Ferm FBH-1100KD User Manual

Art. no. HDM1013
FBH-1100KD
www.ferm.com
GB
D
NL
F
E
P
S
FIN
N
DK
USERS MANUAL 04
GEBRAUCHSANWEISUNG 12
GEBRUIKSAANWIJZING 20
MODE D’EMPLOI 28
MANUAL DE INSTRUCCIONES 36
MANUAL DE INSTRUÇÕES 44
MANUALE UTILIZZATI 52
BRUKSANVISNING 60
KÄYTTÖOHJE 68
BRUKSANVISNING 76
BRUGERVEJLEDNING 84
www.ferm.com 0801-29.1
GB Subject to change D Änderungen vorbehalten NL Wijzigingen voorbehouden F Sous réserve de modifications E Reservado el derecho de
modificaciones técnicas P Reservado o direito a modificações I Con riserva di modifiche S Ändringar förbehålles FIN Pidätämme oikeuden muutoksiin N Rett till endringer forbeholdes DK Ret til ændringer forbeholdes
Front switch lever Back switch lever
1
2
3
Ferm 9502 Ferm
Fig.C
Exploded view
6
9
8
7
3
1
4
2
5
Fig.A
3
4
1
5
2
Fig.B
Ferm 0394 Ferm
Spare parts list
Position Description No.
23 Depth adjustment 700171 26 till 30 Handgrip 700172 43 Protection cover ­85 till 87 Release ring for drill 700393 90 Bearing 6001 zz 806001 91 Armature 700462 92 till 94 Lever 700644 98 Field winding 700463 99 Bearing 608 zz 800608 104 Carbon brush cap 700641 105 Carbon brush (set) 700464 106 Carbon brush holder 700642 117 Switch 700397
- Chuck drill 407380
9
10
Fig.D
ON
OFF
6
Fig.E
Ferm 93
GB
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
04 Ferm
ROTARY HAMMER DRILL
The numbers in the following text correspond with the pictures at page 2 - 3.
Read this manual carefully, before using the machine. Ensure that you know how the machine works, and how it should be operated. Maintain the machine in accordance with the instructions, and make certain that the machine functions correctly. Store this manual and other enclosed documentation with the machine.
Application
The device is intended for drilling in masonry such as concrete, brick or similar materials. Furthermore the machine can also be used as a demolition hammer with the SDS cold chisels provided. The machine has been primarily designed for these purposes. The supplied chuck should only be used for occasional drilling in wood or metal. The device is not designed for commercial use.
Please inspect the machine and accessories for transit damage.
Content
1. Device data
2. Safety regulations
3. Assembly
4. Use
5. Service and maintenance
1. DEVICE DATA
Technical data
Package content
1 Hammer drill 1 Auxiliary handgrip
Voltage 230 V~ Frequency 50 Hz Power rating 1100 W Rotational speed (not loaded) 750/min Impact rate 2920/mi0n Shaft for hammer drill: SDS 10 Max. bit diameter (concrete) 30 mm Chuck:
Max. bit diameter 13 mm Weight 6.0 kg Lpa (sound pressure level) 90.7 dB(A) Lwa (sound power level) 105 dB(A) Vibration value 18.54 m/s
2
Ferm 05
1 Depth gauge 1 Drill chuck with chuck key 1 Can of lubricating grease 1 Dust catcher 3 Hammer drill bits 2 Chisels 1 Pair of carbon brushes 1 Set of operating instructions 1 Guarantee card
Details
Fig. A + D
1. ON/OFF switch
2. Handle selection switch drilling - hammering
3. Front selection switch demolition - hammer drilling
4. Bumper
5. Carbon brush cap
6. Grease cap
7. Auxiliary handgrip
8. Depth gauge
9. SDS 10 chuck
10. Dust catcher
2. SAFETY REGULATIONS
Explanation of the symbols
The following symbols are used in these instructions and on the device:
Denotes risk of personal injury, loss of life or damage to the tool in case of non­observance of the instructions in this manual.
Indicates electrical shock hazard.
Wear ear and eye protection
Device Class II – double insulation – No grounded connector plug is required.
Faulty and/or discarded electrical or electronic apparatus have to be collected at the appropriate recycling locations.
Special safety instructions for hammer drills
a. Attention! The use of accessories or additional devices other than those recommended in the
operating instructions, or those included in the scope of delivery, can pose an injury hazard.
GB
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
92 Ferm
GB
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
Ferm 91
CE KONFORMITETSERKLÆRING (DK)
Vi erklærer herved, udelukkende på eget ansvar, at dette
FBH-1100KD
opfylder følgende standarder eller standardiserede dokumenter:
EN60745-1, EN60745-2-6, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3
i henhold til følgende direktiver:
98/37/EC, 73/23/EEC, 89/336/EEC, 2000/14/EC, 2002/95/EC, 2002/96/EC
Målt lydtrykniveau; Lwa = 91 dB(A) Garanteret lydtrykniveau; Lwa = 105 dB(A)
2000/14/EC: Det garanterede lydtrykniveau er lavere end 105 dB(A). Procedure for overholdelsesvurdering ifølge Anneks VI.
