsområdet. Alle, der betræder arbejdsområdet, skal bruge personlige vær­nemidler.
ve slynget ud og medføre personskader, også uden for det direkte arbejdsområde.
Hold maskinledningen væk fra det roterende
i.
værktøj.
nen, kan maskinledningen blive skåret over eller sætte sig fast, og din hånd eller arm kan blive trukket ind i det roterende værktøj.
j.
Læg aldrig el-værktøjet til side, før værktøjet står helt stille.
me i kontakt med arbejdspladen, så du mister kontrollen over el-værktøjet.
k.
Lad ikke el-værktøjet køre, mens det bæres.
tøj kan blive fanget ved tilfældig kontakt med det roterende værktøj.
l.
Rengør regelmæssigt el-værktøjets ventilati­onsåbninger.
og stor ophobning af metalstøv kan medføre elektriske risici.
Værktøj, der ikke passer nøjagtigt på
Brudstykker fra arbejdsemnet kan bli-
Hvis du mister kontrollen over maski-
Det roterende værktøj kan kom-
Blæseren trækker støv ind i huset,
Tilbe-
Beskadiget
DK
At
Dit
63
Page 64
LHS-E 225
DK
Tilbageslag og tilsvarende sikkerhedsanvisnin­ger:
Et tilbageslag er følge af en forkert brug af el­værktøjet. Det kan forhindres ved hjælp af passen­de forsigtighedsforanstaltninger som beskrevet i det følgende.
a.
Hold godt fast i el-værktøjet, og sørg for, at både krop og arme befinder sig i en position, der kan klare tilbageslagskræfterne. Brug altid det ekstra håndgreb, hvis et sådant findes for at have så meget kontrol som muligt over tilbage­slagskræfterne eller reaktionsmomenterne, når maskinen starter.
Brugeren kan beherske tilbageslags- og reaktionskræfterne, hvis der træffes egnede sikkerhedsforanstaltninger.
b.
Placer aldrig hånden i nærheden af roterende værktøj.
Værktøjet kan bevæge sig hen over hån-
den ved tilbageslag.
c.
Arbejd særligt forsigtigt ved hjørner, skarpe kanter osv. Undgå, at værktøjet springer tilbage fra arbejdsemnet og sætter sig fast.
Det rote­rende værktøj har en tendens til at sætte sig fast ved hjørner og skarpe kanter, eller hvis det sprin­ger tilbage. Dette medfører tilbageslag, eller at du mister kontrollen over el-værktøjet.
holderen før pauser i arbejdet.
Slibestøv i filterposen eller støvsugerens filter kan antænde sig selv under ugunstige forhold, f.eks. når der opstår gnistregn ved slibning af metal. Der er især fare, hvis slibestøvet er blandet med lak-, polyurethanrester eller andre kemiske stoffer, og slibemidlet er varmt efter længere tids arbejde.
Hold fast i el-værktøjet med begge hænder un­der arbejdet, og sørg for at stå sikkert.
El-værk-
tøjet føres sikkert med to hænder.
Brug altid en antistatisk støvsugerslange (AS) sammen med el-værktøjet.
Et let elektrisk stød kan forskrække lidt og forstyrre opmærksomhe­den, så der opstår et uheld.
Anvend kun originale Festool bagskiver.
Skiver af andre mærker egner sig ikke til slibemaski­nens omdrejningstal og kan brække.
Opbevar transporttasken uden for børns ræk­kevidde.
Børn kan blive kvalt eller stranguleret,
hvis de leger med transporttasken.
2.3 Emissionsværdier
Lydværdierne er målt iht. til EN 62841 (se EF-over­ensstemmelseserklæringen) og udgør typisk:
Lydtrykniveau LPA = 69 dB(A)
Særlige sikkerhedsanvisninger til slibning
a.
Anvend ikke overdimensionerede slibeskiver. Følg Festools angivelser ved valg af slibeskiver.
En for stor slibeskive, som rækker langt ud over bagskiven, udgør en fare for at skære sig og kan medføre fastklemning, skivebrud eller tilbage­slag.
Yderligere sikkerhedsanvisninger
Under arbejdet kan der dannes skadeligt/giftigt støv (f.eks. blyholdig maling, visse træsorter og metal).
Berøring eller indånding af dette støv kan være til fare for brugeren eller personer, som op­holder sig i nærheden. Overhold de til enhver tid gældende nationale sikkerhedsforskrifter. For­bind el-værktøjet med et passende udsugnings­anlæg.
Brug en P2-åndedrætsmaske for at undgå skade på helbredet.
Bær altid beskyttelsesbriller på grund af de farer, der kan opstå ved slibearbejdet.
–Hvis der under slibearbejdet dannes eks­plosivt eller selvantændeligt støv, skal materia­leproducentens anvisninger vedrørende bearbejdning altid følges.
Pas på - brandfare! Undgå overophedning af sli­bemidlet og slibemaskinen. Tøm altid støvbe-
Lydeffekt LWA = 80 dB(A) Usikkerhed K = 3 dB
FORSIGTIG
Støj, der opstår ved arbejdet Beskadigelse af hørelsen
Brug høreværn!
Vibrationsemission ah (vektorsum fra tre retninger) og usikkerhed K målt iht. EN 62841 (se EF-overens­stemmelseserklæringen):
Vibrationsemission (3-akset)
De angivne emissionsværdier (vibration, støj) – bruges til sammenligning af maskiner, – men kan også bruges til en foreløbig bedømmel-
se af vibrations- og støjbelastningen ved brug.
– repræsenterer de vigtigste anvendelsesformål
for elværktøjet.
En forhøjelse er mulig ved andre formål, med andre indsatsværktøjer eller ved utilstrækkelig vedlige­holdelse. Vær opmærksom på maskinens tom­gangs- og stilstandstider!
ah< 2,5 m/s
K = 1,5 m/s
2
2
64
Page 65
LHS-E 225
DK
3 Bestemmelsesmæssig brug
Langhalssliberen er beregnet til slibning af spart­lede gipsvægge, indvendige lofter og vægge samt til fjernelse af tapetrester, maling, belægninger, kli­ster og løst puds. Ved slibning udenfor eller i vådrum skal der anvendes en isoleringstransfor­mer.
Brug altid en passende støvsuger. Festool støvsu­geren CTL/M 36 E AC
PLANEX
er ideel til den
store støvmængde. Langhalssliberen er
ikke
egnet til vådslibning.
Brugeren hæfter for skader og uheld som følge af ukorrekt brug.
4Tekniske data
Langhalssliber LHS-E 225EQ
Effekt 400 W Omdrejningstal (ubelastet) 400 - 920 o/min Bagskive-diameter 215 mm Slibepapir-diameter 225 mm
6 Ibrugtagning
ADVARSEL
Ikke-tilladt spænding eller frekvens! Fare for ulykke
Forsyningsspændingen og strømkildens fre­kvens skal stemme overens med angivelserne på typeskiltet.
I Nordamerika må der kun bruges Festool-ma­skiner med spændingsangivelsen 120 V/60 Hz.
Tilslut og løsn netledningen -
Før du tænder for el-værktøjet, skal du for­sikre dig om, at bajonetlukningen på netled­ningen er lukket og låst helt.
Tilslut støvsugerslangen
7.5.
PLANEX
-støvsugerslangen giver sammen med special-sugemuffen en sikker forbindelse og bedre knækbeskyttelse.
[2]
[3]
, se også kapitel
Værktøjsholder D 13/10 Tilslutning til støvudsugning 36 mm (27 mm) Længde 1,59 m Vægt (uden netkabel, med
4 kg
bagskive) Kapslingsklasse /II
5 Maskinelementer
[1-1] [1-2] [1-3] [1-4] [1-5] [1-6] [1-7] [1-8] [1-9] [1-10]
De angivne illustrationer findes i tillægget til brugsanvisningen.
Slibehoved plug it-netledning Tænd/sluk-knap Udsugningsstuds plug it-tilslutning Fastgørelse af sugemuffe Hastighedsregulering Aftageligt børstesegment Værktøj/bagskive Grebsflader
Tænd/sluk [4]
TÆND (I)
Tryk tænd/sluk-knappen skub den frem.
[1-3]
ind, og
Tænd/sluk-knappen er låst.
SLUK (0)
Tryk tænd/slukknappen
[1-3]
ind, og fri-
gør den.
Tænd/sluk-knappen springer tilbage til position 0.
7 Indstillinger
ADVARSEL
Risiko for kvæstelser, elektrisk stød
Træk altid netstikket ud af stikkontakten før ar­bejde på maskinen!
7.1 Elektronik
Elværktøjet er udstyret med en kulfri EC-TEC mo­tor, der sikrer lang levetid, og en effektelektronik med følgende egenskaber:
Blød opstart
Den elektronisk styrede softstart sørger for, at ma­skinen starter uden ryk.
Konstant omdrejningstal
Det forvalgte omdrejningstal holdes konstant ved hjælp af elektronikken. Derved holdes en jævn sli­behastighed op til en vis belastning.
65
Page 66
LHS-E 225
DK
Overbelastningsbeskyttelse
Hvis trykket er for højt under arbejdet, reduceres maskinens effekt automatisk for at undgå overop­hedning.
Hastighedsregulering
Omdrejningstallet kan indstilles trinløst med ind­stillingshjulet
[1-7]
i omdrejningstalområdet (se
Tekniske data). På den måde kan slibehastigheden indstilles opti-
malt til det pågældende materiale.
Temperatu rsikri ng
Temperatursikringen udløses, hvis trykket er for stort eller køleluftåbningerne er snavsede. El­værktøjet bipper tre gange og slukker. Efter en af­kølingstid på ca. 15 minutter er el-værktøjet klar til brug igen.
7.2 Udskiftning af bagskive [5] Overhold følgende anvisninger:
– Et optimalt arbejdsresultat kan kun opnås med
originalt tilbehør og originale forbrugsmateria­ler. Hvis der ikke anvendes originalt tilbehør og originale forbrugsmaterialer, bortfalder garanti­en.
– Bagskiven må kun monteres og afmonteres med
det medleverede værktøj.
– Sørg for, at tokanten går i hak i bagskivens åb-
ning!
7.5 Udsugning
ADVARSEL
Sundhedsfare fra støv
Arbejd aldrig uden udsugning.
Overhold nationale bestemmelser.
Brug åndedrætsværn!
På udsugningsstudsen
[1-4]
er det muligt at til­slutte en Festool støvsuger med en slangediameter på 27 mm eller 36 mm (36 mm anbefales på grund af lavere risiko for tilstopning).
Festool støvsugerne CTL/M 36 E AC
PLANEX
er tilpasset støvmængden og sikrer til enhver tid den nødvendige sugeeffekt.
Anbefaling:
Anvend en antistatisk udsugningsslan­ge! Derved er det muligt at reducere den elektriske opladning.
8 Arbejde med el-værktøjet
ADVARSEL
Risiko for personskader
Hold ikke el-værktøjet i slibehovedet.
Hold el-værktøjet med begge hænder på grebs­fladerne
[1-10]
.
7.3 Skift af slibeskiver [6]
Det er hurtigt og let at fastgøre StickFix slibeskiver på StickFix bagskiver.
FORSIGTIG! Slibeskivernes hulsystem skal svare til bagskivens hulsystem.
Ellers for­ringes sugeeffekten, og støvbelastningen øges.
Brug ikke Interface-Pads!
7.4 Slibning tæt til kanten [7]
Sideafstanden mellem væg/loft og bagskive kan re­duceres med det aftagelige børstesegment.
FORSIGTIG! Støvbelastningen er større uden børstesegment.
Fjern kun segmentet
ved specielle opgaver.
Børstesegmentet monteres i omvendt rækkefølge af afmonteringen.
Tænd for el-værktøjet, se kap. 6.
Sæt forsigtigt slibehovedet på slibeoverfladen.
Udfør slibearbejdet.
Tryk ikke for hårdt på el-værktøjet for ikke at overbelaste det! Du opnår det bedste slibere­sultat, hvis du arbejder med et moderat tryk på maskinen. Slibeydelsen og -kvaliteten afhæn­ger først og fremmest af et korrekt valg af slibe­midler.
Efter arbejdet
Læg el-værktøjet til side, når slibearbejdet er udført.
FORSIGTIG! Stil ikke el-værktøjet med sli­behovedet nedad, men læg det altid med si­den af børstekransen på gulvet!
Bagskiven
kan ellers blive deformeret.
Transporter og opbevar altid el-værktøjet uden slibeskiver i den medfølgende transporttaske for at beskytte bagskiven og slibehovedet.
66
Page 67
9 Vedligeholdelse og pleje
3
ADVARSEL
Risiko for kvæstelser, elektrisk stød
Træk altid netstikket ud af stikkontakten før alle service- og vedligeholdelsesarbejder!
Vedligeholdelses- og reparationsarbejder, der kræver at motorhusets åbnes, må kun foretages af et autoriseret serviceværksted.
Kundeservice og reparationer
udføres af producenten eller service­værksteder: Nærmeste adresse finder De på: www.festool.dk/service
EKAT
4
Brug kun originale Festool-reservede­le! Best.-nr. finder De på:
5
3
2
1
www.festool.dk/service
– Kontrollér jævnligt stik og kabel for at undgå fa-
rer. I tilfælde af skader skal de udskiftes af et autoriseret serviceværksted.
For at sikre luftcirkulationen skal køleluftåbninger­ne i motorhuset altid holdes frie og rene.
Gennemblæs og rens køleluftåbningerne ved fal­dende effekt eller højere vibrationer.
9.1 Rengøring af køleluftfilter [8]
Hvis køleluftfilteret er tilstoppet, kan motoren ikke afkøles nok, og el-værktøjet slukker efter tre bip på grund af temperaturen.
Rengør regelmæssigt alle køleluftåbninger.
må kun
LHS-E 225
Tag filtersien ud af slibehovedet.
2
Fjern aflejringer fra sien. Fjern aflejringer fra åbningerne i huset.
4
Sæt filtersien i, og lad den gå i hak.
DK
Efter en afkølingstid på ca. 15 minutter er el-værk­tøjet klar til brug igen.
10 Tilbehør
Anvend udelukkende originale bagskiver fra Festo­ol. Anvendelse af ringere bag- og polerbagskiver kan medføre betydelig ubalance, så arbejdets kva­litet forringes, og el-værktøjet slides mere.
Festool har et omfattende tilbehørsprogram, som muliggør en alsidig og effektiv anvendelse af el­værktøjet, f.eks.:
• Ekstra håndtag ZG-LHS 225
• Bæresele TG-LHS 225
• Støvsuger CTL/M 36 E AC
PLANEX
Bestillingsnumrene for tilbehør og værktøj kan du finde i dit Festool-katalog eller på internettet under „www.festool.dk“.
11 Miljø
Elværktøj må ikke bortskaffes med almindeligt husholdningsaffald!
lage skal bortskaffes miljømæssigt korrekt på en kommunal genbrugsstation. Gældende nationale forskrifter skal overholdes.
Kun EU:
Ifølge Rådets direktiv om affald af elektrisk og elektronisk udstyr og gennemførelse til national ret skal gammelt elværktøj indsamles separat og afleveres til miljøvenlig genvinding.
Informationer om REACh:
Apparater, tilbehør og embal-
www.festool.com/reach
12 Fejlafhjælpning
Problem Mulige årsager Afhjælpning
LHS-E 225 kører uroligt på overfladen.
Sugeeffekten er util­strækkelig.
