Festool DSC-AG 125 FH User Manual

Festool GmbH Wertstraße 20 D-73240 Wendlingen Tel.: +49 (0)7024/804-0 Telefax: +49 (0)7024/804-20608 www.festool.com
Originalbetriebsanleitung - Dia-Trennsystem 6
Notice d’utilisation d’origine - Système de tronçonnage diamant 23
Manual de instrucciones original - Sistema de tronzado Dia 32
Istruzioni per l'uso originali - Sistema di taglio al diamante 41
Originele gebruiksaanwijzing - Dia-doorslijpsysteem 50
Originalbruksanvisning - Dia-kapsystem 59
Alkuperäiset käyttöohjeet - Dia-katkaisujärjestelmä 67
Original brugsanvisning - Dia-skæresystem 75
Originalbruksanvisning - Dia-kappesystem 83
Manual de instruções original - Sistema de corte Dia 91
Оригинал Руководства по эксплуатации - Алмазная отрезная система 100
Originál návodu k obsluze - Diamantový dělicí systém 110
Oryginalna instrukcja eksploatacji - Diamentowy system cięcia 118
DSC-AG 125 FH
769977_001
1-2
1-3
1-4
1
1-1
1-14
1-8
1-7
1-9
1-5
1-6
1-15
1-10
1-13 1-12
1-11
2
2-1
2-2
3
1
~10°
3-2
3-1
2
4
4-1
4-2
4-3
4-4
5
1
3
2
4
6
6-1
click
DSC-AG 125 FH
D
Originalbetriebsanleitung 1Symbole
Symbol Bedeutung
Warnung vor allgemeiner Gefahr
Warnung vor Stromschlag
Betriebsanleitung, Sicherheitshinweise lesen!
Gehörschutz tragen!
Schutzhandschuhe tragen!
Atemschutz tragen!
Schutzbrille tragen!
Festes Schuhwerk tragen!
Netzstecker ziehen!
Nicht in den Hausmüll geben.
Tipp, Hinweis
Handlungsanweisung Schutzklasse II Trennscheibe nur verpackt in Systainer
legen!
2 Sicherheitshinweise
2.1 Allgemeine Sicherheitshinweise Warnung! Lesen Sie sämtliche Sicherheits-
hinweise und Anweisungen.
Einhaltung der Warnhinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und An­weisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Be­griff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbe­triebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzka­bel).
Fehler bei der
2.2 Maschinenspezifische Sicherheitshin­weise
Gemeinsame Sicherheitshinweise zum Schleifen, Trennschleifen und Schleifen mit der Drahtbürs­te:
a.
Dieses Elektrowerkzeug ist zu verwenden als Schleifer, Sandpapierschleifer, Drahtbürste und Trennschleifmaschine. Beachten Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Darstel­lungen und Daten, die Sie mit dem Gerät erhal­ten.
Wenn Sie folgende Anweisungen nicht beachten, kann es zu elektrischem Schlag, Feuer und/oder schweren Verletzungen kommen.
b.
Dieses Elektrowerkzeug ist nicht geeignet zum Polieren.
werkzeug nicht vorgesehen ist, können Gefähr­dungen und Verletzungen verursachen.
c.
Verwenden Sie kein Zubehör, das vom Herstel­ler nicht speziell für dieses Elektrowerkzeug vorgesehen und empfohlen wurde.
das Zubehör an Ihrem Elektrowerkzeug befesti­gen können, garantiert das keine sichere Ver­wendung.
d.
Die zulässige Drehzahl des Einsatzwerkzeugs muss mindestens so hoch sein wie die auf dem Elektrowerkzeug angegebene Höchstdrehzahl.
Zubehör, das sich schneller als zulässig dreht, kann zerbrechen und umherfliegen.
e.
Außendurchmesser und Dicke des Einsatz­werkzeugs müssen den Maßangaben Ihres Elektrowerkzeugs entsprechen.
sene Einsatzwerkzeuge können nicht ausrei­chend abgeschirmt oder kontrolliert werden.
f.
Einsatzwerkzeuge mit Gewindeeinsatz müssen genau auf das Gewinde der Schleifspindel pas­se. Bei Einsatzwerkzeugen, die mittels Flansch montiert werden, muss der Lochdurchmesser des Einsatzwerkzeuges zum Aufnahmedurch­messer des Flansches passen.
ge, die nicht genau am Elektrowerkzeug befestigt werden, drehen sich ungleichmäßig, vi­brieren sehr stark und können zum Verlust der Kontrolle führen.
g.
Verwenden Sie keine beschädigten Einsatz­werkzeuge. Kontrollieren Sie vor jeder Verwen­dung Einsatzwerkzeuge wie Schleifscheiben auf Absplitterung und Risse, Schleifteller auf Risse, Verschleiß oder starke Abnutzung, Drahtbürsten auf lose oder gebrochene Drähte. Wenn das Elektrowerkzeug oder das Einsatz­werkzeug herunterfällt, überprüfen Sie, ob es beschädigt ist, oder verwenden Sie ein unbe­schädigtes Einsatzwerkzeug. Wenn Sie das Ein-
Verwendungen, für die das Elektro-
Nur weil Sie
Falsch bemes-
Einsatzwerkzeu-
6
satzwerkzeug kontrolliert und eingesetzt haben, halten Sie und in der Nähe befindliche Personen sich außerhalb der Ebene des rotie­renden Einsatzwerkzeugs auf und lassen Sie das Gerät eine Minute lang mit Höchstdrehzahl laufen.
Beschädigte Einsatzwerkzeuge brechen
meist in dieser Testzeit.
h.
Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung. Ver­wenden Sie je nach Anwendung Vollgesichts­schutz, Augenschutz oder Schutzbrille. Soweit angemessen, tragen Sie Staubmaske, Gehör­schutz, Schutzhandschuhe oder Spezialschür­ze, die kleine Schleif- und Materialpartikel von Ihnen fernhalten.
Die Augen sollen vor herum­fliegenden Fremdkörpern geschützt werden, die bei verschiedenen Anwendungen entstehen. Staub- oder Atemschutzmaske müssen den bei der Anwendung entstehenden Staub filtern. Wenn Sie lange lautem Lärm ausgesetzt sind, können Sie einen Hörverlust erleiden.
i.
Achten Sie bei anderen Personen auf sicheren Abstand zu Ihrem Arbeitsbereich. Jeder, der den Arbeitsbereich betritt, muss persönliche Schutzausrüstung tragen.
Bruchstücke des Werkstücks oder gebrochene Einsatzwerkzeuge können weg fliegen und Verletzungen auch au­ßerhalb des direkten Arbeitsbereichs verursa­chen.
j.
Halten Sie das Elektrowerkzeug nur an den iso­lierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausfüh­ren, bei denen das Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen oder das eigene Netzkabel treffen kann.
Der Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung kann auch metal­lene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
Halten Sie das Netzkabel von sich drehenden
k.
Einsatzwerkzeugen fern.
Wenn Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren, kann das Netzkabel durchtrennt oder erfasst werden und Ihre Hand oder Ihr Arm in das sich drehende Einsatzwerk­zeug geraten.
l.
Legen Sie das Elektrowerkzeug niemals ab, be­vor das Einsatzwerkzeug völlig zum Stillstand gekommen ist.
Das sich drehende Einsatzwerk­zeug kann in Kontakt mit der Ablagefläche gera­ten, wodurch Sie die Kontrolle über das Elektrowerkzeug verlieren können.
m.
Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht laufen,
während Sie es tragen.
Ihre Kleidung kann durch
zufälligen Kontakt mit dem sich drehenden Ein-
DSC-AG 125 FH
D
satzwerkzeug erfasst werden und das Einsatz­werkzeug sich in Ihren Körper bohren.
n.
Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze Ihres Elektrowerkzeugs.
Das Motorgebläse zieht Staub in das Gehäuse, und eine starke An­sammlung von Metallstaub kann elektrische Ge­fahren verursachen.
o.
Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht in der Nähe von brennbaren Materialien.
Funken
können diese Materialien entzünden.
p.
Verwenden Sie keine Einsatzwerkzeuge, die flüssige Kühlmittel erfordern.
Die Verwendung von Wasser oder anderen flüssigen Kühlmitteln kann zu einem elektrischen Schlag führen.
Weitere Sicherheitshinweise für alle Anwendun­gen
Rückschlag und entsprechende Sicherheitshin­weise:
Rückschlag ist eine plötzliche Reaktion infolge ei­nes hakenden oder blockierten drehenden Einsatz­werkzeugs, wie Schleifscheibe, Schleifteller, Drahtbürste usw. Verhaken oder Blockieren führt zu einem abrupten Stopp des rotierenden Einsatz­werkzeugs. Dadurch wird ein unkontrolliertes Elektrowerkzeug gegen die Drehrichtung des Ein­satzwerkzeugs an der Blockierstelle beschleunigt.
Wenn z. B. eine Schleifscheibe im Werkstück hakt oder blockiert, kann sich die Kante der Schleif­scheibe, die in das Werkstück eintaucht, verfangen und dadurch die Schleifscheibe ausbrechen oder einen Rückschlag verursachen. Die Schleifschei­bebewegt sich dann auf die Bedienperson zu oder von ihr weg, je nach Drehrichtung der Scheibe an der Blockierstelle. Hierbei können Schleifscheiben auch brechen.
Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder fehlerhaften Gebrauchs des Elektrowerkzeugs. Er kann durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen, wie nachfolgend beschrieben, verhindert werden.
a.
Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest und bringen Sie Ihren Körper und Ihre Arme in eine Position, in der Sie die Rückschlagkräfte abfan­gen können. Verwenden Sie immer den Zusatz­handgriff, falls vorhanden, um die größtmögliche Kontrolle über Rückschlagkräf­te oder Reaktionsmomente beim Hochlauf zu haben.
Die Bedienperson kann durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen die Rückschlag- und Re­aktionskräfte beherrschen.
b.
Bringen Sie Ihre Hand nie in die Nähe sich dre­hender Einsatzwerkzeuge.
Das Einsatzwerk-
7
DSC-AG 125 FH
D
zeug kann sich beim Rückschlag über Ihre Hand bewegen.
c.
Meiden Sie mit Ihrem Körper den Bereich, in den das Elektrowerkzeug bei einem Rückschlag bewegt wird.
Der Rückschlag treibt das Elektro­werkzeug in die Richtung entgegengesetzt zur Bewegung der Schleifscheibe an der Blockier­stelle.
d.
Arbeiten Sie besonders vorsichtig im Bereich von Ecken, scharfen Kanten usw. Verhindern Sie, dass Einsatzwerkzeuge vom Werkstück zu­rückprallen und verklemmen.
Das rotierende Einsatzwerkzeug neigt bei Ecken, scharfen Kan­ten oder wenn es abprallt dazu, sich zu verklem­men. Dies verursacht einen Kontrollverlust oder Rückschlag.
e.
Verwenden Sie kein Ketten- oder gezähntes Sä­geblatt.
Solche Einsatzwerkzeuge verursachen häufig einen Rückschlag oder den Verlust der Kontrolle über das Elektrowerkzeug.
Zusätzliche Sicherheitshinweise zum Schleifen und Trennschleifen
Besondere Sicherheitshinweise zum Schleifen und Trennschleifen:
a.
Verwenden Sie ausschließlich die für Ihr Elekt­rowerkzeug zugelassenen Schleifkörper und die für diese Schleifkörper vorgesehene Schutzhaube.
Schleifkörper, die nicht für das Elektrowerkzeug vorgesehen sind, können nicht ausreichend abgeschirmt werden und sind unsi­cher.