Bemyndiget organ: TUV product service GmbH Bemyndiget organs identifikationsnummer: 15016731.001
01-12-2007
ZWOLLE NL
J.A. Bakker - van Ingen J. Lodewijk CEO Ferm BV Quality Manager Ferm Global
Det er vores hensigt til stadighed at forbedre vores produkter, og vi forbeholder os derfor til enhver tid retten til at ændre produktspecifikationerne uden forudgående varsel.
Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle • Holland
GB
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
06 Ferm
b. When using the hammer drill wear safety goggles, a dust mask, and hearing protection.
Prolonged exposure to noise can cause hearing damage.
c. Always use the supplied auxiliary handgrip. Inadequate control over the device can result
in injury.
d. Do not leave running power tools unattended. Always switch off the device and only put it
down or leave it after it has come to a complete standstill.
e. Long hair must be covered. Wear tight-fitting clothing when working with the hammer drill.
f. Attention when drilling into walls: Damage to power lines, gas lines, or water lines can
cause hazardous situations! Use suitable detectors to determine whether concealed lines
are present in the work area. g. Always check that the mains voltage agrees with the voltage specified on the type plate. h. Do not process any materials that contain asbestos. i. Secure the masonry that you are processing; use suitable clamping fixtures or a vice for
your workpiece. Aworkpiece is only secure when it is securely clamped in the vice. j. Use of extension leads. Only use approved extension leads that are suitable for the power
rating of the machine. Conductor cross section must be at least 1,5 mmÇ. When using a
reel extension lead always ensure that the lead is completely unrolled. k. Always unplug the power plug prior to changing bits or accessories. l. Always remove the chuck key from the chuck. Never run the machine with the chuck key
inserted. Always keep the chuck key in the holder provided for this purpose on the device,
near the power cord inlet. m. Always wait until the machine comes to a standstill before changing over to hammering,
drilling, or chipping. n. Caution, bits can become very hot. o. Prior to starting work ensure that the front selection switch and handle selection switch are
fully engaged. Do not operate the hammer drill with selection switches in mid position.
3. ASSEMBLY
Inserting or changing tools (hammer drill or chisels) with SDS-10 shaft
Fig. B
Unplug the device before changing tools.
Inserting
1. Pull the clamping ring all the way back and hold it firmly in this position.
2. Pull the clamping head forward – usually this is not necessary.
3. Insert the tool in the taper shaft.
4. Turn slightly to the right if necessary.
5. Release the clamping ring – it will move forward with spring power. Ensure that the tool is
firmly clamped.
Important note: For new machines and for new bits it may the case that insertion and removal is somewhat difficult and notchy. Do not become impatient – with a little practice you will succeed in inserting and removing tools. Lightly oil the bit shaft before you insert it in the chuck.
GB
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
Ferm 07
Removal
1. Pull the clamping ring all the way back
2. If necessary pull the clamping head forward
3. Pull the tool out of the taper shaft.
4. USE
Function selection switch
Fig. C
The correct position of the selection switch for each machine function is given in the diagram (Fig.C). Prior to starting work ensure that the front selection switch and handle selection switch are fully engaged. Do not operate the hammer drill with selection switches in mid position. Only change the function when the motor has come to a standstill.
1 = Chisseling 2 = Hammer drilling 3 = Drilling
Switching ON/OFF
To switch on – press the ON/OFF switch To switch off simply release the switch.
Installing dust catcher
Fig.D
The dust catcher prevents large amounts of drilling dust entering the machine when drilling into ceilings.
Remove the drill bit.
Slide the dust catcher over the shaft of the drill bit.
Place the drill bit with catcher in the drill chuck.
Do not use a damaged dust catcher; do not pull the dust catcher over the tip of the bit.
Auxiliary handgrip
The auxiliary handgrip can be rotated 360º around the drill head, enabling safe and comfortable operation, for both left and right-handed users.
Loosen the handgrip by turning it anticlockwise.
Rotate the handgrip to the desire position.
Retighten the handgrip in the new position.
Setting depth gauge
Fig. A
Loosen the handgrip by turning it anticlockwise.
Insert the depth gauge ruler through the hole in the auxiliary handgrip.
Adjust the depth gauge to the desired depth.
Firmly retighten the auxiliary handgrip.
GB
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
90 Ferm
Smøring
Fig. A + E
Borehammerens borepatron skal smøres regelmæssigt.
Smøremiddelstanden i maskinen skal regelmæssigt kontrolleres:
Fjern smøredækslet (fig Aog fig E - nr. 6) oven på maskinen ved at dreje i retning af OFF, brug i givet fald en spids tang.
Fjern også det inderste dæksel.
De roterende dele inde i maskinen er nu synlige. Disse dele skal dækkes med fedtstof.
Kom om nødvendigt lidt fedtstof i smøreåbningen.
Sæt dækslet på igen, og drej det fast.
