Ferm FAG-230/2000K, FAG-230/2000 User Manual

Ferm BV • P.O. Box 30159 • 8003 CD Zwolle • The Netherlands • www.ferm.com 0507-12.1
UK Subject to change D Änderungen vorbehalten NL Wijzigingen voorbehouden F Sous réserve de modifications E Reservado el derecho de modificaciones
técnicas P Reservado o direito a modificações I Con reserva di modifiche S Ändringar förbehålles SF Pidätämme oikeuden muutoksiin N Rett till endringer forbeholdes DK Ret til ændringer forbeholdes
www.ferm.com
UK
D
NL
F E P
I
S
SF
N
DK
USERS MANUAL 03
GEBRAUCHSANWEISUNG 06
GEBRUIKSAANWIJZING 09
MODE D’EMPLOI 12
MANUAL DE INSTRUCCIONES 15
ISTRUÇÕN A USAR 18
MANUALE UTILIZZATI 21
BRUKSANVISNING 24
KÄYTTÖOHJE 27
BRUKSANVISNING 30
BRUGERVEJLEDNING 33
Art.nr. AGM1024
FAG-230/2000K
Ferm 39
EXPLODED VIEW
Fig.1
Fig.2
Fig.3
Fig.4
Fig.5
Fig.6
30 - 40
o
+
11
12
7
9
6
5
453 2 1 6
2 Ferm
38 Ferm
SPARE PARTS LIST FAG 230/2000K
REF.NR. DESCRIPTION FERM NR.
01 FLANGE INSIDE 406940 03 FLANGE OUTSIDE 406941 04 WHEEL COVER 406942 18 SPINDLE GEAR 406943 28 PINION GEAR 406944 32 ROTOR 406945 35 STATOR 406946 42 BRUSH HOLDER 406947 43 CARBON BRUSH SET (2 PCS) 406948 44 BRUSH CAP 406949 51 SWITCH 406950 59 SIDE HANDLE 406877 60 SPANNER 406814
THE NUMBERS IN THE FOLLOWING TEXT CORRESPOND WITH THE PICTURES AT PAGE 2
ANGLE GRINDER
CONTENTS:
1. Machine data
2. Safety instructions
3. Assembly
4. Use
5. Service & maintenance
1. MACHINE DATA
INTRODUCTION
This machine is developed for grinding and roughing of metal and stone.
PACKAGE CONTENTS
1 Angle grinder 1 Side handle 1 Spanner 2 Cut off grinding wheels 1 Set carbon brushes 1 Instruction manual 1 Safety instructions 1 Warranty card
TECHNICAL SPECIFICATION
FEATURES
Fig.1
1. on/off switch
2. screw-on lid carbon brush (both sides)
3. spindle lock
4. grinding disc
5. side handle
6. lock-off button
2. SAFETY INSTRUCTIONS
EXPLANATION OF SYMBOLS
In this manual and/or on the machine the following symbols are used:
In accordance with essential applicable safety standards of European directives
Class II machine – Double insulation – You don’t need any earthed plug.
Denotes risk of personal injury, loss of life or damage to the tool in case of non-observance of the instructions in this manual.
Indicates electrical shock hazard.
Risk of fire
Keep bystanders away
Remove the plug from the mains
Wear safety glasses and ear protection
Wear protective gloves
Read instructions carefully
Faulty and/or discarded electrical or electronic apparatus have to be collected at the appropriate recycling locations.
SAFETY INSTRUCTIONS
When using electric machines always observe the safety regulations applicable in your country to reduce the risk of fire, electric shock and personal injury. Read the following safety instructions and also the enclosed safety instructions. Keep these instructions in a safe place!
• Check that the maximum speed indicated on the grinding disc corresponds to the maximum speed of the machine. The speed of the machine must not exceed the value on the grinding disc.
• Make sure that the dimensions of the grinding disc correspond to the specifications of the machine.
• Make sure that the grinding disc has been mounted and fastened properly. Do not use reducing rings or adapters to make the grinding disc fit properly.
• Treat and store grinding discs in conformance with the supplier’s instructions.
• Do not use the machine for grinding workpieces with a maximum thickness exceeding the maximum grinding depth of the grinding disc.
• Do not use grinding discs for deburring.
• When grinding discs have to be mounted on the thread of the spindle, make sure that the spindle has sufficient thread. Make sure that the spindle is sufficiently protected and does not touch the grinding surface.
