Manual de instruções original - Sistema de corte Dia91
Оригинал Руководства по эксплуатации - Алмазная отрезная система 100
Originál návodu k obsluze - Diamantový dělicí systém 110
Oryginalna instrukcja eksploatacji - Diamentowy system cięcia118
DSC-AG 125 FH
769977_001
1-2
1-3
1-4
1
1-1
1-14
1-8
1-7
1-9
1-5
1-6
1-15
1-10
1-131-12
1-11
2
2-1
2-2
3
1
~10°
3-2
3-1
2
4
4-1
4-2
4-3
4-4
5
1
3
2
4
6
6-1
click
DSC-AG 125 FH
D
Originalbetriebsanleitung
1Symbole
Symbol Bedeutung
Warnung vor allgemeiner Gefahr
Warnung vor Stromschlag
Betriebsanleitung, Sicherheitshinweise
lesen!
Gehörschutz tragen!
Schutzhandschuhe tragen!
Atemschutz tragen!
Schutzbrille tragen!
Festes Schuhwerk tragen!
Netzstecker ziehen!
Nicht in den Hausmüll geben.
Tipp, Hinweis
Handlungsanweisung
Schutzklasse II
Trennscheibe nur verpackt in Systainer
legen!
2Sicherheitshinweise
2.1Allgemeine Sicherheitshinweise
Warnung! Lesen Sie sämtliche Sicherheits-
hinweise und Anweisungen.
Einhaltung der Warnhinweise und Anweisungen
können elektrischen Schlag, Brand und/oder
schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf
akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
Fehler bei der
2.2Maschinenspezifische Sicherheitshinweise
Gemeinsame Sicherheitshinweise zum Schleifen,
Trennschleifen und Schleifen mit der Drahtbürste:
a.
Dieses Elektrowerkzeug ist zu verwenden als
Schleifer, Sandpapierschleifer, Drahtbürste
und Trennschleifmaschine. Beachten Sie alle
Sicherheitshinweise, Anweisungen, Darstellungen und Daten, die Sie mit dem Gerät erhalten.
Wenn Sie folgende Anweisungen nicht
beachten, kann es zu elektrischem Schlag, Feuer
und/oder schweren Verletzungen kommen.
b.
Dieses Elektrowerkzeug ist nicht geeignet zum
Polieren.
werkzeug nicht vorgesehen ist, können Gefährdungen und Verletzungen verursachen.
c.
Verwenden Sie kein Zubehör, das vom Hersteller nicht speziell für dieses Elektrowerkzeug
vorgesehen und empfohlen wurde.
das Zubehör an Ihrem Elektrowerkzeug befestigen können, garantiert das keine sichere Verwendung.
d.
Die zulässige Drehzahl des Einsatzwerkzeugs
muss mindestens so hoch sein wie die auf dem
Elektrowerkzeug angegebene Höchstdrehzahl.
Zubehör, das sich schneller als zulässig dreht,
kann zerbrechen und umherfliegen.
e.
Außendurchmesser und Dicke des Einsatzwerkzeugs müssen den Maßangaben Ihres
Elektrowerkzeugs entsprechen.
sene Einsatzwerkzeuge können nicht ausreichend abgeschirmt oder kontrolliert werden.
f.
Einsatzwerkzeuge mit Gewindeeinsatz müssen
genau auf das Gewinde der Schleifspindel passe. Bei Einsatzwerkzeugen, die mittels Flansch
montiert werden, muss der Lochdurchmesser
des Einsatzwerkzeuges zum Aufnahmedurchmesser des Flansches passen.
ge, die nicht genau am Elektrowerkzeug
befestigt werden, drehen sich ungleichmäßig, vibrieren sehr stark und können zum Verlust der
Kontrolle führen.
g.
Verwenden Sie keine beschädigten Einsatzwerkzeuge. Kontrollieren Sie vor jeder Verwendung Einsatzwerkzeuge wie Schleifscheiben
auf Absplitterung und Risse, Schleifteller auf
Risse, Verschleiß oder starke Abnutzung,
Drahtbürsten auf lose oder gebrochene Drähte.
Wenn das Elektrowerkzeug oder das Einsatzwerkzeug herunterfällt, überprüfen Sie, ob es
beschädigt ist, oder verwenden Sie ein unbeschädigtes Einsatzwerkzeug. Wenn Sie das Ein-
Verwendungen, für die das Elektro-
Nur weil Sie
Falsch bemes-
Einsatzwerkzeu-
6
satzwerkzeug kontrolliert und eingesetzt
haben, halten Sie und in der Nähe befindliche
Personen sich außerhalb der Ebene des rotierenden Einsatzwerkzeugs auf und lassen Sie
das Gerät eine Minute lang mit Höchstdrehzahl
laufen.
Beschädigte Einsatzwerkzeuge brechen
meist in dieser Testzeit.
h.
Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung. Verwenden Sie je nach Anwendung Vollgesichtsschutz, Augenschutz oder Schutzbrille. Soweit
angemessen, tragen Sie Staubmaske, Gehörschutz, Schutzhandschuhe oder Spezialschürze, die kleine Schleif- und Materialpartikel von
Ihnen fernhalten.
Die Augen sollen vor herumfliegenden Fremdkörpern geschützt werden, die
bei verschiedenen Anwendungen entstehen.
Staub- oder Atemschutzmaske müssen den bei
der Anwendung entstehenden Staub filtern.
Wenn Sie lange lautem Lärm ausgesetzt sind,
können Sie einen Hörverlust erleiden.
i.
Achten Sie bei anderen Personen auf sicheren
Abstand zu Ihrem Arbeitsbereich. Jeder, der
den Arbeitsbereich betritt, muss persönliche
Schutzausrüstung tragen.
Bruchstücke des
Werkstücks oder gebrochene Einsatzwerkzeuge
können weg fliegen und Verletzungen auch außerhalb des direkten Arbeitsbereichs verursachen.
j.
Halten Sie das Elektrowerkzeug nur an den isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug
verborgene Stromleitungen oder das eigene
Netzkabel treffen kann.
Der Kontakt mit einer
spannungsführenden Leitung kann auch metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu
einem elektrischen Schlag führen.
Halten Sie das Netzkabel von sich drehenden
k.
Einsatzwerkzeugen fern.
Wenn Sie die Kontrolle
über das Gerät verlieren, kann das Netzkabel
durchtrennt oder erfasst werden und Ihre Hand
oder Ihr Arm in das sich drehende Einsatzwerkzeug geraten.
l.
Legen Sie das Elektrowerkzeug niemals ab, bevor das Einsatzwerkzeug völlig zum Stillstand
gekommen ist.
Das sich drehende Einsatzwerkzeug kann in Kontakt mit der Ablagefläche geraten, wodurch Sie die Kontrolle über das
Elektrowerkzeug verlieren können.
m.
Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht laufen,
während Sie es tragen.
Ihre Kleidung kann durch
zufälligen Kontakt mit dem sich drehenden Ein-
DSC-AG 125 FH
D
satzwerkzeug erfasst werden und das Einsatzwerkzeug sich in Ihren Körper bohren.
n.
Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze
Ihres Elektrowerkzeugs.
Das Motorgebläse
zieht Staub in das Gehäuse, und eine starke Ansammlung von Metallstaub kann elektrische Gefahren verursachen.
o.
Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht in
der Nähe von brennbaren Materialien.
Funken
können diese Materialien entzünden.
p.
Verwenden Sie keine Einsatzwerkzeuge, die
flüssige Kühlmittel erfordern.
Die Verwendung
von Wasser oder anderen flüssigen Kühlmitteln
kann zu einem elektrischen Schlag führen.
Weitere Sicherheitshinweise für alle Anwendungen
Rückschlag und entsprechende Sicherheitshinweise:
Rückschlag ist eine plötzliche Reaktion infolge eines hakenden oder blockierten drehenden Einsatzwerkzeugs, wie Schleifscheibe, Schleifteller,
Drahtbürste usw. Verhaken oder Blockieren führt
zu einem abrupten Stopp des rotierenden Einsatzwerkzeugs. Dadurch wird ein unkontrolliertes
Elektrowerkzeug gegen die Drehrichtung des Einsatzwerkzeugs an der Blockierstelle beschleunigt.
Wenn z. B. eine Schleifscheibe im Werkstück hakt
oder blockiert, kann sich die Kante der Schleifscheibe, die in das Werkstück eintaucht, verfangen
und dadurch die Schleifscheibe ausbrechen oder
einen Rückschlag verursachen. Die Schleifscheibebewegt sich dann auf die Bedienperson zu oder
von ihr weg, je nach Drehrichtung der Scheibe an
der Blockierstelle. Hierbei können Schleifscheiben
auch brechen.
Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder
fehlerhaften Gebrauchs des Elektrowerkzeugs. Er
kann durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen, wie
nachfolgend beschrieben, verhindert werden.
a.
Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest und
bringen Sie Ihren Körper und Ihre Arme in eine
Position, in der Sie die Rückschlagkräfte abfangen können. Verwenden Sie immer den Zusatzhandgriff, falls vorhanden, um die
größtmögliche Kontrolle über Rückschlagkräfte oder Reaktionsmomente beim Hochlauf zu
haben.
Die Bedienperson kann durch geeignete
Vorsichtsmaßnahmen die Rückschlag- und Reaktionskräfte beherrschen.
b.
Bringen Sie Ihre Hand nie in die Nähe sich drehender Einsatzwerkzeuge.
Das Einsatzwerk-
7
DSC-AG 125 FH
D
zeug kann sich beim Rückschlag über Ihre Hand
bewegen.
c.
Meiden Sie mit Ihrem Körper den Bereich, in
den das Elektrowerkzeug bei einem Rückschlag
bewegt wird.
Der Rückschlag treibt das Elektrowerkzeug in die Richtung entgegengesetzt zur
Bewegung der Schleifscheibe an der Blockierstelle.
d.
Arbeiten Sie besonders vorsichtig im Bereich
von Ecken, scharfen Kanten usw. Verhindern
Sie, dass Einsatzwerkzeuge vom Werkstück zurückprallen und verklemmen.
Das rotierende
Einsatzwerkzeug neigt bei Ecken, scharfen Kanten oder wenn es abprallt dazu, sich zu verklemmen. Dies verursacht einen Kontrollverlust oder
Rückschlag.
e.
Verwenden Sie kein Ketten- oder gezähntes Sägeblatt.
Solche Einsatzwerkzeuge verursachen
häufig einen Rückschlag oder den Verlust der
Kontrolle über das Elektrowerkzeug.
Zusätzliche Sicherheitshinweise zum Schleifen
und Trennschleifen
Besondere Sicherheitshinweise zum Schleifen
und Trennschleifen:
a.
Verwenden Sie ausschließlich die für Ihr Elektrowerkzeug zugelassenen Schleifkörper und
die für diese Schleifkörper vorgesehene
Schutzhaube.
Schleifkörper, die nicht für das
Elektrowerkzeug vorgesehen sind, können nicht
ausreichend abgeschirmt werden und sind unsicher.
Gekröpfte Schleifscheiben müssen so montiert
b.
werden, dass ihre Schleiffläche nicht über der
Ebene des Schutzhaubenrandes hervorsteht.