Hårdt spartelmateriale eller
Reducer omdrejningstallet.
hårde underlag Deformeret bagskive Brug en ny bagskive. Filterelementet på CTL/M 36 E AC
PLANEX
er tilstoppet.
Regelmæssig rensning af filterelementet:
Mulighed 1:
på maksimal. Hold håndfladen over støv­sugerens mundstykke-, slange- eller indsugningsåbning i 10 sekunder, indtil den automatiske rensning starter.
Mulighed 2:
nisk (udsugning).
Mulighed 3:
beskadigelse og tilstopning. Udskift filter­elementet regelmæssigt.
Sæt sugekraftreguleringen
Rens filterelementet meka-
Kontroller filterelementet for
67
Page 68
LHS-E 225
DK
Problem Mulige årsager Afhjælpning
For kraftig materialefjer­nelse
Affaldssækken er monteret for­kert.
Der er monteret en filterpose i stedet for en affaldssæk.
Der er indstillet en for lav sugeef­fekt på CTL/M 36 E AC
NEX
.
PLA-
Omdrejningstallet på LHS-E 225
De stansede huller i affaldssækken skal være inden for beholderen.
Brug altid en affaldssæk (grå sæk) ved arbejde med PLANEX.
Indstil sugekraftreguleringen til en højere værdi.
Reducer omdrejningstallet.
er for højt Støvsugerslange tilstoppet eller
Afhjælp tilstopningen, og fjern knækket.
knækket. Affaldssæk fuld Bortskaf affaldssækken. Børstesegment åbent, ikke mon-
teret.
Fjern kun børstesegmentet, når der sli­bes tæt til kanten, og monter det igen, se kap. 7.4.
Slibeskivens hulsystem stemmer
Anbring slibeskiverne korrekt, se kap. 7.3. ikke overens med bagskivens hulsystem.
Omdrejningstallet på LHS-E 225
Reducer omdrejningstallet, se kap. 7.1 er for højt
Slibepapir med for grov kornstør-
Vælg en finere kornstørrelse. relse
Ikke optimal overflade­kvalitet
Slibepapiret har en forkert korn­størrelse
Tørretiden for spartelmassen er ikke overholdt.
Spartelmasse med højt indhold af
Vælg en finere kornstørrelse.
Se producentens tekniske specifikationer
og anbefalinger.
Vælg en finere kornstørrelse, f.eks. P180. fyldstof, blød spartel
Kørende el-værktøj sat på over­fladen (furedannelse).
Tænd først for el-værktøjet efter at have
sat den på overfladen.
Brug altid et aftageligt børstesegment
ved bearbejdning af overflader.
Slibespor på overfladen Bagskiven sat skråt på overfladen Sæt bagskiven lige på overfladen.
Slibepapirets kornstørrelse er for grov til meget blødt spartelmate-
Vælg en finere kornstørrelse (slibepapir
Brilliant 2 fås op til kornstørrelse P 320). riale.
Afbrydelse af LHS-E 225 under arbejdet og tre bip
Køleluftfilteret på LHS-E 225 er tilstoppet.
For stort tryk -> el-værktøjet aktiverer temperatursikringen.
Rens køleluftfilteret på LHS-E 225, se
kap. 9.1.
Lad el-værktøjet afkøle i ca. 15 min., og
udøv derefter mindre tryk.
LHS-E 225 uden funktion Plug-it er ikke tilsluttet korrekt. Kontroller, om plug-it-ledningen er sik-
kert forbundet. Spændingsafbrydelse Sluk og tænd for el-værktøjet igen.
LHS-E 225 uden funktion og tre bip ved startforsøg
Temperatursikring aktiv Lad el-værktøjet afkøle i ca. 15 min., og
tænd det derefter igen.
Hvis der opstår andre problemer end anført her, bedes du kontakte dit Festool serviceværksted eller din forhandler.
68
Page 69
LHS-E 225
DK
Informationer om databeskyttelse
El-værktøjet indeholder en chip, der automatisk gemmer maskin- og driftsdata (RFID). De gemte data in­deholder ingen direkte personoplysninger.
Dataene kan udlæses kontaktløst med specielle apparater og anvendes udelukkende af Festool til fejldiag­nose, reparationer og garantiafvikling samt til kvalitetsforbedring og videreudvikling af el-værktøjet. Data­ene anvendes ikke til andre formål uden kundens udtrykkelige tilladelse.
69
Page 70
LHS-E 225
N
Originalbruksanvisning 1Symboler
Symbol Betydning
Advarsel om generell fare
Advarsel om elektrisk støt
Brukerhåndbok, les sikkerhetsinforma­sjonen!
Bruk hørselvern!
Bruk åndedrettsvern!
Bruk vernebriller!
Trekk ut støpselet.
Må ikke kastes i husholdningsavfallet.
Tips, merknad
Veiledning Beskyttelsesklasse II
2 Sikkerhetsregler
2.1 Generell sikkerhetsinformasjon
ADVARSEL!
sjon, anvisninger, illustrasjoner og tekniske
data som følger med dette elektroverktøyet.
anvisningene nedenfor ikke tas til følge, kan det medføre elektriske støt, brann og/eller alvorlige personskader.
Oppbevar alle sikkerhetsmerknader og anvisnin­ger for fremtidig bruk.
2.2 Sikkerhetsanvisninger som er spesifik­ke for maskinen
Felles sikkerhetsanvisninger for sliping:
a.
Dette elektroverktøyet skal brukes som sliper med slipepapir. Ta hensyn til alle sikkerhetsan­visninger, instruksjoner, fremstillinger og opp­lysninger som følger med maskinen.
ikke følger anvisningene nedenfor, kan det opp­stå elektrisk støt, brann og/eller alvorlige per­sonskader.
b.
Dette elektroverktøyet egner seg ikke til grov­sliping, sliping med stålbørster, kapping og po­lering.
Ikke-forskriftsmessig bruk av
Les all sikkerhetsinforma-
Hvis
Hvis du
elektroverktøyet kan forårsake farlige situasjo­ner og personskader.
c.
Ikke bruk tilbehør som ikke har blitt utviklet el­ler anbefalt spesielt for dette elektroverktøyet av produsenten.
elektroverktøyet, garanterer ikke dette sikker bruk.
d.
Det tillatte turtallet for innsatsverktøyet må være minst så høyt som det maksimale turtallet angitt på elektroverktøyet.
høyere hastigheter enn det som er tillatt, kan gå i stykker og slynges rundt.
e.
Den ytre diameteren og tykkelsen til innsats­verktøyet må stemme overens med målene til elektroverktøyet.
kan ikke avskjermes eller kontrolleres tilstrek­kelig.
f.
Slipeskiver, flenser, slipetallerkener eller an­net tilbehør må passe nøyaktig på slipespinde­len til elektroverktøyet ditt.
ikke kan festes nøyaktig på slipespindelen til elektroverktøyet roterer ujevnt, vibrerer sterkt og kan føre til at man mister kontrollen.
g.
Bruk ikke defekte innsatsverktøy. Kontroller innsatsverktøy som slipeskiver for brudd og sprekker, og slipetallerkener for sprekker, skader eller kraftig slitasje før hver bruk.Hvis elektroverktøyet eller innsatsverktøyet faller på bakken, må du kontrollere det for skader.
Innsatsverktøy med skader kan ofte brekke etter kort tid.
h.
Hold andre personer på sikker avstand fra ar­beidsområdet. Alle som går inn i arbeidsområ­det, skal bruke personlig verneutstyr.
Bruddstykker fra arbeidsemnet kan slynges rundt og forårsake personskader også utenfor det umiddelbare arbeidsområdet.
i.
Hold strømkabelen unna roterende innsats­verktøy.
et, kan strømkabelen kappes eller henge seg opp, og hånden eller armen kan bli dratt inn i det roterende innsatsverktøyet.
j.
Legg aldri fra deg elektroverktøyet før innsats­verktøyet står helt stille.
verktøy kan komme i kontakt med overflaten der maskinen legges ned, slik at du mister kontrol­len over elektroverktøyet.
k.
La aldri elektroverktøyet gå mens du bærer det.
Klær kan sette seg fast ved tilfeldig kontakt med det roterende innsatsverktøyet.
l.
Rengjør ventilasjonsåpningene til elektroverk­tøyet med jevne mellomrom.
Hvis du mister kontrollen over verktøy-
Selv om tilbehøret kan festes på
Tilbehør som oppnår
Innsatsverktøy med feil mål
Innsatsverktøy som
Roterende innsats-
Viften trekker støv
70
Page 71
inn i maskinhuset, og en kraftig opphoping av metallstøv kan føre til elektriske støt.
Rekyl og sikkerhetsanvisninger i tilknytning til dette:
Rekyl oppstår som følge av feil eller ukyndig bruk av elektroverktøyet. Det kan unngås ved at man føl­ger egnede sikkerhetstiltak som de nedenfor.
a.
Hold godt fast i elektroverktøyet og plasser kroppen og armene slik at du kan stå imot re­kylkreftene. Bruk alltid ekstrahåndtaket, der­som det finnes, for å få best mulig kontroll over kreftene i rekylen eller reaksjonsmomentene ved oppstart.
Ved hjelp av egnede sikkerhetstil­tak kan operatøren få kontroll over rekyl- og re­aksjonskreftene.
b.
Unngå at hånden kommer i nærheten av ro­terende innsatsverktøy.
Ved rekyl kan innsats-
verktøyet bevege seg med hånden din.
c.
Vær ekstra forsiktig når du arbeider i nærheten av hjørner, skarpe kanter osv. Unngå at innsats­verktøyet slår tilbake fra emnet og blir fast­klemt.
Det roterende innsatsverktøyet har en tendens til å sette seg fast ved hjørner, skarpe kanter eller når det slås tilbake. Det kan føre til rekyl eller at du mister kontroll over maskinen.
Spesielle sikkerhetsanvisninger for sliping
a.
Ikke bruk overdimensjonerte slipeskiver. Følg anvisningene fra Festool ved valg av slipepa­pir.
En for stor slipeskive som stikker ut over sli­petallerkenen innebærer fare for kutt og kan føre til at maskinen henger seg opp eller brudd på skiven eller rekyl.
Øvrige sikkerhetsanvisninger
Når du arbeider, kan det avgis skadelig/giftig støv (for eksempel fra blyholdig maling, enkelte treslag og metall).
Berøring eller innånding av dette støvet kan utgjøre en fare for operatøren el­ler personer som befinner seg i nærheten. Følg sikkerhetsforskriftene som gjelder for ditt land. Koble elektroverktøyet til en egnet avsugsanord­ning.
Bruk P2-åndedrettsvern som beskyttelse.
På grunn av farer som kan oppstå ved sli­ping, må du alltid bruke vernebriller.
–-Hvis det skulle oppstå eksplosive eller selvantennelige stoffer under slipingen, må in­struksjonene fra produsenten følges nøye.
Advarsel brannfare! Unngå overoppheting av det slipte materialet eller sliperen. Tøm alltid støvbeholderen før du tar pauser i arbeidet.
Sli-
LHS-E 225
N
pestøv i filterposen eller filteret til den mobile støvsugeren kan selvantennes under ugunstige forhold, for eksempel ved gnistsprut fra sliping av metall. Det er spesielt farlig når slipestøvet har blandet seg med lakk- eller polyuretanrester eller andre kjemiske stoffer og det slipte materi­alet er varmt etter langvarig arbeid.
–-
Hold elektroverktøyet fast med begge hender
når du arbeider. Pass på at du står stødig.
Elek-
troverktøyet føres sikkert med begge hendene.
Bruk alltid en antistatisk sugeslange (AS) sam­men med elektroverktøyet.
Lettere elektriske støt kan føre til at man skvetter og blir mindre oppmerksom, noe som kan forårsake ulykker.
Bruk kun originale slipetallerkener fra Festool.
Tallerkener fra andre produsenter er ikke egnet for denne sliperens turtall og kan brekke.
Oppbevar transportvesken utilgjengelig for barn.
Barn kan kveles hvis de leker med trans-
portvesken.
2.3 Utslippsverdier
Typiske støyverdier beregnet etter EN 62841 (se EU-samsvarserklæring):
Lydtrykknivå LPA = 69 dB(A) Lydeffektnivå LWA = 80 dB(A) Usikkerhet K = 3 dB
FORSIKTIG
Lyd som oppstår under arbeidet Hørselsskadelig
Bruk hørselvern!
Svingningsemisjonsverdi ah (vektorsum fra tre ret­ninger) og usikkerhet K beregnet i henhold til EN 62841 (se EU-samsvarserklæring):
Svingningsemisjonsverdi (tre­akset):
De angitte emisjonsverdiene (vibrasjon, støy) – brukes til å sammenligne maskiner, – men kan også brukes til en foreløpig vurdering av
vibrasjons- og støybelastning ved bruk,
– og representerer de viktigste bruksområdene for
elektroverktøyet.
En økning er mulig ved annet bruk, med annet inn­satsverktøy eller ved utilstrekkelig vedlikehold. Vær oppmerksom på maskinens tomgangs- og stillstandsperioder!
ah< 2,5 m/s
K = 1,5 m/s
2
2
71
Page 72
N
LHS-E 225
3 Riktig bruk
Giraffsliperen er laget for sliping av sparklede lett­vegger, av himlinger, innervegger og for fjerning av tapetrester, maling, belegg, limrester og løs puss. Ved sliping på yttervegger eller vegger i fuktige rom må det brukes en skilletransformator.
Bruk alltid en tilsvarende støvsuger. Støvsugeren CTL/M 36 E AC bruk ved kraftig opphoping av støv.
Giraffsliperen egner seg Brukeren er selv ansvarlig for skader og ulykker
som skyldes ikke-forskriftsmessig bruk.
PLANEX
ikke
fra Festool optimal til
til våtsliping.
4Tekniske data
Giraffsliper LHS-E 225EQ
Effekt 400 W Turtall (tomgang) 400 - 920 o/min Slipetallerkendiameter 215 mm Slipemiddeldiameter 225 mm Verktøyfeste D 13/10 Tilkobling for støvsuging 36 mm (27 mm) Lengde 1,59 m Vekt (uten ledning, med sli-
petallerken) Beskyttelsesklasse /II
4 kg
6 Igangsetting
ADVARSEL
Ikke tillatt spenning eller frekvens! Fare for ulykker
Nettspenning og frekvens må stemme overens med angivelsene på typeskiltet.
INord-Amerika er det kun tillatt å bruke Festool­maskiner med spenningsangivelse 120 V/60 Hz.
Koble til og løsne strømledingen -
Før du slår på elektroverktøyet, må du påse at bajonettlukkingen på strømledningen er helt lukket og låst.
Koble til sugeslangen
[3]
, se også kapittel 7.5.
Brukt sammen med spesial-sugemuffer garan­terer l
PLANEX
-sugeslangen varig fiksering
og bedre beskyttelse mot brudd.
Slå på og av [4]
PÅ (I)
AV (0)
Skyv av/på-bryteren deretter forover.
Av/på-bryteren er låst.
Skyv av/på-bryteren opp.
Av/på-bryteren hopper tilbake i posisjon 0.
[1-3]
[1-3]
[2]
nedover, og
nedover, og lås
5 Apparatets deler
[1-1] [1-2] [1-3] [1-4] [1-5] [1-6] [1-7] [1-8] [1-9] [1-10]
De oppgitte illustrasjonene finnes fremst i bruks­anvisningen.
