•Leggere ed osservare attentamente le avvertenze contenute in questo libretto di istruzioni.
•Dopo l’installazione della caldaia, informare l’utilizzatore sul funzionamento e consegnargli il presente manuale che costituisce parte integrante ed essenziale del prodotto e deve essere conservato con cura per ogni
ulteriore consultazione.
•L’installazione e la manutenzione devono essere effettuate in ottemperanza alle norme vigenti, secondo le
istruzioni del costruttore e devono essere eseguite da personale professionalmente qualificato. È vietato ogni
intervento su organi di regolazione sigillati.
•Un’errata installazione o una cattiva manutenzione possono causare danni a persone, animali o cose. È
esclusa qualsiasi responsabilità del costruttore per i danni causati da errori nell’installazione e nell’uso e comunque per inosservanza delle istruzioni.
•Prima di effettuare qualsiasi operazione di pulizia o di manutenzione, disinserire l’apparecchio dalla rete di
alimentazione agendo sull’interruttore dell’impianto e/o attraverso gli appositi organi di intercettazione.
•In caso di guasto e/o cattivo funzionamento dell’apparecchio, disattivarlo, astenendosi da qualsiasi tentativo
di riparazione o di intervento diretto. Rivolgersi esclusivamente a personale professionalmente qualificato.
L’eventuale riparazione-sostituzione dei prodotti dovrà essere effettuata solamente da personale professionalmente qualificato utilizzando esclusivamente ricambi originali. Il mancato rispetto di quanto sopra può
compromettere la sicurezza dell’apparecchio.
•Questo apparecchio dovrà essere destinato solo all’uso per il quale è stato espressamente previsto. Ogni
altro uso è da considerarsi improprio e quindi pericoloso.
•Gli elementi dell’imballaggio non devono essere lasciati alla portata di bambini in quanto potenziali fonti di
pericolo.
•Le immagini riportate nel presente manuale sono una rappresentazione semplificata del prodotto. In questa
rappresentazione possono esserci lievi e non significative differenze con il prodotto fornito.
2. ISTRUZIONI D’USO
2.1 Presentazione
Gentile cliente
La ringraziamo di aver scelto, una caldaia murale FERROLI di concezione avanzata,
tecnologia d’avanguardia, elevata affidabilità e qualità costruttiva. La preghiamo di leggere attentamente il presente manuale perchè fornisce importanti indicazioni riguardanti
la sicurezza di installazione, uso e manutenzione.
DIVAtop HC è un generatore termico per riscaldamento e produzione di acqua calda sanitaria ad alto rendimento funzionante a gas naturale o GPL, dotato di bruciatore atmosferico ad accensione elettronica, sistema di controllo a microprocessore, destinata
all’installazione in interno o esterno in luogo parzialmente protetto (secondo EN 297/
A6) per temperature fino a -15°C.
La caldaia è predisposta per l’abbinamento ad un bollitore esterno (opzionale) per la
produzione di acqua calda sanitaria.
2.2 Pannello comandi
21
1214
19
11
13
27
26
24
43
fig. 1 - Pannello di controllo
Legenda
1 =Tasto decremento impostazione temperatura acqua calda sanitaria (con bolli-
tore opzionale installato)
2 =Tasto incremento impostazione temperatura acqua calda sanitaria (con bollito-
Indicazione durante il funzionamento
Riscaldamento
La richiesta riscaldamento (generata da Termostato Ambiente o Cronocomando Remoto) è indicata dal lampeggio dell'aria calda sopra il radiatore (part. 24 e 25 - fig. 1).
Le tacche di graduazione riscaldamento (part. 26 - fig. 1), si accendono man mano che
la temperatura del sensore riscaldamento raggiunge il valore impostato.
eco
bar
fig. 2
Sanitario (con bollitore opzionale installato)
La richiesta riscaldamento bollitore è indicata dal lampeggio dell'acqua calda sotto il rubinetto (part. 12 e 13 - fig. 1).
Le tacche di graduazione sanitario (part. 11 - fig. 1), si accendono man mano che la temperatura del sensore bollitore raggiunge il valore impostato.
eco
bar
fig. 3
Esclusione bollitore (economy)
Il riscaldamento/mantenimento in temperatura del bollitore può essere escluso dall'utente. In caso di esclusione, non vi sarà erogazione di acqua calda sanitaria.
Quando il riscaldamento del bollitore è attivo (impostazione di default), sul display è attivo il simbolo comfort (part. 15 - fig. 1), mentre quando è disinserito, sul display è attivo
il simbolo eco (part. 15 - fig. 1).
Il bollitore può essere disattivato dall’utente (modalità ECO) premendo, il tasto eco-comfort (part. 7 - fig. 1). Per attivare la modalità COMFORT premere nuovamente il tasto eco-comfort (part. 7 - fig. 1).
2.3 Accensione e spegnimento
Caldaia non alimentata elettricamente
o
c
e
f
o
m
r
o
t
c
m
o
d
e
r
t
e
e
s
fig. 4 - Caldaia non alimentata elettricamente
Togliendo alimentazione elettrica e/o gas all'apparecchio il sistema antigelo
non funziona. Per lunghe soste durante il periodo invernale, al fine di evitare
B
danni dovuti al gelo, è consigliabile scaricare tutta l’acqua della caldaia, quella
sanitaria e quella dell’impianto; oppure scaricare solo l’acqua sanitaria e introdurre l’apposito antigelo nell’impianto di riscaldamento, conforme a quanto prescritto alla sez. 3.3.
Accensione caldaia
Fornire alimentazione elettrica all'apparecchio.
o
c
e
f
o
m
r
o
t
c
m
o
d
e
r
t
e
e
s
fig. 5 - Accensione caldaia
•Per i successivi 120 secondi il display visualizza FH che identifica il ciclo di sfiato aria
dall'impianto riscaldamento.
•Durante i primi 5 secondi il display visualizza anche la versione software della scheda.
•Aprire il rubinetto del gas a monte della caldaia.
•Scomparsa la scritta FH, la caldaia è pronta per funzionare automaticamente ogni
qualvolta si prelevi acqua calda sanitaria o vi sia una richiesta al termostato ambiente.
2
IT
cod. 3540S840 - 02/2010 (Rev. 00)
DIVAtop HC
Spegnimento caldaia
Premere il tasto on-off (part. 9 - fig. 1) per 1 secondo.
o
c
e
f
m
o
r
o
t
c
m
o
d
e
r
t
e
e
s
fig. 6 - Spegnimento caldaia
Quando la caldaia viene spenta, la scheda elettronica è ancora alimentata elettricamente.
È disabilitato il funzionamento sanitario (con bollitore opzionale installato) e riscaldamento.
on-off
(part. 9
fig. 1
m
o
d
e
) per 1 secondo.
Per riaccendere la caldaia, premere nuovamente il tasto
eco
bar
o
c
e
m
f
o
r
o
t
c
r
t
e
e
s
fig. 7
La caldaia sarà immediatamente pronta per funzionare ogni qualvolta si prelevi acqua calda
sanitaria (con bollitore opzionale installato) o vi sia una richiesta al termostato ambiente.
2.4 Regolazioni
Commutazione Estate/Inverno
Premere il tasto Estate/Inverno (part. 6 - fig. 1) per 1 secondo.
Regolazione della temperatura ambiente (con termostato ambiente opzionale)
Impostare tramite il termostato ambiente la temperatura desiderata all’interno dei locali.
Nel caso non sia presente il termostato ambiente la caldaia provvede a mantenere l’impianto alla temperatura di setpoint mandata impianto impostata.
Regolazione della temperatura ambiente (con cronocomando remoto opzionale)
Impostare tramite il cronocomando remoto la temperatura ambiente desiderata all’interno dei locali. La caldaia regolerà l'acqua impianto in funzione della temperatura ambiente richiesta. Per quanto riguarda il funzionamento con cronocomando remoto, fare
riferimento al relativo manuale d'uso.
Temperatura scorrevole
Quando viene installata la sonda esterna (opzionale) sul display del pannello comandi
(part. 5 - fig. 1) è visualizzata l’attuale temperatura esterna rilevata dalla sonda esterna
stessa. Il sistema di regolazione caldaia lavora con “Temperatura Scorrevole”. In questa
modalità, la temperatura dell’impianto di riscaldamento viene regolata a seconda delle
condizioni climatiche esterne, in modo da garantire un elevato comfort e risparmio energetico durante tutto il periodo dell’anno. In particolare, all’aumentare della temperatura
esterna viene diminuita la temperatura di mandata impianto, a seconda di una determinata “curva di compensazione”.
Con regolazione a Temperatura Scorrevole, la temperatura impostata attraverso i tasti
riscaldamento (part. 3 e 4 - fig. 1) diviene la massima temperatura di mandata impianto.
Si consiglia di impostare al valore massimo per permettere al sistema di regolare in tutto
il campo utile di funzionamento.
La caldaia deve essere regolata in fase di installazione dal personale qualificato. Eventuali adattamenti possono essere comunque apportati dall’utente per il miglioramento
del comfort.
Curva di compensazione e spostamento delle curve
Premendo una volta il tasto
sazione (
fig. 11
) ed è possibile modificarla con i tasti
mode
(part. 10 -
fig. 1
) viene visualizzata l’attuale curva di compen-
sanitario
(part. 1 e 2 -
fig. 1
).
Regolare la curva desiderata da 1 a 10 secondo la caratteristica (fig. 13).
Regolando la curva a 0, la regolazione a temperatura scorrevole risulta disabilitata.
o
c
e
f
m
o
r
o
t
eco
bar
c
m
o
d
e
r
t
e
e
s
fig. 8
Il display attiva il simbolo Estate (part. 27 - fig. 1): la caldaia erogherà solo acqua sanitaria (con bollitore opzionale installato). Rimane attivo il sistema antigelo.
Per disattivare la modalità Estate, premere nuovamente il tasto Estate/Inverno (part. 6
- fig. 1) per 1 secondo.
Regolazione temperatura riscaldamento
Agire sui tasti riscaldamento (part. 3 e 4 - fig. 1) per variare la temperatura da un minimo
di 30 °C ad un massimo di 85 °C; si consiglia comunque di non far funzionare la caldaia
al di sotto dei 45 °C.
o
c
e
f
o
m
r
o
t
eco
bar
c
m
o
d
e
r
t
e
e
s
fig. 9
Regolazione temperatura sanitario (con bollitore opzionale installato)
Agire sui tasti sanitario (part. 1 e 2 - fig. 1) per variare la temperatura da un minimo di
10°C ad un massimo di 65°C.
o
c
e
f
m
o
r
o
t
eco
bar
c
m
o
d
e
r
t
e
e
s
fig. 10
fig. 11 - Curva di compensazione
Premendo i tasti riscaldamento (part. 3 e 4 - fig. 1) si accede allo spostamento parallelo delle curve (fig. 14), modificabile con i tasti sanitario (part.
1 e 2 - fig. 1).
fig. 12 - Spostamento parallelo delle curve
Premendo nuovamente il tasto mode (part. 10 - fig. 1) si esce dalla modalità regolazione
curve parallele.
Se la temperatura ambiente risulta inferiore al valore desiderato si consiglia di impostare
una curva di ordine superiore e viceversa. Procedere con incrementi o diminuzioni di una
unità e verificare il risultato in ambiente.
90
85
80
70
60
50
40
30
20
20100-10-20
689107
5
4
3
2
1
fig. 13 - Curve di compensazione
OFFSET = 20OFFSET = 40
90
85
80
70
60
50
40
30
20
20100-10-20
8910
7
6
5
4
3
2
1
90
85
80
70
60
50
40
30
20
20100-10-20
5689107
4
3
2
1
fig. 14 - Esempio di spostamento parallelo delle curve di compensazione
6
cod. 3540S840 - 02/2010 (Rev. 00)
IT
3
DIVAtop HC
Regolazioni da cronocomando remoto
Se alla caldaia è collegato il Cronocomando Remoto (opzionale), le regolazioni
A
descritte in precedenza vengono gestite secondo quanto riportato nella
tabella 1. Inoltre, sul display del pannello comandi (part. 5 - fig. 1), è visualizzata l'attuale temperatura ambiente rilevata dal Cronocomando Remoto stesso.
Tabella. 1
Regolazione temperatura riscaldamento
Regolazione temperatura sanitario (con bollitore opzionale installato)
Commutazione Estate/Inverno
Selezione Eco/Comfort
Temperatura Scorrevole
Regolazione pressione idraulica impianto
La pressione di caricamento ad impianto freddo, letta sull'idrometro caldaia, deve essere
di circa 1,0 bar. Se la pressione dell'impianto scende a valori inferiori al minimo, la scheda caldaia attiverà l'anomalia F37 (fig. 15).
La regolazione può essere eseguita sia dal menù del Cronocomando Remoto sia dal pannello comandi caldaia.
La regolazione può essere eseguita sia dal menù del Cronocomando Remoto sia dal pannello comandi caldaia.
La modalità Estate ha priorità su un'eventuale richiesta riscaldamento del Cronocomando Remoto.
Disabilitando il sanitario dal menù del Cronocomando Remoto, la
caldaia seleziona la modalità Economy. In questa condizione, il
tasto Eco/Comfort (part. 7 - fig. 1) sul pannello caldaia, è disabilitato.
Abilitando il sanitario dal menù del Cronocomando Remoto, la caldaia seleziona la modalità Comfort. In questa condizione, con il
tasto
Eco/Comfort
bile selezionare una delle due modalità.
Sia il Cronocomando Remoto sia la scheda caldaia gestiscono la
regolazione a Temperatura Scorrevole: tra i due, ha priorità la
Temperatura Scorrevole della scheda caldaia.
(part. 7 - fig. 1) sul pannello caldaia, è possi-
tervenire allagando il locale, il costruttore della caldaia non potrà essere ritenuto responsabile.
Non utilizzare i tubi degli impianti idraulici come messa a terra di apparecchi elettrici.
Prima dell’installazione effettuare un lavaggio accurato di tutte le tubazioni dell’impianto
per rimuovere residui o impurità che potrebbero compromettere il buon funzionamento
dell’apparecchio.
Effettuare gli allacciamenti ai corrispettivi attacchi secondo il disegno alla fig. 16 ed ai
simboli riportati sull’apparecchio.
3
2
1
216
185
137
76
85
fig. 16 - Attacch idraulicii
Kit idraulici
A richiesti sono forniti i kit di collegamento mostrati nella figura sottostante (fig. 17).
Legenda:A Manicotto femmina, B Nipplo in OT 58, C Guarnizione OR, D Anello d’arre-
sto in OT 58, E Rosetta in rame, F Raccordo in OT 58, G Rubinetto a sfera.
45
55.5
119
261.5
fig. 15 - Anomalia pressione impianto insufficiente
Agendo sul rubinetto di caricamento (Part.1 - fig. 15), riportare la pressione dell'impianto
ad un valore superiore a 1,0 bar.
Nella parte inferiore della caldaia è presente un manometro (part. 2 - fig. 15) per la visualizzazione della pressione anche in assenza di alimentazione.
Una volta ripristinata la pressione impianto, la caldaia attiverà il ciclo di sfiato
A
aria di 120 secondi identificato dal display con FH.
A fine operazione, richiudere sempre il rubinetto di caricamento (part. 1 -
3. INSTALLAZIONE
3.1 Disposizioni generali
L'INSTALLAZIONE DELLA CALDAIA DEVE ESSERE EFFETTUATA SOLTANTO DA
PERSONALE SPECIALIZZATO E DI SICURA QUALIFICAZIONE, OTTEMPERANDO A
TUTTE LE ISTRUZIONI RIPORTATE NEL PRESENTE MANUALE TECNICO, ALLE DISPOSIZIONI DI LEGGE VIGENTI, ALLE PRESCRIZIONI DELLE NORME NAZIONALI
E LOCALI E SECONDO LE REGOLE DELLA BUONA TECNICA.
3.2 Luogo d’installazione
Questo apparecchio è di tipo “a camera aperta” e può essere installato e funzionare
solo in locali permanentemente ventilati. Un apporto insufficiente di aria comburente alla
caldaia ne compromette il normale funzionamento e l'evacuazione dei fumi. Inoltre i prodotti della combustione formatisi in queste condizioni, se dispersi nell'ambiente domestico, risultano estremamente nocivi alla salute.
Il luogo di installazione deve comunque essere privo di polveri, oggetti o materiali infiammabili o gas corrosivi. L’ambiente deve essere asciutto e non soggetto al gelo.
La caldaia è predisposta per l’installazione pensile a muro ed è dotata di serie di una staffa di aggancio. Fissare la staffa al muro secondo le quote riportate nella figura in copertina ed agganciarvi la caldaia. È disponibile a richiesta una dima metallica per tracciare
sul muro i punti di foratura. Il fissaggio alla parete deve garantire un sostegno stabile ed
efficace del generatore.
Se l’apparecchio viene racchiuso entro mobili o montato affiancato lateralmen-
A
te, deve essere previsto lo spazio per lo smontaggio della mantellatura e per le
normali attività di manutenzione.
3.3 Collegamenti idraulici
Avvertenze
La potenzialità termica dell’apparecchio va stabilita preliminarmente con un calcolo del
fabbisogno di calore dell’edificio secondo le norme vigenti. L’impianto deve essere corredato di tutti i componenti per un corretto e regolare funzionamento. Si consiglia d’interporre, fra caldaia ed impianto di riscaldamento, delle valvole d’intercettazione che
permettano, se necessario, d’isolare la caldaia dall’impianto.
Lo scarico della valvola di sicurezza deve essere collegato ad un imbuto o tubo
di raccolta, per evitare lo sgorgo di acqua a terra in caso di sovrapressione nel
B
circuito di riscaldamento. In caso contrario, se la valvola di scarico dovesse in-
fig. 15
FEDBCA
C D E
A
G
)
Caratteristiche dell’acqua impianto
In presenza di acqua con durezza superiore ai 25° Fr (1°F = 10ppm CaCO
l’uso di acqua opportunamente trattata, al fine di evitare possibili incrostazioni in caldaia.
Il trattamento non deve comunque ridurre la durezza a valori inferiori a 15°F (DPR 236/
88 per utilizzi d’acqua destinati al consumo umano). È indispensabile il trattamento
dell’acqua utilizzata nel caso di impianti molto estesi o di frequenti immissioni di acqua
di reintegro nell’impianto. Se in questi casi si rendesse successivamente necessario lo
svuotamento parziale o totale dell’impianto, si prescrive di effettuare nuovamente il riempimento con acqua trattata.
Sistema antigelo, liquidi antigelo, additivi ed inibitori
La caldaia è equipaggiata di un sistema antigelo che attiva la caldaia in modo riscaldamento quando la temperatura dell’acqua di mandata impianto scende sotto i 6 °C. Il dispositivo non è attivo se viene tolta alimentazione elettrica e/o gas all'apparecchio.
Qualora si renda necessario, è consentito l’uso di liquidi antigelo, additivi e inibitori, solo
ed esclusivamente se il produttore di suddetti liquidi o additivi fornisce una garanzia che
assicuri che i suoi prodotti sono idonei all’uso e non arrecano danni allo scambiatore di
caldaia o ad altri componenti e/o materiali di caldaia ed impianto. È proibito l’uso di liquidi
antingelo, additivi e inibitori generici, non espressamente adatti all’uso in impianti termici
e compatibili con i materiali di caldaia ed impianto.
3.4 Collegamento gas
Prima di effettuare l’allacciamento, verificare che l’apparecchio sia predisposto
per il funzionamento con il tipo di combustibile disponibile ed effettuare una ac-
B
curata pulizia di tutte le tubature gas dell’impianto, per rimuovere eventuali residui che potrebbero compromettere il buon funzionamento della caldaia.
L’allacciamento gas deve essere effettuato all’attacco relativo in conformità alla normativa in vigore, con tubo metallico rigido oppure con tubo flessibile a parete continua in
acciaio inox, interponendo un rubinetto gas tra impianto e caldaia. Verificare che tutte le
connessioni gas siano a tenuta. La portata del contatore gas deve essere sufficiente per
l’uso simultaneo di tutti gli apparecchi ad esso collegati. Il diametro del tubo gas, che
esce dalla caldaia, non è determinante per la scelta del diametro del tubo tra l’apparecchio ed il contatore; esso deve essere scelto in funzione della sua lunghezza e delle perdite di carico, in conformità alla normativa in vigore.
Non utilizzare i tubi del gas come messa a terra di apparecchi elettrici.
fig. 17 - Kit di collegamento
F
B
), si prescrive
3
4
IT
cod. 3540S840 - 02/2010 (Rev. 00)
DIVAtop HC
3.5 Collegamenti elettrici
Collegamento alla rete elettrica
La sicurezza elettrica dell’apparecchio è raggiunta soltanto quando lo stesso è
correttamente collegato ad un efficace impianto di messa a terra eseguito come
B
previsto dalle vigenti norme di sicurezza. Far verificare da personale professionalmente qualificato l’efficienza e l’adeguatezza dell’impianto di terra, il costruttore non è responsabile per eventuali danni causati dalla mancanza di messa a
terra dell’impianto. Far verificare inoltre che l’impianto elettrico sia adeguato alla
potenza massima assorbita dall’apparecchio, indicata in targhetta dati caldaia.
La caldaia è precablata e dotata di cavo di allacciamento alla linea elettrica di tipo "Y"
sprovvisto di spina. I collegamenti alla rete devono essere eseguiti con allacciamento fisso e dotati di un interruttore bipolare i cui contatti abbiano una apertura di almeno 3 mm,
interponendo fusibili da 3A max tra caldaia e linea. E’ importante rispettare le polarità (LINEA: cavo marrone / NEUTRO: cavo blu / TERRA: cavo giallo-verde) negli allacciamenti
alla linea elettrica. In fase di installazione o sostituzione del cavo di alimentazione, il conduttore di terra deve essere lasciato 2 cm più lungo degli altri.
II cavo di alimentazione dell’apparecchio non deve essere sostituito dall’utente.
In caso di danneggiamento del cavo, spegnere l’apparecchio e, per la sua so-
B
stituzione, rivolgersi esclusivamente a personale professionalmente qualificato. In caso di sostituzione del cavo elettrico di alimentazione, utilizzare
esclusivamente cavo “HAR H05 VV-F” 3x0,75 mm2 con diametro esterno
massimo di 8 mm.
Termostato ambiente (opzional)
ATTENZIONE: IL TERMOSTATO AMBIENTE DEVE ESSERE A CONTATTI
PULITI. COLLEGANDO 230 V. AI MORSETTI DEL TERMOSTATO AMBIEN-
B
TE SI DANNEGGIA IRRIMEDIABILMENTE LA SCHEDA ELETTRONICA.
Nel collegare cronocomandi o timer, evitare di prendere l'alimentazione di que-
sti dispositivi dai loro contatti di interruzione. La loro alimentazione deve essere
effettuata tramite collegamento diretto dalla rete o tramite pile, a seconda del
tipo di dispositivo.
Accesso alla morsettiera elettrica
Dopo aver rimosso il pannello anteriore della caldaia (vedi fig. 21), è possibile accedere
alla morsettiera per il collegamento della sonda esterna (part. 138 fig. 18), del termostato
ambiente (part. 72 fig. 18) oppure del cronocomado remoto (part. 139 fig. 18).
4.1 Regolazioni
Trasformazione gas di alimentazione
L’apparecchio può funzionare con alimentazione a gas Metano o G.P.L. e viene predisposto in fabbrica per l’uso di uno dei due gas, come chiaramente riportato sull’imballo
e sulla targhetta dati tecnici dell’apparecchio stesso. Qualora si renda necessario utilizzare l’apparecchio con gas diverso da quello preimpostato, è necessario dotarsi dell’apposito kit di trasformazione e operare come indicato di seguito:
1. Sostituire gli ugelli al bruciatore principale, inserendo gli ugelli indicati in tabella dati
tecnici alla sez. 5.3, a seconda del tipo di gas utilizzato
2. Modificare il parametro relativo al tipo di gas:
•portare la caldaia in modo stand-by
•premere il tasto reset (part. 8 - fig. 1) per 10 secondi: il display visualizza “TS“
lampeggiante
•premere il tasto reset (part. 8 - fig. 1): il display visualizza “P01“.
•Premere i tasti sanitario (part. 1 e 2 - fig. 1) per impostare il parametro 00 (per
il funzionamento a metano) oppure 01 (per il funzionamento a GPL).
•Premere il tasto reset (part. 8 - fig. 1) per 10 secondi.
•la caldaia torna in modo stand-by
3. Regolare le pressioni minima e massima al bruciatore (rif. paragrafo relativo), impostando i valori indicati in tabella dati tecnici per il tipo di gas utilizzato
4. Applicare la targhetta adesiva contenuta nel kit di trasformazione vicino alla targhetta dei dati tecnici per comprovare l’avvenuta trasformazione.
Attivazione modalità TEST
Premere contemporaneamente i tasti riscaldamento (part. 3 e 4 - fig. 1) per 5 secondi
per attivare la modalità TEST. La caldaia si accende al massimo della potenza di riscaldamento impostata come al paragrafo successivo.
Sul display, i simboli riscaldamento (part. 24 - fig. 1) e sanitario (part. 12 - fig. 1) lampeggiano; accanto verranno visualizzate rispettivamente la potenza riscaldamento e la potenza d’accensione.
o
c
e
f
o
m
r
o
t
eco
bar
c
m
o
d
e
r
t
e
e
s
fig. 18 - Accesso alla morsettiera
Sonda bollitore
Se si utilizza una sonda bollitore è necessario rimuovere entrambe le resistenze dai morsetti 3-4
e successivamente collegarvi i terminali della sonda stessa.
Verificare l'impostazione della modalità Economy/comfort (con bollitore opzionale installato).
Termostato bollitore
Se si utilizza un termostato bollitore è necessario rimuovere una delle due estremità della resisten-
za da 1,8 Kohm. E collegare il contatto del termostato tra la resistenza appena tolta ed il morsetto
che occupava in precedenza.
Quando il termostato bollitore andrà in richiesta, la caldaia vedrà soltanto la resistenza da 10 Kohm
(che simula una temperatura di 25°C). Quando il termostato bollitore sarà soddisfatto, la caldaia
vedrà entrambe le resistenze (che simulano una temperatura maggiore di 70°C).
Verificare l'impostazione della modalità Economy/comfort (con bollitore opzionale installato).
3.6 Condotti aria/fumi
Il tubo di raccordo alla canna fumaria deve avere un diametro non inferiore a quello di
attacco sull'antirefouleur. A partire dall'antirefouleur deve avere un tratto verticale di lunghezza non inferiore a mezzo metro. Per quanto riguarda il dimensionamento e la posa
in opera delle canne fumarie e del tubo di raccordo ad esse, è d'obbligo rispettare le norme vigenti.
La caldaia è dotata di un dispositivo di sicurezza (termostato fumi) che blocca
il funzionamento dell’apparecchio in caso di cattivo tiraggio o ostruzione della
B
canna fumaria. Tale dispositivo non deve mai essere manomesso o disattivato.
4. SERVIZIO E MANUTENZIONE
Tutte le operazioni di regolazione, trasformazione, messa in servizio, manutenzione descritte di seguito, devono essere effettuate solo da Personale Qualificato e di sicura qualificazione (in possesso dei requisiti tecnici professionali previsti dalla normativa vigente)
come il personale del Servizio Tecnico Assistenza Clienti di Zona.
FERROLI declina ogni responsabilità per danni a cose e/o persone derivanti dalla manomissione dell’apparecchio da parte di persone non qualificate e non autorizzate.
fig. 19 - Modalità TEST (potenza riscaldamento = 100%)
Per disattivare la modalità TEST, ripetere la sequenza d’attivazione.
La modalità TEST si disabilità comunque automaticamente dopo 15 minuti.
Regolazione pressione al bruciatore
Questo apparecchio, essendo del tipo a modulazione di fiamma, ha due valori di pressione fissi: quello di minima e quello di massima, che devono essere quelli indicati in tabella dati tecnici in base al tipo di gas.
•Collegare un idoneo manometro alla presa di pressione “B” posta a valle della valvola gas.
•Togliere il cappuccio di protezione “D”.
•Far funzionare la caldaia in modo TEST.
•Preregolare la pressione massima al valore di taratura, girando la vite “G” in senso
orario per aumentare la pressione e in senso antiorario per diminuirla.
•Scollegare uno dei due faston "C" dal modureg "F" sulla valvola gas.
•Regolare la pressione minima al valore di taratura attraverso la vite "E", in senso
orario per aumentarla ed in senso antiorario per diminuirla.
•Spegnere e accendere il bruciatore controllando che il valore della pressione minima rimanga stabile.
•Ricollegare il faston "C" staccato da modureg "F" sulla valvola gas
•Verificare che la pressione massima non sia cambiata
•Rimettere il cappuccio di protezione “D”.
•Per terminare il modo TEST ripetere la sequenza d'attivazione oppure aspettare 15
minuti.
Una volta effettuato il controllo della pressione o la regolazione della
A
stessa è obbligatorio sigillare con vernice o apposito sigillo la vite di regolazione.
cod. 3540S840 - 02/2010 (Rev. 00)
IT
5
DIVAtop HC
4.3 Manutenzione
+
D
FI
M
E
G
RS
C
F
B
APresa di pressione a monte
BPresa di pressione a valle
CConnessione elettrica Modureg
DCappuccio di protezione
ERegolazione pressione minima
FModureg
GRegolazione pressione massima
IConnessione elettrica Valvola gas
MManometro
RUscita gas
SEntrata gas
A
fig. 20 - Valvola gas
Controllo periodico
Per mantenere nel tempo il corretto funzionamento dell’apparecchio, è necessario far
eseguire da personale qualificato un controllo annuale che preveda le seguenti verifiche:
•I dispositivi di comando e di sicurezza (valvola gas, flussometro, termostati, ecc.)
devono funzionare correttamente.
•Il circuito di evacuazione fumi deve essere in perfetta efficienza.
(Caldaia a camera stagna: ventilatore, pressostato, ecc. - La camera stagna deve
essere a tenuta: guarnizioni, pressacavi ecc.)
(Caldaia a camera aperta: antirefoleur, termostato fumi, ecc.)
•I condotti ed il terminale aria-fumi devono essere liberi da ostacoli e non presentare
perdite
•Il bruciatore e lo scambiatore devono essere puliti ed esenti da incrostazioni. Per
l’eventuale pulizia non usare prodotti chimici o spazzole di acciaio.
•L'elettrodo deve essere libero da incrostazioni e correttamente posizionato.
•Gli impianti gas e acqua devono essere a tenuta.
•La pressione dell’acqua dell’impianto a freddo deve essere di circa 1 bar; in caso
contrario riportarla a questo valore.
•La pompa di circolazione non deve essere bloccata.
•Il vaso d’espansione deve essere carico.
•La portata gas e la pressione devono corrispondere a quanto indicato nelle rispettive tabelle.
A
Apertura del mantello
Per aprire il mantello della caldaia:
1. Svitare le viti A (vedi fig. 21).
2. Ruotare il mantello (vedi fig. 21).
3. Alzare il mantello.
L’eventuale pulizia del mantello, del cruscotto e delle parti estetiche della caldaia può essere eseguita con un panno morbido e umido eventualmente imbevuto con acqua saponata. Tutti i detersivi abrasivi e i solventi sono da evitare.
Regolazione della potenza riscaldamento
Per regolare la potenza in riscaldamento posizionare la caldaia in funzionamento TEST
(vedi sez. 4.1). Premere i tasti riscaldamento (part. 3 e 4 - fig. 1) per aumentare o diminuire la potenza (minima = 00 - Massima = 100). Premendo il tasto RESET entro 5 se-
condi, la potenza massima resterà quella appena impostata. Uscire dal funzionamento
TEST (vedi sez. 4.1).
Regolazione della potenza di accensione
Per regolare la potenza di accensione posizonare la caldaia in funzionamento TEST (vedi sez. 4.1). Premere i tasti sanitario (part. 1 e 2 - fig. 1) per aumentare o diminuire la
potenza (minima = 00 - Massima = 60). Premendo il tasto reset entro 5 secondi, la potenza di accensione resterà quella appena impostata. Uscire dal funzionamento TEST
(vedi sez. 4.1).
4.2 Messa in servizio
Verifiche da eseguire alla prima accensione, e dopo tutte le operazioni di manutenzione che abbiano comportato la disconnessione dagli impianti o un inter-
B
vento su organi di sicurezza o parti della caldaia:
Prima di accendere la caldaia
•Aprire le eventuali valvole di intercettazione tra caldaia ed impianti.
•Verificare la tenuta dell’impianto gas, procedendo con cautela ed usando una soluzione di acqua saponata per la ricerca di eventuali perdite dai collegamenti.
•Verificare la corretta precarica del vaso di espansione (rif. sez. 5.3)
•Riempire l’impianto idraulico ed assicurare un completo sfiato dell’aria contenuta
nella caldaia e nell’impianto, aprendo la valvola di sfiato aria posta nella caldaia e le
eventuali valvole di sfiato sull’impianto.
•Verificare che non vi siano perdite di acqua nell’impianto, nei circuiti acqua sanitaria,
nei collegamenti o in caldaia.
•Verificare l’esatto collegamento dell’impianto elettrico e la funzionalità dell’impianto
di terra
•Verificare che il valore di pressione gas per il riscaldamento sia quello richiesto
•Verificare che non vi siano liquidi o materiali infiammabili nelle immediate vicinanze
della caldaia
Verifiche durante il funzionamento
•Accendere l’apparecchio come descritto nella sez. 2.3.
•Assicurarsi della tenuta del circuito del combustibile e degli impianti acqua.
•Controllare l’efficienza del camino e condotti aria-fumi durante il funzionamento della caldaia.
•Controllare che la circolazione dell’acqua, tra caldaia ed impianti, avvenga correttamente.
•Assicurarsi che la valvola gas moduli correttamente sia nella fase di riscaldamento
che in quella di produzione d’acqua sanitaria.
•Verificare la buona accensione della caldaia, effettuando diverse prove di accensione e spegnimento, per mezzo del termostato ambiente o del comando remoto.
•Assicurarsi che il consumo del combustibile indicato al contatore, corrisponda a
quello indicato nella tabella dati tecnici alla sez. 5.3.
•Assicurarsi che senza richiesta di riscaldamento il bruciatore si accenda correttamente all’apertura di un rubinetto dell’acqua calda sanitaria. Controllare che durante
il funzionamento in riscaldamento, all’apertura di un rubinetto dell’acqua calda, si arresti il circolatore riscaldamento, e vi sia produzione regolare di acqua sanitaria.
•Verificare la corretta programmazione dei parametri ed eseguire le eventuali personalizzazioni richieste (curva di compensazione, potenza, temperature, ecc.).
Prima di effettuare qualsiasi operazione all’interno della caldaia, disinserire
l’alimentazione elettrica e chiudere il rubinetto gas a monte
B
3
2
A
1
A
fig. 21 - Apertura mantello
Analisi della combustione
1. Introdurre la sonda nel camino;
2. Verificare che la valvola di sicurezza sia collegata ad un imbuto di scarico;
3. Attivare la modalità TEST;
4. Attendere 10 minuti per far giungere la caldaia in stabilità;
5. Effettuare la misura.
4.4 Risoluzione dei problemi
Diagnostica
La caldaia è dotata di un avanzato sistema di autodiagnosi. Nel caso di un’anomalia alla
caldaia, il display lampeggia insieme al simbolo anomalia (part. 22 - fig. 1) indicando il
codice dell’anomalia.
Vi sono anomalie che causano blocchi permanenti (contraddistinte con la lettera “A”):
per il ripristino del funzionamento è sufficiente premere il tasto RESET (part. 8 - fig. 1)
per 1 secondo oppure attraverso il RESET del cronocomando remoto (opzionale) se installato; se la caldaia non riparte è necessario prima risolvere l’anomalia.
Altre anomalie causano blocchi temporanei (contraddistinte con la lettera “F”) che vengono ripristinati automaticamente non appena il valore rientra nel campo di funzionamento normale della caldaia.