Gekröpfte Schleifscheiben müssen so montiert
b.
werden, dass ihre Schleiffläche nicht über der Ebene des Schutzhaubenrandes hervorsteht.
Eine unsachgemäß montierte Schleifscheibe, die über die Ebene des Schutzhaubenrandes hinaus­ragt, kann nicht ausreichend abgeschirmt wer­den.
c.
Die Schutzhaube muss sicher am Elektrowerk­zeug angebracht und für ein Höchstmaß an Si­cherheit so eingestellt sein, dass der kleinstmögliche Teil des Schleifkörpers offen zum Bediener zeigt.
Die Schutzhaube hilft, die Bedienperson vor Bruchstücken, zufälligem Kontakt mit dem Schleifkörper sowie Funken, die Kleidung entzünden könnte, zu schützen.
d.
Schleifkörper dürfen nur für die empfohlenen Einsatzmöglichkeiten verwendet werden. Zum Beispiel: Schleifen Sie nie mit der Seitenfläche einer Trennscheibe.
Trennscheiben sind zum
Materialabtrag mit der Kante der Scheibe be-
stimmt. Seitliche Krafteinwirkung auf diese Schleifkörper kann sie zerbrechen.
e.
Verwenden Sie immer unbeschädigte Spann­flansche in der richtigen Größe und Form für die von Ihnen gewählte Schleifscheibe.
Geeignete Flansche stützen die Schleifscheibe und verrin­gern so die Gefahr eines Schleifscheibenbruchs. Flansche für Trennscheiben können sich von den Flanschen für andere Schleifscheiben unter­scheiden.
f.
Verwenden Sie keine abgenutzten Schleifschei­ben von größeren Elektrowerkzeugen.
Schleif­scheiben für größere Elektrowerkzeuge sind nicht für die höheren Drehzahlen von kleineren Elektrowerkzeugen ausgelegt und können bre­chen.
Zusätzliche Sicherheitshinweise zum Trenn­schleifen
Weitere besondere Sicherheitshinweise zum Trennschleifen:
a.
Vermeiden Sie ein Blockieren der Trennscheibe oder zu hohen Anpressdruck. Führen Sie keine übermäßig tiefen Schnitte aus.
Eine Überlas­tung der Trennscheibe erhöht deren Beanspru­chung und die Anfälligkeit zum Verkanten oder Blockieren und damit die Möglichkeit eines Rückschlags oder Schleifkörperbruchs.
b.
Meiden Sie den Bereich vor und hinter der rotie­renden Trennscheibe.
Wenn Sie die Trennschei­be im Werkstück von sich wegbewegen, kann im Falle eines Rückschlags das Elektrowerkzeug mit der sich drehenden Scheibe direkt auf Sie zu­geschleudert werden.
c.
Falls die Trennscheibe verklemmt oder Sie die Arbeit unterbrechen, schalten Sie das Gerät aus und halten Sie es ruhig, bis die Scheibe zum Stillstand gekommen ist. Versuchen Sie nie, die noch laufende Trennscheibe aus dem Schnitt zu ziehen, sonst kann ein Rückschlag erfolgen.
Er­mitteln und beheben Sie die Ursache für das Ver­klemmen.
d.
Schalten Sie das Elektrowerkzeug nicht wieder ein, solange es sich im Werkstück befindet. Lassen Sie die Trennscheibe erst ihre volle Drehzahl erreichen, bevor Sie den Schnitt vor­sichtig fortsetzen.
Anderenfalls kann die Schei­be verhaken, aus dem Werkstück springen oder einen Rückschlag verursachen.
Stützen Sie Platten oder große Werkstücke ab,
e.
um das Risiko eines Rückschlags durch eine eingeklemmte Trennscheibe zu vermindern.
Große Werkstücke können sich unter ihrem eige­nen Gewicht durchbiegen. Das Werkstück muss
8
auf beiden Seiten der Scheibe abgestützt wer­den, und zwar sowohl in der Nähe des Trenn­schnitts als auch an der Kante.
f.
Seien Sie besonders vorsichtig bei „Taschen­schnitten“ in bestehende Wände oder andere nicht einsehbare Bereiche.
Die eintauchende Trennscheibe kann beim Schneiden in Gas oder Wasserleitungen, elektrische Leitungen oder an­dere Objekte einen Rückschlag verursachen.
Zusätzliche Sicherheitshinweise zum Arbeiten mit Drahtbürsten
Besondere Sicherheitshinweise zum Arbeiten mit Drahtbürsten:
a.
Beachten Sie, dass die Drahtbürste auch wäh­rend des üblichen Gebrauchs Drahtstücke ver­liert. Überlasten Sie die Drähte nicht durch zu hohen Anpressdruck.
Wegfliegende Drahtstücke können sehr leicht durch dünne Kleidung und/ oder Haut dringen.
b.
Wird eine Schutzhaube empfohlen, verhindern Sie, dass sich Schutzhaube und Drahtbürste be­rühren können.
Teller- und Topfbürsten können durch Anpressdruck und Zentrifugalkräfte ihren Durchmesser vergrößern.
Weitere Sicherheitshinweise
– Das Elektrowerkzeug ist nicht zugelassen für
den Betrieb in feuchter und nasser Umgebung, bei Regen, Nebel und Schnee und in explosions­gefährdeter Umgebung.
– Verwenden Sie für den Außenbereich nur dafür
zugelassene Verlängerungskabel und Kabelver­bindungen.
– Tragen Sie das Elektrowerkzeug nicht am Kabel. – Stecken Sie den Stecker des Anschlusskabels
nur dann in die Steckdose, wenn das Elektro­werkzeug in abgeschaltetem Zustand ist.
– Ziehen Sie immer den Netzstecker aus der
Steckdose, bevor Sie die Trennscheibe auswech­seln oder sonstige Einstellungen am Elektro­werkzeug vornehmen.
– Führen Sie das Elektrowerkzeug nur im einge-
schalteten (laufenden) Zustand ins Material.
– Aus Sicherheitsgründen muss das Werkstück in
einem Schraubstock oder einer sonstigen Spannvorrichtung eingespannt werden. Ein ein­gespanntes Werkstück macht beide Hände zur Bedienung des Elektrowerkzeugs frei.
– Das Trennschleifen/Trennen von Stein oder Mau-
erwerk ist nur zulässig unter Verwendung eines Führungsschlittens.
– Arbeiten Sie nicht auf Leitern.
DSC-AG 125 FH
D
– Personen unter 16 Jahren ist das Arbeiten mit
dem Elektrowerkzeug untersagt.
– Keine Schnellspannmuttern zum Einspannen
der Trennscheibe verwenden.
– Achten Sie bei der Installation darauf, dass die
durch Pfeile auf dem Etikett und/oder auf dem Diamantwerkzeug gekennzeichnete Drehrich­tung mit der Drehrichtung des verwendeten Elektrowerkzeugs übereinstimmen muss.
– Der Flansch und die Sicherheitsspannmutter
müssen fest, mit Mindestanzugsmoment 20 Nm, angezogen werden.
– Verwenden Sie für das zu bearbeitende Material
geeignete Werkzeuge mit entsprechender Spezi­fikation – siehe Informationen auf der Diamant­scheibe und der Verpackung.
– Vermeiden Sie mechanische Beschädigungen
des Diamantwerkzeugs, egal ob durch Kraftein­wirkung, Schläge oder Wärme verursacht.
– Führen Sie die Diamantscheibe vertikal in den
Schnitt.
– Arbeiten Sie stets mit einer schwingenden
Trennbewegung, damit sich die Scheibe kühlen kann und eine Überlastung der Diamantscheibe vermieden wird.
– Legen Sie nach mehreren Trennschnitten oder
einem intensiven Trennen eine Abkühlpause ein, um die Überhitzung des Diamantwerkzeugs zu vermeiden.
– Verwenden Sie die Diamanttrennscheibe nicht
zum Schleifen. Üben Sie keinen Seitendruck auf die Diamanttrennscheibe aus.
– Diamantwerkzeuge sind selbstschärfend. Eine
verminderte Trennleistung und ein rundförmiger feuriger Rand weisen auf ein stumpfes Diamant­werkzeug hin. Durch kurze Trennschnitte in ein abrasives Material (Kalksandstein, Asphalt oder Gasbeton) kann das Werkzeug geschärft werden. Sporadische Funken kommen beim Steintrennen typisch vor, sie sind daher nicht kritisch.
– Das Elektrowerkzeug nur mit montierter Ab-
saughaube und Zusatzhandgriff betreiben, falls nicht anders angegeben.
– Trennen Sie nicht über Metallgegenstände, Nä-
gel oder Schrauben.
Tragen Sie geeignete persönliche Schutzaus­rüstungen:
Gehörschutz, Schutzbrille, Staub­maske bei stauberzeugenden Arbeiten, Schutzhandschuhe beim Bearbeiten rauer Mate-
9
DSC-AG 125 FH
D
rialien und beim Werkzeugwechsel, festes Schuhwerk.
Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um ver­borgene Versorgungsleitungen aufzuspüren, oder ziehen Sie die örtliche Versorgungsgesell­schaft hinzu.
Der Kontakt des Einsatzwerkzeu­ges mit einer spannungsführenden Leitung kann zu Feuer und einem elektrischem Schlag führen. Beschädigung einer Gasleitung kann zur Explo­sion führen. Eindringen in eine Wasserleitung verursacht Sachbeschädigung.
Beim Arbeiten können schädliche/giftige Stäu­be entstehen (z.B. bleihaltiger Anstrich, einige Holzarten, ...). Asbesthaltige Materialien dür­fen nur von sachkundigen Personen bearbeitet werden.
Das Berühren oder Einatmen dieser Stäube kann für die Bedienperson oder in der Nähe befindliche Personen eine Gefährdung dar­stellen. Beachten Sie die in Ihrem Land gültigen Sicherheitsvorschriften.
Tragen Sie zum Schutz Ihrer Gesundheit eine P2-Atemschutzmaske und verwen­den Sie eine geeignete Absaugeinrich­tung.
2.3 Emissionswerte
Die nach EN 60745 ermittelten Werte betragen ty­pischerweise:
– dienen dem Maschinenvergleich, – eignen sich auch für eine vorläufige Einschät-
zung der Vibrations- und Geräuschbelastung beim Einsatz,
– repräsentieren die hauptsächlichen Anwendun-
gen des Elektrowerkzeugs.
Erhöhung möglich bei anderen Anwendungen, mit anderen Einsatzwerkzeugen oder ungenügend ge­wartet. Leerlauf- und Stillstandszeiten der Maschi­ne beachten!
3 Bestimmungsgemäße Verwen-
dung
Das Dia-Trennsystem, bestehend aus Winkel­schleifer und Absaughaube, ist bestimmt zum Nu­ten und Trennen von Beton- oder Steinwerkstoffen und Fliesen ohne Wasser.
Die Absaughaube darf nur mit original Festool oder Protool Winkelscheifern D 125 betrieben werden.
Bei nicht bestimmungsgemäßem Gebrauch haftet der Benutzer.
4Technische Daten
Dia-Trennsystem DSC-AG 125 FH
Absaughaube DCC-AG 125 FH
Werkzeug-Ø 125 mm
Schalldruckpegel LPA = 90 dB(A) Schallleistungspegel LWA = 101 dB(A) Unsicherheit K = 3 dB
VORSICHT
Beim Arbeiten eintretender Schall Schädigung des Gehörs
Benutzen Sie einen Gehörschutz!