Slipehode plug it-strømledning På/av-knapp Avsughette plug it-tilkobling Låseinnretning for sugemuffer Turtallsregulering Avtakbart børstesegment Innsatsverktøy/slipetallerken Gripeflater
7 Innstillinger
ADVARSEL
Skaderisiko, elektrisk støt
Trekk støpselet ut av stikkontakten før alle typer arbeid på maskinen!
7.1 Elektronikk
Elektroverktøyet er utstyrt med børsteløs EC-TEC­motor for lang levetid og kraftelektronikk med føl­gende egenskaper:
Myk oppstart
Elektronisk styrt myk start sørger for at maskinen starter uten å rykke til.
Konstant turtall
Forhåndsinnstilt motorturtall holdes konstant ved hjelp av elektronikken. Dermed holdes slipehastig­heten jevn inntil en viss belastning.
72
Overbelastningsvern
Ved for høyt trykk under arbeidet reduseres maski­nens effekt automatisk, for å hindre overoppheting.
Page 73
Turtallsregulering
Turtallet kan stilles inn trinnløst med dreiebryteren
[1-7]
i turtallsområdet (se Tekniske data).
Dermed kan du tilpasse slipehastigheten optimalt til ethvert materiale.
Temperatu rbesky ttelse
Ved for høyt trykk eller for sterkt tilsmussede lufte­åpninger utløses temperaturbeskyttelsen. Elektro­verktøyet gir fra seg tre pipetoner og slår seg av.Et­ter en avkjølingstid på ca. 15 minutter er maskinen igjen klar til bruk.
7.2 Bytte slipetallerken[5] Ta hensyn til følgende merknader:
– Et optimalt arbeidsresultat kan kun oppnås ved
bruk av originalt tilbehør og forbruksmateriell. Hvis det ikke brukes originalt tilbehør og for­bruksmateriell, bortfaller garantien.
– Slipetallerkenmontering og -demontering skal
kun utføres med verktøyet som var vedlagt.
– Pass på at 2-kanten går i lås i åpningen til slipe-
tallerkenen!
7.3 Bytte slipeskriver[6]
Det går raskt og enkelt å feste passende StickFix slipeskiver på StickFix slipetallerkenen.
FORSIKTIG! Hullene i slipeskiven må stem­me overens med hullene i slipetallerkenen.
Hvis ikke reduseres støvsugekraften, og støvbelastningen økes.
Ikke bruk en interface-pad!
7.4 Slipe nær kanten [7]
Takket være det avtakbare børstesegmentet kan si­deavstanden mellom veggen/taket og slipetaller­kenen reduseres.
FORSIKTIG! Uten børstesegmentet kan det oppstå høyere støvbelastning.
Det skal der-
for kun fjernes i spesielle tilfeller.
Monteringen av børstesegmentet skjer i motsatt rekkefølge av demonteringen.
7.5 Avsug
På avsugsstussene
LHS-E 225
[1-4]
kan det kobles til en
N
Festool-støvsuger med en diamter på avsugsslan­gen på 27 mm eller 36 mm (36 mm anbefales på grunn av redusert fare for tilstopping).
Festool støvsugerne CTL/M 36 E AC
PLANEX
er tilpasset støvsuging av alt støvet som oppstår og sørger for at du kontinuerlig har den avsugf­fekten du trenger.
Anbefaling:
Bruk antistatisk sugeslange! Det kan
redusere den elektriske ladningen.
8 Arbeide med elektroverktøyet
ADVARSEL
Fare for personskade
Ikke hold elektroverktøyet i slipehodet.
Hold elektroverktøyene med begge hendene på gripeflatene
Slå på elektroverktøy, se kap. 6.
Sett slipehodet forsiktig på slipeoverflaten.
Utfør slipearbeid.
Ikke trykk elektroverktøyet for hardt mot emnet,
[1-10]
.
slik at du unngår overbelastning. Du oppnår det beste sliperesultatet hvis du arbeider med et middels sterkt trykk. Slipeeffekten og -kvalite­ten avhenger i første rekke av at du velger riktig slipemiddel.
Etter arbeidet
Legg ned elektroverktøyet når du er ferdig med slipearbeidet.
FORSIKTIG! Legg aldri fra deg elektroverk­tøyet med slipehodet pekende nedover, men legg det på siden på børstekransen.
Hvis ikke kan slipetallerkenen ble deformert.
For å beskytte slipetallerkenen og slipehodet bør elektroverktøyet alltid transporteres og oppbevares uten slipeskiver i den vedlagte transportvesken.
9 Vedlikehold og pleie
ADVARSEL
Helsefare på grunn av støv
Arbeid aldri uten avsug.
Overhold gjeldende nasjonale bestemmelser.
Bruk åndedrettsvern!
ADVARSEL
Skaderisiko. Elektrisk støt
Trekk støpselet ut av kontakten før alle typer vedlikeholds- og reparasjonsarbeid på maski­nen!
Alle vedlikeholds- og reparasjonsarbeider som krever at motorhuset åpnes, må bare gjennom­føres av et autorisert kundeservice-verksted.
73
Page 74
LHS-E 225
EKAT
1
2
3
5
4
4
N
Kundeservice og reparasjoner
skal kun utføres av produsenten eller ser­viceverksteder: Du finner nærmeste adresse under: www.festool.com/service
Bruk kun originale Festool-reservede­ler! Best.nr. finner du under: www.festool.com/service
– Kontroller regelmessig plugg og ledning for å
unngå farer, og få dem byttet hos et autorisert kundeserviceverksted hvis de er skadet.
For å sikre luftsirkulasjonen må kjøleluftåpningene på motorhuset alltid være åpne og rene.
Ved avtagende effekt eller økt vibrasjonsnivå må du blåse ut og rengjøre lufteåpningene.
9.1 Rengjør ventilasjonsfilteret [8]
Hvis ventilasjonsfilteret er tilstoppet, vil ikke moto­ren avkjøles tilstrekkelig og elektroverktøyet slås av automatisk av temperaturbeskyttelsen etter tre pipetoner.
Rengjør alle ventilasjonsåpningene regelmes­sig.
Ta av filtersilen på slipehodet.
2
Fjern avleiringer i silen.
3
Fjern avleiringer ved åpningene til motor-
huset.
Sett filtersilen tilbake på plass, slik at den
går i inngrep.
Etter en avkjølingstid på ca. 15 minutter er maski­nen igjen klar til bruk.
10 Tilbehør
Bruk bare originale slipetallerkener fra Festool. Bruk av mindreverdige slipe- og poleringstallerke­ner kan føre til stor ubalanse som kan forringe kva­liteten på resultatet og øke slitasjen på elektro­verktøyet.
Festool tilbyr omfattende tilbehør, som gir deg mu­ligheten til å bruke elektroverktøyet ditt effektivt og på mange områder, f.eks.:
• Ekstrahåndtak ZG-LHS 225
• Bæreseler TG-LHS 225
• Støvsuger CTL/M 36 E AC
PLANEX
Bestillingsnumrene til tilbehør og verktøy finner du i Festool-katalogen eller på Internett under "www.festool.com".
11 Miljø
Elektroverktøy må ikke kastes i husholdningsav­fallet.
res til gjenvinning. Følg gjeldende nasjonale for­skrifter.
Kun EU:
elektriske og elektroniske produkter og direktivets iverksetting i nasjonal rett må elektroverktøy som ikke lenger skal brukes, samles separat og leveres til et miljøvennlig gjenvinningsanlegg.
Informasjon om REACh:
Apparater, tilbehør og emballasje skal leve-
I henhold til EU-direktivet om kasserte
www.festool.com/reach
12 Utbedring av feil
Problem Mulige årsaker Løsning
LHS-E 225 beveger seg ujevnt på overflaten.
Avsugsvirkningen er util­strekkelig.
Hardt sparkelmaterial eller harde underlag
Deformert slipetallerken Bruk ny slipetallerken. Filterelementet på CTL/M 36 E AC
PLANEX
er tilstoppet, tett.
Avfallsposen er feil montert. De perforerte hullene på avfallsposen
Reduser turtallet.
Regelmessig rengjøring av filterelemen­tet:
Mulighet 1:
Still inn sugekraften til det maksimale. Hold hånden foran dyse-, slange eller sugeåpningen på støvsuge­ren i 10 sekunder, helt til den automatiske rengjøringen aktiveres.
Mulighet 2:
Rengjør filterelementet mekanisk (støvsuge).
Mulighet 3:
Kontroller filterelementet for skader og tilstoppinger. Sett regelmessig i nytt filterelement.
skal være innenfor tanken.
74
Page 75
Problem Mulige årsaker Løsning
LHS-E 225
N
For kraftig avvirkning av materialet som bearbei­des
Ikke optimal overflatekva­litet
Filterpose montert i stedet for avfallspose.
Det er stilt inn for lav sugekraft på CTL/M 36 E AC
PLANEX
Arbeid bare med avfallspose (grå pose) i PLANEX-drift.
Still sugekraften på en høyere verdi.
. Turtallet til LHS -E 225 er for høyt Reduser turtallet. Sugeslangen er tilstoppet eller
Fjern tilstoppelsen og knekken.
har fått en knekk. Avfallspose full Kast avfallsposen. Børstesegment åpent, ikke mon-
tert.
Fjern børstesegmentet kun når det skal slipes nær kanter. Sett tilbake på plass, se kap. 7.4.
Hullene på slipeskiven stemmer
Monter slipeskiven riktig, se kap. 7.3. ikke overens med hullene i slipe­tallerkenen.
Turtallet til LHS -E 225 er for høyt Reduser turtallet, se kap. 7.1 For grov korning på slipemiddelet Velg finere korning.
Feil slipemiddelkorning Velg finere korning. Tørketidene til sparkelmaterialet
er ikke overholdt riktig.
Ta hensyn til produsentens tekniske mer-
keblad og anbefalinger. Sparkelmaterial med høy andel
Velg finere korning, f.eks. P180. av fyllstoff, myk sparkel
Satt på overflaten med løpende elektroverktøy (spordannelse).
Sett først elektroverktøyet på plass og slå
deretter på.
Arbeid alltid med avtakbart børsteseg-
ment ved arbeid på flater.
Slipespor på overflaten Slipetallerkenen har blitt satt
Sett slipetallerkenen rett på overflaten. skrått på overflaten
Utkobling av LHS -E 225 under arbeidet med tre pipetoner
Korningen til slipemiddelet er for grov ved svært myk sparkel­masse.
Ventilasjonsfilteret på LHS -E 225 er tilstoppet.
For kraftig trykk -> elektroverk­tøyet kobler inn temperaturbe-
Velg en finere korning for slipemiddelet
(slipemiddel Brilliant 2 fås med korning
inntil P 320).
Rengjør ventilasjonsfilteret på LHS -E
225, se kap. 9.1.
La elektroverktøyet avkjøle i ca. 15 min,
og bruk deretter lavere trykk. skyttelsen.
LHS -E 225 virker ikke Plug-it er ikke tilkoblet riktig. Kontroller plug-it mht. sikker tilkobling.
Spenningsbrudd Slå av og på elektroverktøyet på nytt.
LHS-E 225 virker ikke og tre pipetoner ved innko-
Temperaturbeskyttelse er aktiv La elektroverktøyet avkjøle i ca. 15 min,
og slå det deretter på igjen.
blingsforsøk
Dersom det oppstår andre problemer enn de oppførte, ta kontakt med Festool kundeservice-verksted eller forhandler.
75
Page 76
LHS-E 225
N
Informasjon om datavern
Elektroverktøyet inneholder en minnebrikke som lagrer maskin- og driftsdata automatisk (RFID). Data lag­ret på minnebrikken inneholder ingen personopplysninger om kunden.
Data på minnebrikken kan leses av uten kontakt med spesielle apparater, og brukes utelukkende til feildi­agnoser, reparasjons- og garantiavviklinger, og kvalitetsikring eller videreutvikling av elektroverktøyet av Festool.Dataene vil ikke brukes på noen annen måte, med mindre det er gitt uttrykkelig samtykke fra kun­den.
76
Page 77
Manual de instruções original 1Símbolos
Sím­bolo
Significado
Advertência de perigo geral
Advertência de choque eléctrico
Ler Manual de instruções, indicações de segurança!
Usar protecção auditiva!
Usar máscara de protecção!
Usar óculos de protecção!
Retirar a ficha da tomada!
Não deite no lixo doméstico.
Conselho, indicação
Instruções de manuseamento Classe de protecção II
2 Indicações de segurança
2.1 Instruções gerais de segurança
ADVERTÊNCIA!
ções de segurança, instruções, ilustrações e dados técnicos que acompanham esta ferramenta elétrica.
tes pode dar origem a um choque elétrico, incêndio e/ou ferimentos graves.
Guarde todas as indicações de segurança e instru­ções para futura referência.
2.2 Instruções de segurança específicas da
Indicações de segurança comuns à lixagem:
a.
Esta ferramenta elétrica deverá ser utilizada como lixadora com lixa. Preste atenção a todas as indicações de segurança, instruções, repre­sentações e dados que receber com a ferramen­ta.
poderá causar choques elétricos, incêndios e/ou ferimentos graves.
b.
Esta ferramenta elétrica não se adequa ao des­baste, à lixagem com escova de arame, à esco­vagem e ao polimento.
O incumprimento das instruções seguin-
máquina
A inobservância das seguintes instruções
Leia todas as indica-
Utilizações para as quais
LHS-E 225
a ferramenta elétrica não esteja prevista podem causar perigos e ferimentos.
c.
Não utilize nenhum acessório que não tenha si­do, especificamente, desenvolvido e recomen­dado pelo fabricante para esta ferramenta elétrica.
sua ferramenta elétrica, tal não garante uma uti­lização em segurança.
d.
O número de rotações permitido da ferramenta de trabalho deve ser, no mínimo, tão grande quanto o número de rotações máximo indicado na ferramenta elétrica.
mais depressa do que o permitido pode partir-se e ser projetado.
e.
O diâmetro exterior e a espessura da ferramen­ta de trabalho têm de corresponder às medidas da sua ferramenta elétrica.
errada das medidas das ferramentas de trabalho pode levar a que esta não seja suficientemente protegida ou controlada.
f.
Discos de lixar, flanges, pratos de lixar ou ou­tros acessórios devem ajustar-se com precisão ao fuso de lixar da sua ferramenta elétrica.
ferramentas de trabalho, que não se ajustam com precisão ao fuso de lixar da ferramenta elé­trica, rodam de forma irregular, vibram muito e podem levar à perda de controlo.
g.
Não utilize ferramentas de trabalho danifica­das. Antes de cada utilização, verifique as ferra­mentas de trabalho, como discos de lixar, quanto a estilhaços e fissuras e os pratos de li­xar em relação a fissuras, desgaste ou forte de­terioração. Em caso de queda da ferramenta elétrica ou da ferramenta de trabalho, verifique se está danificada.
nificadas quebram, maioritariamente, após pou­co tempo.
Certifique-se de que as outras pessoas se man-
h.
têm a uma distância segura em relação ao seu local de trabalho. Cada pessoa que entra na área de trabalho tem de usar equipamento de proteção individual.
balhar podem ser projetados e provocar ferimen­tos, também fora do local de trabalho direto.
i.
Mantenha o cabo de alimentação afastado de ferramentas de trabalho rotativas.
controlo sobre a ferramenta, o cabo de alimenta­ção pode ser cortado ou colhido e a sua mão ou o seu braço podem entrar em contacto com a fer­ramenta de trabalho em rotação.
j.