Sæt smøredækslet på igen, og drej i retning af ON.
Fejl
Skulle en fejl opstå, f.eks. pga. slidtage af en enhed, kontakt venligst serviceadressen på garantibeviset. På bagsiden af denne manual finder du en tegning med alle dele, der kan bestilles.
Miljø
For at undgå transportbeskadigelse leveres maskinen i en solid emballage. Emballagen er så vidt muligt lavet af genbrugsmateriale. Genbrug derfor emballagen.
Defekte og/eller kasserede elektriske eller elektroniske maskiner skal afleveres på en genbrugsplads.
Garanti
Garantibetingelser er beskrevet på det separat vedlagte garantibevis.
GB
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
Ferm 89
vedligeholdelse. Med regelmæssig rengøring og korrekt behandling hjælper du med til at sørge for, at din maskine får et langt arbejdsliv.
Fejlfunktioner
Maskinen bør med regelmæssige mellemrum efterses for følgende mulige fejl og om nødvendigt repareres.
Beskadiget netledning
Ødelagt tænd/sluk-kontakt.
Korslutning
Beskadigede bevægelige dele.
Fejlfinding
Udskiftning af kulbørster
Fig. A
Kontrollér regelmæssigt kulbørsterne for slid og beskadigelser. Udskift begge kulbørster samtidigt.
Åbn dækslet til kulbørsterne (fig. A– nr. 5) med en skruetrækker Fjern de brugte kulbørster. Udskift kulbørsterne, hvis de er ca. 1/3 af længden på nye. Sæt forsigtigt nye ind og luk dækslet med en skruetrækker. Indsættelsen af nye kulbørster kræver tålmodighed, da fjederens trykkraft ved nye børster stadig er høj. Spørg om nødvendigt en elektriker om hjælp. Sørg for at dækslet sidder godt fast.
Rengøring
Rengør regelmæssigt maskinhusene med en blød klud, helst efter hver brug. Sørg for, at ventilationsåbningerne er fri for støv og snavs. Fjern vedholdende snavs ved hjælp af en klud, der er fugtet med sæbelud. Brug aldrig opløsningsmidler, som f.eks. benzin, sprit, salmiak osv., da sådanne kemikalier beskadiger de syntetiske dele.
Motoren drejer ikke, når den er tændt.
Motoren laver for megen støj og kører for langsomt eller slet ikke.
Kraftig gnistdannelse fra motoren.
Fejl i strømforsyning.
Beskadiget motor.
Kulbørster slidte.
Motoren er overbelastet på grund af for stort tryk eller for stor boredybde.
Beskadiget motor.
Undersøg kulbørsterne for slitage.
Kontroller strømforsyningen.
Få din maskine repareret af en faguddannet tekniker.
Udskift kulbørsterne.
Nedsæt trykket eller boredybden.
Få din maskine repareret af en faguddannet tekniker.
GB
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
08 Ferm
Chuck
Achuck with SDS-10 shaft is shipped with the product. Please note that the machine is particularly suited for hammer drilling, the chuck should only be used for occasional simple drill work.
Use the chuck key to open and close the chuck.
Introduce the chuck key into one of the three holes in the chuck and open the chuck by turning anticlockwise, close the chuck by turning clockwise.
Always remove the chuck key from the chuck. Never run the machine with the chuck key inserted.
Ensure that the switch (1) is in the OFF position.
Only connect the device to the mains power if this is the case.
User tips
Always use the machine with the auxiliary handgrip firmly anchored in place – you will not only work with more comfort, you will also work with more precision.
Hammer drilling in concrete or brick
Caution: Stone drills can get very hot.
It may be necessary to drill with smaller bits and re-drill to nominal size so that later the plug is firmly seated. For large bores, for instance in very hard concrete, use a smaller bit for pilot drilling and re-drill to nominal size. Do not apply a lot of pressure on the machine, let the machine do the work, guiding the machine with light pressure is sufficient. Hold the machine with the auxiliary handle, the bit can jam, particularly with deep bores, and the machine will turn.
Chipping in concrete and brick
You can also use the machine for chipping. Prior to starting work ensure that the front selection switch and handle selection switch are fully engaged. Do not operate the hammer drill with selection switches in mid position. Only change the function when the motor has come to a standstill. Here as well: Do not apply a lot of pressure on the machine, let the machine do the work, guiding the machine with light pressure is sufficient.
5. MAINTENANCE
Take care that the machine is not connected to power whenever maintenance work on the mechanical parts is taking place.
The machines are designed to function problem-free for a long period with a minimum of maintenance. Through regular cleaning and correct treatment, you help assure a long working life for your machine.
GB
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
Ferm 09
Defects
The machine should be regularly inspected for the following possible defects, and repaired if necessary.
Damage to power cord
Broken on/off trigger assembly.
Short circuiting.
Damaged moving parts.
Trouble shooting
Replacing carbon brushes
Fig. A
Check the carbon brushes regularly for wear and damage. Replace both carbon brushes at the same time.