6
IT
cod. 3540S840 - 02/2010 (Rev. 00)
DIVAtop HC
Tabella anomalie
Tabella. 2
Codice
AnomaliaPossibile causaSoluzione
anomalia
Mancata accensione
A01
del bruciatore
Segnale fiamma
presente con
A02
bruciatore spento
Intervento protezione
A03
sovra-temperatura
Intervento del termostato fumi (dopo l’intervento del termostato
F04
fumi, il funzionamento
della caldaia viene
impedito per 20 minuti)
Mancanza fiamma
dopo fase di
A06
accensione
Anomalia sensore di
F10
mandata 1
Anomalia sensore
F11
sanitario
Anomalia sensore
F14
di mandata 2
Tensione di alimenta-
F34
zione inferiore a 170V.
Frequenza di rete
F35
anomala
Pressione acqua
F37
impianto non corretta
Anomalia sonda
F39
esterna
Pressione acqua
F40
impianto non corretta
Posizionamento
A41
sensori
Anomalia sensore
F42
riscaldamento
Intervento protezione
F43
scambiatore.
Anomalia sensore di
pressione acqua
F47
impianto
F50
Anomalia moduregCablaggio interrottoVerificare il cablaggio
Mancanza di gas
Anomalia elettrodo di rivelazione/
accensione
Valvola gas difettosaVerificare e sostituire la valvola a gas
Potenza di accensione troppo
bassa
Anomalia elettrodo
Anomalia schedaVerificare la scheda
Sensore riscaldamento
danneggiato
Mancanza di circolazione d’acqua
nell’impianto
Presenza aria nell’impiantoSfiatare l’impianto
Contatto termostato fumi apertoVerificare il termostato
Cablaggio interrottoVerificare il cablaggio
Camino non correttamente
dimensionato oppure ostruito
Bassa pressione nell’impianto gas Verificare la pressione dal gas
Taratura pressione minima
bruciatore
Sensore danneggiato
Cablaggio in corto circuito
Cablaggio interrotto
Sensore danneggiato
Cablaggio in corto circuito
Cablaggio interrotto
Sensore danneggiato
Cablaggio in corto circuito
Cablaggio interrotto
Problemi alla rete elettricaVerificare l’impianto elettrico
Problemi alla rete elettricaVerificare l’impianto elettrico
Pressione troppo bassaCaricare impianto
Sensore danneggiatoVerificare il sensore
Sonda danneggiata o corto circuito
cablaggio
Sonda scollegata dopo aver attivato
la temperatura scorrevole
Pressione troppo alta
Sensore mandata staccato dal tubo
Sensore danneggiatoSostituire il sensore
Mancanza di circolazione H
impianto
Aria nell’impiantoSfiatare l’impianto
Cablaggio interrottoVerificare il cablaggio
Controllare che l’afflusso di gas alla caldaia sia regolare e che sia stata eliminata l’aria dalle tubazioni
Controllare il cablaggio
dell’elettrodo e che lo stesso sia posizionato correttamente e privo
di incrostazioni
Regolare la potenza di accensione
Verificare il cablaggio dell’elettrodo di
ionizzazione
Controllare il corretto
posizionamento e funzionamento del
sensore di riscaldamento
Verificare il circolatore
Sostituire la canna fumaria
Verificare le pressioni
Verificare il cablaggio o sostituire
il sensore
Verificare il cablaggio o sostituire
il sensore
Verificare il cablaggio o sostituire
il sensore
Verificare il cablaggio o sostituire
il sensore
Ricollegare la sonda esterna o
disabilitare la temperatura scorrevole
Verificare l’impianto
Verificare la valvola di sicurezza
Verificare il vaso di espansione
Controllare il corretto posizionamento e
funzionamento del sensore
di riscaldamento
O
2
Verificare il circolatore
5. CARATTERISTICHE E DATI TECNICI
5.1 Vista generale e componenti principali
126
78
278
81
20
21
22
95 10209721011
4432
fig. 22 - Vista generale DIVAtop HC 24
78
278
81
20
21
22
95 10209721011
4432
74
fig. 23 - Vista generale DIVAtop HC 32
7Entrata gas
10Mandata impianto
11Ritorno impianto
14Valvola di sicurezza
19Camera combustione
20Gruppo bruciatori
21Ugello principale
22Bruciatore
26Isolante camera di combustione
27Scambiatore in rame
32Circolatore riscaldamento
36Sfiato aria automatico
44Valvola gas
56LVaso di espansione
74Rubinetto di riempimento impianto
78Antirefouleur
81Elettrodo d’accensione e rilevazione
95Valvola deviatrice
126Termostato fumi
145Manometro
209mandata bollitore
210Ritorno bollitore
246Trasduttore di pressione
278Sensore doppio (Sicurezza + Riscaldamento)
56
27
19
26
14
36
246
145
74
126
56
27
19
26
14
36
246
145
cod. 3540S840 - 02/2010 (Rev. 00)
IT
7
DIVAtop HC
5.2 Circuito idraulico
126
78
278
56
81
246
36
14
32
74
241
27
20
44
95
209
210
11107
fig. 24 - Circuito idraulico
7Entrata gas
10Mandata impianto
11Ritorno impianto
14Valvola di sicurezza
20Gruppo bruciatori
27Scambiatore in rame
32Circolatore riscaldamento
36Sfiato aria automatico
44Valvola gas
56LVaso di espansione
74Rubinetto di riempimento impianto
78Antirefouleur
81Elettrodo d’accensione e rilevazione
95Valvola deviatrice
126Termostato fumi
209Mandata bollitore
210Ritorno bollitore
241By-pass automatico
246Trasduttore di pressione
278Sensore doppio (Sicurezza + Riscaldamento)
5.3 Tabella dati tecnici
Nella colonna a destra viene indicata l’abbreviazione utilizzata nella targhetta dati tecnici.
DatoUnità DIVAtop HC 24DIVAtop HC 32
Pressione precarica vaso di espansione riscaldamentobar11
Grado protezioneIPX5DX5D
Tensione di alimentazioneV/Hz230V/50Hz230V/50Hz
Potenza elettrica assorbitaW11090
Potenza elettrica assorbita sanitario (con bollitore
opzionale installato)
W11090
Peso a vuotokg3230
Tipo di apparecchio
B
11B S
PIN CE0461BR0843
5.4 Diagrammi
Diagrammi pressione - potenza DIVAtop HC 24
A
B
AGPL
BMETANO
Perdite di carico / prevalenza circolatori DIVAtop HC 24
7
O]
H [m H
2
6
3
5
2
4
3
1
2
1
0
APerdite di carico caldaia
1 - 2 - 3Velocità circolatore
05001.0001.5002.000
Diagrammi pressione - potenza DIVAtop HC 32
A
Q [l/h]
A
B
DatoUnità DIVAtop HC 24DIVAtop HC 32
Portata termica maxkW25.834.4(Q)
Portata termica minkW8.311.5(Q)
Potenza Termica max riscaldamentokW23.531.3(P)
Potenza Termica min riscaldamentokW7.09.7(P)
Ugelli bruciatore G20n° x Ø11 x 1.3515 x 1.35
Pressione gas alimentazione G20mbar2020
Pressione max a valle valvola a gas (G20)mbar12.012.0
Pressione min a valle valvola a gas (G20)mbar1.51.5
Portata gas max G20
Portata gas min G20
3
2.733.64
/h
m
3
m
0.881.22
/h
Ugelli bruciatore G31n° x Ø11 x 0.7915 x 0.79
Pressione gas alimentazione G31mbar3737
Pressione max a valle valvola a gas (G31)mbar35.035.0
Pressione min a valle valvola a gas (G31)mbar5.05.0
Portata gas max G31kg/h2.002.69
Portata gas min G31kg/h0.650.90
Classe efficienza direttiva 92/42 EECClasse di emissione NOx- 3 (<150 mg/kWh)3 (<150 mg/kWh)(NOx)
Pressione max esercizio riscaldamentobar33(PMS)
Pressione min esercizio riscaldamentobar0.80.8
Temperatura max riscaldamento°C9090(tmax)
Contenuto acqua riscaldamentolitri1.01.2
Capacità vaso di espansione riscaldamentolitri810
8
IT
cod. 3540S840 - 02/2010 (Rev. 00)
AGPL
BMETANO
Perdite di carico / prevalenza circolatori DIVAtop HC 32
7
H [m H
O]
2
3
6
2
5
4
1
3
2
1
0
05001.0001.5002.000
APerdite di carico caldaia
1 - 2 - 3Velocità circolatore
A
Q [l/h]
DIVAtop HC
5.5 Schema elettrico
DSP05
LCD
X8
PROG
X10
DBM03
T2
1
2
3
44
32
X4
4
5
6
3
2
X3
1
X11
X1
L main N
X2
L aux N
TR1
X5
12 11 10
9 8 7 6 5 4 3 2 1
X9
6
5
4
4
3
3
2
2
1
1
X7
7
6
5
4
3
2
1
X6
126
1
95
T
°
278
T
°
138
2
1.8kOhm
10kOhm
47
OUT
+5V
GND
LN
230V
50Hz
81
246
72
139
fig. 25 - Schema elettrico
Attenzione: Prima di collegare il termostato ambiente o il cronocomando re-
La presente garanzia convenzionale è valida per gli apparecchi destinati alla
commercializzazione, venduti ed installati sul solo territorio italiano
La Direttiva Europea 99/44/CE ha per oggetto taluni aspetti della vendita e delle garanzie dei beni di consumo e regolamenta
il rapporto tra venditore finale e consumatore. La direttiva in oggetto prevede che in caso di difetto di conformità del prodotto,
il consumatore ha diritto a rivalersi nei confronti del venditore finale per ottenerne il ripristino senza spese, per un periodo
di 24 mesi dalla data di acquisto.
Ferroli S.p.A., pur non essendo venditore finale nei confronti del consumatore, intende comunque supportare le responsabilità
del venditore finale con una propria Garanzia Convenzionale, fornita tramite la propria rete di assistenza tecnica autorizzata
alle condizioni riportate di seguito.
Oggetto della Garanzia e Durata
Con la presente garanzia convenzionale l'azienda produttrice garantisce da tutti i difetti di fabbricazione e di funzionamento
gli apparecchi venduti per 24 mesi dalla data di consegna, documentata attraverso regolare documento di acquisto, purché
avvenuta entro 3 anni dalla data di fabbricazione del prodotto. La messa in servizio del prodotto deve essere effettuata a
cura della società installatrice. Entro 30 giorni dalla messa in servizio il Cliente può richiedere ad un Centro di Assistenza
autorizzato il primo controllo gratuito. In questo caso i 2 anni di garanzia decorrono sempre dalla data di consegna ma sullo
scambiatore principale viene esteso un ulteriore anno di garanzia (quindi 3 anni).
Modalità per far valere la presente Garanzia
In caso di guasto, il cliente deve richiedere entro il termine di decadenza di 30 giorni lintervento del Centro Assistenza di
zona, autorizzato Ferroli S.p.A.
I nominativi dei Centri Assistenza autorizzati sono reperibili:
attraverso il sito internet dellazienda costruttrice;
attraverso il numero verde 800-59-60-40.
I costi di intervento sono a carico dellazienda produttrice, fatte salve le esclusioni previste e riportate nella presente
Dichiarazione. Gli interventi in garanzia non modificano la data di decorrenza o la durata della stessa.
Esclusioni
Sono escluse dalla presente garanzia i guasti e gli eventuali danni causati da:
trasporto non effettuato a cura dellazienda;
inosservanza delle istruzioni e delle avvertenze previste dallazienda produttrice e riportate sui manuali di utilizzo a corredo
del prodotto;
errata installazione o inosservanza delle prescrizioni di installazione, previste dallazienda produttrice e riportate sui
manuali di installazione a corredo del prodotto;
inosservanza di norme e/o disposizioni previste da leggi e/o regolamenti vigenti, in particolare per assenza o difetto di
manutenzione periodica;
anormalità o anomalie di qualsiasi genere nellalimentazione degli impianti idraulici, elettrici, di erogazione del combustibile,
di camini e/o scarichi;
inadeguati trattamenti dell'acqua di alimentazione, trattamenti disincrostanti erroneamente effettuati;
corrosioni causate da condensa o aggressività d'acqua;
gelo, correnti vaganti e/o effetti dannosi di scariche atmosferiche;
mancanza di dispositivi di protezione contro le scariche atmosferiche;
trascuratezza, incapacità d'uso, manomissioni effettuate da personale non autorizzato o interventi tecnici errati effettuati
sul prodotto da soggetti estranei alla rete di assistenza autorizzata Ferroli;
impiego di parti di ricambio non originali Ferroli;
manutenzione inadeguata o mancante;
parti soggette a normale usura di impiego (anodi, guarnizioni, manopole, lampade spia, ecc.);
cause di forza maggiore indipendenti dalla volontà e dal controllo dellazienda produttrice;
non rientrano nella garanzia le operazioni di pulizia e manutenzione ordinaria, né eventuali attività o operazioni per
accedere al prodotto (smontaggio mobili o coperture, allestimento ponteggi, ecc.).
Responsabilità
Il personale autorizzato dalla azienda produttrice interviene a titolo di assistenza tecnica nei confronti del Cliente; linstallatore
resta comunque lunico responsabile dellinstallazione che deve rispettare le prescrizioni di legge e le prescrizioni tecniche
riportate sui manuali di installazione a corredo del prodotto.
Le condizioni di garanzia convenzionale qui elencate sono le uniche offerte da Ferroli Spa. Nessun terzo è autorizzato a
modificare i termini della presente garanzia né a rilasciarne altri verbali o scritti.
Diritti di legge
La presente garanzia si aggiunge e non pregiudica i diritti dellacquirente previsti dalla direttiva 99/44/CEE e relativo
decreto nazionale di attuazione.
FERROLI S.p.A. - Via Ritonda 78/a - 37047 San Bonifacio (Verona) Italy - tel. +39.045.6139411 - fax. +39.045.6100933 - www.ferroli.it
DIVAtop HC
ES
1. ADVERTENCIAS GENERALES
•Leer atentamente las advertencias de este manual de instrucciones.
•Una vez instalada la caldera, mostrar su funcionamiento al usuario y entregarle este manual de
instrucciones, el cual es parte integrante y esencial del producto y debe guardarse con esmero
para poderlo consultar en cualquier momento.
•La instalación y el mantenimiento han de ser efectuados por parte de personal profesional cualificado, según las normas vigentes y las instrucciones del fabricante. Se prohíbe manipular cualquier dispositivo de regulación precintado.
•Una instalación incorrecta del equipo o la falta del mantenimiento apropiado puede causar daños
materiales o personales. El fabricante no se hace responsable por los daños provocados por una
instalación o un uso incorrectos y, en cualquier caso, por el incumplimiento de las instrucciones.
•Antes de efectuar cualquier operación de limpieza o mantenimiento, desconecte el aparato de la
red de alimentación eléctrica mediante el interruptor de la instalación u otro dispositivo de corte.
•En caso de avería o funcionamiento incorrecto del aparato, desconectarlo y hacerlo reparar únicamente por técnicos cualificados. Acudir exclusivamente a personal cualificado. Las reparaciones del aparato y las sustituciones de los componentes han de ser efectuadas solamente por
personal profesionalmente cualificado, utilizando recambios originales. En caso contrario, puede
comprometerse la seguridad del aparato.
•Este aparato se ha de destinar sólo al uso para el cual ha sido expresamente proyectado. Todo
otro uso ha de considerarse impropio y, por lo tanto, peligroso.
•No dejar los elementos del embalaje al alcance de los niños ya que son peligrosos.
•Las imágenes contenidas en este manual son una representación simplificada del producto. Dicha representación puede presentar leves diferencias sin importancia con respecto al producto
suministrado.
2. INSTRUCCIONES DE USO
2.1 Presentación
Estimado cliente:
Muchas gracias por elegir, una caldera mural FERROLI de diseño avanzado, tecnología
de vanguardia, elevada fiabilidad y cualidad constructiva. Le rogamos leer atentamente
el presente manual, ya que proporciona información importante sobre la instalación, el
uso y el mantenimiento.
DIVAtop HC es un generador térmico de alto rendimiento para calefacción y producción
de agua caliente sanitaria, alimentado con gas natural o GLP y dotado de quemador atmosférico con encendido electrónico y sistema de control con microprocesador, para
instalar en el interior o bien en el exterior en un lugar parcialmente protegido (según
la norma EN 297/A6) con temperaturas no inferiores a -15 °C.
La caldera incluye preinstalación para conectar unacumulador externo (opcional) a fin
de obtener agua caliente sanitaria.
2.2 Panel de mandos
21
1214
19
11
13
27
26
24
43
fig. 1 - Panel de control
Leyenda
1 =Tecla para disminuir la temperatura del ACS (con acumulador opcional insta-
lado)
2 =
Tecla para aumentar la temperatura del ACS (con acumulador opcional instalado)
3 =Tecla para disminuir la temperatura de calefacción
4 =Tecla para aumentar la temperatura de calefacción
5 =Display
6 =Tecla de selección del modo Verano /Invierno
Tecla de selección del modo Economy /Comfort (con acumulador opcional instalado)
7 =
8 =Tecla de rearme (reset)
9 =Tecla para encender/apagar el aparato
10 =Tecla menú "Temperatura adaptable"
11 =Indicación de que se ha alcanzado la temperatura programada del ACS (con
acumulador opcional instalado)
12 =Símbolo de agua caliente sanitaria
13 =Indicación de funcionamiento en ACS (con acumulador opcional instalado)
14 =Ajuste / temperatura de salida ACS
Indicación de modo Eco (Economy) o Comfort (con acumulador opcional instalado)
15 =
16 =Temperatura sensor externo (con sonda externa opcional)
17 =Aparece cuando se conecta la sonda exterior o el reloj programador a distancia
(opcionales).
18 =Temperatura ambiente (con reloj programador a distancia opcional)
19 =Indicación de quemador encendido y potencia actual
20 =Indicación de funcionamiento antihielo
21 =Indicación de presión de la instalación de calefacción
22 =Indicación de anomalía
23 =Ajuste / temperatura de ida a calefacción
1516
ecomfort
bar
5
7910
o
c
e
f
o
m
r
o
t
c
m
o
d
e
r
t
e
e
s
86
17182021222325
24 =Símbolo de calefacción
25 =Indicación de funcionamiento en calefacción
26 =Indicación de que se ha alcanzado la temperatura programada de ida a cale-
facción
27 =Indicación de modo Verano
Indicación durante el funcionamiento
Calefacción
La demanda de calefacción (generada por el termostato de ambiente o el reloj programador a distancia) se indica mediante el parpadeo del símbolo del aire caliente arriba
del símbolo del radiador (24 y 25 - fig. 1).
Los indicadores de temperatura de calefacción (26 - fig. 1) se encienden gradualmente
a medida que se va alcanzando el valor programado.
eco
bar
fig. 2
Agua caliente sanitaria (con acumulador opcional instalado)
La demanda de calentamiento del acumulador se indica mediante el parpadeo del símbolo del agua caliente bajo el símbolo del grifo (12 y 13 - fig. 1).
Los indicadores de temperatura de calefacción (11 - fig. 1) se encienden gradualmente
a medida que la temperatura del acumulador va alcanzando el valor programado.
eco
bar
fig. 3
Exclusión del acumulador (Economy)
El funcionamiento del acumulador (calentamiento y mantenimiento en temperatura)
puede ser desactivado por el usuario. En tal caso, no hay suministro de agua caliente
sanitaria.
Cuando el acumulador está activado (opción predeterminada), en el display aparece el símbolo
de Comfort (15 -
Para desactivar el calentador y establecer el modo ECO, pulsar la tecla
Para volver al modo COMFORT , pulsar nuevamente la tecla
fig. 1
); si está desactivado, se visualiza el símbolo Eco (15 -
eco/comfort
fig. 1
eco-comfort
( 7 -
fig. 1
).
(7 ).
fig. 1
2.3 Encendido y apagado
Caldera sin alimentación eléctrica
o
c
e
f
o
m
r
o
t
c
m
o
d
e
r
t
e
e
s
fig. 4 - Caldera sin alimentación eléctrica
Si la caldera se desconecta de la electricidad o del gas, el sistema antihielo no
funciona. Antes de una inactividad prolongada durante el invierno, a fin de evi-
B
tar daños causados por las heladas, se aconseja descargar toda el agua de la
caldera (sanitaria y de calefacción) o descargar sólo el agua sanitaria e introducir un anticongelante apropiado en la instalación de calefacción, según lo indicado en la sec. 3.3.
Encendido de la caldera
Conectar la alimentación eléctrica al aparato.
o
c
e
f
o
m
r
o
t
c
m
o
d
e
r
t
e
e
s
fig. 5 - Encendido de la caldera
•En los 120 segundos siguientes, en la pantalla aparece el mensaje FH, que identifica el ciclo de purga de aire de la instalación de calefacción.
•Durante los cinco primeros segundos, en la pantalla se visualiza también la versión
del software de la tarjeta.
•Abrir la llave del gas ubicada antes de la caldera.
•Una vez que ha desaparecido la sigla FH, la caldera se pone en marcha automáticamente cada vez que se extrae agua caliente sanitaria o hay una demanda de calefacción desde el termostato de ambiente.
).
cod. 3540S840 - 02/2010 (Rev. 00)
ES
11
DIVAtop HC
Apagado de la caldera
Pulsar la tecla on/off (9 - fig. 1) durante 1 segundo.
o
c
e
f
m
o
r
o
t
c
m
o
d
e
r
t
e
e
s
fig. 6 - Apagado de la caldera
Cuando la caldera se apaga, la tarjeta electrónica permanece conectada.
Se inhabilitan la producción de agua sanitaria (con acumulador opcional instalado) y la
calefacción.
Para volver a activar la caldera, pulsar nuevamente la tecla on-off ( 9 fig. 1) durante 1
segundo.
o
c
e
m
f
o
r
o
t
eco
bar
c
m
o
d
e
r
t
e
e
s
fig. 7
La caldera se pondrá en marcha cada vez que se extraiga agua caliente sanitaria (con
acumulador opcional instalado) o lo requiera el termostato de ambiente.
2.4 Regulaciones
Conmutación Verano/Invierno
Pulsar la tecla Verano/Invierno (6 - fig. 1) durante 1 segundo.
Regulación de la temperatura ambiente (con termostato de ambiente opcional)
Mediante el termostato de ambiente, programar la temperatura deseada en el interior de
la vivienda. Si no se dispone de termostato de ambiente, la caldera mantiene el agua de
calefacción a la temperatura de ida prefijada.
Regulación de la temperatura ambiente (con el reloj programador a distancia opcional)
Mediante el reloj programador a distancia, establecer la temperatura ambiente deseada
en el interior de la vivienda La caldera regula el agua de la calefacción en función de la
temperatura ambiente requerida. Por lo que se refiere al funcionamiento con el reloj programador a distancia, consultar su manual de uso.
Temperatura adaptable
Si está instalada la sonda externa (opcional), en la pantalla del panel de mandos (5 fig. 1) aparece la temperatura instantánea medida por dicha sonda. El sistema de regulación de la caldera funciona con "Temperatura adaptable". En esta modalidad, la temperatura del circuito de calefacción se regula en función de las condiciones climáticas
exteriores, con el fin de garantizar mayor confort y ahorro de energía durante todo el
año. En particular, cuando aumenta la temperatura exterior disminuye la temperatura de
ida a la calefacción, de acuerdo con una curva de compensación determinada.
Durante el funcionamiento con temperatura adaptable, la temperatura programada mediante las teclas de calefacción (3 y 4 - fig. 1) pasa a ser la temperatura máxima de ida
a la instalación. Se aconseja definir el valor máximo para que la instalación pueda regular la temperatura en todo el campo útil de funcionamiento.
La caldera debe ser configurada por un técnico a la hora de la instalación. Más tarde, el
usuario puede realizar modificaciones de acuerdo con sus preferencias.
Curva de compensación y desplazamiento de las curvas
Si se pulsa una vez la tecla mode (10 - fig. 1) se visualiza la curva actual de compensa-
ción (fig. 11), que puede modificarse con las teclas del agua sanitaria (1 y 2 - fig. 1).
Seleccionar la curva deseada entre 1 y 10 según la característica (fig. 13).
Si se elige la curva 0, la regulación de temperatura adaptable queda inhabilitada.
o
c
e
f
m
o
r
o
t
eco
bar
c
m
o
d
e
r
t
e
e
s
fig. 8
En el display aparece el símbolo Verano (27 -
fig. 1
): la caldera sólo suministrará agua sanitaria
(con acumulador opcional instalado). El sistema antihielo permanece operativo.
Para desactivar el modo Verano, pulsar nuevamente la tecla Verano/Invierno (6 -fig. 1)
durante 1 segundo.
Regulación de la temperatura de calefacción
Mediante las teclas (3 y 4 - ) se puede ajustarla temperatura de calefacciónfig. 1 desde
un mínimo de 30 °C hasta un máximo de 85 °C, pero se aconseja no hacer funcionar la
caldera a menos de 45 °C.
o
c
e
f
o
m
r
o
t
eco
bar
c
m
o
d
e
r
t
e
e
s
fig. 9
Regulación de la temperatura del ACS (con acumulador opcional instalado)
Mediante las teclas (1 y 2 - ) se puede ajustar la temperatura del fig. 1ACS desde un
mínimo de 10 °C hasta un máximo de 65 °C.
o
c
e
f
m
o
r
o
t
eco
bar
c
m
o
d
e
r
t
e
e
s
fig. 10
fig. 11 - Curva de compensación
Pulsando las teclas de la
fig. 14
curvas (
), modificable mediante las teclas del agua
calefacción
(3 y 4 -
fig. 1
) se accede al desplazamiento paralelo de las
sanitaria
(1 y 2 -
fig. 1
).
fig. 12 - Desplazamiento paralelo de las curvas
Al pulsar otra vez la tecla mode (10 - fig. 1) se sale de la modalidad de regulación de las
curvas paralelas.
Si la temperatura ambiente es inferior al valor deseado, se aconseja seleccionar una
curva de orden superior, y viceversa. Probar con aumentos o disminuciones de una unidad y controlar el resultado en el ambiente.
90
85
80
70
60
50
40
30
20
20100-10-20
689107
5
4
3
2
1
fig. 13 - Curvas de compensación
OFFSET = 20OFFSET = 40
90
85
80
70
60
50
40
30
20
20100-10-20
8910
7
6
5
4
3
2
1
90
85
80
70
60
50
40
30
20
20100-10-20
5689107
4
3
2
1
fig. 14 - Ejemplo de desplazamiento paralelo de las curvas de compensación
12
ES
cod. 3540S840 - 02/2010 (Rev. 00)
DIVAtop HC
Regulaciones con el reloj programador a distancia
Si la caldera tiene conectado el reloj programador a distancia (opcional), los
A
ajustes descritos anteriormente se gestionan según lo indicado en la tabla 1.
Además, en la pantalla del panel de mandos (5 - fig. 1) aparece la temperatura
ambiente actual medida por el reloj programador a distancia.
Tabla. 1
Regulación de la temperatura de calefacción
Regulación de la temperatura del ACS (con
acumulador opcional instalado)
Conmutación Verano/Invierno
Selección Eco/Confort
Temperatura adaptable
Regulación de la presión hidráulica de la instalación
La presión de carga con la instalación fría, leída en el hidrómetro de la caldera, tiene que
estar alrededor de 1,0 bar. Si la presión de la instalación es inferior al mínimo, la tarjeta
de la caldera activa la anomalía F37 (fig. 15).
La regulación se puede efectuar desde el menú del reloj programador a distancia o desde el panel de mandos de la caldera.
La regulación se puede efectuar desde el menú del reloj programador a distancia o desde el panel de mandos de la caldera.
El modo Verano tiene prioridad sobre la demanda de calefacción
desde el reloj programador a distancia.
Si se desactiva el funcionamiento en ACS desde el menú del reloj
programador a distancia, la caldera selecciona el modo Economía. En esta condición, la tecla Eco/Confort (7 - fig. 1) del panel
de la caldera está inhabilitada.
Si se vuelve a habilitar el funcionamiento en ACS con el reloj programador a distancia, la caldera se dispone en modo Confort. En
esta condición, con la tecla
la caldera es posible pasar de una modalidad a otra.
Tanto el reloj programador a distancia como la tarjeta de la caldera gestionan la regulación con temperatura adaptable: entre los
dos, es prioritaria la temperatura adaptable de la tarjeta de la caldera.
Eco/Confort
( 7 - fig. 1) del panel de
No utilizar los tubos de las instalaciones hidráulicas para poner a tierra aparatos eléctricos.
Antes de instalar la caldera, lavar cuidadosamente todos los tubos de la instalación para
eliminar los residuos o impurezas que podrían comprometer el funcionamiento correcto
de la caldera.
Efectuar las conexiones de acuerdo con el dibujo de la fig. 16 y los símbolos presentes
en el aparato.
3
2
1
216
185
137
76
85
fig. 16 - Conexiones hidráulicas
Kits hidráulicos
A petición se suministran los kits de conexión ilustrados en la figura siguiente (fig. 17).
Leyenda:A Manguito hembra, B Niple de OT 58, C Junta tórica, D Anillo de tope en OT
58, E Arandela de cobre, F Empalme de OT 58, G Llave de esfera.
45
55.5
119
261.5
FEDBCA
fig. 15 - Anomalía presión insuficiente en la instalación
Con la llave de llenado (1 En la parte inferior de la caldera hay un manómetro (2 -fig. 15) que indica la presión aun-
que el aparato esté desconectado.
Una vez restablecida la presión correcta en la instalación, la caldera efectúa un ciclo de
A
purga de aire de 120 segundos, que se indica en pantalla con la expresión FH.
Al finalizar la operación, cerrar siempre la llave de llenado (1 - fig. 15)
3. INSTALACIÓN
3.1 Disposiciones generales
LA CALDERA TIENE QUE SER INSTALADA ÚNICAMENTE POR PERSONAL ESPECIALIZADO Y DEBIDAMENTE CUALIFICADO, RESPETANDO TODAS LAS INSTRUCCIONES DEL PRESENTE MANUAL TÉCNICO, LAS LEYES NACIONALES Y
LOCALES ASÍ COMO LAS REGLAS DE LA TÉCNICA.
3.2 Punto de instalación
Este aparato es del tipo "de cámara abierta" y solamente puede instalarse y funcionar
en locales con ventilación permanente. Un aporte insuficiente de aire comburente a la
caldera compromete su funcionamiento normal y la evacuación de los humos. Además,
los productos de la combustión que se forman en estas condiciones son perjudiciales
para la salud.
En cualquier caso, la caldera se ha de instalar en un lugar donde no haya polvo, gases
corrosivos ni objetos o materiales inflamables. El lugar tiene que ser seco y estar reparado de posibles heladas.
La caldera se suministra con un soporte para engancharla a la pared. Fijar el soporte a
la pared según las cotas indicadas en la figura de la portada, y enganchar la caldera en
él. Es posible solicitar una plantilla metálica para marcar los puntos de taladrado en la
pared. La fijación a la pared debe ser firme y estable.
Si el aparato se instala dentro de un mueble o se une lateralmente a otros ele-
A
mentos, se debe dejar un espacio libre para desmontar la carcasa y realizar las
actividades normales de mantenimiento.
3.3 Conexiones hidráulicas
Advertencias
La potencia térmica del aparato se debe calcular antes de instalarlo, teniendo en cuenta
las necesidades de calor del edificio conforme a las normas vigentes. Para el buen funcionamiento de la caldera, la instalación hidráulica tiene que estar dotada de todos los
componentes necesarios. Se aconseja instalar válvulas de corte entre la caldera y el circuito de calefacción para aislarlos entre sí cuando sea necesario.
La salida de la válvula de seguridad se ha de conectar a un embudo o tubo de
recogida para evitar que se derrame agua al suelo a causa de una sobrepre-
B
sión en el circuito hidráulico de calefacción. Si no se cumple esta advertencia,
en el caso de que actúe la válvula de descarga y se inunde el local, el fabricante de la caldera no se considerará responsable.
fig. 15
), llevar la presión de la instalación a un valor superior a 1,0 bar.
C D E
A
G
fig. 17 - Kit de conexión
Características del agua de la instalación
Si la dureza del agua es superior a 25° Fr (1°F = 10ppm CaCO
agua para evitar posibles incrustaciones en la caldera. El tratamiento no debe reducir la
dureza a valores inferiores a 15°F (Decreto del Presidente de la República 236/88 para
uso de agua destinada al consumo humano). Si la instalación es muy grande o debe rellenarse a menudo, es indispensable cargarla con agua tratada. Si, en estos casos, es
necesario vaciar parcial o totalmente la instalación, el sucesivo llenado se ha de efectuar
con agua tratada.
Sistema antihielo, líquidos anticongelantes, aditivos e inhibidores
La caldera posee un sistema antiheladas que activa la calefacción cuando la temperatura del agua de la instalación disminuye por debajo de 6 °C. Para que este dispositivo
funcione, la caldera tiene que estar conectada a los suministros de electricidad y gas. Si
es necesario, se permite usar líquidos anticongelantes, aditivos e inhibidores, a condición de que el fabricante de dichos productos garantice que están indicados para este
uso y que no dañan el intercambiador de la caldera ni ningún otro componente o material
del aparato o de la instalación. Se prohíbe usar líquidos anticongelantes, aditivos e inhibidores genéricos, que no estén expresamente indicados para el uso en instalaciones
térmicas o sean incompatibles con los materiales de la caldera y de la instalación.
3.4 Conexión del gas
Antes de efectuar la conexión, controlar que el aparato esté preparado para
funcionar con el tipo de combustible disponible y limpiar esmeradamente todos
B
los tubos del gas para eliminar residuos que puedan perjudicar el funcionamiento de la caldera.
El gas se ha de conectar al correspondiente empalme según la normativa en vigor, con
un tubo metálico rígido o con un tubo flexible de pared continua de acero inoxidable, interponiendo una llave del corte entre la instalación y la caldera. Controlar que todas las
conexiones del gas sean herméticas. La capacidad del contador del gas debe ser suficiente para el uso simultáneo de todos los aparatos conectados. El diámetro del tubo de
gas que sale de la caldera no es determinante para elegir el diámetro del tubo que va
del contador a la caldera. El diámetro de este último tubo se debe elegir en función de
su longitud y de las pérdidas de carga, de acuerdo con la normativa vigente.
No utilizar los tubos del gas para poner a tierra aparatos eléctricos.
F
), es necesario tratar el
3
B
cod. 3540S840 - 02/2010 (Rev. 00)
ES
13
DIVAtop HC
3.5 Conexiones eléctricas
Conexión a la red eléctrica
La seguridad eléctrica del aparato sólo se logra cuando éste se encuentra conectado a
una toma de tierra eficaz, según lo previsto por las normas de seguridad. Solicitar a per-
B
sonal profesionalmente cualificado que controle la eficacia y la adecuación de la instalación de tierra ya que el fabricante no se hace responsable por los eventuales daños
provocados por la falta de puesta a tierra de la instalación. También se ha de controlar
que la instalación eléctrica sea adecuada a la potencia máxima absorbida por el aparato, indicada en la chapa de datos.
La caldera se suministra con un cable para la conexión a la red eléctrica de tipo "Y" sin
enchufe. El enlace a la red se ha de efectuar con una conexión fija y un interruptor bipolar cuyos contactos tengan una apertura no inferior a 3 mm, interponiendo unos fusibles
de 3 A como máximo entre la caldera y la línea. Es importante respetar la polaridad de
las conexiones a la línea eléctrica (LÍNEA: cable marrón / NEUTRO: cable azul / TIERRA: cable amarillo-verde). Cuando se instale o sustituya el cable de alimentación, el
conductor de tierra se ha de dejar 2 cm más largo que los demás.
El cable de alimentación del aparato no debe ser sustituido por el usuario. Si
el cable se daña, apagar el aparato y llamar a un técnico autorizado para que
B
lo sustituya. Si hay que sustituir el cable eléctrico de alimentación, utilizar sólo
cable HAR H05 VV-F de 3x0,75 mm2 con diámetro exterior de 8 mm como
máximo.