Nunca pouse a ferramenta elétrica antes da fer­ramenta de trabalho estar totalmente parada.
ferramenta de trabalho rotativa pode entrar em
Apenas por poder fixar os acessórios à
Um acessório que gira
Uma determinação
Ferramentas de trabalho da-
Fragmentos da peça a tra-
Se perder o
P
As
A
77
Page 78
LHS-E 225
P
contacto com a superfície de apoio, fazendo-o perder o controlo sobre a ferramenta elétrica.
k.
Não deixe a ferramenta elétrica a trabalhar en­quanto a estiver a transportar.
Devido a contacto casual com a ferramenta de trabalho em rotação, a sua roupa pode ficar presa.
l.
Limpe regularmente a tampa de ventilação da sua ferramenta elétrica.
O ventilador do motor atrai pó para a carcaça, pelo que uma grande acumulação de poeiras de metal pode causar riscos elétricos.
Contragolpe e indicações de segurança corres­pondentes:
Um contragolpe é a consequência de uma utiliza­ção errada ou incorreta da ferramenta elétrica. O contragolpe pode evitar-se através de medidas de precaução adequadas, como a seguir descrito.
a.
Segure bem a ferramenta elétrica e coloque o seu corpo e braços numa posição em que possa resistir às forças do contragolpe. Utilize sempre o punho adicional, se existente, para poder ter o maior controlo possível sobre as forças do con­tragolpe ou binários de reação durante a acele­ração.
Através de medidas de precaução adequadas, o operador pode dominar as forças do contragolpe e de reação.
b.
Nunca ponha a sua mão na proximidade de fer­ramentas de trabalho em rotação.
Em caso de contragolpe, a ferramenta de trabalho pode pas­sar sobre a sua mão.
c.
Trabalhe com especial cuidado em cantos, ares­tas afiadas, etc. Evite que as ferramentas de trabalho façam ricochete na peça a trabalhar e prendam.
Em cantos, arestas afiadas ou quando faz ricochete, a ferramenta de trabalho em rota­ção tem tendência a ficar presa. Isso causa uma perda de controlo ou contragolpe.
Indicações especiais de segurança para lixar
a.
Não utilize discos de lixar sobredimensionados. Na seleção dos discos de lixar, siga as indica­ções da Festool.
Um disco de lixar demasiado grande, muito sobressaliente do prato de lixar, representa um perigo de corte e pode dar origem a engate, quebra de disco ou contragolpe.
Outras indicações de segurança
Durante os trabalhos, podem produzir-se poei­ras nocivas/tóxicas (p. ex. pintura com chumbo, alguns tipos de madeira e metal).
Tocar ou res­pirar estas poeiras pode representar um perigo para o utilizador ou para as pessoas que se en­contrem nas proximidades. Observe as normas de segurança válidas no seu país. Conecte a fer-
ramenta eléctrica a um dispositivo de aspiração adequado.
Para proteger a sua saúde, use uma másca­ra de protecção P2.
Devido aos perigos decorrentes do processo de lixagem, utilize sempre óculos de protec­ção.
– Se surgirem pós explosivos ou inflamáveis du-
rante a lixagem, devem observar-se impreteri­velmente as indicações de trabalho do fabricante do material.
Atenção, perigo de incêndio! Evite um sobrea­quecimento do material a lixar e da lixadora. Esvazie sempre o recipiente do pó antes de uma pausa no trabalho.
Em condições desfavoráveis, tais como, a produção de faíscas durante a lixa­gem de metais, a amoladura no saco de filtragem ou no filtro do aspirador móvel pode inflamar-se. O risco é ainda maior se a amoladura estiver misturada com resíduos de tinta, poliuretano ou outras substâncias químicas e o material a lixar ficar quente após um longo período de trabalho.
–-
Ao trabalhar, segure a ferramenta elétrica bem com ambas as mãos e assegure-se de que está bem fixa.
A ferramenta elétrica e guiada,
em segurança, com as duas mãos.
Com a ferramenta elétrica, utilize sempre um tubo flexível de aspiração antiestático (AS).
Um ligeiro choque elétrico pode originar um breve momento de susto e perturbar a atenção, poden­do provocar um acidente.
Utilizar apenas pratos de lixar originais Fes­tool.
Os pratos de outros fabricantes não são adequados para o número de rotações da lixado­ra e podem quebrar.
Guardar a bolsa de transporte fora do alcance
de crianças.
As crianças podem, ao brincar com
a bolsa de transporte, asfixiar ou estrangular-se.
2.3 Valores de emissão
Os valores de ruído determinados de acordo com a EN 62841 (consultar a Declaração de conformidade CE) são tipicamente:
Nível de pressão acústica LPA = 69 dB(A) Nível de potência acústica L
= 80 dB(A)
WA
Incerteza K = 3 dB
CUIDADO
Ruído que surge ao trabalhar Perturbação da audição
Use uma proteção auditiva!
78
Page 79
Nível de emissão de vibrações ah (soma vetorial em três direções) e incerteza K determinados de acor­do com a norma EN 62841 (consultar a Declaração de conformidade CE):
LHS-E 225
5 Componentes da ferramenta
[1-1] [1-2]
Cabeça retificadora Cabo de ligação à rede plug it
P
Nível de emissão de vibrações (3 eixos)
ah< 2,5 m/s
K = 1,5 m/s
Os valores de emissão indicados (vibração, ruído) – servem de comparativo de ferramentas, – são também adequados para uma avaliação pro-
visória do coeficiente de vibrações e do nível de ruído durante a aplicação,
– representam as aplicações principais da ferra-
menta eléctrica.
Aumento possível no caso de outras aplicações, com outras ferramentas de trabalho ou manuten­ção insuficiente. Observar os tempos de trabalho em vazio e de paragem da ferramenta!
3 Utilização conforme as disposi-
ções
De acordo com as disposições, a lixadora de braço extensível está prevista para a lixagem de paredes interiores aparelhadas, tetos e paredes no interior, bem como para a remoção de restos de papel de parede, camadas de tinta, revestimentos, restos de cola e reboco solto. Ao lixar no exterior ou em com­partimentos húmidos, é necessário utilizar um transformador de isolamento.
Utilize sempre um aspirador móvel corresponden­te. O aspirador móvel CTL/M 36 E AC
PLANEX
da Festool adequa-se na perfeição a elevadas quantidades de poeira.
A lixadora de braço extensível
não
se adequa à lixa-
gem a húmido. Em caso de utilização incorreta, o utilizador é res-
ponsável por danos e acidentes.
4 Dados técnicos
Lixadora de braço extensível LHS-E 225EQ
Potência 400 W Número de rotações (em vazio) 400 - 920 rpm Diâmetro do prato de lixar 215 mm Diâmetro da lixa 225 mm Fixação de ferramentas D 13/10 Conexão para aspiração de pó 36 mm (27 mm) Comprimento 1,59 m Peso (sem cabo de alimenta-
ção, com prato de lixar) Classe de proteção /II
4 kg
2
2
[1-3] [1-4] [1-5] [1-6] [1-7] [1-8] [1-9] [1-10]
Interruptor de activação/desactivação Bocal de aspiração Conexão plug it Bloqueio de luvas de aspiração Regulação do número de rotações Segmento de escovas amovível Ferramenta de trabalho/prato de lixar Áreas de pega
As figuras indicadas encontram-se no início do ma­nual de instruções.
6 Colocação em funcionamento
ATENÇÃO
Tensão ou frequência inadmissível! Perigo de acidente
A tensão da rede e a frequência da fonte de cor­rente devem estar de acordo com os dados da placa de identificação.
Na América do Norte, só podem ser utilizadas ferramentas Festool com uma indicação de ten­são de 120 V/60 Hz.
Conectar cabo de ligação à rede e desconectar da rede -
Antes de ligar a ferramenta elétrica, assegu­rar que o fecho de baioneta está bem ligado ao cabo de ligação à rede e bloqueado.
Ligar o tubo flexível de aspiração também o capítulo 7.5.
O tubo flexível de aspiração te, com a luva de aspiração especial, uma fixa­ção duradoura e melhor proteção contra do­bras.
Ligar/desligar [4]
ON (I)
OFF (0)
[2]
[3]
PLANEX
Premir o interruptor de ativação/desati­vação
[1-3]
para baixo e deslizar para a
frente.
O interruptor de ativação/desativação está bloqueado.
Premir o interruptor de ativação/desati­vação
[1-3]
para baixo e desbloquear.
O interruptor de ativação/desativação salta de volta para a posição 0.
, consultar
garan-
79
Page 80
LHS-E 225
P
7Ajustes
ATENÇÃO
Perigo de ferimentos, choque eléctrico
Antes de efectuar qualquer trabalho na máquina retire sempre a ficha da tomada!
7.1 Sistema electrónico
A ferramenta eléctrica está equipada com um mo­tor EC-TEC sem escovas de forma a assegurar uma longa vida útil e uma electrónica de potência com as seguintes características:
Arranque suave
A arranque suave com regulação electrónica provi­dencia um arranque da ferramenta isento de sola­vancos.
Número de rotações constante
As rotações do motor pré-selecionadas são manti­das constantes de modo eletrónico. Deste modo, alcança-se uma velocidade de lixagem constante, até uma determinada carga.
Proteção de sobrecarga
Se a pressão for demasiado elevada durante o tra­balho, a potência da ferramenta será automatica­mente reduzida para impedir um sobreaquecimen­to.
sejam montados acessórios ou material de des­gaste não originais, o direito à garantia cessa.
– Montagem e desmontagem do prato de lixar só
com a ferramenta fornecida.
– Assegurar que a peça de duas faces paralelas
encaixa na abertura do prato de lixar!
7.3 Trocar os discos de lixar [6]
No prato de lixar StickFix, é possível fixar os discos de lixa adequados de forma rápida e simples.
CUIDADO! Os orifícios dos discos de lixar devem coincidir com os orifícios do prato de lixar.
Caso contrário, o resultado é um me­nor desempenho de aspiração e maior for­mação de pó.
Não utilizar patins intermédios!
7.4 Lixar junto ao bordo [7]
Através do segmento de escovas, é possível reduzir a distância lateral entre parede/teto e prato de li­xar.
CUIDADO! Sem segmento de escovas, ocor­re uma maior formação de pó,
remover ape-
nas em casos especiais.
A montagem do segmento de escovas ocorre na or­dem inversa à da desmontagem.
7.5 Aspiração
ATENÇÃO
Regulação do número de rotações
Através da roda de ajuste
[1-7]
, pode ajustar-se progressivamente o número de rotações na faixa de rotações (consultar Dados técnicos).
Pode deste modo ajustar-se adequadamente a ve­locidade de lixagem ao respetivo material a traba­lhar.
Proteção térmica
Em caso de pressão excessiva ou aberturas do ar de refrigeração sujas, é acionada a proteção térmi­ca. A ferramenta elétrica emite três sons de bipe e desliga. Após um breve período de arrefecimento de aprox. 15 minutos, a ferramenta elétrica está novamente operacional.
7.2 Substituir o prato de lixar [5] Observe as seguintes indicações:
– Só é possível obter resultados perfeitos com ma-
terial de desgaste e acessórios originais. Caso
Perigo para a saúde devido a pós
Nunca trabalhar sem aspiração.
Observar as disposições nacionais.
Use uma máscara de proteção!
No bocal de aspiração
[1-4]
pode ser acoplado um aspirador móvel Festool com um diâmetro de tubo flexível de aspiração de 27 mm ou 36 mm (reco­menda-se 36 mm, devido ao menor risco de entu­pimento).
Os aspiradores móveis CTL/M 36 E AC
NEX
da Festool estão adaptados à quantidade
PLA-
de pó gerada e garantem o desempenho de as­piração necessário a longo prazo.
Recomendação:
utilizar um tubo flexível de aspira­ção antistático! Desta forma, é possível reduzir a carga eléctrica.
80
Page 81
LHS-E 225
EKAT
1
2
3
5
4
P
8 Trabalhar com a ferramenta eléc-
trica
ATENÇÃO
Perigo de ferimentos
Não segurar a ferramenta elétrica pela cabeça retificadora.
Segurar a ferramenta elétrica com as duas mãos pelas áreas de pega
Ligar a ferramenta elétrica, consultar o cap. 6.
Colocar a cabeça retificadora, cuidadosamente,
[1-10]
.
em cima da superfície de lixagem.
Efetuar os trabalhos de lixagem.
Não encostar a ferramenta elétrica com dema­siada força, para não a sobrecarregar! Esta al­cança o melhor resultado de lixagem se traba­lhar com uma pressão de encosto moderada. O rendimento e a qualidade de lixagem dependem essencialmente da escolha da lixa certa.
Após o trabalho
Concluídos os trabalhos de lixagem, pousar a ferramenta elétrica.
CUIDADO! Não pousar com a cabeça retifi­cadora para baixo, porém, pousar a ferra­menta elétrica sempre, de lado, sobre a co­roa de escovas no chão!
Caso contrário,
pode ocorrer a deformação do prato de lixar.
Para proteção do prato de lixar e da cabeça re­tificadora, transportar e guardar a ferramenta elétrica sempre, sem os discos de lixar, na bolsa de transporte fornecida.
9 Manutenção e conservação
ATENÇÃO
Perigo de ferimentos, choque eléctrico
Antes de efectuar quaisquer trabalhos de manu­tenção e conservação, extraia sempre a ficha da tomada de corrente!
Todos os trabalhos de manutenção e reparação que exigem uma abertura da carcaça do motor apenas podem ser efectuados por uma oficina autorizada de serviço após venda.
Serviço Após-venda e Reparação
nas através do fabricante ou das ofici­nas de serviço: endereço mais próximo em: www.festool.com/service
ape-
Utilizar apenas peças sobresselentes originais da Festool! Referência em: www.festool.com/service
– Verificar regularmente a ficha e o cabo para evi-
tar qualquer perigo e, em caso de danificação, mandar substituí-los numa oficina de Serviço Após-Venda autorizada.
Para assegurar a circulação do ar, as aberturas do ar de refrigeração na carcaça do motor devem ser mantidas sempre desobstruídas e limpas.
No caso de redução da potência ou vibrações eleva­das, soprar as aberturas de ar de refrigeração e limpá-las.
9.1 Limpar o filtro do ar de refrigeração [8]
Com um filtro do ar de refrigeração obstruído, o motor não arrefece o suficiente e a ferramenta elé­trica desliga, após emitir três vezes um bipe, devido à temperatura.
Limpar, regularmente, todas as aberturas do ar de refrigeração.
Retirar o filtro de rede da cabeça retificado-
ra.
2
Remover depósitos do filtro.
3
Remover depósitos das aberturas na carca-
ça.
4
Colocar o filtro de rede até engatar.
Após um breve período de arrefecimento de aprox. 15 minutos, a ferramenta elétrica está novamente operacional.
10 Acessórios
Utilize apenas pratos de lixar originais da Festool. A utilização de pratos de lixar e de polir de qualida­de inferior pode provocar desequilíbrios considerá­veis que pioram a qualidade dos resultados de tra­balho e aumentam o desgaste da ferramenta elé­trica.
A Festool disponibiliza uma vasta gama de acessó­rios que lhe permite uma aplicação variada e efeti­va da sua ferramenta elétrica, p. ex.:
• Punho adicional ZG-LHS 225
• Arnês de transporte TG-LHS 225
• Aspirador móvel CTL/M 36 E AC Consulte os números de encomenda dos acessó-
rios e ferramentas no seu catálogo Festool ou na Internet em "www.festool.com".