Open the cover for the carbon brushes (Fig. A– No. 5) with a screwdriver Remove the used carbon brushes. Change the carbon brushes when they have worn down to approximately 1/3 of their original length. Carefully inset the new brushes and close the cover with a screwdriver. It takes a little patience to work with new carbon brushes because with new brushes the contact force of the springs is still quite high. If necessary contact an electrician for help. Ensure that the cover is firmly seated.
Cleaning
Clean the machine casings regularly with a soft cloth, preferably after each use. Make sure that the ventilation openings are free of dust and dirt. Remove very persistent dirt using a soft cloth moistened with soapsuds. Do not use any solvents such as gasoline, alcohol, ammonia, etc. Chemicals such as these will damage the synthetic components.
When switched on, the motor does not turn.
Motor generates excessive noise, and runs too slowly or not at all.
Heavy sparking from the motor.
Failure in power supply.
Damaged motor.
Carbon brushes worn.
Motor is overloaded due to excessive pressure or drilling depth.
Damaged motor.
Inspect the carbon brushes for wear.
Check the power supply.
Have your machine repaired by an expert.
Replace the carbon brushes
Reduce the pressure or drilling depth
Have your machine repaired by an expert.
GB
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
88 Ferm
Spænd det ekstra håndtag fast igen.
Borepatron
Der medfølger en borepatron med SDS-10 skaft. Vær opmærksom på, at maskinen er egnet specielt til hammerboring, og borepatronen bør derfor kun bruges til lejlighedsvis borearbejde.
Åbning og lukning af patronen med borepatronnøglen.
Ved at føre patronnøglen ind i et af de tre huller i patronen, kan patronen åbnes ved at dreje mod urets retning og lukkes ved at dreje i urets retning.
Borepatronnøglen skal altid tages ud af borepatronen. Lad under ingen omstændigheder maskinen køre med indsat borepatronnøgle.
Kontrollér, om kontakten (1) befinder sig i FRA-position.
Først da må apparatet sluttes til nettet.
Brugertips
Brug altid maskinen med godt fastgjort ekstrahåndtag – det giver ikke bare sikrere arbejde, men også mere bekvemt og præcist arbejde.
Hammerboring i beton eller teglsten
Forsigtig: Stenbor kan blive meget varme.
Forbor i givet fald med mindre bor, og bor med nominel størrelse, så ravplugge senere sidder godt fast. Ved meget store boringer, f.eks. i meget hårdt beton, skal man forbore med et mindre bor og bore med nominel størrelse. Tryk ikke maskinen hårdt ind, men lad den derimod arbejde selv, det er nok, at føre maskinen med let kraft. Hold maskinen med ekstrahåndtaget, da boret især ved dybe boringer kan sætte sig fast, så maskinen drejer.
Mejsling i beton og teglsten
Maskinen kan også bruges til mejsling. Før arbejdet påbegyndes, skal du forsikre dig, at frontomskifteren og grebomskifteren er gået helt i hak. Betjen ikke borehammeren med omskifteren i midterposition. Skift kun mens motoren står stille. Også her gælder følgende: Tryk ikke maskinen hårdt ind, men lad den derimod arbejde selv, det er nok, at føre maskinen med let kraft.
5. VEDLIGEHOLDELSE
Sørg for, at maskinen ikke er sluttet til strømmen, når der udføres vedligeholdelse på de mekaniske dele.
Maskiner er beregnet til at fungere uden problemer i lang tid med et minimum af
GB
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
Ferm 87
udtagelsen af værktøjet nemmere. Smør boreskaftet med lidt olie, før borepatronen indsættes.
Udtagelse
1. Træk spænderingen helt tilbage
2. Træk om nødvendigt spændehovedet helt frem
3. Træk værktøjet ud af indførselsskaftet.
4. ANVENDELSE
Funktionsomskifter
Fig. C
Valgkontaktens korrekte position for hver af maskinens funktioner ses i diagrammet (Fig. C). Før arbejdet påbegyndes, skal du forsikre dig, at frontomskifteren og grebomskifteren er gået helt i hak. Betjen ikke borehammeren med omskifteren i midterposition. Skift kun mens motoren står stille.
1 = Mejsel 2 = Roterende borehammer 3 = Boring
Tænd/sluk
For at tænde - tryk på tænd/slukknappen For at slukke skal du bare slippe.
Montering af støvkappe
Fig. D
Støvfilteret forhindrer, at store mængder borestøv trænger ind i maskinen, når der bores i lofter.
Fjern boret.
Skub støvfilteret ned over skaftet på boret.
Indsæt boret med filteret i borepatronen.
Brug ikke beskadigede støvkapper, og træk ikke støvkappen over borspidsen.
Hjælpehåndtag
Hjælpehåndtaget kan drejes 360º omkring borehovedet, som derved bliver i stand til at fungere sikkert og bekvemt for både venstre- og højrehåndede brugere.
Løsn håndtaget ved at dreje det mod uret.
Drej håndtaget til den ønskede position.
Stram håndtaget igen, når det er i den nye position.