Schwingungsemissionswert ah (Vektorsumme dreier Richtungen) und Unsicherheit K ermittelt entsprechend EN 60745:
Schwingungsemissionswert (3-achsig)
Trennen ah = 4,0 m/s
K = 1,5 m/s
Die angegebenen Emissionswerte (Vibration, Ge­räusch)
Scheibendicke max. 6,5 mm Trenntiefe 27 mm Absaugschlauch-Ø 27/36 mm Gewicht 0,6 kg
Winkelschleifer AG 125-14 DE
Netzspannung 220 - 240 V ~ Netzfrequenz 50/60 Hz Leistungsaufnahme 1400 W Drehzahl (Leerlauf) 3500 - 11000
Umfangsgeschwindigkeit 80 m/s Schleifspindelgewinde M 14 Gewicht 2,3 kg
2
Schutzklasse /II
2
5 Geräteelemente
[1-1]
Winkelschleifer
min
-1
10
[1-2] [1-3] [1-4] [1-5]
Ein-/Ausschalter Rückziehhebel Zusatzhandgriff Pendelhaube
[1-6] [1-7] [1-8] [1-9] [1-10] [1-11] [1-12] [1-13] [1-14] [1-15]
Schnittanzeiger
Absaughaube
Führungstisch
Gewinde für Zusatzhandgriff
Drehzahlregelung
Netzanschlussleitung
Spindelarretierung
Getriebegehäuse
Absaugstutzen
Isolierte Griffflächen (grau schattierter
Bereich)
Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört teilweise nicht in den Lieferumfang.
Die angegebenen Abbildungen befinden sich am Anfang der Betriebsanleitung.
DSC-AG 125 FH
D
Rückschlagschutz
Bei plötzlicher Drehzahlabsenkung, z.B. durch Blo­ckierung im Trennschnitt, wird die Stromzufuhr in den Motor unterbrochen. Nach der Wiederinbe­triebnahme muss die Maschine zuerst ausgeschal­tet und dann wieder eingeschaltet werden.
Wiederanlaufschutz
Der eingebaute Wiederanlaufschutz verhindert, dass die Maschine im Dauerbetriebszustand nach einer Spannungsunterbrechung wieder selbstän­dig anläuft. Die Maschine muss in diesem Fall zu­erst aus- und danach wieder eingeschaltet werden.
Konstante Drehzahl
Die vorgewählte Motordrehzahl wird elektronisch konstant gehalten. Dadurch wird auch bei Belas­tung eine gleichbleibende Schnittgeschwindigkeit erreicht.
6 Einstellungen
WARNUNG
Verletzungsgefahr, Stromschlag
Vor allen Arbeiten an der Maschine stets den Netzstecker aus der Steckdose ziehen!
6.1 Zusatzhandgriff
Immer Zusatzhandgriff verwenden, um eine sichere und ermüdungsarme Arbeitshaltung
zu gewährleisten, falls nicht anders angegeben. Mit Hilfe der speziellen Konstruktion „VIBRASTOP“
werden die Schwingungen durch den Zusatzhand-
[1-4]
griff
Zusatzhandgriff hen.
6.2 Elektronik Sanftanlauf
Der elektronisch gesteuerte Sanftanlauf verhindert Rückschläge. Durch den beschränkten Anlauf­strom genügt eine Sicherung mit 16A.
Drehzahlregelung
Die Drehzahl lässt sich mit dem Stellrad stufenlos im Drehzahlbereich (siehe Technische Daten) einstellen. Dadurch können Sie die Ge­schwindigkeit dem jeweiligen Material optimal an­passen. Beachten Sie hierzu auch Angaben auf den Einsatzwerkzeugen.
reduziert.
[1-4]
am Gewinde
[1-9]
eindre-
[1-10]
Überlastungsschutz abhängig von der Tempera­tur
Zum Überhitzungsschutz schaltet die Sicherheits­elektronik beim Erreichen der kritischen Tempera­tur in die Betriebsart Kühlung um. Der Motor läuft weiter und die konstante Drehzahl wird deaktiviert. Nach einer Abkühlphase von ca. 10-20 Sek. ist die Maschine wieder betriebsbereit und voll belastbar.
6.3 Absaugung
WARNUNG
Gesundheitsgefährdung durch Stäube
Arbeiten Sie nie ohne Absaugung.
Beachten Sie stets die nationalen Bestimmun­gen.
Um eine funktionsfähige Absaugung sicherzustel­len, ein Festool-Absaugmobil der Klasse M oder H und mit Mindestabsaugleistung 3900 l/min und Un­terdruck 24000 Pa, an den Absaugstutzen
[1-14]
anschließen.
Hinweis:
Arbeiten Sie immer mit angeschlossener Absaugung. Verwenden Sie ausschließlich Staub­sauger mit antistatischer Ausführung um statische Entladungen zu vermeiden.
7 Absaughaube montieren
WARNUNG!
saughaube verwenden!
Bei Kauf der Absaughaube als Zubehör müssen Sie diese, wie nachfolgend beschrieben, an den Win­kelschleifer AG 125 oder AGP 125 montieren:
Trennscheibe demontieren, siehe Kapitel 8.
Winkelschleifer nie ohne Ab-
11
DSC-AG 125 FH
D
Spannhals des Winkelschleifers
[2-1]
in die
Schelle einsetzen. Dabei die Führungsnasen
2]
in die Nuten am Spannhals des Winkelschlei-
fers einführen
Winkelschleifer entgegengesetzt dem Uhrzei-
[2]
.
gersinn bis zum Anschlag (ca. 10º) drehen bis er am Anschlag
Schelle mit der Schraube mit dem mitgeliefer-
[3-1]
anliegt.
ten Sechskantschlüssel [3-2] fest anschrauben. Auf eine richtige senkrechte Position des La­gerdeckels des Winkelschleifers in der Schelle achten.
Demontage in umgekehrter Reihenfolge.
8 Diamant-Trennscheibe wechseln
WARNUNG
Unfallgefahr, Verletzungsgefahr
Keine andere als die mitgelieferte Sicherheits­spannmutter verwenden. Keine Schnellspann­muttern verwenden!
Nur vom Hersteller empfohlene Trennscheiben und Flansche, die im Lieferumfang des Schlei­fers enthalten sind, verwenden.
VORSICHT
Heißes und scharfes Werkzeug Verletzungsgefahr
Keine stumpfe und defekte Einsatzwerkzeuge verwenden!
Schutzhandschuhe tragen.
[2-
[3]
– Die zulässige Umfangsgeschwindigkeit der
Scheiben muss 80 m/s betragen.
– Lassen Sie neue Trennscheiben etwa eine Minute
ohne Belastung zur Probe laufen.
– Vibrierende Scheiben dürfen nicht verwendet
,
werden.
– Schützen Sie die Scheiben vor Schlägen, Stößen
und Fett.
– Wenn die Schleif- und Trennscheiben abgenutzt
sind, wird empfohlen diese gegen neue auszu­tauschen. Dadurch bleibt die optimale Schleif­bzw. Trennleistung des Gerätes (Umfangsge­schwindigkeit der Schleif- und Trennscheiben) erhalten.
Flansch
2]
, sowie die Trennscheiben-Schnittflächen
3]
reinigen.
Flansch
[4-4]
und Sicherheitsspannmutter
[4-4]
mit dem Absatz auf die Spindel
des Winkelschleifers aufsetzen.
Trennscheibe
[4-3]
aufsetzen.
Auf die vorgeschriebene Drehrichtung (Pfeil auf der Trennscheibe = Pfeil am Gerät) ach­ten.
Der Flanschabsatz muss genau in die Schei­benöffnung passen.
Sicherheitsspannmutter
[4-2]
auf der Trenn­scheibe aufsetzen, Spindelarretierung drücken und Sicherheitsspannmutter mit dem Schlüssel
[4-1]
fest anziehen.
Vor dem Einschalten prüfen, ob sich die Trennscheibe und die Pendelhaube bewegt.
Demontage in umgekehrter Reihenfolge.
[1-12]
[1-5]
[4­[4-
frei
Nur unbeschädigte Sicherheitsspannmutter ver­wenden!
– Bindemittel-Trennscheiben dürfen nicht verwen-
det werden!
12
9 Inbetriebnahme
WARNUNG
Unzulässige Spannung oder Frequenz! Unfallgefahr
Die Netzspannung und die Frequenz der Strom­quelle müssen mit den Angaben auf dem Typen­schild übereinstimmen.
In Nordamerika dürfen nur Festool-Maschinen mit der Spannungsangabe 120 V/60 Hz einge­setzt werden.
9.1 Ein-/Ausschalten Einschalten
Ein-/Ausschalter
[1-2]
nach vorne schieben.
Dauerlauf:
Bei gleichzeitigem Druck auf das vordere Schalterteil, wird der Ein-/Ausschalter arretiert.
Das Elektrowerkzeug läuft an.
Erst am Material ansetzen, wenn die Betriebsdreh­zahl erreicht ist.
Ausschalten
Elektrowerkzeug vom zu bearbeitenden Materi­al abheben.
Ein-/Ausschalter
Bei Dauerlauf:
Ausschalter
[1-2]
loslassen.
Auf das hintere Teil des Ein-/
[1-2]
drücken.
WARNUNG
Rückschlag, wegfliegende Teile Verletzungsgefahr
Vor dem Ablegen warten, bis das rotierende Werkzeug vollständig zum Stillstand kommt.
9.2 Isolierte Griffflächen
Das Elektrowerkzeug muss mit zwei Händen an den isolierten Griffflächen eine Hand am Motorgehäuse hinter dem Schalter und eine Hand am Zusatzhandgriff
Falls der Zusatzhandgriff bei randnahen Schnitten demontiert ist, muss die linke Hand das Elektro­werkzeug am Rückziehhebel
9.3 Randnahe Schnitte [5] WARNUNG!
Mit Ausnahme von randnahen Schnitten darf die Absaughaube nur mit der arretierten Pendelhaube und dem Zusatz­handgriff verwendet werden.
Zusatzhandgriff abnehmen.
Überprüfen, ob sich die Pendelhaube mit dem Rückziehhebel frei bewegen lässt und automa­tisch in die Ausgangsposition zurückkehrt.
Elektrowerkzeug mit der rechten Hand halten.
Kurz vor der Wand den Rückziehhebel der Ab­saughaube mit der linken Hand entriegeln
Mit dem Rückziehhebel die Pendelhaube zu­rückziehen und gleichzeitig weiterschneiden um möglichst nahe an die Wand zu gelangen.
So wird die Maximalfunktion der Absaugung ge­währleistet.
Nach dem Trennvorgang die Pendelhaube mit dem Rückziehhebel wieder in Ausgangsposition bringen.
[1-15]
[1-3]
gehalten werden:
[1-4]
.
halten.
DSC-AG 125 FH
D
9.4 Tischplatte
Die Tischplatte
[6-1]
reduziert das Risiko von Ober­flächenbeschädigungen am Werkstück. Tischplatte auf die Vorderkante des Führungstischs der Ab­saughaube schieben und einrasten.
10 Zubehör
WARNUNG
Verletzungsgefahr
Vor allen Arbeiten an der Maschine, z.B. Wech­seln und Verstellen des Zubehörs, stets den Netzstecker aus der Steckdose ziehen!
Verwenden Sie nur Original Einsatzwerkzeuge und Zubehöre von Festool.
Durch die Verwendung von minderwertigen Einsatzwerkzeugen und Fremd-Zubehör kann es zu erhöhter Verletzungs­gefahr und erheblichen Unwuchten kommen, die die Qualität der Arbeitsergebnisse verschlechtern und den Verschleiß der Maschine erhöhen.