Termostato de ambiente (opcional)
ATENCIÓN: EL TERMOSTATO DE AMBIENTE DEBE TENER LOS CONTACTOS LIBRES DE POTENCIAL. SI SE CONECTAN 230 V A LOS BORNES
B
DEL TERMOSTATO DE AMBIENTE, LA TARJETA ELECTRÓNICA SE DAÑA
IRREMEDIABLEMENTE.
Al conectar un mando a distancia o un temporizador, no tomar la alimentación
de estos dispositivos de sus contactos de interrupción. Conectarlos directamente a la red o a las pilas, según el tipo de dispositivo.
Acceso a la regleta eléctrica
Tras quitar el panel frontal de la caldera (fig. 21), es posible acceder a la regleta donde
conectar la sonda externa ( 138 fig. 18), el termostato de ambiente (72 fig. 18) o el reloj
programador a distancia (139 fig. 18).
4. SERVICIO Y MANTENIMIENTO
Todas las operaciones de regulación, transformación, puesta en servicio y mantenimiento que se describen a continuación deben ser efectuadas exclusivamente por personal matriculado, por ejemplo un técnico del Servicio de Asistencia local.
FERROLI declina toda responsabilidad por daños materiales o personales provocados
por la manipulación del aparato por parte de personas no autorizadas ni cualificadas
para ello.
4.1 Regulaciones
Cambio de gas
El aparato puede funcionar con gas metano o GLP. Sale de fábrica preparado para uno
de los dos gases, que se indica en el embalaje y en la placa de datos técnicos. Para
utilizar el aparato con otro gas, es preciso montar el kit de transformación de la siguiente
manera:
1. Quitar los inyectores del quemador principal y montar los indicados en la tabla de
datos técnicos de la sec. 5.3 para el tipo de gas empleado
2. Modificar el parámetro correspondiente al tipo de gas:
•Poner la caldera en stand-by
•Pulsar la tecla RESET (8 - fig. 1) durante 10 segundos: en la pantalla se visua-
liza "TS" parpadeante
•Pulsar la tecla RESET (8 - fig. 1): en la pantalla se visualiza "P01".
•Pulsar las teclas de regulación de la temperatura del agua sanitaria (1 y 2 -
fig. 1) para configurar 00 (gas metano) o 01 (GLP).
•Pulsar la tecla RESET (8 - fig. 1) durante 10 segundos.
•La caldera vuelve al modo stand-by
3. Ajustar la presión mínima y la máxima del quemador (ver el apartado respectivo)
con los valores indicados en la tabla de datos técnicos para el tipo de gas empleado
4. Pegar la etiqueta suministrada con el kit de cambio de gas junto a la placa de los
datos técnicos para informar del cambio.
Activación de la modalidad TEST
Pulsar simultáneamente las teclas de regulación de la temperatura de la calefacción (3
y 4 - fig. 1) durante 5 segundos para activar la modalidad TEST. La caldera se enciende
con la potencia de calefacción máxima programada de la manera ilustrada en el apartado sucesivo.
En la pantalla parpadean los símbolos de calefacción (24 - fig. 1) y de agua sanitaria (12
- fig. 1); al lado, se visualiza, respectivamente, la potencia de la calefacción y la potencia
de encendido.
fig. 18 - Acceso a la regleta de conexiones
Sonda del acumulador
Si se utiliza una sonda en el acumulador, es necesario retirar las dos resistencias de los
bornes 3 y 4 y conectar allí los terminales de la sonda.
Verificar la selección de la modalidad Economy o Comfort (con acumulador opcional instalado).
Termostato del acumulador
Si se utiliza un termostato de acumulador es necesario retirar uno de los dos extremos
de la resistencia de 1,8 Kohm y conectar el contacto del termostato entre la resistencia
recién retirada y el borne que ocupaba precedentemente.
Al efectuar el pedido el termostato del acumulador, la caldera verá sólo la resistencia de
10 Kohm (que simula una temperatura de 25 °C). Una vez que el termostato del acumulador haya sido satisfecho, la caldera verá ambas resistencias (que simulan una temperatura superior a 70 °C).
Verificar la programación de la modalidad Economy/confort (con acumulador opcional instalado).
3.6 Conductos de aire y humos
El tubo de conexión a la chimenea ha de tener un diámetro superior al del empalme en
el cortatiro. A partir del cortatiro ha de presentar un tramo vertical de longitud superior a
medio metro. Las dimensiones y la colocación de la chimenea y del tubo de conexión
han de respetar las normas vigentes.
La caldera está dotada de un dispositivo de seguridad (termostato humos) que
bloquea el funcionamiento del aparato si el tiro es incorrecto o la chimenea está
B
obstruida. No manipular ni desactivar dicho dispositivo de seguridad por ningún motivo.
o
c
e
f
o
m
r
o
t
eco
bar
fig. 19 - Modalidad TEST (potencia de la calefacción = 100%)
Para desactivar la modalidad TEST, repetir la secuencia de activación.
El modo TEST se desactiva automáticamente al cabo de 15 minutos.
Regulación de la presión del quemador
Este aparato está dotado de modulación de llama y, por lo tanto, tiene dos valores de
presión fijos: uno mínimo y otro máximo, que deben ser los que se indican en la tabla de
datos técnicos para cada tipo de gas.
•Conectar un manómetro apropiado a la toma de presión "B" situada aguas abajo
de la válvula de gas.
•Quitar el capuchón de protección "D".
•Hacer funcionar la caldera en modalidad TEST.
•Regular la presión máxima al valor de calibrado con el tornillo"G" (girar a la derecha
para aumentarla y a la izquierda para disminuirla).
•Desconectar uno de los dos conectores Faston "C" del cable Modureg "F" en la
válvula del gas.
•Ajustar la presión mínima al valor de calibración, girando el tornillo "E" a la derecha
para aumentar el valor y a la izquierda para disminuirlo.
•Apagar y encender el quemador, y controlar que la presión mínima se mantenga
estable.
•Enchufar el conector Faston "C" desconectado del cable Modureg "F" en la válvula
del gas
•Comprobar que la presión máxima no haya cambiado
•Colocar el capuchón de protección "D".
•Para salir del modo TEST, repetir la secuencia de activación o dejar pasar quince
minutos.
Tras controlar la presión o regularla, es obligatorio sellar el tornillo de re-
A
gulación con pintura o con un precinto.
c
m
o
d
e
r
t
e
e
s
14
ES
cod. 3540S840 - 02/2010 (Rev. 00)
DIVAtop HC
4.3 Mantenimiento
+
D
FI
M
E
G
RS
C
F
B
A´Toma de presión aguas arriba
otaToma de presión aguas abajo
CConexión eléctrica Modureg
DCapuchón de protección
ERegulación de la presión mínima
FCable Modureg
GRegulación de la presión mínima
IConexión eléctrica de la válvula de gas
MManómetro
RSalida gas
SEntrada de gas
A
fig. 20 - Válvula de gas
Control periódico
Para que el aparato funcione correctamente, es necesario que un técnico cualificado
efectúe una revisión anual a fin de:
•Los dispositivos de mando y seguridad (válvula del gas, caudalímetro, termostatos,
etc.) funcionen correctamente.
•Comprobar la eficacia de la tubería de salida de humos.
(Caldera de cámara estanca: ventilador, presostato, etc. - La cámara estanca no
tenga pérdidas (revisar juntas, prensacables, etc.)
(Caldera de cámara abierta: cortatiro, termostato de humos, etc.)
•Los conductos y el terminal de aire y humos tienen que estar libres de obstáculos
y no han de tener pérdidas
•El quemador y el intercambiador deben estar limpios de suciedad e incrustaciones.
No utilizar productos químicos ni cepillos de acero para limpiarlos.
•El electrodo no presente incrustaciones y esté correctamente colocado.
•Las instalaciones de gas y agua deben ser perfectamente estancas.
•La presión del agua en la instalación, en frío, tiene que ser de 1 bar; en caso contrario, hay que restablecerla.
•La bomba de circulación no tiene que estar bloqueada.
•El vaso de expansión debe estar lleno.
•El caudal de gas y la presión se mantengan dentro de los valores indicados en las
tablas.
A
Apertura de la carcasa
Para abrir la carcasa de la caldera:
1. Desenroscar los tornillos A (véase fig. 21).
2. Girar la carcasa (véase fig. 21).
3. Levantar la carcasa.
Para limpiar la carcasa, el tablero y las partes estéticas de la caldera se puede
utilizar un paño suave y húmedo, si es necesario con agua jabonosa. No emplear detergentes abrasivos ni disolventes.
Regulación de la potencia de calefacción
Para ajustar la potencia de calefacción se debe poner la caldera en modalidad TEST
(véase sec. 4.1). Pulsar las teclas de regulación de la temperatura de la calefacción (3
y 4 - fig. 1) para aumentar o disminuir la potencia (mínima = 00 - máxima = 100). Si se
pulsa la tecla RESET en un plazo de cinco segundos, la potencia máxima será la que
se acaba de programar. Salir de la modalidad TEST (véase sec. 4.1).
Regulación de la potencia de encendido
Para ajustar la potencia de encendido se debe poner la caldera en modalidad TEST
(véase sec. 4.1). Pulsar las teclas de regulación de la temperatura del agua sanitaria (1
y 2 - fig. 1) para aumentar o disminuir la potencia (mínima = 00 - máxima = 60). Si se
pulsa la tecla RESET en un plazo de cinco segundos, la potencia de encendido será la
que se acaba de programar. Salir de la modalidadTEST (véasesec. 4.1).
4.2 Puesta en servicio
Controles que se han de efectuar durante el primer encendido, tras las operaciones de mantenimiento que exigen desconectar la caldera y después de toda
B
intervención en los dispositivos de seguridad o componentes de la caldera.
Antes de encender la caldera
•Abrir las válvulas de corte (si las hay) entre la caldera y las instalaciones.
•Controlar la estanqueidad de la instalación del gas cuidadosamente utilizando una
solución de agua y jabón para buscar pérdidas de las conexiones.
•Controlar que la precarga del vaso de expansión sea aquella requerida (ref.
sec. 5.3)
•Llenar la instalación hidráulica y comprobar que no haya aire ni en la caldera ni en
la instalación; para ello, abrir el purgador de aire de la caldera y los otros purgadores eventualmente presentes en la instalación.
•Controlar que no haya pérdidas de agua en la instalación, en los circuitos de agua
sanitaria, en las conexiones ni en la caldera.
•Controlar que la conexión a la instalación eléctrica y la puesta a tierra sean adecuadas
•Controlar que la presión del gas de calefacción tenga el valor indicado
•Controlar que no haya líquidos ni materiales inflamables cerca de la caldera
Controles durante el funcionamiento
•Encender el aparato como se indica en la sec. 2.3.
•Comprobar que las instalaciones de gas y de agua sean estancas.
•Controlar la eficacia de la chimenea y de los conductos de aire y humos durante el
funcionamiento de la caldera.
•Controlar que el agua circule correctamente entre la caldera y las instalaciones.
•Comprobar que la válvula del gas module correctamente, tanto en calefacción
como en producción de agua sanitaria.
•Controlar que la caldera se encienda correctamente efectuando varias pruebas de
encendido y apagado con el termostato de ambiente o el mando a distancia.
•Comprobar que el consumo de gas, indicado en el contador, corresponda al indicado en la tabla de datos técnicos de la sec. 5.3.
•Comprobar que, cuando no hay demanda de calefacción, al abrir un grifo de agua
caliente sanitaria, el quemador se encienda correctamente. Durante el funcionamiento en calefacción, controlar que, al abrir un grifo de agua caliente sanitaria, la
bomba de circulación de la calefacción se detenga y la producción de agua sanitaria
sea correcta.
•Controlar la programación de los parámetros y efectuar los ajustes necesarios (curva de compensación, potencia, temperaturas, etc.)
Antes de efectuar cualquier operación en el interior de la caldera, desconectar
la alimentación eléctrica y cerrar la llave del gas
B
3
2
A
1
A
fig. 21 - Apertura de la carcasa
Análisis de la combustión
1. Introducir la sonda en la chimenea.
2. Controlar que la válvula de seguridad esté conectada a un embudo de descarga.
3. Activar la modalidad TEST.
4. Esperar a que transcurran diez minutos para que la caldera se estabilice.
5. Efectuar la medición.
4.4 Solución de problemas
Diagnóstico
La caldera está dotada de un avanzado sistema de autodiagnóstico. En caso de que se
presente una anomalía en la caldera, la pantalla parpadea junto con el símbolo de anomalía (22 - fig. 1) y se visualiza el correspondiente código.
Existen anomalías que provocan bloqueos permanentes (se identifican con la letra “A”):
para restablecer el funcionamiento es suficiente pulsar la tecla RESET (8 - fig. 1) durante un segundo o efectuar el RESET del reloj programador a distancia (opcional) si se
ha instalado; si la caldera no se vuelve a poner en marcha, se debe solucionar la anomalía.
Las anomalías que se indican con la letra “F” causan bloqueos transitorios que se
resuelven automáticamente apenas el valor vuelve al campo de funcionamiento normal
de la caldera.
cod. 3540S840 - 02/2010 (Rev. 00)
ES
15
DIVAtop HC
Tabla de anomalías
Tabla. 2
Código
anomalía
AnomalíaCausa posibleSolución
El quemador no se
A01
enciende
Señal de llama
presente con
A02
quemador apagado
Actuación de la
protección contra
A03
sobretemperaturas
Intervención del
termostato de humos
(tras la intervención del
termostato de humos,
F04
el funcionamiento de la
caldera se inhabilita
durante 20 minutos)
No hay llama tras la
A06
fase de encendido
Anomalía del sensor
F10
de ida 1
Anomalía del sensor
F11
del agua sanitaria
Anomalía del sensor
F14
de ida 2
Tensión de alimenta-
F34
ción inferior a 170 V.
Frecuencia de red anó-
F35
mala
Presión del agua de la
F37
instalación incorrecta
Anomalía de la sonda
F39
externa
Presión del agua de la
F40
instalación incorrecta
Posición de los
A41
sensores
Anomalía del sensor
F42
de calefacción
Intervención de la protección del
F43
intercambiador.
Anomalía del sensor
de presión de agua de
F47
la instalación
F50
Anomalía ModuregCableado interrumpidoControlar el cableado
Falta de gas
Anomalía del electrodo de
detección/encendido
Válvula del gas averiada
Potencia de encendido demasiado
baja
Anomalía del electrodo
Anomalía de la tarjetaControlar la tarjeta
Sensor de calefacción dañado
No circula agua en la instalaciónControlar la bomba de circulación
Aire en la instalaciónPurgar la instalación
Contacto del termostato de humos
abierto
Cableado interrumpidoControlar el cableado
Chimenea mal dimensionada u
obstruida
Baja presión en la instalación de
gas
Regulación de la presión mínima
del quemador
Sensor estropeado
Cableado en cortocircuito
Cableado interrumpido
Sensor estropeado
Cableado en cortocircuito
Cableado interrumpido
Sensor estropeado
Cableado en cortocircuito
Cableado interrumpido
Problemas en la red eléctricaControlar la instalación eléctrica
Problemas en la red eléctricaControlar la instalación eléctrica
Presión demasiado bajaCargar la instalación
Sensor estropeadoControlar el sensor
Sonda estropeada o cableado en
cortocircuito
Sonda desconectada tras activar la
temperatura adaptable
Presión demasiado alta
Sensor de ida desconectado del
tubo
Sensor estropeadoSustituir el sensor
No hay circulación en la instalación
de H
O
2
Aire en la instalaciónPurgar la instalación
Cableado interrumpidoControlar el cableado
Controlar que el gas llegue
correctamente a la caldera y que no
haya aire en los tubos
Controlar que el electrodo esté bien
colocado y conectado , y que no
tenga incrustaciones
Controlar la válvula del gas y
cambiarla si es necesario
Regular la potencia de encendido
Controlar el cableado del electrodo
de ionización
Controlar la posición y el funcionamiento del sensor de calefacción
Controlar el termostato
Sustituir la chimenea
Controlar la presión del gas
Controlar las presiones
Controlar el cableado o sustituir el
sensor
Controlar el cableado o sustituir el
sensor
Controlar el cableado o sustituir el
sensor
Controlar el cableado o sustituir el
sensor
Volver a conectar la sonda externa
o desactivar la temperatura adaptable
Controlar la instalación
Controlar la válvula de seguridad
Controlar el vaso de expansión
Controlar la posición y el funciona-
miento del sensor de calefacción
Controlar la bomba de circulación
5. CARACTERÍSTICAS Y DATOS TÉCNICOS
5.1 Vista general y componentes principales
126
78
278
81
20
21
22
95 10209721011
4432
fig. 22 - Vista general DIVAtop HC 24
78
278
81
20
21
22
95 10209721011
4432
fig. 23 - Vista general DIVAtop HC 32
7Entrada de gas
10Ida instalación
11Retorno instalación
14Válvula de seguridad
19Cámara de combustión
20Grupo de quemadores
21Inyector principal
22Quemador
26Aislante de la cámara de combustión
27Intercambiador de cobre
32Bomba de circulación para calefacción
36Purgador de aire automático
44Válvula del gas
56Vaso de expansión
74Llave de llenado de la instalación
78Cortatiro
81Electrodo de encendido y detección
95Válvula desviadora
126Termostato de humos
145Manómetro
209Ida acumulador
210Retorno acumulador
246Transductor de presión
278Sensor doble (calefacción + seguridad)
56
27
19
26
14
36
246
145
74
126
56
27
19
26
14
36
246
145
74
16
ES
cod. 3540S840 - 02/2010 (Rev. 00)
DIVAtop HC
5.2 Circuito hidráulico
126
78
278
56
81
246
36
14
32
74
241
27
20
44
95
209
210
11107
fig. 24 - Circuito hidráulico
7Entrada de gas
10Ida instalación
11Retorno instalación
14Válvula de seguridad
20Grupo de quemadores
27Intercambiador de cobre
32Bomba de circulación para calefacción
36Purgador de aire automático
44Válvula del gas
56Vaso de expansión
74Llave de llenado de la instalación
78Cortatiro
81Electrodo de encendido y detección
95Válvula desviadora
126Termostato de humos
209Ida acumulador
210Retorno acumulador
241Baipás automático
246Transductor de presión
278Sensor doble (calefacción + seguridad)
5.3 Tabla de datos técnicos
En la columna de la derecha se indica la abreviatura utilizada en la placa de datos técnicos.
DatoUnidadDIVAtop HC 24DIVAtop HC 32
Capacidad térmica máximakW25.834.4(Q)
Capacidad térmica mínimakW8.311.5(Q)
Potencia térmica máx. en calefacciónkW23.531.3(P)
Potencia térmica mín. en calefacciónkW7.09.7(P)
Inyectores quemador G20nº x Ø11 x 1,3515 x 1,35
Presión del gas de alimentación G20mbar2020
Presión máxima después de la válvula de gas (G20)mbar12.012.0
Presión mínima después de la válvula de gas (G20)mbar1.51.5
Caudal máximo de gas G20
Caudal mínimo de gas G20
3
/h
m
3
m
/h
2.733.64
0.881.22
Inyectores quemador G31nº x Ø11 x 0,7915 x 0,79
Presión del gas de alimentación G31mbar3737
Presión máxima después de la válvula de gas (G31)mbar35.035.0
Presión mínima después de la válvula de gas (G31)mbar5.05.0
Caudal máximo de gas G31kg/h2.002.69
Caudal mínimo de gas G31kg/h0.650.90
Clase de eficacia según la Directiva 92/42 CEClase de emisión NOx- 3 (<150 mg/kWh) 3 (<150 mg/kWh) (NOx)
Presión máxima de funcionamiento en calefacciónbar33(PMS)
Presión mínima de funcionamiento en calefacciónbar0.80.8
Temperatura máxima agua calefacción°C9090(tmáx)
Contenido del circuito de calefacciónlitros1.01.2
Capacidad del vaso de expansión de la calefacciónlitros810
Presión de precarga del vaso de expansión de la calefac-
ción
bar11
DatoUnidadDIVAtop HC 24DIVAtop HC 32
Grado de protecciónIPX5DX5D
Tensión de alimentaciónV/Hz230V/50Hz230V/50Hz
Potencia eléctrica absorbidaW11090
Potencia eléctrica absorbida
(con acumulador opcional instalado)
W11090
Peso sin cargakg3230
Tipo de aparato
B
11B S
PIN CE0461BR0843
5.4 Diagramas
Diagramas presión - potencia DIVAtop HC 24
A
B
AGLP
BMETANO
Pérdidas de carga / altura manométrica bombas de circulación DIVAtop HC 24
7
H [m H
O]
2
6
3
5
2
4
3
1
2
1
0
APérdidas de carga de la caldera
1 - 2 - 3Velocidad bomba de circulación
05001.0001.5002.000
A
Q [l/h]
Diagramas presión - potencia DIVAtop HC 32
A
B
AGLP
BMETANO
Pérdidas de carga / altura manométrica bombas de circulación DIVAtop HC 32
7
H [m H
O]
2
3
6
2
5
4
1
3
2
1
0
APérdidas de carga de la caldera
1 - 2 - 3Velocidad bomba de circulación
05001.0001.5002.000
A
Q [l/h]
cod. 3540S840 - 02/2010 (Rev. 00)
ES
17
DIVAtop HC
5.5 Esquema eléctrico
DSP05
LCD
X8
PROG
X10
DBM03
44
32
T2
1
2
3
X4
4
5
6
3
2
X3
1
X11
X1
L main N
X2
L aux N
TR1
X5
12 11 10
9 8 7 6 5 4 3 2 1
X9
6
5
4
4
3
3
2
2
1
1
X7
7
6
5
4
3
2
1
X6
126
1
2
95
138
T
°
278
T
°
1.8kOhm
10kOhm
47
OUT
+5V
GND
LN
230V
50Hz
81
246
72
139
fig. 25 - Esquema eléctrico
Atención: Antes de conectar el termostato de ambiente o el reloj programa-
A
dor a distancia, quitar el puente de la regleta de conexiones.
Leyenda
32Bomba de circulación para calefacción
44Válvula del gas
47Cable Modureg
72Termostato de ambiente
81Electrodo de encendido y detección
95Válvula desviadora
126Termostato de humos
138Sonda externa
139Reloj programador a distancia (OpenTherm)
246Transductor de presión
278Sensor doble (calefacción + seguridad)
18
ES
cod. 3540S840 - 02/2010 (Rev. 00)
Certificado de garantía
CERTIFICADO
DE GARANTIA
C/. Alcalde Martín
Cobos,
s/n
.
Polígo
no Indust
rial Villayuda.
09
007 BURGO
S
Tel
éfono
947 483 250 -
Fax 947 480 194
Apartado 267. 09
080 B
URGOS
216
105
216
Código S
A
T
Sel
lo / Firma de c
onvalidación
CARACTERÍSTICAS DEL APARATO
Fec
ha de compra
Fec
ha
de P. M.
cod
. 3
544958/
2
SAT LOCAL
Para colocar
po
r el s. a. t., el código de
barras contenido en la documentación del
produc
to.
Mod
elo
Código
N:°
de
Fabricación
DATOS DEL USUARIO
Domic
ilio
C.P.
Tel.
N.°
Localid
ad
Fax / M
óvil
Prov.
DATOS DEL INSTALADOR
Domicilio
C.
P.
Tel
.
N.°
Localidad
Fax / Móvil
Prov
.
Combustible
Certificado de garantía
Esta garantía es válida para los equipos destinados a ser comercializados,
vendidos e instalados sólo en el territorio español
FÉRROLI ESPAÑA, S.L.U. garantiza las calderas y quemadores que suministra de acuerdo con la Ley 23/2003 de garantía en
la venta de Bienes de Consumo.
El período de garantía de dos años indicado en dicha Ley comenzará a contar desde la P. M. por nuestro Servicio Técnico o en
su defecto a partir de la fecha de compra.
Dicha garantía tiene validez solo y exclusivamente para las calderas y quemadores vendidos e instalados en el territorio
español.
GARANTÍA COMERCIAL
Adicionalmente FÉRROLI ESPAÑA, S.L.U. garantiza en las condiciones y plazos que se indican, la sustitución sin cargo de los
componentes, siendo por cuenta del usuario la mano de obra y el desplazamiento.:
- Cuerpo de las calderas de chapa: Un año.
- Cuerpo de las calderas de hierro fundido: Un año cada elemento.
- Cuerpo de cobre de las calderas murales: Un año.
- Acumuladores de los grupos térmicos (montados en calderas): Tres años.
Esta garantía comercial es válida siempre que se realicen las operaciones normales de mantenimiento descritas en las instrucciones técnicas suministradas con los equipos.
La garantía no cubre las incidencias producidas por:
- Transporte no efectuado a cargo de la empresa.
- Manipulación del producto por personal ajeno a FÉRROLI ESPAÑA, S.L.U. durante el período de garantía.
- Si el montaje no respeta las instrucciones que se suministran en la máquina.
- La instalación de la máquina no respeta las Leyes y Reglamentaciones en vigor (electricidad, hidráulicas, combustibles, etc.).
- Defectos de instalación hidráulica, eléctrica, alimentación de combustible, de evacuación de los productos de la combustión,
chimeneas y desagües.
- Anomalías por incorrecto tratamiento del agua de alimentación, por tratamiento desincrustante mal realizado, etc.
- Anomalías causadas por condensaciones.
- Anomalías por agentes atmosféricos (hielos, rayos, inundaciones, etc.) así como por corrientes erráticas.
- Corrosiones por causas de almacenamiento inadecuado.
El material sustituido en garantía quedará en propiedad de FÉRROLI ESPAÑA, S.L.U.
NOTA: Es imprescindible la cumplimentación de la totalidad de los datos en el Certifi cado de Garantía. La convalidación de la
garantía deberá realizarse inmediatamente a la P. M. y consignar la fecha correctamente enviándola seguidamente a FÉRROLIESPAÑA, S.L.U. En caso contrario la Garantía quedará anulada automáticamente.
Las posibles reclamaciones deberán efectuarse ante el organismo competente en esta materia.
Certificado de garantía Certificado de garantía Certificado de garantía Certi
Sede Central y Fábrica:
Certificado de garantia
Llene por favor la cupón unida
Polígono Industrial de Villayuda
Apartado de Correos 267 - 09007 Burgos
Tel. 947 48 32 50 x Fax 947 48 56 72
e.mail: ferroli@ferroli.es
http//www.ferroli.es
Certificado de garantía Certificado de garantía Certificado de garantía Certi
DIVAtop HC
TR
1. GENEL UYARøLAR
•Bu kullanım talimatları kitapçı÷ında yer alan uyarıları dikkatlice okuyunuz.
•Kombi kurulumu yapıldıktan sonra, çalıúması konusunda kullanıcıyı bilgilendiriniz ve ürünün tamamlayıcı
parçası olan ve daha sonra gerekli oldukça baúvurabilece÷i bu kılavuzu vererek saklamasını hatırlatınız.
•Kurulum ve bakım iúlemleri, yürürlükteki standartlara ve imalatçının talimatlarına uygun úekilde gerçekleúti-
rilmeli ve mesleki açıdan kalifiye bir personel tarafından yerine getirilmelidir. Cihazın mühürlü ayar parçalarına müdahale yapmak yasaktır.
•Hatalı kurulum ya da yetersiz bakım insanlara, hayvanlara ya da nesnelere zarar verebilir. Üretici tarafından
sa÷lanan talimatlara uyulmamasından ve uygulamadaki hatalardan kaynaklanan hasarlardan üretici hiçbir
úekilde sorumlu tutulamaz.
•Herhangi bir temizlik ya da bakım iúlemi gerçekleútirmeden önce, sistem devre anahtarını ve/veya karúı gelen açma kapama aygıtlarını kullanarak, cihazın úebeke güç kayna÷ı ile ba÷lantısını kesiniz.
•Cihazda arızaların meydana gelmesi ve/veya yetersiz çalıúması durumunda, cihaz kapatılmalıdır. Cihazı tamir etmeye kalkıúmayınız. Sadece mesleki olarak kalifiye personele baúvurunuz. Ürünlerin herhangi bir
onarım-de÷iútirme iúlemi, sadece mesleki olarak kalifiye personel tarafından ve sadece orijinal parçalar kullanılarak yerine getirilmelidir. Yukarıda yer alan koúula uygun hareket edilmemesi ünitenin emniyetini
tehlikeye sokabilir.
•Bu cihaz, sadece özel olarak tasarlanmıú oldu÷u amaçlar için kullanılmalıdır. Bunun dıúındaki herhangi bir
kullanım, yanlıú ve bu nedenle tehlikeli olarak de÷erlendirilir.
•Ambalaj parçaları, olası tehlike kayna÷ı oldu÷undan, çocukların eriúebilece÷i yerlerde bırakılmamalıdır.
•Bu kılavuzda yer alan resimler, ürünün sadeleútirilmiú görüntüsünü temsil etmektedir. Bu temsili görüntülerde, size temin edilen ürün ile küçük ve önemli olmayan farklar olabilir.
2. KURULUM
2.1 Giriú
Sayın müúteri
Geliúmiú tasarım, en son teknoloji, yüksek güvenilirlik ve kaliteli yapım içeren, FERRO-
LIduvara monte kombiyi seçti÷iniz için teúekkür ederiz. Bu kullanım talimatı kitapçı÷ında
yer alan uyarıları dikkatlice okuyunuz, çünkü bunlar emniyetli kurulum (yerleútirme), kullanım ve bakım hakkında önemli bilgiler vermektedir.
DIVAtop HC do÷al gaz ve LPG ile çalıúan ve elektronik ateúlemeli bir brülör, sistem kon-
trolünü gerçekleútiren bir mikroiúlemci ile donatılmıú, ısıtma ve sıcak su üretimi amaçlı
yüksek verimli ve -15°C'ye kadar dahili mekanlarla kısmen korumalı bir úekilde haricimekanlara monte edilebilen (EN 297/A6 uyarınca) bir ısı üretecidir
Kombi, sıcak musluk suyu üretimi için harici bir ısıtıcı kazana (opsiyonel) ba÷lanmak
üzere tasarlanmıútır.
2.2 Komut paneli
1214
21
19
5
1516
7910
Çalıúma anındaki gösterim
Isıtma
Ortam Termostatı veya Uzaktan Kumanda aracılı÷ı ile gönderilen ısıtma komutu radyatör üzerindeki sıcak hava lambasının yanması ile belirtilir (kısım 24 ve 25 - úek. 1).
Isıtma derecelerinin sembolleri (kısım 26 - úek. 1), ısıtma sensörü sıcaklı÷ı ayarlanan
de÷ere ulaúıncaya kadar kademeli olarak yanmaya baúlar.
eco
bar
úek. 2
Sıcak musluk suyu (monte edilen opsiyonel bir kazanla)
Kazandan ısıtma talebi oldu÷u anda gönderilen sıcak musluk suyu komutu, muslu÷un
altındaki sıcak su lambasının yanmasıyla belirtilir (kısım 12 ve 13 - úek. 1).
Sıcak musluk suyu derecelerinin sembolleri (kısım 11 - úek. 1), musluk suyu sensörü
sıcaklı÷ı ayarlanan de÷ere ulaúıncaya kadar kademeli olarak yanmaya baúlar.
eco
bar
úek. 3
Isıtıcı kazanın devre dıúı bırakılması (ekonomi)
Isıtıcı kazanın haznesinin ısıtma yardımı/deste÷i devre dıúı bırakılabilir. Devre dıúı
bırakma durumunda, sıcak musluk suyu da÷ıtımı olmayacaktır.
Kazan ısıtıcısı devredeyken (varsayılan ayar), gösterge üzerinde COMFORT (kısım 15
Kullanıcı, eco/comfort tuúuna basarak kazan bölmesini kapatabilir (ECO modu)
(kısım 7 - úek. 1). COMFORT modunu aktive etmek için, eco/comfort dü÷mesine tekrar
basınız (kısım 7 - úek. 1).
2.3 Açma ve kapatma
Kombiye elektrik beslemesi yok
o
c
e
f
o
m
r
o
t
11
13
27
26
ecomfort
bar
c
m
o
d
e
r
t
e
e
s
24
86
43
úek. 1 - Kontrol paneli
Açıklamalar
1 =Sıcak musluk suyu ısı ayarını azaltma tuúu (monte edilen opsiyonel bir kazan-
la)
2 =Sıcak musluk suyu ısı ayarını artırma tuúu (monte edilen opsiyonel bir kazanla)
3 =Isıtma sisteminin ısı ayarını azaltma tuúu
4 =Isıtma sisteminin ısı ayarını artırma tuúu
5 =Gösterge
6 =Yaz / Kıú modu seçim tuúu
7 =Ekonomi /Konfor modu seçme tuúu (monte edilen opsiyonel bir kazanla)
8 =Resetleme tuúu
9 =Cihazı çalıútırma / kapatma tuúu
10 =Sıcaklık Akıú" menüsü tuúu
11 =Ayarlanan sıcak musluk suyu ısısı göstergesi (monte edilen opsiyonel bir ka-
zanla)
12 =Sıcak musluk suyu sembolü
13 =Sıcak musluk suyu fonksiyonu göstergesi (monte edilen opsiyonel bir kazanla)
14 =Sıcak musluk suyu çıkıú ayarı / sıcaklı÷ı
15 =Eco (Ekonomi) veya Konfor modu gösterimi (monte edilen opsiyonel bir kazan-
Cihaza gelen elektrik ve/veya gaz beslemesi kesilir ise anti-friz sistemi çalıúma-
yacaktır. Kıú mevsiminde uzunca süre boyunca kombinin kapalı kalması duru-
B
munda donmadan korumak için, kombideki tüm suyun (musluk suyu ve sistem
suyunun) tahliye edilmesi önerilmektedir; veya sadece sıcak suyu tahliye ediniz
ve ısıtma sistemine sez. 3.3'de belirtildi÷i gibi uygun bir antifriz ekleyiniz.
Kombinin yakılması
Cihazın elektrik beslemesini açınız.
o
c
e
f
o
m
r
o
t
c
m
o
d
e
r
t
e
e
s
úek. 5 - Kombinin yakılması
•120 Saniye boyunca gösterge ekranında, ısıtma sisteminin hava boúaltma iúlemini
belirten FH mesajı görüntülenir.
•ølk 5 saniye süresince, göstergede kart yazılımının versiyonu da görüntülenir.
•Kombi üzerindeki gaz valfını açınız.
•FH mesajı kayboldu÷u zaman, sıcak su çekildi÷i zaman veya ortam termostatı
ısıtma komutu aldı÷ı zaman, kombi otomatik olarak çalıúmaya hazır duruma gelmiú
demektir.
Kombi kapatıldı÷ı zaman, elektronik kartta halen elektrik akımı bulunmaktadır.
Sıcak su üretim ve ısıtma iúlemleri devre dıúı bırakılır (monte edilen opsiyonel bir kazanla).
Kombiyi tekrar yakmak için on/off (kısım. 9 úek. 1) tuúuna tekrar 1 saniye basınız.
o
c
e
m
f
o
r
o
t
eco
bar
c
m
o
d
e
r
t
e
e
s
úek. 7
Sıcak su çekildi÷i zaman (monte edilen opsiyonel bir kazanla) veya ortam termostatı
ısıtma komutu aldı÷ı zaman, kombi anında çalıúmaya hazır duruma gelmiú demektir.
Ortam termostatını kullanarak sıcaklık de÷erini oda için istenen de÷ere ayarlayınız. E÷er
ortam termostatı monte edilmiú de÷il ise kombi, sistemi ayarlanmıú olan sistem çıkıú
sıcaklı÷ı de÷erinde tutacaktır.
Uzaktan kumandalı zamanlayıcı kontrolünü kullanarak sıcaklık de÷erini oda için istenen
de÷ere ayarlayınız. Kombi ünitesi, sistem suyunu istenilen ortam sıcaklı÷
ayarlayacaktır. Uzaktan kumandalı zamanlayıcı kontrolü ile ilgili daha fazla bilgi için
lütfen bu cihazın kullanıcı kitabına bakınız.