Eine unsachgemäß montierte Schleifscheibe, die
über die Ebene des Schutzhaubenrandes hinausragt, kann nicht ausreichend abgeschirmt werden.
c.
Die Schutzhaube muss sicher am Elektrowerkzeug angebracht und für ein Höchstmaß an Sicherheit so eingestellt sein, dass der
kleinstmögliche Teil des Schleifkörpers offen
zum Bediener zeigt.
Die Schutzhaube hilft, die
Bedienperson vor Bruchstücken, zufälligem
Kontakt mit dem Schleifkörper sowie Funken, die
Kleidung entzünden könnte, zu schützen.
d.
Schleifkörper dürfen nur für die empfohlenen
Einsatzmöglichkeiten verwendet werden. Zum
Beispiel: Schleifen Sie nie mit der Seitenfläche
einer Trennscheibe.
Trennscheiben sind zum
Materialabtrag mit der Kante der Scheibe be-
stimmt. Seitliche Krafteinwirkung auf diese
Schleifkörper kann sie zerbrechen.
e.
Verwenden Sie immer unbeschädigte Spannflansche in der richtigen Größe und Form für die
von Ihnen gewählte Schleifscheibe.
Geeignete
Flansche stützen die Schleifscheibe und verringern so die Gefahr eines Schleifscheibenbruchs.
Flansche für Trennscheiben können sich von den
Flanschen für andere Schleifscheiben unterscheiden.
f.
Verwenden Sie keine abgenutzten Schleifscheiben von größeren Elektrowerkzeugen.
Schleifscheiben für größere Elektrowerkzeuge sind
nicht für die höheren Drehzahlen von kleineren
Elektrowerkzeugen ausgelegt und können brechen.
Zusätzliche Sicherheitshinweise zum Trennschleifen
Weitere besondere Sicherheitshinweise zum
Trennschleifen:
a.
Vermeiden Sie ein Blockieren der Trennscheibe
oder zu hohen Anpressdruck. Führen Sie keine
übermäßig tiefen Schnitte aus.
Eine Überlastung der Trennscheibe erhöht deren Beanspruchung und die Anfälligkeit zum Verkanten oder
Blockieren und damit die Möglichkeit eines
Rückschlags oder Schleifkörperbruchs.
b.
Meiden Sie den Bereich vor und hinter der rotierenden Trennscheibe.
Wenn Sie die Trennscheibe im Werkstück von sich wegbewegen, kann im
Falle eines Rückschlags das Elektrowerkzeug
mit der sich drehenden Scheibe direkt auf Sie zugeschleudert werden.
c.
Falls die Trennscheibe verklemmt oder Sie die
Arbeit unterbrechen, schalten Sie das Gerät aus
und halten Sie es ruhig, bis die Scheibe zum
Stillstand gekommen ist. Versuchen Sie nie, die
noch laufende Trennscheibe aus dem Schnitt zu
ziehen, sonst kann ein Rückschlag erfolgen.
Ermitteln und beheben Sie die Ursache für das Verklemmen.
d.
Schalten Sie das Elektrowerkzeug nicht wieder
ein, solange es sich im Werkstück befindet.
Lassen Sie die Trennscheibe erst ihre volle
Drehzahl erreichen, bevor Sie den Schnitt vorsichtig fortsetzen.
Anderenfalls kann die Scheibe verhaken, aus dem Werkstück springen oder
einen Rückschlag verursachen.
Stützen Sie Platten oder große Werkstücke ab,
e.
um das Risiko eines Rückschlags durch eine
eingeklemmte Trennscheibe zu vermindern.
Große Werkstücke können sich unter ihrem eigenen Gewicht durchbiegen. Das Werkstück muss
8
auf beiden Seiten der Scheibe abgestützt werden, und zwar sowohl in der Nähe des Trennschnitts als auch an der Kante.
f.
Seien Sie besonders vorsichtig bei „Taschenschnitten“ in bestehende Wände oder andere
nicht einsehbare Bereiche.
Die eintauchende
Trennscheibe kann beim Schneiden in Gas oder
Wasserleitungen, elektrische Leitungen oder andere Objekte einen Rückschlag verursachen.
Zusätzliche Sicherheitshinweise zum Arbeiten
mit Drahtbürsten
Besondere Sicherheitshinweise zum Arbeiten mit
Drahtbürsten:
a.
Beachten Sie, dass die Drahtbürste auch während des üblichen Gebrauchs Drahtstücke verliert. Überlasten Sie die Drähte nicht durch zu
hohen Anpressdruck.
Wegfliegende Drahtstücke
können sehr leicht durch dünne Kleidung und/
oder Haut dringen.
b.
Wird eine Schutzhaube empfohlen, verhindern
Sie, dass sich Schutzhaube und Drahtbürste berühren können.
Teller- und Topfbürsten können
durch Anpressdruck und Zentrifugalkräfte ihren
Durchmesser vergrößern.
Weitere Sicherheitshinweise
– Das Elektrowerkzeug ist nicht zugelassen für
den Betrieb in feuchter und nasser Umgebung,
bei Regen, Nebel und Schnee und in explosionsgefährdeter Umgebung.
– Verwenden Sie für den Außenbereich nur dafür
zugelassene Verlängerungskabel und Kabelverbindungen.
– Tragen Sie das Elektrowerkzeug nicht am Kabel.
– Stecken Sie den Stecker des Anschlusskabels
nur dann in die Steckdose, wenn das Elektrowerkzeug in abgeschaltetem Zustand ist.
– Ziehen Sie immer den Netzstecker aus der
Steckdose, bevor Sie die Trennscheibe auswechseln oder sonstige Einstellungen am Elektrowerkzeug vornehmen.
– Führen Sie das Elektrowerkzeug nur im einge-
schalteten (laufenden) Zustand ins Material.
– Aus Sicherheitsgründen muss das Werkstück in
einem Schraubstock oder einer sonstigen
Spannvorrichtung eingespannt werden. Ein eingespanntes Werkstück macht beide Hände zur
Bedienung des Elektrowerkzeugs frei.
– Das Trennschleifen/Trennen von Stein oder Mau-
erwerk ist nur zulässig unter Verwendung eines
Führungsschlittens.
– Arbeiten Sie nicht auf Leitern.
DSC-AG 125 FH
D
– Personen unter 16 Jahren ist das Arbeiten mit
dem Elektrowerkzeug untersagt.
– Keine Schnellspannmuttern zum Einspannen
der Trennscheibe verwenden.
– Achten Sie bei der Installation darauf, dass die
durch Pfeile auf dem Etikett und/oder auf dem
Diamantwerkzeug gekennzeichnete Drehrichtung mit der Drehrichtung des verwendeten
Elektrowerkzeugs übereinstimmen muss.
– Der Flansch und die Sicherheitsspannmutter
müssen fest, mit Mindestanzugsmoment 20 Nm,
angezogen werden.
– Verwenden Sie für das zu bearbeitende Material
geeignete Werkzeuge mit entsprechender Spezifikation – siehe Informationen auf der Diamantscheibe und der Verpackung.
– Vermeiden Sie mechanische Beschädigungen
des Diamantwerkzeugs, egal ob durch Krafteinwirkung, Schläge oder Wärme verursacht.
– Führen Sie die Diamantscheibe vertikal in den
Schnitt.
– Arbeiten Sie stets mit einer schwingenden
Trennbewegung, damit sich die Scheibe kühlen
kann und eine Überlastung der Diamantscheibe
vermieden wird.
– Legen Sie nach mehreren Trennschnitten oder
einem intensiven Trennen eine Abkühlpause ein,
um die Überhitzung des Diamantwerkzeugs zu
vermeiden.
– Verwenden Sie die Diamanttrennscheibe nicht
zum Schleifen. Üben Sie keinen Seitendruck auf
die Diamanttrennscheibe aus.
– Diamantwerkzeuge sind selbstschärfend. Eine
verminderte Trennleistung und ein rundförmiger
feuriger Rand weisen auf ein stumpfes Diamantwerkzeug hin. Durch kurze Trennschnitte in ein
abrasives Material (Kalksandstein, Asphalt oder
Gasbeton) kann das Werkzeug geschärft werden.
Sporadische Funken kommen beim Steintrennen
typisch vor, sie sind daher nicht kritisch.
– Das Elektrowerkzeug nur mit montierter Ab-
saughaube und Zusatzhandgriff betreiben, falls
nicht anders angegeben.
– Trennen Sie nicht über Metallgegenstände, Nä-
gel oder Schrauben.
–
Tragen Sie geeignete persönliche Schutzausrüstungen:
Gehörschutz, Schutzbrille, Staubmaske bei stauberzeugenden Arbeiten,
Schutzhandschuhe beim Bearbeiten rauer Mate-
9
DSC-AG 125 FH
D
rialien und beim Werkzeugwechsel, festes
Schuhwerk.
–
Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um verborgene Versorgungsleitungen aufzuspüren,
oder ziehen Sie die örtliche Versorgungsgesellschaft hinzu.
Der Kontakt des Einsatzwerkzeuges mit einer spannungsführenden Leitung kann
zu Feuer und einem elektrischem Schlag führen.
Beschädigung einer Gasleitung kann zur Explosion führen. Eindringen in eine Wasserleitung
verursacht Sachbeschädigung.
–
Beim Arbeiten können schädliche/giftige Stäube entstehen (z.B. bleihaltiger Anstrich, einige
Holzarten, ...). Asbesthaltige Materialien dürfen nur von sachkundigen Personen bearbeitet
werden.
Das Berühren oder Einatmen dieser
Stäube kann für die Bedienperson oder in der
Nähe befindliche Personen eine Gefährdung darstellen. Beachten Sie die in Ihrem Land gültigen
Sicherheitsvorschriften.
Tragen Sie zum Schutz Ihrer Gesundheit
eine P2-Atemschutzmaske und verwenden Sie eine geeignete Absaugeinrichtung.
2.3Emissionswerte
Die nach EN 60745 ermittelten Werte betragen typischerweise:
– dienen dem Maschinenvergleich,
– eignen sich auch für eine vorläufige Einschät-
zung der Vibrations- und Geräuschbelastung
beim Einsatz,
– repräsentieren die hauptsächlichen Anwendun-
gen des Elektrowerkzeugs.
Erhöhung möglich bei anderen Anwendungen, mit
anderen Einsatzwerkzeugen oder ungenügend gewartet. Leerlauf- und Stillstandszeiten der Maschine beachten!
3Bestimmungsgemäße Verwen-
dung
Das Dia-Trennsystem, bestehend aus Winkelschleifer und Absaughaube, ist bestimmt zum Nuten und Trennen von Beton- oder Steinwerkstoffen
und Fliesen ohne Wasser.
Die Absaughaube darf nur mit original Festool oder
Protool Winkelscheifern D 125 betrieben werden.
Bei nicht bestimmungsgemäßem Gebrauch
haftet der Benutzer.
Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört
teilweise nicht in den Lieferumfang.
Die angegebenen Abbildungen befinden sich am
Anfang der Betriebsanleitung.
DSC-AG 125 FH
D
Rückschlagschutz
Bei plötzlicher Drehzahlabsenkung, z.B. durch Blockierung im Trennschnitt, wird die Stromzufuhr in
den Motor unterbrochen. Nach der Wiederinbetriebnahme muss die Maschine zuerst ausgeschaltet und dann wieder eingeschaltet werden.