Die Bestellnummern für Zubehör und Werkzeuge finden Sie in Ihrem Festool Katalog oder im Internet unter „www.festool.com“.
11 Wartung und Pflege
WARNUNG
Verletzungsgefahr, Stromschlag
Vor allen Wartungs- und Pflegearbeiten stets den Netzstecker aus der Steckdose ziehen!
Alle Wartungs- und Reparaturarbeiten, die ein Öffnen des Motorgehäuses erfordern, dürfen nur von einer autorisierten Kundendienstwerk­statt durchgeführt werden.
Kundendienst und Reparatur
durch Hersteller oder durch Service­werkstätten: Nächstgelegene Adresse unter: www.festool.com/service
EKAT
4
Nur original Festool Ersatzteile ver­wenden! Bestell-Nr. unter:
5
3
2
1
www.festool.com/service
Eine regelmäßige Reinigung der Maschine, vor allem der Verstelleinrichtungen und der Führungen, stellt einen wichtigen Sicher­heitsfaktor dar.
– Die verpackte Maschine kann im trockenen La-
ger ohne Heizung gelagert werden, falls die In­nentemperatur nicht unter -5 °C sinkt. Die
nur
13
DSC-AG 125 FH
D
unverpackte Maschine darf nur in einem trocke­nen geschlossenen Raum aufbewahrt werden, wo die Temperatur nicht unter +5 °C sinkt und wo es zu keinen starken Temperaturschwankungen kommen kann.
– Zur Sicherung der Luftzirkulation müssen die
Kühlluftöffnungen im Motorgehäuse stets frei und sauber gehalten werden.
– Die Maschine schaltet sich automatisch ab, wenn
die Kohlenbürsten verschlissen sind. Zur War­tung muss die Maschine in die Werkstatt ge­schickt werden.
– Falls die Pendelhaube
[1-5]
nicht automatisch in die Ausgangsposition zurückgeht, durch wieder­holtes Öffnen und Schließen reinigen. Falls der Fehler nicht beseitigt werden kann, Maschine an Kundendienst übergeben.
– Regelmäßig den Stecker und das Kabel prüfen
um eine Gefährdung zu vermeiden, und diese bei Beschädigung von einer autorisierten Kunden­dienst-Werkstätte erneuern lassen.
12 Umwelt
Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll werfen!
Geräte, Zubehör und Verpackungen einer umwelt­gerechten Wiederverwertung zuführen. Geltende nationale Vorschriften beachten.
Nur EU:
Gemäß Europäischer Richtlinie über Elek­tro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht, müssen verbrauchte Elektro­werkzeuge getrennt gesammelt und einer umwelt­gerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Informationen zur REACh:
www.festool.com/reach
13 EG-Konformitätserklärung
Dia-Trennsystem Serien-Nr.
DCC-AG 125 FH 10020077 AG 125-14 DE 500591 Jahr der CE-Kennzeichnung: 2014
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die­ses Produkt mit allen relevanten Anforderungen folgender Richtlinien, Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt:
2006/42/EG, 2004/108/EG, 2011/65/EU, EN 60745­1, EN 60745-2-3, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
Festool GmbH
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
Dr. Johannes Steimel Leiter Forschung, Entwicklung, technische Doku-
mentation 2014-08-20
14
Original operating manual 1Symbols
Symbol Significance
Warning of general danger
Risk of electric shock
Read operating instructions and safety notices!
Wear ear protection.
Wear protective gloves.
Wear a dust mask.
Wear protective goggles.
Wear sturdy footwear!
Disconnect from the power supply!
Do not dispose of with domestic waste.
Tip or advice
Handling instruction Safety class II Only place packed cutting disk in Sys-
tainer!
2 Safety instructions
2.1 General safety instructions WARNING! Read all safety warnings and all
instructions.
and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future ref­erence.
The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or bat­tery-operated (cordless) power tool.
2.2 Machine-related safety instructions
Safety Warnings Common for Grinding, Sanding, Wire Brushing or Abrasive Cutting-Off Opera­tions:
a.
This power tool is intended to function as a grinder, sander, wire brush, or cut-off tool. Read all safety warnings, instructions, illustra-
Failure to follow the warnings
DSC-AG 125 FH
tions and specifications provided with this pow­er tool.
below may result in electric shock, fire and/or serious injury.
b.
Operations such as polishing are not recom­mended to be performed with this power tool.
Operations for which the power tool was not de­signed may create a hazard and cause personal injury.
c.
Do not use accessories which are not specifical­ly designed and recommended by the tool man­ufacturer.
attached to your power tool, it does not assure safe operation.
d.
The rated speed of the accessory must be at least equal to the maximum speed marked on the power tool.
their rated speed can break and fly apart.
e.
The outside diameter and the thickness of your accessory must be within the capacity rating of your power tool.
cannot be adequately guarded or controlled.
f.
Threaded mounting of accessories must match the grinder spindle thread. For accessories mounted by flanges, the arbour hole of the ac­cessory must fit the locating diameter of the flange.
mounting hardware of the power tool will run out of balance, vibrate excessively and may cause loss of control.
g.
Do not use a damaged accessory. Before each use inspect the accessory such as abrasive wheels for chips and cracks, backing pad for cracks, tear or excess wear, wire brush for loose or cracked wires. If power tool or acces­sory is dropped, inspect for damage or install an undamaged accessory. After inspecting and in­stalling an accessory, position yourself and by­standers away from the plane of the rotating accessory and run the power tool at maximum no-load speed for one minute.
sories will normally break apart during this test time.
h.
Wear personal protective equipment. Depend­ing on application, use face shield, safety gog­gles or safety glasses. As appropriate, wear dust mask, hearing protectors, gloves and workshop apron capable of stopping small abrasive or workpiece fragments.
tection must be capable of stopping flying debris generated by various operations . The dust mask or respirator must be capable of filtrating parti­cles generated by your operation. Prolonged ex-
Failure to follow all instructions listed
Just because the accessory can be
Accessories running faster than
Incorrectly sized accessories
Accessories that do not match the
Damaged acces-
The eye pro-
GB
15
DSC-AG 125 FH
GB
posure to high intensity noise may cause hearing loss.
i.
Keep bystanders a safe distance away from work area. Anyone entering the work area must wear personal protective equipment.
Frag­ments of workpiece or of a broken accessory may fly away and cause injury beyond immediate area of operation.
j.
Hold the power tool by insulated gripping sur­faces only, when performing an operation where the cutting accessory may contact hidden wiring or its own cord.
Cutting accessory con­tacting a "live" wire may make exposed metal parts of the power tool "live" and could give the operator an electric shock.
Position the cord clear of the spinning accesso-
k.
ry.
If you lose control, the cord may be cut or snagged and your hand or arm may be pulled into the spinning accessory.
l.
Never lay the power tool down until the acces­sory has come to a complete stop.
The spinning accessory may grab the surface and pull the power tool out of your control.
m.
Do not run the power tool while carrying it at
your side.
Accidental contact with the spinning accessory could snag your clothing, pulling the accessory into your body.
n.
Regularly clean the power tool’s air vents.
The motor’s fan will draw the dust inside the housing and excessive accumulation of powdered metal may cause electrical hazards.
o.
Do not operate the power tool near flammable materials.
p.
Do not use accessories that require liquid cool­ants.
Sparks could ignite these materials.
Using water or other liquid coolants may
result in electrocution or shock.
Further safety instructions for all operations Kickback and Related Warnings:
Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged rotating wheel, backing pad, brush or any other accessory. Pinching or snagging causes rapid stalling of the rotating accessory which in turn causes the uncontrolled power tool to be forced in the direction opposite of the accessory’s rotation at the point of the binding.
For example, if an abrasive wheel is snagged or pinched by the workpiece, the edge of the wheel that is entering into the pinch point can dig into the surface of the material causing the wheel to climb out or kick out. The wheel may either jump toward or away from the operator, depending on direction of the wheel’s movement at the point of pinching.
Abrasive wheels may also break under these condi­tions. Kickback is the result of power tool misuse and/or incorrect operating procedures or condi­tions and can be avoided by taking proper precau­tions as given below.
a.
Maintain a firm grip on the power tool and posi­tion your body and arm to allow you to resist kickback forces. Always use auxiliary handle, if provided, for maximum control over kickback or torque reaction during start-up.
The operator can control torque reactions or kickback forces, if proper precautions are taken.
b.
Never place your hand near the rotating acces­sory.
Accessory may kickback over your hand.
c.
Do not position your body in the area where power tool will move if kickback occurs.
Kick­back will propel the tool in direction opposite to the wheel’s movement at the point of snagging.
d.
Use special care when working corners, sharp edges etc. Avoid bouncing and snagging the ac­cessory.
Corners, sharp edges or bouncing have a tendency to snag the rotating accessory and cause loss of control or kickback.
e.
Do not attach a saw chain woodcarving blade or toothed saw blade.
Such blades create frequent
kickback and loss of control.
Additional safety instructions for grinding and cutting-off operations
Safety Warnings Specific for Grinding and Abra­sive Cutting-Off Operations:
a.
Use only wheel types that are recommended for your power tool and the specific guard designed for the selected wheel.
Wheels for which the power tool was not designed cannot be ade­quately guarded and are unsafe.
The grinding surface of centre depressed
b.
wheels must be mounted below the plane of the guard lip.
An improperly mounted wheel that projects through the plane of the guard lip cannot be adequately protected.
c.
The guard must be securely attached to the power tool and positioned for maximum safety, so the least amount of wheel is exposed to­wards the operator.
The guard helps to protect the operator from broken wheel fragments, acci­dental contact with wheel and sparks that could ignite clothing.
d.
Wheels must be used only for recommended applications. For example: do not grind with the side of cut-off wheel.
Abrasive cut-off wheels
are intended for peripheral grinding, side forces
16
applied to these wheels may cause them to shat­ter.
e.
Always use undamaged wheel flanges that are of correct size and shape for your selected wheel.
Proper wheel flanges support the wheel thus reducing the possibility of wheel breakage. Flanges for cut-off wheels may be different from grinding wheel flanges.
f.
Do not use worn down wheels from larger pow­er tools.
Wheel intended for larger power tool is not suitable for the higher speed of a smaller tool and may burst.
Additional safety instructions for cutting-off oper­ations
DSC-AG 125 FH
GB
Additional safety instructions for wire brushing operations
Safety Warnings Specific for Wire Brushing Oper­ations:
a.
Be aware that wire bristles are thrown by the brush even during ordinary operation. Do not overstress the wires by applying excessive load to the brush.
The wire bristles can easily pene-
trate light clothing and/or skin.
b.
If the use of a guard is recommended for wire brushing, do not allow any interference of the wire wheel or brush with the guard.
Wire wheel or brush may expand in diameter due to work load and centrifugal forces.
Additional Safety Warnings Specific for Abrasive Cutting-Off Operations:
a.
Do not “jam” the cut-off wheel or apply exces­sive pressure. Do not attempt to make an exces­sive depth of cut.
Overstressing the wheel increases the loading and susceptibility to twist­ing or binding of the wheel in the cut and the pos­sibility of kickback or wheel breakage.
b.
Do not position your body in line with and behind the rotating wheel.
When the wheel, at the point of operation, is moving away from your body, the possible kickback may propel the spinning wheel and the power tool directly at you.
c.
When wheel is binding or when interrupting a cut for any reason, switch off the power tool and hold the power tool motionless until the wheel comes to a complete stop. Never attempt to re­move the cut-off wheel from the cut while the wheel is in motion otherwise kickback may oc­cur.