Indstilling af dybdeanslag
Fig. A
Løsn håndtaget ved at dreje det mod uret.
Indsæt dybdemålerens lineal gennem hullet i hjælpehåndtaget.
Indstil dybdebelægningen til den ønskede dybde.
GB
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
10 Ferm
Lubrication
Fig. A + E
Lubricate the drill chuck of the hammer drill regularly.
You must check the lubricant level in the machine regularly:
Remove the lubricant cover (Fig. Aand Fig. E – no. 6) at the top of the machine by
turning in the OFF direction, you may need needle nose pliers for this.
Remove the second interior cover as well.
The rotating parts inside the machine are now visible. These parts should be covered
with grease.
If necessary apply some grease in the lubrication opening.
Replace the cover on the opening and turn it tightly.
Replace the lubrication cover by turning it in the ON direction.
Faults
Should a fault occur, e.g. after wear of a part, please contact the service address on the warranty card. In the back of this manual you find an exploded view showing the parts that can be ordered.
Environment
To prevent damage during transport, the appliance is delivered in a solid packaging which consists largely of reusable material. Therefore please make use of options for recycling the packaging.
Faulty and/or discarded electrical or electronic apparatus have to be collected at
the appropriate recycling locations.
Warranty
For the conditions of warranty, please refer to the separately provided warranty card.
GB
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
Ferm 11
CE DECLARATION OF CONFORMITY (GB)
We declare under our sole responsibility that
FBH-1100KD
is in conformity with the following standards or standardized documents:
EN60745-1, EN60745-2-6, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3
in accordance with the regulations:
98/37/EC, 73/23/EEC, 89/336/EEC, 2000/14/EC, 2002/95/EC, 2002/96/EC
Measured sound power level; Lwa = 91 dB(A) Guaranteed sound power level; Lwa = 105 dB(A)
2000/14/EC: The guaranteed sound power level Lwa is lower than 105 dB(A). Conformity assessment procedure according to Annex VI.
Notified body: TUV product service GmbH Notified body identifications number: 15016731.001
from 01-12-2007
ZWOLLE NL
J.A. Bakker - van Ingen J. Lodewijk CEO Ferm BV Quality Manager Ferm Global
It is our policy to continuously improve our products and we therefore reserve the right to change the product specification without prior notice.
Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle • The Netherlands
GB
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
86 Ferm
Særlige sikkerhedsforskrifter til borehammer
a. Advarsel! Brugen af andre reservedele eller andet ekstraudstyr end det, der er anbefalet i
denne brugsanvisning eller medfølger produktet, kan medføre personskade.
b. Brug beskyttelsesbriller, åndedrætsværn og høreværn ved brug af denne borehammer.
Støjpåvirkning kan føre til høreskader.
c. Brug altid de medfølgende ekstrahåndtag. Manglende kontrol over apparatet kan medføre
personskade.
d. El-værktøj må ikke efterlades uden opsyn, mens det er i drift. Apparatet skal altid slukkes,
og man må først lægge det fra sig eller gå fra det, når det er stoppet helt.
e. Har man langt hår, skal håret dækkes til. Arbejd kun med tætsiddende tøj. f. Vær forsigtig på følgende ved boring i vægge: Beskadigelse af strømkabler, gasledninger
eller vandrør kan føre til farlige situationer! Brug egnede detektorer til at fastslå, om der i arbejdsområdet findes skjulte ledninger.
g. Kontrollér altid, om netspændingen stemmer overens med den på maskinskiltet angivne
spænding.
h. Arbejd ikke med asbestholdige materialer. i. Fasthold det murværk, der skal bearbejdes, anvend egnede spændeanordninger eller
skruestik til arbejdsemnet. Arbejdsemnet kan kun fastholdes med spændeanordninger eller i skruestik.
j. Brug af forlængerledninger. Brug kun forlængerledninger, der passer til maskinens
ydelse. Den mindste kabelsdiameter skal være 1,5 mm
2
. Ved brug af en kabeltromle skal
kablet altid være rullet helt op.
k. Tag altid stikket ud ved skift af bor eller ekstraudstyr. l. Borepatronnøglen skal altid tages ud af borepatronen. Lad under ingen omstændigheder
maskinen køre med indsat borepatronnøgle. Sæt altid borepatronnøglen i den dertil beregnede holder i apparatet, ved siden af indgangen til netkablet.
m. Før skift til hammer, bor eller mejsel skal maskinen stå helt stille. n. Pas på, bor kan blive meget varme. o. Før arbejdet påbegyndes, skal du forsikre dig, at frontomskifteren og grebomskifteren er
gået helt i hak. Betjen ikke borehammeren med omskifteren i midterposition.
3. OPBYGNING
Indsættelse eller skift af værktøj (hammerbor eller mejsel) med SDS-10 skaft
Fig. B
Tag netstikket ud før værktøjsskift.