Wiederanlaufschutz
Der eingebaute Wiederanlaufschutz verhindert,
dass die Maschine im Dauerbetriebszustand nach
einer Spannungsunterbrechung wieder selbständig anläuft. Die Maschine muss in diesem Fall zuerst aus- und danach wieder eingeschaltet werden.
Konstante Drehzahl
Die vorgewählte Motordrehzahl wird elektronisch
konstant gehalten. Dadurch wird auch bei Belastung eine gleichbleibende Schnittgeschwindigkeit
erreicht.
6Einstellungen
WARNUNG
Verletzungsgefahr, Stromschlag
Vor allen Arbeiten an der Maschine stets den
Netzstecker aus der Steckdose ziehen!
6.1Zusatzhandgriff
Immer Zusatzhandgriff verwenden, um eine
sichere und ermüdungsarme Arbeitshaltung
zu gewährleisten, falls nicht anders angegeben.
Mit Hilfe der speziellen Konstruktion „VIBRASTOP“
werden die Schwingungen durch den Zusatzhand-
[1-4]
griff
Zusatzhandgriff
hen.
6.2Elektronik
Sanftanlauf
Der elektronisch gesteuerte Sanftanlauf verhindert
Rückschläge. Durch den beschränkten Anlaufstrom genügt eine Sicherung mit 16A.
Drehzahlregelung
Die Drehzahl lässt sich mit dem Stellrad
stufenlos im Drehzahlbereich (siehe Technische
Daten) einstellen. Dadurch können Sie die Geschwindigkeit dem jeweiligen Material optimal anpassen. Beachten Sie hierzu auch Angaben auf den
Einsatzwerkzeugen.
reduziert.
[1-4]
am Gewinde
[1-9]
eindre-
[1-10]
Überlastungsschutz abhängig von der Temperatur
Zum Überhitzungsschutz schaltet die Sicherheitselektronik beim Erreichen der kritischen Temperatur in die Betriebsart Kühlung um. Der Motor läuft
weiter und die konstante Drehzahl wird deaktiviert.
Nach einer Abkühlphase von ca. 10-20 Sek. ist die
Maschine wieder betriebsbereit und voll belastbar.
6.3Absaugung
WARNUNG
Gesundheitsgefährdung durch Stäube
Arbeiten Sie nie ohne Absaugung.
Beachten Sie stets die nationalen Bestimmungen.
Um eine funktionsfähige Absaugung sicherzustellen, ein Festool-Absaugmobil der Klasse M oder H
und mit Mindestabsaugleistung 3900 l/min und Unterdruck 24000 Pa, an den Absaugstutzen
[1-14]
anschließen.
Hinweis:
Arbeiten Sie immer mit angeschlossener
Absaugung. Verwenden Sie ausschließlich Staubsauger mit antistatischer Ausführung um statische
Entladungen zu vermeiden.
7Absaughaube montieren
WARNUNG!
saughaube verwenden!
Bei Kauf der Absaughaube als Zubehör müssen Sie
diese, wie nachfolgend beschrieben, an den Winkelschleifer AG 125 oder AGP 125 montieren:
Trennscheibe demontieren, siehe Kapitel 8.
Winkelschleifer nie ohne Ab-
11
DSC-AG 125 FH
D
Spannhals des Winkelschleifers
[2-1]
in die
Schelle einsetzen. Dabei die Führungsnasen
2]
in die Nuten am Spannhals des Winkelschlei-
fers einführen
Winkelschleifer entgegengesetzt dem Uhrzei-
[2]
.
gersinn bis zum Anschlag (ca. 10º) drehen
bis er am Anschlag
Schelle mit der Schraube mit dem mitgeliefer-
[3-1]
anliegt.
ten Sechskantschlüssel [3-2] fest anschrauben.
Auf eine richtige senkrechte Position des Lagerdeckels des Winkelschleifers in der Schelle
achten.
Demontage in umgekehrter Reihenfolge.
8Diamant-Trennscheibe wechseln
WARNUNG
Unfallgefahr, Verletzungsgefahr
Keine andere als die mitgelieferte Sicherheitsspannmutter verwenden. Keine Schnellspannmuttern verwenden!
Nur vom Hersteller empfohlene Trennscheiben
und Flansche, die im Lieferumfang des Schleifers enthalten sind, verwenden.
VORSICHT
Heißes und scharfes Werkzeug
Verletzungsgefahr
Keine stumpfe und defekte Einsatzwerkzeuge
verwenden!
Schutzhandschuhe tragen.
[2-
[3]
– Die zulässige Umfangsgeschwindigkeit der
Scheiben muss 80 m/s betragen.
– Lassen Sie neue Trennscheiben etwa eine Minute
ohne Belastung zur Probe laufen.
– Vibrierende Scheiben dürfen nicht verwendet
,
werden.
– Schützen Sie die Scheiben vor Schlägen, Stößen
und Fett.
– Wenn die Schleif- und Trennscheiben abgenutzt
sind, wird empfohlen diese gegen neue auszutauschen. Dadurch bleibt die optimale Schleifbzw. Trennleistung des Gerätes (Umfangsgeschwindigkeit der Schleif- und Trennscheiben)
erhalten.
Flansch
2]
, sowie die Trennscheiben-Schnittflächen
3]
reinigen.
Flansch
[4-4]
und Sicherheitsspannmutter
[4-4]
mit dem Absatz auf die Spindel
des Winkelschleifers aufsetzen.
Trennscheibe
[4-3]
aufsetzen.
Auf die vorgeschriebene Drehrichtung (Pfeil
auf der Trennscheibe = Pfeil am Gerät) achten.
Der Flanschabsatz muss genau in die Scheibenöffnung passen.
Sicherheitsspannmutter
[4-2]
auf der Trennscheibe aufsetzen, Spindelarretierung
drücken und Sicherheitsspannmutter mit dem
Schlüssel
[4-1]
fest anziehen.
Vor dem Einschalten prüfen, ob sich die
Trennscheibe und die Pendelhaube
bewegt.
Demontage in umgekehrter Reihenfolge.
[1-12]
[1-5]
[4[4-
frei
Nur unbeschädigte Sicherheitsspannmutter verwenden!
– Bindemittel-Trennscheiben dürfen nicht verwen-
det werden!
12
9Inbetriebnahme
WARNUNG
Unzulässige Spannung oder Frequenz!
Unfallgefahr
Die Netzspannung und die Frequenz der Stromquelle müssen mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmen.
In Nordamerika dürfen nur Festool-Maschinen
mit der Spannungsangabe 120 V/60 Hz eingesetzt werden.
9.1Ein-/Ausschalten
Einschalten
Ein-/Ausschalter
[1-2]
nach vorne schieben.
Dauerlauf:
Bei gleichzeitigem Druck auf das
vordere Schalterteil, wird der Ein-/Ausschalter
arretiert.
Das Elektrowerkzeug läuft an.
Erst am Material ansetzen, wenn die Betriebsdrehzahl erreicht ist.
Ausschalten
Elektrowerkzeug vom zu bearbeitenden Material abheben.
Ein-/Ausschalter
Bei Dauerlauf:
Ausschalter
[1-2]
loslassen.
Auf das hintere Teil des Ein-/
[1-2]
drücken.
WARNUNG
Rückschlag, wegfliegende Teile
Verletzungsgefahr
Vor dem Ablegen warten, bis das rotierende
Werkzeug vollständig zum Stillstand kommt.
9.2Isolierte Griffflächen
Das Elektrowerkzeug muss mit zwei Händen an
den isolierten Griffflächen
eine Hand am Motorgehäuse hinter dem Schalter
und eine Hand am Zusatzhandgriff
Falls der Zusatzhandgriff bei randnahen Schnitten
demontiert ist, muss die linke Hand das Elektrowerkzeug am Rückziehhebel
9.3Randnahe Schnitte [5]
WARNUNG!
Mit Ausnahme von randnahen
Schnitten darf die Absaughaube nur mit der
arretierten Pendelhaube und dem Zusatzhandgriff verwendet werden.
Zusatzhandgriff abnehmen.
Überprüfen, ob sich die Pendelhaube mit dem
Rückziehhebel frei bewegen lässt und automatisch in die Ausgangsposition zurückkehrt.
Elektrowerkzeug mit der rechten Hand halten.
Kurz vor der Wand den Rückziehhebel der Absaughaube mit der linken Hand entriegeln
Mit dem Rückziehhebel die Pendelhaube zurückziehen und gleichzeitig weiterschneiden
um möglichst nahe an die Wand zu gelangen.
So wird die Maximalfunktion der Absaugung gewährleistet.
Nach dem Trennvorgang die Pendelhaube mit
dem Rückziehhebel wieder in Ausgangsposition
bringen.
[1-15]
[1-3]
gehalten werden:
[1-4]
.
halten.
DSC-AG 125 FH
D
9.4Tischplatte
Die Tischplatte
[6-1]
reduziert das Risiko von Oberflächenbeschädigungen am Werkstück. Tischplatte
auf die Vorderkante des Führungstischs der Absaughaube schieben und einrasten.
10Zubehör
WARNUNG
Verletzungsgefahr
Vor allen Arbeiten an der Maschine, z.B. Wechseln und Verstellen des Zubehörs, stets den
Netzstecker aus der Steckdose ziehen!
Verwenden Sie nur Original Einsatzwerkzeuge
und Zubehöre von Festool.
Durch die Verwendung
von minderwertigen Einsatzwerkzeugen und
Fremd-Zubehör kann es zu erhöhter Verletzungsgefahr und erheblichen Unwuchten kommen, die
die Qualität der Arbeitsergebnisse verschlechtern
und den Verschleiß der Maschine erhöhen.
Die Bestellnummern für Zubehör und Werkzeuge
finden Sie in Ihrem Festool Katalog oder im Internet
unter „www.festool.com“.
11Wartung und Pflege
WARNUNG
Verletzungsgefahr, Stromschlag
Vor allen Wartungs- und Pflegearbeiten stets
den Netzstecker aus der Steckdose ziehen!
Alle Wartungs- und Reparaturarbeiten, die ein
Öffnen des Motorgehäuses erfordern, dürfen
nur von einer autorisierten Kundendienstwerkstatt durchgeführt werden.
Kundendienst und Reparatur
durch Hersteller oder durch Servicewerkstätten: Nächstgelegene Adresse
unter: www.festool.com/service
EKAT
4
Nur original Festool Ersatzteile verwenden! Bestell-Nr. unter:
5
3
2
1
www.festool.com/service
Eine regelmäßige Reinigung der Maschine,
vor allem der Verstelleinrichtungen und der
Führungen, stellt einen wichtigen Sicherheitsfaktor dar.
– Die verpackte Maschine kann im trockenen La-
ger ohne Heizung gelagert werden, falls die Innentemperatur nicht unter -5 °C sinkt. Die
nur
13
DSC-AG 125 FH
D
unverpackte Maschine darf nur in einem trockenen geschlossenen Raum aufbewahrt werden,
wo die Temperatur nicht unter +5 °C sinkt und wo
es zu keinen starken Temperaturschwankungen
kommen kann.