Investigate and take corrective action to
eliminate the cause of wheel binding.
Do not restart the cutting operation in the work-
d.
piece. Let the wheel reach full speed and care­fully re-enter the cut.
The wheel may bind, walk up or kickback if the power tool is restarted in the workpiece.
e.
Support panels or any oversized workpiece to minimize the risk of wheel pinching and kick­back.
Large workpieces tend to sag under their own weight. Supports must be placed under the workpiece near the line of cut and near the edge of the workpiece on both sides of the wheel.
f.
Use extra caution when making a “pocket cut” into existing walls or other blind areas.
The pro­truding wheel may cut gas or water pipes, elec­trical wiring or objects that can cause kickback.
Further safety information
– The power tool is not permitted for operation in
damp and wet environments, if it is raining or snowing or there is fog, and in an explosive envi­ronment.
– Only use the approved extension cable and cable
connections for outdoor applications. – Do not carry the power tool by the cable. – Only insert the connector of the connection cable
in the socket when the power tool is switched off. – Always remove the mains plug from the socket
before you replace the cutting disc or perform
other settings at the power tool. – Only guide the power tool into the material when
it is switched on (running). – For safety reasons, the workpiece must be
clamped in a vice or other clamping device. A
clamped workpiece frees up both hands for oper-
ating the power tool. – Cutting or grinding stone or masonry is only per-
mitted with the use of a guide block. – Do not work on ladders. – People under 16 years of age are prohibited from
working with the power tool. – Do not use quick clamping nuts for clamping the
cutting disc. – During the installation ensure that the direction
of rotation marked on the label and/or the dia-
mond tool by the arrow corresponds to the direc-
tion of rotation of the power tool used. – The flange and the safety clamping nut must be
tightened to a minimum tightening torque of 20
Nm. – Use suitable tools with corresponding specifica-
tions for the materials being processed - see in-
formation on the diamond disc and the
packaging.
17
DSC-AG 125 FH
GB
– Avoid mechanical damage to the diamond tool,
whether it is caused by force, impact or heat.
– Guide the diamond disc vertically into the sec-
tion.
– Always work with an oscillating movement, so
that the disc can cool and to avoid the diamond disc overloading.
– Allow the equipment to cool after several cuts or
intensive cutting, in order to avoid the diamond tool overheating.
– Do not use the diamond cutting disc for sanding.
Do not exert any lateral pressure on the diamond cutting disc.
– Diamond tools are self-sharpening. Reduced
cutting performance and a circular fiery edge in­dicate a blunt diamond tool. The tool can be sharpened by making short cuts in an abrasive material (sand-lime brick, asphalt or aerated concrete). Sporadic sparks typically occur when cutting stone. They are therefore not critical.
– Only operate the power tool with a mounted ex-
traction hood and additional handle, unless oth­erwise specified.
– Do not cut metal objects, nails or screws.
Wear suitable protective equipment such as
ear protection, safety goggles, a dust mask for work which generates dust, protective gloves when working with raw materials and when changing tools, and sturdy footwear.
Use suitable detectors to determine if utility
lines are hidden in the work area or call the lo­cal utility company for assistance.
Contact with electric lines can lead to fire and electric shock. Damaging a gas line can lead to explosion. Pene­trating a water line causes property damage or may cause an electric shock.
Hazardous or toxic dust may arise when work­ing (e.g. paint products which contain lead, some types of wood, etc.). Materials containing asbestos can only be processed by qualified in­dividuals.
Contact with or inhalation of this dust may pose a risk for the operating personnel or individuals in the vicinity. Observe the safety reg­ulations applicable in your country.
Wear a P2 respiratory mask to protect your health and use a suitable extractor.
Sound pressure level LPA = 90 dB(A) Noise level LWA = 101 dB(A) Measuring uncertainty allow-
K = 3 dB
ance
CAUTION
Operating noise Damage to hearing
Use ear protection!
Vibration emission value ah (vector sum for three directions) and uncertainty K measured in accor­dance with EN 60745:
Vibration emission level (3-axles)
Cutting ah= 4,0 m/s
K = 1,5 m/s
The specified emissions values (vibration, noise) – are used to compare machines. – They are also used for making preliminary esti-
mates regarding vibration and noise loads during operation.
– They represent the primary applications of the
power tool.
Increase possible for other applications, with other insertion tools or if not maintained adequately. Take note of idling and downtimes of machine!
3 Intended use
Consisting of an angle grinder and extraction hood, the Dia cutting system is designed for grooving and cutting into concrete or stone materials and tiles without the use of water.
The extraction hood can only be operated with orig­inal Festool or Protool angle grinders D 125.
The user is liable for improper or non-in­tended use.
4Technical data
Dia cutting system DSC-AG 125 FH
Extraction hood DCC-AG 125 FH
Tool diameter 125 mm Disc thickness max. 6,5 mm Cutting depth 27 mm Extractor hose diameter 27/36 mm
2 2
2.3 Emission levels
Levels determined in accordance with EN 60745 are typically:
18
Weight 0,6 kg
Angle grinders AG 125-14 DE
Power supply 220 - 240 V ~ Mains frequency 50/60 Hz Power consumption 1400 W No-load speed 3500 - 11000
rpm Circumferential speed 80 m/s Grinding spindle thread M 14 Weight 2,3 kg Safety class /II
5 Machine features
[1-1] [1-2]
Angle grinders On/Off switch
DSC-AG 125 FH
GB
With help of the special "VIBRASTOP" feature, the vibrations are reduced by the additional handle
4]
.
Screw in additional handle thread
[1-9]
.
[1-4]
at the
[1-
6.2 Electronics Smooth start-up
The electronically controlled smooth start-up pre­vents kickbacks. A fuse with 16 A is sufficient thanks to the restricted start-up current.
Speed control
You can regulate the speed steplessly within the speed range using the adjusting wheel
[1-10]
(see Technical data). This enables you to optimise the speed to suit the respective material.Please also note the specifications on the tools.
[1-3] [1-4] [1-5] [1-6] [1-7] [1-8] [1-9] [1-10] [1-11] [1-12] [1-13] [1-14] [1-15]
Pull-back arm Additional handle Pendulum hood Cut indicator Extraction hood Guide table Thread for additional handle Speed control Mains power cable Spindle lock Transmission housing Extractor connector Insulated gripping surfaces (grey shaded
area) Accessories shown or described are sometimes not included in the scope of delivery.
The specified illustrations appear at the beginning of the Operating Instructions.
6 Settings
WARNING
Risk of injury, electric shock
Always pull the mains plug out of the socket be­fore performing any type of work on the ma­chine!
Kickback protection
In the event of sudden speed reduction, for example as a result of a blockage in the cut, the power sup­ply in the motor is interrupted. Following recom­missioning, first of all the machine must be switched off and then switched back on again.
Restart protection
The integral restart protection prevents the ma­chine from automatically starting up again after an interruption in power when the machine is used in continuous operating mode. In this case the ma­chine must be switched off and then switched back on again.
Constant speed
The preselected motor speed remains constant through electronic control to ensure a uniform cut­ting speed even when under load.
Overload protection dependent on the tempera­ture
To protect against overheating, the safety electron­ics switch to cooling mode when a critical tempera­ture is reached. The motor continues to run and the constant speed is deactivated. After a cooling time of approx. 10-20 seconds, the machine can be oper­ated again at full load.
6.3 Dust extraction
WARNING
6.1 Auxiliary handle
Always use an additional handle , in order to guarantee safe and fatigue-free working po-
sition, unless otherwise specified.
Dust hazard
Always work with a dust extractor.
Always observe country-specific regulations.
19
DSC-AG 125 FH
GB
In order to ensure functional extraction, connect a Festool mobile dust extractor of class M or H and with minimum suction power of 3900 l/min and vac­uum of 24,000 Pa, at the extractor connector
Note:
Always work with a connected dust extractor.
[1-14]
Only use dust extractors with anti-static design, in order to avoid static discharges.
7 Mount extraction hood
WARNING!
out an extraction hood!
Upon purchase of the extraction hood as an acces­sory, you have to mount this at the angle grinder AG 125 or AGP 125, as described below:
Remove cutting disc, see chapter 8.
Insert clamping collar of the angle grinder in the clamp. Insert guide pins grooves at the clamping collar of the angle grinder
Turn the angle grinder counter-clockwise as far
[2]
as the stop (approx. 10º), stop
[3-1]
Screw clamp tightly to the screw using the hex­agonal spanner supplied [3-2]. Ensure correct vertical position of the bearing cap of the angle grinder in the clamp.
Removal in reverse order.
Never use an angle grinder with-
[2-2]
.
[3]
until it touches the
.
[2-1]
in the
8 Replace diamond cutting disc
WARNING
Risk of accident and injury
Do not use any other safety clamping nuts than the one supplied. Do not use quick clamping nuts!
Only use cutting discs recommended by the manufacturer and flanges which are part of the items included with the sander.
CAUTION
.
– Bonding material cutting discs cannot be used! – The permissible circumferential speed of the
discs must be 80 m/s.
– Allow new cutting discs to run for approximately
one minute without load as a trial. – Vibrating discs cannot be used. – Protect the discs against impacts and grease. – If the grinding and cutting discs are worn, it is
recommended to replace these with new ones.
This way the optimal grinding or cutting power of
the device (circumferential speed of the grinding
and cutting discs) is maintained.
Clean the flange
2]
, as well as the cutting disc surfaces
Position flange
[4-4]
and safety clamping nut
[4-4]
with the attachment at the
[4-3]
spindle of the angle grinder.
Position cutting disk
[4-3]
.
Pay attention to the prescribed direction of rotation (arrow on the cutting disk = arrow on the device).
The flange attachment must fit precisely in the disc opening.
Position the safety clamping nut cutting disc, press the spindle lock
[4-2]
[1-12]
tighten the safety clamping nut using the
[4-1]
wrench
.
Before switching on, check whether the cut­ting disc and the pendulum hood
[1-5]
freely.
Removal in reverse order.
[4-
.
on the
and
move
Hot and sharp tools Risk of injury
Do not use insert tools that are blunt or defective.
Wear protective gloves.
Only use undamaged safety clamping nuts!
20
9Operation
WARNING
Unauthorised voltage or frequency! Risk of accident
The mains voltage and the frequency of the pow­er source must correspond with the specifica­tions on the machine's name plate.
In North America, only Festool machines with the voltage specifications 120 V/60 Hz may be used.
9.1 Switch on/off
EKAT
1
2
3
5
4
Switching on
Move the ON/OFF switch
Continuous operation:
[1-2]
forwards.
Pressing the front part of the switch at the same time locks the ON/OFF switch.
The electric power tool starts.
Only make contact with the material once the ma­chine has reached operating speed.
Switching off
Lift the power tool from the processed material.
Release the ON/OFF switch
During continuous operation:
part of the ON/OFF switch
[1-2]
[1-2]
.
Press the rear
.
WARNING
Rebound, ejected parts Risk of injury
Before setting down the machine, wait until the rotating tool has come to a complete stop.
DSC-AG 125 FH
GB
9.4 Tabletop
The tabletop
[6-1]
reduces the risk of surface dam­age to the workpiece. Push the tabletop to the front edge of the guide table of the extraction hood and lock into place.
10 Accessories
WARNING
Risk of injury
Always pull the mains plug out of the socket be­fore performing work on the machine such as changing and adjusting accessories!
Always use original Festool tools and accessories.
Using low-quality tools or accessories from other manufacturers may increase the risk of injury and cause serious machine imbalance that decreases the quality of the working results and accelerates machine wear.