Voltage | 230 V~ Frequency | 50 Hz Power input | 2000 W No-load speed | 6000/min Disc diameter | 230 mm Spindle dimension | M 14 Weight | 4,9 kg Lpa (sound pressure) | 97,9 dB (A) Lwa (sound power) | 110,9 dB (A) Vibration value | 3,2 m/s
2
Ferm 3
Ferm 37
• Before use, inspect the grinding disc for any damage. Do not use grinding discs which are crack-ed, ripped or otherwise damaged.
• Before use, let the machine run idle for 30 seconds. Immediately switch off the machine in case of abnormal vibrations or occurrence of another defect. Carefully inspect the machine and grinding disc before switching the machine on again.
• Make sure that sparks do not put people into danger or that they contact highly flammable substances.
• Make sure that the workpiece is sufficiently supported or clamped. Keep your hands away from the surface to be cut.
• Always wear safety goggles and hearing protection. If desired or required also use another kind of protection like for example an apron or helmet.
• Ensure that mounted wheels and points are fitted in accordance with the manufacturer’s instructions.
• Ensure that blotters are used when they are provided with the bonded abrasive product and when they are required.
• If a guard is supplied with the tool never use the tool without such a guard.
• For tools intended to be fitted with threaded hole wheel, ensure that the thread in the wheel is long enough to accept the spindle length.
• Ensure that ventilation openings are kept clear when working in dusty conditions. If it should become nessesary to clear dust, first disconnect the tool from the mains supply (use non metallic objects) and avoid damaging internal parts.
• Though poor conditions of the electrical mains, shortly voltage drops can appear when starting the equipment. This can influence other equipment (eq. blinking of a lamp). If the mains-impedance Zmax <0.348 Ohm, such disturbances are not expected. (In case of need, you may contact your local supply authority for further information.
3. ASSEMBLY
Prior to mounting an accessory always unplug the tool.
MOUNTING A GRINDING DISC.
Fig 2
Use grinding discs of the correct dimension. Use fibre reinforced grinding discs only. The grinding disc must not touch the edge of the guard.
• Press the spindle lock (6) and turn the spindle (9) until it engages in the lock. Keep the spindle lock pressed during this procedure.
• Remove the flange nut (12) from the spindle using the spanner (11).
• Position the grinding disc (7) on the flange (5).
• Place the flange nut on the spindle an tighten it using the spanner.
• Release the spindle lock and check that the spindle is unlocked by rotating it.
MOUNTING THE SIDE HANDLE
Fig 1
The side handle can be used for both left-hand and right­hand control.
• Fasten the side handle (Fig. 5) for left-hand operation on the right-hand side of the machine.
• Fasten the side handle for right-hand operation on the left-hand side of the machine.
• Fasten the side handle for upright working at the top of the machine.
Make sure that the side handle is fastened properly and cannot loosen unexpectedly.
MOUNTING GRINDING DISCS AND ROUGHING DISCS
Fig. 3 and 4 show how to mount the flange (10) when using thick (4 – 8 mm) and thin (2,5 – 4 mm) discs.
4. USE
SPECIAL ATTENTION WHEN STARTING THE MACHINE
• Clamp the workpiece and make sure that the workpiece cannot slide from under the machine during the cutting activities.
• When working with the machine, always hold it firmly with both hands and provide for a secure stance.
• Always direct the cable to the rear away from the machine.
• Insert the mains plug only when the machine is switched off.
• Apply the machine to the workpiece only when switched on
Never use the machine for grinding magnesium workpieces.
SWITCHING ON AND OFF
• This machine is equipped with a safety switch.
• Start the machine by pressing the “lock off” button (to disengrage the switch) and switch on the machine.
Before start working, the machine must be run according to the max. speed.
OPERATION
• Hold the machine firmly and move it against the workpiece. Move the grinding disc evenly across the workpiece.
• Move the machine during roughing under an angle of 30º - 40º across the workpiece (fig. 5).
Never use grinding discs for roughing!
• The machine must always work opposite to the direction of rotation. Therefore, never move the machine in the other direction! Otherwise, the danger exists of it being pushed uncontrolled out of the cut (fig. 6).
• Inspect the grinding disc regularly. Worn discs have a negative effect on efficiency of the machine. Replace the grinding disc on time.
• Do not put the machine down when the motor is still running. Do not place the machine on a dusty surface. Dust particles may enter the mechanism.
4 Ferm
36 Ferm
• Always switch off the machine first before removing the plug from the wall socket.
Never use the spindle lock to stop the motor.