ı de
÷erine göre
Sıcaklık akıúı
Harici sensörün monte edilmesi (opsiyonel) ile kumanda paneli gösterge ekranında
(kısım 5 - úek. 1) harici sensör tarafından tespit edilen güncel harici sıcaklık görüntülenir.
Kombi ayarlama sistemi "Sıcaklık Akıúı" modunda çalıúır. Bu modda, ısıtma sisteminin
sıcaklı÷ı harici çevre/iklim úartlarına göre ayarlanır, böylece yılın her mevsiminde yüksek
bir konfor seviyesi sa÷lanırken enerjiden de tasarruf edilmiú olur. Özellikle, harici ortam
sıcaklı÷ı arttı÷ı zaman sistem çıkıú sıcaklı÷ı tespit edilen "kompenzasyon e÷risine" göre
düúürülür.
Sıcaklık Akıúı modu aktif durumdayken, ısıtma ayar tuúları kullanılarak sıcaklık ayarı, sistem çıkıúının maksimum sıcaklık ayarına eúitlenir (kısım 3 ve 4 - úek. 1). Ayarlama sisteminin her zaman etkin ve faydalı bir úekilde çalıúmasını sa÷lamak için maksimum
de÷erin ayarlanması tavsiye edilir.
Kombi, kurulum aúamasında kalifiye personelce ayarlanmalıdır. Bununla birlikte, rahatlı÷ın daha da arttırılması amacıyla kullanıcı tarafından baúka ayarlar da yapılabilir.
Kompenzasyon e÷risi ve e÷rilerin ötelenmesi
Mode (mod) tuúuna bir kez basıldı÷ında (kısım 10 - úek. 1) güncel kompenzasyon e÷risi
(úek. 11) görüntülenir ve sıcak musluk suyu tuúları kullanılarak (kısım 1 ve 2 - úek. 1)
de÷iútirilmesi mümkündür.
riyi 1 ile 10 saniye arasında istedi
E÷
÷iniz gibi ayarlayınız (úek. 13).
E÷ri 0'a ayarlandı÷ında, sıcaklık akıúı ayarlaması devre dıúı kalır.
o
c
e
f
m
o
r
o
t
eco
bar
c
m
o
d
e
r
t
e
e
s
úek. 8
Göstergede Yaz sembolü görüntülenir (kısım 27 - úek. 1): kombi sadece sıcak musluk
suyu da÷ıtımı yapacaktır (monte edilen opsiyonel bir kazanla). Antifriz sistemi aktif kalır.
Yaz modunu devre dıúı bırakmak için Yaz/Kıú (kısım 6 - úek. 1) tuúuna yeniden 1 saniye
basınız.
Isıtma sıcaklı÷ı ayarı
Sıcaklı÷ıminimum 30 °C ile maksimum 85 °C arasında ayarlamak için ısıtma
tuúlarını kullanınız (kısım 3 ve úek. 14 - ); bununla birlikte , kombiyi 45 °C'nin altında
çalıútırmamanız tavsiye edilir.
o
c
e
f
o
m
r
o
t
eco
bar
c
m
o
d
e
r
t
e
e
s
úek. 9
Sıhhi su sıcaklık ayarı (monte edilen opsiyonel bir kazanla)
Sıcaklı÷ıminimum 10°C ile maksimum 65°C arasında ayarlamak için sıcak musluk
suyuúek. 1 tuúlarını (kısım 1 ve 2 - ) kullanınız.
o
c
e
f
m
o
r
o
t
eco
bar
c
m
o
d
e
r
t
e
e
s
úek. 10
úek. 11 - Kompenzasyon e÷risi
Tuúlarına basıldı÷ı zaman (kısım 3 ve 4 - úek. 1) e÷rilerin paralel hareketi (úek. 14)
sa÷lanır ki bu da sıcak musluk suyu tuúlarıyla ayarlanabilir (kısım 1 ve 2 - úek. 1).
úek. 12 - E÷rilerin paralel hareketi
Mode
tuúuna yeniden basıldı÷ında (kısım 10 -
úek. 1
), paralel e÷ri ayarlama modundan çıkılır.
E÷er ortam sıcaklı÷ı istenilen de÷erin altına düúerse, daha yüksek dereceden bir e÷ri
ayarlanması veya tersi durumda bunun tersinin uygulanması tavsiye edilir. Bir derece
arttırma veya azaltma yapınız ve ortamdaki de÷iúikli÷i kontrol ediniz.
90
85
80
70
60
50
40
30
20
20100-10-20
689107
5
4
3
2
1
úek. 13 - Kompenzasyon e÷risi
OFFSET = 20OFFSET = 40
90
85
80
70
60
50
40
30
20
20100-10-20
8910
7
6
5
4
3
2
1
90
85
80
70
60
50
40
30
20
20100-10-20
5689107
4
3
2
1
úek. 14 - Kompenzasyon e÷rilerinin paralel hareketine örnek
cod. 3540S840 - 02/2010 (Rev. 00)
TR
21
DIVAtop HC
Uzaktan kumanda ile ayarlamalar
E÷er kombiye bir Uzaktan Kumanda (opsiyonel) takılı ise, önceki kısımda
A
(tabella 1) açıklanan ayarlamalar belirtilen de÷erlere göre yapılır. Ayrıca, komut
paneli göstergesinde (kısım 5 - úek. 1), Uzaktan Kumanda ile ayarlanan güncel
sıcaklık de÷eri görüntülenir.
Çizelge 1
Isıtma sıcaklı÷ı ayarı
Sıhhi su sıcaklık ayarı (monte edilen opsiyonel bir kazanla)
Yaz/Kıú Ayarı De÷iúikli÷i
ECO/COMFORT (Eko/Konfor) seçimi
Sıcaklık akıúı
Ünite hidrolik basınç ayarı
Sistem so÷uk haldeyken kombinin hidrometresinden okunan doldurma basıncının de÷eri
yaklaúık 1,0 bar de÷erinde olmalıdır. E÷er sistem basıncı belirtilen minimum basınç
de÷erinin altına düúerse, kombi kartı F37 (úek. 15) hata sinyalini verir.
Yaz modu ayarı, Uzaktan Kumandadan yapılacak bir ısıtma talebine/komutuna göre daha önceliklidir.
Uzaktan Kumanda ile sıcak musluk suyu fonksiyonu
kapatıldı÷ında, kombi Ekonomi moduna geçer. Böyle bir durumda,
kombi panelindeki Eco/Comfort tuúu (kısım 7 - úek. 1) devre d
kalır.
Uzaktan Kumanda ile sıcak musluk suyu fonksiyonu aktive edildi÷inde, kombi Konfor moduna geçer. Böyle bir durumda, kombi
panelindeki
Eco/Comfort
moddan birisini seçmek mümkündür.
Gerek uzaktan kumanda gerekse kombi kartı, Sıcaklık Akıúını
yönetmektedir: ikisi arasında, kombi kartı Sıcaklık Akıúının
önceli÷i vardır.
tuúu (kısım 7 - úek. 1) kullanılarak iki
ı
Cihazın iyi bir úekilde çalıúmasını etkileyebilecek olan kalıntı veya birikintileri çıkarmak
için montaj iúleminden önce sistemin/tesisatın bütün borularını dikkatli bir úekilde
yıkayınız.
Ba÷lantıları, ilgili ba÷lantı noktalarına úek. 16 kısmında belirtildi÷i gibi ve cihaz üzerinde
belirtilen sembollere riayet ederek yapınız.
3
2
1
216
úı
185
137
76
85
úek. 16 - Su ba÷lantıları
Hidrolik kiti
Talep üzerine aúa÷ıdaki úekilde gösterilen (úek. 17) ba÷lantı kitleri temin edilir.
Açıklamalar:A Diúi manúon, B OT 58 Ucu , C O-Halka Contası , D OT 58 tutma halkası,
E Bakır rondela, F OT 58 Rakor, G Bilyeli musluk.
45
55.5
119
261.5
FEDBCA
úek. 15 - Düúük sistem basıncı anormalli÷i
Doldurma muslu÷unu/vanasını kullanarak (Kısım 1 - úek. 15), sistem basıncını 1,0 bar
de÷erinin üstüne geri getiriniz.
Kombinin alt kısmında, elektrik olmadı÷ı zaman basınç de÷erini görüntülemeye yarayan
bir manometre (kısım 2 - úek. 15) bulunmaktadır.
Cihazın basıncı geri yüklendikten sonra, kombi gösterge ekranında FH ile be-
A
lirtilen hava tahliye döngüsünü 120 saniye içinde aktive edecektir.
øúlemin sonunda, doldurma muslu÷unu daima kapatınız (kısım 1 - úek. 15)
3. KURULUM
3.1 Genel talimatlar
KOMBø, BU TEKNøK KULLANIM KøTAPÇIöINDA BELøRTøLMEKTE OLAN BÜTÜN
TALøMATLARA, YÜRÜRLÜKTE OLAN øLGøLø ULUSAL STANDARTLARA VE YEREL
TÜZÜKLERE UYGUN BøR ùEKøLDE, øùÇøLøK KURALLARINA TAM OLARAK UYGUNLUK øÇøNDE VE SADECE KALøFøYE BøR PERSONEL TARAFINDAN MONTE
EDøLMELøDøR.
3.2 Kurulum yeri
Bu cihaz, bir "açık oda" tipidir ve sadece iyi bir havalandırmaya sahip odalarda monte
edilip çalıútırılabilir. Kombiye yanma havası akıúının yetersiz gelmesi durumunda,
cihazın normal çalıúması ve duman tahliyesi bundan etkilenecektir. Ayrıca, bu tür úartar-
da ortaya çıkan dumanlar çevre ortama yayılması halinde sa÷lık açısından oldukça zarar teúkil eder.
Dolayısıyla kurulum/montaj yapılacak yer, toz, yanıcı malzemeler veya nesneler ya da
oksitlendirici gaz içermemelidir. Oda kuru olmalı ve donma tehlikesi ihtiva etmemelidir.
Kombi, duvara monte edilmek üzere tasarlanmıútır ve bir duvar montaj braketi ile birlikte
teslim edilmektedir. Braketi kapaktaki çizimde belirtilen talimatlara göre duvara takınız
ve kombiyi monte ediniz Duvara açılacak montaj deliklerinin yerini tespit için metal bir
úablon talep üzerine temin edilebilir. Duvara sabitleme iúlemi, jeneratör için sa÷lam ve
etkili bir destek olacak úekilde gerçekleútirilmelidir.
E÷er cihaz bir mobilya içerisine veya yakınına monte edilecekse, muhafazanın
A
çıkartılabilmesi için ve normal bakım iúleri için bir açıklık bırakılmalıdır.
3.3 Su ba÷lantıları
Uyarılar
Cihazın ısıtma kapasitesi, mevcut tüzüklere göre binanın/evin ısı gereksinimini daha önceden hesaplamak suretiyle ayarlanmalıdır. Do÷ru ve düzenli olarak çalıúması için sistem donanımında
tüm parçalar mevcut olmalıdır. E÷er gerekirse, kombi ve ısıtma sisteminin arasına, kombiyi sistemden ayırmaya olanak veren durdurma valfleri takılabilir.
Isıtma devresinde bir aúırı-basınç olması durumunda suyun zemin üzerine
dökülmesini önlemek amacıyla emniyet valfı çıkıúı, bir bacaya veya toplama
B
borusuna ba÷lanmalıdır. E÷er bunu yapamıyorsanız, tahliye valfı hata verir ve
odayı su basar, bu durumdan üretici úirket sorumlu tutulamaz.
Elektrikli cihazları topraklamak amacıyla asla su sistemi borularını kullanmayınız.
C D E
A
G
úek. 17 - Ba÷lantı kiti
Sistem suyunun özellikleri
Suyun 25° Fr sertlik derecesinden (1°F = 10ppm CaCO
bide sert suyun sebep oldu÷u kireç oluúumlarını önlemek amacıyla uygun su kullanımını
öneririz. Bununla birlikte, yapılan iúlemin su sertli÷ini sertli÷i 15°F'nin altında bir de÷ere
düúürmemesi gerekmektedir (DPR 236/88 - ønsanların su tüketimine yönelik kullanımlar
için). Çok büyük sistemlerde veya sistemde suyun çok sık bir úekilde yeniden ikmal edildi÷i durumlarda suyu iúlemden geçirmek gerekmektedir. Bu tür úartlar altında sistemin
kısmi olarak veya tamamen boúaltılması gerekir ise, sistemin tekrar iúlemden geçirilmiú
su ile doldurulması tavsiye edilir.
Anti-friz sistemi, anti-friz sıvısı, eklentiler ve inhibitörler
Kombi, sistem çıkıú suyunun sıcaklık de÷eri 6 °C'nin altına düútü÷ü zaman kombiyi
ısıtma moduna geçiren bir anti-friz sistemi ile donatılmıútır. E÷er cihaza gelen elektrik ve/
veya gaz beslemesi kesilir ise cihaz çalıúmayacaktır. E÷er gerekirse, anti-friz sıvısının,
kimyasal ek/katkı maddelerinin ve inhibitörlerin kullanımına (e÷er bu sıvıların veya kimyasal katkı maddelerinin üretici úirketi, bu ürünlerin bu amaç için kullanımının uygun oldu÷unu ve bunların ısı eúanjörüne veya di÷er bileúenlere ve/veya kombi ünitesi ile
sistemin aksamlarına zarar vermeyece÷ini garanti ediyorsa) izin verilebilir. Isıtma sistemlerinde kullanımlarının uygun oldu÷u ve kombi ünitesi ile sistemlerinin aksamları ile
uyumlu oldu÷u açıkça beyan edilmeyen normal/sıradan antifriz sıvılarının, kimyasal ek
maddelerin veya inhibitörlerin kullanılması yasaktır.
3.4 Gaz ba÷lantısı
Ba÷lantı iúlemini yapmadan önce, cihazın mevcut yakıt tipi ile çalıúmak üzere
ayarlanmıú oldu÷undan emin olunuz ve kombinin iyi bir úekilde çalıúmasını
B
etkileyebilecek olan herhangi bir kalıntıyı temizlemek amacıyla gaz sisteminin
bütün borularını dikkatlice temizleyiniz.
Gaz, yürürlükteki standartlara uygun olarak ilgili bulunan konnektöre (bkz. ) sert metal
borular ile veya devamlı esnek s/çelik duvar boru tesisatı ile ve de sistem ile kombi
arasına bir gaz muslu÷u yerleútirmek suretiyle ba÷lanmalıdır Tüm gaz ba÷lantılarının
sıkı bir úekilde ba÷landı÷ından emin olunuz. Gaz ölçerin kapasitesi, kendisine
ba÷lanmıú olan bütün ekipmanların eú-zamanlı kullanımı için yeterli olmalıdır. Kombiden
çıkan gaz borusunun çap de÷eri cihaz ile gaz ölçer arasındaki borunun çapını belirleyici
de÷ildir; bu borunun çapı uzunlu÷una ve basınç kaybına göre ve yürürlükteki mevcut
standartlara göre seçilmelidir.
Elektrikli cihazları topraklamak amacıyla gaz borularını kullanmayınız.
) daha sert olması halinde, kom-
3
F
B
22
TR
cod. 3540S840 - 02/2010 (Rev. 00)
DIVAtop HC
3.5 Elektrik ba÷lantıları
Elektrik úebekesine ba÷lantı
Cihazın elektriksel güvenli÷i sadece, e÷er mevcut standartlara uygun bir úekil-
de verimli ve etkin topraklama sistemine do÷ru bir úekilde ba÷lanırsa garanti
B
edilmektedir. Mesleki açıdan kalifiye bir personele, topraklama sisteminin verimlili÷ini ve de uygunlu÷unu kontrol ettiriniz; imalatçı, topraklama sistemindeki
arıza nedeniyle meydana gelecek hasarlardan dolayı sorumlu olmayacaktır.
Aynı zamanda, elektrik sisteminin, kombi bilgi levhasında belirtilen, alet tarafından maksimum (en yüksek) çıkıú gücüne uygun úekilde ayarlı olup olmadı÷ını da kontrol ediniz.
Kombinin elektrik kablolarının tesisatı önceden yapılmıú ve elektrik hattına ba÷lantı için
bir Y-kablo ve de fiú ile birlikte temin edilmiútir. Ana ba÷lantılar kalıcı bir ba÷lantı úekliyle
yapılmalı ve minimum açıklı÷ı en az 3 mm olan kontaklara sahip bir tek-kutuplu siviç ile
donatılmalı ve kombi ile hat arasına maksimum 3A de÷erinde bir ara sigorta yerleútiril-
melidir. Elektrik ba÷lantılarında kutupların do÷ru olmasına dikkat edilmelidir (FAZ:
kahverengi kablo / NÖTR: mavi kablo / TOPRAK: sarı - yeúil kablo). Montaj iúlemi
esnasında veya güç kablosunu de÷iútirirken, topraklama kablosu di÷er kablolara göre 2
cm daha uzun bırakılmalıdır.
Kullanıcının cihazın güç kablosunu asla de÷iútirmemesi gerekmektedir. E÷er
kablo hasar görürse, cihazı kapatınız ve bu kablonun sadece profesyonel
B
açıdan kalifiye bir eleman tarafından de÷iútirilmesini sa÷layınız. E÷er elektrik
güç kablosunu de÷iútirecekseniz, sadece maksimum dıú çeper çapı 8 mm olan
bir “HAR H05 VV-F” 3x0.75 mm2 kablosunu kullanınız.
Ortam termostatı (opsiyonel)
DøKKAT: ORTAM TERMOSTATININ KONTAKLARI TEMøZ DURUMDA OLMALIDIR. 230 V VOLTAJIN, ORTAM TERMOSTATININ TERMøNALLERøNE
B
BAöLANMASI, ELEKTRONøK KARTTA TAMøRø MÜMKÜN OLMAYAN ARIZALARA NEDEN OLACAKTIR.
Bir uzaktan kumanda veya zamanlayıcı takarken, bu cihazlar için elektrik beslemesini bunların kontak kesim noktalarından yapmayınız. Bunlar için elektrik/
güç temini için, cihazın tipine ba÷lı olarak direk olarak ana hatta veya akülere
ba÷lantı yapılmalıdır.
Elektrik terminaline eriúim
Kombinin ön panelini çıkardıktan sonra (bkz. úek. 21), harici sensörün ba÷lantısı (kısım
139 ), ortam termostatı ba÷lantısı (kısım 72 úek. 18) veya uzaktan kumanda ba÷lantısı
(kısım úek. 18138 )úek. 18 için terminal borduna eriúim mümkündür.
4. SERVIS VE BAKøM
Açıklanan tüm ayarlama, dönüútürme, servis ve bakım iúlemleri sadece Kalifiye Personel (yürürlükteki standartların öngördü÷ü profesyonel teknik gereklilikler hakkında bilgi
sahibi olan bir personel) veya Müúteri Teknik Destek Servisinden gelen personeller tarafından gerçekleútirilmelidir.
FERROLI Cihazın yetkisiz kiúiler tarafından kurcalanmasından kaynaklanan insanlara
ve/veya eúyalara gelebilecek her tür hasardan dolayı hiçbir sorumluluk kabul etmez.
4.1 Ayarlamalar
Gaz temini dönüúümü
Bu cihaz hem Do÷al gaz ile hem de sıvı gaz (LPG) ile çalıúabilmektedir ve ayrıca bu iki
gazdan birisi ile çalıúmak üzere gerekli ayarları, ambalaj ve veri-plakasında da açık bir
úekilde gösterilmiú oldu÷u gibi fabrikada yapılmaktadır. Cihaz, kullanılmak üzere ayarlanmıú oldu÷u gaz türünden farklı bir gaz ile çalıútırılaca÷ı zaman, bir gaz dönüúüm kiti
gerekmektedir, lütfen aúa÷ıda açıklandı÷ı úekilde uygulamalar yapınız:
1. Ana brülör alev uçlarını de÷iútiriniz ve kullanılmakta olan gazın tipine göre teknik
verisez. 5.3 tablosunda belirtildi÷i úekilde uçları takınız
2. Gaz tipi için verilen parametreyi düzenleyiniz:
3. Kullanılmakta olan gaz tipine göre teknik veriler tablosunda verilen de÷erleri ayarlamak suretiyle brülör minimum ve maksimum basınç de÷erlerini (ref. ilgili paragraf)
ayarlayınız
4. Dönüúüm kiti içerisinde bulunan etiketi, dönüúüm iú
plakasının yakınına yapıútırınız.
TEST modunun aktive edilmesi
TESTúek. 1 modunu aktive etmek için ısıtma tuúlarına (kısım 3 ve 4 - ) aynı anda 5 saniye boyunca basınız. Kombi, müteakip paragrafta belirtildi÷i gibi maksimum ısıtma
ayarında çalıútırılır.
Göstergede, ısıtma (kısım 24 - úek. 1) ve sıcak musluk suyu (kısım 12 - úek. 1) sembolleri yanıp söner; daha sonra, sırasıyla ısıtma gücü ve ateúleme gücü görüntülenecektir.
leminin kanıtı olarak veri
úek. 18 - Elektrik terminaline eriúim
Isıtıcı kazan sensörü/probu
E÷er bir kazan sensörü kullanılırsa, ba÷lantı noktası 3-4 kısmından her iki rezistansında
çıkartılması ve bunların bu sensör terminaline ba÷lanması gereklidir.
Ekonomi/Konfor modu ayarını kontrol ediniz (monte edilen opsiyonel bir kazanla).
Kazan ayar termostatı
E÷er bir kazan termostatı kullanılıyorsa, 1,8 Kohm de÷erindeki yüksek de÷erli rezistan-
slardan birinin çıkarılması gerekir. Ve termostat konta÷ı da daha önceden çıkarılan rezistansın ba÷lantı noktaları arasına ba÷lanmalıdır.
Kazan termostatına ısıtma talebi geldi÷inde, kombi sadece 10 Kohm'luk rezistansı görecektir (yani 25°C sıcaklı÷ı simüle eden rezistansı). Kazan termostatı için gerekli de÷erler
sa÷landı÷ında, kombi her iki rezistansı birlikte görecektir (yani 70°C'den büyük bir
sıcaklı÷ı simüle eden rezistansları).
Ekonomi/Konfor modu ayarını kontrol ediniz (monte edilen opsiyonel bir kazanla).
3.6 Hava/duman kanalları
Bacaya ba÷lantı borusunun çapı, geri-akıú-önleme cihazının ba÷lantı borusununkinden
daha küçük olmamalıdır. Geri-akıú önleme cihazından baúlayarak, dikey kesit de÷eri en
az yarım metre uzunlu÷unda olmalıdır. Baca ba÷lantılarının ve ba÷lantı borularının ebat
ve montajı ile ilgili olarak mevcut standartlara riayet edilmelidir.
Kombi, yetersiz çekim veya duman kanallarının tıkanması durumunda cihazın
çalıúmasını durduran bir emniyet cihazı (duman termostatı) ile donatılmıútır. Bu
B
cihaz asla kurcalanmamalı veya devre dıúı bırakılmamalıdır.
o
c
e
f
o
m
r
o
t
eco
bar
úek. 19 - TEST Modu (ısıtma gücü = %100)
TEST modundan çıkmak için, aktive etme prosedürünü uygulayınız.
Her halükarda, TEST modu 15 dakika sonra otomatik olarak devre dıúı kalır.
Brülördeki basıncın ayarlanması
Kombi ünitesinde bir alev modülasyonu bulundu÷undan, iki tane sabit basınç de÷eri mevcuttur: gaz tipine göre teknik veriler tablosunda belirtilen minimum ve maksimum
de÷erler.
•Gaz valfından akıú yönünde, "B" basınç noktasına uygun bir manometre takınız.
•Koruyucu kapa÷ı"D" çıkartınız.
•Kombiyi TEST modunda çalıútırınız.
•G" vidasını, basınç de÷erini artırmak içinsaat yönünde ve azaltmak için ise saatin
tersi yönde döndürünüz.
•Gaz valfı üzerinde bulunan modureg'deki (F) iki konnektörden (C) birisinin
ba÷lantısını kesiniz.
•E" vidasını, artırmak için saat yönündeve azaltmak için de saatin tersi yönündedöndürerek minimum basınç de÷erini ayarlayınız.
•Minimum basıncın kararlı durumda kalıp kalmadı÷ına dikkat ederek brülörü söndürünüz ve yakınız.
•Gaz valfı üzerindeki modureg'den (F ) ba÷lantısı kesilen konnektörü (C) tekrar
ba÷layınız
•TEST modunu sonlandırmak için, aktivasyon için uyguladı÷ınız iúlemleri tekrarlayınız ya da 15 dakika bekleyiniz.
Basıncı kontrol ettikten veya ayarladıktan sonra, ayarlama vidasını boya
A
veya belirli bir conta ile sızdırmaz hale getirilmesi iúlemi zorunludur.
ını tekrar takınız.
c
m
o
d
e
r
t
e
e
s
cod. 3540S840 - 02/2010 (Rev. 00)
TR
23
DIVAtop HC
4.3 Bakım
+
D
FI
M
E
G
RS
C
F
B
AKarúı akıntı basınç noktası
BAkıú yönünde basınç noktası
CModureg elektrik ba÷lantısı
DEmniyet baúlı÷ı
EMinimum basınç ayarı
FModureg
GMinimum basınç ayarı
IGaz valfı elektrik ba÷lantısı
MManometre
RGaz çıkıúı
SGaz giriúi
A
úek. 20 - Gaz valfı
Periyodik kontrol
Cihazın zaman içinde düzgün bir úekilde çalıúmaya devam etmesini sa÷lamak için,
aúa÷ıdaki kontrol iúlemlerini yıllık olarak kalifiye bir personele yaptırmanız gerekmektedir:
•Kontrol ve emniyet cihazları (gaz valfı, akıú-ölçer, termostatlar, v.s.) do÷ru bir úeki-
lde çalıúıyor olmalıdır.
•Duman tahliye devresi mükemmel verimlilikte olmalıdır.
(Yalıtım odalı kombi: fan, basınç-sivici, vs. - Yalıtımlı oda sızdırmaz durumda olmalıdır: contalar, kablo kelepçeleri, vs.)
(Açık odalı kombi: rüzgar-kesici, duman termostatı, vs.)
•Hava-duman uç parçası ve duman kanallarında herhangi bir tıkanıklık ve kaçak olmamalıdır
•Brülör ve kombi yüzeyi temiz ve pislik formasyonlarından arındırılmıú durumda olmalıdır. Temizlik iúlemlerinde kimyasal ürünler veya metal fırçalar kullanmayınız.
•Elektrotlarda bir kireç tabakası olmamalı ve do÷ru bir úekilde konumlandırılmıú olmalıdır.
•Gaz ve su sistemleri hava geçirmez durumda olmalıdır.
•So÷uk su sistemindeki su basıncı de÷eri yaklaúık olarak 1 bar olmalıdır; e÷er de÷il
ise, bunu bu de÷ere ayarlayınız.
•Devir-daim pompası tıkanmıú olmamalıdır.
•Genleúme tankı doldurulmalıdır.
•Gaz akıúı ve basınç de÷eri ilgili tablolarda verilen de÷erlere denk gelmelidir.
A
Muhafazanın/kasanın açılması
Kazanın muhafaza kasasını açmak için:
1. Vidaları "A" sökünüz (bkz. úek. 21).
2. Muhafazayı döndürünüz (bkz. úek. 21).
3. Muhafazayı kaldırınız.
Kombinin dıú muhafazası, paneli ve estetik parçaları yumuúak nemli bir bez ile
ve mümkünse sabunlu su ile ve ıslatılmıú bezle temizlenmelidir. Herhangi bir
aúındırıcı deterjan ya da solvent/çözücü kullanmayınız.
Isıtma çıkıúının/ gücünün ayarlanması
Isıtma gücünün ayarlanması için, kombiyi TESTsez. 4.1 moduna ayarlayınız (bkz. ).
Gücü artırmak veya azaltmak için (minimum = 00 - maksimum = 100) ısıtma tuúlarınaúek. 1 (kısım 3 ve 4 - ) basınız. RESET dü÷mesine 5 saniye içinde basıldı÷ında, mak-
simum güç ayarlandı÷ı de÷erde kalacaktır. TEST iúletim modundan çıkınız (bkz.
sez. 4.1).
Ateúleme gücünün ayarlanması
Ateúleme gücünün ayarlanması için, kombiyi TEST moduna ayarlayınız (bkz. sez. 4.1).
Gücü artırmak veya azaltmak için (minimum = 00 - maksimum = 60) sıcak musluk suyu
tuúlarına úek. 1 (kısım 1 ve 2 - ) basınız. 5 saniye içinde reset dü÷mesine basıldı÷ında,
ateúleme gücü ayarlandı÷ı de÷erde kalacaktır. TEST iúletim modundan çıkınız (bkz.
sez. 4.1).
4.2 Servise alma
ølk çalıútırma anında ve sistemden ba÷lantının kesilmesi veya emniyet cihazlarında ya da kombinin di÷er aksamlarında bir bakım iúleminin de dahil oldu÷u
B
tüm bakım iúlemlerinden sonra yapılacak kontroller:
Kombiyi yakmadan önce
•Kombi ile sistem arasındaki açma-kapama valflarından herhangi birisini açınız.
•Gaz sisteminin hava-sızdırmazlı÷ını, çok dikkatli bir úekilde ve ba÷lantılardaki olası
bir kaça÷ı tespit amacıyla bir sabun ve su solüsyonu kullanmak suretiyle kontrol ediniz.
•Su sistemini doldurunuz ve kombi ile sistem içerisinde bulunan tüm havanın kombi
üzerindeki hava tahliye vanasını ve sistemdeki hava tahliye vanalarından herhangi
birisini açarak boúaltılmasını sa÷layınız.
•Sistemde veya kombide herhangi bir su kaça÷ı olmadı÷ından emin olunuz.
•Elektrik sisteminin do÷ru bir úekilde ba÷lanmıú oldu÷undan ve topraklama siteminin
iúlevsel oldu÷undan emin olunuz
•Gaz basıncı de÷erinin ısıtma için gerekli olan seviyede oldu÷undan emin olunuz
•Kombinin yakınlarında alev alıcı özellikte sıvılar veya malzemeler olmadı÷ından
emin olunuz
øúletim anındaki kontroller
•Cihazı sez. 2.3'de belirtildi÷i gibi çalıútırınız.
•Yakıt devresinin ve su sistemlerinin hava sızdırmazlı÷ını kontrol ediniz.
•Kombi çalıúıyorken, baca borusunun ve hava-duman kanallarının etkinli÷ini kontrol
ediniz.
•Kombi ile sistemler arasında suyun do÷ru bir úekilde devir-daim edip etmedi÷ini
kontrol ediniz.
•Gaz valfı modüllerinin, sıcak su üretiminde ısıtma aúamasında do÷
emin olunuz.
•Ortam termostatı veya uzaktan kumandalı zamanlayıcı kontrolü vasıtasıyla çeúitli
ateúleme ve yakma testleri yapmak suretiyle kombinin iyi ateúleme yaptı÷ından
emin olunuz.
•Ölçek üzerinde belirtilmekte olan yakıt sarfiyat de÷erinin sez. 5.3'deki teknik veriler
tablosunda verilen de÷er ile aynı oldu÷undan emin olunuz.
•Herhangi bir ısıtma talebi olmaksızın, brülörlerin sıcak su muslu÷u açıldı÷ı anda
do÷ru bir úekilde ateúlendi÷inden emin olunuz. Isıtma iúlemi süresince, sıcak su muslu÷unun açılması ile birlikte ısıtma sirkülatörünün durdu÷undan ve düzenli bir sıcak
su üretimi oldu÷undan emin olunuz.
•Parametrelerin do÷ru bir úekilde programlanmıú oldu÷undan ve istenilen özel bir
ihtiyaca cevap verebildi÷inden (kompenzasyon e÷risi, güç, sıcaklıklar, v.s.) emin
olunuz.
ru çalı
útı÷ından
Kazanın içerisinde herhangi bir iúlem yapmadan önce, elektrik temin
ba÷lantısını kesiniz ve gaz muslu÷unu kapatınız
B
3
2
A
1
A
úek. 21 - Muhafazanın/kasanın açılması
Yanma analizi
1. Sensörü bacaya takınız;
2. Emniyet valfının bir tahliye kanalına ba÷lı oldu÷undan emin olunuz;
3. TEST modunu baúlatınız;
4. Kombinin stabilize edilmesi için 10 dakika kadar bekleyiniz;
5. Ölçümü yapınız.
4.4 Sorunların giderilmesi
Arıza teúhis
Kombi geliúmiú bir otomatik arıza teúhis sistemi ile donatılmıútır. Kombide bir sorun olması
halinde, ekranda arıza simgesi (bölüm 22 -
Cihazın sürekli olarak bloke olmasına neden olan arızalar vardır (bunlar “A” harfi ile
tanımlanır): kombinin çalıúmaya devam edebilmesi için 1 saniye süreyle RESET tuúuna
(bölüm 8 - úek. 1) basmak veya uzaktan kumandadan (opsiyonel) RESET iúlemi yapmak
yeterlidir; e÷er kombi çalıúmaz ise, öncelikle arızayı gidermek gereklidir.
Cihazın geçici olarak bloke olmasına neden olan di÷er arızalar (“F” harfi ile tanımlanır),
ayar de÷erleri kombinin normal çalıúma de÷er aralı÷ına geri geldi÷inde otomatik olarak
ortadan kalkar.
sonra, kombinin çalıúması
20 dakikalı÷ına durdurulur)
Ateúleme aúamasından
A06
sonra alev yetersizli÷i
F10
Çıkıú sensörü 1 arızası
Sıcak su devresinin
F11
sensöründe arıza
F14
Çıkıú sensörü 2 arızası
Besleme gerilimi
F34
170V'dan az.
F35
ùebeke frekansı anormalElektrik úebekesi problemi
Sistem su basıncı
F37
do÷ru de÷il
F39
Harici sensör arızası
Sistem su basıncı
F40
do÷ru de÷il
Sensörlerin konum-
A41
landırılması
Isıtma sensöründe
F42
anormallik
Eúanjör korumasının
F43
devreye girmesi.