PLANEX
81
Page 82
LHS-E 225
P
11 Meio ambiente
Não deitar as ferramentas eléctricas no lixo do­méstico!
embalagens para reaproveitamento ecológico. Ob­servar as regulamentações nacionais em vigor.
Encaminhar as ferramentas, acessórios e
Apenas países da UE:
Europeia sobre resíduos de equipamentos eléctri­cos e electrónicos e a sua transposição para a le­gislação nacional, as ferramentas eléctricas usa­das devem ser recolhidas separadamente e sujei­tas a uma reciclagem que proteja o meio ambiente.
Informações sobre REACh:
www.festool.com/reach
12 Eliminação de defeitos
Problema Causas possíveis Soluções
de acordo com a Directiva
LHS-E 225 funciona de modo irregular sobre a superfície.
O efeito de aspiração é insuficiente.
Material de espatular duro ou
Reduzir o número de rotações.
superfícies duras
Prato de lixar deformado Utilizar novo prato de lixar. Elemento de filtragem no CTL/M
36 E AC
PLANEX
está entu-
pido, obstruído.
Limpeza regular do elemento de filtra­gem:
Opção 1:
ajustar a regulação da força de aspiração para o máximo. Com a mão, tapar, durante 10 s, a abertura do bocal, do tubo flexível de aspiração ou de aspira­ção no aspirador móvel até a limpeza automática iniciar.
Opção 2:
limpar (aspirar) manualmente o elemento de filtragem.
Opção 3:
verificar o elemento de filtragem quanto a danos e obstrução. Inserir regu­larmente um novo elemento de filtragem.
Saco de remoção montado incor­retamente.
Os orifícios puncionados do saco de remoção devem estar dentro do depósito.
Saco de filtragem montado em vez do saco de remoção.
No funcionamento PLANEX, trabalhar apenas com saco de remoção (saco cin­zento).
Ajustado um desempenho de aspiração demasiado baixo no CTL/M 36 E AC
PLANEX
.
Número de rotações da LHS -E
Ajustar a regulação da potência de aspira­ção para um valor superior.
Reduzir o número de rotações.
225 demasiado elevado Tubo flexível de aspiração obs-
Eliminar a obstrução e o vinco.
truído ou vincado. Saco de remoção cheio Remover o saco de remoção. Segmento de escovas aberto, não
montado.
Remover, voltar a montar o segmento de escovas apenas para a lixagem junto ao bordo, consultar o cap. 7.4.
Orifícios do disco de lixar não coincidem com os orifícios do
Aplicar os discos de lixar corretamente, consultar cap. 7.3.
prato de lixar.
82
Page 83
Problema Causas possíveis Soluções
LHS-E 225
P
Desbaste excessivo do material a trabalhar
Qualidade de superfície não é a ideal
Estrias de lixagem na superfície
Número de rotações da LHS -E 225 demasiado elevado
Granulação demasiado grossa da
Reduzir o número de rotações, consultar o cap. 7.1
Selecionar uma granulação mais fina.
lixa Granulação errada da lixa Selecionar uma granulação mais fina. Os períodos de secagem do
material de espatular não são
Observar as folhas de instruções e as recomendações do fabricante.
corretamente respeitados. Material de espatular com pro-
porção elevada de material de
Selecionar uma granulação mais fina, p. ex., P180.
enchimento, betume macio Colocada sobre a superfície com
a ferramenta elétrica a trabalhar (formação de estrias).
Colocar a ferramenta elétrica e só depois ligá-la.
Em trabalhos sobre a superfície, traba­lhar sempre com segmento de escovas amovível.
Colocação inclinada do prato de lixar sobre a superfície
No caso de material de espatular muito macio, a granulação da lixa é demasiado grossa.
Colocar o prato de lixar de modo a assen­tar plano.
Selecionar uma granulação mais fina da lixa (disponível lixa Brilliant 2 até granu­lação P 320).
Desativação da LHS -E 225 durante o trabalho e três bipes
LHS -E 225 não funciona Plug it conectado incorreta-
Filtro do ar de refrigeração na LHS -E 225 obstruído.
Pressão demasiado elevada -> a ferramenta elétrica liga a prote­ção térmica.
Limpar o filtro do ar de refrigeração na LHS -E 225, consultar o cap. 9.1.
Deixar a ferramenta elétrica arrefecer aprox. 15 min e depois exercer menor pressão de encosto.
Verificar a conexão segura do plug it.
mente. Interrupção da tensão Voltar a desligar e ligar a ferramenta elé-
trica.
LHS-E 225 não funciona e três bipes na tentativa de
Proteção térmica ativa Deixar a ferramenta elétrica arrefecer
aprox. 15 min e, depois, voltar a ligar.
ligar
Se surgirem outros problemas, que não os mencionados, contacte a sua oficina de Serviço Após-venda Fes­tool ou o seu agente comercial.
Informações sobre a proteção de dados
A ferramenta elétrica possui um chip para a memorização automática de dados da ferramenta e de funcio­namento (RFID). Os dados guardados não contêm qualquer associação direta a pessoas.
Os dados podem, com ferramentas especiais, ser lidos sem contacto, e são, pela Festool, apenas utilizados para o diagnóstico de erros, a resolução de situações de reparação e garantia, bem como para a melhoria da qualidade ou o aperfeiçoamento da ferramenta elétrica. Sem consentimento expresso do cliente, não ocorre nenhuma utilização adicional dos dados.
83
Page 84
RUS
TR066
LHS-E 225
Оригинальное руководство по
эксплуатации
2.2 Указания по технике безопасности при пользовании инструментом
имволы
СимволЗначение
Предупреждение об общей опасности
Предупреждение об ударе током
Прочтите руководство по эксплуатации и указания по технике безопасности!
Используйте защитные наушники!
Используйте респиратор!
Работайте в защитных очках!
Выньте вилку сетевого кабеля!
Не выбрасывать вместе с бытовыми отходами!
Инструкция, рекомендация
Инструкция по использованию Класс защиты II
казания по технике
безопасности
2.1 Общие указания по технике безопасности
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
со всеми указаниями по технике безопасности, инструкциями, иллюстрациями и техническими данными, которые относятся к этому электроинструменту.
соблюдение нижеследующих указаний и инструкций может стать причиной удара электрическим током, пожара и/или серьёзных травм.
Сохраняйте все указания по технике безопасности и инструкции для следующего пользователя.
Ознакомьтесь
Неточное
Общие указания по технике безопасности для шлифования:
a.
Этот электроинструмент должен использоваться в качестве шлифмашины со шлифлистами. Соблюдайте все указания по технике безопасности, инструкции, изображения (графические указания) и другие данные, входящие в комплект поставки электроинструмента.
несоблюдении указаний возможен удар электрическим током, возгорание и/или получение тяжёлых травм.
b.
Этот электроинструмент не предназначен для предварительного шлифования, шлифования с проволочной щёткой, абразивного отрезания и полирования.
электроинструмента не по назначению может привести к возникновению опасных ситуаций и получению травм.
c.
Не используйте оснастку, которая не предусмотрена и не рекомендована изготовителем специально для этого электроинструмента.
удалось закрепить ту или иную оснастку на электроинструменте, не гарантирует её безопасного использования.
d.
Допустимая частота вращения рабочего (сменного) инструмента должна быть такой же высокой, как и максимальная частота вращения, указанная на электроинструменте.
Элементы оснастки, вращающиеся быстрее, чем положено, могут треснуть и разлететься в стороны.
e.
Наружный диаметр и толщина рабочего инструмента не должны превышать указанные на электроинструменте значения.
Обеспечить оптимальное экранирование или контроль рабочего инструмента неправильного размера невозможно.
f.
Шлифкруги, фланцы, шлифтарелки или иная оснастка должны точно подходить к шпинделю Вашего электроинструмента.
Рабочие инструменты, которые неправильно закреплены на электроинструменте, вращаются неравномерно, сильно вибрируют во время работы и могут привести к потере контроля над электроинструментом.
g.
Не используйте повреждённые рабочие инструменты. Перед каждым использованием проверяйте рабочие инструменты, например, шлифкруги на
Тот факт, что Вам
Использование
При
84
Page 85
отсутствие сколов и трещин, шлифтарелки — на отсутствие трещин или следы (значительного) износа. После падения электроинструмента или рабочего инструмента проверьте, не имеет ли он повреждений.
Повреждённые рабочие инструменты в большинстве случае ломаются спустя короткое время.
h.
Следите за тем, чтобы другие люди находились на безопасном расстоянии от Вашего рабочего места. Каждый человек, входящий в рабочую зону, обязан использовать средства индивидуальной защиты.
Отлетающие осколки от заготовки или сломанных рабочих инструментов могут нанести травму даже вне рабочей зоны.
i.
Держите сетевой кабель на безопасном расстоянии от вращающегося рабочего инструмента.
В случае потери контроля над электроинструментом он может перерезать или затянуть сетевой кабель, и при этом Ваши руки могут попасть в зону вращения рабочего инструмента.
j.
Никогда не кладите электроинструмент до полной остановки рабочего инструмента.
Контакт вращающегося рабочего инструмента с поверхностью может привести к потере контроля над электроинструментом.
k.
Не включайте электроинструмент во время его переноски.
Вращающиеся рабочие инструменты при случайном контакте с ними могут захватить детали одежды, что может привести к травме.
l.
Регулярно очищайте вентиляционные прорези электроинструмента.
Вентилятор двигателя затягивает пыль в корпус, а большое скопление металлической пыли сопряжено с опасностью удара электрического тока.
Причины возникновения отдачи и соответствующие указания по технике безопасности
Отдача является следствием неправильной или неумелой эксплуатации электроинструмента. Её можно избежать, соблюдая меры предосторожности, описанные ниже.
a.
Крепко держите электроинструмент в руках и встаньте так, чтобы Вы могли противодействовать силе отдачи. Всегда используйте дополнительную рукоятку (при её наличии), чтобы оптимальным образом контролировать силу отдачи или реактивный момент при разгоне.
При соблюдении мер
LHS-E 225
RUS
предосторожности Вы сможете противодействовать отдаче и реактивным силам.
b.
Никогда не держите руку вблизи вращающихся рабочих инструментов.
При отдаче рабочий инструмент может коснуться руки.
c.
Работайте особенно осторожно в области углов, острых кромок и т. п. Не допускайте отскакивания или защемления рабочих инструментов в заготовке.
Вращающийся рабочий инструмент может быть зажат при обработке углов или заклинить при отскакивании на острых кромках. Это вызывает потерю контроля или отдачу.
Особые указания по технике безопасности при шлифовании
a.
Не используйте шлифкруги большого размера. При выборе шлифкругов следуйте рекомендациям Festool.
Слишком большой шлифкруг, который выступает за пределы шлифтарелки, представляет опасность пореза и может привести к заклиниванию, излому или отдаче.
Дополнительные указания безопасности
Во время обработки некоторых материалов возможно образование вредной/ядовитой пыли (например, от содержащей свинец краски, некоторых видов древесины и металлов).
Контакт с такой пылью или её вдыхание представляет собой опасность для работающего с данным инструментом или для окружающих людей. Соблюдайте действующие в вашей стране правила техники безопасности. Подсоединяйте электроинструмент к соответствующему устройству для удаления пыли.
Для защиты здоровья надевайте респиратор P2.
Чтобы уберечь себя от опасностей, возникающих при шлифовании, работайте в защитных очках.
–При шлифовании некоторых материалов
может возникать взрывоопасная или самовоспламеняющаяся пыль — в этом случае обязательно соблюдайте указания производителя по обработке материала.
Внимание: опасность пожара! Не допускайте перегрева шлифуемого материала и шлифмашинки. Перед перерывами в работе всегда опорожняйте пылесборный контейнер.
Пыль, возникающая при шлифовании и попадающая в мешок-пылесборник/фильтр
85
Page 86
RUS
LHS-E 225
пылеудаляющего аппарата может самовоспламениться при неблагоприятных обстоятельствах, например вследствие искрения в ходе шлифования металла. Особая опасность возникает, если шлифовальная пыль смешивается с остатками лакокрасочных материалов, полиуретана или иных химических веществ, и шлифуемый материал нагревается при длительной обработке.
При работе крепко держите электроинструмент обеими руками и следите за устойчивым положением.
Надёжное ведение электроинструмента обеспечивается при его хвате двумя руками.
Всегда используйте с электроинструментом антистатический всасывающий шланг (AS).
Небольшой удар электрическим током может привести к кратковременному шоку и потере внимания во время работы, что, в свою очередь, может стать причиной травмирования или несчастного случая.
Применяйте только оригинальные шлифовальные тарелки фирмы Festool.
Тарелки других производителей не рассчитаны на частоту вращения шлифмашинки и могут расколоться.
Храните сумку для транспортировки в недоступном для детей месте.
В противном случае дети при игре с этой сумкой могут удушить себя (задохнуться).
2.3 Уровни шума
Типичные значения шума, измеренные по EN 62841 (см. декларацию соответствия ЕС):
Уровень звукового
LPA = 69 дБ(A)
давления Уровень мощности звуковых
= 80 дБ(A)
L
WA
колебаний Погрешность K = 3 дБ
Указанные значения уровня шума/вибрации – служат для сравнения инструментов; – можно также использовать для
предварительной оценки шумовой и вибрационной нагрузки во время работы;
– отражают основные области применения
электроинструмента.
При использовании машинки в других целях, с другими сменными (рабочими) инструментами или в случае их неудовлетворительного обслуживания шумовая и вибрационная нагрузки могут возрастать. Соблюдайте значения времени работы на холостом ходу и времени перерывов в работе!
3 Применение по назначению
Шлифмашинка для стен и потолков предназначена для шлифования зашпаклеванных стен из гипсокартона, потолков и стен внутри помещений, а также для удаления остатков обоев, краски, клея, облицовки и непрочной штукатурки. При шлифовании вне помещений или во влажных помещениях необходимо использовать разделительный трансформатор.
Всегда используйте подходящий пылеудаляющий аппарат. Для удаления больших скоплений пыли оптимально подходит пылеудаляющий аппарат Festool CTL/M 36 E AC
PLANEX
Шлифмашинка для стен и потолков
предназначена
.
не
для мокрого шлифования.
Ответственность за повреждения или травмирование при использовании не по назначению несёт пользователь.
4 Технические данные
Шлифмашинка для стен и потолков
LHS-E 225EQ
Осторожно
Шум, возникающий при работе Повреждение органов слуха
При работе используйте защитные наушники!
Значение вибрации ah (векторная сумма по трём осям) и коэффициент погрешности K, определённые по EN 62841 (см. декларацию соответствия ЕС):
Коэффициент эмиссии колебаний (3-осный)
86
ah< 2,5 m/s
K = 1,5 m/s
Мощность 400 Вт Число об. (хол. ход) 400 - 920 об/мин Диаметр шлифтарелки 215 мм Диаметр шлифматериала 225 мм Зажимное приспособление D 13/10 Разъём пылеудаления 36 мм (27 мм) Длина 1,59 м Масса (без сетевого кабеля,
со шлифтарелкой)
2
Класс защиты /II
2
4 кг
Page 87
LHS-E 225
RUS
5 Составные части инструмента
[1-1] [1-2] [1-3] [1-4] [1-5] [1-6] [1-7] [1-8] [1-9] [1-10]
Иллюстрации находятся в начале руководства по эксплуатации.