The order numbers of the accessories and tools can be found in the Festool catalogue or on the Internet under "www.festool.com".
9.2 Insulated gripping surfaces
The power tool must be held using two hands at the insulated gripping surfaces
[1-15]
: One hand at the motor housing behind the switch and one hand at the additional handle
[1-4]
.
If the additional handle is removed for cuts close to the edge, the left hand must hold the power tool at the pull-back arm
[1-3]
.
9.3 Cuts close to the edge [5]
WARNING!
With the exception of cuts close to the edge, the extraction hood can only be used with the locked pendulum hood and the additional handle.
Remove additional handle.
Check whether the pendulum hood can move freely with the pull-back arm and automatically returns to the starting position.
Hold the power tool using the right hand.
Shortly before the wall unlock the pull-back arm of the extraction hood using the left hand.
Pull back the pendulum hood using the pull­back arm and, at the same time, continue cut­ting to get as close to the wall as possible.
The maximum function of the dust extraction is thus guaranteed.
After the cutting process, bring the pendulum hood back to the starting position with the pull­back arm.
11 Service and maintenance
WARNING
Risk of injury, electric shock
Always disconnect the mains plug from the socket before performing maintenance work on the machine!
All maintenance and repair work which requires the motor housing to be opened must only be carried out by an authorised service workshop.
Customer service and repair
through manufacturer or service workshops: Please find the nearest address at: www.festool.com/service
Use only original Festool spare parts! Order No. at: www.festool.com/service
Regular cleaning of the machine, above all the adjustment devices and the guides, is an important safety factor.
– The packed machine can be stored in a dry loca-
tion without heating, if the internal temperature does not fall below -5 °C. The unpacked machine
only
21
DSC-AG 125 FH
GB
can only be stored in an enclosed, dry room, where the temperature does not fall below +5 °C and where no strong temperature fluctuations may occur.
– To ensure constant air circulation, always keep
the cooling air openings in the motor housing clean and free of blockages.
– The machine automatically shuts down if the car-
bon brushes are worn. The machine must be sent to the bodyshop for maintenance.
– If the pendulum hood
[1-5]
does not automati­cally return to the starting position, clean the pendulum hood by repeated opening and closing. If the fault cannot be eliminated, hand over the machine to Customer Service.
– Check the plug and the cable regularly and
should either become damaged, in order to avoid a hazard, have them replaced by an authorised after-sales service workshop.
Information on REACh:
www.festool.com/reach
13 EU Declaration of Conformity
Dia cutting system Serial no.
DCC-AG 125 FH 10020077 AG 125-14 DE 500591 Year of CE mark: 2014
We declare under sole responsibility that this prod­uct complies with all the relevant requirements in the following Directives, standards and normative documents:
2006/42/EG, 2004/108/EG, 2011/65/EU, EN 60745­1, EN 60745-2-3, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
Festool GmbH
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen, Germany
12 Environment
Do not dispose of electric power tools in house­hold waste!
packaging. Observe applicable country-specific regulations.
EU only:
In accordance with European Directive on waste electrical and electronic equipment and im­plementation in national law, used electric power tools must be collected separately and handed in for environmentally friendly recycling.
Recycle devices, accessories and
Dr. Johannes Steimel Head of Research, Development and Technical
Documentation 2014-08-20
22
Notice d'utilisation d'origine 1Symboles
Sym­bole
Signification
Avertissement de danger
Avertissement contre le risque d'électro­cution
Notice d'utilisation, lire les consignes de sécurité !
Porter une protection auditive !
Porter des gants de protection !
Porter une protection respiratoire !
Porter des lunettes de protection !
Porter des chaussures de sécurité !
Débrancher la fiche secteur !
Ne pas jeter l'appareil avec les ordures ménagères.
Astuce, information
Consignes opératoires Classe de protection II Ne poser le disque de tronçonnage
qu'emballé dans le Systainer !
2 Consignes de sécurité
2.1 Consignes générales de sécurité Avertissement ! Veuillez lire toutes les
consignes de sécurité et instructions.
erreurs résultant du non-respect des consignes d'avertissement et des instructions peuvent occa­sionner un choc électrique, des brûlures et/ou des blessures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité et ins­tructions pour une référence future.
Le terme "outil électrique" utilisé dans les consigne de sécurité se rapporte aux outils élec­triques fonctionnant sur secteur (avec cordon d'ali­mentation) et aux outils électriques fonctionnant sur batteries (sans cordon d'alimentation).
Des
DSC-AG 125 FH
2.2 Consignes de sécurité spécifiques à la machine
Instructions de sécurité communes pour le pon­çage, le tronçonnage et le ponçage avec la brosse :
a.
Cet outil électroportatif doit être utilisé en tant que ponceuse, ponceuse à abrasif, brosse et tronçonneuse. Respectez toutes les consignes de sécurité, instructions, représentations et données que vous recevez avec la machine.
non-respect des consignes suivantes peut abou­tir à un choc électrique, à un incendie et/ou à des blessures graves.
b.
Cet outil électroportatif n'est pas adapté au po­lissage.
électroportatif peuvent être à l'origine de situa­tions dangereuses et de blessures.
c.
N'utilisez aucun accessoire qui n'a pas été pré­vu et recommandé spécialement pour cet outil électroportatif par le constructeur.
vous puissiez fixer l'accessoire sur votre outil électroportatif ne garantit par une utilisation sûre.
d.
Le régime autorisé de l'outil électroportatif doit être au moins aussi élevé que le régime maxi­mum indiqué sur l'outil électroportatif.
cessoire qui tourne plus rapidement que ce qui est autorisé peut se briser et projeter des frag­ments.
e.
Le diamètre extérieur et l'épaisseur de l'outil amovible doivent correspondre aux indications de dimension de votre outil électroportatif.
outils amovibles aux mauvaises dimensions peuvent ne pas être suffisamment protégés ou contrôlés.
f.
Les outils amovibles avec insert fileté doivent être adaptés précisément au filetage de l'arbre de ponceuse. Pour les outils amovibles installés au moyen d'une bride, le diamètre d'orifice de l'outil doit être adapté au diamètre de montage de la bride.
l'outil électroportatif ont une vitesse de rotation irrégulière, génèrent des vibrations importantes et peuvent entraîner une perte de contrôle.
g.
N'utilisez pas d'outils amovibles endommagés. Avant toute utilisation, vérifiez l'état irrépro­chable des outils amovibles, à savoir que les pa­tins de ponçage ne sont pas effilochés ou fissurés, que le plateau de ponçage n'est pas fissuré, usé ou fortement dégradé, ou que les brosses ne présentent pas de fils arrachés ou cassés. En cas de chute de l'outil électroportatif ou de l'outil amovible, vérifiez qu'il n'est pas endommagé ou utilisez un outil amovible en
Des utilisations non prévues de l'outil
Le fait que
Les outils amovibles mal fixés sur
F
Le
Un ac-
Les
23
DSC-AG 125 FH
F
parfait état. Une fois que vous avez contrôlé et mis en place l'outil amovible, tenez-vous ainsi que toute autre personne à distance de la zone de l'outil amovible en rotation et laissez tourner l'équipement au régime maximum pendant une minute.
La plupart du temps, cette période d'es­sai provoque une rupture de l'outil amovible s'il est endommagé.
h.
Portez un équipement de protection indivi­duelle. En fonction de l'utilisation, utilisez une protection faciale intégrale, une protection ocu­laire ou des lunettes de protection. Si néces­saire, portez un masque pour les travaux générant de la poussière, une protection audi­tive, des gants de protection pour ou un tablier spécial qui maintienne à l'écart de vous les pe­tites particules de ponçage ou de matériaux.
Les yeux doivent être protégés des corps étran­gers projetés générés par les différentes utilisa­tions. Les masques contre la poussière ou de protection respiratoire doivent filtrer la pous­sière générée par l'utilisation. Si vous êtes expo­sés pendant longtemps à un bruit fort, vous pouvez subir une perte d'audition.
i.
Veillez à ce que les autres personnes se trouvent à une distance de sécurité de votre zone de travail. Toute personne qui pénètre la zone de travail doit porter une protection per­sonnelle.
Des fragments de la pièce ou des outils amovibles cassés peuvent être projetés et causer des blessures, y compris en dehors de la zone di­recte de travail.
j.
Tenez l'outil électroportatif à l'aide des poi­gnées isolées lorsque vous réalisez des travaux au cours desquels l'accessoire pourrait entrer en contact avec des conduites électriques ca­chées ou toucher son propre câble secteur.
contact avec un câble sous tension peut égale­ment mettre des pièces métalliques de l'appareil sous tension et provoquer un choc électrique.
k.
Maintenez le câble électrique à l'écart des ou­tils amovibles en rotation.
Si vous perdez le contrôle de l'équipement, le câble électrique peut être sectionné ou accroché et votre main ou votre bras peut être pris dans l’outil amovible en rotation.
l.
Ne posez jamais l'outil électroportatif avant qu'il soit entièrement arrêté.
L'outil amovible en rotation peut entrer en contact avec la surface de dépose, ce qui peut entraîner une perte de contrôle de l'outil électroportatif pour vous.
m.
Ne laissez pas l'outil électroportatif tourner
pendant que vous le portez.
Votre vêtement peut
être accroché par l'outil amovible lors d'un
Le
contact accidentel et l'outil amovible peut perfo­rer votre corps.
n.
Nettoyez régulièrement la grille d'aération de votre outil électroportatif.
Le ventilateur du mo­teur aspire de la poussière dans le boîtier et une forte accumulation de poussière métallique peut générer des risques électriques.
o.
N'utilisez pas l'outil électroportatif à proximité de matériaux combustibles.
Les étincelles
peuvent mettre le feu à ces matériaux.
p.
N'utilisez pas d'outil amovible qui nécessite du liquide de refroidissement.
L'utilisation d'eau ou d'autres liquides de refroidissement peut en­traîner un choc électrique.
Consignes de sécurité additionnelles pour toutes les utilisations
Origine et prévention des reculs:
Un recul est une réaction soudaine au serrage ou à l'enclenchement d'un disque, d'un bord d'appui, d'une brosse ou d'un autre accessoire en rotation. Le blocage ou l'accrochage provoque un arrêt très rapide de l'accessoire en rotation, ce qui entraîne par contre-réaction l'accélération incontrôlée de la machine au niveau du point de blocage dans le sens inverse de la rotation de l'accessoire.
Si par exemple on enclenche ou on coince un pla­teau de ponçage par la pièce à travailler, le bord du disque peut s'enfoncer au niveau du point de blo­cage dans la surface de la pièce à travailler et ainsi éjecter le disque. Le disque peut être éjecté soit en direction de l'utilisateur soit en sens opposé, selon le sens de rotation au niveau du point de blocage.
Les plateaux de ponçage peuvent se briser à cette occasion. Un recul résulte d'une mauvaise utilisa­tion de l'outil et/ou d'une manière fautive de tra­vailler et peut être évité en respectant les mesures de sécurité suivantes.
a.
Tenez toujours fermement la machine et placez votre corps et vos bras de façon à pouvoir contrôler un recul. Pour un contrôle optimal des reculs ou des temps de réaction au démarrage, utilisez la poignée additionnelle si elle faisait partie de la livraison.
L'utilisateur peut contrôler des temps de réaction ou des forces engendrées par le recul, dans la mesure où les mesures de sécurité adéquates sont prises.
b.
Ne placez jamais votre main à proximité d'outils en rotation.
Les outils peuvent reculer sur votre
main.
c.