Sistem su basıncı
F47
sensöründe arıza
F50
Modureg arızasıKablolarda kopukluk varKablo tesisatını kontrol ediniz
Elektrot tespit/ateúleme hatası
Arızalı gaz valfı
Ateúleme gücü çok düúükAteúleme gücünü ayarlayınız
Elektrot arızası
Kart arızasıKartı kontrol ediniz
Isıtma sensörü hasar görmüútür
Sistemde su devir-daimi (sirkülasyon) yok
Sistemde hava varSistemin havasını boúaltınız
Duman termostatının konta÷ı
açıktır
Kablolarda kopukluk varKablo tesisatını kontrol ediniz
Bacanın ebatları yanlıútır veya
tıkalı durumdadır
Gaz sisteminde düúük basınçGaz basıncını kontrol ediniz
Brülör minimum basınç kali-
brasyonu
Sensör hasarlı
Kablo tesisatında kısa-devre
Kablolarda kopukluk var
Sensör hasarlı
Kablo tesisatında kısa-devre
Kablolarda kopukluk var
Sensör hasarlı
Kablo tesisatında kısa-devre
Kablolarda kopukluk var
Elektrik úebekesi problemi
Basınç çok düúükSistemi doldurunuz/yükleme yapınız
Sensör hasarlıSensörü kontrol ediniz
Sonda hasarlı veya kablo tesi-
satında kısa devre
Sıcaklık akıúı aktivasyonundan
sonra sensörün ba÷lantısı
kesilmiútir
Basınç çok yüksek
Çıkıú sensörü borudan çıkmıú
Sensör hasarlıSensörü de÷iútiriniz
Sistemde H
Sistemde hava varSistemin havasını boúaltınız
Kablolarda kopukluk varKablo tesisatını kontrol ediniz
O sirkülasyonu yok
2
Kombiye normal gaz akıúını kontrol
ediniz ve havanın borulardan tahliye
edildi÷inden emin olunuz
Elektrotun kablo tesisatını kontrol
ediniz ve do÷ru konumlanmıú
oldu÷undan ve herhangi bir kalıntı
içermedi÷inden emin olunuz
Gaz valfını kontrol ediniz ve
de÷iútiriniz
øyonizasyon elektrotu kablo tesisatını
kontrol ediniz
Isıtma sensörünün do÷ru
konumlandırılmıú ve düzgün
çalıútı÷ından emin olunuz
Sirkülatörü kontrol ediniz
Termostatı kontrol ediniz
Duman kanalını/borusunu de÷iútiriniz
Basınç de÷erlerini kontrol ediniz
Sensörün kablo tesisatını kontrol
ediniz veya sensörü de÷iútiriniz
Sensörün kablo tesisatını kontrol
ediniz veya sensörü de÷iútiriniz
Sensörün kablo tesisatını kontrol
ediniz veya sensörü de÷iútiriniz
Elektrik sistemini/tesisatını kontrol
ediniz
Elektrik sistemini/tesisatını kontrol
ediniz
Sensörün kablo tesisatını kontrol
ediniz veya sensörü de÷iútiriniz
Harici sensör ba÷lantısını tekrar
yapınız veya sıcaklık akıúını devre
dıúı bırakınız
Sistemi kontrol ediniz
Emniyet valfını kontrol ediniz
Genleúme tankını kontrol ediniz
Isıtma sensörünün do÷ru konum-
landırılmıú ve düzgün çalıútı÷ından
emin olunuz
Sirkülatörü kontrol ediniz
5. ÖZELLIKLER VE TEKNIK VERILER
5.1 Genel görünüm ve ana bileúenler
126
78
278
81
20
21
22
95 10209721011
úek. 22 - Genel görünüm DIVAtop HC 24
78
278
81
20
21
22
95 10209721011
úek. 23 - Genel görünüm DIVAtop HC 32
7Gaz giriúi
10Sistem çıkıúı
11Sistem giriúi
14Emniyet valfı
19Yanma odası
20Brülör grubu
21Ana uç
22Brülör
26Yalıtımlı yanma odası
27Bakır eúanjör
32Isıtma sirkülatörü
36Otomatik hava tahliyesi
44Gaz valfı
56Genleúme tankı
74Isıtma sistemi muslu÷u
78Geri-akıú önleme cihazı
81Ateúleme ve tespit elektrotu
95Saptırıcı valf
126Duman termostatı
145Manometre
209Kazan çıkıúı
210Kazan giriúi
Basınç düúürücü
246
278Çift sensör (Emniyet + Isıtma)
4432
4432
74
74
56
27
19
26
14
36
246
145
126
56
27
19
26
14
36
246
145
cod. 3540S840 - 02/2010 (Rev. 00)
TR
25
DIVAtop HC
5.2 Hidrolik devre (Su devresi)
126
78
278
27
20
44
95
úek. 24 - Hidrolik devre (Su devresi)
7Gaz giriúi
10Sistem çıkıúı
11Sistem giriúi
14Emniyet valfı
20Brülör grubu
27Bakır eúanjör
32Isıtma sirkülatörü
36Otomatik hava tahliyesi
44Gaz valfı
56Genleúme tankı
74Isıtma sistemi muslu÷u
78Geri-akıú önleme cihazı
81Ateúleme ve tespit elektrotu
95Saptırıcı valf
126Duman termostatı
209Kazan çıkıúı
210Kazan giriúi
241Otomatik baypas
246Basınç düúürücü
278Çift sensör (Emniyet + Isıtma)
5.3 Teknik veriler tablosu
Sa÷ taraftaki sütunda, teknik veri etiketinde kullanılan kısaltmalar belirtilmektedir.
246
36
14
32
Ver iBirimDIVAtop HC 24DIVAtop HC 32
Koruma derecesiIPX5DX5D
Besleme gerilimiV/Hz230V/50Hz230V/50Hz
Çekilen elektrik gücüW11090
Sıcak su devresi çekilen elektrik gücü
(monte edilen opsiyonel bir kazanla)
Boú a÷ırlıkkg3230
Cihaz tipi
PIN CE0461BR0843
W11090
5.4 Diyagramlar
Basınç - güç diyagramları DIVAtop HC 24
56
81
ALPG
BMETAN
Sirkülatör yük / basınç kayıpları DIVAtop HC 24
7
O]
H [m H
2
6
3
5
2
4
3
1
2
1
0
AKombi yük kayıpları
1 - 2 - 3Sirkülatör hızı
Basınç - güç diyagramları DIVAtop HC 32
05001.0001.5002.000
B
11B S
A
B
A
Q [l/h]
A
B
VeriBirimDIVAtop HC 24DIVAtop HC 32
Maks. termik kapasitekW25.834.4(Q)
Min. termik kapasitekW8.311.5(Q)
Isıtma maksimum termik gücükW23.531.3(P)
Isıtma minimum termik gücükW7.09.7(P)
Brülör uçları G20n° x Ø11 x 1.3515 x 1.35
Besleme gazı basıncı G20mbar2020
Gaz valfı yönünde maks. basınç (G20)mbar12.012.0
Gaz valfı yönünde min. basınç (G20)mbar1.51.5
Maks. gaz çıkıúı G20
Min. gaz çıkıúı G20
Brülör uçları G31n° x Ø11 x 0.7915 x 0.79
Gaz besleme basıncı G31mbar3737
Gaz valfı yönünde maks. basınç (G31)mbar35.035.0
Gaz valfı yönünde min. basınç (G31)mbar5.05.0
Maks. gaz çıkıúı G31Kg/s2.002.69
Min. gaz çıkıúı G31Kg/s0.650.90
92/42 EEC - Verim sınıfı direktifiNOx Emisyon sınıfı-3 (<150 mg/kWs)3 (<150 mg/kWs)(NOx)
Isıtmada maksimum çalıúma basıncıbar33(PMS)
Isıtmada minimum çalıúma basıncıbar0.80.8
Isıtma maks. sıcaklı÷ı°C9090(tmax)
Isıtma suyu kapasitesilitre1.01.2
Isıtma genleúme tankı kapasitesilitre810
Isıtma genleúme tankı ön dolum basıncıbar11
Bu garanti sadece Türkiye’de satılan ve kurulumu yapılan cihazlar için geçerlidir
GARANTø KOùULLARI
1. Garanti süresi malın teslim tarihinden itibaren baúlamak suretiyle 2 (iki) yıldır.
2. Garanti süresi boyunca, cihazın kullanım kılavuzunda gösterildi÷i úekilde kullanılması, Ferroli’nin yetkili kıldı÷ı servis elemanları dıúındaki úahıslar
tarafından bakım, onarım veya baúka bir nedenle müdahale edilmemiú olması ve ilk çalıútırmanın Ferroli Yetkili Servis’leri tarafından yapılması úartı
ile, cihazın bütün parçaları dahil olmak üzere, tamamen fi rmamızın garantisi kapsamındadır.
3. Cihazın garanti süresi içinde arızalanması durumunda, tamirde geçen süre garanti kapsamına eklenir. Cihazın tamir süresi en fazla 30 iú günüdür. Bu
süre, cihazın yetkili servise, yetkili servisin olmaması durumunda, cihazın satıcısı, bayii, acentası, temsilcili÷i, ithalatçısı veya imalatçısından birine bildirim
tarihinden itibaren baúlar. Cihazın arızasının 15 gün içinde giderilmemesi halinde, Ferroli, malın tamiri baúlayıncaya kadar, benzer özelliklere sahip baúka
bir malı tüketicinin kullanımına tahsis etmek zorundadır.
4. Cihazın garanti süresi içinde, gerek malzeme ve iúçilik, gerekse montaj hatalarından dolayı arızalanması halinde, iúçilik masrafı, de÷iútirilen parça bedeli
ya da baúka herhangi bir isim altında hiçbir ücret talep edilmeden tamiri yapılacaktır.
5. Arızanın giderilmesi konusunda uygulanacak, teknik yöntemlerin tespiti ile de÷iútirilecek parçaların saptanması tamamen Ferroli’ye aittir. Arızanın gideril-
mesi ürünün bulundu÷u yerde veya yetkili servis atölyelerinde yapılabilir. Tüketicinin bunu onaylaması úarttır.
a. Tüketiciye teslim edildi÷i tarihten itibaren, belirlenen garanti süresi içinde kalmak úartıyla, bir yıl içerisinde, aynı arızanın ikiden fazla tekrarlanması, farklı
arızaların dörtten fazla meydana gelmesi veya belirlenen garanti süresi içerisinde farklı arızaların toplamının altıdan fazla olması unsurlarının yanı sıra,
bu arızaların maldan yararlanamamayı sürekli kılması,
b. Tamiri için gereken azami sürenin aúılması,
c. Ferroli’nin servis istasyonunun, servis istasyonunun mevcut olmaması halinde sırasıyla satıcısı, bayii, acentası, temsilcili÷i, ithalatçısı,imalatçısı
ya da üreticisinden birisinin düzenleyece÷i raporla arızanın tamirinin mümkün bulunmadı÷ının belirlenmesi durumlarında, tüketici malın ücretsiz
de÷iútirilmesini, bedel iadesi veya ayıp oranında bedel indirimi talep edebilir. Garanti uygulaması sırasında de÷iútirilen cihazın garanti süresi, satın
alınan cihazın geri kalan garanti süresi ile sınırlıdır.
7. Cihazın kullanma kılavuzunda yer alan hususlara aykırı kullanılmasından kaynaklanan arızalar garanti kapsamı dıúındadır.
8. Garanti belgesi ile ilgili olarak çıkabilecek sorunlar için Sanayi ve Ticaret Bakanlı÷ı Tüketici ve Rekabetin Korunması Genel Müdürlü÷ü’ne baúvurulabilir.
GARANTøøLE øLGøLø OLARAK MÜùTERøNøN DøKKAT ETMESø GEREKEN HUSUSLAR
Aúa÷ıda belirtilen hususlar garanti kapsamı dıúındadır;
1. Ďlk çalıútırması Ferroli Yetkili Servisleri tarafından yapılmamıú cihazlardaoluúan hasar ve arızalar,
2. Cihazın kullanma kılavuzunda yer alan hususlara aykırı ve amaç dıúı kullanılmasından meydana gelen hasar ve arızalar,
3. Tüketicinin yapmıú oldu÷u hatalı tip / model / kapasite seçiminden kaynaklanan hasar ve arızalar,
4. Hatalı yakıt kullanılması ve yakıt özelliklerinden do÷an hasar ve arızalar,
5. Voltaj düúüklü÷ü veya fazlalı÷ı, topraksız priz kullanılması, hatalı elektrik tesisatından meydana gelen hasar ve arızalar,
6. Cihaz kullanım kılavuzunda tanımlanmıú olan su de÷erlerinin dıúında, su ile kullanılmasından do÷an hasar ve arızalar,
7.
Cihazın tesliminden sonra nakliye, boúaltma, yükleme, depolama, fi ziki (çarpma, çizilme, kırılma) ve kimyevi etkilerden meydana gelen hasar ve arızalar,
8. Yetkili servislerimiz dıúındaki kiúiler tarafından yapılan ayar, bakım ve onarımlar nedeni ile oluúan hasar ve arızalar,
9. Periyodik bakım ve temizlik iúlemleri,
10. Tarif edilen periyodik bakım iúlemlerinin zamanında yapılmamasından kaynaklanan hasar ve arızalar,
11. Garanti konusu cihazla birlikte bir sistem içinde kullanılan baúkaca ürün ve aksesuarlardan dolayı cihazda veya kullanım alanında meydana gelebilecek
hasar ve arızalar.
Cihazınızın ilk çalıútırıldı÷ı zaman servis tarafından verilen teknik servis belgesini ve cihazın faturasının bir kopyasını, garanti belgesi ile beraber saklayınız.
Garanti, Garanti Belgesi üzerinde belirtilen süre içinde ve yalnızca üründe meydana gelecek arızalar için geçerlidir. Bunun dıúında herhangi bir isim
altında hak ve tazminat talep edilemez.
‘’Bu belgenin kullanılmasına 4077 sayılı Tüketicinin korunması hakkında kanun ve bu kanun’a dayanılarak yürürlü÷e konulan garanti belgesi uygulama esaslarına dair tebli÷i
uyarınca, T.C. Sanayi ve Ticaret Bakanlınlı÷ı Tüketicinin ve Rekabetin Korunması Genel Müdürlürlü÷ü tarafından izin verilmiútir.”
GARANTø BELGESø
YETKøLø SATICI VE ÜRÜN**øTHALATÇI - øMALATÇI FøRMA
•Carefully read the instructions contained in this instruction booklet.
•After boiler installation, inform the user regarding its operation and give him this manual, which is
an integral and essential part of the product and must be kept with care for future reference.
•Installation and maintenance must be carried out by professionally qualified personnel, according
to current regulations and the manufacturer's instructions. Do not carry out any operation on the
sealed control parts.
•Incorrect installation or inadequate maintenance can result in damage or injury. The Manufacturer
declines any liability for damage due to errors in installation and use or failure to follow the instructions.
•Before carrying out any cleaning or maintenance operation, disconnect the unit from the power
supply using the system switch and/or the special cut-off devices.
•In case of a fault and/or poor operation, deactivate the unit and do not attempt to repair it or directly
intervene. Contact professionally qualified personnel. Repair/replacement of the products must
only be carried out by professionally qualified using original spare parts. Failure to comply with the
above could affect the safety of the unit.
•This unit must only be used for its intended purpose. Any other use is considered improper and
therefore dangerous.
•The packing materials are potentially hazardous and must not be left within the reach of children.
•The images given in this manual are a simplified representation of the product. In this representation there may be slight and insignificant differences with respect to the product supplied.
2. OPERATING INSTRUCTIONS
2.1 Introduction
Dear Customer
Thank you for choosing a wall-mounted boiler featuring FERROLIadvanced design, cut-
ting-edge technology, high reliability and quality construction. Please read this manual
carefully since it provides important information on safe installation, use and maintenance.
DIVAtop HC is a high-efficiency heat generator for heating and domestic hot water production, running on natural gas or LPG, equipped with an open-flue burner with electronic ignition and microprocessor control system, designed for installationindoors oroutdoors in a partially protected place (in compliance with EN 297/A6) for temperatures
to -15°C.
The boiler is arranged for combining with an external storage tank (optional) for the
production of domestic hot water.
2.2 Control panel
19
1214
21
11
13
27
26
24
43
fig. 1 - Control panel
Key
1 =DHW temperature setting decrease button (with optional hot water tank in-
stalled)
2 =DHW temperature setting increase button (with optional hot water tank in-
stalled)
3 =Heating system temperature setting decrease button
4 =Heating system temperature setting increase button
5 =Display
6 =Summer / Winter mode selection button
7 =Economy / Comfort mode selection button (with optional hot water tank in-
stalled)
8 =Reset button
9 =Unit On / Off button
10 =Sliding Temperature" menu button
11 =DHW set temperature reached (with optional hot water tank installed)
12 =DHW symbol
13 =DHW operation (with optional hot water tank installed)
14 =DHW outlet temperature / setting
15 =Eco (Economy) or Comfort mode (with optional hot water tank installed)
16 =Outside sensor temperature (with optional outside sensor)
17 =Appears on connecting the outside Sensor or the Remote Timer Control (op-
tionals)
18 =Room temperature (with optional Remote Timer Control)
19 =Burner On and actual power
20 =Antifreeze operation
21 =Heating system pressure
22 =Fault
23 =Heating delivery temperature / setting
24 =Heating symbol
A heating demand (generated by the Room Thermostat or Remote Timer Control) is
indicated by flashing of the hot air above the radiator (detail 24 and 25 - fig. 1).
The heating graduation marks (detail 26 - fig. 1) light up as the heating sensor temperature reaches the set value.
eco
bar
fig. 2
DHW circuit (with optional hot water tank installed)
A hot water tank heating demand is indicated by flashing of the hot water under the tap
(details 12 and 13 - fig. 1).
The DHW graduation marks (detail 11 - fig. 1) light up as the hot water tank sensor temperature reaches the set value.
eco
bar
fig. 3
Exclude hot water storage tank (economy)
Hot water storage tank temperature maintaining/heating can be excluded by the user. If
excluded, domestic hot water will not be delivered.
When hot water tank heating is activated (default setting), the COMFORT symbol (detail
15 - fig. 1) is activated on the display, and when off, the ECO symbol (detail 15 - ) is
activated fig. 1on the display.
The hot water tank can be deactivated by the user (ECO mode) by pressing the eco/comfort button (detail 7 - fig. 1). To activate the COMFORT mode, press the eco/com-
fort button (detail 7 - fig. 1) again.
2.3 Lighting and turning off
Boiler not electrically powered
o
c
e
f
o
m
r
o
t
c
m
o
d
e
r
t
e
e
s
fig. 4 - Boiler not electrically powered
The antifreeze system does not work when the power and/or gas to the unit are
turned off. To avoid damage caused by freezing during long idle periods in win-
B
ter, it is advisable to drain all water from the boiler, DHW circuit and system; or
drain just the DHW circuit and add a suitable antifreeze to the heating system,
complying with that prescribed in sec. 3.3.
Boiler lighting
Switch on the power to the unit.
o
c
e
f
o
m
r
o
t
c
m
o
d
e
r
t
e
e
s
fig. 5 - Boiler lighting
•For the following 120 seconds the display will show FH which identifies the heating
system air venting cycle.
•During the first 5 seconds the display will also show the card software version.
•Open the gas cock ahead of the boiler.
•When the message FH disappears, the boiler is ready to operate automatically
whenever domestic hot water is drawn or in case of a room thermostat demand.
cod. 3540S840 - 02/2010 (Rev. 00)
EN
29
DIVAtop HC
Turning the boiler off
Press the on/off button (detail 9 - fig. 1) for 1 second.
o
c
e
f
m
o
r
o
t
c
m
o
d
e
r
t
e
e
s
fig. 6 - Turning the boiler off
When the boiler is turned off, the electronic board is still powered.
Domestic hot water (with optional hot water tank installed) and heating operation are disabled.
To relight the boiler, press the on/off button (detail 9 fig. 1) again for 1 second.
o
c
e
m
f
o
r
o
t
eco
bar
c
m
o
d
e
r
t
e
e
s
fig. 7
The boiler will be immediately ready to operate whenever domestic hot water is drawn
(with optional hot water tank installed) or in case of a room thermostat demand.
2.4 Adjustments
Summer/Winter Switchover
Press the Summer/Winter button (detail 6 - fig. 1) for 1 second.
Room temperature adjustment (with optional room thermostat)
Using the room thermostat, set the temperature desired in the rooms. If the room thermostat is not installed the boiler will keep the heating system at its setpoint temperature.
Room temperature adjustment (with optional remote timer control)
Using the remote timer control, set the temperature desired in the rooms. The boiler unit
will set the system water according to the required room temperature. For information on
the remote timer control, please refer to its user's manual.
Sliding Temperature
When the optional external probe is installed, the control panel display (detail 5 - fig. 1)
shows the actual outside temperature detected by the probe. The boiler control system
operates with "Sliding Temperature". In this mode, the heating system temperature is adjusted according to the outside weather conditions, to ensure high comfort and energy
saving throughout the year. In particular, as the outside temperature increases, the heating system delivery temperature is decreased according to a specific "compensation
curve".
With Sliding Temperature adjustment, the temperature set with the heating buttons (details 3 and 4 - fig. 1) becomes the maximum system delivery temperature. It is advisable
to set a maximum value to allow system adjustment throughout its useful operating
range.
The boiler must be adjusted at the time of installation by qualified personnel. Adjustments can in any case be made by the user to improve comfort.
Compensation curve and curve offset
Press the mode button (detail 10 - fig. 1) once to display the actual compensation curve
(fig. 11), which can be modified with the DHW buttons (details 1 and 2 - fig. 1).
Adjust the required curve from 1 to 10 according to the characteristic (fig. 13).
By setting the curve to 0, sliding temperature adjustment is disabled.
o
c
e
f
m
o
r
o
t
eco
bar
c
m
o
d
e
r
t
e
e
s
fig. 8
The display activates the Summer symbol (detail 27 - fig. 1): The boiler will only deliver
domestic hot water (with optional hot water tank installed). The antifreeze system remains activated.
To deactivate Summer mode, press the Summer/Winter button (detail 6 - fig. 1) again
for 1 second.
Heating temperature adjustment
Use the heating buttons (details 3 and 4 - ) to adjust thefig. 1temperature from a min.
of 30°C to a max. of 85°C; it is advisable not to operate the boiler below 45°C.
o
c
e
f
o
m
r
o
t
eco
bar
c
m
o
d
e
r
t
e
e
s
fig. 9
DHW temperature adjustment (with optional hot water tank installed)
Operate theDHW buttons (details 1 and 2 - fig. 1) to adjust the temperature from a min.
of 10°C to a max. of 65°C.
o
c
e
f
m
o
r
o
t
eco
bar
c
m
o
d
e
r
t
e
e
s
fig. 10
fig. 11 - Compensation curve
Press the heating buttons (details 3 and 4 - fig. 1) to access parallel curve offset
(fig. 14), modifiable with the DHW buttons (details 1 and 2 - fig. 1).
fig. 12 - Parallel curve offset
Press the mode button (detail 10 - fig. 1) again to exit parallel curve adjustment mode.
If the room temperature is lower than the required value, it is advisable to set a higher
order curve and vice versa. Proceed by increasing or decreasing in steps of one and
check the result in the room.
90
85
80
70
60
50
40
30
20
20100-10-20
689107
5
4
3
2
1
fig. 13 - Compensation curves
OFFSET = 20OFFSET = 40
90
85
80
70
60
50
40
30
20
20100-10-20
8910
7
6
5
4
3
2
1
90
85
80
70
60
50
40
30
20
20100-10-20
5689107
4
3
2
1
fig. 14 - Example of compensation parallel curve offset
30
EN
cod. 3540S840 - 02/2010 (Rev. 00)
DIVAtop HC
Adjustments from remote timer control
If the Remote Timer Control (optional) is connected to the boiler, the above ad-
A
justments are managed according to that given in table 1. Also, the control panel display (detail 5 - fig. 1) shows the actual room temperature read by the
Remote Timer Control.
Table. 1
Heating temperature setting
DHW temperature adjustment (with optional
hot water tank installed)
Summer/Winter Switchover
Eco/Comfort selection
Sliding Temperature
Water system pressure adjustment
The filling pressure with system cold, read on the boiler water gauge, must be approx.
1.0 bar. If the system pressure falls to values below minimum, the boiler card will activate
fault F37 (fig. 15).
Adjustment can be made from the Remote Timer Control menu
and the boiler control panel.
Adjustment can be made from the Remote Timer Control menu
and the boiler control panel.
Summer mode has priority over a Remote Timer Control heating
demand.
On disabling DHW from the Remote Timer Control menu, the
boiler selects the Economy mode. In this condition, the Eco/
Comfortfig. 1 button (detail 7 - ) on the boiler panel is disabled.
On enabling DHW from the Remote Timer Control menu, the
boiler selects the Comfort mode. In this condition it is possible
select one of the two modes with the
- fig. 1) on the boiler panel.
Both the Remote Timer Control and the boiler card manage Slid-
ing Temperature adjustment: of the two, the boiler card Sliding
Temperature has priority.
Eco/Comfort
button (detail 7
Prima dell'installazione effettuare un lavaggio accurato di tutte le tubazioni dell'impianto
per rimuovere residui o impurità che potrebbero compromettere il buon funzionamento
dell'apparecchio.
Carry out the relevant connections according to the diagram in fig. 16and the symbols
given on the unit.
3
2
1
216
185
137
76
85
fig. 16 - Plumbing connections
Plumbing kit
The connection kits shown in the figure below (fig. 17) are supplied on request.
Key:A Female sleeve, B OT 58 nipple , C O-ring, D OT 58 stop collar, E Copper washer,
F OT 58 union, G Ball cock.
45
55.5
119
261.5
FEDBCA
fig. 15 - Low system pressure fault
Operate the filling cock (detail 1 - fig. 15) and bring the system pressure to a value above
1.0 bar.
At the bottom of the boiler there is a pressure gauge (detail 2 - fig. 15) that gives the pres-
sure even in case of no power supply.
Once the system pressure is restored, the boiler will activate the 120-second
A
air venting cycle indicated on the display by FH.
At the end of the operation always close the filling cock (detail 1 - fig. 15)
3. INSTALLATION
3.1 General Instructions
BOILER INSTALLATION MUST ONLY BE PERFORMED BY QUALIFIED PERSONNEL, IN ACCORDANCE WITH ALL THE INSTRUCTIONS GIVEN IN THIS TECHNICAL
MANUAL, THE PROVISIONS OF CURRENT LAW, THE PRESCRIPTIONS OF NATIONAL AND LOCAL STANDARDS AND THE RULES OF PROPER WORKMANSHIP.
3.2 Place of installation
This unit is an "open chamber" type and can only be installed and operated in permanently ventilated rooms. An insufficient flow of combustion air to the boiler will affect its
normal operation and fume evacuation. Also, the fumes forming in these conditions are
extremely harmful to health if dispersed in the domestic environment.
In any case, the place of installation must be free of dust, flammable materials or objects
or corrosive gases. The room must be dry and not subject to freezing.
The boiler is arranged for wall mounting and comes standard with a hooking bracket. Fix
the bracket to the wall according to the measurements given in the cover diagram and
hook the boiler on it. A metal template for marking the drilling points on the wall is available on request. The wall fixing must ensure a stable and effective support for the generator.
If the unit is enclosed in a cabinet or mounted alongside, a space must be pro-
A
vided for removing the casing and for normal maintenance operations.
3.3 Plumbing connections
Warnings
The heating capacity of the unit must be previously established by calculating the building's heat requirement according to the current regulations. The system must be provided with all the components for correct and regular operation. It is advisable to install
shutoff valves between the boiler and heating system allowing the boiler to be isolated
from the system if necessary.
The safety valve outlet must be connected to a funnel or collection pipe to prevent water spurting onto the floor in case of overpressure in the heating circuit.
B
Otherwise, if the discharge valve cuts in and floods the room, the boiler manufacturer cannot be held liable.
Do not use the water system pipes to earth electrical appliances.
C D E
A
G
fig. 17 - Connection kit
System water charcteristics
In the presence of water harder than 25° Fr (1°F = 10ppm CaCO
treated water is advisable in order to avoid possible scaling in the boiler. The treatment
must not in any case reduce the hardness to values below 15°F (Decree 236/88 for uses
of water intended for human consumption). Water treatment is indispensable in the case
of very large systems or with frequent replenishing of water in the system. If partial or
total emptying of the system becomes necessary in these cases, it is advisable to refill it
with treated water.
Antifreeze system, antifreeze fluids, additives and inhibitors
The boiler is equipped with an antifreeze system that turns on the boiler in heating mode
when the system delivery water temperature falls under 6°C. The device will not come
on if the electricity and/or gas supply to the unit are cut off. If it becomes necessary, it is
permissible to use antifreeze fluid, additives and inhibitors only if the manufacturer of
these fluids or additives guarantees they are suitable for this use and cause no damage
to the heat exchanger or other components and/or materials of the boiler unit and system. It is prohibited to use generic antifreeze fluid, additives or inhibitors that are not expressly suited for use in heating systems and compatible with the materials of the boiler
unit and system.
3.4 Gas connection
Before carrying out the connection, make sure the unit is arranged for operation
with the type of fuel available and carefully clean all the pipes of the gas system
B
to remove any residues that could affect proper boiler operation.
The gas must be connected to the relevant connection in conformity with current standards, with a rigid metal pipe or with a continuous flexible s/steel tube, installing a gas cock
between the system and boiler. Make sure all the gas connections are tight. The capacity
of the gas meter must be sufficient for the simultaneous use of all units connected to it.
The diameter of the gas pipe leaving the boiler does not determine the diameter of the
pipe between the unit and the meter; it must be chosen according to its length and pressure losses, in conformity with the current standards.
Do not use the gas pipes to earth electrical appliances.
F
), the use of suitably
3
B
cod. 3540S840 - 02/2010 (Rev. 00)
EN
31
DIVAtop HC
3.5 Electrical connections
Connection to the electrical grid
The unit's electrical safety is only guaranteed when correctly connected to an
efficient earthing system executed according to current safety standards. Have
B
the efficiency and suitability of the earthing system checked by professionally
qualified personnel. The manufacturer is not responsible for any damage
caused by failure to earth the system. Also make sure that the electrical system
is adequate for the maximum power absorbed by the unit, as specified on the
boiler dataplate.
The boiler is prewired and provided with a Y-cable and plug for connection to the electricity line. The connections to the grid must be made with a permanent connection and
equipped with a bipolar switch whose contacts have a minimum opening of at least 3
mm, interposing fuses of max. 3A between the boiler and the line. It is important to respect the polarities (LINE: brown wire / NEUTRAL: blue wire / EARTH: yellow-green
wire) in making connections to the electrical line. During installation or when changing
the power cable, the earth wire must be left 2 cm longer than the others.
The user must never change the unit's power cable. If the cable gets damaged,
switch off the unit and have it changed solely by professionally qualified person-
B
nel. If changing the electric power cable, use solely “HAR H05 VV-F” 3x0.75
mm2 cable with a maximum outside diameter of 8 mm.
Room thermostat (optional)
IMPORTANT: THE ROOM THERMOSTAT MUST HAVE VOLTAGE-FREE
CONTACTS. CONNECTING 230 V TO THE ROOM THERMOSTAT TERMI-
B
NALS WILL PERMANENTLY DAMAGE THE ELECTRONIC BOARD.
When connecting time controls or a timer, do not take the power supply for
these devices from their breaking contacts Their power supply must be by
means of direct connection from the mains or with batteries, depending on the
kind of device.
Accessing the electrical terminal block
After removing the boiler front panel (see fig. 21) the terminal block can be accessed for
connection of the external probe (detail 138 fig. 18), the room thermostat (detail 72
fig. 18) or the remote timer control (detail 139 fig. 18).
4. SERVICE AND MAINTENANCE
All adjustment, conversion, commissioning and maintenance operations described below must only be carried out by Qualified Personnel (meeting the professional technical
requirements prescribed by current regulations) such as those of the Local After-Sales
Technical Service.
FERROLI declines any liability for damage and/or injury caused by unqualified and unauthorised persons tampering with the unit.
4.1 Adjustments
Gas conversion
The unit can operate on natural gas or LPG and is factory-set for use with one of these
two gases, as clearly shown on the packing and on the dataplate. Whenever a different
gas to that for which the unit is preset has to be used, a conversion kit will be required,
proceeding as follows:
1. Replace the nozzles at the main burner, fitting the nozzles specified in the technical
data table in , accordingsec. 5.3 to the type of gas used
2. Modify the parameter for the type of gas:
•put the boiler in standby mode
•Press the RESET button (detail 8 -) for fig. 110 seconds: the display shows
"TS" flashing
•press the RESET button (detail 8 - fig. 1): the display shows "P01.
•Press the DHW buttons (details 01 and 00 - ) to set parameter 1 (for natural
gas) or fig. 12 (for LPG).
•Press the RESET button (detail 8 - fig. 1) for 10 seconds.
•the boiler will return to standby mode
3. Adjust the minimum and maximum pressures at the burner (ref. relevant paragraph), setting the values given in the technical data table for the type of gas used
4. Apply the sticker contained in the conversion kit, near the dataplate as proof of the
conversion.
TEST mode activation
Press the heating buttons (details fig. 13 and 4 - ) at the same time for 5 seconds to
activate the TEST mode. The boiler lights at the maximum heating power set as de-
scribed in the following section.
The heating symbol (detail 24 - fig. 1) and DHW symbol (detail 12 - fig. 1) flash on the
display; the heating power and lighting power will be displayed alongside.
fig. 18 - Accessing the terminal block
Hot water tank probe
If a hot water tank probe is used, remove both heating elements from terminals 3-4, then
connect the probe terminals.
Check the Economy/Comfort mode setting (with optional hot water tank installed).
Hot water tank thermostat
If a hot water tank thermostat is used, remove one of the two ends of the 1.8 Kohm re-
sistance. Connect the thermostat contact between the resistance just removed and the
terminal it previously occupied.
In case of a hot water tank thermostat demand, the boiler will only read the 10 Kohm resistance (which simulates a temperature of 25°C). When the hot water tank thermostat
is satisfied, the boiler will read both resistances (that simulate a 70°C higher temperature).
Check the Economy/comfort mode setting (with optional hot water tank installed).
3.6 Air/fume ducts
The diameter of the flue connection pipe must not be less than that of the connection on
the anti-backflow device. Starting from the anti-backflow device it must have a vertical
section at least 50 cm long. Current standards must be complied with regarding sizing
and installation of the flues and connection pipe.
The boiler is also equipped with a safety device (fume thermostat) that stops
operation of unit in case of inadequate draught of obstruction of the flue. This
B
device must never be tampered with or deactivated.
o
c
e
f
o
m
r
o
t
eco
bar
fig. 19 - TEST mode (heating power = 100%)
To deactivate the TEST mode, repeat the activation sequence.
The TEST mode is automatically disabled in any case after 15 minutes.
Pressure adjustment at the burner
Since this unit has flame modulation, there are two fixed pressure settings: minimum and maximum, which must be those given in the technical data table according to the type of gas.
•Connect a suitable pressure gauge to the pressure point "B" downstream of the
gas valve.
•Remove the protection cap "D".
•Operate the boiler in TEST mode.
•Adjust the maximum pressure setting by turning the screw "G" clockwise to increase the pressure and anticlockwise to decrease it.
•Disconnect one of the two fastons "C" from modureg "F" on the gas valve.
•Adjust the minimum pressure setting by turning the screw "E" clockwise to increase
the pressure and anticlockwise to decrease it.
•Turn the burner on and off, checking that the minimum pressure value remains stable.
•Reconnect the faston "C" detached from the modureg "F" on the gas valve
•Check that the maximum pressure has not changed
•Refit the protection cap "D.
•To end the TEST mode, repeat the activation sequence or wait 15 minutes.
After checking or adjusting the pressure, make sure to seal the adjust-
A
ment screw with paint or a specific seal.
c
m
o
d
e
r
t
e
e
s
32
EN
cod. 3540S840 - 02/2010 (Rev. 00)
DIVAtop HC
4.3 Maintenance
+
D
FI
M
E
G
RS
C
F
B
toPressure point upstream
BPressure point downstream
CModureg electrical connection
DProtective cap
EMinimum pressure adjustment
FModureg
GMinimum pressure adjustment
IGas valve electrical connection
MPressure gauge
RGas outlet
SGas inlet
Heating power adjustment
To adjust the heating power, switch the boiler to TESTsec. 4.1 mode (see ). Press the
heating buttons (details 3 and 4 - ) to fig. 1increase or decrease the power (min. = 00
- max. = 100). Press the RESET button within 5 seconds and the max. power will remain
that just set. Exit TEST mode (see sec. 4.1).
Lighting power adjustment
To adjust the lighting power, switch the boiler to TEST mode (see sec. 4.1). Press the
DHW buttons (details 1 and 2 - ) to increase or decrease the powerfig. 1 (min. = 00 -
max. = 60). Press the RESET button within 5 seconds and the ignition powerwill remain
that just set. Exit TEST mode (see sec. 4.1).
4.2 System start-up
Checks to be made at first ignition, and after all maintenance operations that
involved disconnecting from the systems or an intervention on safety devices
B
or parts of the boiler:
Before lighting the boiler
•Open any on-off valves between the boiler and the systems.
•Check the tightness of the gas system, proceeding with caution and using a soap
and water solution to detect any leaks in connections.
•Check the correct preloading of the expansion tank (ref. sec. 5.3)
•Fill the water system and make sure that all air contained in the boiler and the system has been vented by opening the air vent valve on the boiler and any vent valves
on the system.
•Make sure there are no water leaks in the system, hot water circuits, connections or
boiler.
•Check the correct connection of the electric system and the functioning of the earth
system. l
•Check that the gas pressure value for heating is as required.
•Make sure there are no flammable liquids or materials in the immediate vicinity of
the boiler
Checks during operation
•Ignite the appliance as described in sec. 2.3.
•Check the airtightness of the fuel circuit and water systems.
•Check the efficiency of the flue and air-fume ducts while the boiler is working.