Шлифовальная бабка Сетевой кабель plug-it Выключатель Аспирационный патрубок Разъем plug it Фиксатор всасывающей муфты Регулирование частоты вращения Съемный щеточный сегмент Рабочий инструмент/шлифтарелка Поверхности для хвата
6 Начало работы
Предупреждение
Недопустимое напряжение или частота! Опасность несчастного случая
Сетевое напряжение и частота источника тока должны соответствовать данным, указанным на заводской табличке.
В Северной Америке можно использовать только машинки Festool с характеристикой по напряжению 120 В/60 Гц.
астройки
Предупреждение
Опасность травмирования, удар током
Перед началом любых работ на рубанке всегда вынимайте вилку из розетки!
7.1 Электроника
Электроинструмент оснащен бесщёточным электродвигателем EC-TEC для долгого срока службы и электронным управлением со следующими характеристиками:
Плавный пуск
Плавный пуск с электронной регулировкой обеспечивает начало работы машинки без отдачи.
Постоянная частота вращения
Предустановленная частота вращения электродвигателя поддерживается постоянной с помощью электроники. Благодаря этому даже при нагрузке обеспечивается постоянная скорость шлифования.
Защита от перегрузок
При слишком высоком давлении во время работы мощность машинки автоматически ограничивается для предотвращения её перегрева.
Подсоединение и отсоединение сетевого кабеля -
[2]
Перед включением электроинструмента убедитесь в том, что байонетный замок на сетевом кабеле полностью закрыт и заблокирован.
Подсоедините всасывающий шланг также главу 7.5.
Всасывающий шланг
PLANEX
благодаря специальной всасывающей муфте гарантирует надёжную фиксацию и оптимальную защиту от сгибов.
Включение/выключение [4]
ВКЛ (I)
Прижмите выключатель
[1-3]
вниз и
сдвиньте его вперёд.
Выключатель заблокирован.
ВЫКЛ (0)
Прижмите выключатель разблокируйте его.
[1-3]
вниз и
Выключатель установится обратно в положение «0».
[3]
, см.
Регулировка числа оборотов
Число оборотов плавно настраивается с помощью регулировочного колеса
[1-7]
в
заданном диапазоне (см. Технические данные). Благодаря этому может быть установлена
оптимальная скорость шлифования для обработки конкретного материала.
Термозащита
При слишком сильном прижиме или загрязненных отверстиях для охлаждения срабатывает термозащита. Электроинструмент трижды подаёт пищащий звуковой сигнал и выключается. Дайте электроинструменту остыть в течение прим. 15 мин, и он будет снова готов к работе.
7.2 Замена шлифовальной тарелки [5] Соблюдайте следующие указания:
– Оптимальный результат работы гарантируется
только при использовании оригинальной оснастки и расходных материалов. Гарантия Festool не распространяется на случаи, когда
87
Page 88
RUS
LHS-E 225
устанавливаются неоригинальная оснастка или расходные материалы.
– Установку/снятие шлифтарелки выполняйте
только с входящим в комплект специнструментом.
– Убедитесь в надежной фиксации
специнструмента в отверстии на шлифтарелке!
7.3 Смена шлифкругов [6]
Шлифтарелка StickFix оптимально подходит для легкого и простого крепления специальных шлифкругов StickFix.
ОСТОРОЖНО! Отверстия в шлифкругах должны совпадать с отверстиями на шлифтарелке.
В противном случае это приведет к снижению мощности всасывания и повышению пылевой нагрузки.
Не используйте промежуточные подложки!
7.4 Шлифование вблизи кромок [7]
Благодаря съёмному щёточному сегменту можно уменьшать боковое расстояние между стеной/ потолком и шлифтарелкой.
ОСТОРОЖНО! Без щёточного сегмента возможно повышение пылевой нагрузки,
поэтому снимать его следует только в особых случаях.
Установка щёточного сегмента происходит в последовательности, обратной его снятию.
7.5 Пылеудаление
Предупреждение
Опасность для здоровья вследствие пыли
Работать без системы пылеудаления запрещается!
Соблюдайте национальные предписания.
Используйте респиратор!
Совет:
используйте антистатический всасывающий шланг! Он снижает опасность статической электризации.
8 Работа с электроинструментом
Предупреждение
Опасность травмирования
Не держите электроинструмент за шлифовальную бабку.
Держите электроинструмент двумя руками за поверхности для хвата
Включите электроинструмент, см. гл. 6.
Осторожно установите шлифовальную бабку на шлифуемую поверхность.
Выполните шлифование.
Не прижимайте электроинструмент слишком сильно, чтобы не допустить его перегрузки! Вы достигнете лучших результатов, если будете работать с умеренным усилием. Производительность и качество шлифования решающим образом зависят от правильного подбора абразивного материала.
По окончании работы
После окончания работ по шлифованию отложите электроинструмент в сторону.
ОСТОРОЖНО! Не ставьте электроинструмент шлифовальной бабкой вниз, всегда кладите электроинструмент боком на щёточный венец!
В противном случае возможна
деформация шлифтарелки.
Для защиты шлифтарелки и шлифовальной бабки транспортируйте или храните электроинструмент всегда без шлифкругов во входящей в комплект сумке для транспортировки.
[1-10]
.
К патрубку
[1-4]
можно присоединить пылеудаляющий аппарат Festool с всасывающим шлангом диаметром 27 мм или 36 мм (предпочтительнее шланги 36 мм из-за меньшей опасности их засорения).
Пылеудаляющие аппараты Festool CTL/ M36EAC
PLANEX
предназначены для сбора образующейся пыли и выгодно отличаются постоянной эффективной мощностью всасывания.
88
бслуживание и уход
Предупреждение
Опасность травмирования, удар током
Перед началом любых работ на машинке вынимайте вилку из розетки!
Все работы по обслуживанию и ремонту, которые требует открывания корпуса двигателя, могут выполняться только авторизованной мастерской сервисной службы.
Page 89
LHS-E 225
EKAT
1
2
3
5
4
4
RUS
Сервисное обслуживание и ремонт
только через фирму-изготовителя или в наших сервисных мастерских: адрес ближайшей мастерской см. на www.festool.com/service
Используйте только оригинальные запасные части Festool! № для заказа на: www.festool.com/service
– Регулярно проверяйте штекер и кабель. В
случае повреждения заменяйте их в авторизованных мастерских Сервисной службы.
Для обеспечения циркуляции воздуха отверстия для охлаждения в корпусе двигателя всегда должны быть открытыми и чистыми.
При снижении мощности или увеличении вибрации продуйте и очистите отверстия для охлаждения.
9.1 Очистка фильтра воздушного охлаждения [8]
При забивании фильтра воздушного охлаждения не обеспечивается достаточное охлаждение двигателя и электроинструмент выключается вследствие перегрева после трёхкратной подачи пищащего звукового сигнала.
Регулярно очищайте все отверстия для охлаждения.
Снимите сетку фильтра на шлифовальной
бабке.
2
Удалите отложения в сетке.
3
Удалите отложения на отверстиях в
корпусе.
Установите сетку фильтра с фиксацией.
Дайте электроинструменту остыть в течение прим. 15 мин, после чего он будет снова готов к работе.
10 Оснастка
Используйте только оригинальные шлифтарелки Festool. Использование шлифовальных и полировальных тарелок более низкого качества может привести к значительному дисбалансу, который отрицательно сказывается на качестве работы и сокращает срок службы электроинструмента.
Чтобы эффективно использовать свой электроинструмент для выполнения разных задач, Festool предлагает широкий ассортимент оснастки, например:
• дополнительная рукоятка ZG-LHS 225;
• опорный жилет с поясом TG-LHS 225;
• пылеудаляющий аппарат CTL/M 36 E AC
PLANEX.
Коды для заказа оснастки и инструментов можно найти в каталоге Festool и в Интернете на www.festool.com
11 Опасность для окружающей
среды
Не выбрасывайте электроинструменты вместе с бытовыми отходами!
безопасную утилизацию инструментов, оснастки и упаковки. Соблюдайте действующие национальные предписания!
Только для стран ЕС:
отходах электрического и электронного оборудования, а также гармонизированным национальным стандартам отслужившие свой срок электроинструменты должны утилизироваться раздельно и направляться на экологически безопасную переработку.
Информация по директиве REACh:
www.festool.com/reach
Обеспечьте экологически
согласно директиве ЕС об
12 Устранение неисправностей
Проблема Возможные причины Способы устранения
LHS-E 225 перемещается по поверхности неравномерно.
Твёрдая шпатлёвка/основание Уменьшите частоту вращения.
Деформированная
Используйте новую шлифтарелку.
шлифтарелка
89
Page 90
RUS
LHS-E 225
Проблема Возможные причины Способы устранения
Недостаточная мощность всасывания
Фильтрующий элемент на CTL/ M36EAC
PLANEX
забит
(засорен).
Неправильно установлен мешок для утилизации.
Регулярная очистка фильтрующего элемента:
Вариант 1:
установите мощность всасывания на максимум. В течение 10 с закрывайте рукой сопловое отверстие, отверстие всасывающего шланга или всасывающее отверстие на пылеудаляющем аппарате до срабатывания системы автоматической очистки.
Вариант 2:
очистите фильтрующий элемент механическим способом (с помощью пылесоса).
Вариант 3:
проверьте фильтрующий элемент на отсутствие повреждений и засорения. Регулярно заменяйте фильтрующий элемент.
Перфорированные отверстия в мешке для утилизации должны находиться внутри контейнера.
Слишком большой съём материала
Встроенный фильтр-мешок вместо мешка для утилизации.
На CTL/M 36 E AC
PLANEX
установлена слишком низкая мощность всасывания.
Слишком высокая частота вращения LHS-E 225
Засорение или перегиб всасывающего шланга
Мешок для утилизации заполнен.
Щёточный сегмент разблокирован, не смонтирован.
Отверстия на шлифкруге не соответствуют отверстиям на шлифтарелке.
Слишком высокая частота вращения LHS-E 225
При работе с PLANEX используйте только мешок для утилизации (серого цвета).
Установите мощность всасывания на более высокое значение.
Уменьшите частоту вращения.
Удалите засорение и распрямите шланг.
Удалите мешок для утилизации.
Снимайте щёточный сегмент только при шлифовании по краям, затем устанавливайте на место, см. гл. 7.4.
Установите шлифкруги правильно, см. гл. 7.3.
Уменьшите частоту вращения, см. гл. 7.1
90
Слишком крупное зерно абразивного материала
Используйте абразивный материал с зерном меньшего размера.
Page 91
Проблема Возможные причины Способы устранения
LHS-E 225
RUS
Неудовлетворительное качество обработки поверхности
Следы шлифования на поверхности
Неправильный выбор абразивного материала (по зерну)
Несоблюдение времени сушки шпатлёвки
Шпатлёвка с высоким содержанием заполнителя, мягкая шпатлёвка
Электроинструмент был опущен на поверхность в рабочем состоянии (следы обработки).
Неправильная установка шлифтарелки на поверхности
Неподходящая зернистость абразивного материала для обработки очень мягкой шпатлёвки
Используйте абразивный материал с зерном меньшего размера.
Следуйте техническим инструкциям и рекомендациям изготовителя.
Используйте абразивный материал с зерном меньшего размера (например, P180).
Сначала правильно позиционируйте электроинструмент и только затем включайте его.
При обработке поверхности всегда работайте со съёмным щёточным сегментом.
Установите шлифтарелку правильно (ровно).
Используйте абразивный материал с зерном меньшего размера (шлифматериал Brilliant 2 предлагается с зернистостью до P 320).
Отключение LHS-E 225 во время работы с трёхкратной подачей пищащего звукового сигнала
LHS-E 225 не функционирует
Фильтр воздушного охлаждения LHS-E 225 забит
Слишком сильное давление -> активируется термозащита электроинструмента
Неправильно подключен сетевой кабель plug-it.
Очистите фильтр воздушного охлаждения на LHS-E 225, см. гл. 9.1.
Дайте охладиться электроинструменту в течение прим. 15 мин, после чего не прижимайте его слишком сильно.
Проверьте сетевой кабель plug-it на надёжное подключение.
Прерывание подачи тока Выключите и снова включите
электроинструмент.
LHS-E 225 не функционирует и при попытке включения
Сработала термозащита Дайте охладиться электроинструменту в
течение прим. 15 мин, после чего снова
включите его. трижды подаёт пищащий звуковой сигнал
При возникновении проблем, описание которых здесь не приводится, свяжитесь с мастерской Сервисной службы или ближайшим дилером фирмы Festool.
Информация о защите данных
Электроинструмент оснащен электронным чипом для автоматического сохранения рабочих и эксплуатационных данных (RFID). Сохраненные данные не привязаны к какому-либо определённому лицу.
Данные можно считывать бесконтактным способом с помощью специальных устройств. Эти данные используются Festool только в целях диагностики ошибок, ремонта и исполнения гарантийных обязательств, а также для повышения качества или дальнейшей оптимизации электроинструмента. Любое иное использование данных – без соответствующего (письменного) согласия со стороны клиента – не допускается.
91
Page 92
LHS-E 225
CZ
Originální návod k použití 1Symboly
Symbol Význam
Varování před všeobecným nebezpečím
Varování před úrazem elektrickým prou­dem
Přečtěte si návod k použití, bezpečnostní pokyny!
Noste chrániče sluchu!
Používejte respirátor!
Noste ochranné brýle!
Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky!
Nevyhazujte do domovního odpadu.
Rada, upozornění
Instruktážní návod Třída ochrany II
2 Bezpečnostní pokyny
2.1 Všeobecné bezpečnostní pokyny
VÝSTRAHA!
kyny, instrukce, obrázky a technické údaje,
které patří k tomuto elektrickému nářadí.
držování následujících instrukcí může způsobit zá­sah elektrickým proudem, požár a/nebo těžká po­ranění.
Všechny bezpečnostní pokyny a instrukce uscho­vejte, abyste je mohli použít i v budoucnosti.
2.2 Bezpečnostní pokyny specifické pro dané nářadí
Společné bezpečnostní pokyny pro broušení:
a.
Toto elektrické nářadí se používá jako bruska s brusným papírem. Dodržujte všechny bezpeč­nostní pokyny, návody, zobrazení a údaje, které dostanete společně s nářadím.
dodržovat následující pokyny, může dojít k zásahu elektrickým proudem, požáru a/nebo těžkým poraněním.
Toto elektrické nářadí není vhodné pro hrubo-
b.
vání, broušení s drátěným kartáčem, rozbrušo­vání a leštění.
Přečtěte si bezpečnostní po-
Nedo-
Pokud nebudete
Použití, k němuž není elektrické
nářadí určeno, může způsobit nebezpečí a poranění.
c.
Nepoužívejte příslušenství, které není výrob­cem speciálně určené a doporučené pro toto elektrické nářadí.
lze příslušenství upevnit na nářadí, nezaručuje bezpečné použití.
d.
Přípustné otáčky nástroje musí být minimálně tak vysoké jako maximální otáčky uvedené na elektrickém nářadí.
rychleji než je přípustné, může prasknout a rozletět se.
e.
Vnější průměr a tloušťka nástroje musí odpoví­dat rozměrům elektrického nářadí.
s nesprávnými rozměry nelze dostatečně zakrýt nebo kontrolovat.
f.
Brusné kotouče, příruby, brusné talíře a další příslušenství musí přesně pasovat na brusné vřeteno elektrického nářadí.
lze přesně upevnit na brusné vřeteno elektrické­ho nářadí, se točí nerovnoměrně, silně vibrují a mohou způsobit ztrátu kontroly.
g.