– Zur Sicherung der Luftzirkulation müssen die
Kühlluftöffnungen im Motorgehäuse stets frei
und sauber gehalten werden.
– Die Maschine schaltet sich automatisch ab, wenn
die Kohlenbürsten verschlissen sind. Zur Wartung muss die Maschine in die Werkstatt geschickt werden.
– Falls die Pendelhaube
[1-5]
nicht automatisch in
die Ausgangsposition zurückgeht, durch wiederholtes Öffnen und Schließen reinigen. Falls der
Fehler nicht beseitigt werden kann, Maschine an
Kundendienst übergeben.
– Regelmäßig den Stecker und das Kabel prüfen
um eine Gefährdung zu vermeiden, und diese bei
Beschädigung von einer autorisierten Kundendienst-Werkstätte erneuern lassen.
12Umwelt
Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll werfen!
Geräte, Zubehör und Verpackungen einer umweltgerechten Wiederverwertung zuführen. Geltende
nationale Vorschriften beachten.
Nur EU:
Gemäß Europäischer Richtlinie über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht, müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Informationen zur REACh:
www.festool.com/reach
13EG-Konformitätserklärung
Dia-TrennsystemSerien-Nr.
DCC-AG 125 FH10020077
AG 125-14 DE500591
Jahr der CE-Kennzeichnung: 2014
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt mit allen relevanten Anforderungen
folgender Richtlinien, Normen oder normativen
Dokumenten übereinstimmt:
2006/42/EG, 2004/108/EG, 2011/65/EU, EN 607451, EN 60745-2-3, EN 55014-1, EN 55014-2, EN
61000-3-2, EN 61000-3-3.
Festool GmbH
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
Dr. Johannes Steimel
Leiter Forschung, Entwicklung, technische Doku-
mentation
2014-08-20
14
Original operating manual
1Symbols
Symbol Significance
Warning of general danger
Risk of electric shock
Read operating instructions and safety
notices!
Wear ear protection.
Wear protective gloves.
Wear a dust mask.
Wear protective goggles.
Wear sturdy footwear!
Disconnect from the power supply!
Do not dispose of with domestic waste.
Tip or advice
Handling instruction
Safety class II
Only place packed cutting disk in Sys-
tainer!
2Safety instructions
2.1General safety instructions
WARNING! Read all safety warnings and all
instructions.
and instructions may result in electric shock, fire
and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to
your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
2.2Machine-related safety instructions
Safety Warnings Common for Grinding, Sanding,
Wire Brushing or Abrasive Cutting-Off Operations:
a.
This power tool is intended to function as a
grinder, sander, wire brush, or cut-off tool.
Read all safety warnings, instructions, illustra-
Failure to follow the warnings
DSC-AG 125 FH
tions and specifications provided with this power tool.
below may result in electric shock, fire and/or
serious injury.
b.
Operations such as polishing are not recommended to be performed with this power tool.
Operations for which the power tool was not designed may create a hazard and cause personal
injury.
c.
Do not use accessories which are not specifically designed and recommended by the tool manufacturer.
attached to your power tool, it does not assure
safe operation.
d.
The rated speed of the accessory must be at
least equal to the maximum speed marked on
the power tool.
their rated speed can break and fly apart.
e.
The outside diameter and the thickness of your
accessory must be within the capacity rating of
your power tool.
cannot be adequately guarded or controlled.
f.
Threaded mounting of accessories must match
the grinder spindle thread. For accessories
mounted by flanges, the arbour hole of the accessory must fit the locating diameter of the
flange.
mounting hardware of the power tool will run out
of balance, vibrate excessively and may cause
loss of control.
g.
Do not use a damaged accessory. Before each
use inspect the accessory such as abrasive
wheels for chips and cracks, backing pad for
cracks, tear or excess wear, wire brush for
loose or cracked wires. If power tool or accessory is dropped, inspect for damage or install an
undamaged accessory. After inspecting and installing an accessory, position yourself and bystanders away from the plane of the rotating
accessory and run the power tool at maximum
no-load speed for one minute.
sories will normally break apart during this test
time.
h.
Wear personal protective equipment. Depending on application, use face shield, safety goggles or safety glasses. As appropriate, wear
dust mask, hearing protectors, gloves and
workshop apron capable of stopping small
abrasive or workpiece fragments.
tection must be capable of stopping flying debris
generated by various operations . The dust mask
or respirator must be capable of filtrating particles generated by your operation. Prolonged ex-
Failure to follow all instructions listed
Just because the accessory can be
Accessories running faster than
Incorrectly sized accessories
Accessories that do not match the
Damaged acces-
The eye pro-
GB
15
DSC-AG 125 FH
GB
posure to high intensity noise may cause hearing
loss.
i.
Keep bystanders a safe distance away from
work area. Anyone entering the work area must
wear personal protective equipment.
Fragments of workpiece or of a broken accessory may
fly away and cause injury beyond immediate area
of operation.
j.
Hold the power tool by insulated gripping surfaces only, when performing an operation
where the cutting accessory may contact hidden
wiring or its own cord.
Cutting accessory contacting a "live" wire may make exposed metal
parts of the power tool "live" and could give the
operator an electric shock.
Position the cord clear of the spinning accesso-
k.
ry.
If you lose control, the cord may be cut or
snagged and your hand or arm may be pulled into
the spinning accessory.
l.
Never lay the power tool down until the accessory has come to a complete stop.
The spinning
accessory may grab the surface and pull the
power tool out of your control.
m.
Do not run the power tool while carrying it at
your side.
Accidental contact with the spinning
accessory could snag your clothing, pulling the
accessory into your body.
n.
Regularly clean the power tool’s air vents.
The
motor’s fan will draw the dust inside the housing
and excessive accumulation of powdered metal
may cause electrical hazards.
o.
Do not operate the power tool near flammable
materials.
p.
Do not use accessories that require liquid coolants.
Sparks could ignite these materials.
Using water or other liquid coolants may
result in electrocution or shock.
Further safety instructions for all operations
Kickback and Related Warnings:
Kickback is a sudden reaction to a pinched or
snagged rotating wheel, backing pad, brush or any
other accessory. Pinching or snagging causes rapid
stalling of the rotating accessory which in turn
causes the uncontrolled power tool to be forced in
the direction opposite of the accessory’s rotation at
the point of the binding.
For example, if an abrasive wheel is snagged or
pinched by the workpiece, the edge of the wheel
that is entering into the pinch point can dig into the
surface of the material causing the wheel to climb
out or kick out. The wheel may either jump toward
or away from the operator, depending on direction
of the wheel’s movement at the point of pinching.
Abrasive wheels may also break under these conditions. Kickback is the result of power tool misuse
and/or incorrect operating procedures or conditions and can be avoided by taking proper precautions as given below.
a.
Maintain a firm grip on the power tool and position your body and arm to allow you to resist
kickback forces. Always use auxiliary handle, if
provided, for maximum control over kickback or
torque reaction during start-up.
The operator
can control torque reactions or kickback forces, if
proper precautions are taken.
b.
Never place your hand near the rotating accessory.
Accessory may kickback over your hand.
c.
Do not position your body in the area where
power tool will move if kickback occurs.
Kickback will propel the tool in direction opposite to
the wheel’s movement at the point of snagging.
d.
Use special care when working corners, sharp
edges etc. Avoid bouncing and snagging the accessory.
Corners, sharp edges or bouncing have
a tendency to snag the rotating accessory and
cause loss of control or kickback.
e.
Do not attach a saw chain woodcarving blade or
toothed saw blade.
Such blades create frequent
kickback and loss of control.
Additional safety instructions for grinding and
cutting-off operations
Safety Warnings Specific for Grinding and Abrasive Cutting-Off Operations:
a.
Use only wheel types that are recommended for
your power tool and the specific guard designed
for the selected wheel.
Wheels for which the
power tool was not designed cannot be adequately guarded and are unsafe.
The grinding surface of centre depressed
b.
wheels must be mounted below the plane of the
guard lip.
An improperly mounted wheel that
projects through the plane of the guard lip cannot
be adequately protected.
c.
The guard must be securely attached to the
power tool and positioned for maximum safety,
so the least amount of wheel is exposed towards the operator.
The guard helps to protect
the operator from broken wheel fragments, accidental contact with wheel and sparks that could
ignite clothing.
d.
Wheels must be used only for recommended
applications. For example: do not grind with the
side of cut-off wheel.
Abrasive cut-off wheels
are intended for peripheral grinding, side forces
16
applied to these wheels may cause them to shatter.
e.
Always use undamaged wheel flanges that are
of correct size and shape for your selected
wheel.
Proper wheel flanges support the wheel
thus reducing the possibility of wheel breakage.
Flanges for cut-off wheels may be different from
grinding wheel flanges.
f.
Do not use worn down wheels from larger power tools.
Wheel intended for larger power tool is
not suitable for the higher speed of a smaller tool
and may burst.
Additional safety instructions for cutting-off operations
DSC-AG 125 FH
GB
Additional safety instructions for wire brushing
operations
Safety Warnings Specific for Wire Brushing Operations:
a.
Be aware that wire bristles are thrown by the
brush even during ordinary operation. Do not
overstress the wires by applying excessive load
to the brush.
The wire bristles can easily pene-
trate light clothing and/or skin.
b.
If the use of a guard is recommended for wire
brushing, do not allow any interference of the
wire wheel or brush with the guard.
Wire wheel
or brush may expand in diameter due to work
load and centrifugal forces.
Additional Safety Warnings Specific for Abrasive
Cutting-Off Operations:
a.
Do not “jam” the cut-off wheel or apply excessive pressure. Do not attempt to make an excessive depth of cut.
Overstressing the wheel
increases the loading and susceptibility to twisting or binding of the wheel in the cut and the possibility of kickback or wheel breakage.
b.
Do not position your body in line with and behind
the rotating wheel.
When the wheel, at the point
of operation, is moving away from your body, the
possible kickback may propel the spinning wheel
and the power tool directly at you.
c.
When wheel is binding or when interrupting a
cut for any reason, switch off the power tool and
hold the power tool motionless until the wheel
comes to a complete stop. Never attempt to remove the cut-off wheel from the cut while the
wheel is in motion otherwise kickback may occur.
Investigate and take corrective action to
eliminate the cause of wheel binding.
Do not restart the cutting operation in the work-
d.
piece. Let the wheel reach full speed and carefully re-enter the cut.
The wheel may bind, walk
up or kickback if the power tool is restarted in the
workpiece.
e.
Support panels or any oversized workpiece to
minimize the risk of wheel pinching and kickback.
Large workpieces tend to sag under their
own weight. Supports must be placed under the
workpiece near the line of cut and near the edge
of the workpiece on both sides of the wheel.
f.
Use extra caution when making a “pocket cut”
into existing walls or other blind areas.
The protruding wheel may cut gas or water pipes, electrical wiring or objects that can cause kickback.
Further safety information
– The power tool is not permitted for operation in
damp and wet environments, if it is raining or
snowing or there is fog, and in an explosive environment.
– Only use the approved extension cable and cable
connections for outdoor applications.
– Do not carry the power tool by the cable.
– Only insert the connector of the connection cable
in the socket when the power tool is switched off.
– Always remove the mains plug from the socket
before you replace the cutting disc or perform
other settings at the power tool.