•Check that the water is circulating properly between the boiler and the systems.
•Make sure that the gas valve modulates correctly in both the heating and hot water
production phases.
•Check the proper ignition of the boiler by performing various tests, turning it on and
off with the room thermostat or remote control.
•Make sure that the fuel consumption indicated on the meter corresponds to that given in the technical data table in sec. 5.3.
•Make sure that with no call for heating the burner correctly ignites on opening a hot
water tap. Check that during heating operation, on opening a hot water tap, the heating circulator stops and there is a regular production of hot water.
•Check the parameters are programmed correctly and perform any required customization (compensation curve, power, temperatures, etc.)
A
fig. 20 - Gas valve
Periodical check
To ensure proper operation of the unit over time, have qualified personnel carry out a
yearly check, providing for the following:
•The control and safety devices (gas valve, flowmeter, thermostats, etc.) must function correctly.
•The fume exhaust circuit must be perfectly efficient.
(Sealed chamber boiler: fan, pressure switch, etc. - The sealed chamber must be
tight: seals, cable glands, etc.)
(Open chamber boiler: anti-backflow device, fume thermostat, etc.)
•The air/fume terminal and ducts must be free of obstructions and leaks
•The burner and exchanger must be clean and free of deposits. For cleaning do not
use chemical products or wire brushes.
•The electrode must be free of scale and properly positioned.
•The gas and water systems must be tight.
•The water pressure in the cold water system must be approx. 1 bar; otherwise bring
it to that value.
•The circulating pump must not be blocked.
•The expansion tank must be filled.
•The gas flowrate and pressure must match that given in the respective tables.
A
Opening the casing
To open the boiler casing:
1. Undo the screws A (see fig. 21).
2. Turn the casing (see fig. 21).
3. Lift the casing.
B
A
Combustion analysis
1. Insert the probe into the flue;
2. Check that the relief valve is connected to a drain funnel;
3. Activate TEST mode;
4. Wait 10 minutes for the boiler to stabilize;
5. Take the measurement.
4.4 Troubleshooting
Diagnostics
The boiler is equipped with an advanced self-diagnosis system. In case of a boiler fault, the
display will flash together with the fault symbol (detail 22 -
There are faults that cause permanent shutdown (marked with the letter “A”): to restore
operation just press the RESET button (detail 8 - fig. 1) for 1 second or RESET on the
optional remote timer control if installed; if the boiler fails to start, it is necessary to first
eliminate the fault.
Other faults (marked with the letter “F”) cause temporary shutdowns that are automatically reset as soon as the value returns within the boiler's normal working range.
The boiler casing, control panel and aesthetic parts can be cleaned with a soft
damp cloth, if necessary soaked in soapy water. Do not use any abrasive detergents and solvents.
Before carrying out any operation inside the boiler, disconnect the power supply
and close the gas cock upstream
3
2
1
A
fig. 21 - Opening the casing
fig. 1
) indicating the fault code.
cod. 3540S840 - 02/2010 (Rev. 00)
EN
33
DIVAtop HC
Table of faults
Table. 2
Code
FaultPossible causeRecommended cure
fault
A01
No burner ignition
Flame present signal with
A02
burner off
Over-temperature
toA03
protection trips
Fume thermostat
activated (after activation of
the fume thermostat, boiler
F04
operation is prevented for
20 minutes)
No flame after the ignition
A06
phase
F10
Delivery 1 sensor fault
F11
Tap water sensor fault
F14
Delivery 2 sensor fault
Supply voltage under
F34
170V.
F35
Irregular mains frequencyElectric mains troubleCheck the electrical system
Incorrect system water
F37
pressure
F39
External sensor fault
Incorrect system water
F40
pressure
A41
Sensor positioningDelivery sensor detached from pipe
F42
Heating sensor faultSensor damagedChange the sensor
F43
Exchanger protection trips.
System water pressure
F47
sensor fault
F50
Modureg faultWiring disconnectedCheck the wiring
No gas
Ignition/detection electrode fault
Defective gas valveCheck and change the gas valve
Ignition power too lowAdjust the ignition power
Electrode fault
Card troubleCheck the card
Heating sensor damaged
No water circulation in the system Check the circulator
Air in the systemVent the system
Fume thermostat contact openCheck the thermostat
Wiring disconnectedCheck the wiring
Flue not correctly sized or
obstructed
Low pressure in the gas systemCheck the gas pressure
Burner minimum pressure settingCheck the pressures
Sensor damaged
Wiring shorted
Wiring disconnected
Sensor damaged
Wiring shorted
Wiring disconnected
Sensor damaged
Wiring shorted
Wiring disconnected
Electric mains troubleCheck the electrical system
Pressure too lowFill the system
Sensor damagedCheck the sensor
Probe damaged or wiring shorted
Sensor disconnected after activating the sliding temperature
Pressure too high
No system H
Air in the systemVent the system
Wiring disconnectedCheck the wiring
O circulation
2
Check the regular gas flow to the
boiler and that the air has been
eliminated from the pipes
Check the wiring of the electrode
and that it is correctly positioned
and free of any deposits
Check the ionisation electrode
wiring
Check the correct positioning and
operation of the heating sensor
Change the flue
Check the wiring or replace the
sensor
Check the wiring or replace the
sensor
Check the wiring or replace the
sensor
Check the wiring or change the
sensor
Reconnect the external sensor or
disable the sliding temperature
Check the system
Check the safety valve
Check the expansion tank
Check the correct positioning and
operation of the heating sensor
Check the circulator
5. TECHNICAL DATA AND CHARACTERISTICS
5.1 General view and main components
126
78
278
81
20
21
22
95 10209721011
4432
fig. 22 - General view DIVAtop HC 24
78
278
81
20
21
22
95 10209721011
4432
fig. 23 - General view DIVAtop HC 32
7Gas inlet
10System delivery
11System return
14Safety valve
19Combustion chamber
20Burner assembly
21Main nozzle
22Burner
26Combustion chamber insulation
27Copper exchanger
32Heating circulating pump
36Automatic air vent
44Gas valve
56Expansion tank
74System filling cock
78Anti-backflow device
81Ignition and detection electrode
95Diverter valve
126Fume thermostat
145Pressure gauge
209Hot water tank delivery
210Hot water tank return
246Pressure transducer
278Double sensor (Safety + Heating)
56
27
19
26
14
36
246
145
74
126
56
27
19
26
14
36
246
145
74
34
EN
cod. 3540S840 - 02/2010 (Rev. 00)
DIVAtop HC
5.2 Water circuit
126
78
278
27
20
44
95
241
209
210
11107
fig. 24 - Water circuit
7Gas inlet
10System delivery
11System return
14Safety valve
20Burner assembly
27Copper exchanger
32Heating circulating pump
36Automatic air vent
44Gas valve
56Expansion tank
74System filling cock
78Anti-backflow device
81Ignition and detection electrode
95Diverter valve
126Fume thermostat
209Hot water tank delivery
210Hot water tank return
241Automatic bypass
246Pressure transducer
278Double sensor (Safety + Heating)
5.3 Technical data table
The column on the right gives the abbreviation used on the dataplate.
246
36
14
32
74
DataUnitDIVAtop HC 24DIVAtop HC 32
Protection ratingIPX5DX5D
Power supply voltageV/Hz230V/50Hz230V/50Hz
Electrical power inputW11090
DHW electrical absorption
(with optional hot water tank installed)
W11090
Empty weightkg3230
Type of unit
B
11B S
PIN CE0461BR0843
5.4 Diagrams
Pressure - power diagrams DIVAtop HC 24
56
A
81
B
ALPG
BNATURAL GAS
Circulating pump head / pressure losses DIVAtop HC 24
Max. heating capacitykW25.834.4(Q)
Min. heating capacitykW8.311.5(Q)
Max. Heat Output in heatingkW23.531.3(P)
Min. Heat Output in heatingkW7.09.7(P)
Burner nozzles G20no.x Ø11 x 1.3515 x 1.35
Gas supply pressure G20mbar2020
Max. pressure downstream of gas valve (G20)mbar12.012.0
Min. pressure downstream of gas valve (G20)mbar1.51.5
Max. gas delivery G20
Min. gas delivery G20
3
m
3
m
/h
/h
2.733.64
0.881.22
Burner nozzles G31no.x Ø11 x 0.7915 x 0.79
Gas supply pressure G31mbar3737
Max. pressure downstream of gas valve (G31)mbar35.035.0
Min. pressure downstream of gas valve (G31)mbar5.05.0
Max. gas delivery G31kg/h2.002.69
Min. gas delivery G31kg/h0.650.90
Efficiency class Directive 92/42 EECNOx emission class-3 (<150 mg/kWh)3 (<150 mg/kWh)(NOx)
Max. working pressure in heatingbar33(PMS)
Min. working pressure in heatingbar0.80.8
Max. heating temperature°C9090(tmax)
Heating water contentlitres1.01.2
Heating expansion tank capacitylitres810
Heating expansion tank prefilling pressurebar11
cod. 3540S840 - 02/2010 (Rev. 00)
ALPG
BNATURAL GAS
Circulating pump head / pressure losses DIVAtop HC 32
•Lire attentivement les avertissements contenus dans le présent livret d'instructions.
•Après l'installation de la chaudière, l'installateur doit informer l'utilisateur sur son fonctionnement et lui remettre le présent livret qui fait partie intégrante et essentielle du produit ; en outre, il doit être conservé avec soin
pour toute consultation future.
•L’installation et la manutention doivent être effectuées conformément aux normes en vigueur, selon les instructions du constructeur et par un personnel professionnel qualifié. Toute opération sur les organes de réglage scellés est interdite.
•Une installation incorrecte ou un entretien impropre peuvent entraîner des dommages à des personnes, à
des animaux ou à des choses. Le constructeur n'assume aucune responsabilité pour les dommages causés
par des erreurs d'installation et d'utilisation et, dans tous les cas, en cas de non-repesct des instructions.
•Avant d'effectuer toute opération de nettoyage ou d'entretien, isoler l'appareil du réseau d'alimentation
électrique en actionnant l'interrupteur de l'installation et/ou au moyen des dispositifs d'isolement prévus.
•Désactiver l'appareil en cas de panne et/ou de mauvais fonctionnement en s'abstenant de toute tentative de
réparation ou d'intervention directe. S'adresser uniquement à du personnel professionnel qualifié. Les éventuelles réparations ou remplacements de composants devront être effectués uniquement par du personnel
professionnel qualifié en n'utilisant que des pièces de rechange d'origine. Le non-respect de ce qui précède
compromet les conditions de sécurité de l'appareil.
•Cet appareil ne peut servir que dans le cadre des utilisations pour lesquelles il a été conçu. Tout autre usage
doit être considéré comme impropre et donc dangereux.
•Les éléments du conditionnement ne peuvent être laissés à la portée des enfants étant donné qu'ils pourraient être une source potentielle de danger.
•Les images contenues dans ce manuel ne sont qu'une représentation simplifiée du produit. Cette représentation peut présenter de légères différences, non significatives, par rapport au produit.
2. INSTRUCTIONS D'UTILISATION
2.1 Introduction
Cher Client,
Nous vous remercions d'avoir choisi, une chaudière muraleFERROLI de conception
avancée, de technologie d'avant-garde, de fiabilité élevée et de haute qualité constructive. Lire attentivement les instructions contenues dans la présente notice, car elles fournissent des indications importantes concernant la sécurité d'installation, l'utilisation et
l'entretien de l'appareil.
DIVAtop HC il s'agit d'un générateur thermique de chauffage et de production d'eau
chaude sanitaire à haut rendement fonctionnant au gaz naturel ou liquide ; équipé d'un
brûleur atmosphérique à allumage électronique, d'un système de contrôle par microprocesseur, il peut être installé à l'intérieur ou à l'extérieur dans un lieu partiellementprotégé (selon EN 297/A6) où les températures peuvent arriver jusqu'à -15°C.
Un ballon extérieur (option), servant à la production d'eau chaude sanitaire, peut être
raccordé à la chaudière.
2.2 Tableau des commandes
21
1214
19
11
13
27
26
24
43
fig. 1 - Panneau de contrôle
Légende
1 =Touche pour diminuer le réglage de la température de l'eau chaude sanitaire
(avec ballon en option installé)
2 =Touche pour augmenter le réglage de la température de l'eau chaude sanitaire
(avec ballon en option installé)
3 =Touche pour diminuer la température de l'installation de chauffage
4 =Touche pour augmenter la température de l'installation de chauffage
5 =Afficheur
6 =Touche de sélection du mode Été /Hiver
Touche de sélection du mode Economy / Confort (avec ballon optionnel installé)
7 =
8 =Touche de remise à zéro
9 =Touche de Marche/Arrêt de l'appareil (on/off)
10 =Touche du menu "Température évolutive"
11 =Indication que l'eau chaude sanitaire a atteint la température programmée
(avec ballon optionnel installé)
12 =Symbole eau chaude sanitaire
Indication "Fonctionnement eau chaude sanitaire" (avec ballon en option installé)
13 =
14 =
Programmation / température de départ eau chaude sanitaire
16 =Température capteur extérieur (avec la sonde extérieure en option)
17 =Elle est affichée en cas de branchement de la sonde extérieure ou de la chro-
nocommande à distance (options)
18 =Température ambiante (avec chronocommande à distance, option)
19 =Indication brûleur allumé et puissance actuelle
20 =Indication fonctionnement antigel
21 =Indication "pression installation de chauffage"
1516
ecomfort
bar
5
7910
o
c
e
f
o
m
r
o
t
c
m
o
d
e
r
t
e
e
s
86
17182021222325
22 =Indication Anomalie
23 =Programmation / température de départ chauffage
24 =Symbole chauffage
25 =Indication fonctionnement chauffage
26 =Indication température de départ chauffage programmée atteinte
27 =Indication du mode Été
Indication durant le fonctionnement
Chauffage
Le besoin thermique (détecté par le thermostat d'ambiance ou la chronocommande à
distance) est indiqué par le clignotement du pictogramme air chaud au-dessus du radiateur (24 et 25 - fig. 1).
Les repères de graduation du chauffage (26 - fig. 1) s'allument au fur et à mesure que
la température du capteur de chauffage atteint la valeur fixée.
eco
bar
fig. 2
Sanitaire (avec ballon en option installé)
Lors d'une demande de chauffage l'icône du robinet d'eau chaude (12 et 13 -
fig. 1
) clignote.
Les voyants d'indication d'eau chaude sanitaire (11 - fig. 1) s'allument au fur et à mesure
que la température du capteur du ballon atteint la valeur programmée.
eco
bar
fig. 3
Exclusion du ballon (ECO)
L'utilisateur peut exclure le chauffage/maintien de la température dans le ballon . En cas
d'exclusion, l'eau chaude sanitaire ne sera pas disponible.
Lorsque le chauffage du ballon est actif (réglage par défaut), le pictogramme CONFORT
est actif sur l'afficheur (15 - fig. 1), tandis que lorsqu'il est désactivé, c'est le pictogramme ECO qui est actif sur l'afficheur (15 - fig. 1).
Le ballon peut être désactivé par l'utilisateur (mode ECO) en appuyant sur la touche
eco/confort (7 - fig. 1). Pour activer le mode CONFORT , rappuyer sur la touche eco/
confort (7 - fig. 1).
2.3 Allumage et extinction
Chaudière non alimentée électriquement
o
c
e
f
o
m
r
o
t
c
m
o
d
e
r
t
e
e
s
fig. 4 - Chaudière non alimentée électriquement
En cas de coupure de la tension d'alimentation de l'appareil et/ou de coupure
de l'arrivée de gaz, le système antigel ne fonctionne pas. Pour les arrêts pro-
B
longés en période hivernale et afin d'éviter les dommages causés par le gel, il
est conseillé de purger toute l'eau contenue dans la chaudière et dans l'installation ; ou bien de ne vider que l'eau sanitaire et verser l'antigel approprié dans
l'installation de chauffage, en respectant les prescriptions indiquées sez. 3.3.
Allumage de la chaudière
Mettre l'appareil sous tension.
o
c
e
f
o
m
r
o
t
c
m
o
d
e
r
t
e
e
s
fig. 5 - Allumage de la chaudière
•Pendant les 120 secondes qui suivent, l'afficheur visualise FH (cycle de purge de
l'air du circuit de chauffage).
•Pendant les 5 premières secondes, l'afficheur visualise également la version du logiciel de la carte.
•Ouvrir le robinet du gaz en amont de la chaudière.
•Dès que l'indication FH disparaît, la chaudière est prête à fonctionner automatiquement chaque fois que l'on prélève de l'eau chaude sanitaire ou en présence d'une
demande de la part du thermostat d'ambiance.
cod. 3540S840 - 02/2010 (Rev. 00)
FR
37
DIVAtop HC
Extinction de la chaudière
Appuyer 1 seconde sur la touche on/off (9 - fig. 1).
o
c
e
f
m
o
r
o
t
c
m
o
d
e
r
t
e
e
s
fig. 6 - Extinction de la chaudière
Quand la chaudière est éteinte, la carte électronique est encore alimentée en énergie
électrique.
Le fonctionnement de l'eau chaude sanitaire (avec ballon en option installé) et du chauffage est désactivé.
Pour rallumer la chaudière, appuyer à nouveau 1 seconde sur la touche on/off ( 9 fig. 1).
o
c
e
m
f
o
r
o
t
eco
bar
c
m
o
d
e
r
t
e
e
s
fig. 7
La chaudière est prête à fonctionner immédiatement, chaque fois que l'on prélève de
l'eau chaude (avec ballon installé en option) sanitaire ou en présence d'une demande
de la part du thermostat d'ambiance.
2.4 Réglages
Commutation Été/Hiver
Appuyer 1 seconde sur la touche Été/Hiver ( 6 - fig. 1).
Régulation de la température ambiante (par thermostat d'ambiance en option)
Programmer à l'aide du thermostat d'ambiance la température souhaitée à l'intérieur des
pièces. Si le thermostat d'ambiance n'est pas monté, la chaudière maintiendra la température dans l'installation à la consigne départ.
Régulation de la température ambiante (par chronocommande à distance en option)
Programmer à l'aide de la chronocommande à distance la température souhaitée à l'intérieur des pièces. La chaudière réglera la température dans le circuit d'eau de l'installation en fonction de la température ambiante demandée. Pour le fonctionnement par
chronocommande à distance, se reporter au manuel d'utilisation spécifique.
Température évolutive
Lorsqu'une sonde extérieure (option) est installée, l'afficheur du tableau des commandes (rep. 5 - fig. 1) montre la température extérieure actuelle mesurée par la sonde. Le
système de régulation de la chaudière travaille en mode "température évolutive". Dans
ce mode, la température de l'installation chauffage est régulée en fonction des conditions climatiques extérieures de manière à garantir un confort élevé et une économie
d'énergie pendant toute l'année. En particulier, lorsque la température extérieure augmente la température de départ installation diminue selon une "courbe de compensation" donnée.
Avec le réglage évolutif, la température programmée à l'aide des touches chauffage
(rep. 3 et 4 - fig. 1) devient la température maximum de départ installation. Il est conseillé
de régler la valeur maximale pour permettre au système de réguler la température sur
toute la plage utile de fonctionnement.
La chaudière doit être réglée au cours de l'installation par un professionnel qualifié. Noter
que l'utilisateur pourra faire des adaptations ou ajustements éventuels pour améliorer le
confort.
Courbe de compensation et déplacement des courbes
Appuyer une fois sur la touche mode (rep. 10 - fig. 1) pour afficher la courbe de compen-
sation actuelle (fig. 11). Il est possible de la modifier à l'aide des touches eau chaude sa-nitaire (rep. 1 et 2 - fig. 1).
Régler la courbe désirée de 1 à 10, selon la caractéristique (fig. 13).
Si la courbe est réglée sur 0, le réglage de la température évolutive est désactivé.
o
c
e
f
m
o
r
o
t
eco
bar
c
m
o
d
e
r
t
e
e
s
fig. 8
L'afficheur montre le pictogramme Été ( 27 - fig. 1) : La chaudière fournira uniquement
de l'eau chaude sanitaire (avec ballon en option installé). Le système antigel reste actif.
Pour désactiver le mode Été, appuyer à nouveau 1 seconde sur la touche
été/hiver
(6 -
fig. 1
Réglage de la température de chauffage
Pour régler la température entre 30° C (minimum) et 85° C (maximum), agir sur les
touches chauffage ) (rep. 3 etfig. 1 4 - ; Toutefois, il est conseillé de ne pas faire fon-
ctionner la chaudière en dessous de 45 °C.
o
c
e
f
o
m
r
o
t
eco
bar
c
m
o
d
e
r
t
e
e
s
fig. 9
Réglage température eau chaude sanitaire (avec ballon en option installé)
Pour régler la température entre 10 °C (minimum) et 65 °C (maximum), agir sur les
Appuyer sur les touches chauffage (rep. 3 et 4 - fig. 1) pour passer au déplacement parallèle des courbes (fig. 14), qui peut être modifié à l'aide des touches eau chaude sani-taire (rep. 1 et 2 - fig. 1).
).
fig. 12 - Déplacement parallèle des courbes
Réappuyer sur la touche mode (rep. 10 - fig. 1) pour quitter le mode de réglage des courbes parallèles.
Si la température ambiante est inférieure à la valeur désirée, il est conseillé de définir
une courbe supérieure et vice versa. Augmenter ou diminuer d'une unité et vérifier le résultat dans la pièce ou le local.
90
85
80
70
60
50
40
30
20
20100-10-20
689107
5
4
3
2
1
fig. 13 - Courbes de compensation
OFFSET = 20OFFSET = 40
90
85
80
70
60
50
40
30
20
20100-10-20
8910
7
6
5
4
3
2
1
90
85
80
70
60
50
40
30
20
20100-10-20
fig. 14 - Exemple de déplacement parallèle des courbes de compensation
5689107
4
3
2
1
38
FR
cod. 3540S840 - 02/2010 (Rev. 00)
DIVAtop HC
Réglages à partir de la chronocommande à distance
Si la chaudière est reliée à la chronocommande à distance (option), les régla-
A
ges ci-dessus seront gérés comme indiqué dans le tableautableau 1 . En outre, sur l'afficheur du tableau des commandes (rep. 5 - fig. 1) apparaîtra la
température ambiante actuelle, relevée par la chronocommande à distance.
Tableau 1
Réglage de la température de chauffage
Réglage température eau chaude sanitaire (avec
ballon en option installé)
Commutation Été/Hiver
Sélection Eco/Confort
Température évolutive
Réglage de la pression hydraulique de l'installation
La pression de remplissage lue sur l'hydromètre de la chaudière, lorsque l'installation est
encore froide, doit être d'environ 1,0 bar. Si la pression de l'installation descend en dessous de la valeur minimale, la carte chaudière activera l'anomalie F37 (fig. 15).
Le réglage peut être effectué à partir du menu de la chronoco mmande à
distance ou directement sur le tableau des commandes de la chaudière.
Le réglage peut être effectué à partir du menu de la chronoco mmande à
distance ou directement sur le tableau des commandes de la chaudière.
Le mode Été a la priorité sur une éventuelle demande de chauffage provenant de la chronocommande à distance.
En désactivant l'option ECS du menu de la chronocommande à
distance, la chaudière sélectionne le mode Economy. Dans cette condition, la touche Eco/Confort
dière est désactivée.
En activant l'option ECS du menu de la chronocommande à distance, la
chaudière sélectionne le mode Confort. Dans cette condition, il est possible de sélectionner l'un des deux modes à l'aide de la touche
Confort
(rep. 7 -
La chronocommande à distance, ainsi que la carte électronique de la
chaudère, gèrent le réglage de la température évolutive : Noter que la
priorité est attribuée à la gestion de la température évolutive par la carte
électronique de la chaudière.
fig. 1
(rep. 7 - ) sur le panneau de la chau-
fig. 1
) sur le panneau de la chaudière .
Eco/
Ne pas utiliser les tuyauteries hydrauliques comme mise à la terre de l'installation électrique ou d'appareils électriques.
Avant l'installation, laver soigneusement toutes les tuyauteries de l'installation afin d'éliminer toutes les impuretés ou résidus risquant de compromettre le bon fonctionnement de l'appareil.
Effectuer les raccordements aux points prévus, comme indiqué sur la et conformément
fig. 16aux pictogrammes se trouvant sur l'appareil.
3
2
1
216
185
137
76
85
fig. 16 - Raccords hydrauliques
Kit raccordements hydrauliques
Sur demande, nous fournissons les kits de raccordement que montre v (fig. 17).
Légende :A Manchon femelle, B Nipple en OT 58, C Joint torique, D Bague d'arrêt en
OT 58, E Rondelle en cuivre, F Raccord en OT 58, G Robinet à sphère.
45
55.5
119
261.5
FEDBCA
fig. 15 - Anomalie de pression insuffisante sur l'installation
Agir sur le robinet de remplissage (rep. 1 - fig. 15) pour rétablir la pression de l'installation
à une valeur supérieure à 1,0 bar.
Un manomètre (rep. 2 - fig. 15), dans la partie inférieure de la chaudière, affiche la pression lorsque cette dernière est hors tension.
Après le rétablissement de la pression de l'installation, la chaudière activera le
A
cycle de purge de l'air pendant 120 secondes ; cette condition est signalée sur
l'afficheur par la mention FH.
Refermer toujours le robinet de remplissage après cette opération (rep. 1 fig. 15)
3. INSTALLATION
3.1 Dispositions générales
L'INSTALLATION DE LA CHAUDIÈRE DOIT ÊTRE EFFECTUÉE CONFORMÉMENT AUX TEXTES RÉGLEMENTAIRES ET RÈGLES DE L'ART EN VIGUEUR, SUIVANT LES INSTRUCTIONS
DU CONSTRUCTEUR ET PAR UN PROFESSIONNEL QUALIFIÉ.
3.2 Lieu d'installation
Cet appareil est du type "à chambre ouverte" et ne peut être installé et fonctionner que
dans des locaux continuellement aérés. Un apport insuffisant d'air comburant à la chaudière peut en compromettre le bon fonctionnement ainsi que l'évacuation des fumées.
En outre, les produits de combustion qui se seraient formés en de telles conditions nuiraient gravement à la santé en se propageant dans l'air ambiant de l'habitation.
Le lieu d'installation doit être exempt de toute poussière, d'objets ou de matériaux inflammables ainsi que de gaz corrosifs. Le lieu d'installation doit être sec et à l'abri du gel.
La chaudière peut être accrochée au mur : elle est équipée d'une série d'étriers de fixation. Fixer l'étrier au mur conformément aux cotes indiquées sur le dessin de couverture
et y accrocher la chaudière. Un gabarit métallique permettant de tracer les points de perçage sur le mur est disponible sur demande. La fixation murale doit garantir un soutien
stable et efficace du générateur.
Si l'appareil est monté interposé entre deux meubles ou en juxtaposition de ceux-ci,
A
prévoir de l'espace pour le démontage de l'habillage et pour l'entretien normal.
3.3 Raccordements hydrauliques
Avertissements
La capacité thermique de l'appareil sera préalablement définie à l'aide d'un calcul des
besoins caloriques de l'édifice, conformément aux normes en vigueur. L'installation doit
comprendre tous les accessoires requis pour garantir un fonctionnement correct et régulier. Il est conseillé d'installer entre la chaudière et le circuit, des vannes d'arrêt (ou
d'isolement) permettant, au besoin, d'isoler la chaudière de l'installation.
L'évacuation de la soupape de sûreté doit être raccordée à un entonnoir
d'écoulement, ou à une tuyauterie de récupération, pour éviter le dégorgement
B
d' eau au sol en cas de surpression dans le circuit de chauffage. Dans le cas
de non-respect de la règle ci-dessus, le fabricant de la chaudière ne saurait être
tenu pour responsable de l'intervention de la soupape de sécurité et donc consécutivement de l'inondation de la pièce ou du local.
C D E
A
G
fig. 17 - Kit de raccordement
Caractéristiques de l'eau de l'installation
En présence d'une eau ayant une dureté supérieure à 25°F (1°F = 10 ppm CaCO
est recommandé d'utiliser une eau spécialement traitée afin d'éviter tout dépôt de tartre
éventuel dans la chaudière. Toutefois, le traitement ne doit pas adoucir l'eau à moins de
15°F (décret 2001-1220 du 10/12/2001"relatif aux eaux destinées à la consommation
humaine, à l'exclusion des eaux minérales naturelles). Le traitement de l'eau utilisée
s'impose également dans le cas de circuits très étendus ou de renouvellements fréquents de l'eau de circulation. Si, en de pareils cas, la vidange totale ou partielle de l'eau du
circuit se révèle nécessaire, il est recommandé d'effectuer le remplissage avec de l'eau
traitée.
Système antigel, produits antigel, additifs et inhibiteurs.
La chaudière est équipée d'un système antigel dans l'électronique de fonctionnement qui
active la chaudière en mode chauffage quand la température de l'eau de départ installation descend en dessous de 6 °C. Le système n'est pas actif en cas de coupure de la
tension d'alimentation de la chaudière et/ou de coupure de l'arrivée du gaz à la chaudière. Si nécessaire, il est possible d'utiliser des liquides antigel, des additifs et des inhibiteurs, seulement et exclusivement si le producteur de ces liquides ou additifs fournit
une garantie qui assure que ses produits sont idoines à l'utilisation et ne provoquent pas
de dommages à l'échangeur de la chaudière ou à d'autres composants et/ou matériaux
de la chaudière et de l'installation. Il est interdit d'utiliser des liquides antigel, des additifs
et des inhibiteurs non spécifiquement prévus pour l'utilisation dans des installations thermiques et compatibles avec les matériaux composant la chaudière et l'installation.
3.4 Raccordement gaz
Avant d'effectuer le raccordement, veiller à ce que l'appareil soit préparé pour
fonctionner avec le type de combustible disponible et prendre soin de bien net-
B
toyer les conduites du circuit afin d'en retirer tout résidu pouvant compromettre
le bon fonctionnement de la chaudière.
Le raccordement au gaz doit être effectué au raccord prévu conformément aux normes
en vigueur ; utiliser un tuyau métallique rigide ou flexible, à paroi continue en acier inoxydable, en intercalant un robinet du gaz entre la chaudière et le circuit. Vérifier l'étanchéité de toutes les connexions du gaz. La capacité du compteur doit être suffisante
pour assurer l'usage simultané de tous les appareils qui y sont reliés. Le diamètre de la
conduite du gaz sortant de la chaudière n'est pas déterminant pour le choix du diamètre
de la tuyauterie placée entre l'appareil et le compteur ; elle doit être choisie en fonction
de sa longueur et des pertes de charge, conformément aux normes en vigueur.
Ne pas utiliser les conduites de gaz comme mise à la terre d'appareils électriques.
B
F
), il
3
cod. 3540S840 - 02/2010 (Rev. 00)
FR
39
DIVAtop HC
3.5 Raccordements électriques
Raccordement au réseau électrique
La sécurité électrique de l'appareil ne peut être assurée que lorsque celui-ci est
correctement raccordé à un dispositif de mise à la terre efficace conformément
B
aux normes électriques en vigueur. Faire vérifier par un professionnel qualifié
l'efficacité et la conformité du dispositif de mise à la terre. Le constructeur ne
saur être tenu pour responsable des dommages éventuels découlant de l'absence de connexion de mise à la terre efficace. Faire vérifier que l'installation
électrique est adaptée à la puissance maximale absorbée par l'appareil, indiquée sur la plaque signalétique de la chaudière.
La chaudière est précâblée; le câble de raccordement au réseau électrique est de type
"Y" sans fiche. Les connexions au réseau électrique doivent être réalisées par raccordement fixe et dotées d'un interrupteur bipolaire avec une distance entre les contacts d'ouverture d'au moins 3 mm, en interposant des fusibles de 3A maximum entre la chaudière
et la ligne. Il est important de respecter la polarité (LIGNE: câble marron / NEUTRE: câble bleu / TERRE: câble jaune-vert) dans les raccordements au réseau électrique. Lors
de l'installation ou du remplacement du câble d'alimentation, la longueur du conducteur
de terre doit être de 2 cm plus longue des autres.
Le câble d'alimentation de l'appareil ne doit pas être remplacé par l'utilisateur.
En cas d'endommagement du câble, éteindre l'appareil et confier exclusive-
B
ment son remplacement à un professionnel qualifié. En cas de remplacement
du câble d'alimentation, utiliser exclusivement un câble "HAR H05 VV-F"
3x0,75 mm2 avec diamètre extérieur de 8 mm maximum.
Thermostat d'ambiance (optionnel)
ATTENTION : LE THERMOSTAT D'AMBIANCE DOIT ÊTRE À CONTACTS
PROPRES. EN RELIANT 230 V. AUX BORNES DU THERMOSTAT, LA CAR-
B
TE ÉLECTRONIQUE EST IRRÉMÉDIABLEMENT DÉTÉRIORÉE.
En raccordant une chronocommande ou un interrupteur horaire (minuterie),
éviter d'utiliser l'alimentation de ces dispositifs à partir de leur contact d'interruption. Leur alimentation doit se faire par raccordement direct au secteur ou
par piles selon le type de dispositif.
Accès au bornier électrique
Après avoir retiré le panneau AV de la chaudière (voir fig. 21), il est possible d'accéder
au bornier de connexion de la sonde externe (rep. 138 fig. 18), du thermostat ambiant
(rep. 72 fig. 18) ou de la chronocommande à distance (rep. 139 fig. 18).
4. UTILISATION ET ENTRETIEN
Toutes les opérations de réglage, de transformation, de mise en service et d'entretien
décrites ci-après doivent être effectuées par un professionnel qualifié conformément
aux textes réglementaires et règles de l'art en vigueur (par exemple, le personnel SAT
le plus proche).
FERROLI Toute responsabilité contractuelle et extracontractuelle du constructeur est
exclue pour les dommages causés par des erreurs dans l'installation et l'utilisation et,
dans tous les cas, par le non-respect des instructions fournies par le constructeur.
4.1 Réglages
Transformation gaz d'alimentation
L'appareil peut fonctionner au gaz naturel ou gaz liquide, et est prédisposé en usine
pour l'un de ces deux types de gaz comme il est clairement indiqué sur l'emballage et
sur la plaquette des données techniques. Quand l'appareil doit être utilisé avec un gaz
différent de celui avec lequel il a été étalonné, il conviendra de se procurer le kit de transformation prévu à cet effet et de procéder de la manière suivante :
1. Remplacer les gicleurs du brûleur principal en montant les gicleurs indiqués sur le
tableausez. 5.3 des données techniques , en fonction du type de gaz utilisé
2. Modifier le paramètre concernant le type de gaz :
•Mettre la chaudière en mode veille
•appuyer sur la touche reset (rep. 8 - fig. 1) pendant 10 secondes : l'afficheur
visualise "TS" clignotant
•appuyer sur la touche reset (rep. 8 - fig. 1) : L'afficheur visualise "P01.
•Appuyer sur les touches "Sanitaire" (réf. 1 et 2 - ) pour programmer le
fig. 1paramètre 00 (fonctionnement au méthane) ou 01 (fonctionnement au
GPL).
•appuyer sur la touche fig. 1reset (rep. 8 - ) pendant 10 secondes.
•La chaudière repasse en mode veille
3. Régler les pressions minimum et maximum au brûleur (voir paragraphe correspondant) en programmant les valeurs indiquées dans le tableau des données techniques pour le type de gaz utilisé
4. Appliquer la plaquette adhésive contenue dans le kit de transformation près de la
plaquette des données techniques en vue de signaler la transformation effectuée.
Activation du mode TEST
Appuyer en même temps sur les touches chauffage (rep. 3 et 4 - fig. 1) pendant 5 secondes de manière à activer le mode TEST. La chaudière s'allume à la puissance maximale de chauffage fixée comme décrit dans le paragraphe suivant.
Les symboles du chauffage (rep. 24 - fig. 1) et de l'eau chaude sanitaire (rep. 12 - fig. 1)
se mettent à clignoter sur l'afficheur ; la puissance chauffage et la puissance d'allumage
seront respectivement visualisées.
fig. 18 - Accès au bornier
Sonde ballon
Si on utilise une sonde ballon, il est nécessaire d'enlever les deux résistances des bor-
nes 3-4 et d'y brancher ensuite les extrémités de la sonde en question.