Nepoužívejte poškozené nástroje. Před každým použitím zkontrolujte nástroje: brusné kotouče, zda se neodlupují nebo nemají praskliny, brus­né talíře, zda nejsou prasklé, odřené nebo silně opotřebené. Pokud elektrické nářadí nebo ná­stroj spadne, zkontrolujte, zda nedošlo k poškození.
krátké chvíli prasknou.
h.
Dbejte na to, aby se ostatní osoby zdržovaly v bezpečné vzdálenosti od vašeho pracovního prostoru. Každá osoba, která vstoupí do pracov­ního prostoru, musí používat ochranné pomůc-
Úlomky obrobku mohou odletět a způsobit
ky.
tak úraz i mimo bezprostřední pracovní prostor.
i.
Síťový kabel vždy udržujte mimo dosah rotující­ho nástroje.
může dojít k přeříznutí síťového kabelu nebo k jeho zachycení a vaši ruku nebo paži by mohl zasáhnout rotující nástroj.
j.
Elektrické nářadí nikdy neodkládejte, dokud se nástroj zcela nezastaví.
zavadit o odkládací plochu, přičemž byste mohli nad elektrickým nářadím ztratit kontrolu.
Nenechávejte elektrické nářadí běžet, když ho
k.
přenášíte.
nástrojem může dojít k zachycení oděvu.
l.
Pravidelně čistěte větrací otvory elektrického nářadí.
kryt a tam může velké nahromadění kovového prachu ohrozit elektrickou bezpečnost.
Při náhodném kontaktu s rotujícím
Ventilátor vtahuje prach do nářadí pod
Jen samotná skutečnost, že
Příslušenství, které se otáčí
Nástroje
Nástroje, které ne-
Poškozené nástroje většinou po
Ztratíte-li nad nářadím kontrolu,
Rotující nástroj by mohl
92
Page 93
Zpětný ráz a příslušné bezpečnostní pokyny:
Zpětný ráz je důsledkem nesprávného nebo chyb­ného použití elektrického nářadí. Lze mu zabránit pomocí vhodných preventivních opatření, která jsou popsaná níže.
a.
Elektrické nářadí držte v rukou pevně a stůjte tak, aby vaše tělo a paže dokázaly zachytit sílu případného zpětného rázu. Vždy používejte pří­davnou rukojeť, máte-li ji k dispozici, abyste měli co největší kontrolu nad silami zpětného rázu nebo reakčními momenty při náběhu.
Pra­covník může vhodnými bezpečnostními opatření­mi síly zpětného rázu a reakční síly zvládnout.
b.
Nikdy nedávejte ruku do blízkosti otáčejícího se nástroje.
Při zpětném rázu by nástroj mohl přes
ruku přejet.
c.
Zvlášť opatrně pracujte v blízkosti rohů, ostrých hran atd. Nedopusťte, aby se nástroj od obrobku odrazil zpátky a vzpříčil se.
Otáčející se nástroj má v rozích, na ostrých hranách nebo když se od­razí, tendenci se zaseknout. To může způsobit ztrátu kontroly nebo zpětný ráz.
Speciální bezpečnostní pokyny pro broušení
a.
Nepoužívejte naddimenzované brusné kotouče. Při výběru brusných kotoučů se řiďte údaji firmy Festool.
Příliš velký brusný kotouč, který přesa­huje brusný talíř, představuje nebezpečí pořezání a může vést k zaseknutí, prasknutí kotouče nebo ke zpětnému rázu.
Další bezpečnostní pokyny
Při práci může vznikat škodlivý či jedovatý prach (např. nátěry s obsahem olova, některé druhy dřeva a kovy).
Kontakt s tímto prachem nebo jeho vdechování může pro obsluhu nebo osoby nacházející se v blízkosti představovat ohrožení.Dodržujte bezpečnostní předpisy platné ve vaší zemi. Připojte elektrické nářadí k vhodnému odsávacímu zařízení.
K ochraně svého zdraví používejte respirátor P2.
Kvůli rizikům, která při broušení hrozí, noste vždy ochranné brýle.
–Pokud při broušení vzniká výbušný nebo samovznětlivý prach, je bezpodmínečně nutné dodržovat pokyny výrobce materiálu pro opraco­vání.
Pozor, nebezpečí požáru! Zabraňte přehřátí broušeného materiálu a brusky. Před přeruše­ním práce vždy vyprázdněte nádobu na prach.
Prach z broušení ve filtračním vaku, resp. filtru
LHS-E 225
CZ
mobilního vysavače se může za nepříznivých podmínek, např. při odlétávajících jiskrách při broušení kovu, sám vznítit. Mimořádné nebezpe­čí hrozí, když je prach z broušení smíchaný se zbytky laku, polyuretanu nebo jiných chemických látek a broušený materiál je po dlouhé práci hor­ký.
–-
Držte elektrické nářadí při práci pevně oběma
rukama a bezpečně se postavte.
Oběma rukama
povedete elektrické nářadí bezpečně.
S elektrickým nářadím používejte vždy antista­tickou sací hadici (AS).
Drobný elektrický výboj může způsobit krátký okamžik leknutí a narušit vaši pozornost, čímž může dojít k úrazu.
Používejte jen originální brusné talíře Festool.
Jiné talíře nejsou vhodné pro otáčky brusky a mohou prasknout.
Přepravní pouzdro uchovávejte mimo dosah dě­tí.
Děti by se mohly při hraní přepravním pouz-
drem udusit nebo uškrtit.
2.3 Hodnoty emisí
Hodnoty hlučnosti zjištěné podle EN 62841 (viz pro­hlášení o shodě ES) činí typicky:
Hladina akustického tlaku LPA = 69 dB(A) Hladina akustického výkonu LWA = 80 dB(A) Nejistota K = 3 dB
POZOR
Při práci vzniká hluk Poškození sluchu
Používejte chrániče sluchu!
Hodnota vibrací ah (součet vektorů ve třech smě­rech) a nejistota K zjištěné podle EN 62841 (viz pro­hlášení o shodě ES):
Hodnota vibrací (3 osy) ah< 2,5 m/s
K = 1,5 m/s
Uvedené emitované hodnoty (vibrace, hlučnost) – slouží k porovnání nářadí, – jsou vhodné také pro předběžné posouzení zatí-
žení vibracemi a hlukem při použití nářadí,
– vztahují se k hlavním druhům použití elektrické-
ho nářadí.
Ke zvýšení může dojít při jiném použití, s jinými ná­stroji nebo při nedostatečné údržbě. Vezměte v úvahu čas, kdy nářadí běží na volnoběh a kdy je vy­pnuté!
2
2
93
Page 94
CZ
LHS-E 225
3 Účel použití
Bruska PLANEX je určená k broušení zatmelených sádrokartonových stěn, stropů a zdí ve vnitřních prostorech a pro odstraňování zbytků tapet, nátěrů, povrchových vrstev, zbytků lepidla a uvolněné omít­ky. Při broušení venku, resp. ve vlhkých prostorech se musí používat oddělovací transformátor.
Vždy používejte odpovídající mobilní vysavač. Pro velké množství prachu je optimálně dimenzovaný mobilní vysavače Festool CTL/M 36 E AC
NEX
.
Bruska PLANEX
není
vhodná pro broušení za
PLA-
mokra. Za škody a úrazy vzniklé nesprávným použitím od-
povídá uživatel.
4Technické údaje
Bruska LHS-E 225EQ
Výkon 400 W Otáčky (volnoběh) 400 - 920 min
-1
6 Uvedení do provozu
VAROVÁNÍ
Nepřípustné napětí nebo nepřípustná frekvence! Nebezpečí úrazu
Síťové napětí a frekvence zdroje elektrické ener­gie musí souhlasit s údaji na typovém štítku.
V Severní Americe se smí používat pouze nářadí Festool s napětím 120 V/60 Hz.
Připojení a odpojení síťového kabelu –
Před zapnutím elektrického nářadí zkontro­lujte, zda je bajonetový uzávěr na síťovém ka­belu úplně zavřený a zajištěný.
Připojte sací hadici
Sací hadice
PLANEX
[3]
, viz také kapitolu 7.5.
zaručuje pomocí speci­ální sací objímky bezpečné upevnění a lepší ochranu proti zalomení.
Zapnutí/vypnutí [4]
[2]
Průměr brusného talíře 215 mm Průměr brusiva 225 mm Upnutí nástroje D 13/10 Přípojka pro odsávání prachu 36 mm (27 mm) Délka 1,59 m Hmotnost (bez síťového
4 kg
kabelu, s brusným talířem) Třída ochrany / II
5 Jednotlivé součásti
[1-1] [1-2] [1-3] [1-4] [1-5] [1-6] [1-7] [1-8] [1-9] [1-10]
Uvedené obrázky se nacházejí na začátku návodu kpoužití.
Brusná hlava Síťový kabel plug it Spínač zap/vyp Odsávací hrdlo Přípojka plug it Aretace sací objímky Regulace otáček Odnímatelný kartáčový segment Nástroj / brusný talíř Plochy pro uchopení
Zapnutí (I)
Stiskněte vypínač dopředu.
[1-3]
dolů a posuňte ho
Vypínač je zaaretovaný.
Vypnutí (0)
Stiskněte vypínač ho.
[1-3]
dolů a odaretujte
Vypínač zaskočí do polohy 0.
7Nastavení
VAROVÁNÍ
Nebezpečí poranění, nebezpečí úrazu elektric­kým proudem
Před prováděním jakýchkoli prací na nářadí vy­táhněte síťovou zástrčku ze zásuvky!
7.1 Elektronika
Elektrické nářadí je vybavené bezkartáčovým moto­rem EC-TEC pro dlouhou životnost a výkonovou elektronikou s následujícími vlastnostmi:
Pomalý rozběh
Elektronicky regulovaný rozběh zajišťuje klidný roz­běh nářadí.
Konstantní otáčky
Předvolené otáčky motoru jsou elektronicky udržo­vány na konstantní hodnotě. Tím se dosáhne až do určitého zatížení konstantní rychlosti broušení.
94
Ochrana před přetížením
Při příliš vysokém tlaku při práci se automaticky omezuje výkon stroje, aby nedošlo k přehřátí.
Page 95
Regulace otáček
Otáčky lze pomocí ovládacího kolečka
[1-7]
plynule
nastavovat v rozsahu otáček (viz Technické údaje). Můžete tak rychlost broušení optimálně přizpůsobit
příslušnému obrobku.
Tepelná ochrana
Při příliš silném přítlaku nebo znečištěných chladi­cích otvorech zareaguje tepelná ochrana. Zazní tři­krát pípnutí a elektrické nářadí se vypne. Po vy­chladnutí, které trvá cca 15 minut, je elektrické ná­řadí znovu připravené k provozu.
7.2 Výměna brusného talíře [5]
K odsávacímu hrdlu
LHS-E 225
[1-4]
lze připojit mobilní vysa-
CZ
vač Festool s průměrem odsávací hadice 27 mm nebo 36 mm (doporučujeme 36 mm kvůli menšímu riziku ucpání).
Mobilní vysavače Festool CTL/M 36 E AC
NEX
jsou přizpůsobené pro množství prachu,
PLA-
které vzniká, a zaručují trvale potřebný odsávací výkon.
Doporučení:
používejte antistatickou odsávací ha­dici! Tak lze redukovat nabíjení statickou elektři­nou.
8 Práce s elektrickým nářadím
Dodržujte následující pokyny:
– Optimálního pracovního výsledku lze dosáhnout
pouze s originálním příslušenstvím a spotřebním materiálem. Pokud se nepoužívá originální příslušenství nebo spotřební materiál, zaniká nárok na záruku.
– Montáž a demontáž brusného talíře provádějte
pouze pomocí dodaného nástroje.
– Dbejte na to, aby dvojhran zaskočil v otvoru
v brusném talíři!
7.3 Výměna brusných kotoučů [6]
Na brusný talíř lze rychle a snadno upevnit odpoví­dající brusné kotouče StickFix.
POZOR! Otvor brusného kotouče musí být shodný s otvorem brusného talíře.
Jinak do­jde ke zhoršení odsávacího výkonu a k větší prašnosti.
Nepoužívejte tlumicí podložky!
7.4 Broušení u kraje [7]
Pomocí odnímatelného kartáčového segmentu lze zmenšit postranní vzdálenost mezi stěnou/stropem a brusným talířem.
POZOR! Bez kartáčového segmentu se zvýší prašnost,
odstraňujte ho jen ve zvláštním
případě.
Montáž kartáčového segmentu se provádí v opačném pořadí než demontáž.
7.5 Odsávání
VAROVÁNÍ
Nebezpečí poranění
Elektrické nářadí nedržte za brusnou hlavu.
Elektrické nářadí držte oběma rukama za plochy pro uchopení
Zapněte elektrické nářadí, viz kap. 6.
Nasaďte brusnou hlavu opatrně na broušený
[1-10]
.
povrch.
Proveďte broušení.
Na elektrické nářadí příliš netlačte, aby nedošlo k přetížení! Nejlepšího výsledku broušení do­sáhnete, když budete pracovat s mírným přítla­kem. Brusný výkon a kvalita závisí z velké míry na volbě správného brusiva.
Po skončení práce
Po skončení broušení elektrické nářadí odložte.
POZOR! Elektrické nářadí neodkládejte brusnou hlavou dolů, nýbrž ho vždy poklá­dejte na stranu na kartáčový věnec na pod­lahu!
Jinak může dojít k deformaci brusného
talíře.
Kvůli ochraně brusného talíře a brusné hlavy elektrické nářadí přepravujte a uchovávejte vždy bez brusných kotoučů v přiloženém pře­pravním pouzdru.
9 Údržba a ošetřování
VAROVÁNÍ
Ohrožení zdraví působením prachu
Nikdy nepracujte bez odsávání.
Dodržujte národní předpisy.
Používejte respirátor!
VAROVÁNÍ
Nebezpečí poranění elektrickým proudem
Před jakýmikoli pracemi údržby a opravami vy­táhněte vždy síťovou zástrčku ze zásuvky!
Všechny práce údržby a opravy, které vyžadují otevření krytu motoru, smí provádět pouze auto­rizovaný zákaznický servis.
95
Page 96
CZ
3
LHS-E 225
Servis a opravy
smí provádět pouze výrobce nebo servisní dílny: nejbližší adresu najdete na: www.festool.com/service
EKAT
4
Používejte jen originální náhradní díly Festool! Obj. č. na:
5
3
2
1
www.festool.com/service
– Abyste zabránili nebezpečí, zástrčku a kabel pra-
videlně kontrolujte a v případě poškození je ne­chte vyměnit v autorizovaném zákaznickém servisu.
Pro zajištění cirkulace vzduchu musí být chladicí otvory udržovány stále volné a čisté.
Při poklesu výkonu nebo vyšší vibracích profoukně­te a vyčistěte větrací otvory.
9.1 Čištění filtru chladicího vzduchu [8]
Při ucpaném filtru chladicího vzduchu se motor ne­může dostatečně chladit a elektrické nářadí se po trojím pípnutí kvůli teplotě vypne.
Pravidelně čistěte všechny chladicí otvory.
Sejměte filtr na brusné hlavě.
2
Odstraňte z filtru usazeniny. Odstraňte usazeniny z otvorů v krytu.
4
Nasaďte filtr tak, aby zacvaknul.
Po vychladnutí, které trvá cca 15 minut, je elektric­ké nářadí znovu připravené k provozu.