– Only guide the power tool into the material when
it is switched on (running).
– For safety reasons, the workpiece must be
clamped in a vice or other clamping device. A
clamped workpiece frees up both hands for oper-
ating the power tool.
– Cutting or grinding stone or masonry is only per-
mitted with the use of a guide block.
– Do not work on ladders.
– People under 16 years of age are prohibited from
working with the power tool.
– Do not use quick clamping nuts for clamping the
cutting disc.
– During the installation ensure that the direction
of rotation marked on the label and/or the dia-
mond tool by the arrow corresponds to the direc-
tion of rotation of the power tool used.
– The flange and the safety clamping nut must be
tightened to a minimum tightening torque of 20
Nm.
– Use suitable tools with corresponding specifica-
tions for the materials being processed - see in-
formation on the diamond disc and the
packaging.
17
DSC-AG 125 FH
GB
– Avoid mechanical damage to the diamond tool,
whether it is caused by force, impact or heat.
– Guide the diamond disc vertically into the sec-
tion.
– Always work with an oscillating movement, so
that the disc can cool and to avoid the diamond
disc overloading.
– Allow the equipment to cool after several cuts or
intensive cutting, in order to avoid the diamond
tool overheating.
– Do not use the diamond cutting disc for sanding.
Do not exert any lateral pressure on the diamond
cutting disc.
– Diamond tools are self-sharpening. Reduced
cutting performance and a circular fiery edge indicate a blunt diamond tool. The tool can be
sharpened by making short cuts in an abrasive
material (sand-lime brick, asphalt or aerated
concrete). Sporadic sparks typically occur when
cutting stone. They are therefore not critical.
– Only operate the power tool with a mounted ex-
traction hood and additional handle, unless otherwise specified.
– Do not cut metal objects, nails or screws.
–
Wear suitable protective equipment such as
ear
protection, safety goggles, a dust mask for work
which generates dust, protective gloves when
working with raw materials and when changing
tools, and sturdy footwear.
Use suitable detectors to determine if utility
–
lines are hidden in the work area or call the local utility company for assistance.
Contact with
electric lines can lead to fire and electric shock.
Damaging a gas line can lead to explosion. Penetrating a water line causes property damage or
may cause an electric shock.
–
Hazardous or toxic dust may arise when working (e.g. paint products which contain lead,
some types of wood, etc.). Materials containing
asbestos can only be processed by qualified individuals.
Contact with or inhalation of this dust
may pose a risk for the operating personnel or
individuals in the vicinity. Observe the safety regulations applicable in your country.
Wear a P2 respiratory mask to protect
your health and use a suitable extractor.
Vibration emission value ah (vector sum for three
directions) and uncertainty K measured in accordance with EN 60745:
Vibration emission level (3-axles)
Cuttingah= 4,0 m/s
K = 1,5 m/s
The specified emissions values (vibration, noise)
– are used to compare machines.
– They are also used for making preliminary esti-
mates regarding vibration and noise loads during
operation.
– They represent the primary applications of the
power tool.
Increase possible for other applications, with other
insertion tools or if not maintained adequately. Take
note of idling and downtimes of machine!
3Intended use
Consisting of an angle grinder and extraction hood,
the Dia cutting system is designed for grooving and
cutting into concrete or stone materials and tiles
without the use of water.
The extraction hood can only be operated with original Festool or Protool angle grinders D 125.
The user is liable for improper or non-intended use.
4Technical data
Dia cutting system DSC-AG 125 FH
Extraction hoodDCC-AG 125 FH
Tool diameter125 mm
Disc thicknessmax. 6,5 mm
Cutting depth27 mm
Extractor hose diameter27/36 mm
2
2
2.3Emission levels
Levels determined in accordance with EN 60745 are
typically:
18
Weight0,6 kg
Angle grindersAG 125-14 DE
Power supply220 - 240 V ~
Mains frequency50/60 Hz
Power consumption1400 W
No-load speed 3500 - 11000
rpm
Circumferential speed80 m/s
Grinding spindle threadM 14
Weight2,3 kg
Safety class/II
5Machine features
[1-1]
[1-2]
Angle grinders
On/Off switch
DSC-AG 125 FH
GB
With help of the special "VIBRASTOP" feature, the
vibrations are reduced by the additional handle
4]
.
Screw in additional handle
thread
[1-9]
.
[1-4]
at the
[1-
6.2Electronics
Smooth start-up
The electronically controlled smooth start-up prevents kickbacks. A fuse with 16 A is sufficient
thanks to the restricted start-up current.
Speed control
You can regulate the speed steplessly within the
speed range using the adjusting wheel
[1-10]
(see
Technical data). This enables you to optimise the
speed to suit the respective material.Please also
note the specifications on the tools.
Pull-back arm
Additional handle
Pendulum hood
Cut indicator
Extraction hood
Guide table
Thread for additional handle
Speed control
Mains power cable
Spindle lock
Transmission housing
Extractor connector
Insulated gripping surfaces (grey shaded
area)
Accessories shown or described are sometimes not
included in the scope of delivery.
The specified illustrations appear at the beginning
of the Operating Instructions.
6Settings
WARNING
Risk of injury, electric shock
Always pull the mains plug out of the socket before performing any type of work on the machine!
Kickback protection
In the event of sudden speed reduction, for example
as a result of a blockage in the cut, the power supply in the motor is interrupted. Following recommissioning, first of all the machine must be
switched off and then switched back on again.
Restart protection
The integral restart protection prevents the machine from automatically starting up again after an
interruption in power when the machine is used in
continuous operating mode. In this case the machine must be switched off and then switched back
on again.
Constant speed
The preselected motor speed remains constant
through electronic control to ensure a uniform cutting speed even when under load.
Overload protection dependent on the temperature
To protect against overheating, the safety electronics switch to cooling mode when a critical temperature is reached. The motor continues to run and the
constant speed is deactivated. After a cooling time
of approx. 10-20 seconds, the machine can be operated again at full load.
6.3Dust extraction
WARNING
6.1Auxiliary handle
Always use an additional handle , in order to
guarantee safe and fatigue-free working po-
sition, unless otherwise specified.
Dust hazard
Always work with a dust extractor.
Always observe country-specific regulations.
19
DSC-AG 125 FH
GB
In order to ensure functional extraction, connect a
Festool mobile dust extractor of class M or H and
with minimum suction power of 3900 l/min and vacuum of 24,000 Pa, at the extractor connector
Note:
Always work with a connected dust extractor.
[1-14]
Only use dust extractors with anti-static design, in
order to avoid static discharges.
7Mount extraction hood
WARNING!
out an extraction hood!
Upon purchase of the extraction hood as an accessory, you have to mount this at the angle grinder AG
125 or AGP 125, as described below:
Remove cutting disc, see chapter 8.
Insert clamping collar of the angle grinder
in the clamp. Insert guide pins
grooves at the clamping collar of the angle
grinder
Turn the angle grinder counter-clockwise as far
[2]
as the stop (approx. 10º),
stop
[3-1]
Screw clamp tightly to the screw using the hexagonal spanner supplied [3-2]. Ensure correct
vertical position of the bearing cap of the angle
grinder in the clamp.
Removal in reverse order.
Never use an angle grinder with-
[2-2]
.
[3]
until it touches the
.
[2-1]
in the
8Replace diamond cutting disc
WARNING
Risk of accident and injury
Do not use any other safety clamping nuts than
the one supplied. Do not use quick clamping nuts!
Only use cutting discs recommended by the
manufacturer and flanges which are part of the
items included with the sander.
CAUTION
.
– Bonding material cutting discs cannot be used!
– The permissible circumferential speed of the
discs must be 80 m/s.
– Allow new cutting discs to run for approximately
one minute without load as a trial.
– Vibrating discs cannot be used.
– Protect the discs against impacts and grease.
– If the grinding and cutting discs are worn, it is
recommended to replace these with new ones.
This way the optimal grinding or cutting power of
the device (circumferential speed of the grinding
and cutting discs) is maintained.
Clean the flange
2]
, as well as the cutting disc surfaces
Position flange
[4-4]
and safety clamping nut
[4-4]
with the attachment at the
[4-3]
spindle of the angle grinder.
Position cutting disk
[4-3]
.
Pay attention to the prescribed direction of
rotation (arrow on the cutting disk = arrow on
the device).
The flange attachment must fit precisely in
the disc opening.
Position the safety clamping nut
cutting disc, press the spindle lock
[4-2]
[1-12]
tighten the safety clamping nut using the
[4-1]
wrench
.
Before switching on, check whether the cutting disc and the pendulum hood
[1-5]
freely.
Removal in reverse order.
[4-
.
on the
and
move
Hot and sharp tools
Risk of injury
Do not use insert tools that are blunt or defective.
Wear protective gloves.
Only use undamaged safety clamping nuts!
20
9Operation
WARNING
Unauthorised voltage or frequency!
Risk of accident
The mains voltage and the frequency of the power source must correspond with the specifications on the machine's name plate.
In North America, only Festool machines with the
voltage specifications 120 V/60 Hz may be used.
9.1Switch on/off
EKAT
1
2
3
5
4
Switching on
Move the ON/OFF switch
Continuous operation:
[1-2]
forwards.
Pressing the front part
of the switch at the same time locks the ON/OFF
switch.
The electric power tool starts.
Only make contact with the material once the machine has reached operating speed.
Switching off
Lift the power tool from the processed material.
Release the ON/OFF switch
During continuous operation:
part of the ON/OFF switch
[1-2]
[1-2]
.
Press the rear
.
WARNING
Rebound, ejected parts
Risk of injury
Before setting down the machine, wait until the
rotating tool has come to a complete stop.
DSC-AG 125 FH
GB
9.4Tabletop
The tabletop
[6-1]
reduces the risk of surface damage to the workpiece. Push the tabletop to the front
edge of the guide table of the extraction hood and
lock into place.
10Accessories
WARNING
Risk of injury
Always pull the mains plug out of the socket before performing work on the machine such as
changing and adjusting accessories!
Always use original Festool tools and accessories.
Using low-quality tools or accessories from other
manufacturers may increase the risk of injury and
cause serious machine imbalance that decreases
the quality of the working results and accelerates
machine wear.
The order numbers of the accessories and tools can
be found in the Festool catalogue or on the Internet
under "www.festool.com".
9.2Insulated gripping surfaces
The power tool must be held using two hands at the
insulated gripping surfaces
[1-15]
: One hand at the
motor housing behind the switch and one hand at
the additional handle
[1-4]
.
If the additional handle is removed for cuts close to
the edge, the left hand must hold the power tool at
the pull-back arm
[1-3]
.
9.3Cuts close to the edge [5]
WARNING!
With the exception of cuts close to
the edge, the extraction hood can only be
used with the locked pendulum hood and the
additional handle.
Remove additional handle.
Check whether the pendulum hood can move
freely with the pull-back arm and automatically
returns to the starting position.
Hold the power tool using the right hand.
Shortly before the wall unlock the pull-back
arm of the extraction hood using the left hand.
Pull back the pendulum hood using the pullback arm and, at the same time, continue cutting to get as close to the wall as possible.
The maximum function of the dust extraction is
thus guaranteed.