Vérifier le réglage du mode ECO/COMFORT(avec ballon en option installé).
Thermostat chauffe-eau
Si un thermostat ballon est installé, il est nécessaire de débrancher une des deux extré-
mités de la résistance de 1,8 Kohms. Brancher ensuite le contact du thermostat entre la
résistance qui vient d'être ôtée et la borne qu'elle occupait auparavant.
Lorsque le thermostat ballon entrera en fonction, la chaudière ne verra que la résistance de 10
Kohms (qui simule une température de 25 °C). Lorsque le thermostat ballon sera safisfait, la chaudière verra les deux résistances (qui simulent une température supérieure à 70 °C).
Vérifier le réglage du mode ECO/COMFORT(avec ballon en option installé).
3.6 Conduits d'air/de fumées
Le tube de raccordement du conduit de fumée doit être d'un diamètre non inférieur à la
bouche de l'antirefouleur. Le tronçon vertical doit avoir une longueur non inférieure à un
demi-mètre à partir de l'antirefouleur. Le normes en vigueur devront être respectées
pour le dimensionnement et le montage des conduits de fumée, ainsi que du tuyau de
raccordement.
La chaudière est équipée d'un dispositif de sécurité (thermostat fumées) qui bloque le
fonctionnement de l'appareil en cas de mauvais tirage ou d'obstruction du conduit de la
B
cheminée. Ce dispositif ne doit jamais être modifié ou désactivé.
o
c
e
f
o
m
r
o
t
eco
bar
fig. 19 - Mode TEST (puissance chauffage = 100%)
Pour quitter le mode TEST, refaire la séquence d'activation.
Le mode TEST se désactive en tout cas automatiquement après un laps de temps de 15
minutes.
Réglage pression au brûleur
Cet appareil, de type à modulation de flamme, a deux valeurs de pression fixes : la valeur minimale et la valeur maximale qui doivent être indiquées dans le tableau des caractéristiques techniques en fonction du type de gaz utilisé.
•Relier un manomètre à la prise de pression B montée en aval de la vanne à gaz.
•Retirer le capuchon de protection "D".
•Faire fonctionner la chaudière en mode TEST.
•Prérégler la pression maximum à la valeur de tarage, en tournant la vis "G" en sens
horaire pour augmenter la pression et en sens antihoraire pour la diminuer.
•Débrancher un des deux faston "C" du modureg "F" sur la soupape de gaz.
•Régler la pression minimum à la valeur de tarage par la vis"E" , en sens horaire
pour augmenter et en sens antihoraire pour diminuer.
•Eteindre et allumer le brûleur en contrôlant que la valeur de la pression minimum
reste stable.
•Rebrancher le faston "C" séparé du modureg "F" sur la soupape à gaz
•Vérifier que la pression maximale n'ait subi aucune variation
•Remettre en place le capuchon de protection "D.
•Pour terminer le mode TEST, répéter la séquence d'activation ou bien attendre 15
minutes.
Après avoir effectué le contrôle ou le réglage de la pression, sceller la vis
A
de réglage avec de la peinture ou un plomb spécifique.
c
m
o
d
e
r
t
e
e
s
40
FR
cod. 3540S840 - 02/2010 (Rev. 00)
DIVAtop HC
4.3 Entretien
+
D
FI
M
E
G
RS
C
F
B
APrise de pression en amont
BPrise de pression en aval
CConnexion électrique Modureg
DCapuchon de protection
ERéglage de la pression minimale
FModureg
GRéglage de la pression minimale
IConnexion électrique vanne à gaz
MManomètre
RSortie gaz
SArrivée gaz
A
fig. 20 - Vanne à gaz
Contrôle périodique
Pour s'assurer un fonctionnement correct et durable de l'appareil, faire effectuer par un
professionnel qualifié un contrôle annuel qui prévoit les opérations décrites ci-après.
•Les dispositifs de commande et de sécurité (vanne à gaz, débitmètre, thermostats,
etc.) doivent fonctionner correctement.
•Le circuit d'évacuation des fumées doit être parfaitement efficace.
(Chaudière à chambre étanche : ventilateur, pressostat, etc. - La chambre doit être
étanche : joints, serre-câbles etc.)
(Chaudière à chambre ouverte : antirefouleur, thermostat fumées, etc.)
•Les conduits et le terminal air-fumées doivent être libres de tout obstacle et ne pas
présenter de fuites
•Le brûleur et l'échangeur doivent être en parfait état de propreté et détartrés. Pour
le nettoyage ne pas utiliser de produits chimiques ni de brosses en acier.
•L'électrode doit être libre de toute incrustation et positionnée correctement.
•Les installations de gaz et d'eau doivent être parfaitement étanches.
•La pression de l'eau dans l'installation à froid doit être d'environ 1 bar ; si ce n'est
pas le cas, ramener la pression à cette valeur.
•La pompe de circulation ne doit pas être bloquée.
•Le vase d'expansion doit être chargé.
•La charge et la pression de gaz doivent correspondre aux valeurs indiquées dans
les tables correspondantes.
A
Démontage de l'habillage
Pour retirer l'habillage de la chaudière :
1. Dévisser les vis A (voir fig. 21).
2. Faire pivoter l'habillage (voir fig. 21).
3. Soulever l'habillage.
L'éventuel nettoyage de l'habillage, du tableau de commande et des "enjoliveurs" de la chaudière peut être effectué avec un chiffon doux et humide, éventuellement imbibé d'eau savonneuse. Tous les produits abrasifs et solvants
sont à proscrire.
Réglage de la puissance de chauffage
Pour régler la puissance en chauffage, positionner la chaudière en fonctionnement
TESTsez. 4.1 (voir ). Appuyer les touches "Chauffage (rep. 3 et 4 - ) pour augmenter
fig. 1ou diminuer la puissance (minimum = 00 / maximum =100). En appuyant sur la touche RESET dans les 5 secondes qui suivent le réglage, la puissance restera celle à peine fixée. Sortir du fonctionnement TEST(voir)sez. 4.1.
Réglage de la puissance d'allumage
Pour régler la puissance d'allumage, positionner la chaudière en mode TEST (voir
sez. 4.1). Appuyer sur les touches sanitaire (rep. 1 et 2 - fig. 1pour augmenter ou diminuer la puissance (minimum = 00 - maximum = 60). En appuyant sur la touche reset
dans les 5 secondes qui suivent le réglage, la puissance d'allumage restera celle à peine fixée. Sortir du fonctionnement TEST(voirsez. 4.1).
4.2 Mise en service
Vérifications à effectuer au premier allumage et après toutes les opérations
d'entretien ayant occasionné le débranchement des installations ou des inter-
B
ventions sur les dispositifs de sécurité ou des parties de la chaudière.
Avant d'allumer la chaudière
•Ouvrir les soupapes d'arrêt éventuelles entre la chaudière et l'installation.
•Vérifier l'étanchéité de l'installation de gaz en procédant avec prudence et en utilisant une solution aqueuse pour détecter les fuites éventuelles au niveau des raccords.
•Vérifier le préremplissage correct du vase d'expansion (réf. sez. 5.3)
•Remplir les tuyauteries et assurer l'évacuation complète de l'air dans la chaudière
et les installations, en ouvrant la vanne d'évent d'air sur la chaudière et les vannes
d'évent sur l'installation.
•Vérifier qu'il n'y ait pas de fuites d'eau dans l'installation ni dans la chaudière.
•Vérifier le raccordement de l'installation électrique et le fonctionnement de la mise
à la terre
•Vérifier que la pression de gaz pour le chauffage est bien celle requise
•Vérifier qu'il n'y ait pas de liquides ou de matériaux inflammables dans les alentours
immédiats de la chaudière
Vérification pendant le fonctionnement
•Allumer l'appareil comme indiqué chap. sez. 2.3.
•S'assurer de l'étanchéité des circuits du combustible et des circuits hydrauliques.
•Contrôler l'efficacité de la cheminée et des conduits d'air/fumées pendant le fonctionnement de la chaudière.
•Vérifier que la circulation d'eau entre la chaudière et l'installation s'effectue correctement.
•Vérifier que vanne à gaz module correctement en chauffage et en production
d'ECS.
•Vérifier que l'allumage de la chaudière s'effectue correctement, en faisant plusieurs
essais d'allumage et d'extinction au moyen du thermostat d'ambiance et de la commande à distance.
•S'assurer que la consommation de gaz indiquée par le compteur correspond bien à
celle indiquée dans le tableau des caractéristiques techniques chap. sez. 5.3.
•Vérifier qu'en absence de besoins thermiques, le brûleur s'allume correctement à
l'ouverture d'un robinet d'eau chaude sanitaire. Contrôler qu'à l'ouverture d'un robinet d'eau chaude, pendant le fonctionnement en chauffage, le circulateur de chauffage s'arrête et que la production d'eau sanitaire s'effectue régulièrement.
•Vérifier la programmation correcte des paramètres et effectuer les personnalisations (courbe de compensation, puissance, température etc.)
Avant d'effectuer une quelconque opération à l'intérieur de la chaudière, la
mettre hors tension et fermer le robinet du gaz en amont
B
3
2
A
1
A
fig. 21 - Démontage de l'habillage
Analyse de la combustion
1. Introduire la sonde dans le conduit de cheminée.
2. Vérifier que la soupape de sécurité est reliée à un embout d'évacuation.
3. Activer le mode TEST.
4. Attendre 10 minutes pour stabiliser la chaudière.
5. Effectuer la mesure.
4.4 Dépannage
Diagnostic
La chaudière est équipée d'un dispositif d'autodiagnostic avancé. En cas d'anomalies de
fonctionnement de la chaudière, l'affichage et le symbole d'anomalie (rep. 22 - fig. 1) clignotent et ce dernier indique le code de l'anomalie.
Les anomalies qui causent le blocage permanent de la chaudière sont indiquées par la
lettre “A” : pour rétablir le fonctionnement normal, il suffit d'appuyer sur la touche RESET
(rep. 8 - fig. 1) pendant 1 seconde ou sur la fonction RESET de la commande à distance
(option) si montée ; si la chaudière ne se remet pas en route, il faudra d'abord éliminer
l'inconvénient.
Les autres anomalies qui causent un blocage momentané de la chaudière sont indiquées à l'aide de la lettre “F”) ; ces anomalies sont automatiquement éliminées dès que
la valeur se trouve de nouveau dans la plage de fonctionnement normal de la chaudière.
cod. 3540S840 - 02/2010 (Rev. 00)
FR
41
DIVAtop HC
Table anomalies
Tableau 2
Code
AnomalieCauses probablesSolution
anomalie
Le brûleur ne s'allume pas
A01
Présence de la flamme
A02
brûleur éteint
Déclenchement de la pro-
A03
tection de surtempérature
Déclenchement du thermostat sécurité fumées
(après son déclenche-
F04
ment, le fonctionnement
de la chaudière est désactivé pendant 20 minutes)
Absence de flamme après
A06
la phase d'allumage
F10
Anomalie capteur départ 1
Anomalie capteur d'eau
F11
chaude sanitaire
F14
Anomalie capteur départ 2
Tension d'alimentation
F34
inférieure à 170 V.
Fréquence de réseau
F35
anormale
Pression eau installation
F37
incorrecte
F39
Anomalie sonde extérieure
Pression eau installation
F40
incorrecte
Positionnement des cap-
A41
teurs
Anomalie capteur de
F42
température chauffage
Déclenchement de la pro-
F43
tection de l'échangeur.
Anomalie capteur de
F47
pression eau installation
F50
Anomalie moduregCâblage interrompuVérifier le câblage
Manque d'alimentation de gaz
Anomalie électrode d'allumage/de
détection
Vanne à gaz défectueuse
Puissance d'allumage trop faibleRégler la puissance d'allumage
Anomalie électrode
Anomalie carteVérifier la carte
Capteur chauffage endommagé
Absence de circulation d'eau dans
l'installation
Présence d'air dans l'installationPurger l'installation
Contact de thermostat sécurité
fumées ouvert
Câblage interrompuVérifier le câblage
Conduit de cheminée non correcte-
ment dimensionné ou obstrué
Basse pression dans l'installation
d'alimentation du gaz
Réglage de la pression minimale
brûleur
Capteur endommagé
Câblage en court-circuit
Câblage interrompu
Capteur endommagé
Câblage en court-circuit
Câblage interrompu
Capteur endommagé
Câblage en court-circuit
Câblage interrompu
Problèmes au réseau électriqueVérifier l'installation électrique
Problèmes au réseau électriqueVérifier l'installation électrique
Pression trop basseRemplir l'installation
Capteur endommagéVérifier le capteur
Sonde endommagée ou
court-circuit câblage
Sonde débranchée après l'activa-
tion de la fonction "température
évolutive"
Pression trop haute
Capteur de refoulement débranché
du tuyau
Capteur endommagéRemplacer le capteur
Manque de circulation
H
O installation
2
Présence d'air dans l'installationPurger l'installation
Câblage interrompuVérifier le câblage
Contrôler l'arrivée régulière du gaz
à la chaudière et l'élimination de
l'air des tuyaux
Contrôler que les électrodes soient
correctement câblées ,
positionnées et non incrustées
Contrôler et remplacer si nécessaire la vanne à gaz
Vérifier le câblage de l'électrode
d'ionisation
Contrôler le positionnement et le
fonctionnement corrects du capteur
de température chauffage
Vérifier le circulateur
Vérifier le thermostat
Remplacer le conduit de fumée
Vérifier la pression du gaz
Vérifier les pressions
Contrôler le câblage ou remplacer
le capteur
Contrôler le câblage ou remplacer
le capteur
Contrôler le câblage ou remplacer
le capteur
Contrôler le câblage ou remplacer
le capteur
Rebrancher la sonde extérieure ou
désactiver la fonction "température
évolutive"
Vérifier l'installation
Contrôler la soupape de sécurité
Vérifier le vase d'expansion
Contrôler le positionnement et le
fonctionnement corrects du capteur
de température chauffage
Vérifier le circulateur
5. CARACTÉRISTIQUES ET DONNÉES TECHNIQUES
5.1 Vue générale et composants principaux
126
78
278
81
20
21
22
95 10209721011
4432
74
fig. 22 - Vue générale DIVAtop HC 24
78
278
81
20
21
22
95 10209721011
4432
74
fig. 23 - Vue générale DIVAtop HC 32
7Arrivée gaz
10Départ installation
11Retour installation
14Soupape de sécurité
19Chambre de combustion
20Groupe brûleurs
21Gicleur principal
22Brûleur
26Isolant chambre de combustion
27Échangeur en cuivre
32Circulateur circuit chauffage
36Purgeur air automatique
44Vanne à gaz
56Vase d'expansion
74Robinet de remplissage installation
78Antirefouleur
81Électrode d'allumage et de détection
95Déviateur
126Thermostat fumées
145Manomètre
209Refoulement ballon
210Retour ballon
246Transducteur de pression
278Capteur double (sécurité + chauffage)
56
27
19
26
14
36
246
145
126
56
27
19
26
14
36
246
145
42
FR
cod. 3540S840 - 02/2010 (Rev. 00)
DIVAtop HC
5.2 Circuit hydraulique
126
78
278
56
81
246
36
14
32
74
241
27
20
44
95
209
210
11107
fig. 24 - Circuit hydraulique
7Arrivée gaz
10Départ installation
11Retour installation
14Soupape de sécurité
20Groupe brûleurs
27Échangeur en cuivre
32Circulateur circuit chauffage
36Purgeur air automatique
44Vanne à gaz
56Vase d'expansion
74Robinet de remplissage installation
78Antirefouleur
81Électrode d'allumage et de détection
95Déviateur
126Thermostat fumées
209Refoulement ballon
210Retour ballon
241By-pass automatique
246Transducteur de pression
278Capteur double (sécurité + chauffage)
5.3 Tableau des caractéristiques techniques
Dans la colonne de droite est indiquée l'abréviation utilisée dans la plaque des caractéristiques techniques.
5.4 Diagrammes
Diagrammes pression - puissance DIVAtop HC 24
A
B
TGPL
RemarqueGAZ NATUREL
Pertes de charge / pression circulateurs DIVAtop HC 24
7
O]
H [m H
2
6
3
5
2
4
3
1
2
1
0
05001.0001.5002.000
TPertes de charge chaudière
1 - 2 - 3Vitesse circulateur
Diagrammes pression - puissance DIVAtop HC 32
A
Q [l/h]
A
B
DonnéeUnitéDIVAtop HC 24DIVAtop HC 32
Puissance thermique maxikW25.834.4(Q)
Puissance thermique minkW8.311.5(Q)
Puissance thermique max chauffagekW23.531.3(P)
Puissance thermique min chauffagekW7.09.7(P)
Gicleurs brûleur G20nbre x Ø11 x 1,3515 x 1,35
Pression gaz alimentation G20mbar2020
Pression gaz maxi en aval vanne à gaz (G20)mbar12.012.0
Pression gaz mini en aval vanne à gaz (G20)mbar1.51.5
Débit gaz à puissance maxi G20
Débit gaz à puissance mini G20
³
/h
m
³
/h
m
2.733.64
0.881.22
Gicleurs brûleur G31nbre x Ø11 x 0,7915 x 0,79
Pression gaz alimentation G31mbar3737
Pression maxi en aval vanne à gaz (G31)mbar35.035.0
Pression mini en aval vanne à gaz (G31)mbar5.05.0
Débit gaz à puissance maxi G31kg/h2.002.69
Débit gaz à puissance mini G31kg/h0.650.90
Classe de rendement selon la directive
européenne 92/42 EEC
-
Classe d'émission NOx- 3 (<150 mg/kWh) 3 (<150 mg/kWh) (NOx)
Pression maxi exercice chauffagebar33(PMS)
Pression mini exercice chauffagebar0.80.8
Température maxi chauffage°C9090(tmax)
Capacité eau installation chauffagelitres1.01.2
Capacité du vase d'expansion chauffagelitres810
cod. 3540S840 - 02/2010 (Rev. 00)
TGPL
RemarqueGAZ NATUREL
Pertes de charge / pression circulateurs DIVAtop HC 32
7
H [m H
O]
2
3
6
2
5
4
1
3
2
1
0
TPertes de charge chaudière
1 - 2 - 3Vitesse circulateur
05001.0001.5002.000
FR
A
Q [l/h]
43
DIVAtop HC
5.5 Schéma électrique
DSP05
LCD
X8
PROG
X10
DBM03
44
32
T2
1
2
3
X4
4
5
6
3
2
X3
1
X11
X1
L main N
X2
L aux N
TR1
X5
12 11 10
9 8 7 6 5 4 3 2 1
X9
6
5
4
4
3
3
2
2
1
1
X7
7
6
5
4
3
2
1
X6
126
1
95
T
°
278
T
°
138
2
1.8kOhm
10kOhm
47
OUT
+5V
GND
LN
230V
50Hz
81
246
fig. 25 - Schéma électrique
Attention : Avant de brancher le thermostat d'ambiance ou la chronocom-
A
mande à distance, défaire le pontage sur le bornier.
Légende
32Circulateur circuit chauffage
44Vanne à gaz
47Modureg
72Thermostat d'ambiance
81Électrode d'allumage/de détection
95Déviateur
126Thermostat fumées
138Sonde extérieure
139Chronocommande à distance (Opentherm)
246Transducteur de pression
278Capteur double (sécurité + chauffage)
44
FR
cod. 3540S840 - 02/2010 (Rev. 00)
72
139
DIVAtop HC
RO
1. AVERTISMENTE GENERALE
•CitiĠi cu atenĠie úi respectaĠi cu stricteĠe avertismentele din acest manual de instrucĠiuni.
•După instalarea centralei, informaĠi utilizatorul despre funcĠionarea sa úi predaĠi-i acest manual,
care constituie parte integrantăúi importantă a produsului úi trebuie păstrat cu grijă pentru orice
consultare ulterioară.
•Instalarea úi operaĠiunile de întreĠinere trebuie efectuate respectând normele în vigoare, în conformitate cu instrucĠiunile producătorului, úi trebuie să fie realizate de personal calificat profesional. Este interzisă orice intervenĠie asupra organelor de reglare sigilate.
•O instalare greúită sau întreĠinerea în condiĠii necorespunzătoare pot cauza pagube persoanelor,
animalelor sau bunurilor. Este exclusă orice responsabil itate din partea producătorului pentru pagubele cauzate de greúeli în instalare úi în utilizare, úi în general, pentru nerespectarea instrucĠiunilor.
•Înainte de efectuarea oricărei operaĠii de curăĠare sau de întreĠinere, deconectaĠi aparatul de la
reĠeaua de alimentare acĠionând întrerupătorul instalaĠiei úi/sau cu ajutorul dispozitivelor corespunzătoare de blocare.
•În caz de defecĠiune úi/sau de funcĠionare defectuoasă a aparatului, dezactivaĠi-l, evitând orice
încercare de reparare sau de intervenĠie directă. AdresaĠi-vă exclusiv personalului calificat profesional. Eventuala reparare-înlocuire a produselor va trebui efectuată numai de către personalul
calificat profesional, utilizându-se exclusi v piese de schimb originale. Nerespectarea celor menĠio-
nate mai sus poate compromite siguranĠa aparatului.
•Acest aparat va trebui să fie destinat numai utilizării pentru care a fost proiectat în mod expres.
Orice altă utilizare este considerată necorespunzătoare úi, prin urmare, periculoasă.
•Materialele de ambalaj nu trebuie lăsate la îndemâna copiilor întrucât constituie o po tenĠială sursă
de pericol.
•Imaginile din acest manual sunt o reprezentare simplificată a produsului. În această reprezentare
pot exista mici úi nesemnificative diferenĠe faĠă de produsul furnizat.
2. INSTRUCğIUNI DE UTILIZARE
2.1 Prezentare
Stimate Client,
Vă mulĠumim că aĠi ales o centrală murală FERROLIde concepĠie avansată, tehnologie
de avangardă, nivel ridicat de fiabilitate úi calitate constructivă. Vă rugăm să citiĠi cu
atenĠie acest manual, întrucât oferă indicaĠii importante referitoare la siguranĠa de instalare, utilizare úi întreĠinere.
DIVAtop HC este un generator termic pentru încălzire úi pentru prepararea apei calde
menajere cu un randament ridicat, care funcĠionează cu gaz natural sau cu GPL, dotat
cu arzător atmosferic cu aprindere electronică, sistem de control cu microprocesor, destinat instalării la interior sau la exterior, într-un loc parĠial protejat (conform EN 297/
A6) pentru temperaturi până la -15°C.
Centrala e prevăzută pentru combinaĠia cu un boiler extern (opĠional) pentru producĠia
de apă caldă menajeră.
2.2 Panoul de comandă
19
1214
21
11
13
27
26
24
43
fig. 1 - Panoul de control
Legendă1 =Tastă pentru micúorarea temperaturii apei calde menajere (cu boiler opĠional
instalat)
2 =
Tastă pentru mărirea temperaturii apei calde menajere (cu boiler opĠional instalat)
3 =Tastă pentru micúorarea temperaturii instalaĠiei de încălzire
4 =Tastă pentru mărirea temperaturii instalaĠiei de încălzire
5 =Afiúaj
6 =Tastă selectare mod Vară / Iarnă
7 =Tastă selectare mod Economy / Comfort (cu boiler opĠional instalat)
8 =Tastă resetare
9 =Tastă pornire / oprire aparat
10 =Tastă meniu "Temperatură variabilă"
11 =Indicator pentru atingerea temperaturii setate pentru apa caldă menajeră (cu
boiler opĠional instalat)
12 =Simbol apă caldă menajeră
13 =Indicator funcĠionare apă caldă menajeră (cu boiler opĠional instalat)
14 =Setare / temperatură ieúire apă caldă menajeră
15 =Indicator modul Eco (Economy) sau Comfort (cu boiler opĠional instalat)
16 =Temperatură senzor extern (cu sondă
17 =Apare când se conectează Sonda externă sau Cronocomanda la distanĠă
(opĠionale)
18 =Temperatura încăperii (cu Cronocomandă la distanĠă opĠională)
19 =Indicator arzător aprins úi putere curentă
20 =Indicator privind funcĠionarea sistemului antiîngheĠ
Indicator pentru atingerea temperaturii setate pentru turul instalaĠiei de încălzire
26 =
27 =Indicator mod Vară
IndicaĠii în timpul funcĠionării
Încălzire
Cererea de încălzire (generată de Termostatul de cameră sau de Cronocomanda la distanĠă) este indicată de clipirea intermitentă a aerului cald de deasupra caloriferului (det.
24 úi 25 - fig. 1).
Liniile gradate pentru încălzire (det. 26 - fig. 1) se aprind pe măsură ce temperatura senzorului de încălzire atinge valoarea setată.
eco
bar
fig. 2
Apă caldă menajeră (cu boiler opĠional instalat)
Cererea de încălzire a boilerului este indicată de clipirea intermitentă a apei calde de
sub robinet (det 12 úi 13 - fig. 1).
Liniile gradate pentru apă caldă menajeră (det. 11 - fig. 1) se aprind pe măsură ce tem-
peratura senzorului boilerului atinge valoarea setată.
eco
bar
fig. 3
Excludere boiler (economy)
Încălzirea/menĠinerea temperaturii boilerului poate fi exclusă de către utilizator. În caz de
excludere, nu se va produce apă caldă menajeră.
Când încălzirea boilerului este activată (setarea implicită), pe afi
Comfort (det. 15 - fig. 1), iar când este dezactivată, pe afiúaj este activ simbolul Eco (det.
15 - fig. 1).
Boilerul poate fi dezactivat de către utilizator (modul ECO) apăsând pe tasta eco-
comfort (det. 7 - fig. 1). Pentru a activa modul COMFORT apăsaĠi din nou pe tasta eco-
comfort (det. 7 - fig. 1).
úaj este activ simbolul
2.3 Pornirea úi oprirea
Centrala nu e alimentată cu energie electrică
o
c
e
f
o
m
r
o
t
c
m
o
d
e
r
t
e
e
s
fig. 4 - Centrala nu e alimentată cu energie electrică
Dacă întrerupeĠi alimentarea cu energie electricăúi/sau cu gaz a aparatului, si-
stemul antiîngheĠ nu funcĠionează. Pe perioada întreruperilor de lungă durată
B
în timpul iernii, pentru a evita defecĠiunile cauzate de îngheĠ, se recomandă să
evacuaĠi toată apa din centrală, atât apa menajeră cât úi pe cea din instalaĠie;
sau să evacuaĠi numai apa menajerăúi să introduceĠi lichidul antigel corespun-
zător în instalaĠia de încălzire, conform instrucĠiunilor din sez. 3.3.
Aprinderea centralei
AlimentaĠi cu energie electrică aparatul.
o
c
e
f
o
m
r
o
t
c
m
o
d
e
r
t
e
e
s
fig. 5 - Aprinderea centralei
•În următoarele 120 de secunde pe afiúaj apare FH, care indică ciclul de evacuare a
aerului din instalaĠia de încălzire.
•În timpul primelor 5 secunde, pe afiúaj apare, de asemenea, versiunea software a
cartelei.
•DeschideĠi robinetul de gaz din amonte de centrală.
•După ce dispare mesajul FH, centrala esta gata să funcĠioneze automat de fiecare
dată când deschideĠi robinetul de apă caldă
sau când există o cerere la termostatul
de cameră.
cod. 3540S840 - 02/2010 (Rev. 00)
RO
45
DIVAtop HC
Oprirea centralei
ApăsaĠi pe tasta on-off (det. 9 - fig. 1) timp de 1 secundă.
o
c
e
f
m
o
r
o
t
c
m
o
d
e
r
t
e
e
s
fig. 6 - Stingerea centralei
Când centrala este oprită, cartela electronică mai este încă alimentată cu energie
electrică.
Este dezactivată funcĠionarea circuitului de apă caldă menajeră (cu boiler opĠional instalat) úi a circuitului de încălzire.
Pentru a porni din nou centrala, apăsaĠi din nou pe tasta on-off (det. 9 fig. 1) timp de 1
secundă.
o
c
e
m
f
o
r
o
t
eco
bar
c
m
o
d
e
r
t
e
e
s
fig. 7
Centrala este pregătită pentru funcĠionare imediat, de fiecare dată când deschideĠi robi-
netul de apă caldă menajeră (cu boiler opĠional instalat) sau când există o cerere la termostatul de cameră.
2.4 Reglările
Comutarea Vară/IarnăApăsaĠi pe tasta Vară/Iarnă (det. 6 - fig. 1) timp de 1 secundă.
Reglarea temperaturii ambientale (cu termostat ambiental opĠional)
StabiliĠi cu ajutorul termostatului ambiental temperatura dorită în interiorul înc
Dacă nu este prevăzută cu termostat ambiental, centrala asigură menĠinerea instalaĠiei
la temperatura dorită, stabilită pentru turul instalaĠiei.
ăperilor.
Reglarea temperaturii ambientale (cu cronocomandă la distanĠă opĠională)
StabiliĠi cu ajutorul cronocomandei la distanĠă temperatura ambientală dorită în interiorul
încăperilor. Centrala va regla temperatura apei din instalaĠie în funcĠie de temperatura
ambientală reglată. În ceea ce priveúte funcĠionarea cu cronocomandă la distanĠă, consultaĠi manualul de utilizare.
Temperatură variabilă
Când e instalată sonda externă (opĠional), pe afiúajul panoului de comandă (det. 5 fig. 1) se vede temperatura externă curentă detectată de sondă. Sistemul de reglare al
centralei lucrează cu "Temperatură variabilă". În acest mod, temperatura din instalaĠia
de încălzire este reglată în func
ranteze un confort ridicat úi economie de energie tot anul. În special când creúte temperatura externă se reduce temperatura din turul instalaĠiei, în funcĠie de o anumită "curbă
de compensare".
ie de condiĠiile climatice externe, astfel încât să se ga-
Ġ
Cu reglarea Temperatură Variabilă, temperatura setată cu ajutorul tastelor încălzire
(det. 3 úi 4 - fig. 1) devine temperatura maximă din turul instalaĠiei. Se recomandă să se
regleze la valoarea maximă pentru a permite sistemului să regleze total intervalul util de
funcĠionare.
Centrala trebuie reglată în faza de instalare de personal calificat. Utilizatorul poate efectua oricum eventuale modificări pentru îmbunătăĠirea confortului.
Curba de compensare úi deplasarea curbelor
Apăsând o dată pe tasta mode (det. 10 - fig. 1) apare curba de compensare curentă
(fig. 11) úi poate fi modificată cu ajutorul tastelor apă caldă menajeră (det. 1 úi 2 - fig. 1).
ReglaĠi curba dorită de la 1 la 10 în funcĠie de caracteristică (fig. 13).
Reglând curba la 0, reglarea Temperatură Variabilă este dezactivată
.
o
c
e
f
m
o
r
o
t
eco
bar
c
m
o
d
e
r
t
e
e
s
fig. 8
Pe afiúaj se activează simbolul Vară (det. 27 - fig. 1): centrala va furniza numai apă caldă menajeră (cu boiler opĠional instalat). Rămâne activ sistemul antiîngheĠ.
Pentru a dezactiva modul Vară, apăsaĠi din nou pe tasta Vară/Iarnă (det. 6 - fig. 1) timp
de 1 secundă.
Reglarea temperaturii din circuitul de încălzire
Cu ajutorul butoanelor pentru încălzire (det. 3 úi 4 - fig. 1) modificaĠi temperatura de la
un minim de 30°C la un maxim de 85°C; oricum, se recomandă ca centrala să nu funcĠio-
neze la valori de temperatură mai mici de 45 °C.
o
c
e
f
o
m
r
o
t
eco
bar
c
m
o
d
e
r
t
e
e
s
fig. 9
Reglarea temperaturii apei calde menajere (cu boiler opĠional instalat)
Cu ajutorul butoanelor pentru apă caldă menajeră (det. 1 úi 2 - fig. 1) modificaĠi tempe-
ratura de la un minim de 10°C la un maxim de 65°C.
o
c
e
f
m
o
r
o
t
eco
bar
c
m
o
d
e
r
t
e
e
s
fig. 10
fig. 11 - Curba de compensare
ăsând pe tastele încălzire (det. 3 úi 4 - fig. 1) se ajunge la deplasarea paralelă a cur-
Ap
belor (fig. 14), care poate fi modificată cu ajutorul tastelor apă caldă menajeră (det. 1 úi
2 - fig. 1).
fig. 12 - Deplasarea paralelă a curbelor
Apăsând din nou pe tasta mode (det. 10 - fig. 1) se iese din modul de reglare a curbelor
paralele.
Dacă temperatura ambiantă e mai mică faĠă de valoarea dorită, se recomandă să se-
lectaĠi o curbă de ordin superior úi invers. ContinuaĠi cu măriri sau micúorări de câte o
unitate úi verificaĠi rezultatul în încăpere.
90
85
80
70
60
50
40
30
20
20100-10-20
689107
5
4
3
2
1
fig. 13 - Curbe de compensare
OFFSET = 20OFFSET = 40
90
85
80
70
60
50
40
30
20
20100-10-20
8910
7
6
5
4
3
2
1
90
85
80
70
60
50
40
30
20
20100-10-20
5689107
4
3
2
1
fig. 14 - Exemplu de deplasare paralelă a curbelor de compensare
46
RO
cod. 3540S840 - 02/2010 (Rev. 00)
DIVAtop HC
Reglările de la cronocomanda la distanĠă
Dacă la centrală este conectată Croncomanda la distanĠă (opĠional), reglările
A
de mai sus trebuie efectuate conform indicaĠiilor din tabel 1. În plus, pe afiúajul
panoului de comandă (det. 5 - fig. 1) se vede temperatura ambiantă curentă,
detectată de Cronocomanda la distanĠă .
Tabel. 1
Reglarea temperaturii în circuitul de încălzire
Reglarea temperaturii apei calde menajere
(cu boiler opĠional instalat)
Comutarea Vară/Iarnă
Selectarea Eco/Comfort
Temperatură variabilă
Reglarea presiunii hidraulice din instalaĠie
Presiunea de umplere a instalaĠiei reci, indicată de hidrometrul centralei, trebuie să fie
de aproximativ 1,0 bar. Dacă presiunea în instalaĠie coboară la valori inferioare celei minime, cartela centralei va activa anomalia F37 (fig. 15).
Reglarea poate fi efectuată fie din meniul Cronocomenzii la
distanĠă, fie de la panoul de comandă al centralei.
Reglarea poate fi efectuată fie din meniul Cronocomenzii la
distanĠă, fie de la panoul de comandă al centralei.
Modul Vară are prioritate înaintea unei eventuale cereri de încăl-
zire de la Cronocomanda la distanĠă.
Dezactivând circuitul de apă caldă menajeră din meniul Croncomenzii la distanĠă, centrala selectează modul Economy. În această situaĠie, tasta Eco/Comfort (det. 7 - fig. 1) de pe panoul
centralei e dezactivat
Activând circuitul de apă caldă menajeră din meniul Croncomenzii
la distanĠă, centrala selectează modul Comfort. În această
situaĠie, cu tasta
tralei se poate selecta unul dintre cele dou
Atât Cronocomanda la distanĠă cât úi cartela centralei efectuează
reglarea Temperaturii Variabile: dintre cele două, are prioritate
Temperatura Variabilă de la cartela centralei.
ă
.
Eco/Comfort
(det. 7 - fig. 1) de pe panoul cen-
ă
moduri.
încălzire. În caz contrar, dacă supapa de evacuare intervine inundând încăperea, producătorul centralei nu va putea fi considerat răspunzător.
Nu utilizaĠi Ġevile instalaĠiilor hidraulice ca împământare pentru aparatele
electrice.
Înainte de instalare, efectuaĠi o spălare corectă a tuturor Ġevilor instalaĠiei, pentru a îndepărta reziduurile sau impurităĠile care ar putea compromite buna funcĠionare a aparatului.
EfectuaĠi racordurile în punctele corespunzătoare, conform desenului din fig. 16 úi simbolurilor de pe aparat.