10 Příslušenství
Používejte pouze originální brusné talíře Festool. Použitím méně kvalitních brusných a lešticích talí­řů může dojít k výraznému házení, na základě kte­rého se zhorší kvalita pracovních výsledků a zvýší se opotřebení elektrického nářadí.
Firma Festool nabízí bohaté příslušenství, které vám umožňuje různorodé a efektivní použití elek­trického nářadí, např.:
• přídavnou rukojeť ZG-LHS 225,
• popruhy TG-LHS 225,
• mobilní vysavač CTL/M 36 E AC
PLANEX
.
Objednací čísla příslušenství a nářadí vyhledejte, prosím, ve svém katalogu Festool nebo na internetu na „www.festool.com“.
11 Životní prostředí
Elektrické nářadí nevyhazujte do domovního od­padu!
k ekologické recyklaci. Dodržujte platné národní předpisy.
Pouze EU:
elektrických a elektronických zařízeních a provádění v národním právu se musí staré elek­trické nářadí shromažďovat odděleně a odevzdat k ekologické recyklaci.
Informace k REACh:
Nářadí, příslušenství a obaly odevzdejte
Podle evropské směrnice o odpadních
www.festool.com/reach
12 Odstraňování závad
Problém Možné příčiny Náprava
LHS-E 225 běží na povr­chu neklidně.
Sací účinek je nedosta­tečný.
Tvrdý tmel, resp. tvrdé podklady. Snižte otáčky.
Deformovaný brusný talíř. Použijte nový brusný talíř. Filtrační prvek u CTL/M 36 E AC
PLANEX
je ucpaný, zanesený.
Pravidelné čištění filtračního prvku:
Možnost 1:
maximum. 10 sekund podržte dlaní uza­vřený otvor hubice, sací hadice nebo sací otvor na vysavači, dokud se nespustí auto­matické čištění.
Možnost 2:
prvek (vysajte ho).
Možnost 3:
prvek poškozený nebo zanesený. Pravi­delně nasazujte nový filtrační prvek.
Nesprávně nasazený odpadkový sáček.
Vyražené otvory odpadkového sáčku musí být uvnitř nádoby.
Nastavte regulaci síly sání na
Mechanicky vyčistěte filtrační
Zkontrolujte, zda není filtrační
Místo odpadkového sáčkuje vlo­žený filtrační sáček.
96
V režimu PLANEX pracujte jen s odpadkovým sáčkem (šedým sáčkem).
Page 97
Problém Možné příčiny Náprava
LHS-E 225
CZ
Příliš velký úběr z opracovávaného materi­álu
Kvalita povrchu není opti­mální.
Na CTL/M 36 E AC nastavený příliš malý sací výkon.
PLANEX
je
Nastavte regulaci síly sání na vyšší hod-
notu. Příliš vysoké otáčky LHS-E 225. Snižte otáčky. Sací hadice je ucpaná nebo zalo-
Odstraňte ucpání a hadici narovnejte. mená.
Odpadkový sáček je plný. Odpadkový sáček zlikvidujte. Otevřený, nenamontovaný kartá-
čový segment.
Kartáčový segment odstraňujte jen při
broušení u kraje, pak ho znovu namon-
tujte, viz kap. 7.4. Otvor brusného kotouče neodpo-
vídá otvoru brusného talíře.
Správně namontujte brusný kotouč, viz
kap. 7.3. Příliš vysoké otáčky LHS-E 225. Snižte otáčky, viz kap. 7.1. Příliš hrubá zrnitost brusiva. Zvolte jemnější zrnitost.
Nesprávná zrnitost brusiva. Zvolte jemnější zrnitost. Nebyla správně dodržena doba
schnutí tmelu. Tmel s vysokým podílem plniva,
Řiďte se technickými návody
a doporučeními výrobce.
Zvolte jemnější zrnitost, např. P180. měkký tmel.
Na povrch jste přiložili běžící nářadí (tvorba rýh).
Elektrické nářadí přiložte a až pak
zapněte.
Při práci na ploše vždy pracujte se sníma-
telným kartáčovým segmentem.
Brusné rýhy na povrchu. Šikmé nasazení brusného talíře
Nasaďte brusný talíř rovně. na povrch.
Příliš hrubá zrnitost brusiva v případě velmi měkkého tmelu.
Zvolte brusivo s jemnější zrnitostí (lze
zakoupit brusivo Brilliant 2 do zrnitosti
P 320).
Vypnutí LHS-E 225 při práci a trojí pípnutí.
Ucpaný filtr chladicího vzduchu na LHS-E 225.
Příliš velký přítlak -> Aktivace tepelné ochrany elektrického
Vyčistěte filtr chladicího vzduchu na LHS-
E 225, viz kap. 9.1.
Nechte elektrické nářadí cca 15 minut
vychladnout a poté na něj méně tlačte. nářadí.
LHS-E 225 nefunguje. Není připojený kabel plug-it. Zkontrolujte správné připojení kabelu
plug-it. Přerušení napájení. Elektrické nářadí znovu vypněte
azapněte.
LHS-E 225 nefunguje a při pokusu o zapnutí
Aktivní tepelná ochrana. Nechte elektrické nářadí cca 15 minut
vychladnout a poté ho opět zapněte.
zazní trojí pípnutí.
Dojde-li k jiným problémům, než jsou zde uvedené, kontaktujte prosím zákaznický servis Festool nebo spe­cializovanou prodejnu.
97
Page 98
LHS-E 225
CZ
Informace k ochraně údajů
Elektrické nářadí obsahuje čip pro automatické uložení údajů o nářadí a provozních údajů (RFID). Z uložených údajů nelze vyvozovat žádnou přímou souvislost s určitými osobami.
Údaje lze bezkontaktně načíst pomocí speciálních zařízení a používá je firma Festool výhradně pro diagnos­tiku závad, provádění oprav a vyřizování záruky a dále pro zlepšování kvality, resp. další vývoj elektrického nářadí. Tyto údaje nejsou – bez výslovného souhlasu zákazníka – využívány nad tento rámec.
98
Page 99
Oryginalna instrukcja eksploatacji 1Symbole
Symbol Znaczenie
Ostrzeżenie przed ogólnym zagrożeniem
Ostrzeżenie przed porażeniem prądem
Przeczytać instrukcję obsługi i wskazówki dot. bezpieczeństwa!
Należy nosić ochronę słuchu!
Należy stosować ochronę dróg oddecho­wych!
Należy nosić okulary ochronne!
Wyciągnąć wtyczkę sieciową!
Nie wyrzucać z odpadami z gospodarstwa domowego.
Zalecenie, wskazówka
Instrukcja postępowania Klasa zabezpieczenia II
2 Wskazówki dotyczące bezpieczeń-
stwa
2.1 Ogólne zalecenia bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE!
wszystkie wskazówki dotyczące bezpie­czeństwa, instrukcje, ilustracje i dane techniczne, w które zaopatrzone jest to elektronarzędzie.
przestrzeganie poniższych instrukcji może spowo­dować porażenie elektryczne, pożar oraz/lub cięż­kie obrażenia.
Wszystkie wskazówki dotyczące bezpieczeństwa oraz instrukcje należy zachować do wykorzystania w przyszłości.
2.2 Zalecenia bezpieczeństwa właściwe dla
urządzenia
Wspólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa przy szlifowaniu:
a.
Niniejszego urządzenia należy używać jako szli­fierki z papierem ściernym. Należy stosować się do wszelkich wskazówek dotyczących bezpie­czeństwa, rysunków i danych, jakie zostały do­starczone wraz z urządzeniem.
te nie będą przestrzegane, może dojść do pora-
Należy przeczytać
Nie-
Jeśli zalecenia
LHS-E 225
żenia prądem elektrycznym, pożaru oraz/lub ciężkiego zranienia.
b.
Niniejsze elektronarzędzie nie nadaje się do szlifowania zdzierającego, szlifowania przy po­mocy szczotki drucianej, szlifowania selektyw­nego i polerowania.
zostały przewidziane dla tego elektronarzędzia, mogą być przyczyną zagrożeń i zranień.
c.
Nie należy używać wyposażenia, które nie zo­stało przez producenta przewidziane jako wy­posażenie specjalnie przeznaczone do tego elektronarzędzia.
zamocować do elektronarzędzia nie gwarantuje bezpiecznego używania.
d.
Dopuszczalna prędkość obrotowa narzędzia ro­boczego musi być przynajmniej tak samo wyso­ka, jak najwyższa prędkość obrotowa podana na elektronarzędziu.
szybciej, niż jest to dozwolone może się złamać i odlecieć.
e.
Zewnętrzna średnica i grubość narzędzia robo­czego muszą odpowiadać danym dotyczącym wymiarów używanego elektronarzędzia.
zmierzone narzędzia robocze mogą być niewy­starczająco osłonięte lub kontrolowane.
f.
Krążki ścierne, kołnierze, talerze szlifierskie czy inne wyposażenie muszą dokładnie paso­wać do wrzeciona szlifującego używanego elek­tronarzędzia.
zostały dokładnie dopasowane do wrzeciona szli­fierskiego urządzenia elektrycznego, obracają się nierównomiernie, silnie wibrują i mogą spo­wodować utratę kontroli.
g.
Nie należy używać uszkodzonych narzędzi robo­czych. Przed każdym użyciem należy skontrolo­wać takie narzędzia robocze jak krążki ścierne pod kątem odprysków i rys, talerze szlifierskie pod kątem rys, zniszczenia czy silnego zużycia. Jeśli narzędzie robocze lub elektronarzędzie upadnie, należy sprawdzić, czy nie uległo uszkodzeniu.
robocze ulegają po krótkim czasie złamaniu.
h.
Należy uważać, aby inne osoby znajdowały się w bezpiecznej odległości od strefy roboczej. Każ­da osoba, która wkroczy w strefę roboczą musi nosić osobiste wyposażenie zabezpieczające.
Odłamki obrabianego elementu mogą odlecieć i spowodować zranienie również poza bezpośred­nią strefą roboczą.
i.
Przewód zasilający należy utrzymywać z dala od obracających się narzędzi roboczych.
padku utraty kontroli nad urządzeniem może dojść do przecięcia lub pochwycenia przewodu
Narzędzia robocze, które nie
Zazwyczaj uszkodzone narzędzia
Zastosowania, jakie nie
Fakt, że wyposażenie można
Wyposażenie, które kręci się
Źle
W przy-
PL
99
Page 100
LHS-E 225
PL
zasilającego a dłoń lub ręka może dostać się w obracające się narzędzie robocze.
j.
Nigdy nie należy odkładać elektronarzędzia przed tym, jak narzędzie robocze w pełni się za­trzyma.
Obracające się narzędzie robocze może wejść w kontakt z powierzchnią, na którą jest od­kładane, co może doprowadzić do utraty kontroli nad elektronarzędziem.
k.
Nie należy nosić włączonego urządzenia.
Obra­cające się narzędzie robocze może przypadkowo pochwycić ubranie.
l.
Należy regularnie czyścić otwory wentylacyjne elektronarzędzia.
Wentylator wciąga w obudowę pył a duża ilość pyłu metalowego może spowodo­wać niebezpieczne sytuacje ze strony elektroniki.
Odbicie i odpowiednie zalecenia dotyczące bezpie­czeństwa pracy:
Odbicie jest skutkiem nieprawidłowego lub błędne­go użycia elektronarzędzia. Można go uniknąć sto­sując odpowiednie, niżej opisane, środki ostrożno­ści.
a.
Elektronarzędzie należy trzymać mocno, usta­wiając ciało i ramiona w pozycji umożliwiającej odparcie sił występujących przy odbiciu. Zawsze należy używać dodatkowego uchwytu, jeśli taki jest, w celu zapewnienia jak największej kontro­li nad siłami odbicia lub zapewnienia momentu reakcji przy rozruchu.
Osoba obsługująca urzą­dzenie może opanować siły odbicia i momentu reakcji stosując odpowiednie środki ostrożności.
b.
W żadnym wypadku nie wolno umieszczać ręki w pobliżu obracających się narzędzi roboczych.
W przypadku odbicia narzędzie robocze może spowodować szarpnięcie.
c.
Praca w narożnikach, przy ostrych krawędziach itd wymaga wyjątkowej ostrożności. Należy uni­kać odbicia narzędzia od obrabianego elementu i zakleszczenia.
Obracające się narzędzie ma skłonność do zakleszczania się w narożnikach i przy ostrych krawędziach lub gdy się odbije. Pro­wadzi to do utraty kontroli nad elektronarzę­dziem lub do odbicia.
Specjalne zalecenia bezpieczeństwa pracy odno­śnie szlifowania
a.
Nie należy używać za dużych krążków ścier­nych. Przy wyborze krążków ściernych należy stosować się do zaleceń podanych przez Fe­stool.
Zbyt duży krążek ścierny, który bardzo wy­staje poza talerze szlifierskie, powoduje niebezpieczeństwo zranienia i może doprowadzić do zahaczenia, pęknięcia krążka lub odbicia.
Dodatkowe wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
W trakcie pracy mogą powstawać szkodliwe/ trujące pyły (np. zawierająca ołów powłoka ma­larska, niektóre rodzaje drewna i metalu).
Sty­kanie się z tymi pyłami lub wdychanie tych pyłów może stanowić niebezpieczeństwo dla osoby ob­sługującej urządzenie lub osób znajdujących się w pobliżu. Należy przestrzegać przepisów bez­pieczeństwa obowiązujących w danym kraju. Elektronarzędzie należy podłączać do odpowied­niego urządzenia odsysającego.
Dla ochrony zdrowia należy nosić maskę przeciwpyłową P2.
Ze względu na występujące podczas szlifo­wania zagrożenia należy stale nosić okulary ochronne.
– Jeśli przy szlifowaniu powstają pyły wybuchowe
lub samozapalne, należy koniecznie przestrze­gać zaleceń obróbkowych wydanych przez produ­centa materiału.
Uwaga zagrożenie pożaru! Unikach przegrzania materiału szlifowanego oraz szlifierki. Przed przerwami w pracy zawsze opróżniać zbiornik na pył.
Pył szlifierski w worku filtrującym wzgl. filtrze odkurzacza mobilnego może w niekorzyst­nych warunkach, n.p. iskrzenia podczas szlifo­wania metali, ulec samozapłonowi. Szczególne zagrożenie istnieje w sytuacjach, gdy pył szlifier­ski jest przemieszany z resztkami lakieru, poliu­retanu lub innymi substancjami chemicznymi a szlifowany materiał jest po długiej obróbce na­grzany.
Podczas pracy elektronarzędzie należy trzymać
mocno obiema rękami zachowując bezpieczną postawę.
Elektronarzędzie należy prowadzić
pewnie trzymając je obiema rękami.
Przy pracy elektronarzędziem należy zawsze używać antystatycznego węża ssącego (AS).
Lekkie porażenie prądem może spowodować, że użytkownik się przestraszy a jego uwaga zostanie zakłócona, co może doprowadzić do wypadku.
Stosować wyłącznie oryginalne talerze szlifier­skie firmy Festool.
Talerze innych producentów nie są dostosowane do prędkości obrotowej szli­fierki i mogą pęknąć.
Torbę do przenoszenia należy trzymać z dala od
dzieci.
Istnieje niebezpieczeństwo zadławienia lub uduszenia się przez dzieci przy zabawie torbą do przenoszenia.
2.3 Parametry emisji
Ustalone według normy EN 62841 (por. Deklaracja Zgodności WE) wartości dźwięków wynoszą zazwy­czaj:
100
Loading...