After the cutting process, bring the pendulum
hood back to the starting position with the pullback arm.
11Service and maintenance
WARNING
Risk of injury, electric shock
Always disconnect the mains plug from the
socket before performing maintenance work on
the machine!
All maintenance and repair work which requires
the motor housing to be opened must only be
carried out by an authorised service workshop.
Customer service and repair
through manufacturer or service
workshops: Please find the nearest
address at: www.festool.com/service
Use only original Festool spare parts!
Order No. at: www.festool.com/service
Regular cleaning of the machine, above all
the adjustment devices and the guides, is an
important safety factor.
– The packed machine can be stored in a dry loca-
tion without heating, if the internal temperature
does not fall below -5 °C. The unpacked machine
only
21
DSC-AG 125 FH
GB
can only be stored in an enclosed, dry room,
where the temperature does not fall below +5 °C
and where no strong temperature fluctuations
may occur.
– To ensure constant air circulation, always keep
the cooling air openings in the motor housing
clean and free of blockages.
– The machine automatically shuts down if the car-
bon brushes are worn. The machine must be sent
to the bodyshop for maintenance.
– If the pendulum hood
[1-5]
does not automatically return to the starting position, clean the
pendulum hood by repeated opening and closing.
If the fault cannot be eliminated, hand over the
machine to Customer Service.
– Check the plug and the cable regularly and
should either become damaged, in order to avoid
a hazard, have them replaced by an authorised
after-sales service workshop.
Information on REACh:
www.festool.com/reach
13EU Declaration of Conformity
Dia cutting systemSerial no.
DCC-AG 125 FH10020077
AG 125-14 DE500591
Year of CE mark: 2014
We declare under sole responsibility that this product complies with all the relevant requirements in
the following Directives, standards and normative
documents:
2006/42/EG, 2004/108/EG, 2011/65/EU, EN 607451, EN 60745-2-3, EN 55014-1, EN 55014-2, EN
61000-3-2, EN 61000-3-3.
Festool GmbH
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen, Germany
12Environment
Do not dispose of electric power tools in household waste!
In accordance with European Directive on
waste electrical and electronic equipment and implementation in national law, used electric power
tools must be collected separately and handed in
for environmentally friendly recycling.
Recycle devices, accessories and
Dr. Johannes Steimel
Head of Research, Development and Technical
Documentation
2014-08-20
22
Notice d'utilisation d'origine
1Symboles
Symbole
Signification
Avertissement de danger
Avertissement contre le risque d'électrocution
Notice d'utilisation, lire les consignes de
sécurité !
Porter une protection auditive !
Porter des gants de protection !
Porter une protection respiratoire !
Porter des lunettes de protection !
Porter des chaussures de sécurité !
Débrancher la fiche secteur !
Ne pas jeter l'appareil avec les ordures
ménagères.
Astuce, information
Consignes opératoires
Classe de protection II
Ne poser le disque de tronçonnage
qu'emballé dans le Systainer !
2Consignes de sécurité
2.1Consignes générales de sécurité
Avertissement ! Veuillez lire toutes les
consignes de sécurité et instructions.
erreurs résultant du non-respect des consignes
d'avertissement et des instructions peuvent occasionner un choc électrique, des brûlures et/ou des
blessures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité et instructions pour une référence future.
Le terme "outil électrique" utilisé dans les
consigne de sécurité se rapporte aux outils électriques fonctionnant sur secteur (avec cordon d'alimentation) et aux outils électriques fonctionnant
sur batteries (sans cordon d'alimentation).
Des
DSC-AG 125 FH
2.2Consignes de sécurité spécifiques à la
machine
Instructions de sécurité communes pour le ponçage, le tronçonnage et le ponçage avec la brosse :
a.
Cet outil électroportatif doit être utilisé en tant
que ponceuse, ponceuse à abrasif, brosse et
tronçonneuse. Respectez toutes les consignes
de sécurité, instructions, représentations et
données que vous recevez avec la machine.
non-respect des consignes suivantes peut aboutir à un choc électrique, à un incendie et/ou à des
blessures graves.
b.
Cet outil électroportatif n'est pas adapté au polissage.
électroportatif peuvent être à l'origine de situations dangereuses et de blessures.
c.
N'utilisez aucun accessoire qui n'a pas été prévu et recommandé spécialement pour cet outil
électroportatif par le constructeur.
vous puissiez fixer l'accessoire sur votre outil
électroportatif ne garantit par une utilisation
sûre.
d.
Le régime autorisé de l'outil électroportatif doit
être au moins aussi élevé que le régime maximum indiqué sur l'outil électroportatif.
cessoire qui tourne plus rapidement que ce qui
est autorisé peut se briser et projeter des fragments.
e.
Le diamètre extérieur et l'épaisseur de l'outil
amovible doivent correspondre aux indications
de dimension de votre outil électroportatif.
outils amovibles aux mauvaises dimensions
peuvent ne pas être suffisamment protégés ou
contrôlés.
f.
Les outils amovibles avec insert fileté doivent
être adaptés précisément au filetage de l'arbre
de ponceuse. Pour les outils amovibles installés
au moyen d'une bride, le diamètre d'orifice de
l'outil doit être adapté au diamètre de montage
de la bride.
l'outil électroportatif ont une vitesse de rotation
irrégulière, génèrent des vibrations importantes
et peuvent entraîner une perte de contrôle.
g.
N'utilisez pas d'outils amovibles endommagés.
Avant toute utilisation, vérifiez l'état irréprochable des outils amovibles, à savoir que les patins de ponçage ne sont pas effilochés ou
fissurés, que le plateau de ponçage n'est pas
fissuré, usé ou fortement dégradé, ou que les
brosses ne présentent pas de fils arrachés ou
cassés. En cas de chute de l'outil électroportatif
ou de l'outil amovible, vérifiez qu'il n'est pas
endommagé ou utilisez un outil amovible en
Des utilisations non prévues de l'outil
Le fait que
Les outils amovibles mal fixés sur
F
Le
Un ac-
Les
23
DSC-AG 125 FH
F
parfait état. Une fois que vous avez contrôlé et
mis en place l'outil amovible, tenez-vous ainsi
que toute autre personne à distance de la zone
de l'outil amovible en rotation et laissez tourner
l'équipement au régime maximum pendant une
minute.
La plupart du temps, cette période d'essai provoque une rupture de l'outil amovible s'il
est endommagé.
h.
Portez un équipement de protection individuelle. En fonction de l'utilisation, utilisez une
protection faciale intégrale, une protection oculaire ou des lunettes de protection. Si nécessaire, portez un masque pour les travaux
générant de la poussière, une protection auditive, des gants de protection pour ou un tablier
spécial qui maintienne à l'écart de vous les petites particules de ponçage ou de matériaux.
Les yeux doivent être protégés des corps étrangers projetés générés par les différentes utilisations. Les masques contre la poussière ou de
protection respiratoire doivent filtrer la poussière générée par l'utilisation. Si vous êtes exposés pendant longtemps à un bruit fort, vous
pouvez subir une perte d'audition.
i.
Veillez à ce que les autres personnes se
trouvent à une distance de sécurité de votre
zone de travail. Toute personne qui pénètre la
zone de travail doit porter une protection personnelle.
Des fragments de la pièce ou des outils
amovibles cassés peuvent être projetés et causer
des blessures, y compris en dehors de la zone directe de travail.
j.
Tenez l'outil électroportatif à l'aide des poignées isolées lorsque vous réalisez des travaux
au cours desquels l'accessoire pourrait entrer
en contact avec des conduites électriques cachées ou toucher son propre câble secteur.
contact avec un câble sous tension peut également mettre des pièces métalliques de l'appareil
sous tension et provoquer un choc électrique.
k.
Maintenez le câble électrique à l'écart des outils amovibles en rotation.
Si vous perdez le
contrôle de l'équipement, le câble électrique
peut être sectionné ou accroché et votre main ou
votre bras peut être pris dans l’outil amovible en
rotation.
l.
Ne posez jamais l'outil électroportatif avant
qu'il soit entièrement arrêté.
L'outil amovible en
rotation peut entrer en contact avec la surface de
dépose, ce qui peut entraîner une perte de
contrôle de l'outil électroportatif pour vous.
m.
Ne laissez pas l'outil électroportatif tourner
pendant que vous le portez.
Votre vêtement peut
être accroché par l'outil amovible lors d'un
Le
contact accidentel et l'outil amovible peut perforer votre corps.
n.
Nettoyez régulièrement la grille d'aération de
votre outil électroportatif.
Le ventilateur du moteur aspire de la poussière dans le boîtier et une
forte accumulation de poussière métallique peut
générer des risques électriques.
o.
N'utilisez pas l'outil électroportatif à proximité
de matériaux combustibles.
Les étincelles
peuvent mettre le feu à ces matériaux.
p.
N'utilisez pas d'outil amovible qui nécessite du
liquide de refroidissement.
L'utilisation d'eau
ou d'autres liquides de refroidissement peut entraîner un choc électrique.
Consignes de sécurité additionnelles pour toutes
les utilisations
Origine et prévention des reculs:
Un recul est une réaction soudaine au serrage ou à
l'enclenchement d'un disque, d'un bord d'appui,
d'une brosse ou d'un autre accessoire en rotation.
Le blocage ou l'accrochage provoque un arrêt très
rapide de l'accessoire en rotation, ce qui entraîne
par contre-réaction l'accélération incontrôlée de la
machine au niveau du point de blocage dans le sens
inverse de la rotation de l'accessoire.
Si par exemple on enclenche ou on coince un plateau de ponçage par la pièce à travailler, le bord du
disque peut s'enfoncer au niveau du point de blocage dans la surface de la pièce à travailler et ainsi
éjecter le disque. Le disque peut être éjecté soit en
direction de l'utilisateur soit en sens opposé, selon
le sens de rotation au niveau du point de blocage.
Les plateaux de ponçage peuvent se briser à cette
occasion. Un recul résulte d'une mauvaise utilisation de l'outil et/ou d'une manière fautive de travailler et peut être évité en respectant les mesures
de sécurité suivantes.
a.
Tenez toujours fermement la machine et placez
votre corps et vos bras de façon à pouvoir
contrôler un recul. Pour un contrôle optimal des
reculs ou des temps de réaction au démarrage,
utilisez la poignée additionnelle si elle faisait
partie de la livraison.
L'utilisateur peut contrôler
des temps de réaction ou des forces engendrées
par le recul, dans la mesure où les mesures de
sécurité adéquates sont prises.
b.
Ne placez jamais votre main à proximité d'outils
en rotation.
Les outils peuvent reculer sur votre
main.
c.
Ne placez jamais votre corps dans la zone où
l'outil peut effectuer un recul.
Un recul accélé-
rera l'outil dans le sens opposé à la rotation au
24
niveau du point de blocage.
d.
Soyez particulièrement prudent lorsque vous
travaillez dans des coins, au niveau d'arêtes
vives etc. Evitez un recul et un accrochage de
l'outil.
Les coins, les arêtes vives ou un saut en
arrière ont tendance à accrocher l'outil et à entraîner la perte de contrôle ou un recul.
e.
Ne montez pas de scie à chaîne pour travailler
le bois ou de lames de scie dentées.
Des lames
de scie de ce type provoquent souvent des reculs
et la perte de contrôle.