Ne placez jamais votre corps dans la zone où l'outil peut effectuer un recul.
Un recul accélé-
rera l'outil dans le sens opposé à la rotation au
24
niveau du point de blocage.
d.
Soyez particulièrement prudent lorsque vous travaillez dans des coins, au niveau d'arêtes vives etc. Evitez un recul et un accrochage de l'outil.
Les coins, les arêtes vives ou un saut en arrière ont tendance à accrocher l'outil et à en­traîner la perte de contrôle ou un recul.
e.
Ne montez pas de scie à chaîne pour travailler le bois ou de lames de scie dentées.
Des lames de scie de ce type provoquent souvent des reculs et la perte de contrôle.
Consignes de sécurité supplémentaires pour le ponçage et le tronçonnage
Consignes de sécurité particulières pour le pon­çage et le tronçonnage
a.
Utilisez exclusivement les meules autorisées pour votre outil électroportatif et les capots de protection prévus pour ces meules.
Les meules qui ne sont pas prévues pour l'outil électroporta­tif peuvent ne pas être suffisamment protégées ou contrôlées.
b.
Les abrasifs coudés doivent être montés de telle sorte que leur surface de ponçage ne dé­passe pas le niveau du bord du capot de protec­tion.
Un plateau de ponçage monté de façon incorrecte qui déborde du capot de protection peut ne pas être suffisamment protégé.
c.
Le capot de protection doit être adapté à l'outil électroportatif et pour un maximum de sécuri­té, être réglé de telle façon que la partie la plus petite possible de la meule soit ouverte vers l'utilisateur.
Le capot de protection permet de protéger l'utilisateur des fragments, d'un éven­tuel contact avec la meule ainsi que des étin­celles qui pourraient enflammer les vêtements.
d.
Les meules ne peuvent être utilisées que pour les usages recommandés. Par exemple : ne poncez jamais avec la surface latérale d'un disque de tronçonnage.
Les disques de tronçon­nage sont prévus pour enlever de la matière avec le bord du disque. Une force latérale exercée sur ces meules peut les briser.
e.
Utilisez toujours des brides de serrage intactes de la bonne taille et forme pour le plateau de ponçage que vous avez choisi.
Les brides adap­tées soutiennent le plateau de ponçage et ré­duisent ainsi le risque de bris du plateau de ponçage. Les brides destinées aux disques de tronçonnage peuvent être différentes des brides destinées aux plateaux de ponçage.
f.
N'utilisez pas les plateaux de ponçage usés d'outils électroportatifs plus grands.
Les pla-
teaux de ponçage destinés à des outils électro-
DSC-AG 125 FH
F
portatifs plus grands ne sont pas réglés pour le régime supérieur des outils plus petits et peuvent se briser.
Consignes de sécurité supplémentaires pour le tronçonnage
Consignes de sécurité particulières addition­nelles pour le tronçonnage :
a.
Evitez de bloquer le disque de tronçonnage ou les forces d'appui trop importantes. N'effectuez pas de coupes trop profondes.
Une surcharge du disque de tronçonnage augmente son degré de sollicitation et 'éventualité d'une inclinaison laté­rale ou d'un blocage, et ainsi la possibilité d'un recul ou d'un bris de la meule.
b.
Evitez la zone devant et derrière le disque de tronçonnage en rotation.
Si vous poussez le disque de tronçonnage dans la pièce en l'écar­tant de vous, en cas de retour, l'outil électropor­tatif avec le disque en rotation peut être projeté directement sur vous.
c.
Si le disque de tronçonnage est coincé ou si vous interrompez le travail, arrêtez l'appareil et pa­tientez jusqu'à ce que le disque soit arrêté. Ne tentez jamais de retirer un disque en rotation d'une entaille, dans le cas contraire, vous ris­queriez de provoquer un recul.
Déterminez la
cause du blocage de scie et éliminez-la.
d.
Ne remettez pas l'outil électroportatif en marche tant qu'il se trouve dans une pièce. At­tendez que le disque de tronçonnage ait atteint son plein régime avant de poursuivre la coupe avec précaution.
Dans le cas contraire, le disque peut accrocher, sauter hors de la pièce ou causer un recul.
e.
Constituez-vous un support à l'aide de planches ou de grandes pièces afin de minimiser le risque de recul lié à un disque de tronçonnage coincé.
Les grandes pièces peuvent fléchir sous leur propre poids. La pièce doit être soutenue des deux côtés du disque, à proximité de la coupe comme au bord.
f.
Soyez particulièrement prudent lors de « découpes » dans des parois existantes ou dans d'autres zones où on ne voit pas ce qui se passe.
Le disque de tronçonnage plongeant peut causer un recul en découpant des conduites d'eau ou de gaz ainsi que des lignes électriques ou d'autres objets.
Consignes de sécurité supplémentaires pour les travaux avec les brosses
Consignes de sécurité particulières pour les tra-
25
DSC-AG 125 FH
F
vaux avec les brosses
a.
Faites attention, la brosse perd des fils y com­pris pendant une utilisation normale. Ne sur­chargez pas les fils par une force d’appui trop élevée.
Les fils volants peuvent pénétrer très fa-
cilement à travers les vêtements et/ou la peau.
b.
Si un capot de protection est recommandé, évi­tez de toucher le capot de protection et la brosse.
Les brosses cylindriques et les brosses peuvent accroître leur diamètre en raison de la force d’appui et des forces centrifuges.
Autres consignes de sécurité
– L'outil électroportatif n'est pas adapté à un
usage dans un environnement humide et mouil­lé, en cas de pluie, de brouillard et de neige et dans un environnement menacé d'explosion.
– Pour l'extérieur, n'utilisez que les câbles de ral-
longe et raccords de câbles autorisés pour cela.
– Ne portez pas l'outil électroportatif par son
câble.
– Ne branchez la fiche du câble d'alimentation
dans la prise que si l'outil électroportatif est ar­rêté.
– Retirez toujours la fiche secteur de la prise avant
de changer le disque de tronçonnage ou d'entre­prendre d'autres réglages sur l'outil électropor­tatif.
– N'introduisez l'outil électroportatif dans le maté-
riau que lorsqu'il fonctionne (en rotation).
– Pour des raisons de sécurité, la pièce doit être
fixée dans un étau ou un autre dispositif de ser­rage. Une pièce fixée libère les deux mains pour utiliser l'outil électroportatif.
– Le tronçonnage/le tronçonnage de pierre ou de
maçonnerie n'est autorisé qu'en utilisant un cha­riot de guidage.
– Ne travaillez pas sur une échelle. – Le travail avec l'outil électroportatif est interdit
aux personnes de moins de 16 ans.
– Ne pas utiliser d'écrou de serrage rapide pour
fixer le disque de tronçonnage.
– Pendant l'installation, veillez à ce que le sens de
rotation indiqué par des flèches sur l'étiquette et/ou sur l'outil diamant corresponde avec le sens de rotation de l'outil électroportatif utilisé.
– La bride et l'écrou de sécurité doivent être vissés
à fond avec un couple de serrage minimum de 20 Nm.
– Utilisez des outils appropriés disposant des spé-
cifications correspondantes pour le matériau à usiner - voir les informations sur le disque dia­mant et l'emballage.
26
– Evitez tout dommage mécanique occasionné à
l'outil diamant, que ce soit causé par une force, des chocs ou la chaleur.
– Insérez le disque diamant verticalement dans
l'entaille.
– Travaillez toujours avec un mouvement de tron-
çonnage oscillant, afin que le disque puisse re­froidir et d'éviter une surcharge du disque diamant.
– Faites une pause de refroidissement après plu-
sieurs entailles ou un tronçonnage intensif, afin d'éviter la surchauffe de l'outil diamant.
– N'utilisez pas le disque de tronçonnage diamant
pour le ponçage. N'exercez pas de pression laté­rale sur le disque de tronçonnage diamant.
– Les outils diamants sont auto-aiguisants. Une
capacité de tronçonnage diminuée et un bord chaud de forme ronde indiquent un outil diamant émoussé. L'outil peut être aiguisé par des dé­coupes courtes dans un matériau abrasif (grès calcaire, asphalte ou béton cellulaire). Des étin­celles sporadiques se produisent lors du tron­çonnage de pierre, elles ne sont donc pas graves.
– N'utiliser l'outil électroportatif qu'avec un capot
d’aspiration monté et une poignée additionnelle, sauf indication contraire.
– Ne tronçonnez pas sur des objets métalliques,
clous ou vis.
Portez des protections personnelles adéquates
protection auditive, lunettes de protection,
:
masque pour les travaux générant de la pous­sière, gants de protection pour les travaux avec des matériaux rugueux et pour le changement d'outils, chaussures de sécurité.
Utilisez des appareils de détection appropriés pour repérer des câbles d'alimentation dissi­mulés ou consultez l'entreprise de distribution locale.
Le contact de l'outil monté avec un câble sous tension peut provoquer un feu ou un choc électrique. Une conduite de gaz endommagée peut conduire à une explosion.La pénétration dans une conduite d'eau provoque des dégâts matériels.
Lors des travaux, des poussières nocives/ toxiques peuvent apparaître (p. ex. peinture contenant du plomb, certaines essences de bois, ...). Les matériaux contenant de l'amiante ne peuvent être usinés que par des experts.
Le contact ou l'inhalation de ces poussières peut présenter un danger pour l'utilisateur ou les per­sonnes se trouvant à proximité. Veuillez respec-
ter les prescriptions de sécurité en vigueur dans votre pays.
Pour votre santé, portez un masque de protection respiratoire de classe P2 et utilisez un équipement d'aspiration adé­quat.
2.3 Valeurs d'émission
Les valeurs mesurées selon la norme NE 60745 sont habituellement :
DSC-AG 125 FH
F
L'utilisateur est responsable des dommages provoqués par une utilisation non conforme.
4 Caractéristiques techniques
Système de tronçonnage diamant DSC-AG 125 FH
Capot d'aspiration DCC-AG 125 FH
Ø outil 125 mm Epaisseur du disque 6,5 mm max.
Niveau de pression acoustique LPA = 90 dB(A) Niveau de puissance acoustique LWA = 101 dB(A) Incertitude K = 3 dB
ATTENTION
Acoustique se produisant lors du travail Endommagement de l'ouïe
Utilisez une protection auditive !
Valeur d'émission vibratoire ah (somme vectorielle tridirectionnelle) et incertitude K déterminées conformément à la norme EN 60745 :
Valeur d'émission vibratoire (tridirectionnelle)
Tronçonnage ah= 4,0 m/s
K = 1,5 m/s
Les valeurs d'émission indiquées (vibration, bruit) – sont destinées à des fins de comparaisons entre
les outils.
– Elles permettent également une estimation pro-
visoire de la charge de vibrations et de la nui­sance sonore lors de l'utilisation
– et représentent les principales applications de
l'outil électrique.
Cependant, si la ponceuse est utilisée pour d'autres applications, avec d'autres outils de travail ou est insuffisamment entretenue, la charge de vibrations et la nuisance sonore peuvent être nette­ment supérieures. Tenir compte des temps de ra­lenti et d'immobilisation de l'outil !