Indsættelse
1. Træk spænderingen helt tilbage og hold den fast der.
2. Træk spændehovedet fremad – som regel ikke nødvendigt.
3. Sæt værktøjet i indførselsskaft.
4. Drej i givet fald lidt mod højre.
5. Slip spænderingen – den bevæger sig fremad igen pga. fjederkraften. Kontrollér at værktøjet holdes fast.
Vigtige anmærkninger: Ved nye maskiner og ved nye bor kan indsættelse og udtagelse være lidt besværlig i starten. Tab ikke tålmodigheden – med lidt øvelse bliver indsættelsen og
GB
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
Ferm 85
1 Ekstra håndtag 1 Boredybdeanslag 1 Borepatron med borepatronnøgle 1 Bøsning med smøremiddel 1 Støvkappe 3 Hammerbor 2 Mejsel 1 2 kulbørster 1 Brugsanvisning 1 Garantikort
Komponenter
Fig. A + D
1. Tænd/sluk-kontakt
2. Grebomskifter bor/hammer
3. Frontomskifter mejsel/hammerbor
4. Støddæmper
5. Dæksel til kulbørster
6. Dæksel til smøring
7. Ekstra håndtag
8. Dybdeanslag
9. SDS 10 borepatron
10. Støvkappe
2. SIKKERHEDSFORSKRIFTER
Forklaring af symbolerne
I denne vejledning og på apparatet anvendes følgende symboler:
Betegnelse for risiko for personskader, dødsfald eller beskadigelse af værktøjet i tilfælde af at du er uopmærksom på instruktioner i denne manual.
Indikerer farer for elektrisk stød
Brug beskyttelsesbriller og høreværn
Apparat Klasse II – Dobbeltisolering – Der kræves ikke en jordet stikkontakt.
Defekte og/eller kasserede elektriske eller elektroniske maskiner skal afleveres på en genbrugsplads.
GB
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
12 Ferm
BOHRHAMMER
Die Nummern im nachfolgenden Text koresspondieren mit den Abbildungen auf Seite 2 - 3.
Lesen Sie vor dem Gebrauch der Maschine diese Bedienungsanleitung aufmerk­sam durch. Machen Sie sich unbedingt mit der Arbeitsweise der Maschine und ihrer Bedienung vertraut. Warten Sie die Maschine gemäß der Anweisungen und achten Sie darauf, dass die Maschine einwandfrei arbeitet. Bewahren Sie die Bedien­ungsanleitung und andere zugehörige Unterlagen in der Nähe der Maschine auf.
Anwendung
Das Gerät ist für das Hammer-Bohren in Mauerwerk aus Beton, Ziegelstein, oder ähnlichen Materialien vorgesehen. Darüber hinaus kann die Maschine mit den mitgelieferten SDS­Meißeln auch als Meißelhammer verwendet werden. Die Maschine wurde hauptsächlich für diese Zwecke concipieert. Das mitgelieferte Bohrfutter soll nur für gelegentliches Bohren von Holz oder Metall verwendet werden. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bitte überprüfen Sie Maschine und Zubehör auf mögliche Transportschäden.
Inhalt
1. Gerätedaten
2. Sicherheitsvorschriften
3. Zusammenbau
4. Benutzung
5. Service und Wartung
1. GERÄTEDATEN
Technische Daten
Spannung 230 V~ Frequenz 50 Hz Nenn-Leistung 1100 W Leerlaufdrehzahl 750/min Schlagzahl/min 2920/min Schaft für Hammerbohrer: SDS 10 Max. Bohrdurchmesser (Beton) 30 mm Bohrfutter:
Max. Bohrerdurchmesser 13 mm Gewicht 6,0 kg Lpa (Schalldruck) 90,7 dB(A) Lwa (Schallleistung) 105 dB(A) Schwingungswert 18,54 m/s
2
GB
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
Ferm 13
Verpackungsinhalt
1 Bohrhammer 1 Zusatzhandgriff 1 Bohrtiefenanschlag 1 Bohrfutter mit Bohrfutter-Schlüssel 1 Büchse mit Schmierfett 1 Staubkappe 3 Hammerbohrer 2 Meissel 1 Paar Kohlebürsten 1 Bedienungsanleitung 1 Garantiekarte
Einzelheiten
Abb. A + D
1. Ein-Aus Schalter
2. Griff-Umschalter Bohren-Hämmern
3. Front-Umschalter Meisseln-Hammerbohren
4. Stossdämpfer
5. Deckel für Kohlebürsten
6. Deckel für Schmierung
7. Zusatzhandgriff
8. Tiefenanschlag
9. SDS 10 Spannfutter
10. Staubkappe
2. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Erklärung der Symbole
In dieser Anleitung und am Gerät werden folgende Symbole verwendet:
Lebens- und Verletzungsgefahr und Gefahr von Beschädigungen am Gerät bei Nichteinhaltung der Sicherheitsvorschriften in dieser Anleitung.
Deutet das Vorhandensein elektrischer Spannung an.
Schutzbrille und Gehörschutz tragen
Gerät Klasse II - Doppelisolierung - Ein geerdeter Stecker wird nicht benötigt.