Consignes de sécurité supplémentaires pour le
ponçage et le tronçonnage
Consignes de sécurité particulières pour le ponçage et le tronçonnage
a.
Utilisez exclusivement les meules autorisées
pour votre outil électroportatif et les capots de
protection prévus pour ces meules.
Les meules
qui ne sont pas prévues pour l'outil électroportatif peuvent ne pas être suffisamment protégées
ou contrôlées.
b.
Les abrasifs coudés doivent être montés de
telle sorte que leur surface de ponçage ne dépasse pas le niveau du bord du capot de protection.
Un plateau de ponçage monté de façon
incorrecte qui déborde du capot de protection
peut ne pas être suffisamment protégé.
c.
Le capot de protection doit être adapté à l'outil
électroportatif et pour un maximum de sécurité, être réglé de telle façon que la partie la plus
petite possible de la meule soit ouverte vers
l'utilisateur.
Le capot de protection permet de
protéger l'utilisateur des fragments, d'un éventuel contact avec la meule ainsi que des étincelles qui pourraient enflammer les vêtements.
d.
Les meules ne peuvent être utilisées que pour
les usages recommandés. Par exemple : ne
poncez jamais avec la surface latérale d'un
disque de tronçonnage.
Les disques de tronçonnage sont prévus pour enlever de la matière avec
le bord du disque. Une force latérale exercée sur
ces meules peut les briser.
e.
Utilisez toujours des brides de serrage intactes
de la bonne taille et forme pour le plateau de
ponçage que vous avez choisi.
Les brides adaptées soutiennent le plateau de ponçage et réduisent ainsi le risque de bris du plateau de
ponçage. Les brides destinées aux disques de
tronçonnage peuvent être différentes des brides
destinées aux plateaux de ponçage.
f.
N'utilisez pas les plateaux de ponçage usés
d'outils électroportatifs plus grands.
Les pla-
teaux de ponçage destinés à des outils électro-
DSC-AG 125 FH
F
portatifs plus grands ne sont pas réglés pour le
régime supérieur des outils plus petits et
peuvent se briser.
Consignes de sécurité supplémentaires pour le
tronçonnage
Consignes de sécurité particulières additionnelles pour le tronçonnage :
a.
Evitez de bloquer le disque de tronçonnage ou
les forces d'appui trop importantes. N'effectuez
pas de coupes trop profondes.
Une surcharge du
disque de tronçonnage augmente son degré de
sollicitation et 'éventualité d'une inclinaison latérale ou d'un blocage, et ainsi la possibilité d'un
recul ou d'un bris de la meule.
b.
Evitez la zone devant et derrière le disque de
tronçonnage en rotation.
Si vous poussez le
disque de tronçonnage dans la pièce en l'écartant de vous, en cas de retour, l'outil électroportatif avec le disque en rotation peut être projeté
directement sur vous.
c.
Si le disque de tronçonnage est coincé ou si vous
interrompez le travail, arrêtez l'appareil et patientez jusqu'à ce que le disque soit arrêté. Ne
tentez jamais de retirer un disque en rotation
d'une entaille, dans le cas contraire, vous risqueriez de provoquer un recul.
Déterminez la
cause du blocage de scie et éliminez-la.
d.
Ne remettez pas l'outil électroportatif en
marche tant qu'il se trouve dans une pièce. Attendez que le disque de tronçonnage ait atteint
son plein régime avant de poursuivre la coupe
avec précaution.
Dans le cas contraire, le disque
peut accrocher, sauter hors de la pièce ou causer
un recul.
e.
Constituez-vous un support à l'aide de planches
ou de grandes pièces afin de minimiser le
risque de recul lié à un disque de tronçonnage
coincé.
Les grandes pièces peuvent fléchir sous
leur propre poids. La pièce doit être soutenue des
deux côtés du disque, à proximité de la coupe
comme au bord.
f.
Soyez particulièrement prudent lors de
« découpes » dans des parois existantes ou
dans d'autres zones où on ne voit pas ce qui se
passe.
Le disque de tronçonnage plongeant peut
causer un recul en découpant des conduites
d'eau ou de gaz ainsi que des lignes électriques
ou d'autres objets.
Consignes de sécurité supplémentaires pour les
travaux avec les brosses
Consignes de sécurité particulières pour les tra-
25
DSC-AG 125 FH
F
vaux avec les brosses
a.
Faites attention, la brosse perd des fils y compris pendant une utilisation normale. Ne surchargez pas les fils par une force d’appui trop
élevée.
Les fils volants peuvent pénétrer très fa-
cilement à travers les vêtements et/ou la peau.
b.
Si un capot de protection est recommandé, évitez de toucher le capot de protection et la
brosse.
Les brosses cylindriques et les brosses
peuvent accroître leur diamètre en raison de la
force d’appui et des forces centrifuges.
Autres consignes de sécurité
– L'outil électroportatif n'est pas adapté à un
usage dans un environnement humide et mouillé, en cas de pluie, de brouillard et de neige et
dans un environnement menacé d'explosion.
– Pour l'extérieur, n'utilisez que les câbles de ral-
longe et raccords de câbles autorisés pour cela.
– Ne portez pas l'outil électroportatif par son
câble.
– Ne branchez la fiche du câble d'alimentation
dans la prise que si l'outil électroportatif est arrêté.
– Retirez toujours la fiche secteur de la prise avant
de changer le disque de tronçonnage ou d'entreprendre d'autres réglages sur l'outil électroportatif.
– N'introduisez l'outil électroportatif dans le maté-
riau que lorsqu'il fonctionne (en rotation).
– Pour des raisons de sécurité, la pièce doit être
fixée dans un étau ou un autre dispositif de serrage. Une pièce fixée libère les deux mains pour
utiliser l'outil électroportatif.
– Le tronçonnage/le tronçonnage de pierre ou de
maçonnerie n'est autorisé qu'en utilisant un chariot de guidage.
– Ne travaillez pas sur une échelle.
– Le travail avec l'outil électroportatif est interdit
aux personnes de moins de 16 ans.
– Ne pas utiliser d'écrou de serrage rapide pour
fixer le disque de tronçonnage.
– Pendant l'installation, veillez à ce que le sens de
rotation indiqué par des flèches sur l'étiquette
et/ou sur l'outil diamant corresponde avec le
sens de rotation de l'outil électroportatif utilisé.
– La bride et l'écrou de sécurité doivent être vissés
à fond avec un couple de serrage minimum de 20
Nm.
– Utilisez des outils appropriés disposant des spé-
cifications correspondantes pour le matériau à
usiner - voir les informations sur le disque diamant et l'emballage.
26
– Evitez tout dommage mécanique occasionné à
l'outil diamant, que ce soit causé par une force,
des chocs ou la chaleur.
– Insérez le disque diamant verticalement dans
l'entaille.
– Travaillez toujours avec un mouvement de tron-
çonnage oscillant, afin que le disque puisse refroidir et d'éviter une surcharge du disque
diamant.
– Faites une pause de refroidissement après plu-
sieurs entailles ou un tronçonnage intensif, afin
d'éviter la surchauffe de l'outil diamant.
– N'utilisez pas le disque de tronçonnage diamant
pour le ponçage. N'exercez pas de pression latérale sur le disque de tronçonnage diamant.
– Les outils diamants sont auto-aiguisants. Une
capacité de tronçonnage diminuée et un bord
chaud de forme ronde indiquent un outil diamant
émoussé. L'outil peut être aiguisé par des découpes courtes dans un matériau abrasif (grès
calcaire, asphalte ou béton cellulaire). Des étincelles sporadiques se produisent lors du tronçonnage de pierre, elles ne sont donc pas graves.
– N'utiliser l'outil électroportatif qu'avec un capot
d’aspiration monté et une poignée additionnelle,
sauf indication contraire.
– Ne tronçonnez pas sur des objets métalliques,
clous ou vis.
–
Portez des protections personnelles adéquates
protection auditive, lunettes de protection,
:
masque pour les travaux générant de la poussière, gants de protection pour les travaux avec
des matériaux rugueux et pour le changement
d'outils, chaussures de sécurité.
–
Utilisez des appareils de détection appropriés
pour repérer des câbles d'alimentation dissimulés ou consultez l'entreprise de distribution
locale.
Le contact de l'outil monté avec un câble
sous tension peut provoquer un feu ou un choc
électrique. Une conduite de gaz endommagée
peut conduire à une explosion.La pénétration
dans une conduite d'eau provoque des dégâts
matériels.
–
Lors des travaux, des poussières nocives/
toxiques peuvent apparaître (p. ex. peinture
contenant du plomb, certaines essences de
bois, ...). Les matériaux contenant de l'amiante
ne peuvent être usinés que par des experts.
Le
contact ou l'inhalation de ces poussières peut
présenter un danger pour l'utilisateur ou les personnes se trouvant à proximité. Veuillez respec-
ter les prescriptions de sécurité en vigueur dans
votre pays.
Pour votre santé, portez un masque de
protection respiratoire de classe P2 et
utilisez un équipement d'aspiration adéquat.
2.3Valeurs d'émission
Les valeurs mesurées selon la norme NE 60745
sont habituellement :
DSC-AG 125 FH
F
L'utilisateur est responsable des dommages
provoqués par une utilisation non conforme.
4Caractéristiques techniques
Système de tronçonnage diamant DSC-AG 125 FH
Capot d'aspirationDCC-AG 125 FH
Ø outil125 mm
Epaisseur du disque6,5 mm max.
Niveau de pression acoustiqueLPA = 90 dB(A)
Niveau de puissance acoustiqueLWA = 101 dB(A)
IncertitudeK = 3 dB
ATTENTION
Acoustique se produisant lors du travail
Endommagement de l'ouïe
Utilisez une protection auditive !
Valeur d'émission vibratoire ah (somme vectorielle
tridirectionnelle) et incertitude K déterminées
conformément à la norme EN 60745 :
Valeur d'émission vibratoire (tridirectionnelle)
Tronçonnageah= 4,0 m/s
K = 1,5 m/s
Les valeurs d'émission indiquées (vibration, bruit)
– sont destinées à des fins de comparaisons entre
les outils.
– Elles permettent également une estimation pro-
visoire de la charge de vibrations et de la nuisance sonore lors de l'utilisation
– et représentent les principales applications de
l'outil électrique.
Cependant, si la ponceuse est utilisée pour
d'autres applications, avec d'autres outils de travail
ou est insuffisamment entretenue, la charge de
vibrations et la nuisance sonore peuvent être nettement supérieures. Tenir compte des temps de ralenti et d'immobilisation de l'outil !
Profondeur de coupe27 mm
Ø tuyau d’aspiration27/36 mm
Poids0,6 kg
Meuleuses d'angleAG 125-14 DE
Tension réseau220 - 240 V ~
Fréquence50/60 Hz
Puissance absorbée1400 W
Régime (vitesse de rotation à
3500 - 11000
vide)
Vitesse périphérique80 m/s
Filetage de l'arbre de ponceuseM 14
poids2,3 kg
Classe de protection/II
Meuleuses d'angle
Interrupteur de marche/arrêt
Levier de recul
Poignée additionnelle
Capot basculant
Indicateur de coupe
Capot d'aspiration
Capot de profondeur
Filetage pour poignée additionnelle
Régulation de la vitesse
Câble de raccordement secteur
Blocage de la broche
min
-1
3Utilisation en conformité avec les
instructions
Le système de tronçonnage diamant comprenant
meuleuse d'angle et capot d’aspiration est destiné
à rainurer et tronçonner des matériaux en béton ou
en pierre et le carrelage sans eau.