Profondeur de coupe 27 mm Ø tuyau d’aspiration 27/36 mm Poids 0,6 kg
Meuleuses d'angle AG 125-14 DE
Tension réseau 220 - 240 V ~ Fréquence 50/60 Hz Puissance absorbée 1400 W Régime (vitesse de rotation à
3500 - 11000
vide) Vitesse périphérique 80 m/s Filetage de l'arbre de ponceuse M 14 poids 2,3 kg Classe de protection /II
2
5 Composants de l’appareil
2
[1-1] [1-2] [1-3] [1-4] [1-5] [1-6] [1-7] [1-8] [1-9] [1-10] [1-11] [1-12]
Meuleuses d'angle Interrupteur de marche/arrêt Levier de recul Poignée additionnelle Capot basculant Indicateur de coupe Capot d'aspiration Capot de profondeur Filetage pour poignée additionnelle Régulation de la vitesse Câble de raccordement secteur Blocage de la broche
min
-1
3 Utilisation en conformité avec les
instructions
Le système de tronçonnage diamant comprenant meuleuse d'angle et capot d’aspiration est destiné à rainurer et tronçonner des matériaux en béton ou en pierre et le carrelage sans eau.
Le capot d’aspiration ne peut être utilisé qu'avec une meuleuse d'angle Festool ou Protool D 125.
[1-13] [1-14] [1-15]
Boîte de transmission Raccord d'aspiration
Poignée isolée (zone grisée) Les accessoires illustrés ou décrits ne sont partiel­lement pas contenus dans le volume de livraison.
Les illustrations indiquées se trouvent en début de notice d'utilisation.
27
DSC-AG 125 FH
F
6 Réglages
AVERTISSEMENT
Risques de blessures, choc électrique
Débranchez prise de courant avant toute inter­vention sur la machine !
6.1 Poignée additionnelle
Toujours utiliser la poignée additionnelle afin d'assurer une position de travail sûre et sans
fatigue, sauf indication contraire. Les vibrations sont réduites grâce à la poignée ad-
ditionnelle ciale « VIBRASTOP ».
Insérer la poignée additionnelle letage
6.2 Électronique Démarrage progressif
Le démarrage progressif à commande électronique empêche les reculs. Un fusible de 16A suffit grâce à un courant de démarrage limité.
Régulation de la vitesse
La molette tesse de rotation dans la plage de régimes (voir Ca­ractéristiques techniques). Vous pouvez ainsi adap­ter de façon optimale la vitesse à chaque matériau. Respectez aussi les consignes indiquées sur les outils.
Protection antirecul
En cas de baisse soudaine du régime, p. ex. à cause du blocage dans l'entaille, l'alimentation électrique du moteur est interrompue. Après la remise en service, l'outil doit d'abord être arrêté et ensuite re­mis en marche.
Protection contre le redémarrage
La protection contre le redémarrage intégrée em­pêche un redémarrage automatique de la machine en mode continu après une coupure d'alimentation. Dans ce cas, la machine doit tout d'abord être arrê­tée et remise en marche.
Vitesse de rotation constante
La vitesse sélectionnée est maintenue constante de manière électronique. Elle reste donc homogène, même lorsque l'outil est fortement sollicité.
[1-4]
[1-9]
[1-10]
à l'aide de la configuration spé-
[1-4]
dans le fi-
.
permet de régler en continu la vi-
Protection antisurcharge en fonction de la tempé­rature
Pour protéger de la surchauffe, l'électronique de sécurité passe au mode de refroidissement lorsque la température critique est atteinte. Le moteur continue à fonctionner et le régime constant est dé­sactivé. Après une phase de refroidissement d'en­viron 10 -20 secondes, la machine est à nouveau pleinement opérationnelle.
6.3 Aspiration
AVERTISSEMENT
Risques pour la santé dus aux poussières
Ne travaillez jamais sans aspiration.
Respectez toujours les prescriptions nationales en vigueur.
Pour garantir une aspiration fonctionnelle, raccor­der un aspirateur Festool de classe M ou H doté d'une capacité d'aspiration minimale de 3900 l/min et d'une sous-pression de 24 000 Pa au raccord d’aspiration
Avertissement :
[1-14]
.
travaillez toujours avec l'aspira­tion raccordée. Utilisez exclusivement les aspira­teurs en version antistatique afin d'éviter les dé­charges statiques.
7 Monter le capot d’aspiration
AVERTISSEMENT !
ceuse angulaire sans capot d’aspiration !
Lors de l'achat du capot d’aspiration comme acces­soire, vous devez le monter sur la ponceuse angu­laire AG 125 ou AGP 125 comme décrit ci-dessous :
Démonter le disque de tronçonnage, voir cha­pitre 8.
Insérer le collier de serrage de la ponceuse an­gulaire
[2-2]
[2-1]
dans le support. Insérer les clés
dans les rainures sur le collier de serrage
de la ponceuse angulaire
Tourner la ponceuse angulaire dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à la butée (env. 10º)
[3]
, jusqu'à ce qu'elle se trouve sur la butée
[3-1]
.
Visser à fond le support avec les vis à l'aide de la clé à six pans fournie [3-2]. Veiller à ce que le couvercle du palier de la ponceuse angulaire soit en position vraiment verticale dans le sup­port.
Démontage dans l'ordre inverse du montage.
Ne jamais utiliser la pon-
[2]
.
28
8 Changer le disque de tronçonnage
diamant
AVERTISSEMENT
Risque de chute, risque de blessure
N'utiliser aucun autre écrou de sécurité que ce­lui fourni. Ne pas utiliser d'écrou de serrage ra­pide !
N'utiliser que les disques de tronçonnage et les brides recommandés par le fabricant qui sont compris dans les éléments fournis.
ATTENTION
Outil chaud et tranchant Risque de blessures
Ne pas utiliser d'outil émoussé ou défectueux !
Porter des gants de protection.
DSC-AG 125 FH
Placer la bride
[4-4]
avec le talon sur la broche
de la ponceuse angulaire.
Poser le disque de tronçonnage
[4-3]
.
Faire attention au sens de rotation prévu (flèche sur le disque de tronçonnage = flèche sur l'appareil).
Le talon de la bride doit s'adapter exacte­ment à l'ouverture du disque.
Placer l'écrou de sécurité
[4-2]
sur le disque de
tronçonnage, appuyer sur l'arrêt de la broche
[1-12]
l'aide de la clé
et visser à fond l'écrou de sécurité à
[4-1]
.
Vérifier avant de mettre en marche que le disque de tronçonnage et le capot basculant
[1-5]
bougent librement.
Démontage dans l'ordre inverse du montage.
9 Mise en service
AVERTISSEMENT
F
N'utiliser qu'un écrou de sécurité en bon état !
– Les disques de tronçonnage liants ne peuvent
pas être utilisés !
– La vitesse périphérique autorisée des disques
doit être de 80 m/s.
– Faites tourner les nouveaux disques de tronçon-
nage environ une minute sans charge pour les
essayer. – Les disques vibrants ne peuvent pas être utilisés. – Protégez les disques des chocs, des coups et de
la graisse. – Si les disques de ponçage et de tronçonnage sont
usés, il est recommandé de les changer. Ainsi,
l'appareil conserve sa capacité de ponçage ou de
tronçonnage optimale (vitesse périphérique des
disques de ponçage et de tronçonnage).
Nettoyer la bride
2]
, ainsi que les surfaces de coupe des disques
de tronçonnage
[4-4]
[4-3]
et l'écrou de sécurité
.
[4-
Tension ou fréquence non admissible ! Risque d'accident
La tension et la fréquence d'alimentation élec­trique doivent être conformes aux indications de la plaque signalétique.
En Amérique du nord, utilisez uniquement les outils Festool fonctionnant sous une tension de 120 V/60 Hz.
9.1 Marche/Arrêt Mise en marche
Coulisser l'interrupteur marche/arrêt
[1-2]
vers l'avant.
Fonctionnement en continu
: en appuyant en même temps sur la partie de commande avant, l'interrupteur marche/arrêt est bloqué.
L'outil électroportatif se met en marche.
Appliquer seulement sur le matériau quand la vi­tesse de service est atteinte.
Désactivation
Soulever l'outil électroportatif du matériau à traiter.
Relâcher l'interrupteur marche/arrêt
Fonctionnement en continu :
Appuyer sur la
[1-2]
.
partie arrière de l'interrupteur marche/arrêt
[1-2]
.
29
DSC-AG 125 FH
F
AVERTISSEMENT
Recul, projection de pièces Risque de blessures
Avant de déposer, attendre que l'outil en rotation soit entièrement arrêté.
9.2 Poignées isolées
L'outil électroportatif doit être tenu à deux mains par les poignées isolées
[1-15]
: une main sur le boîtier du moteur derrière l'interrupteur et une main sur la poignée additionnelle
[1-4]
.
Si la poignée additionnelle est démontée pour des coupes de bordure, la main gauche doit tenir l'outil
[1-3]
électroportatif sur le levier antirecul
.
9.3 Coupes de bordure [5]
AVERTISSEMENT !
A l'exception des coupes de bordure, le capot d’aspiration ne peut être utilisé qu'avec le capot basculant bloqué et la poignée additionnelle.
Retirer la poignée additionnelle.
Vérifier que le capot basculant peut être bougé avec le levier antirecul et revient automatique­ment en position initiale.
Tenir l'outil électroportatif de la main droite.
Peu avant le mur, déverrouiller le levier anti­recul du capot d’aspiration de la main gauche
Retirer le capot basculant avec le levier anti­recul et continuer à couper pour arriver aussi près du mur que possible.
Le fonctionnement maximal de l'aspiration est ainsi garanti.
Après le processus de tronçonnage, remettre le capot basculant en position initiale à l'aide du levier antirecul.
9.4 Plateau
Le plateau
[6-1]
réduit le risque de dommages sur les surfaces de la pièce. Glisser et verrouiller le plateau sur le bord avant de la table de guidage du capot d’aspiration.
10 Accessoires
AVERTISSEMENT
Risque de blessures
Avant toute intervention sur la machine, par ex. en remplaçant et en déplaçant l'accessoire, dé­branchez la prise de courant !
Utilisez uniquement des outils et accessoires Fes­tool.
L'utilisation d'outils et d'accessoires de moindre qualité, autres que Festool, présente un risque élevé de blessures et peut provoquer un ba­lourd considérable, entraînant une dégradation de la qualité du résultat et une usure prématurée de l'outil.
Les références des accessoires et des outils fi­gurent dans le catalogue Festool ou sur Internet "www.festool.fr".
11 Entretien et maintenance
AVERTISSEMENT
Risques de blessures, choc électrique
Avant tout travail de maintenance ou d'entretien, débranchez toujours la prise de courant !
Toute opération de réparation ou d'entretien né­cessitant l'ouverture du boîtier moteur ne peut être entreprise que par un atelier de réparation Festool agréé.
Seuls le fabricant et un atelier homo­logué sont habilités à effectuer
réparation ou service
conditions : www.festool.fr/services
EKAT
4
Utilisez uniquement des pièces Fes­tool d'origine. Référence sur :
5
3
2
1
www.festool.fr/services
Un nettoyage régulier de la machine, princi­palement des dispositifs de réglage et des guides constitue un facteur important de sé­curité.
– La machine emballée peut être stockée dans un
endroit sec sans chauffage, si la température in­térieure ne descend pas sous -5 °C. La machine déballée peut être stockée dans une pièce fer­mée au sec, où la température ne descend pas sous +5 °C et où il n'y a pas de fortes variations de température.
– Pour assurer la circulation de l'air, il est impéra-
tif que les ouïes de ventilation du carter moteur soient maintenues dégagées et propres.
– La machine s'arrête automatiquement si les ba-
lais sont usés. Pour l'entretien, la machine doit être envoyée à l'atelier.
– Si le capot basculant
[1-5]
ne revient pas auto-
matiquement en position initiale, nettoyer par
toute
. Voir
30
Loading...
+ 96 hidden pages