Schadhafte und/oder entsorgte elektrische oder elektronische Geräte müssen an den dafür vorgesehenen Recycling-Stellen abgegeben werden.
GB
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
84 Ferm
ROTERENDE BOREHAMMER
Tallene i den følgende tekst korresonderer med afbildningen på side 2 - 3.
Læs denne betjeningsvejledning nøje, før maskinen tages i brug. Sørg for at vide, hvordan maskinen fungerer, og hvordan den skal betjenes. Vedligehold maskinen i overensstemmelse med anvisningerne, og sørg for, at maskinen fungerer korrekt. Opbevar denne vejledning og anden vedlagt dokumentation sammen med maskinen.
Anvendelse
Apparatet er beregnet til hammerboring i murværk af beton, tegl eller lignende materiale. Desuden kan maskinen sammen med de medfølgende SDS-mejsler også bruges som mejselhammer. Maskinen er hovedsageligt beregnet til dette formål. Den medfølgende borepatron må kun bruges til lejlighedsvis boring i træ eller metal. Apparatet er ikke egnet til industriel anvendelse.
Undersøg venligst maskinen og tilbehøret for transportskader.
Indhold
1. Apparatdata
2. Sikkerhedsforskrifter
3. Opbygning
4. Anvendelse
5. Service og vedligeholdelse
1. APPARATDATA
Tekniske data
Pakkeindhold
1 Borehammer
Spænding 230 V~ Frekvens 50 Hz Nominel ydelse 1100 W Ubelastet omdrejningstal 750/min Slagtal/min 2920/min Skaft til hammerbor: SDS 10 Maks. borediameter (beton) 30 mm Borepatron: Maks. borediameter 13 mm Vægt 6,0 kg Lpa (lydtryk) 90,7 dB(A) Lwa (lydeffekt) 105 dB(A) Svingningsværdi 18,54 m/s
2
GB
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
Ferm 83
CE ERKLÆRING AV ANSVARSFORHOLD (N)
Vi erklærer på eget ansvar at dette
FBH-1100KD
er i samsvar med følgende standarder eller standardiserte dokumenter:
EN60745-1, EN60745-2-6, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3
i samsvar med bestemmelsene:
98/37/EC, 73/23/EEC, 89/336/EEC, 2000/14/EC, 2002/95/EC, 2002/96/EC
Målt lydstyrkenivå; Lwa = 91 dB(A) Garantert lydstyrkenivå; Lwa = 105 dB(A)
2000/14/EC: Garantert lydstyrkenivået Lwa er lavere enn 105 dB(A) Konformitetssikringsprosedyre i henhold til Annex VI.
Underrettet person: TUV product service GmbH Underrettet persons identitetsnummer: 15016731.001
frà 01-12-2007
ZWOLLE NL
J.A. Bakker - van Ingen J. Lodewijk CEO Ferm BV Quality Manager Ferm Global
Det er vår policy å stadig forbedre våre produkter, og derfor forbeholder vi oss retten til å forandre produktspesifikasjonene uten forutgående varsel.
Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle • Nederland
GB
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
14 Ferm
Spezielle Sicherheitsvorschriften für Bohrhammer
a. Achtung! Der Gebrauch anderer als in dieser Bedienungsanleitung empfohlener oder im
Lieferumfang enthaltener Zubehörteile oder Zusatzgeräte kann eine Verletzungsgefahr bedeuten.
b. Tragen Sie bei der Benutzung des Bohrhammers eine Schutzbrille, Staubschutzmaske
und Gehörschützer. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörschäden hervorrufen.
c. Benutzen Sie stets den mit dem Gerät gelieferten Zusatzhandgriff. Mangelnde Kontrolle
über das Gerät kann zu Verletzungen führen.
d. Elektrowerkzeuge nicht unbeaufsichtigt laufen lassen. Gerät immer ausschalten und erst
ablegen oder verlassen, wenn das Gerät völlig zum Stillstand gekommen ist.
e. Bei langem Haar muss das Haar abgedeckt sein. Arbeiten Sie nur mit eng anliegenden
Kleidungsstücken.
f. Achtung beim Bohren in Wänden: Die Beschädigung von Stromleitungen, Gasleitungen
oder Wasserleitungen kann gefährliche Situationen heraufbeschwören! Benutzen Sie geeignete Detektoren, um festzustellen, ob im Arbeitsbereich verborgene Leitungen liegen.