3
2
1
216
185
137
76
85
fig. 16 - Racordurile hidraulice
Kiturile hidraulice
La cerere sunt furnizate kiturile de racordare arătate în figura de mai jos (fig. 17).
Legendă:A Manúon exterior, B Niplu din OT 58, C Garnitură OR, D Inel de oprire din OT
58, E ùaibă din cupru, F Racord din OT 58, G Robinet cu sferă.
45
55.5
119
261.5
fig. 15 - Anomalie presiune insuficientă în instalaĠie
Cu ajutorul robinetului de umplere (det. 1 - fig. 15), readuceĠi presiunea din instalaĠie la
o valoare mai mare de 1,0 bar.
În partea inferioară a centralei se află un manometru (det. 2 - fig. 15) pentru vizualizarea
presiunii chiar úi în absenĠa alimentării.
După restabilirea presiunii din instalaĠie, centrala va activa ciclul de evacuare a
A
aerului, de 120 secunde, identificat pe afiúaj cu "FH".
La sfârúitul operaĠiei închideĠi din nou, întotdeauna, robinetul de umplere (det.
1 - fig. 15)
3. INSTALAREA
3.1 DispoziĠii generale
INSTALAREA CENTRALEI TREBUIE EFECTUATĂ NUMAI DE PERSONAL SPECIALIZAT ùI CU CALIFICARE RECUNOSCUTĂ, RESPECTÂNDU-SE TOATE INSTRUCğIUNILE MENğIONATE ÎN PREZENTUL MANUAL TEHNIC, DISPOZIğIILE
LEGALE ÎN VIGOARE, CERINğELE NORMELOR NAğIONALE ùI LOCALE ùI CONFORM REGULILOR DE BUNĂ FUNCğIONARE TEHNICĂ.
3.2 Locul de instalare
Acest aparat este de tipul "cu cameră deschisă" úi poate fi instalat úi poate funcĠiona
numai în încăperi ventilate în permanenĠă. Un aport insuficient de aer de ardere la centrală afectează funcĠionarea normalăúi evacuarea gazelor arse. De asemenea, produ-
sele rezultate în urma arderii, care s-au format în aceste condiĠii, dacă sunt dispersate
în încăpere, sunt foarte nocive pentru sănătate.
În locul de instalare nu trebuie să existe praf, obiecte sau materiale inflamabile sau gaze
corozive. Încăperea trebuie să fie uscatăúi să fie ferită de îngheĠ.
Centrala este proiectată pentru instalarea suspendată pe perete úi e dotată în serie cu
un cadru de fixare. FixaĠi cadrul de perete conform cotelor indicate în desenul de pe copertăúi suspendaĠi centrala. La cerere, este disponibil un úablon metalic pentru a trasa
pe perete punctele unde trebuie efectuate orificiile. Fixarea pe perete trebuie să garanteze o susĠinere stabilăúi eficientă a generatorului.
Dacă aparatul este inclus într-un corp de mobilier sau e montat flancat de piese
A
de mobilier, trebuie asigurat spaĠiul pentru demontarea carcasei úi pentru de-
sfăúurarea activităĠilor normale de întreĠinere.
3.3 Racordurile hidraulice
Măsuri de precauĠie
Puterea termică a aparatului trebuie stabilită în prealabil cu un calcul al necesarului de
căldură al clădirii, conform normelor în vigoare. InstalaĠia trebuie să fie echipată cu toate
componentele necesare pentru o funcĠionare corectăúi regulată. Se recomandă să in-
terpuneĠi, între centralăúi instalaĠia de încălzire, supape de blocare care să permită,
dacă este necesar, izolarea centralei de instalaĠie.
Orificiul de evacuare al supapei de siguranĠă trebuie racordat la o pâlnie sau la un tub
de colectare, pentru a evita scurgerea apei pe jos în caz de suprapresiune în circuitul de
B
FEDBCA
C D E
A
G
fig. 17 - Kit de racordare
Caracteristicile apei din instalaĠie
Dacă apa are o duritate mai mare de 25° Fr (1°F = 10 ppm CaCO
se utilizeze apă tratată corespunzător, pentru a evita posibilele incrustaĠii în centrală.
Tratarea nu trebuie să reducă duritatea la valori mai mici de 15°F (DPR 236/88 pentru
utilizarea apei destinate consumului uman). Este indispensabil să se trateze apa utilizată
în cazul instalaĠiilor foarte mari sau în cazul în care în instalaĠie se introduce frecvent apă
pentru completare. Dacă, în aceste cazuri, se dovedeúte necesară ulterior golirea
parĠială sau totală a instalaĠiei, se recomandă să se efectueze din nou umplerea cu apă
tratată.
Sistem antiîngheĠ, lichide antigel, aditivi úi inhibitori.
Centrala este echipată cu un sistem antiîngheĠ care activeză centrala în modul încălzire
când temperatura apei din turul instalaĠiei coboară sub 6°C. Dispozitivul nu este activ
dacă se întrerupe alimentarea cu energie electricăúi/sau cu gaz a aparatului. Dacă e ne-
cesar, este permisă utilizarea de lichide antigel, aditivi úi inbitori, numai dacă producăto-
rul lichidelor sau al aditivilor respectivi oferă o garanĠie care să asigure că produsele sale
sunt corespunzătoare
sau a altor componente úi/sau materiale din centralăúi din instalaĠie. Este interzisă utili-
zarea lichidelor antigel, a aditivilor úi a inhibitorilor generali, care nu sunt adecvaĠi pentru
utilizarea în instalaĠiile termice úi care nu sunt compatibili cu materialele din centralăúi
din instalaĠie.
3.4 Racordarea la gaz
Înainte de efectuarea racordării, verificaĠi ca aparatul să fie proiectat pentru
funcĠionarea cu tipul de combustibil disponibil úi efectuaĠi o curăĠare corectă a
B
tuturor Ġevilor de gaz ale instalaĠiei, pentru a îndepărta eventualele reziduuri
care ar putea compromite buna funcĠionare a centralei.
Racordul la gaz trebuie să fie efectuat în punctul corespunzător în conformitate cu normele în vigoare, cu o Ġeavă metalică rigidă, sau la perete cu o Ġeavă flexibilă continuă din
oĠel inox, interpunând un robinet de gaz între instalaĠie úi centrală. VerificaĠi ca toate racordările la gaz să fie etanúe. Debitul gazometrului trebuie să fie suficient pentru utilizarea simultană a tuturor aparatelor racordate la acesta. Diametrul conductei de gaz care
iese din centrală nu este determinant pentru alegerea diametrului conductei între aparat
úi gazometru; aceasta trebuie să fie aleasă în funcĠie de lungimea sa úi de pierderile de
sarcină, în conformitate cu normele în vigoare.
Nu utilizaĠi conductele de gaz ca împământare pentru aparatele electrice.
úi nu provoacă defectarea schimbătorului de căldură al centralei
F
), se recomandă să
3
B
cod. 3540S840 - 02/2010 (Rev. 00)
RO
47
DIVAtop HC
3.5 Racordurile electrice
Racordarea la reĠeaua electrică
SiguranĠa electrică a aparatului este obĠinută numai când acesta este racordat
corect la o instalaĠie eficientă de împământare, realizată în conformitate cu nor-
B
mele de siguranĠă în vigoare. SolicitaĠi personalului calificat profesional să verifice eficienĠa úi compatibilitatea instalaĠiei de împământare, producătorul
nefiind responsabil pentru eventualele pagube cauzate de neefectuarea împământării instalaĠiei. SolicitaĠi de asemenea să se verifice dacă instalaĠia
electrică este adecvată pentru puterea maximă absorbită a aparatului, indicată
pe plăcuĠa cu datele tehnice ale centralei.
Centrala e precablatăúi e dotată cu cablu de racordare la linia electrică de tip "Y", fărăútecher. Conexiunile la reĠea trebuie efectuate cu un racord fix úi trebuie să fie dotate cu
un întrerupător bipolar ale cărui contacte să aibă o deschidere de cel puĠin 3 mm, inter-
punând siguranĠe de max. 3A între centralăúi linie. Este important s
tăĠile (LINIE: cablu maro / NEUTRU: cablu albastru / ÎMPĂMÂNTARE: cablu galbenverde) la racordurile la linia electrică. În faza de instalare sau de înlocuire a cablului de
alimentare, conductorul de împământare trebuie lăsat cu 2 cm mai lung decât celelalte.
Cablul de alimentare al aparatului nu trebuie înlocuit de utilizator. În cazul deteriorării cablului, opriĠi aparatul, iar pentru înlocuirea acestuia adresaĠi-vă
B
exclusiv personalului calificat profesional. În cazul înlocuirii cablului electric de
alimentare, utilizaĠi exclusiv cablul “HAR H05 VV-F” 3x0,75 mm2, cu diametrul
extern maxim de 8 mm.
Termostatul de cameră (opĠional)
ATENğIE: TERMOSTATUL DE CAMERĂ TREBUIE SĂ AIBĂ CONTACTELE CURATE. DACĂ SE CONECTEAZĂ 230 V. LA BORNELE TERMOSTATULUI DE CAMERĂ,
B
SE DETERIOREAZĂ IREMEDIABIL CARTELA ELECTRONICĂ.
La racordarea unei cronocomenzi sau timer, evitaĠi să alimentaĠi aceste dispozitive de
la contactele lor de întrerupere. Alimentarea lor trebuie efectuată prin intermediul unui
racord direct de la reĠea sau prin baterii, în funcĠie de tipul de dispozitiv.
Accesul la panoul de borne electric
După ce aĠi scos panoul anterior al centralei (vezi fig. 21), veĠi putea avea acces la panoul de borne pentru racordarea sondei externe (det. 138 fig. 18), a termostatului de
cameră (det. 72 fig. 18) sau a cronocomenzii la distanĠă (det. 139 fig. 18).
ă respectaĠi polari-
4. EXPLOATAREA úI ÎNTREğINEREA
Toate operaĠiile de reglare, transformare, punere în funcĠiune, întreĠinere descrise în
continuare trebuie efectuate numai de Personal Calificat úi cu calificare recunoscută (în
posesia cerinĠelor tehnice profesionale prevăzute de normele în vigoare) ca de ex. personalul de la Serviciul Tehnic de AsistenĠă ClienĠi din zonă.
FERROLI îúi declină orice responsabilitate pentru pagubele produse bunurilor úi/sau
persoanelor ca urmare a intervenĠiilor efectuate asupra aparatului de persoane necalificate úi neautorizate.
4.1 Reglările
Transformarea gazului de alimentare
Aparatul poate funcĠiona cu alimentare cu gaz metan sau G.P.L. úi este proiectat din
fabrică pentru a utiliza unul dintre cele două tipuri de gaz, aúa cum se menĠionează în
mod clar pe ambalaj úi pe plăcuĠa cu datele tehnice ale aparatului. Dacă e necesară utilizarea aparatului cu un tip de gaz diferit de cel prestabilit, trebuie să achiziĠionaĠi kitul
de transformare corespunzător úi să procedaĠi după cum urmează:
1. ÎnlocuiĠi duzele arzătorului principal, montând duzele indicate în tabelul cu
sez. 5.3datele tehnice de la, în funcĠie de tipul de gaz utilizat
2. ModificaĠi parametrul referitor la tipul de gaz:
•aduceĠi centrala în modul stand-by
•apăsaĠi pe tasta reset (det. 8 - fig. 1) timp de 10 secunde: pe afiúaj apare "TS"
care clipeúte intermitent
•apăsaĠi pe tasta reset (det. 8 - fig. 1): pe afiúaj apare "P01".
•ApăsaĠi pe tastele pentru apă caldă menajeră (det. 1 úi 2 - ) pentru afig. 1
seta parametrul 00 (pentru funcĠionarea cu metan) sau 01 (pentru funcĠionarea
cu GPL).
•ApăsaĠi pe tasta reset (det. 8 - fig. 1) timp de 10 secunde.
•centrala revine în modul stand-by
3. ReglaĠi presiunile minimăúi maximă ale arzătorului (cf. paragraful respectiv),
setând valorile indicate în tabelul cu datele tehnice pentru tipul de gaz utilizat
4. AplicaĠi plăcuĠa adezivă din kit-ul de trasformare alături de plăcuĠa cu datele tehnice
pentru a dovedi efectuarea transformării.
Activarea modului TEST
ApăsaĠi simultan pe tastele pentru încălzire (det. 3 úi 4 - fig. 1) timp de 5 secunde pentru
a activa modul TEST. Centrala se aprinde la puterea maximă de încălzire reglată conform paragrafului următor.
Pe afiúaj, simbolurile încălzire (det. 24 - fig. 1) úi apă menajeră (det. 12 - fig. 1) clipesc
intermitent; alături vor fi afiúate puterea de încălzire, respectiv puterea de aprindere.
fig. 18 - Accesul la panoul de borne
Sondă boiler
Dacă se utilizează o sondă pentru boiler, trebuie să se înlăture ambele rezistenĠe de pe
bornele 3-4 úi apoi trebuie să se conecteze la acestea terminalele sondei.
VerificaĠi setarea modului Economy/Comfort (cu boiler opĠional instalat).
Termostat boiler
Dacă se utilizează un termostat pentru boiler, trebuie să se înlăture una dintre cele două
extremităĠi ale rezistenĠei de 1,8 Kohm. ConectaĠi contactul termostatului între rezistenĠa
care a fost scoasăúi borna pe care o ocupa înainte.
Când va exista o cerere la termostatul boilerului, centrala va "vedea" numai rezistenĠa
de 10 Kohm (care simulează o temperatură de 25°C). Când cererea de la termostat este
satisfăcută, centrala va "vedea" ambele rezistenĠe (care simulează o temperatură mai
mare de 70°C).
VerificaĠi setarea modului Economy/Comfort (cu boiler opĠional instalat).
3.6 Conducte aer/gaze arse
Tubul de racordare la horn trebuie să aibă un diametru care să nu fie mai mic decât cel
de racordare la dispozitivul de antirefulare. Începând de la dispozitivul de antirefulare trebuie să aibă o porĠiune verticală cu o lungime de minim jumătate de metru. În ceea ce
priveúte dimensionarea úi montarea hornurilor úi a tubului de racordare la acestea, este
obligatoriu să respectaĠi normele în vigoare.
Centrala e dotată cu un dispozitiv de siguranĠă (termostat gaze arse) care blochează funcĠionarea aparatului în caz de tiraj necorespunzător sau de blocare
B
a hornului. Nu trebuie să se umble niciodată la acest dispozitiv úi nu trebuie să
fie dezactivat.
o
c
e
f
o
m
r
o
t
eco
bar
fig. 19 - Modul TEST (putere încălzire = 100%)
Pentru a dezactiva modul TEST, repetaĠi secvenĠa de activare.
Oricum, modul TEST se dezactivează automat după 15 minute.
Reglarea presiunii la arzător
Acest aparat, fiind de tipul cu modularea flăcării, are dou
area de minim úi valoarea de maxim, care trebuie să fie cele indicate în tabelul cu datele
tehnice, în funcĠie de tipul de gaz.
•RacordaĠi un manometru la priza de presiune "B" poziĠionată în aval de valva de
de gaz.
•ScoateĠi capacul de protecĠie "D".
•FaceĠi să funcĠioneze centrala în modul TEST.
•ReglaĠi presiunea maximă la valoarea de calibrare, rotind úurubul "G" în sens orar
pentru a mări presiunea úi în sens antiorar pentru a o micúora.
•DeconectaĠi unul dintre cele două conectoare Faston "C" de la cablul modureg "F"
de pe valva de gaz.
•ReglaĠi presiunea minimă la valoarea de calibrare, cu ajutorul úurubului "E", în sens
orar pentru a o mări úi în sens antiorar pentru a o micúora.
•StingeĠi úi aprindeĠi arzătorul, controlând ca valoarea presiunii minime să rămână
stabilă.
•ConectaĠi din nou conectorul Faston
•VerificaĠi ca presiunea maximă să nu fie schimbată
•PuneĠi la loc căpăcelul de protecĠie
•Pentru a ieúi din modul
Odată efectuate operaĠiunile de control sau de reglare a presiunii este
A
obligatorie sigilarea cu vopsea sau cu o plombă de garanĠie corespunzătoare a úurubului filetat de reglare.
TEST
"C"
deconectat de la modureg
"D"
.
, repetaĠi secvenĠa de activare sau aúteptaĠi 15 minute.
c
m
o
d
e
r
t
e
e
s
ă valori fixe de presiune: valo-
"F"
pe valva de gaz
48
RO
cod. 3540S840 - 02/2010 (Rev. 00)
DIVAtop HC
4.3 ÎntreĠinerea
+
D
FI
M
E
G
RS
C
F
B
APriza de presiune din amonte
BPriza de presiune din aval
CConexiune electrică Modureg
DCapac de protecĠie
EReglarea presiunii maxime
FCablu "modureg"
GReglarea presiunii maxime
IConexiune electrică valvă gaz
MManometru
RIeúire gaz
SIntrare gaz
A
fig. 20 - Valvă de gaz
Controlul periodic
Pentru a menĠine în timp corecta funcĠionare a aparatului, e necesar să solicitaĠi personalului calificat un control anual care să prevadă următoarele verificări:
•Dispozitivele de control úi de siguranĠă (valvă de gaz, debitmetru, termostate etc.)
trebuie să funcĠioneze corect.
•Circuitul de evacuare a gazelor arse trebuie să fie perfect eficient.
(Centrală cu cameră etanúă: ventilator, presostat etc. - Camera etanúă trebuie să
fie ermetică: garnituri, coliere etc.).
(Centrală cu cameră deschisă: dispozitiv antirefulare, termostat gaze arse etc.)
•Conductele úi terminalul aer-gaze arse nu trebuie să fie blocate úi nu trebuie să prezinte pierderi
•Arzătorul úi schimbătorul de căldură trebuie să fie curate úi fără incrustaĠii. Pentru
o eventuală curăĠare nu utilizaĠi produse chimice sau perii de oĠel.
•Electrodul nu trebuie să aibă incrustaĠii
•InstalaĠiile de gaz úi de apă trebuie să fie etanúe.
•Presiunea apei din instalaĠia rece trebuie să fie de aproximativ 1 bar; în caz contrar,
aduceĠi-o din nou la această valoare.
•Pompa de circulaĠie nu trebuie să fie blocată.
•Vasul de expansiune trebuie să fie încărcat.
•Debitul de gaz úi presiunea trebuie să corespundă cu valorile indicate în tabelele
respective.
A
Deschiderea carcasei
Pentru a deschide carcasa centralei:
1. DeúurubaĠi úuruburile A (vezi fig. 21).
2. RotiĠi carcasa (vezi fig. 21).
3. RidicaĠi carcasa.
úi trebuie să fie poziĠionat corect.
Eventuala curăĠare a carcasei, a panoului de comandăúi a părĠilor finisate ale
centralei se poate face cu o cârpă moale úi umedă, eventual îmbibată cu apă
cu săpun. Trebuie evitaĠi toĠi detergenĠii abrazivi úi solvenĠii.
Reglarea puterii de încălzire
Pentru a regla puterea în circuitul de încălzire, puneĠi centrala să funcĠioneze în modul
TESTsez. 4.1 (vezi ). ApăsaĠi pe tastele pentru încălzire (det. 3 úi 4 - ) fig. 1pentru a mări
sau a reduce puterea (minimă = 00 - maximă = 100). Apăsând pe tasta RESET înainte
să treacă 5 secunde, puterea maximă va rămâne cea pe care tocmai aĠi reglat-o. IeúiĠi
din modul TEST (vezi sez. 4.1).
Reglarea puterii de aprindere
Pentru a regla puterea de aprindere, puneĠi centrala să funcĠioneze în modul TEST (vezi
sez. 4.1). ApăsaĠi pe tastele pentru apă
mări sau a reduce puterea (minimă = 00 - Maximă = 60). Apăsând pe tasta RESET
înainte să treacă 5 secunde, puterea de aprindere va rămâne cea pe care tocmai aĠi reglat-o. IeúiĠi din modul TEST (vezi sez. 4.1).
4.2 Punerea în funcĠiune
Verificări care trebuie efectuate la prima aprindere úi după toate operaĠiile de
întreĠinere care au impus deconectarea de la instalaĠii sau o intervenĠie la di-
B
spozitivele de siguranĠă sau la părĠi ale centralei:
Înainte de pornirea centralei
•DeschideĠi eventualele supape de blocare între centralăúi instalaĠii.
•VerificaĠi etanúeitatea instalaĠiei de gaz, acĠionând cu grijăúi folosind o soluĠie de
apă cu săpun pentru a căuta eventualele pierderi de la racorduri.
•VerificaĠi preîncărcarea corectă a vasului de expansiune (vezi sez. 5.3)
•UmpleĠi instalaĠia hidraulicăúi asiguraĠi o evacuare completă a aerului din centralăúi din instalaĠie, deschizând supapa de evacuare aer montată pe centralăúi eventualele supape de evacuare din instalaĠie.
•VerificaĠi să nu existe pierderi de apă în instalaĠie, în circuitele de apă menajeră, la
racorduri sau în centrală.
•VerificaĠi racordarea corectă a instala
împământare.
•VerificaĠi ca valoarea presiunii gazului pentru circuitul de încălzire să fie cea necesară.
•VerificaĠi ca în imediata apropiere a centralei să nu existe lichide sau materiale inflamabile.
Verificări în timpul funcĠionării
•PorniĠi aparatul aúa cum se arată în sez. 2.3.
•VerificaĠi etanúeitatea circuitului de combustibil úi a instalaĠiilor de apă.
•ControlaĠi eficienĠa coúului de fum úi a conductelor aer-gaze arse în timpul
funcĠionării centralei.
•ControlaĠi ca circulaĠia apei, între centralăúi instalaĠii, să se desfăúoare corect.
•AsiguraĠi-vă că valva de gaz modulează corect, atât în faza de încălzire, cât úi în
cea de preparare a apei calde menajere.
•VerificaĠi aprinderea în bune condiĠii a centralei, efectuând diferite încercări de
aprindere úi de oprire, cu ajutorul termostatului ambiental sau al telecomenzii.
•AsiguraĠi-vă ca valoarea consumului de combustibil indicată de contor să corespundă cu valoarea indicată în tabelul cu datele tehnice de la sez. 5.3.
•AsiguraĠi-vă c
de un robinet de apă caldă menajeră. ControlaĠi ca, în timpul funcĠionării în circuitul
de încălzire, la deschiderea unui robinet de apă caldă, să se oprească pompa de
circulaĠie din circuitul de încălzire, iar apa caldă menajeră să fie preparată în condiĠii
normale.
•VerificaĠi programarea corectă a parametrilor úi efectuaĠi eventualele personalizări
necesare (curbă de compensare, putere, temperaturi etc.).
ă, fără cerere de căldură, arzătorul se aprinde corect când se deschi-
caldă menajeră (det. 1 úi 2 - fig. 1) pentru a
Ġiei electrice úi buna funcĠionare a instalaĠiei de
Înainte de efectuarea oricărei operaĠiuni în interiorul centralei, întrerupeĠi alimentarea cu energie electricăúi închideĠi robinetul de gaz din amonte
B
3
2
A
1
A
fig. 21 - Deschiderea carcasei
Analizarea combustiei
1. IntroduceĠi sonda în horn;
2. VerificaĠi ca supapa de siguranĠă să fie racordată la o pâlnie de evacuare;
3. ActivaĠi modul TEST;
4. AúteptaĠi 10 minute pentru ca centrala să atingă stabilitatea;
5. EfectuaĠi măsurătoarea.
4.4 Rezolvarea problemelor
Diagnosticarea
Centrala este dotată cu un sistem avansat de autodiagnosticare. În cazul apariĠiei unei
anomalii la centrală, afiúajul clipeúte intermitent împreună cu simbolul anomaliei (det. 22
- fig. 1), indicând codul anomaliei.
Există anomalii care cauzează blocări permanente (desemnate cu litera “A”): pentru re-
luarea funcĠionării e suficient să apăsaĠi tasta RESET (det. 8 - fig. 1) timp de 1 secundă,
sau prin intermediul tastei RESET a cronocomenzii la distanĠă (opĠional) dacă este instalată; dacă centrala nu porneúte din nou, e necesar să rezolvaĠi mai întâi anomalia.
Alte anomalii cauzează blocări temporare (desemnate cu litera “F”), care sunt restabilite
automat imediat ce valoarea revine în regimul de funcĠionare normal al centralei.
cod. 3540S840 - 02/2010 (Rev. 00)
RO
49
DIVAtop HC
Tabel anomalii5. CARACTERISTICI úI DATE TEHNICE
5.1 Vedere generalăúi componente principale
Cod
AnomalieCauză posibilăSoluĠie
anomalie
Lipsa gazului
A01
Arzătorul nu se aprinde
Semnal prezenĠă flacără
A02
cu arzătorul stins
IntervenĠie protecĠie
A03
supratemperatură
IntervenĠia termostatului
pentru gaze arse (după
intervenĠia termostatului
F04
gaze arse, funcĠionarea
centralei e blocată timp de
20 minute)
Lipsa flăcării după faza de
A06
aprindere
F10
Anomalie senzor tur 1
Anomalie senzor apă caldă
F11
menajeră
F14
Anomalie senzor tur 2
Tensiune de alimentare mai
F34
mică de 170V.
FrecvenĠa din reĠea e
F35
anormală
Presiunea apei din
F37
instalaĠie nu e corectă
F39
Anomalie sondă externă
Presiunea apei din
F40
instalaĠie nu e corectă
A41
PoziĠionare senzoriSenzor tur deconectat de la tub
Val vă gaz defectăVe rif icaĠi úi înlocuiĠi valva de gaz
Putere de aprindere prea scăzutăReglaĠi puterea de aprindere
Anomalie electrod
Anomalie cartelăVe rifi caĠi cartela
Senzor circuit de încălzire defect
Lipsă circulaĠie apă în instalaĠieVerificaĠi pompa de circulaĠie
PrezenĠă aer în instalaĠieEvacuaĠi aerul din instalaĠie
Contact termostat gaze arse
deschis
Cablaj întreruptVerificaĠi cablajul
Coúul de fum nu este corect
dimensionat sau este astupat
Presiune scăzută în instalaĠia
de gaz
Calibrare presiune minimă la
arzător
Senzor defect
Cablaj în scurt circuit
Cablaj întrerupt
Senzor defect
Cablaj în scurt circuit
Cablaj întrerupt
Senzor defect
Cablaj în scurt circuit
Cablaj întrerupt
Probleme la reĠeaua electricăVe rific aĠi instalaĠia electrică
Probleme la reĠeaua electricăVe rific aĠi instalaĠia electrică
Presiune prea scăzutăUmpleĠi instalaĠia
Senzor defectVerificaĠi senzorul
Sondă defectă sau scurt circuit
cablaj
Sondă deconectată după ce aĠi
activat temperatura variabilă
Presiune prea ridicată
Lipsă de circulaĠie H
PrezenĠă aer în instalaĠieEvacuaĠi aerul din instalaĠie
Cablaj întreruptVerificaĠi cablajul
O în instalaĠie
2
ControlaĠi ca debitul de gaz la
centrală să fie regulat, iar aerul să fi
fost evacuat din Ġevi
ControlaĠi cablajul electrodului úi ca
acesta să fie poziĠionat corect úi să
nu aibă incrustaĠii
Ver ific aĠi cablajul electrodului de
ionizare
ControlaĠi poziĠionarea úi
funcĠionarea corectă a senzorului
din circuitul de încălzire
Ver ific aĠi termostatul
ÎnlocuiĠi hornul
Ver ific aĠi presiunea gazului
Ver ific aĠi presiunile
Ver ific aĠi cablajul sau înlocuiĠi
senzorul
Ver ific aĠi cablajul sau înlocuiĠi
senzorul
Ver ific aĠi cablajul sau înlocuiĠi
senzorul
Ver ific aĠi cablajul sau înlocuiĠi
senzorul
ConectaĠi din nou sonda externă
sau dezactivaĠi temperatura
variabilă
Ver ific aĠi instalaĠia
Ver ific aĠi supapa de siguranĠă
Ver ific aĠi vasul de expansiune
ControlaĠi poziĠionarea úi
funcĠionarea corectă a senzorului
din circuitul de încălzire
Ver ific aĠi pompa de circulaĠie
7Intrare gaz
10Tur instalaĠie
11Retur instalaĠie
14Supapă de siguranĠă
19Cameră de ardere
20Grup arzătoare
21Duză principală
22Arzător
26Izolator cameră de combustie
27Schimbător din cupru
32Pompă de circulaĠie încălzire
36Evacuare automată aer
44Valvă de gaz
56Vas de expansiune
74Robinet de umplere instalaĠie
78Dispozitiv antirefulare
81Electrod de aprindere úi detectare
95Valvă deviatoare
126Termostat gaze arse
145Manometru
209Tur boiler
210Retur boiler
246Transductor de presiune
278Senzor dublu (SiguranĠă + Încălzire)
126
278
78
81
20
21
22
95 10209721011
4432
fig. 22 - Vedere generală DIVAtop HC 24
78
278
81
20
21
22
95 10209721011
4432
fig. 23 - Vedere generală DIVAtop HC 32
56
27
19
26
14
36
246
145
74
126
56
27
19
26
14
36
246
145
74
50
RO
cod. 3540S840 - 02/2010 (Rev. 00)
DIVAtop HC
5.2 Circuitul hidraulic
126
78
278
56
81
246
36
14
32
74
241
27
20
44
95
209
210
11107
fig. 24 - Circuitul hidraulic
7Intrare gaz
10Tur instalaĠie
11Retur instalaĠie
14Supapă de siguranĠă
20Grup arzătoare
27Schimbător din cupru
32Pompă de circulaĠie încălzire
36Evacuare automată aer
44Valvă de gaz
56Vas de expansiune
74Robinet de umplere instalaĠie
78Dispozitiv antirefulare
81Electrod de aprindere úi detectare
95Valvă deviatoare
126Termostat gaze arse
209Tur boiler
210Retur boiler
241By-pass automat
246Transductor de presiune
278Senzor dublu (SiguranĠă + Încălzire)
5.3 Tabel cu datele tehnice
În coloana din dreapta e indicată abrevierea utilizată pe plăcuĠa cu datele tehnice.
DatăUnitate DIVAtop HC 24DIVAtop HC 32
Tensiune de alimentareV/Hz230V/50Hz230V/50Hz
Putere electrică absorbităW11090
Putere electrică absorbită apă caldă menajeră
(cu boiler opĠional instalat)
W11090
Greutate în golkg3230
Tip de aparat
B
11B S
PIN CE0461BR0843
5.4 Diagrame
Diagrame presiune - putere DIVAtop HC 24
A
B
AGPL
BMETAN
Pierderi de sarcină / înălĠime de pompare pompe de circulaĠie DIVAtop HC 24
7
H [m H
O]
2
6
3
5
2
4
3
1
2
1
0
APierderi de sarcină în centrală
1 - 2 - 3Viteză pompă de circulaĠie
05001.0001.5002.000
A
Diagrame presiune - putere DIVAtop HC 32
A
Q [l/h]
B
DatăUnitate DIVAtop HC 24DIVAtop HC 32
Putere termică maxkW25.834.4(Q)
Putere termică minkW8.311.5(Q)
Putere Termică max. încălzirekW23.531.3(P)
Putere termică min. încălzirekW7.09.7(P)
Duze arzător G20nr. x ě11 x 1,3515 x 1,35
Presiune gaz alimentare G20mbar2020
Presiune max. în aval de valva de gaz (G20)mbar12.012.0
Presiune min. în aval de valva de gaz (G20)mbar1.51.5
Debit gaz max. G20
Debit gaz min. G20
3
2.733.64
/h
m
3
0.881.22
/h
m
Duze arzător G31nr. x ě11 x 0,7915 x 0,79
Presiune gaz alimentare G31mbar3737
Presiune max. în aval de valva de gaz (G31)mbar35.035.0
Presiune min. în aval de valva de gaz (G31)mbar5.05.0
Debit gaz max. G31kg/h2.002.69
Debit gaz min. G31kg/h0.650.90
Presiune max. de funcĠionare încălzirebar33(PMS)
Presiune min. de funcĠionare încălzirebar0.80.8
Temperatură max. încălzire°C9090(tmax)
ConĠinut apă încălzireL1.01.2
Capacitatea vasului de expansiune pentru instalaĠia de
încălzire
L810
Presiune de preîncărcare vas de expansiune încălzirebar11
Grad de protecĠieIPX5DX5D
cod. 3540S840 - 02/2010 (Rev. 00)
AGPL
BMETAN
Pierderi de sarcină / înălĠime de pompare pompe de circulaĠie DIVAtop HC 32
7
H [m H
O]
2
3
6
2
5
4
1
3
2
1
0
05001.0001.5002.000
A
APierderi de sarcină în centrală
1 - 2 - 3Viteză pompă de circulaĠie
RO
Q [l/h]
51
DIVAtop HC
5.5 Schemă electrică
DSP05
LCD
X8
PROG
X10
DBM03
44
32
T2
1
2
3
X4
4
5
6
3
2
X3
1
X11
X1
L main N
X2
L aux N
TR1
X5
12 11 10
9 8 7 6 5 4 3 2 1
X9
6
5
4
4
3
3
2
2
1
1
X7
7
6
5
4
3
2
1
X6
126
1
2
95
138
T
°
278
T
°
1.8kOhm
10kOhm
47
OUT
+5V
GND
LN
230V
50Hz
81
246
fig. 25 - Schemă electrică
AtenĠie: Înainte de a racorda termostatul de cameră sau cronocomanda la
A
distanĠă, scoateĠi puntea de pe panoul de borne.
Legendă
32Pompă de circulaĠie încălzire
44Valvă de gaz
47Cablu "modureg"
72Termostatul de cameră
81Electrod de aprindere/detectare
95Valvă deviatoare
126Termostat gaze arse
138Sondă externă
139Cronocomandă la distanĠă (OpenTherm)
246Transductor de presiune
278Senzor dublu (SiguranĠă + Încălzire)
ɇɚɞɩɢɫɢ:A Ɇɭɮɬɚ ɡ ɜɧɭɬɪiɲɧɶɨɸ ɪiɡɶɛɨɸ, B Ɋɿɡɶɛɨɜɢɣ ɲɬɭɰɟɪ ɡ ɥɚɬɭɧɿ OT 58, C
ɉɪɨɤɥɚɞɤɚ ɬɢɩɭ OR, D Cɬɨɩɨɪɧɟ ɤɿɥɶɰɟ ɡ ɥɚɬɭɧɿ OT 58, E ɒɚɣɛɚ ɡ ɦiɞi, F Ɏiɬiɧɝ ɡ
ɥɚɬɭɧi OT 58, G Ʉɭɥɶɤɨɜɢɣ ɤɪɚɧ.
Il costruttore: FERROLI S.p.A.
Indirizzo: Via Ritonda 78/a 37047 San Bonifacio VR
dichiara che questo apparecchio è conforme alle seguenti direttive CEE:
• Direttiva Apparecchi a Gas 90/396
• Direttiva Rendimenti 92/42
• Direttiva Bassa Tensione 73/23 (modificata dalla 93/68)
• Direttiva Compatibilità Elettromagnetica 89/336 (modificata dalla 93/68)
Presidente e Legale rappresentante
ES
Declaración de conformidad
El fabricante: FERROLI S.p.A.
Dirección: Via Ritonda 78/a 37047 San Bonifacio (Verona)
declara que este equipo satisface las siguientes directivas CEE:
• Directiva de Aparatos de Gas 90/396
• Directiva de Rendimientos 92/42
• Directiva de Baja Tensión 73/23 (modificada por la 93/68)
• Directiva de Compatibilidad Electromagnética 89/336 (modificada por la 93/68)
Presidente y representante legal
TR
Uygunluk beyani
ømalatçi: FERROLI S.p.A.
Adres: Via Ritonda 78/a 37047 San Bonifacio VR
bu cihazin; asagida yer alan AET(EEC) yönergelerine uygunluk içinde oldugunu beyan etmektedir:
• 90/396 Gazla çalistirilan üniteler için Yönetmelik