TROUBLESHOOTING
1. Machine fails to operate:
• Power turned off
• (Extension) cable damaged
2. The elektromotor hardly reaches maximum speed:
• The extension cable is too thin and/or too long
• The mains voltage is lower than 230 V
3. Machine overheats:
• Air vents are blocked. Clean them with a dry cloth.
• The machine has been overloaded. Use the machine for the purpose it is made for.
4. Excessive sparking or elektromotor runs irregular.
• There’s dirt inside the motor or the carbon brushes are worn. Replace the carbon brushes or bring the machine to a specialized repair centre.
5. SERVICE & MAINTENANCE
MAINTENANCE
Make sure that the plug is removed from the mains when carrying out maintenance work on the motor. The Ferm machines have been designed to operate over a long period of time with a minimum of maintenance. Continuous satisfactory operation depends upon proper machine care and regular cleaning.
CLEANING
Regularly clean the machine housing with a soft cloth, preferably after each use. Keep the ventilation slots free from dust and dirt. If the dirt does not come off use a soft cloth moistened with soapy water. Never use solvents such as petrol, alcohol, ammonia water, etc. These solvents may damage the plastic parts.
LUBRICATION
The machine requires no additional lubrication.
FAULTS
Should a fault occur, e.g. after wear of a part, please contact the service address on the warranty card. In the back of this manual you find an exploded view showing the parts that can be ordered.
ENVIRONMENT
To prevent damage during transport, the appliance is delivered in a solid packaging which consists largely of reusable material. Therefore please make use of options for recycling the packaging.
Faulty and/or discarded electrical or electronic apparatus have to be collected at the appropriate
recycling locations.
WARRANTY
The warranty conditions can be found on the separately enclosed warranty card.
We declare under our sole responsibility that this
product is in conformity with the following standards or
standardized documents
EN 50144-1, EN50144-2-3,
EN 55014-1, EN 55014-2,
EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
in accordance with the regulations.
98/37/EEC, 73/23/EEC
89/336/EEC
from 01-06-2005
ZWOLLE NL
W. Kamphof Quality department
CE
ı
DECLARATION OF CONFORMITY
(UK)
Ferm 5
Placér ikke maskinen på en støvet overflade. Støvpartikler kan komme i kontakt med mekanikken.
• Sluk altid maskinen før du fjerner stikket fra stikkontakten.
Anvend aldrig aksellåsen til stoppe motoren med.
HJÆLP
1. Maskinen fungere ikke:
• Strømmen er slukket
• (Forlænger) ledning er beskadiget
2. Den elektroniske motor når ikke op til maksimumhastighed:
• Forlængerledningen er for tynd og/eller for lang
• Strømforsyningen er lavere end 230 V
3. Maskinen overophedes:
• Udluftningskanaler er blokeret. Rengør dem med en tør klud.
• Maskinen er blevet overbelastet. Anvend kun maskinen til det den er beregnet til.
4. Usædvanlig mange gnister, eller den elektroniske motor køre uregelmæssigt.
• Der er snavs inde i motoren, eller kulbørsterne er nedslidte. Udskift kulbørsterne eller aflevér maskinen til et særligt reparationscenter.
5. SERVICE & VEDLIGEHOLDELSE
VEDLIGEHOLDELSE
Sørg for, at stikket til maskinen er taget ud af stikkontakten, når der skal udføres vedligeholdelse på motoren. Ferm maskiner er blevet konstrueret, så de kan arbejde i længere perioder med et minimum af vedligeholdelse. Korrekt vedligeholdelse og rengøring af maskinen er en forudsætning for lang tids tilfredsstillende brug.
RENGØRING
Kappen omkring motoren skal rengøres med en blød klud, helst hver gang maskinen har været brugt. Ventilationsrillerne skal holdes fri for støv og snavs. Hvis snavset ikke vil gå af, bruges en blød klud vredet op i sæbevand. Der må ikke bruges opløsningsmidler som f.eks. benzin, sprit, salmiakspiritus o.l. Sådanne opløsningsmidler kan beskadige dele af plastic.
SMØRING
Maskinen skal ikke smøres.
FEJL
Skulle en fejl opstå, f.eks. pga. slidtage af en enhed, kontakt venligst serviceadressen på garantibeviset. På bagsiden af denne manual finder du en tegning med alle dele, der kan bestilles.
MILJØ
For at undgå transportbeskadigelse leveres maskinen i en solid emballage. Emballagen er så vidt muligt lavet af genbrugsmateriale. Genbrug derfor emballagen.
Defekte og/eller kasserede elektriske eller elektroniske maskiner skal afleveres på en
genbrugsplads.