g. Kontrollieren Sie immer, ob die Netzspannung mit der auf dem Typenschild angegebenen
Spannung übereinstimmt. h. Bearbeiten Sie keine asbesthaltigen Werkstoffe. i. Sichern Sie das zu bearbeitende Mauerwerk, verwenden Sie geeignete
Spannvorrichtungen oder einen Schraubstock für Ihr Werkstück. Nur ein mit
Spannvorrichtungen oder im Schraubstock festgehaltenes Werkstück ist sicher gehalten. j. Verwendung von Verlängerungskabeln. Benutzen Sie ausschließlich
Verlängerungskabel, die für die Maschinenleistung ausgelegt sind. Der
Mindestaderquerschnitt muss 1,5 mmÇ betragen. Bei Verwendung einer Kabeltrommel
muss das Kabel immer vollständig abgerollt werden. k. Vor Bohrer- oder Zubehör-Wechsel stets den Netzstecker ziehen. l. Bohrfutterschlüssel stets aus Bohrfutter entfernen. Lassen Sie die Maschine keinesfalls
mit steckendem Bohrfutterschlüssel laufen. Verwahren Sie den Bohrfutterschlüssel stets
in der dafür vorgesehenen Halterung am Gerät, Nähe Eingang des Netzkabels. m. Vor dem Umschalten auf Hämmern, Bohren oder Meisseln stets den Stillstand der
Maschine abwarten. n. Vorsicht, Bohrer können sehr heiss werden. o. Vergewissern Sie sich vor Arbeitsbeginn, dass Front-Umschalter und Griff-Umschalter
voll eingerastet sind. Betreiben Sie den Bohrhammer nicht mit Umschaltern in
Mittelstellung.
3. ZUSAMMENBAU
Einsetzen oder Wechsel von Werkzeugen (Hammerbohrer oder Meissel) mit SDS-10 Schaft
Abb. B
Vor Werkzeugwechsel Netzstecker ziehen.
Einsetzen
1. Ziehen Sie den Spannring ganz zurück und halten Sie ihn dort fest.
2. Ziehen Sie den Spannkopf nach vorne - meist nicht nötig.
3. Stecken Sie das Werkzeug in den Aufnahmeschaft.
GB
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
Ferm 15
4. Ggf. etwas nach rechts drehen.
5. Spannring loslassen - er bewegt sich durch Federkraft wieder nach vorne. Kontrollieren Sie ob das Werkzeug fest gehalten wird.
Wichtiger Hinweis: Bei neuen Maschinen und bei neuen Bohrern kann es vorkommen, dass der Einsatz und die Entnahme am Anfang etwas schwergängig und hakelig ist. Verlieren Sie nicht die Geduld - mit etwas Übung wird Ihnen der Einsatz und die Entnahme von Werkzeug gelingen. Ölen Sie den Bohrerschaft leicht ein, bevor Sie ihn in das Bohrfutter einsetzen.
Entnahme
1. Ziehen Sie den Spannring ganz zurück
2. Wenn nötig ziehen Sie den Spannkopf nach vorne
3. Ziehen Sie das Werkzeug aus dem Aufnahmeschaft.
4. BENUTZUNG
Funktionsumschalter
Abb. C
Die richtige Position der Umschalter für die Maschinenfunktionen entnehmen Sie bitte der Abbildung (Abb. C). Vergewissern Sie sich vor Arbeitsbeginn, dass Front-Umschalter und Griff-Umschalter voll eingerastet sind. Betreiben Sie den Bohrhammer nicht mit Umschaltern in Mittelstellung. Umschalten nur bei Motorstillstand.
1 = Meißeln 2 = Hammerbohren 3 = Bohren
Ein-/Ausschalten
Zum Einschalten - Ein-Aus Schalter drücken Zum Ausschalten einfach loslassen.
Montieren der Staubkappe
Abb. D
Die Staubkappe verhindert, dass Staub beim Bohren in Zimmerdecken in das Gerät gelangt.
Entfernen Sie den Bohrer.
Schieben Sie die Staubkappe über den Bohrerschaft.
Setzen Sie den Bohrer mit der Staubkappe in das Bohrfutter ein.
Verwenden Sie keine beschädigte Staubkappe, Ziehen Sie die Staubkappe nicht über die Bohrerspitze.
Zusatzhandgriff
Der Zusatzhandgriff kann 360º um den Bohrkopf gedreht werden, was ein sicheres und bequemes Arbeiten für Links- und Rechtshänder ermöglicht.
Lösen Sie den Handgriff durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn.
Drehen Sie den Handgriff in die gewünschte Position.
GB
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
82 Ferm
Fjern også det andre dekselet inni.
Nå kan en se de roterende delene inne i maskinen. Disse delene skal være dekket av smørning.
Ta litt fett i smøreåpningen, hvis nødvendig.
Sett dekselet på igjen og skru til.
Sett smøredekselet på igjen, ved å dreie i retning ON.
Feil
Hvis det oppstår feil som følge av for eksempel utslitte deler, skal du kontakte serviceadressen på garantikortet. Bakerst i denne bruksanvisningen finner du en splittegning som viser deler som kan bestilles.
Miljø
For å unngå transportskader leveres maskinen i solid emballasje. Emballasjen er i den grad dette er mulig fremstilt av resirkulerbart materiale. Benytt derfor anledningen til å resirkulere emballasjen.
Vioittuneet tai käytöstä poistettavat sähkölaitteet on toimitettava asianmukaiseen kierrätyspisteeseen.
Garanti
Garantibetingelsene gjengis på det vedlagte, separate garantikortet.
GB
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
Loading...
+ 33 hidden pages