Le capot d’aspiration ne peut être utilisé qu'avec
une meuleuse d'angle Festool ou Protool D 125.
[1-13]
[1-14]
[1-15]
Boîte de transmission
Raccord d'aspiration
Poignée isolée (zone grisée)
Les accessoires illustrés ou décrits ne sont partiellement pas contenus dans le volume de livraison.
Les illustrations indiquées se trouvent en début de
notice d'utilisation.
27
DSC-AG 125 FH
F
6Réglages
AVERTISSEMENT
Risques de blessures, choc électrique
Débranchez prise de courant avant toute intervention sur la machine !
6.1Poignée additionnelle
Toujours utiliser la poignée additionnelle afin
d'assurer une position de travail sûre et sans
fatigue, sauf indication contraire.
Les vibrations sont réduites grâce à la poignée ad-
ditionnelle
ciale « VIBRASTOP ».
Insérer la poignée additionnelle
letage
6.2Électronique
Démarrage progressif
Le démarrage progressif à commande électronique
empêche les reculs. Un fusible de 16A suffit grâce
à un courant de démarrage limité.
Régulation de la vitesse
La molette
tesse de rotation dans la plage de régimes (voir Caractéristiques techniques). Vous pouvez ainsi adapter de façon optimale la vitesse à chaque matériau.
Respectez aussi les consignes indiquées sur les
outils.
Protection antirecul
En cas de baisse soudaine du régime, p. ex. à cause
du blocage dans l'entaille, l'alimentation électrique
du moteur est interrompue. Après la remise en
service, l'outil doit d'abord être arrêté et ensuite remis en marche.
Protection contre le redémarrage
La protection contre le redémarrage intégrée empêche un redémarrage automatique de la machine
en mode continu après une coupure d'alimentation.
Dans ce cas, la machine doit tout d'abord être arrêtée et remise en marche.
Vitesse de rotation constante
La vitesse sélectionnée est maintenue constante de
manière électronique. Elle reste donc homogène,
même lorsque l'outil est fortement sollicité.
[1-4]
[1-9]
[1-10]
à l'aide de la configuration spé-
[1-4]
dans le fi-
.
permet de régler en continu la vi-
Protection antisurcharge en fonction de la température
Pour protéger de la surchauffe, l'électronique de
sécurité passe au mode de refroidissement lorsque
la température critique est atteinte. Le moteur
continue à fonctionner et le régime constant est désactivé. Après une phase de refroidissement d'environ 10 -20 secondes, la machine est à nouveau
pleinement opérationnelle.
6.3Aspiration
AVERTISSEMENT
Risques pour la santé dus aux poussières
Ne travaillez jamais sans aspiration.
Respectez toujours les prescriptions nationales
en vigueur.
Pour garantir une aspiration fonctionnelle, raccorder un aspirateur Festool de classe M ou H doté
d'une capacité d'aspiration minimale de 3900 l/min
et d'une sous-pression de 24 000 Pa au raccord
d’aspiration
Avertissement :
[1-14]
.
travaillez toujours avec l'aspiration raccordée. Utilisez exclusivement les aspirateurs en version antistatique afin d'éviter les décharges statiques.
7Monter le capot d’aspiration
AVERTISSEMENT !
ceuse angulaire sans capot d’aspiration !
Lors de l'achat du capot d’aspiration comme accessoire, vous devez le monter sur la ponceuse angulaire AG 125 ou AGP 125 comme décrit ci-dessous :
Démonter le disque de tronçonnage, voir chapitre 8.
Insérer le collier de serrage de la ponceuse angulaire
[2-2]
[2-1]
dans le support. Insérer les clés
dans les rainures sur le collier de serrage
de la ponceuse angulaire
Tourner la ponceuse angulaire dans le sens des
aiguilles d'une montre jusqu'à la butée (env.
10º)
[3]
, jusqu'à ce qu'elle se trouve sur la butée
[3-1]
.
Visser à fond le support avec les vis à l'aide de
la clé à six pans fournie [3-2]. Veiller à ce que le
couvercle du palier de la ponceuse angulaire
soit en position vraiment verticale dans le support.
Démontage dans l'ordre inverse du montage.
Ne jamais utiliser la pon-
[2]
.
28
8Changer le disque de tronçonnage
diamant
AVERTISSEMENT
Risque de chute, risque de blessure
N'utiliser aucun autre écrou de sécurité que celui fourni. Ne pas utiliser d'écrou de serrage rapide !
N'utiliser que les disques de tronçonnage et les
brides recommandés par le fabricant qui sont
compris dans les éléments fournis.
ATTENTION
Outil chaud et tranchant
Risque de blessures
Ne pas utiliser d'outil émoussé ou défectueux !
Porter des gants de protection.
DSC-AG 125 FH
Placer la bride
[4-4]
avec le talon sur la broche
de la ponceuse angulaire.
Poser le disque de tronçonnage
[4-3]
.
Faire attention au sens de rotation prévu
(flèche sur le disque de tronçonnage = flèche
sur l'appareil).
Le talon de la bride doit s'adapter exactement à l'ouverture du disque.
Placer l'écrou de sécurité
[4-2]
sur le disque de
tronçonnage, appuyer sur l'arrêt de la broche
[1-12]
l'aide de la clé
et visser à fond l'écrou de sécurité à
[4-1]
.
Vérifier avant de mettre en marche que le
disque de tronçonnage et le capot basculant
[1-5]
bougent librement.
Démontage dans l'ordre inverse du montage.
9Mise en service
AVERTISSEMENT
F
N'utiliser qu'un écrou de sécurité en bon état !
– Les disques de tronçonnage liants ne peuvent
pas être utilisés !
– La vitesse périphérique autorisée des disques
doit être de 80 m/s.
– Faites tourner les nouveaux disques de tronçon-
nage environ une minute sans charge pour les
essayer.
– Les disques vibrants ne peuvent pas être utilisés.
– Protégez les disques des chocs, des coups et de
la graisse.
– Si les disques de ponçage et de tronçonnage sont
usés, il est recommandé de les changer. Ainsi,
l'appareil conserve sa capacité de ponçage ou de
tronçonnage optimale (vitesse périphérique des
disques de ponçage et de tronçonnage).
Nettoyer la bride
2]
, ainsi que les surfaces de coupe des disques
de tronçonnage
[4-4]
[4-3]
et l'écrou de sécurité
.
[4-
Tension ou fréquence non admissible !
Risque d'accident
La tension et la fréquence d'alimentation électrique doivent être conformes aux indications de
la plaque signalétique.
En Amérique du nord, utilisez uniquement les
outils Festool fonctionnant sous une tension de
120 V/60 Hz.
9.1Marche/Arrêt
Mise en marche
Coulisser l'interrupteur marche/arrêt
[1-2]
vers l'avant.
Fonctionnement en continu
: en appuyant en
même temps sur la partie de commande avant,
l'interrupteur marche/arrêt est bloqué.
L'outil électroportatif se met en marche.
Appliquer seulement sur le matériau quand la vitesse de service est atteinte.
Désactivation
Soulever l'outil électroportatif du matériau à
traiter.
Relâcher l'interrupteur marche/arrêt
Fonctionnement en continu :
Appuyer sur la
[1-2]
.
partie arrière de l'interrupteur marche/arrêt
[1-2]
.
29
DSC-AG 125 FH
F
AVERTISSEMENT
Recul, projection de pièces
Risque de blessures
Avant de déposer, attendre que l'outil en rotation
soit entièrement arrêté.
9.2Poignées isolées
L'outil électroportatif doit être tenu à deux mains
par les poignées isolées
[1-15]
: une main sur le
boîtier du moteur derrière l'interrupteur et une
main sur la poignée additionnelle
[1-4]
.
Si la poignée additionnelle est démontée pour des
coupes de bordure, la main gauche doit tenir l'outil
[1-3]
électroportatif sur le levier antirecul
.
9.3Coupes de bordure [5]
AVERTISSEMENT !
A l'exception des coupes
de bordure, le capot d’aspiration ne peut être
utilisé qu'avec le capot basculant bloqué et
la poignée additionnelle.
Retirer la poignée additionnelle.
Vérifier que le capot basculant peut être bougé
avec le levier antirecul et revient automatiquement en position initiale.
Tenir l'outil électroportatif de la main droite.
Peu avant le mur, déverrouiller le levier antirecul du capot d’aspiration de la main gauche
Retirer le capot basculant avec le levier antirecul et continuer à couper pour arriver aussi
près du mur que possible.
Le fonctionnement maximal de l'aspiration est
ainsi garanti.
Après le processus de tronçonnage, remettre le
capot basculant en position initiale à l'aide du
levier antirecul.
9.4Plateau
Le plateau
[6-1]
réduit le risque de dommages sur
les surfaces de la pièce. Glisser et verrouiller le
plateau sur le bord avant de la table de guidage du
capot d’aspiration.
10Accessoires
AVERTISSEMENT
Risque de blessures
Avant toute intervention sur la machine, par ex.
en remplaçant et en déplaçant l'accessoire, débranchez la prise de courant !
Utilisez uniquement des outils et accessoires Festool.
L'utilisation d'outils et d'accessoires de
moindre qualité, autres que Festool, présente un
risque élevé de blessures et peut provoquer un balourd considérable, entraînant une dégradation de
la qualité du résultat et une usure prématurée de
l'outil.
Les références des accessoires et des outils figurent dans le catalogue Festool ou sur Internet
"www.festool.fr".
11Entretien et maintenance
AVERTISSEMENT
Risques de blessures, choc électrique
Avant tout travail de maintenance ou d'entretien,
débranchez toujours la prise de courant !
Toute opération de réparation ou d'entretien nécessitant l'ouverture du boîtier moteur ne peut
être entreprise que par un atelier de réparation
Festool agréé.
Seuls le fabricant et un atelier homologué sont habilités à effectuer
réparation ou service
conditions : www.festool.fr/services
EKAT
4
Utilisez uniquement des pièces Festool d'origine. Référence sur :
5
3
2
1
www.festool.fr/services
Un nettoyage régulier de la machine, principalement des dispositifs de réglage et des
guides constitue un facteur important de sécurité.
– La machine emballée peut être stockée dans un
endroit sec sans chauffage, si la température intérieure ne descend pas sous -5 °C. La machine
déballée peut être stockée dans une pièce fermée au sec, où la température ne descend pas
sous +5 °C et où il n'y a pas de fortes variations
de température.
– Pour assurer la circulation de l'air, il est impéra-
tif que les ouïes de ventilation du carter moteur
soient maintenues dégagées et propres.
– La machine s'arrête automatiquement si les ba-
lais sont usés. Pour l'entretien, la machine doit
être envoyée à l'atelier.
– Si le capot basculant
[1-5]
ne revient pas auto-
matiquement en position initiale, nettoyer par
toute
. Voir
30
Loading...
+ 96 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.