GARANTI
Garantibetingelser er beskrevet på det separat vedlagte garantibevis.
Vi erklærer herved, udelukkende på eget ansvar, at dette
produkt opfylder følgende standarder eller
standardiserede dokumenter
EN 50144-1, EN50144-2-3,
EN 55014-1, EN 55014-2,
EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
i henhold til følgende direktiver:
98/37/EØF, 73/23/EØF
89/336/EØF
01-06-2005
ZWOLLE NL
W. Kamphof Quality department
CE
ı
KONFORMITETSERKLÆRING
(DK)
Ferm 35
DIE NUMMERN IM NACHFOLGENDEN TEXT KORRESPONDIEREN MIT DEN ABBILDUNGEN AUF SEITE 2
WINKELSCHLEIFER
INHALT
1. Gerätedaten
2. Sicherheitshinweise
3. Wartungs- und Verschleißteile
4. Bedienung
5. Wartung und Pflege
1. GERÄTEDATEN
EINFÜHRUNG
Dieses Gerät wurde zum Schruppen und Schlichten von Metall- und Steinoberflächen entwickelt.
LIEFERUMFANG
1 Winkelschleifer 1 Seitengriff 1 Schraubenschlüssel 2 Trennscheibe 1 Satz Kohlebürsten 1 Bedienungsanleitung 1 Sicherheitsvorschriften 1 Garantiekarte
TECHNISCHE DATEN
TEILEBEZEICHNUNG
Abb.1
1 Ein-/Aus-Schalter 2 Schraubdeckel Kohlebürste (Beidseitig) 3 Spindelarretierung 4 Schleifscheibe 5 Seitengriff
6. “Lock-off” Knopf
2. SICHERHEIT
ERLÄUTERUNG DER SYMBOLE
In dieser Anleitung und/oder auf dem Gerät werden folgende Symbole verwendet:
Übereinstimmung mit den jeweils maßgeblichen EU-Sicherheitsrichtlinien
Gerät der Schutzklasse II – schutzisoliert – kein Schutzkontakt erforderlich
Lebens- und Verletzungsgefahr und Gefahr von Beschädigungen am Gerät bei Nichteinhaltung der Sicherheitsvorschriften in dieser Anleitung.
Elektroschockgefahr.
Brandgefahr
Umstehende fernhalten
Stecker aus der Netzsteckdose ziehen
Schutzbrille und Gehörschutz tragen
Schutzhandschuhe tragen
Anweisungen sorgfältig lesen
Schadhafte und/oder entsorgte elektrische oder elektronische Geräte müssen an den dafür vorgesehenen Recycling-Stellen abgegeben werden.
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Beachten beim Benutzen von Elektromaschinen immer die örtlichen Sicherheitsvor-schriften bezüglich Feuerrisiko, Elektroschock und Verletzung. Lesen Sie außer den folgenden Hinweisen ebenfalls die Sicherheitsvorschriften im einschlägigen Sonderteil. Die Hinweise müssen sicher aufbewahrt werden!
• Überprüfen Sie, ob die Höchstdrehzahl, die auf der Schleifscheibe angegeben ist, mit der Höchstdrehzahl der Maschine übereinstimmt. Die Drehzahl der Maschine darf nicht höher sein als der Wert auf der Schleifscheibe.
• Achten Sie darauf, daß die Abmessungen der Schleifscheibe mit den Angaben der Maschine übereinstimmen.
• Achten Sie darauf, daß die Schleifscheibe richtig montiert und ordnungsgemäß festgesetzt wurde. Verwenden Sie keine Reduzierringe oder Adapter, um die Schleifscheibe passend zu machen.
• Behandeln und lagern Sie Schleifscheiben gemäß den Vorschriften des Lieferanten.
• Verwenden Sie die Maschine nicht, um Werkstücke durchzuschleifen, die dicker sind als die maximale Schleiftiefe der Schleifscheibe.
• Verwenden Sie keine Schleifscheiben für Abgratarbeiten.
Spannung | 230 V~ Frequenz | 50 Hz Eingangsspannung | 2000 W Leerlaufdrehzahl | 6000/min Schleifscheibe ø | 230 mm Schleifspindelgewinde | M 14 Gewicht | 4,9 kg Lpa (Schalldruckpegel) | 97,9 dB(A) Lwa (Schallleistungspegel) | 110,9 dB(A) Vibrationswert | 3,2 m/s
2
6 Ferm
Loading...
+ 14 hidden pages